installation manual - daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un...

13
INSTALLATION MANUAL Models FWT02BATNMV1 FWT03BATNMV1 FWT04BATNMV1 FWT05BATNMV1 FWT06BATNMV1 Español Manual de instalación Unidades De Serpentín De Ventilador De Agua Fría IM-WMGW-1205(1)-DAIKIN PART NO.: R08019029236A

Upload: others

Post on 27-Dec-2019

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

INSTALLATIONMANUAL

ModelsFWT02BATNMV1FWT03BATNMV1FWT04BATNMV1FWT05BATNMV1FWT06BATNMV1

EspañolManual de instalaciónUnidades De Serpentín De Ventilador De Agua Fría

IM-WMGW-1205(1)-DAIKINPART NO.: R08019029236A

IM-WMGW-1205(1)-DK-COVER 3/16/10, 1:34 PM1

Page 2: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

1

Esp

ol

ESQUEMA Y DIMENSIONES

Unidad Interior

A

VISTA SUPERIOR

VISTA FRONTAL VISTA LATERAL

B

I I

C

MJ

PLACA DE INSTALACIÓN

MIRAR DETALLE A

SALIDA DE AGUA

ENTRADA DEAGUA

K DETALLE AL

F D G

ON

EH

Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O

FWT02BATNMV1 799 260 198 379 246 185 124 8 56 50 350 379 50 128 132

(31,5) (10,2) (7,8) (15,0) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (13,8) (15,0) (2,0) (5,1) (5,2)

FWT03BATNMV1/ 899 260 198 590 246 185 124 8 56 50 435 495 50 128 132

FWT04BATNMV1 (35,4) (10,2) (7,8) (23,2) (9,7) (7,3) (4,9) (0,3) (2,2) (2,0) (17,1) (19,5) (2,0) (5,1) (5,2)

Tra

ducc

ión

de la

sin

stru

ccio

nes

orig

inal

es

Todas las dimensiones están en mm/(pulg)

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM1

Page 3: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

2

Unidad Interior

A

VISTA SUPERIOR

VISTA FRONTAL VISTA LATERAL

BI I

C

MJ

PLACA DE INSTALACIÓN

PLACA DE INSTALACIÓNMIRAR DETALLE A

SALIDA DE AGUAENTRADADE AGUA

K

DETALLE A

L

FD G

ON

EH

A

LÍNEA CENTRAL

B

Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O

FWT05BATNMV1/ 1060 310 220 912 294 99 51 8 48 43 369 453 160 138 160

FWT06BATNMV1 (41,7) (12,2) (8,6) (35,9) (11,6) (3,9) (2,0) (0,3) (1,9) (1,7) (14,5) (17,8) (6,3) (5,4) (6,3)

Todas las dimensiones están en mm/(pulg)

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM2

Page 4: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

3

Esp

ol

AVISORequisitos para la eliminaciónSu acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos yelectrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como eltratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente deacuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclajey recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitarposibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con elinstalador o con las autoridades locales para obtener más información.Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local ynacional aplicable.

Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad deaire acondicionado.Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, yconsérvelo para futuras consultas.Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera yen granjas, o para uso comercial por personas no expertas.

! CUIDADOAsegúrese de seguir durante la instalación los siguientespuntos importantes.• Asegúrese de que la tubería de desagüe está

connectada correctamente.Si el conducto de desagüe no está conectadocorrectamente, puede causar una fuga de agua quehumedecerá el mobiliario.

• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve acubrirla, bien colocado, después de la instalación ode cualquier reparación.

Un panel mal sujetado hará que la unidad hagaruido al funcionar.

• Los Bordes afilados y la superficie del serpentínpueden producir lesiones. Evite tocarlos.

• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloqueel interruptor de control remoto ON/OFF en posición“OFF” para impedir la molesta activación de launidad. Si no es así, los ventiladores de la unidadempezarán a girar automáticamente cuando serestablezca la corriente, significando un peligro para elpersonal técnico o para el usuario.

• No haga funcionar ninguna unidad de calefaccióndemasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlocomo resultado del calor excesivo.

• Asegúrese de que el color de los cables de la unidadexterior y las marcas del terminal son las mismasque la interior respectivamente.

• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LAUNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNAHABITACIÓN DE LAVANDERÍA.

• Evite el contacto directo de cualquier limpiador detratamiento de serpentín en la parte plástica. Estopodría provocar deformaciones en la parte plásticacomo resultado de una reacción química.

! ADVERTENCIA• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador

por personas calificadas que estén familiarizadas con elcódigo y los reglamentos locales y que tenganexperiencia en este tipo de equipo.

• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdoal reglamento de cableado nacional.

• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdocon el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltajenominal de la unidad se corresponde con el de la placede identificación.

• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitarposibles peligros debidos a fallas del aislamiento.

• Ningún cableado eléctrico deberá entrar en contacto conlas tuberías de agua o cualquier parte en movimiento delos motores de ventilación.

• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,asegúrese de que ha sido apagara (OFF).

• Riesgo de cortocircuito, puede provocar heridas o lamuerte. Desconecte todo el suministro eléctrico quequede encendido antes de hacer el mantenimiento.

• NO tire del cable de energía cuando esté enfuncionamiento. Esto puede causar serias descargaseléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.

• Mantenga las unidades interiores y exteriores, cable decorriente y cableado de transmisión, a al menos 1 m dedistancia del televisor y radios, para evitar imágenesdistorsionadas e interferencias. (Dependiendo del tipoy de la fuente de las ondas eléctricas, las interferenciasse pueden escuchar incluso desde a 1m de distancia)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

MANUAL DE INSTALACION

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM3

Page 5: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

4

Tubería De Desagüe De AguaLa tubería de desagüe de interior debe tener una pendientedescendente para lograr un vaciado uniforme. Evitesituaciones que puedan causar escapes de agua.

