india-marruecos

92
Día Nacional de la República de Polonia Festival Cultural Asiático S.M. MOHAMMED VI, REY DE MARRUECOS I N T E R N A C I O N A L www. m u n d o i n t e r n a c i o n a l . c o m . m x 34 P. NÚMERO 1 VOLUMEN 28 La Sexta Cumbre de las Américas tuvo lugar en Cartagena, Colombia XIX Congreso de Comercio Exterior Mexicano 54 P. P. 72 80 P. P. MUNDO INTERNACIONAL DINDIA-MARRUECOS-CUMBRE G20 VOLUMEN 28 NUMERO 1 4 30 P. 56 LA INDIA, CRISOL DE CULTURAS Y RELIGIONES 50 Aniversario del Establecimiento de las Relaciones Diplomáticas entre Marruecos y México MEXICO ANFITRION DE LA CUMBRE DEL G-20 P. 46 P.

Upload: mundo-internaciones-sa

Post on 12-Mar-2016

237 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Profiles of India & Marruecos, G20 Summit

TRANSCRIPT

Page 1: India-Marruecos

Día Nacional de la República de Polonia

Festival Cultural Asiático

S.M. MOHAMMED VI,

REY DE MARRUECOSi n t e r n a c i o n a l

www. m u n d o i n t e r n a c i o n a l . c o m . m x

34P.

Número 1VolumeN 28

La Sexta Cumbre de las Américas tuvo lugar en

Cartagena, Colombia

XIX Congreso de Comercio Exterior

Mexicano

54P.

P.

72

80

P.

P.

mu

ND

o I

NT

er

NA

CIo

NA

l

DIN

DIA

-MA

RR

UE

CO

S-C

UM

BR

E G

20

Vo

lu

me

N 2

8

Nu

me

ro

1

4

30

P.

56

LA INDIA, CRISOL DE CULTURAS Y RELIGIONES

50 Aniversario del Establecimiento de las

Relaciones Diplomáticas entre Marruecos y México

MeXico anFitrion De la cUMBreDel G-20

P.

46P.

Page 2: India-Marruecos

www.mundointernacional.com.mx

conozca el portal de la revistaMundo internacionalreportajes . entrevistas . noticias . fotografías

rsvp . suscripción y Mucho Más...

¡anúnciese en nuestra página de internet con atractivos

descuentos!

Page 3: India-Marruecos

a India, cuna de filosofías antiguas, mosaico de religiones y heredera de una rica tradición cultural, es a su vez la 12 economía del mundo y cuenta con un potencial económico que bien la convertirá en los próximos 20 años en una de las primeras potencias del mundo. Este país extraordinario con más de mil millones habitantes posee los más espectaculares paisajes y es dueña de una

gastronomía exótica. Ver la India es conmoverse como en ningún otro lugar del mundo. Su diversidad tan excepcional hace de este país un destino privilegiado para el turista. Sus costumbres y festivales religiosos invitan al visitante a sumergirse en una gama enigmática de experiencias únicas que jamás olvidarán.

Este año se espera que el crecimiento del PIB sea de un 7% También cabe destacar que las relaciones comerciales de México con la India van en aumento; en 2101 tuvo un rápido crecimiento del comercio bilateral que alcanzó $4,15 mil millones.

REINO DE MARRUECOSLos vientos de cambio políticos de la Primavera Árabe que soplaron por todo el norte de África desde 2011 también se sintieron en el Reino de Marruecos.

En este fascinante país, el gobierno de S.M. el Rey Mohammed VI, inició una serie de refor-mas constitucionales para dar mayor apertura al cambio político y a la participación ciudadana. La adopción de una nueva constitución en 2011 marcó un claro cambio en las instituciones políticas del país y sitúan a Marruecos en la vanguardia de los países del norte de África.

Marruecos y México gozan de una larga tradición de cooperación de amistad; fue en 1962 que ambos países establecieron relaciones diplomáticas. Este año se cumple medio siglo de relaciones con Marruecos y hoy en día se encuentran en su mejor momento, solo falta, como dijo el embajador de Marruecos en entrevista exclusiva, "Dinamizar la comisión mixta de cooperación entre Marruecos y México".

La economía marroquí está orientada hacia el exterior. La celebración de acuerdos de libre comercio con los Estados Unidos, Unión Europea, la AELE, Turquía, los países miembros de la Liga Árabe y los países árabes del Mediterráneo, como parte de ALEPAM (Acuerdo de Agadir) y un acuerdo comercial con la Unión Económica y Monetaria del Oeste Africano (UEMOA) que debe entrar en vigor en breve, muestran un dianmismo del comercio exterior marroquí.

SEPTIMA CUMBRE DEL G20México es la segunda economía emergente, y la primera de Latinoamérica en presidir la Cumbre del G20.

