installation manual - daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un...
TRANSCRIPT
INSTALLATIONMANUAL
ModelsFWT02BATNMV1FWT03BATNMV1FWT04BATNMV1FWT05BATNMV1FWT06BATNMV1
EspañolManual de instalaciónUnidades De Serpentín De Ventilador De Agua Fría
IM-WMGW-1205(1)-DAIKINPART NO.: R08019029236A
IM-WMGW-1205(1)-DK-COVER 3/16/10, 1:34 PM1
1
Esp
añ
ol
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad Interior
A
VISTA SUPERIOR
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL
B
I I
C
MJ
PLACA DE INSTALACIÓN
MIRAR DETALLE A
SALIDA DE AGUA
ENTRADA DEAGUA
K DETALLE AL
F D G
ON
EH
Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O
FWT02BATNMV1 799 260 198 379 246 185 124 8 56 50 350 379 50 128 132
(31,5) (10,2) (7,8) (15,0) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (13,8) (15,0) (2,0) (5,1) (5,2)
FWT03BATNMV1/ 899 260 198 590 246 185 124 8 56 50 435 495 50 128 132
FWT04BATNMV1 (35,4) (10,2) (7,8) (23,2) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (17,1) (19,5) (2,0) (5,1) (5,2)
Tra
ducc
ión
de la
sin
stru
ccio
nes
orig
inal
es
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM1
2
Unidad Interior
A
VISTA SUPERIOR
VISTA FRONTAL VISTA LATERAL
BI I
C
MJ
PLACA DE INSTALACIÓN
PLACA DE INSTALACIÓNMIRAR DETALLE A
SALIDA DE AGUAENTRADADE AGUA
K
DETALLE A
L
FD G
ON
EH
A
LÍNEA CENTRAL
B
Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O
FWT05BATNMV1/ 1060 310 220 912 294 99 51 8 48 43 369 453 160 138 160
FWT06BATNMV1 (41,7) (12,2) (8,6) (35,9) (11,6) (3,9) (2,0) (0,3) (1,9) (1,7) (14,5) (17,8) (6,3) (5,4) (6,3)
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM2
3
Esp
añ
ol
AVISORequisitos para la eliminaciónSu acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos yelectrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como eltratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente deacuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclajey recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitarposibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con elinstalador o con las autoridades locales para obtener más información.Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local ynacional aplicable.
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad deaire acondicionado.Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, yconsérvelo para futuras consultas.Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera yen granjas, o para uso comercial por personas no expertas.
! CUIDADOAsegúrese de seguir durante la instalación los siguientespuntos importantes.• Asegúrese de que la tubería de desagüe está
connectada correctamente.Si el conducto de desagüe no está conectadocorrectamente, puede causar una fuga de agua quehumedecerá el mobiliario.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve acubrirla, bien colocado, después de la instalación ode cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad hagaruido al funcionar.
• Los Bordes afilados y la superficie del serpentínpueden producir lesiones. Evite tocarlos.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloqueel interruptor de control remoto ON/OFF en posición“OFF” para impedir la molesta activación de launidad. Si no es así, los ventiladores de la unidadempezarán a girar automáticamente cuando serestablezca la corriente, significando un peligro para elpersonal técnico o para el usuario.
• No haga funcionar ninguna unidad de calefaccióndemasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlocomo resultado del calor excesivo.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidadexterior y las marcas del terminal son las mismasque la interior respectivamente.
• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LAUNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNAHABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
• Evite el contacto directo de cualquier limpiador detratamiento de serpentín en la parte plástica. Estopodría provocar deformaciones en la parte plásticacomo resultado de una reacción química.
! ADVERTENCIA• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con elcódigo y los reglamentos locales y que tenganexperiencia en este tipo de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdoal reglamento de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdocon el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltajenominal de la unidad se corresponde con el de la placede identificación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitarposibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cableado eléctrico deberá entrar en contacto conlas tuberías de agua o cualquier parte en movimiento delos motores de ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
• Riesgo de cortocircuito, puede provocar heridas o lamuerte. Desconecte todo el suministro eléctrico quequede encendido antes de hacer el mantenimiento.
• NO tire del cable de energía cuando esté enfuncionamiento. Esto puede causar serias descargaseléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, cable decorriente y cableado de transmisión, a al menos 1 m dedistancia del televisor y radios, para evitar imágenesdistorsionadas e interferencias. (Dependiendo del tipoy de la fuente de las ondas eléctricas, las interferenciasse pueden escuchar incluso desde a 1m de distancia)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANUAL DE INSTALACION
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM3
4
Tubería De Desagüe De AguaLa tubería de desagüe de interior debe tener una pendientedescendente para lograr un vaciado uniforme. Evitesituaciones que puedan causar escapes de agua.