Correcto

ExtremoSumejidoIn Agua

Fuga DeAgua

Fuga DeAgua

Fuga DeAgua

Incorrecto Incorrecto Incorrecto

Agujero

Desagüe Del Agua

RetenciónDel Agua

Conexión de Tubería de AguaLa unidad de interior está equipada con conexión en rosca para salida y entrada de agua. Hay una rejilla de ventilación parael purgador de aire que se encuentra en la salida de agua principal.Se precisa una válvula de 3 vías para cortar o evitar el agua congelada.Se recomiendan tuberías de acero negro, de polietileno y PVC, y tubos de cobre en la instalación.Todos los tipos de tubería y conexiones deben ser aislados con poliuretano (del tipo ARMAFLEX o similar) para evitar lacondensación.No use para la instalación un tubo contaminado o dañado y ya utilizado.Algunos componentes principales son necesarios en el sistema para mejorar la capacidad y hacer más fácil su funcionamiento,como la válvula de compuerta, la válvula de balanceo, la válvula de 2 o 3 vías, el filtro, el colador, etc.

Válvula decompuerta Válvula de 3 vías

Válvula decompuerta Válvula de 2 vías Válvula de

compuerta

Congelador

Válvula decompuerta

Control bueno Control malo

Válvula decompuerta

FCUFCUFCU

Peor Control

Válvula decompuerta

La unidad de interior debe estar instalada de modo que elaire de descarga frío no entre en contacto con el aire de retornocaliente. Por favor, siga el espacio proporcionado para lainstalación tal y como se indica en el gráfico. No colocar launidad de interior donde le caiga la luz del sol directamente.El emplazamiento debe ser adecuado para las tuberías y laevacuación y debe estar lejos de la puerta o ventana.

Perforary Atornillar La Position Que SeDesea En La Pared O En El Muro

72,0

Línea Central

Perforar Un Ajuguero En La Pared O En El Muro De Una Medida De 65,0 mm

Perforary Atornillar La Position Que SeDesea En La Pared O En El Muro

Espacio DeMantenimiento Y Servicio

Dirección DelFlujo Del Aire

Más

Arr

iba

Que

El N

ivel

De

La V

ista

50,0 mm 50,0 mm

50,0

mm

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

Montar La Unidad En La Placa De InstalaciónEnganchar la unidad de interior en la porción superior de laplaca de instalación (Enganchar los 2 ganchos de la partetrasera superior en el borde superior de la placa deinstalación). Para asegurar que los ganchos se encuentrenadecuamente instalados en la bandeja de instalación, intentemoverlos ligeramente hacia la izquierda o la derecha.

1. Sujete la unidad a la bandeja de instalación.

Agujero Con Broca De cono

Lado Interior Lado Exterior

Perforar Un Ajuguero En La Pared O En El Muro De Una Medida De 65,0 mm

! CUIDADO• No instale la unidad a una altitud superior a 2000m.

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM4

Page 6: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

5

Esp

ol

• Todos los alambres deben estar conectados firmemente.• Ningún cable debe tocar la tubería de agua, o alguna parte

movible del motor del ventilador.• Los alambres que conectan a la unidad de interior se deben

afianzar con abrazadera en las abrazaderas de alambre segúnlo demostrado en la figura.

• El cable de suministro de corriente ha de ser equivalente aH05VV-F (60227 IEC 52 o 60227 IEC 53) que es el requisitomínimo, y ha de ser utilizado en un tubo protector.

El Cable UtilizadoPara Juntar

Cable DeInterconexión

El Cable DelEnchufe

FCU 3

VALVE N1 N L

FCU 2

VALVE N1 N L

FCU 1

VALVE N1 N L

NTSR

3WV 3WV3WV

x1 x2 x3

3WV

x1, x2, x3Congelador

CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

IMPORTANTE : Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados yseleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También estánsujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.De acuerdo a la legislación local y nacional vigente, deben ser incorporados al cableado fijo,un interruptor principal u otros de por medio para la desconexión, teniendo una separación decontacto en todos los polos.

Válvula de 3 maneras

Relais (220-240V, 10A)

Modelo FWT02BATNMV1 / FWT05BATNMV1 /FWT03BATNMV1 / FWT06BATNMV1FWT04BATNMV1

Margen de la tensión 220V – 240V / 1Ph / 50Hz +

Tamaño del cable de alimentación mm2 1,5 1,5Número de alambre 3 3

Fusible recomendado A 2 2

FWT02~06BATNMV1

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM5

Page 7: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

6

Nota: La unidad viene en bomba de calor estándar y para aplicación a válvula.

NARANJA (BAJO)

MARRÓN (MEDIO)

NEGRO (ALTO)

VALVE N1 N L

VÁLVULA DE 3DIRECCIONES

L 220-240 VCA

N 1FASEE 50Hz

VALVEAS

FM

AMARILLO/VERDE

ION-240V

E1

IONIZADOR

TERMISTOR DE BOBINA INTERIOR

THERMISTOR DE HABITACIÓN

TABLEROINFRARROJO

ID R

OO

M

TRA

NSF

ORM

ER

NEUTRAL ION

N1N2

VALVE HEAT

DESCANSO FRÍO/CALOR TEMPORIZADOR IÓN

TABLERO DE DEMOSTRACIÓN

CN1

F1

MODELO: FWT02BATNMV1/FWT03BATNMV1/FWT04BATNMV1 (IONIZADOR)

AZUL AZUL

CONDENSADORDEL MOTOR DELVENTILADOR

ROJO

TAG SWITCH

AZUL

ROJO

AZULPÚRPURA

NARANJA (BAJO)

MARRÓN (MEDIO)