Las prioridades de la presidencia mexicana se pueden resumir en 5 puntos.Estabilización económica y reformas estructurales; fortalecimiento de los sistemas finan-

cieros; mejorar la arquitectura financiera internacional; promover la seguridad alimentaria y alentar el desarrollo sustentable para enfrentar el cambio climático. Todo ello a fin de impulsar el crecimiento económico y palear el desempleo que suma ya varias decenas de millones de desempleados en los 20 países que lo conforman. Bajo premisa se reunieron, en los Cabos, Baja California, los líderes de 19 países más la Unión Europea, para llegar a un consenso sobre las medidas adoptadas en la agenda la VII Cumbre del G20.

La paradoja aquí es que el presidente electo de México, no tuvo cabida en esta magna reunión. Al haberse celebrado la cumbre antes de la elección presidencial, México participó con un presidente que ya va de salida y al nuevo (que es de otro partido) le truncaron la oportunidad de reunirse con los líderes mundiales. Cosas de la política.

EDITORIAL

Miguel ÁngelOterO [email protected] L

1

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

India

Page 4: India-Marruecos

2

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

c n t E n i d o

4

entrevista

El Reino de Marruecos no ha sido inmune a los vien-tos de cambio que soplaron en el norte de África. Para conocer sobre la realidad política y económica de este fascinante país del Magreb acudimos a conversar con el Excmo. Sr. Abderrahman Leibek, Embajador del Reino de Marruecos. Por Miguel Ángel Otero Tamayo.

entrevista

El Excmo. Sr. Dinesh Kumar Jain, Embajador de la India, compartió con Mundo Internacional, en una en-trevista exclusiva, algunos de sus pensamientos sobre las relaciones entre México y su país y nos confiesa que “disfruté todos y cada día que viví en México y fui parte de México.”Por Carmen Mihalascu de Otero

4318

La India y México tienen relaciones desde hace más de 62 años y pueden calificarsecomo ejemplares. Ambos países comparten la misma visión en el escenario mundial,y coinciden en la mayoría de los temas internacionales.

4318

India

Page 5: India-Marruecos

3

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

s E c c i n E s

3

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

D I R E C T O R I O

Editor y Director GeneralMiguel Ángel Otero [email protected]

Coordinador GeneralCarmen M. Mihalascu de [email protected]

Arte y DiseñoEstudio imagEn y LEtra

David Román CerónInés López MartínezMónica Gonzálezwww.imagenyletra.com

Fotografías:Archivo Mundo Internacional,Colaboradores invitados,Alfredo Millán

Representantes en el extranjero:Bogdan Mihalascu (Europa)Oficinas de Redacción, Publicidad y Suscripciones:Av. Popocatépetl, 299-202 Col. Santa Cruz AtoyacC.P. 03310, México, D.F.Suscripciones:tels: (52) 55 4167 2569Fax: (52) 55 5604 [email protected] Precio del ejemplar: $75.00 M. N.

En el extranjero: $10.00 US Dlls.

MUNDO INTERNACIONAL es una publicación trimestral, editada por Mundo Internaciones, S.A. de C.V. Registro en trámite ante la Dirección General de Correos como corres-pondencia de segunda clase. Certificado de Licitud de Título y Contenido de |a Comisión Calificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas Números. 2315 y 1466 respectivamente. Expediente No. 1/432"84"/3759 de julio 3 de 1984. Número de ISSN 9771405619005. Registrada ante la Dirección General de Derechos de Autor. Marca Registrada. Trade Mark. Prohibida su reproducción o transmisión parcial o total bajo cualquier forma o método, electrónico, mecánico, fotográfico, magnetofónico etc,. sin la autorización por escrito del Editor.Los artículos firmados son responsabilidad exclusiva de sus autores y no reflejan necesariamente la opinión de la revista.No se devuelven originales y fotografías no solicitados.

Printed in Mexico.

Volumen 28 Número 1Verano 2012

Envíenos sus opiniones y sugerenciasal correo electrónico:[email protected]

internaCiOnaL

La Cumbre del G20 se celebró por primera vez en unpaís latinoamericano siendo el foro más importantede cooperación en las áreas más importantes de laeconomía y finanzas internacional. En los Cabos, BajaCalifornia, por espacio de dos días, se reunieron loslíderes de las economías más avanzadas y emergentesdel mundo para proponer soluciones a los problemas económicos del mundo.Por Miguel Ángel Otero Tamayo.