Correcto
ExtremoSumejidoIn Agua
Fuga DeAgua
Fuga DeAgua
Fuga DeAgua
Incorrecto Incorrecto Incorrecto
Agujero
Desagüe Del Agua
RetenciónDel Agua
Conexión de Tubería de AguaLa unidad de interior está equipada con conexión en rosca para salida y entrada de agua. Hay una rejilla de ventilación parael purgador de aire que se encuentra en la salida de agua principal.Se precisa una válvula de 3 vías para cortar o evitar el agua congelada.Se recomiendan tuberías de acero negro, de polietileno y PVC, y tubos de cobre en la instalación.Todos los tipos de tubería y conexiones deben ser aislados con poliuretano (del tipo ARMAFLEX o similar) para evitar lacondensación.No use para la instalación un tubo contaminado o dañado y ya utilizado.Algunos componentes principales son necesarios en el sistema para mejorar la capacidad y hacer más fácil su funcionamiento,como la válvula de compuerta, la válvula de balanceo, la válvula de 2 o 3 vías, el filtro, el colador, etc.
Válvula decompuerta Válvula de 3 vías
Válvula decompuerta Válvula de 2 vías Válvula de
compuerta
Congelador
Válvula decompuerta
Control bueno Control malo
Válvula decompuerta
FCUFCUFCU
Peor Control
Válvula decompuerta
La unidad de interior debe estar instalada de modo que elaire de descarga frío no entre en contacto con el aire de retornocaliente. Por favor, siga el espacio proporcionado para lainstalación tal y como se indica en el gráfico. No colocar launidad de interior donde le caiga la luz del sol directamente.El emplazamiento debe ser adecuado para las tuberías y laevacuación y debe estar lejos de la puerta o ventana.
Perforary Atornillar La Position Que SeDesea En La Pared O En El Muro
72,0
Línea Central
Perforar Un Ajuguero En La Pared O En El Muro De Una Medida De 65,0 mm
Perforary Atornillar La Position Que SeDesea En La Pared O En El Muro
Espacio DeMantenimiento Y Servicio
Dirección DelFlujo Del Aire
Más
Arr
iba
Que
El N
ivel
De
La V
ista
50,0 mm 50,0 mm
50,0
mm
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Montar La Unidad En La Placa De InstalaciónEnganchar la unidad de interior en la porción superior de laplaca de instalación (Enganchar los 2 ganchos de la partetrasera superior en el borde superior de la placa deinstalación). Para asegurar que los ganchos se encuentrenadecuamente instalados en la bandeja de instalación, intentemoverlos ligeramente hacia la izquierda o la derecha.
1. Sujete la unidad a la bandeja de instalación.
Agujero Con Broca De cono
Lado Interior Lado Exterior
Perforar Un Ajuguero En La Pared O En El Muro De Una Medida De 65,0 mm
! CUIDADO• No instale la unidad a una altitud superior a 2000m.
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM4
5
Esp
añ
ol
• Todos los alambres deben estar conectados firmemente.• Ningún cable debe tocar la tubería de agua, o alguna parte
movible del motor del ventilador.• Los alambres que conectan a la unidad de interior se deben
afianzar con abrazadera en las abrazaderas de alambre segúnlo demostrado en la figura.
• El cable de suministro de corriente ha de ser equivalente aH05VV-F (60227 IEC 52 o 60227 IEC 53) que es el requisitomínimo, y ha de ser utilizado en un tubo protector.
El Cable UtilizadoPara Juntar
Cable DeInterconexión
El Cable DelEnchufe
FCU 3
VALVE N1 N L
FCU 2
VALVE N1 N L
FCU 1
VALVE N1 N L
NTSR
3WV 3WV3WV
x1 x2 x3
3WV
x1, x2, x3Congelador
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE : Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados yseleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También estánsujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.De acuerdo a la legislación local y nacional vigente, deben ser incorporados al cableado fijo,un interruptor principal u otros de por medio para la desconexión, teniendo una separación decontacto en todos los polos.
Válvula de 3 maneras
Relais (220-240V, 10A)
Modelo FWT02BATNMV1 / FWT05BATNMV1 /FWT03BATNMV1 / FWT06BATNMV1FWT04BATNMV1
Margen de la tensión 220V – 240V / 1Ph / 50Hz +
Tamaño del cable de alimentación mm2 1,5 1,5Número de alambre 3 3
Fusible recomendado A 2 2
FWT02~06BATNMV1
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM5
6
Nota: La unidad viene en bomba de calor estándar y para aplicación a válvula.