NEGRO (ALTO) ASFM

IONIZADOR

TERMISTOR DE BOBINA INTERIOR

THERMISTOR DE HABITACIÓN

DESCANSO FRÍO/CALOR TEMPORIZADOR IÓN

TABLERO DE DEMOSTRACIÓN

MODELO: FWT05BATNMV1/FWT06BATNMV1 (IONIZADOR)

AZUL

CONDENSADORDEL MOTORDELVENTILADOR

ROJO

VALVE N1 N L

A LA MANERA 3VÁLVULA

L 220-240 VCA

N 1FASEE 50Hz

AMARILLO/VERDE

ID

ROOM

N2

N3

N1

VALVEHEAT

TABLERO DEL INTERRUPTOR

TABLEROINFRARROJO

HI MED LOWVALV

E

LIVEION

LIVE

PIEZA NO. 08 02 4 091938A

¡ CUIDADO !FM : MOTOR DEL VENTILADORAS : MOTOR DE BALANCEO DE AIRE

- CON PUENTE PARA BOMBA DE CALOR- SIN PUENTE PARA REFRIGERACIÓN- CON PUENTE PARA USO DE VÁLVULA- SIN PUENTE PARA USO SIN VÁLVULAS

PIEZA NO. 08 02 4 091934A

¡ CUIDADO !FM : MOTOR DEL VENTILADORAS : MOTOR DE BALANCEO DE AIRE

CONTROLADORDE CABLEADO

CONTROLADORDE CABLEADO

- CON PUENTE PARA BOMBA DE CALOR- SIN PUENTE PARA REFRIGERACIÓN- CON PUENTE PARA USO DE VÁLVULA- SIN PUENTE PARA USO SIN VÁLVULAS

CN2

HEAT

VALVE

HEAT

VALVE

CN

2

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM6

Page 8: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

7

Esp

ol

OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO

Modo Seco• Cuando la humedad del aire es alta, la unidad puede operar en modo

seco. Pulse el botón de modo de funcionamiento < MODE >y elija el seco < DRY >.

• Si la temperatura de la habitación está 2°C/35,6°F por encima de latemperatura elegida en el ajuste, entonces la unidad de aire acondicionadofuncionará en modo de enfriamiento hasta que se quede a 2°C/35,6°Fde diferencia, comparada con la temperatura elegida antes de pasar amodo seco.

• Si la temperatura de la habitación está dentro de un margen de 2°C/35,6°F de diferencia, comparada con la temperatura elegida en el ajuste,funcionará directamente en modo seco.

• En el modo de funcionamiento seco, la unidad funcionará a bajavelocidad.

Control Del Flujo De Aire Horizontal• Para lograr una circulación de aire más eficaz, se puede ajustar la

rejilla de descarga de aire hacia la izquierda o la derecha manulmente.• Durante el funcionamiento en modo enfriamiento y seco, no dirigir la

rejilla directriz de descarga de aire hacia abajo mucho tiempo. Si elfuncionamiento continúa de esta manera, puede haber condensaciónen la rejilla directriz. Puede haber goteo como resultado de lacondensación.

Horizontal

Ref

rige

raci

ón e

n Se

co

25˚C / 77˚F

Velocidad de ventilador y capacidad de refrigeraciónnominal• La capacidad de refrigeración nominal se proporciona en la velocidad

máxima de ventilador.• La capacidad de enfriar es inferior cuando la unidad funciona en la

velocidad de ventilación MEDIA y BAJA.

Receptor De Señal IR (infrarroja)

Al transmitirse una señal de infrarrojos proveniente delmando a distancia, el receptor de señales de la unidad deinterior producirá un sonido para confirmar la aceptaciónde la señal transmitida.

Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento

La tabla que se muestra a continuación contiene las lucesindicadoras LED para el funcionamiento normal y la condiciónde falla de la unidad de aire acondicionado.

Las luces de indicador del LED están situadas en el centro dela unidad del acondicionador de aire.

LUZ INDICADORA

Luces Indicadoras LED De Funcionamiento Para LaUnidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento

Luces indicadoras LEDReceptor Infrarrojo

Modo Seco RefresqúeseEl ProgramadorDel Tiempo Ionizer

Luces Indicadoras LED : Condiciones De Operación Normales Y Condiciones De OperaciónDefectuosas De La Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento

Condiciones de operación normales /condiciones de operación defectuosas

Acción

Modo de enfriamiento –

Modo de calentamiento –

Programador de tiempo prendido on –

El modo programador para dormir prendido on –

Ionizer encendido –

Modo ventilador on –

Modo deshumidificador on –

Contacto del sensor de aireambiente suelto / corto

Llamar a su representante

Contacto del sensor del serpentín de interiorLlamar a su representantesuelto /corto

Temperatura de agua de tubería pobre Llamar a su representante

Temperatura de agua de tubería mala Llamar a su representante

REFRESQÚESE/CALOR

(VERDE/ROJO)

Rojo

3 veces

1 vez

ENCENDIDO ENCENDIDO o APAGADO Parpadeante

2 veces

Verde

1 vez

Nota: El ionizador es opcional según la disponibilidad.

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM7

Page 9: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

8

! CUIDADO1. Los filtros purificadores y desodorizadores de aire se deben

cambiar cada seis meses o cuando el color del filtro cambiea amarronado, cualquiera de los casos que se de conanterioridad.

2. Tire el filtro usado con polvo y no lo utilice de nuevo,incluso después de haber sido lavado y limpiado.

3. El filtro es una artículo consumible, que Ud. puede obteneren cualquier agente de acondicionadores de aire.

4. Utilice el nuevo filtro inmediatamente después dedesenvolverlo. No envuelva el filtro nuevo demasiadopronto antes de ser usado, pues podría disminuir su efectodesodorizante.

FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL

Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando elcorriente está conectado. (Aplicable sólo a unidades con estas características.)

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

Límites de Funcionamiento:Portador termal : AguaTemperatura del agua : 5 ~50°CPresión del agua máxima : 16 barTemperatura de aire : (como debajo)

Mode de Refrigeración Mode De Calefacción

Ts: Temperatura de ampolla seca.Th: Temperatura de ampolla húmeda.

REPARACIONES Y MANTENIMIENTO

Temperatura Ts °C/°F Th °C/°F

Temperatura interior16,0 / 60,8 11,0 / 51,8mínima

Temperatura interior32,0 / 89,6 23,0 / 73,4máxima

Temperatura exterior16,0 / 60,8 -mínima

Temperatura exterior46,0 / 114,8 -máxima

Temperature Ts °C/°F Th °C/°F

Temperatura interior16,0 / 60,8 -mínima

Temperatura interior30,0 / 86,0 -máxima

Temperatura exterior-5,0 / 23,0 -6,0 / 21,2mínima

Temperatura exterior24,0 / 75,2 18,0 / 64,4máxima

Maintenance Procedures

1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (amenos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.

2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.

3. No utilice gasolina, sustancias volátiles o químicas para limpiar el filtro.

1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado deagua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente neutra.

2. No utilice gasolina, sustancias volátiles o químicas para limpiar el filtro interior.

Componentes

Filtro de aire(unidad de interior)

Unidad de interior

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM8

Page 10: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

9

Esp

ol

1 De la unidad.

2 Desatornille la cubierta de la descarga del aire.

3 El tirón abre la cubierta de la descarga del aire.

4 Limpie el soplador.

5 Cierre la cubierta de la descarga del aire y apriétela con el tornillo.

! CUIDADO• No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto puede fundir o deformar el panel de plástico como

resultado del excesivo calor.

CUANDO NO SE VA A USAR LA UNIDAD POR UN TIEMPO PROLONGADO

Opera la unidad durante2 horas con el siguienteprograma.

Modo de funcionamiento :cool (“frio”)Temperatura : 30°C/86°F

Retirar al clavija dealimentación.Si se usa un circuito eléctricoindependiente para su unidad,cortar el circuito.Retirar las baterías del controlremoto.

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM9

Page 11: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

10

Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. Cuandodetecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctelainmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento ylas reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Falla

1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después dehaber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.

2. La unidad de aire acondicionado no funciona.

3. El flujo de aire es demasiado bajo.

4. La pantalla del mando a distancia es tenue.

5. El flujo de aire de descarge huele mal.

6. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.

7. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.

Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.

Causa

- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4minutos hasta que el compresor comience a funcionar.

- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.- La clavija de alimentación está desconectada.- Es posible que no haya ajustado correctamente el

temporizador de retardo.- Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase

en contacto con el instalador de la unidad.

- El filtro de aire está sucio.- Las puertas o ventanas están abiertas.- La entrada y salida del aire están obstruidas.- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.

- Compartimiento de batería.- Las pilas están colocadas incorrectamente.

- Estos olores se pueden deber a particularas de humo decigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido alserpentin.

- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo defuncionamiento prolongado.

- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con elventilador a alta velocidad.

- Verifique la evacuación de condensate.

5 WMGW-1205(1) ES DAIKIN 4/5/10, 4:46 PM10

Page 12: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

Dai

kin

Eu

rop

e N

.V.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-C

ONFO

RMIT

YCE

- KO

NFOR

MIT

ÄTSE

RKLÄ

RUNG

CE -

DECL

ARAT

ION-

DE-C

ONFO

RMIT

ECE

- CO

NFOR

MIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONFO

RMID

ADCE

- DI

CHIA

RAZI

ONE-

DI-C

ONFO

RMIT

ACE

- ¢H

§ø™H

™YM

MOP

ºø™H

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFOR

MID

ADE

СЕ -

ЗАЯВ

ЛЕНИ

Е-О

-СО

ОТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE -

OPFY

LDEL

SESE

RKLÆ

RING

CE -

FÖRS

ÄKRA

N-OM

-ÖVE

RENS

TÄMM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PR

OHL

ÁŠEN

Í-O-S

HODĚ

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE -

ДЕКЛ

АРАЦ

ИЯ-З

А-СЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBA

S-DE

KLAR

ĀCIJ

ACE

- VY

HLÁS

ENIE

-ZHO

DYCE

- UY

UMLU

LUK-

BİLD

İRİS

İ

01ar

e in

confo

rmity

with

the

follo

wing

sta

ndar

d(s)

or o

ther

nor

mat

ive d

ocum

ent(s

), pr

ovide

d th

at th

ese

are

used

in a

ccor

danc

e wi

th o

urins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Nor

m(e

n) o

der e

inem

and

eren

Nor

mdo

kum

ent o

der -

doku

men

ten

entsp

richt

/ent

spre

chen

, unt

er d

er V

orau

sset

zung

,da

ß sie

gem

äß u

nser

en A

nweis

unge

n ein

gese

tzt w

erde

n:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orm

e(s)

ou au

tre(s

) doc

umen

t(s) n

orm

atif(

s), p

our a

utan

t qu'i

ls so

ient u

tilisé

s con

form

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e nor

m(e

n) of

één o

f mee

r and

ere b

inden

de do

cum

ente

n zijn

, op v

oorw

aard

e dat

ze w

orde

n geb

ruikt

over

eenk

omsti

gon

ze in

struc

ties:

05es

tán

en co

nfor

mida

d co

n la(

s) si

guien

te(s

) nor

ma(

s) u

otro

(s) d

ocum

ento

(s) n

orm

ativo

(s),

siem

pre

que

sean

utili

zado

s de

acue

rdo

con

nues

tras i

nstru

ccion

es:

06so

no c

onfor

mi a

l(i) s

egue

nte(

i) sta

ndar

d(s)

o a

ltro(

i) do

cum

ento

(i) a

car

atte

re n

orm

ativo

, a p

atto

che

ven

gano

usa

ti in

conf

orm

ità a

lleno

stre

istru

zioni:

07›ӷ

È Û‡

Ìʈӷ

ÌÂ

ÙÔ(·

) ·Î

fiÏÔ˘

ıÔ(·

) Ú

fiÙ˘

Ô(·)

‹ ¿

ÏÏÔ

¤ÁÁÚ

·ÊÔ(

·) Î

·ÓÔÓ

ÈÛÌÒ

Ó, ˘

fi Ù

ËÓ

ÚÔ¸

fiıÂÛ

Ë fiÙ

È ¯Ú

ËÛÈÌÔ

ÔÈÔ‡

ÓÙ·È

Û‡ÌÊ

ˆÓ·

ÌÂ

ÙȘ

Ô‰ËÁ

›Â˜

Ì·˜:

08es

tão

em c

onfo

rmida

de c

om a

(s) s

eguin

te(s

) nor

ma(

s) o

u ou

tro(s

) doc

umen

to(s

) nor

mat

ivo(s

), de

sde

que

este

s se

jam u

tiliza

dos

deac

ordo

com

as n

ossa

s ins

truçõ

es:

09со

отве

тств

уют

след

ующи

м ст

анда

ртам

или

дру

гим

норм

атив

ным

доку

мент

ам, п

ри у

слов

ии и

х ис

поль

зова

ния

согл

асно

наш

имин

стру

кция

м:10

over

holde

r fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) ell

er a

ndet

/and

re r

etnin

gsgiv

ende

dok

umen

t(er),

for

udsa

t at

diss

e an

vend

es i

henh

old t

il vo

reins

truks

er:

11re

spek

tive

utru

stning

är u

tförd

i öv

eren

sstä

mm

else

med

och

följe

r följ

ande

sta

ndar

d(er

) elle

r and

ra n

orm

givan

de d

okum

ent,

unde

rfö

rutsä

ttning

att

anvä

ndnin

g sk

er i ö

vere

nsstä

mm

else

med

våra

instr

uktio

ner:

12re

spek

tive

utsty

r er i

ove

rens

stem

mels

e m

ed fø

lgend

e sta

ndar

d(er

) elle

r and

re n

orm

given

de d

okum

ent(e

r), u

nder

foru

tsset

ning

av a

tdis

se b

ruke

s i h

enho

ld til

våre

instr

ukse

r:13

vasta

avat

seu

raav

ien s

tand

ardie

n ja

muid

en o

hjeell

isten

dok

umen

ttien

vaat

imuk

sia e

delly

ttäen

, et

tä n

iitä k

äyte

tään

ohje

idem

me

muk

aises

ti:14

za p

ředp

oklad

u, že

jsou

využ

ívány

v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, o

dpov

ídají

nás

ledují

cím n

orm

ám n

ebo

norm

ativn

ím d

okum

entů

m:

15u

sklad

u sa

slije

dećim

stan

dard

om(im

a) ili

dru

gim n

orm

ativn

im d

okum

ento

m(im

a), u

z uvje

t da

se o

ni ko

riste

u sk

ladu

s naš

im u

puta

ma:

16m

egfe

lelne

k az a

lábbi

szab

vány

(ok)

nak v

agy e

gyéb

irán

yadó

dok

umen

tum

(ok)

nak,

ha a

zoka

t előí

rás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniaj

ą wy

mog

i nas

tępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kum

entó

w no

rmali

zacy

jnych

, pod

war

unkie

m ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

conf

orm

itate

cu u

rmăt

orul

(urm

ătoa

rele)

stan

dard

(e) s

au a

lt(e)

doc

umen

t(e) n

orm

ativ(

e), c

u co

ndiţia

ca a

ceste

a să

fie u

tiliza

te în

conf

orm

itate

cu in

struc

ţiunil

e no

astre

19sk

ladni

z nas

lednji

mi s

tand

ardi

in dr

ugim

i nor

mat

ivi, p

od p

ogoje

m, d

a se

upo

rablj

ajo v

sklad

u z n

ašim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s jär

gmis(

t)e st

anda

rdi(t

e)ga

või te

iste

norm

atiiv

sete

dok

umen

tideg

a, ku

i neid

kasu

tata

kse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съ

отве

тств

ат н

а сл

едни

те с

танд

арти

или

дру

ги н

орма

тивн

и до

куме

нти,

при

усл

овие

, че

се

изпо

лзва

т съ

глас

но н

ашит

еин

стру

кции

:22

atitin

ka že

miau

nur

odytu

s sta

ndar

tus i

r (ar

ba) k

itus n

orm

inius

dok

umen

tus s

u są

lyga,

kad

yra

naud

ojam

i pag

al m

ūsų

nuro

dym

us:

23ta

d, ja

lieto

ti atb

ilsto

ši ra

žotā

ja no

rādī

jumiem

, atb

ilst s

ekojo

šiem

stan

darti

em u

n cit

iem n

orm

atīvi

em d

okum

entie

m:

24sú

v zh

ode

s nas

ledov

nou(

ými)

norm

ou(a

mi)

alebo

iným

(i) n

orm

atívn

ym(i)

dok

umen

tom

(am

i), za

pre

dpok

ladu,

že sa

pou

žívajú

v sú

lade

s naš

im n

ávod

om:

25ür

ünün

, tali

mat

larım

ıza g

öre

kulla

nılm

ası k

oşulu

yla a

şağı

daki

stand

artla

r ve

norm

beli

rten

belge

lerle

uyum

ludur

:

01Di

recti

ves,

as a

men

ded.