COMerCiO eXteriOr

“Competitividad del Comercio Exterior ante losDesafíos del Entorno Global Actual” fue el tema de XIX Congreso de Comercio Exterior Mexicano, que se realizó en Guadalajara, Jalisco y contó con la asistencia del presidente de México, Felipe Calderón del Gobernador de la entidad, así como de numerosos empresarios, diplomáticos,especialistas en comercio exterior, académicos y funcionarios de la administra-ción pública.

seCCiOnes

Economía 60 RSVP 70 Por Carmen M. de Otero Arte y Cultura 80 Gente de Mundo 83 Turismo 84 Gastronomía 88

46

56

Page 6: India-Marruecos

4

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

4

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 7: India-Marruecos

5

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

IndiaPor Miguel Ángel Otero Tamayo

UN VISTAZO

República de la IndiaNueva DelhiPolítica 28 Estados y 7 UT (Uniones Territoriales)Pratibha Devisingh PatilManmohan SinghRepública Federal con Democracia Parlamentaria(2,042,609.982 km2)1.2 mil millonesRupiasHindúes (80.5%), Musulmanes (13.4%),Cristianos, sijs, budistas, jainitas y otros

123

14526 de enero Día de la República15 de agosto$4,046 billones de dólares (2010)$3,400 dólares (2010)+91www.india.gov.in, www.commerce.nic.in ywww.indiatradefair.com

Nombre oficial:Capital:

División:Presidenta:

Primer Ministro:Forma de Gobierno:

Área: Población:

Moneda: Religiones:

Embajadas Indiasen el Exterior:

Misiones Diplomáticas extranjeras en la India:

Día Nacional:Día de la Independencia:

PIB Total:PIB total per cápita:

Código de marcación: En la web:

5

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 8: India-Marruecos

6

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

siglo y medio a.C. Hoy la ciudad es una curiosa mezcla de modernidad, con sus extensos parques, grandes y suntuosas avenidas flanqueadas de construcciones

que datan del imperio Británico y lo tradicional bien podría ser el microcosmo de la India.

A Delhi se le considera la base del “Triángulo Dorado” que incluye Agra y Jaipur (ver más adelante).

India, la democracia más poblada en el mundo, ha sido durante gran parte de la vida independiente del país, dirigida por el Congreso Nacional Indio.

Hogar de la cultura del valle del Indo y una región histórica por sus rutas comerciales y grandes imperios, el subcontinente indio fue identificado por su riqueza cultural y comercial en la mayor parte de su larga historia. Cuatro de las religiones

a India cuna de las filosofías más antiguas, es un mosaico de espec-taculares paisajes. Este país extraor-dinario, con más de mil doscientos

millones habitantes, crisol de costumbre y festi-vales de todas las religiones con una diversidad tan excepcional hacen del subcontinente asiático un destino turístico muy grato para visitar.

Al llegar al aeropuerto de Nueva Delhi Indira Gandhi, de recién construcción, uno se enfrenta de inmediato a una experiencia inol-vidable. La capital de la India es el alma del país, la ciudad fue fundada por los Pandavas

L

LA INDIA, CRISOL DE CULTURAS Y RELIGIONES ES TAMBIÉN LA 12 ECONOMÍA MÁS GRANDE Y LA

DEMOCRACIA MÁS POBLADA DEL MUNDOFotos: Miguel Angel Otero

Tamayo

India es una república compuesta por 28 estados y siete territorios

de la unión, con un sistema de democracia parlamentaria.

Page 9: India-Marruecos

7

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

más importantes del mundo, el hinduismo, el budismo, el jainismo y el sijismo se originaron aquí, mientras que otras religiones como el zoroastrismo, el judaísmo, el cristianismo y el islam llaegaron durante el I milenio, dando forma a diversas culturas de la región. Gradualmente anexada por la Compañía Británica de las Indias Orientales desde principios del siglo XVIII y colonizada por el Reino Unido desde mediados del siglo XIX, la India se convirtió en una nación independiente en 1947, tras una lucha por la independen-cia que estuvo marcada por un movimiento de no violencia.

GOBIERNOEl Gobierno de la India oficial-mente denominado el Gobierno de la Unión, y comúnmente Gobierno Central, fue establecido por la Constitución de la India, y es la autoridad de gobierno de una unión federal de 21 estados y 7 territorios de la unión, colectivamente llamado la República de la India. Las leyes básicas civiles y penales que gobiernan a los ciudadanos de la India son definidas en una serie de importantes leyes del parlamento, tales como el Código Penal de la India, el Código de Procedimientos Criminales, etc. Los gobiernos federal (unión) y gobiernos de los estados o pro-vincias individuales consisten de ramas ejecutiva, legislativa y judicial. El sistema legal aplicado a los gobiernos federales y de las provincias está basado en el derecho anglosajón y en la Ley Orgánica. India acepta la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia con varias reservas. A nivel local, el sistema de gobierno Panchayat posee varias funciones administrativas descentralizadas.

India es una república compuesta por 28 estados y siete terri-torios de la unión, con un sistema de democracia parlamentaria. Cuenta con la 12ª economía más grande del mundo en términos nominales, además de tener el cuarto PIB mundial en términos de paridad de poder adquisitivo. Las reformas económicas de 1991 la han transformado en una de las economías de más rápido crecimiento; sin embargo, todavía sufre de problemas como los altos niveles de pobreza, analfabetismo, pandemias y malnutrición. Además de una sociedad pluralista, multilingüe y multiétnica, la India también alberga una flora y fauna diversa en diferentes hábitats protegidos.