NARANJA (BAJO)
MARRÓN (MEDIO)
NEGRO (ALTO)
VALVE N1 N L
VÁLVULA DE 3DIRECCIONES
L 220-240 VCA
N 1FASEE 50Hz
VALVEAS
FM
AMARILLO/VERDE
ION-240V
E1
IONIZADOR
TERMISTOR DE BOBINA INTERIOR
THERMISTOR DE HABITACIÓN
TABLEROINFRARROJO
ID R
OO
M
TRA
NSF
ORM
ER
NEUTRAL ION
N1N2
VALVE HEAT
DESCANSO FRÍO/CALOR TEMPORIZADOR IÓN
TABLERO DE DEMOSTRACIÓN
CN1
F1
MODELO: FWT02BATNMV1/FWT03BATNMV1/FWT04BATNMV1 (IONIZADOR)
AZUL AZUL
CONDENSADORDEL MOTOR DELVENTILADOR
ROJO
TAG SWITCH
AZUL
ROJO
AZULPÚRPURA
NARANJA (BAJO)
MARRÓN (MEDIO)
NEGRO (ALTO) ASFM
IONIZADOR
TERMISTOR DE BOBINA INTERIOR
THERMISTOR DE HABITACIÓN
DESCANSO FRÍO/CALOR TEMPORIZADOR IÓN
TABLERO DE DEMOSTRACIÓN
MODELO: FWT05BATNMV1/FWT06BATNMV1 (IONIZADOR)
AZUL
CONDENSADORDEL MOTORDELVENTILADOR
ROJO
VALVE N1 N L
A LA MANERA 3VÁLVULA
L 220-240 VCA
N 1FASEE 50Hz
AMARILLO/VERDE
ID
ROOM
N2
N3
N1
VALVEHEAT
TABLERO DEL INTERRUPTOR
TABLEROINFRARROJO
HI MED LOWVALV
E
LIVEION
LIVE
PIEZA NO. 08 02 4 091938A
¡ CUIDADO !FM : MOTOR DEL VENTILADORAS : MOTOR DE BALANCEO DE AIRE
- CON PUENTE PARA BOMBA DE CALOR- SIN PUENTE PARA REFRIGERACIÓN- CON PUENTE PARA USO DE VÁLVULA- SIN PUENTE PARA USO SIN VÁLVULAS
PIEZA NO. 08 02 4 091934A
¡ CUIDADO !FM : MOTOR DEL VENTILADORAS : MOTOR DE BALANCEO DE AIRE
CONTROLADORDE CABLEADO
CONTROLADORDE CABLEADO
- CON PUENTE PARA BOMBA DE CALOR- SIN PUENTE PARA REFRIGERACIÓN- CON PUENTE PARA USO DE VÁLVULA- SIN PUENTE PARA USO SIN VÁLVULAS
CN2
HEAT
VALVE
HEAT
VALVE
CN
2
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM6
7
Esp
añ
ol
OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
Modo Seco• Cuando la humedad del aire es alta, la unidad puede operar en modo
seco. Pulse el botón de modo de funcionamiento < MODE >y elija el seco < DRY >.
• Si la temperatura de la habitación está 2°C/35,6°F por encima de latemperatura elegida en el ajuste, entonces la unidad de aire acondicionadofuncionará en modo de enfriamiento hasta que se quede a 2°C/35,6°Fde diferencia, comparada con la temperatura elegida antes de pasar amodo seco.
• Si la temperatura de la habitación está dentro de un margen de 2°C/35,6°F de diferencia, comparada con la temperatura elegida en el ajuste,funcionará directamente en modo seco.
• En el modo de funcionamiento seco, la unidad funcionará a bajavelocidad.
Control Del Flujo De Aire Horizontal• Para lograr una circulación de aire más eficaz, se puede ajustar la
rejilla de descarga de aire hacia la izquierda o la derecha manulmente.• Durante el funcionamiento en modo enfriamiento y seco, no dirigir la
rejilla directriz de descarga de aire hacia abajo mucho tiempo. Si elfuncionamiento continúa de esta manera, puede haber condensaciónen la rejilla directriz. Puede haber goteo como resultado de lacondensación.
Horizontal
Ref
rige
raci
ón e
n Se
co
25˚C / 77˚F
Velocidad de ventilador y capacidad de refrigeraciónnominal• La capacidad de refrigeración nominal se proporciona en la velocidad
máxima de ventilador.• La capacidad de enfriar es inferior cuando la unidad funciona en la
velocidad de ventilación MEDIA y BAJA.