02Di

rekti

ven,

gem

äß Ä

nder

ung.

03Di

recti

ves,

telle

s que

mod

ifiées

.04

Rich

tlijne

n, zo

als g

eam

ende

erd.

05Di

recti

vas,

segú

n lo

enm

enda

do.

06Di

rettiv

e, co

me

da m

odific

a.07

√‰Ë

ÁÈÒv, fi

ˆ˜

¤¯Ô˘

Ó ÙÚ

ÔÔ

ÔÈËı

›.

08Di

recti

vas,

confo

rme

alter

ação

em

.09

Дире

ктив

со в

семи

поп

равк

ами.

10Di

rekti

ver,

med

sene

re æ

ndrin

ger.

11Di

rekti

v, m

ed fö

reta

gna

ändr

ingar

.12

Dire

ktive

r, m

ed fo

reta

tte e

ndrin

ger.

13Di

rektiiv

ejä, s

ellais

ina ku

in ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mije

njeno

.16

irány

elv(e

k) és

mód

osítá

saik

rend

elkez

éseit

.17

z póź

niejsz

ymi p

opra

wkam

i.18

Dire

ctive

lor, c

u am

enda

men

tele

resp

ectiv

e.

19Di

rekti

ve z

vsem

i spr

emem

bam

i.20

Dire

ktiivi

d ko

os m

uuda

tuste

ga.

21Ди

рект

иви,

с те

хнит

е из

мене

ния.

22Di

rekty

vose

su p

apild

ymais

.23

Dire

ktīvā

s un

to p

apild

inājum

os.

24Sm

ernic

e, v

platn

om zn

ení.

25De

ğiştir

ilmiş

halle

riyle

Yöne

tmeli

kler.

01fol

lowing

the

prov

ision

s of:

02ge

mäß

den

Vor

schr

iften

der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

over

eenk

omsti

g de

bep

aling

en va

n:05

siguie

ndo

las d

ispos

icion

es d

e:06

seco

ndo

le pr

escr

izion

i per

:07

ÌÂ Ù

‹ÚËÛ

Ë Ùˆ

v ‰È·Ù

¿Íˆ

v Ùˆ

v:

08de

aco

rdo

com

o p

revis

to e

m:

09в

соот

ветс

твии

с по

ложе

ниям

и:

10un

der i

agtta

gelse

af b

este

mm

elser

ne i:

11en

ligt v

illkor

en i:

12git

t i he

nhold

til b

este

mm

elsen

e i:

13no

udat

taen

mää

räyk

siä:

14za

dod

ržen

í usta

nove

ní p

ředp

isu:

15pr

ema

odre

dbam

a:16

köve

ti a(z

):17

zgod

nie z

posta

nowi

eniam

i Dyr

ektyw

:18

în u

rma

prev

eder

ilor:

19ob

upo

števa

nju d

oločb

:20

vasta

valt n

õuet

ele:

21сл

едва

йки

клау

зите

на:

22lai

kant

is nu

osta

tų, p

ateik

iamų:

23iev

ērojo

t pra

sības

, kas

not

eikta

s:24

održ

iavajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun

koşu

lların

a uy

gun

olara

k:

01

Note

*as

set o

ut in

<A> a

nd ju

dged

posit

ively

by <B

> ac

cordi

ng to

the

Certi

ficate

<C>.

02

Hinw

eis *

wie i

n der

<A> a

ufgefü

hrt u

nd vo

n <B>

posit

iv be

urtei

lt gem

äß Ze

rtifik

at <C

>.03

Re

marq

ue *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

posit

iveme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au C

ertifi

cat <

C>.

04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig C

ertifi

caat

<C>.

05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

posit

ivame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado <

C>.

06

Nota

*de

linea

to ne

l <A>

e giu

dicato

posit

ivame

nte

da <B

> sec

ondo

il Ce

rtific

ato <C

>.07

™Ë

Ì›ˆ

ÛË *

fiˆ˜

ηıÔ

Ú›˙Â

Ù·È Û

ÙÔ <

A> Î

·È Î

Ú›ÓÂ

Ù·È ı

ÂÙÈο

·fi

ÙÔ <

B> Û

‡Ìʈ

Ó· Ì

 ÙÔ

¶ÈÛÙ

ÔÔÈË

ÙÈÎfi

<C>.

08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

posit

ivo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertifi

cado

<C>.

09

Прим

ечан

ие *

как у

каза

но в

<A>

и в со

отве

тств

ии с

поло

жите

льны

м ре

шени

ем <

B> со

глас

но

Свид

етел

ьств

у <C>

.10

Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i

henh

old til

Cer

tifika

t <C>

.

11

Infor

matio

n *en

ligt <

A> oc

h god

känts

av <B

> enli

gt Ce

rtifik

atet <

C>.

12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

posit

iv be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Ser

tifika

t <C>

.13

Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjass

a <A>

ja jo

tka <B

> on

hyvä

ksyn

yt Se

rtifik

aatin

<C> m

ukais

esti.

14

Pozn

ámka

*jak

bylo

uved

eno v

<A> a

pozit

ivně z

jištěn

o <B>

v so

uladu

s os

vědč

ením

<C>.

15

Napo

mena

*ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

pozit

ivno o

cijen

jeno o

d str

ane <

B> pr

ema C

ertif

ikatu

<C>.

16

Megje

gyzé

s *a(

z) <A

> alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelel

ést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>,

pozy

tywną

opini

ą <B

> i Ś

wiad

ectw

em <C

>.18

No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit î

n <A>

şi ap

recia

t poz

itiv

de <B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertif

icatu

l <C>

.19

Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobr

eno s

stra

ni <B

> v

sklad

u s ce

rtifik

atom

<C>.