El PIB de la India asciende a 1 billón 237 mil millones de dólares, lo que la hace la 12ª economía más grande del mundo o la cuarta más grande en términos de paridad de poder adqui-sitivo. No obstante, la renta per cápita nominal de la India es de US$1.016, ocupando el puesto 143° en el mundo. A finales de la década de 2000, el crecimiento económico promedio de la India es de 7,5% al año, aunque se piensa que en la siguiente década crecerá al doble.

CulturaLa cultura de la India está marcada por un alto grado de sincretismo y pluralismo. Los indios han logrado conservar sus tradiciones previa-mente establecidas, mientras que absorben nuevas costumbres, tradiciones e ideas de los invasores y los inmigrantes, al mismo tiempo que extienden su influencia cultural a otras partes de Asia, principalmente Indochina y el Extremo Oriente.

La sociedad tradicional de la India está definida por una jerarquía social relativamente estricta. El sistema de castas de la India describe la estratificación y las restricciones sociales en el subcontinente indio, además de que defi-nen a las clases sociales por miles de grupos endogámicos hereditarios, que a menudo se denominan como jatis o castas. Los valores tradicionales de las familias indias son muy respetados y el modelo de la familia multigene-racional y patriarcal ha sido el más común por siglos, aunque recientemente la familia nuclear se está convirtiendo en el modelo a seguir por la población urbana. Una abrumadora mayoría de los indios tiene sus matrimonios arreglados por sus padres y por otros respetados miembros de la familia, con el consentimiento de la novia y el novio. El matrimonio se planea para toda la vida, por lo que la tasa de divorcios es extre-madamente baja. El matrimonio en la infancia es aún una práctica común, ya que la mitad de

Planetario Nehru, en Nueva Delhi.

Page 10: India-Marruecos

8

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

las mujeres en India se casan antes de la edad legal de 18 años.

La gastronomía de la India se caracteriza por una gran variedad de estilos regionales y el uso sofisticado de hierbas y especias. Los alimentos básicos son elaborados con arroz (especialmente en el sur y el este) y trigo (pre-dominantemente en el norte). Las especias como la pimienta negra, que ahora son consumidos en todo el mundo, son originalmente nativas al subcontinente indio. El pimiento, que fue introducido por los portugueses, también es muy utilizado en la cocina India.

La indumentaria tradicional india varía en sus colores y estilos según la región y depende de varios factores, incluyendo el clima. Los estilos

populares de vestido incluyen prendas sencillas como el sari para las mujeres y el dhoti para hombres; también son popula-res otras prendas como el salwar kameez para las mujeres y los kurta–pyjamas, los pantalones de estilo europeo y las camisas para los hombres.

Muchas de las celebraciones indias tienen un origen religioso, aunque algunas se celebran independientemente de la casta o credo. Algunas de las fiestas más populares en el país son: el Diwali, el Holi, el Durga Puja, Eid ul-Fitr, Eid al-Adha, Navidad y el Vesak. Además de estas, India tiene tres días festivos nacionales: el Día de la República, el Día de la Independencia y el Gandhi Jayanti. Otra serie de días festivos, variando entre nueve y doce días, se celebran oficialmente en cada uno de los estados de la república. Las prácticas religio-sas son parte integral de la vida cotidiana y son un asunto de interés público.

Danzas de Katak.

Page 11: India-Marruecos

ArtesEl Taj Mahal en Agra fue construido por Shah Jahan para su es-posa Mumtaz Mahal. Fue declarado Patrimonio de la humanidad por la UNESCO. La estación Chhatrapati Shivaji, en Bombay, es un claro ejemplo de la mezcla entre la arquitectura europea e india. Fue declarada patrimonio de la humanidad en 2004.

La arquitectura de la India también presenta grandes va-riaciones a nivel regional, además de que contiene influencias budistas, musulmanas y europeas. La stupa, la pagoda al aire libre, la gopuram y la sikhara son los tipos más comunes de la arquitectura de la India. Edificaciones famosas en la India, como el Taj Mahal, fomentan el desarrollo del turismo en el país.

La música india cubre una amplia gama de tradiciones y estilos regionales. En gran medida, la música clásica india abarca dos géneros importantes: la música carnática, encontrada principalmente en la zona sur del país, y la música clásica indos-taní, generalmente desarrollada en el norte. Los instrumentos musicales propios de la música india se pueden dividir entre los clásicos, los folclóricos y los del extranjero.