Receptor De Señal IR (infrarroja)
Al transmitirse una señal de infrarrojos proveniente delmando a distancia, el receptor de señales de la unidad deinterior producirá un sonido para confirmar la aceptaciónde la señal transmitida.
Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento
La tabla que se muestra a continuación contiene las lucesindicadoras LED para el funcionamiento normal y la condiciónde falla de la unidad de aire acondicionado.
Las luces de indicador del LED están situadas en el centro dela unidad del acondicionador de aire.
LUZ INDICADORA
Luces Indicadoras LED De Funcionamiento Para LaUnidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento
Luces indicadoras LEDReceptor Infrarrojo
Modo Seco RefresqúeseEl ProgramadorDel Tiempo Ionizer
Luces Indicadoras LED : Condiciones De Operación Normales Y Condiciones De OperaciónDefectuosas De La Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento
Condiciones de operación normales /condiciones de operación defectuosas
Acción
Modo de enfriamiento –
Modo de calentamiento –
Programador de tiempo prendido on –
El modo programador para dormir prendido on –
Ionizer encendido –
Modo ventilador on –
Modo deshumidificador on –
Contacto del sensor de aireambiente suelto / corto
Llamar a su representante
Contacto del sensor del serpentín de interiorLlamar a su representantesuelto /corto
Temperatura de agua de tubería pobre Llamar a su representante
Temperatura de agua de tubería mala Llamar a su representante
REFRESQÚESE/CALOR
(VERDE/ROJO)
Rojo
3 veces
1 vez
ENCENDIDO ENCENDIDO o APAGADO Parpadeante
2 veces
Verde
1 vez
Nota: El ionizador es opcional según la disponibilidad.
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM7
8
! CUIDADO1. Los filtros purificadores y desodorizadores de aire se deben
cambiar cada seis meses o cuando el color del filtro cambiea amarronado, cualquiera de los casos que se de conanterioridad.
2. Tire el filtro usado con polvo y no lo utilice de nuevo,incluso después de haber sido lavado y limpiado.
3. El filtro es una artículo consumible, que Ud. puede obteneren cualquier agente de acondicionadores de aire.
4. Utilice el nuevo filtro inmediatamente después dedesenvolverlo. No envuelva el filtro nuevo demasiadopronto antes de ser usado, pues podría disminuir su efectodesodorizante.
FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando elcorriente está conectado. (Aplicable sólo a unidades con estas características.)
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Límites de Funcionamiento:Portador termal : AguaTemperatura del agua : 5 ~50°CPresión del agua máxima : 16 barTemperatura de aire : (como debajo)
Mode de Refrigeración Mode De Calefacción
Ts: Temperatura de ampolla seca.Th: Temperatura de ampolla húmeda.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F
Temperatura interior16,0 / 60,8 11,0 / 51,8mínima
Temperatura interior32,0 / 89,6 23,0 / 73,4máxima
Temperatura exterior16,0 / 60,8 -mínima
Temperatura exterior46,0 / 114,8 -máxima
Temperature Ts °C/°F Th °C/°F
Temperatura interior16,0 / 60,8 -mínima
Temperatura interior30,0 / 86,0 -máxima
Temperatura exterior-5,0 / 23,0 -6,0 / 21,2mínima
Temperatura exterior24,0 / 75,2 18,0 / 64,4máxima
Maintenance Procedures
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (amenos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No utilice gasolina, sustancias volátiles o químicas para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado deagua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente neutra.
2. No utilice gasolina, sustancias volátiles o químicas para limpiar el filtro interior.
Componentes
Filtro de aire(unidad de interior)
Unidad de interior
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM8
9
Esp
añ
ol
1 De la unidad.
2 Desatornille la cubierta de la descarga del aire.
3 El tirón abre la cubierta de la descarga del aire.
4 Limpie el soplador.
5 Cierre la cubierta de la descarga del aire y apriétela con el tornillo.
! CUIDADO• No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir o deformar el panel de plástico como
resultado del excesivo calor.
CUANDO NO SE VA A USAR LA UNIDAD POR UN TIEMPO PROLONGADO
Opera la unidad durante2 horas con el siguienteprograma.
Modo de funcionamiento :cool (“frio”)Temperatura : 30°C/86°F
Retirar al clavija dealimentación.Si se usa un circuito eléctricoindependiente para su unidad,cortar el circuito.Retirar las baterías del controlremoto.
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM9
10
Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. Cuandodetecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctelainmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento ylas reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después dehaber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. La pantalla del mando a distancia es tenue.