20

Märk

us *

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A

> ja h

eaks

kii

detud

<B> j

ärgi

vasta

valt s

ertif

ikaad

ile <C

>.

21

Забе

лежк

а *ка

кто е

изло

жено

в <A

> и о

цене

но

поло

жите

лно о

т <B>

съгл

асно

ртиф

икат

а <C>

.22

Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręs

ta <B

> pa

gal S

ertif

ikatą

<C>.

23

Piez

īmes

*kā

norā

dīts <

A> un

atbil

stoši

<B> p

ozitīv

ajam

vērtē

jumam

sask

aņā a

r ser

tifikā

tu <C

>.24

Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e zist

ené <

B> v

súlad

e s o

sved

čením

<C>.

25

Not *

<A>‘d

a be

lirtild

iği g

ibi v

e <C

> Se

rtifik

asın

agö

re

<B>

tara

fında

n olu

mlu

olara

kde

ğerle

ndiril

diği g

ibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.50

2

<B>

Inte

rtek

Sem

ko A

B (

NB

0413

)

<C>

9066

05T

/04-

2010

01 a

dec

lares

und

er its

sole

resp

onsib

ility t

hat t

he a

ir co

nditio

ning

mod

els to

whic

h th

is de

clarat

ion re

lates

:02

d e

rklär

t auf

seine

alle

inige

Ver

antw

ortu

ng d

aß d

ie M

odell

e de

r Klim

ager

äte

für d

ie die

se E

rklär

ung

besti

mm

t ist:

03 f

déc

lare

sous

sa se

ule re

spon

sabil

ité q

ue le

s app

areil

s d'ai

r con

dition

né vi

sés p

ar la

pré

sent

e dé

clarat

ion:

04 l

ver

klaar

t hier

bij o

p eig

en e

xclus

ieve

vera

ntwo

orde

lijkhe

id da

t de

airco

nditio

ning

units

waa

rop

deze

verk

laring

bet

rekk

ing h

eeft:

05 e

dec

lara

baja

su ú

nica

resp

onsa

bilida

d qu

e los

mod

elos d

e air

e ac

ondic

ionad

o a

los cu

ales h

ace

refer

encia

la d

eclar

ación

:06

i d

ichiar

a so

tto su

a re

spon

sabil

ità ch

e i c

ondiz

ionat

ori m

odell

o a

cui è

rifer

ita q

uesta

dich

iaraz

ione:

07 g

‰ËÏ

ÒÓÂ

È ÌÂ

·ÔÎ

ÏÂÈÛÙÈ΋

Ù˘

¢ı

‡ÓË

fiÙÈ Ù

· ÌÔ

ÓÙ¤Ï

· Ùˆ

Ó ÎÏ

ÈÌ·Ù

ÈÛÙÈÎÒ

Ó Û˘

Û΢

ÒÓ

ÛÙ·

ÔÔ›·

·Ó·Ê

¤ÚÂÙ

·È Ë

·Ú

Ô‡Û·

‰‹Ï

ˆÛË

:

08 p

dec

lara

sob

sua

exclu

siva

resp

onsa

bilida

de q

ue o

s mod

elos d

e ar

cond

icion

ado

a qu

e es

ta d

eclar

ação

se re

fere:

09 u

заяв

ляет

, иск

лючи

тель

но по

д сво

ю от

ветс

твен

ност

ь, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха,

к кот

орым

отно

ситс

я нас

тоящ

ее за

явле

ние:

10 q

erk

lære

r und

er e

nean

svar

, at k

limaa

nlægm

odell

erne

, som

den

ne d

eklar

ation

vedr

ører

:11

s d

eklar

erar

i ege

nska

p av

huv

udan

svar

ig, a

tt luf

tkond

itione

rings

mod

eller

na so

m b

erör

s av d

enna

dek

larat

ion in

nebä

r att:

12 n

erk

lære

r et f

ullste

ndig

ansv

ar fo

r at d

e luf

tkond

isjon

ering

smod

eller

som

ber

øres

av d

enne

dek

laras

jon in

nebæ

rer a

t:13

j ilm

oitta

a yk

sinom

aan

omall

a va

stuull

aan,

että

täm

än ilm

oituk

sen

tark

oitta

mat

ilmas

toint

ilaitte

iden

mall

it:14

c p

rohla

šuje

ve sv

é pln

é od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imat

izace

, k n

imž s

e to

to p

rohlá

šení

vzta

huje:

15 y

izjav

ljuje

pod

isklju

čivo

vlasti

tom

odg

ovor

nošć

u da

su m

odeli

klim

a ur

eđaja

na

koje

se o

va iz

java

odno

si:16

h te

ljes f

elelős

sége

tuda

tába

n kij

elent

i, hog

y a kl

ímab

eren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e n

yilat

koza

t von

atko

zik:

17 m

dek

laruje

na

włas

ną i w

yłącz

ną o

dpow

iedzia

lność

, że

mod

ele kl

imat

yzat

orów

, któ

rych

dot

yczy

nini

ejsza

dek

larac

ja:18

r d

eclar

ă pe

pro

prie

răsp

unde

re că

apa

rate

le de

aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refe

ră a

ceas

tă d

eclar

aţie:

19 o

z vs

o od

govo

rnos

tjo iz

javlja

, da

so m

odeli

klim

atsk

ih na

prav

, na

kate

re se

izjav

a na

naša

:20

x ki

nnita

b om

a tä

ieliku

l vas

tutu

sel, e

t käe

solev

a de

klara

tsioo

ni all

a ku

uluva

d kli

imas

eadm

ete

mud

elid:

21 b

дек

лари

ра н

а св

оя о

тгов

орно

ст, ч

е мо

дели

те к

лима

тичн

а ин

стал

ация

, за

коит

о се

отн

ася

тази

дек

лара

ция:

22 t

visiš

ka sa

vo a

tsako

myb

e sk

elbia,

kad

oro

kond

icion

avim

o pr

ietais

ų m

odeli

ai, ku

riem

s yra

taiko

ma

ši de

klara

cija:

23 v

ar p

ilnu

atbil

dību

apli

ecina

, ka

tālāk

uzs

kaitīt

o m

odeĮ

u ga

isa ko

ndici

onēt

āji, u

z kur

iem a

ttieca

s šī d

eklar

ācija

:24

k vy

hlasu

je na

vlas

tnú

zodp

oved

nosť

, že

tieto

klim

atiza

čné

mod

ely, n

a kto

ré sa

vzťa

huje

toto

vyhlá

senie

:25

w ta

mam

en ke

ndi s

orum

luluğ

unda

olm

ak ü

zere

bu

bildir

inin

ilgili

olduğ

u kli

ma

mod

eller

inin

aşağ

ıdak

i gibi

oldu

ğunu

bey

an e

der:

EN

6033

5-2-

40,

3PW54723-15F

Jiro

Tom

itaV

ice

Pre

side

ntO

sten

d, 2

6th

of A

pril

2010

01**

Daik

in Eu

rope

N.V

. is a

utho

rised

to co

mpil

e th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion

File.

02**

Daik

in Eu

rope

N.V

. hat

die

Bere

chtig

ung

die Te

chnis

che

Kons

trukti

onsa

kte zu

sam

men

zuste

llen.

03**

Daik

in Eu

rope

N.V

. est

auto

risé

à co

mpil

er le

Dos

sier d

e Co

nstru

ction

Tech

nique

.04

** D

aikin

Euro

pe N

.V. is

bev

oegd

om

het

Tech

nisch

Con

struc

tiedo

ssier

sam

en te

stell

en.

05**

Daik

in Eu

rope

N.V

. está

aut

oriza

do a

com

pilar

el A

rchiv

o de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

** D

aikin

Euro

pe N

.V. è

aut

orizz

ata

a re

diger

e il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

∏ D

aikin

Eur

ope

N.V

. ›ӷ

È ÂÍ

Ô˘ÛÈÔ‰

ÔÙËÌ

¤ÓË

Ó· Û

˘ÓÙ¿

ÍÂÈ ÙÔ

Ó ∆Â

¯ÓÈÎfi

Ê¿Î

ÂÏÔ

ηٷ

Û΢

‹˜.

08**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. e

stá a

utor

izada

a co

mpil

ar a

doc

umen

taçã

o té

cnica

de

fabr

ico.

09**

Ком

пани

я Da

ikin

Euro

pe N

.V. уп

олно

моче

на со

став

ить К

омпл

ект т

ехни

ческ

ой д

окум

ента

ции.

10**

Daik

in Eu

rope

N.V

. er a

utor

isere

t til a

t uda

rbejd

e de

tekn

iske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

Daik

in Eu

rope

N.V

. är b

emyn

digad

e at

t sam

man

ställa

den

tekn

iska

kons

trukti

onsfi

len.

12**

Daik

in Eu

rope

N.V

. har

tillat

else

til å

kom

piler

e de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

Daik

in Eu

rope

N.V

. on

valtu

utet

tu la

atim

aan T

eknis

en a

siakir

jan.

14**

Spo

lečno

st Da

ikin

Euro

pe N

.V. m

á op

rávn

ění k

e ko

mpil

aci s

oubo

ru te

chnic

ké ko

nstru

kce.

15**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je o

vlašte

n za

izra

du D

atot

eke

o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16**

A D

aikin

Euro

pe N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki ko

nstru

kciós

dok

umen

táció

öss

zeáll

ításá

ra.

17**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ma

upow

ażnie

nie d

o zb

ieran

ia i o

prac

owyw

ania

doku

men

tacji

kons

trukc

yjnej.

18**

Daik

in Eu

rope

N.V

. este

aut

oriza

t să

com

pilez

e Do

saru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

Daik

in Eu

rope

N.V

. je p

oobla

ščen

za se

stavo

dat

otek

e s t

ehnič

no m

apo.

20

** D

aikin

Euro

pe N

.V. o

n vo

litatu

d ko

osta

ma

tehn

ilist d

okum

enta

tsioo

ni.21

** D

aikin

Euro

pe N

.V. е

ото

ризи

рана

да

съст

ави А

кта

за те

хнич

еска

конс

трук

ция.

22**

Daik

in Eu

rope

N.V

. yra

įgali

ota

suda

ryti š

į tech

ninės

kons

trukc

ijos f

ailą.

23**

Daik

in Eu

rope

N.V

. ir a

utor

izēts

sastā

dīt t

ehnis

ko d

okum

entā

ciju.

24**

Spo

ločno

sť D

aikin

Euro

pe N

.V. je

opr

ávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tec

hnick

ej ko

nštru

kcie.

25**

Daik

in Eu

rope

N.V

. Tek

nik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye

yetki

lidir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

EC

** *

FW

T02

BA

TN

MV

1, F

WT

03B

AT

NM

V1,

FW

T04

BA

TN

MV

1, F

WT

05B

AT

NM

V1,

FW

T06

BA

TN

MV

1,

3PW54723-15F.fm Page 1 Monday, April 26, 2010 1:30 PM

Page 13: INSTALLATION MANUAL - Daikin · nacional aplicable. ... restablezca la corriente, significando un peligro para el ... La unidad de interior está equipada con conexión en rosca para

Head office: Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, BelgiumUmeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi,Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan

Tokyo office:JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan,Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japanhttp://www.daikin.com/global/

IM-WMGW-1205(1)-DK-COVER 3/16/10, 1:34 PM2