Al igual que la música, la danza india también tiene diversas formas folclóricas y clásicas. Entre los bailes indios más cono-cidos se encuentran el bhangra de Punjab, el bihu de Assam, el chhau de Bengala Occidental, el jharkhand y el sambalpuri de Orissa y la ghoomar de Rajastán. Ocho formas de danza, muchas de ellos con elementos narrativos y mitológicos, han sido reconocidas con el estatus de danza clásica por la Acade-

mia Nacional de Música, Danza y Drama de la India. Estas son: bharatanatyam del estado de Tamil Nadu, kathak de Uttar Pradesh, kathakali y mohiniyattam de Kerala, kuchipudi de Andhra Pradesh, manipuri de Manipur, odissi de Orissa y la sattriya de Assam.

El teatro en la India a menudo incorpora música, danza y diálogos improvisados o escritos. A menudo las obras teatrales se basan en relatos obtenidos de la mitología hindú, pero también se ocupan de temas más mundanos como las épicas historias de romances medievales y las noticias de eventos sociales y políticos recientes.

Las primeras obras de la literatura india fueron transmitidas originalmente de manera oral, y siglos más tarde fueron recopiladas de manera escrita. Estas obras incluyen textos de la literatura sánscrita – tales como los primeros Vedas, las epopeyas Mahábharata y Ramayana, el drama Abhijñanasakuntalam (el reconocimiento de Sakuntala) y poesías como los Mahakavya y textos de la literatura Sangam en tamil. Entre los principales escritores indios contemporáneos destaca, Rabindranath Tago-re, quien ganó el premio Nobel de literatura en 1913.

Page 12: India-Marruecos

10

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Grupo Arcelor Mittal ha realizado importantes inversiones en el sector del acero y la minería en México. SK Tyres de la India ha adquirido una compañía de llantas mexicana: Tornel. La ITPO, Organización India para la Promoción del Comercio, ha jugado un papel importante al dar a conocer el progreso de los sectores industrial y comercial de la India, así como en el impulso a las inversiones y las exportaciones.

LA ECONOMÍA DE LA INDIA

La India es una de las civilizaciones más antiguas del mundo, muy diversa y un rico legado cultural. Ha registrado un progreso socioeconómico multifacético.

Es autosuficiente en la producción agrícola, y es ahora el décimo país industrializado en el mundo y la sexta nación que ha explorado el espacio exterior. La economía India ha estado presenciando un crecimiento estable de entre un 8 y un 9 por ciento en los últimos tres años, y todavía se mantiene firme so-bre sus fundamentos en medio de las actuales crisis financieras globales.

La economía India está sobre una robusta trayectoria de cre-cimiento y se enorgullece de una tasa de crecimiento anual estable, que da lugar a intercambios extranjeros y florecientes mercados de capital, entre otras cosas.

as inversiones de la India en México han rebasado la marca de los US$ 500 millones. Compañías líderes tales como TCS, Infosys, Wipro, NIIT, Birla Soft, HCl, Aptech, Hexaware, Patni Computers del

Sector de la Informática y del Software ya han creado empresas colectivas en México. Las com-pañías farmacéuticas tales como Wockhardt, Sun Pharma, Dr. Reddy's laboratories, Torrent Pharma también han creado empresas colecti-vas con la finalidad de aprovechar la ubicación estratégica de México, su gran mercado y las políticas amistosas para las inversiones. El

L

Áreas Potenciales de Comercio Bilateral son el Software y la Informática, los fármacos,

los químicos, los bienes de ingeniería, la energía renovable, la biotecnología, las autopartes,

los minerales, los textiles, el turismo, y los petroquímicos, entre otros.

Presencia comercialde la India en México

10

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La 11ª economía más grande cuando nos referimos a su PIB de $1.34 billones de dólares.Composición del PIB por sectores en el periodo 2009-10:Servicios: 56.9%Industria: 28.5%Agricultura: 14.6$4ª economía más grande en cuanto al PPP de $4 trillones.Ingreso per cápita Rupias 54,527 en 2010-11 (US$ 1,227)Tasa de inflación – 8.43% desde diciembre del 2010.La población se encuentra todavía debajo del umbral de pobreza – 37%

Una mano de obra de aproximadamente 500

millones de personas, la 2ª mas grande.Desempleo – 9.4%

La India en cifras

El año pasado se registraron exportaciones de $210 mil millones, ubicándose en la 17ªposición en la lista de países que más exportaciones presentaron.De igual manera el año pasado se registraron importaciones de $327 mil millones, ocupando la 11ª posición en la lista de países que más importaciones tuvieron.Deuda externa de $237 mil millones.Reservas de $300mil millones.La producción en las unidades dedicadas a la agricultura es la 2ª más grande en el mundo y representa el 52% del total de la mano de obra.El más grande productor de leche (90 millones de toneladas), leguminosas y yute.2ª población más grande de ganado (485 millones)

2º productor más grande de arroz, trigo,

caña de azúcar, algodón, seda, cacahuates, frutas frescas y verduras.Población sin electricidad – 600 millones.700 millones de personas usan teléfonos celular, el 2º país más grande.Cuenta con la 3ª más grande red de caminos en el mundo.Para el 2035 la India será la 3ª economía más grande del mundo, solo debajo de Estados Unidos y China.Tierra cultivable: 184 millones de hectáreas.Tierra irrigada: 60.2 millones de hectáreas.De acuerdo a la revista Forbes, desde marzo de 2011 la India tiene 55 personas con fortunas mayores a los mil millones (4.5% de todos los del mundo) y 139,835 millonarios.