5. El flujo de aire de descarge huele mal.
6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
Causa
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4minutos hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.- La clavija de alimentación está desconectada.- Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo.- Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase
en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.- Las puertas o ventanas están abiertas.- La entrada y salida del aire están obstruidas.- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
- Compartimiento de batería.- Las pilas están colocadas incorrectamente.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo decigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido alserpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo defuncionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con elventilador a alta velocidad.
- Verifique la evacuación de condensate.
5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM10
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВЕ
ТСТВ
ИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DYCE
- UY
UMLU
LUK-
BİLD
İRİS
İ
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follo
wing
sta
ndar
d(s)
or o
ther
nor
mat
ive d
ocum
ent(s
), pr
ovide
d th
at th
ese
are
used
in a
ccor
danc
e wi
th o
urins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Nor
m(e
n) o
der e
inem
and
eren
Nor
mdo
kum
ent o
der -
doku
men
ten
entsp
richt
/ent
spre
chen
, unt
er d
er V
orau
sset
zung
,da
ß sie
gem
äß u
nser
en A
nweis
unge
n ein
gese
tzt w
erde
n:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orm
e(s)
ou au
tre(s
) doc
umen
t(s) n
orm
atif(
s), p
our a
utan
t qu'i
ls so
ient u
tilisé
s con
form
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e nor
m(e
n) of
één o
f mee
r and
ere b
inden
de do
cum
ente
n zijn
, op v
oorw
aard
e dat
ze w
orde
n geb
ruikt
over
eenk
omsti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nfor
mida
d co
n la(
s) si
guien
te(s
) nor
ma(
s) u
otro
(s) d
ocum
ento
(s) n
orm
ativo
(s),
siem
pre
que
sean
utili
zado
s de
acue
rdo
con
nues
tras i
nstru
ccion
es:
06so
no c
onfor
mi a
l(i) s
egue
nte(
i) sta
ndar
d(s)
o a
ltro(
i) do
cum
ento
(i) a
car
atte
re n
orm
ativo
, a p
atto
che
ven
gano
usa
ti in
conf
orm
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08es
tão
em c
onfo
rmida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09со
отве
тств
уют
след
ующи
м ст
анда
ртам
или
дру
гим
норм
атив
ным
доку
мент
ам, п
ри у
слов
ии и
х ис
поль
зова
ния
согл
асно
наш
имин
стру
кция
м:10
over
holde
r fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) ell
er a
ndet
/and
re r
etnin
gsgiv
ende
dok
umen
t(er),
for
udsa
t at
diss
e an
vend
es i
henh
old t
il vo
reins
truks
er:
11re
spek
tive
utru
stning
är u
tförd
i öv
eren
sstä
mm
else
med
och
följe
r följ
ande
sta
ndar
d(er
) elle
r and
ra n
orm
givan
de d
okum
ent,
unde
rfö
rutsä
ttning
att
anvä
ndnin
g sk
er i ö
vere
nsstä
mm
else
med
våra
instr
uktio
ner:
12re
spek
tive
utsty
r er i
ove
rens
stem
mels
e m
ed fø
lgend
e sta
ndar
d(er
) elle
r and
re n
orm
given
de d
okum
ent(e
r), u
nder
foru
tsset
ning
av a
tdis
se b
ruke
s i h
enho
ld til
våre
instr
ukse
r:13
vasta
avat
seu
raav
ien s
tand
ardie
n ja
muid
en o
hjeell
isten
dok
umen
ttien
vaat
imuk
sia e
delly
ttäen
, et
tä n
iitä k
äyte
tään
ohje
idem
me
muk
aises
ti:14
za p
ředp
oklad
u, že
jsou
využ
ívány
v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, o
dpov
ídají
nás
ledují
cím n
orm
ám n
ebo
norm
ativn
ím d
okum
entů
m:
15u
sklad
u sa
slije
dećim
stan
dard
om(im
a) ili
dru
gim n
orm
ativn
im d
okum
ento
m(im
a), u
z uvje
t da
se o
ni ko
riste
u sk
ladu
s naš
im u
puta
ma:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mog
i nas
tępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kum
entó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
war
unkie
m ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
conf
orm
itate
cu u
rmăt
orul
(urm
ătoa
rele)
stan
dard
(e) s
au a
lt(e)
doc
umen
t(e) n
orm
ativ(
e), c
u co
ndiţia
ca a
ceste
a să
fie u
tiliza
te în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те с
танд
арти
или
дру
ги н
орма
тивн
и до
куме
нти,
при
усл
овие
, че
се
изпо
лзва
т съ
глас
но н
ашит
еин
стру
кции
:22
atitin
ka že
miau
nur
odytu
s sta
ndar
tus i
r (ar
ba) k
itus n
orm
inius
dok
umen
tus s
u są
lyga,
kad
yra
naud
ojam
i pag
al m
ūsų
nuro
dym
us:
23ta
d, ja
lieto
ti atb
ilsto
ši ra
žotā
ja no
rādī
jumiem
, atb
ilst s
ekojo
šiem
stan
darti
em u
n cit
iem n
orm
atīvi
em d
okum
entie
m:
24sú
v zh
ode
s nas
ledov
nou(
ými)
norm
ou(a
mi)
alebo
iným
(i) n
orm
atívn
ym(i)
dok
umen
tom
(am
i), za
pre
dpok
ladu,
že sa
pou
žívajú
v sú
lade
s naš
im n
ávod
om:
25ür
ünün
, tali
mat
larım
ıza g
öre
kulla
nılm
ası k
oşulu
yla a
şağı
daki
stand
artla
r ve
norm
beli
rten
belge
lerle
uyum
ludur
:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08Di
recti
vas,
confo
rme
alter
ação
em
.09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с те
хнит
е из
мене
ния.
22Di
rekty
vose
su p
apild
ymais
.23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24Sm
ernic
e, v
platn
om zn
ení.
25De
ğiştir
ilmiş
halle
riyle
Yöne
tmeli
kler.
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vor
schr
iften
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08de
aco
rdo
com
o p
revis
to e
m:
09в
соот
ветс
твии
с по
ложе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01
Note
*as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
posit
ively
by <B
> ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A> a
ufgefü
hrt u
nd vo
n <B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß Ze
rtifik
at <C
>.03
Re
marq
ue *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au C
ertifi
cat <
C>.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig C
ertifi
caat
<C>.
05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado <
C>.
06
Nota
*de
linea
to ne
l <A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da <B
> sec
ondo
il Ce
rtific
ato <C
>.07
™Ë
Ì›ˆ
ÛË *
fiˆ˜
ηıÔ
Ú›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ <
A> Î
·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ <
B> Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>.
08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
posit
ivo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertifi
cado
<C>.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в со
отве
тств
ии с
поло
жите
льны
м ре
шени
ем <
B> со
глас
но
Свид
етел
ьств
у <C>
.10
Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i
henh
old til
Cer
tifika
t <C>
.
11
Infor
matio
n *en
ligt <
A> oc
h god
känts
av <B
> enli
gt Ce
rtifik
atet <
C>.
12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
posit
iv be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Ser
tifika
t <C>
.13
Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a <A>
ja jo
tka <B
> on
hyvä
ksyn
yt Se
rtifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
15
Napo
mena
*ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
pozit
ivno o
cijen
jeno o
d str
ane <
B> pr
ema C
ertif
ikatu
<C>.
16
Megje
gyzé
s *a(
z) <A
> alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelel
ést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opini
ą <B
> i Ś
wiad
ectw
em <C
>.18
No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit î
n <A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertif
icatu
l <C>
.19
Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobr
eno s
stra
ni <B
> v
sklad
u s ce
rtifik
atom
<C>.
20
Märk
us *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> j
ärgi
vasta
valt s
ertif
ikaad
ile <C
>.
21
Забе
лежк
а *ка
кто е
изло
жено
в <A
> и о
цене
но
поло
жите
лно о
т <B>
съгл
асно
Cе
ртиф
икат
а <C>
.22
Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertif
ikatą
<C>.
23
Piez
īmes
*kā
norā
dīts <
A> un
atbil
stoši
<B> p
ozitīv
ajam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r ser
tifikā
tu <C
>.24
Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B> v
súlad
e s o
sved
čením
<C>.