Page 13: India-Marruecos

11

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Gobierno Indio está comprometido en sus esfuerzos para mantener una saludable tasa de crecimiento y generar un ambiente de políticas liberales para las empresas, tanto púbicas como priva-das, con la finalidad de que inviertan y hagan crecer sus negocios en el país. Para alcanzar este objetivo, el gobierno ha liberalizado el régimen de inversiones extranjeras de manera sustancial en la última década.

AgriculturaLa agricultura sigue siendo el sector predominante en términos de empleo y subsistencia con más de la mitad de la fuerza de trabajo de la India, comprometida en ella como su principal ocupación. La agricultura es un sector significativo de la economía India y repre-senta el 19 por ciento del PIB. Deriva su importancia de hecho de que tiene un suministro en frascos y pide así vínculos con el sector manufacturero y es una fuente de subsistencia para la población rural de la India. Mientras que contribuye significativamente a exportar ganancias sigue siendo una importante fuente de materias primas para muchas industrias.

ManufacturaEl sector de la manufactura juega un papel importante en la eco-nomía India, contribuyendo con cerca del 26.3 por ciento del PIB. La manufactura es la columna vertebral del empleo y fortalece la agricultura y los sectores de servicios. La India está apoyando firmemente su perspicacia para volverse una fuente inagotable de manufactura y un centro para los textiles, los automóviles, el hard-ware de computadoras, bienes de consumo duraderos, productos de ingeniería, acero, metales, bienes en piel, etc.

ServiciosEl crecimiento del sector de los servicios siguió teniendo una amplia base. Ha estado a la cabeza de rápido crecimiento de la economía India, contribuyendo con cerca del 54.7 por ciento del PIB. Un impresionante progreso en la red de pasajeros de trenes y a producción de vehículos comerciales, un aumento de las redes telefónicas, en particular las de los celulares, un crecimiento en los servicios financieros (actividades bancarias, seguros y bienes raíces), así como el auge en la construcción son algunos de los segmentos de impulso del sector de los servicios.

Comercio ExteriorEl comercio exterior de la India ha estado mostrando una tendencia ascendente tanto en las exportaciones como en las importacio-nes. Las exportaciones totales de la India en el periodo 2010-11 estuvieron en el orden aproximado de los $269 mil millones de dólares y las importaciones en os $359 mil millones de dólares. Las principales exportaciones de artículos de la India comprenden productos de ingeniería y electrónicos, servicios suaves y de ha-bilitación informática, además de los artículos tradicionales tales como las gemas y la joyería, el estambre de algodón y los textiles, las prendas de vestir prefabricadas, los bienes en piel, las artesanías y los productos agrícolas.

Liberalización económicaDespués de su independencia en 1947, la India siguió políticas so-cialistas. En los 80s el Primer Ministro Rajiv Gandhi inició algunas reformas. En 1991, después de que la India le vendió 67 toneladas de oro al FMI (Fondo Monetario Internacional), el gobierno de P.V.

Narasimha Rao y su ministro de finanzas Manmo-han Singh dieron inicio a una serie de reformas, las cuales mostraron un avance significativo para el país. Las nuevas políticas neoliberales incluían el libre comercio internacional e inversión, des-regulación, privatización, reformas tributarias y medidas de control de la inflación. La dirección general de esta liberalización ha sido la misma in-dependientemente de que partido este en el poder. Hoy en día la India se caracteriza principalmente por ser una economía de mercado.

Los frutos de la liberalización alcanzaron su punto más alto en el 2007 cuando la India registro su más alta tasa de crecimiento del PIB al ser del 9%. A partir de ahí la India se convirtió en la segunda economía de crecimiento más rápido del mundo, la siguiente después de China.

La Pobreza en la IndiaLa definición de pobreza del Banco Mundial para países en desarrollo como la India es de 1 USD por día.

No hay una medida uniforme para medir la pobreza en India. De acuerdo con la Comisión de Planeación de India, la línea de pobreza se estable-ce en la toma de 2400 calorías en áreas rurales y 2100 en centros urbanos. Aunque en la actualidad la Comisión he redefinido la pobreza cuando no se tiene acceso a educación, salud, infraestructura un medio ambiente limpio y ciertos beneficios para las mujeres y los niños.