25
Not *
<A>‘d
a be
lirtild
iği g
ibi v
e <C
> Se
rtifik
asın
agö
re
<B>
tara
fında
n olu
mlu
olara
kde
ğerle
ndiril
diği g
ibi.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.50
2
<B>
Inte
rtek
Sem
ko A
B (
NB
0413
)
<C>
9066
05T
/04-
2010
01 a
dec
lares
und
er its
sole
resp
onsib
ility t
hat t
he a
ir co
nditio
ning
mod
els to
whic
h th
is de
clarat
ion re
lates
:02
d e
rklär
t auf
seine
alle
inige
Ver
antw
ortu
ng d
aß d
ie M
odell
e de
r Klim
ager
äte
für d
ie die
se E
rklär
ung
besti
mm
t ist:
03 f
déc
lare
sous
sa se
ule re
spon
sabil
ité q
ue le
s app
areil
s d'ai
r con
dition
né vi
sés p
ar la
pré
sent
e dé
clarat
ion:
04 l
ver
klaar
t hier
bij o
p eig
en e
xclus
ieve
vera
ntwo
orde
lijkhe
id da
t de
airco
nditio
ning
units
waa
rop
deze
verk
laring
bet
rekk
ing h
eeft:
05 e
dec
lara
baja
su ú
nica
resp
onsa
bilida
d qu
e los
mod
elos d
e air
e ac
ondic
ionad
o a
los cu
ales h
ace
refer
encia
la d
eclar
ación
:06
i d
ichiar
a so
tto su
a re
spon
sabil
ità ch
e i c
ondiz
ionat
ori m
odell
o a
cui è
rifer
ita q
uesta
dich
iaraz
ione:
07 g
‰ËÏ
ÒÓÂ
È ÌÂ
·ÔÎ
ÏÂÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ù
· ÌÔ
ÓÙ¤Ï
· Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08 p
dec
lara
sob
sua
exclu
siva
resp
onsa
bilida
de q
ue o
s mod
elos d
e ar
cond
icion
ado
a qu
e es
ta d
eclar
ação
se re
fere:
09 u
заяв
ляет
, иск
лючи
тель
но по
д сво
ю от
ветс
твен
ност
ь, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возд
уха,
к кот
орым
отно
ситс
я нас
тоящ
ее за
явле
ние:
10 q
erk
lære
r und
er e
nean
svar
, at k
limaa
nlægm
odell
erne
, som
den
ne d
eklar
ation
vedr
ører
:11
s d
eklar
erar
i ege
nska
p av
huv
udan
svar
ig, a
tt luf
tkond
itione
rings
mod
eller
na so
m b
erör
s av d
enna
dek
larat
ion in
nebä
r att:
12 n
erk
lære
r et f
ullste
ndig
ansv
ar fo
r at d
e luf
tkond
isjon
ering
smod
eller
som
ber
øres
av d
enne
dek
laras
jon in
nebæ
rer a
t:13
j ilm
oitta
a yk
sinom
aan
omall
a va
stuull
aan,
että
täm
än ilm
oituk
sen
tark
oitta
mat
ilmas
toint
ilaitte
iden
mall
it:14
c p
rohla
šuje
ve sv
é pln
é od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kl
imat
izace
, k n
imž s
e to
to p
rohlá
šení
vzta
huje:
15 y
izjav
ljuje
pod
isklju
čivo
vlasti
tom
odg
ovor
nošć
u da
su m
odeli
klim
a ur
eđaja
na
koje
se o
va iz
java
odno
si:16
h te
ljes f
elelős
sége
tuda
tába
n kij
elent
i, hog
y a kl
ímab
eren
dezé
s mod
ellek
, mely
ekre
e n
yilat
koza
t von
atko
zik:
17 m
dek
laruje
na
włas
ną i w
yłącz
ną o
dpow
iedzia
lność
, że
mod
ele kl
imat
yzat
orów
, któ
rych
dot
yczy
nini
ejsza
dek
larac
ja:18
r d
eclar
ă pe
pro
prie
răsp
unde
re că
apa
rate
le de
aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refe
ră a
ceas
tă d
eclar
aţie:
19 o
z vs
o od
govo
rnos
tjo iz
javlja
, da
so m
odeli
klim
atsk
ih na
prav
, na
kate
re se
izjav
a na
naša
:20
x ki
nnita
b om
a tä
ieliku
l vas
tutu
sel, e
t käe
solev
a de
klara
tsioo
ni all
a ku
uluva
d kli
imas
eadm
ete
mud
elid:
21 b
дек
лари
ра н
а св
оя о
тгов
орно
ст, ч
е мо
дели
те к
лима
тичн
а ин
стал
ация
, за
коит
о се
отн
ася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visiš
ka sa
vo a
tsako
myb
e sk
elbia,
kad
oro
kond
icion
avim
o pr
ietais
ų m
odeli
ai, ku
riem
s yra
taiko
ma
ši de
klara
cija:
23 v
ar p
ilnu
atbil
dību
apli
ecina
, ka
tālāk
uzs
kaitīt
o m
odeĮ
u ga
isa ko
ndici
onēt
āji, u
z kur
iem a
ttieca
s šī d
eklar
ācija
:24
k vy
hlasu
je na
vlas
tnú
zodp
oved
nosť
, že
tieto
klim
atiza
čné
mod
ely, n
a kto
ré sa
vzťa
huje
toto
vyhlá
senie
:25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
mod
eller
inin
aşağ
ıdak
i gibi
oldu
ğunu
bey
an e
der:
EN
6033
5-2-
40,
3PW54723-15F
Jiro
Tom
itaV
ice
Pre
side
ntO
sten
d, 2
6th
of A
pril
2010
01**
Daik
in Eu
rope
N.V
. is a
utho
rised
to co
mpil
e th
e Tec
hnica
l Con
struc
tion
File.
02**
Daik
in Eu
rope
N.V
. hat
die
Bere
chtig
ung
die Te
chnis
che
Kons
trukti
onsa
kte zu
sam
men
zuste
llen.
03**
Daik
in Eu
rope
N.V
. est
auto
risé
à co
mpil
er le
Dos
sier d
e Co
nstru
ction
Tech
nique
.04
** D
aikin
Euro
pe N
.V. is
bev
oegd
om
het
Tech
nisch
Con
struc
tiedo
ssier
sam
en te
stell
en.
05**
Daik
in Eu
rope
N.V
. está
aut
oriza
do a
com
pilar
el A
rchiv
o de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
** D
aikin
Euro
pe N
.V. è
aut
orizz
ata
a re
diger
e il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
∏ D
aikin
Eur
ope
N.V
. ›ӷ
È ÂÍ
Ô˘ÛÈÔ‰
ÔÙËÌ
¤ÓË
Ó· Û
˘ÓÙ¿
ÍÂÈ ÙÔ
Ó ∆Â
¯ÓÈÎfi
Ê¿Î
ÂÏÔ
ηٷ
Û΢
‹˜.
08**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. e
stá a
utor
izada
a co
mpil
ar a
doc
umen
taçã
o té
cnica
de
fabr
ico.
09**
Ком
пани
я Da
ikin
Euro
pe N
.V. уп
олно
моче
на со
став
ить К
омпл
ект т
ехни
ческ
ой д
окум
ента
ции.
10**
Daik
in Eu
rope
N.V
. er a
utor
isere
t til a
t uda
rbejd
e de
tekn
iske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
Daik
in Eu
rope
N.V
. är b
emyn
digad
e at
t sam
man
ställa
den
tekn
iska
kons
trukti
onsfi
len.
12**
Daik
in Eu
rope
N.V
. har
tillat
else
til å
kom
piler
e de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
Daik
in Eu
rope
N.V
. on
valtu
utet
tu la
atim
aan T
eknis
en a
siakir
jan.
14**
Spo
lečno
st Da
ikin
Euro
pe N
.V. m
á op
rávn
ění k
e ko
mpil
aci s
oubo
ru te
chnic
ké ko
nstru
kce.
15**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je o
vlašte
n za
izra
du D
atot
eke
o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
16**
A D
aikin
Euro
pe N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki ko
nstru
kciós
dok
umen
táció
öss
zeáll
ításá
ra.
17**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ma
upow
ażnie
nie d
o zb
ieran
ia i o
prac
owyw
ania
doku
men
tacji
kons
trukc
yjnej.
18**
Daik
in Eu
rope
N.V
. este
aut
oriza
t să
com
pilez
e Do
saru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
Daik
in Eu
rope
N.V
. je p
oobla
ščen
za se
stavo
dat
otek
e s t
ehnič
no m
apo.
20
** D
aikin
Euro
pe N
.V. o
n vo
litatu
d ko
osta
ma
tehn
ilist d
okum
enta
tsioo
ni.21
** D
aikin
Euro
pe N
.V. е
ото
ризи
рана
да
съст
ави А
кта
за те
хнич
еска
конс
трук
ция.
22**
Daik
in Eu
rope
N.V
. yra
įgali
ota
suda
ryti š
į tech
ninės
kons
trukc
ijos f
ailą.
23**
Daik
in Eu
rope
N.V
. ir a
utor
izēts
sastā
dīt t
ehnis
ko d
okum
entā
ciju.
24**
Spo
ločno
sť D
aikin
Euro
pe N
.V. je
opr
ávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tec
hnick
ej ko
nštru
kcie.
25**
Daik
in Eu
rope
N.V
. Tek
nik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye
yetki
lidir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
004/
108/
EC
** *
FW
T02
BA
TN
MV
1, F
WT
03B
AT
NM
V1,
FW
T04
BA
TN
MV
1, F
WT
05B
AT
NM
V1,
FW
T06
BA
TN
MV
1,
3PW54723-15F.fm Page 1 Monday, April 26, 2010 1:30 PM
Head office: Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, BelgiumUmeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan
Tokyo office:JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan,Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japanhttp://www.daikin.com/global/
IM-WMGW-1205(1)-DK-COVER 3/16/10, 1:34 PM2