La ITPO, la principal agencia de promoción comercial del Ministerio del Comercio y la Industria del Gobierno de la India está comprometida con la exhibición de la excelencia alcanzada por el país en diversos campos, en particular, el comercio y los negocios.

La ITPO proporciona un amplio espectro que va de los servicios hasta el comercio y la industria, además de que actúa como un catalizador para el crecimiento del comercio de la India. La ITPO aprueba la realización de las ferias de comercio internacionales en la India y regula la realización de varias exposiciones en la India, tanto para evitar cualquier duplicación de esfuerzos como para garantizarle tiempos oportunos para su realización. Así, administra el complejo de exhibiciones de clase mundial de la India, el cual se actualiza de manera continua para mantenerlo en un alto nivel de disponibilidad. Sobre un área de más de 141 acres de tierra de primera calidad en el corazón de la Capital de la India, Nueva Delhi, Pragati Maidan ofrece 65,054 metros cuadrados de espacio cubierto para exhibición en 16 salones, además de 10,000 metros cuadrados de espacio abierto para exposiciones. Las salas de exhibición de vanguardia han realzado el atractivo del Pragati Maidan como un centro ideal para un número creciente de organizadores de ferias y visitantes de negocios de diferentes partes del mundo.

La ITPO tiene una amplia infraestructura así como instalaciones para el mercadeo y la información que aprovechan tanto los exportadores como los importadores

Las oficinas regionales de la ITPO en Bangalore, Chennai, Kolkata y Mumbai a través de su respectivo perfil de actividades, aseguran una promoción comercial concertada y coordinada en todo el país.

Con la petición para construir el Centro Comercial de alta tecnología de Chennai en enero del 2001, y, más recientemente, el Centro Comercial en Bangalore, la ITPO ha completado exitosamente la primera etapa de construcción de las instalaciones de exhibición moderna fuera de Delhi. El Centro Comercial de Chennai, que satisface una antigua necesidad de una sede para una exhibición permanente y moderna enTamil Nadu, ya se ha convertido en un centro de actividades relacionadas con el comercio en la región.

Organización India para la Promoción del Comercio (India Trade Promotion Organisation) Perfil

Page 14: India-Marruecos

El FMI rebaja las previsiones de crecimiento de India para 2012 al 6,9%l Fondo Monetario Internacional rebajó el pasado 17 de abril las es-timaciones de crecimiento de India, corrigiéndolas a la baja desde el 7% al 6,9%. Los motivos que ha citado el FMI son la inercia en la toma de

decisiones sobre política económica que vive el país y la crisis global.

En su último informe “World Economic Out-look”, el FMI ha asegurado que los factores internos que también han contribuido a desaceleración han sido un deterioro de la confianza empresarial, las débiles inversiones y las políticas macro restrictivas, que han elevado los costes de endeudamiento.

La balanza de pagos también se ha dete-riorado en el presente año. El déficit por cuenta corriente está previsto que alcance el 3,2% en 2012, desde el 2,8% del 2011.

India registró unas tasas de crecimiento del 7,2% en 2011. Las previsiones de crecimiento para el año 2013 se mantienen sin embargo, sin ningún cambio en un 7,3%.Fuente: Economic Times 18/04/2012 (OFECOMES)

Un informe sitúa a India como la economía mayor del mundo en el año 2050China sobrepasará a Estados Unidos y se con-vertirá en la mayor economía a nivel mundial en el año 2020. Pero India a su vez superará a China en el año 2050 según el informe de Knight Frank & Citi Private Bank, 2012.

Según dicho informe, la economía india alcanzará 85,97 billones de dólares en términos de paridad del poder adquisitivo en 2050, mien-tras que el PIB de China sería de 80,02 billones dólares ese mismo año.

En términos de tasa de crecimiento, en el periodo 2010-2050, India será el segundo país a nivel mundial, creciendo a una tasa anual media del 8%.

En 2010, India fue la cuarta mayor economía del mundo, con un PIB de 3,92 billones de dólares en comparación con el de China, situado en 9,98 billones y Estados Unidos, con 14,12 billones.

Por otro lado, dicho informe destaca las ciudades indias de Surat y Nagpur entre las que tendrán un mayor dinamismo hacia 2050.

El Economic Survey del Gobierno indio prevé un crecimiento del 7,6% para el próximo añoEl estudio económico del Gobierno vuelve a realizar previsiones optimistas incluso después de haber errado en las estimaciones del presente año fiscal. Para los próximos dos ejercicios prevé que India crezca al 7,6% y 8,6%. También se espera una conso-lidación fiscal y una caída de la inflación. El informe sostiene que la economía está en buena forma, con una alta tasa de ahorro y buenos flujos de inversión extranjera.

A pesar de estas previsiones, el índice de la bolsa india, el SEN-SEX, perdió 243 puntos durante la jornada lo que demuestra la poca credibilidad que suscita el Gobierno. Los analistas de mercado no creen que se acaben implantando la mayoría de reformas propues-tas. La fuerte oposición que Mamata Banerjee, líder del Trinamool Congress, partido aliado del Gobierno, ha mostrado al ministro de Ferrocarriles, Dinesh Trivedi, y a su propuesta de aumentar las tarifas en los ferrocarriles, ha hecho aumentar los temores de que la coalición gobernante no pueda finalizar su mandato.

El estudio achaca la desaceleración de la economía a factores globales, como la recesión de la eurozona y el alza de los precios del petróleo.

Según muestra el Economic Survey, las exportaciones indias de bienes y servicios suponen ya un 21,5% del PIB, cifra superior al 15% de Japón o el 12,6% que registran los Estados Unidos de América, lo que demuestra que India está cada vez más integrada en la economía global.

Los Estados Unidos ya no son el primer destino de las expor-taciones indias. Ese lugar lo ocupan ahora los Emiratos Árabes Unidos (EAU) aunque gran parte de ese flujo comercial pertenece realmente a Irán y Pakistán. El desvío a través de los EAU es sim-plemente una forma de evadir determinados controles al comercio. China es el segundo destinatario, aunque, si se agrupasen los datos de China y Hong-Kong, se convertiría en el primero. A pesar de que existen discrepancias políticas con el Gobierno chino, se están reforzando los lazos comerciales entre ambos países.Fuente: Times of India 29/03/2012. (OFECOMES)

El primer ministro y su asesor principal reconocen que la situación económica en India es difícil, pero puede superarse con las políticas adecuadasEl primer ministro indio, Manmohan Singh, admitió el pasado sába-do 14 de abril que la economía india se encuentra en un momento

E

El Taj Mahal en Agra.

Page 15: India-Marruecos

13

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

difícil pero expresó su esperanza de vencer las dificultades. Además su asesor económico principal desveló una receta política para lograr el crecimiento económico de dos dígitos que incluye desregulación de los precios del combustible y “seguridad” en las políticas fiscales.

Mientras que la economía india creció un 6,9% en el período 2011-2012, el déficit fiscal se disparó hasta un enorme 5,9% del PIB mientras que la inflación media se situaba cerca del 7 por ciento. Con unos precios altos, combinados con altos tipos de interés que están devorando los planes de inversión, se espera que el crecimien-to del PIB alcance un modesto 7,6% en el año 2012-13, mientras que se espera contener al déficit en el 5,1% del PIB.

El asesor económico del primer ministro, Raghuram G. Rajan abogó por la implementación de una segunda generación de reformas económicas que incluyan la subida del precio de los combustibles, desatascar los cuellos de botella del sistema económico y mejorar el trato a los inversores extranjeros. Rajam, quien es también pro-fesor en la Universidad de Chicago, añadió que las disposiciones presupuestarias sobre enmiendas fiscales retroactivas y las General Anti-Avoidance Rules (GAAR), disposición según la cual un acuerdo entre entidades para evitar impuestos deliberadamente puede ser invalidado, deben ser revisadas.

Subrayando que los inversores extranjeros “no son el ene-migo”, Rajan dijo que el gobierno debe abrir el mercado a la inversión extranjera ya que es de una naturaleza más estable. En este sentido, se deberían promover medidas como un régimen fiscal estable y políticas más transparentes.Fuente: Indian Express 16/04/2012. (OFECOMES)

India ha reducido las cifras de pobreza en 52 millonesSegún Swaminathan S. Anklesaria Aiyar, un prolífico columnista y comentador en televisión en la India, Si nos basamos en la línea de Tendulkar, India ha reducido las cifras de pobreza en 52 millones en cinco años. A este ritmo, India reducirá las cifras de pobreza en 218 millones en 21 años, prácticamente igualando el desempeño de China de 221 millones.

El gobierno ha adoptado la línea de pobreza del Comité Ten-dulkar, que es cercana a la línea de pobreza del Banco Mundial de US$1,25 de poder adquisitivo. Los críticos claman que la línea de pobreza de la India es poco realista, sin embargo, la línea de pobreza del Banco Mundial ha sido aceptada en comparaciones a escala global por décadas.

Preocupada India por quedar rezagada en ciencia y tecnologíaEl primer ministro Manmohan Singh reconoció hoy que países como China superan a la India en el campo de la ciencia y reco-mendó duplicar las inversiones en investigaciones y desarrollo hacia fines del actual plan quinquenal.

“En las últimas décadas, la posición relativa de la India en el mundo de la ciencia ha venido disminuyendo y ha sido superada por países como China”, dijo Singh al inaugurar el 99 Congreso Nacional de Ciencia en la ciudad de Bhubaneshwar, situada unos mil 280 kilómetros al sureste de Nueva Delhi.

Llamó a los más de 15 mil delegados al evento a “hacer mu-cho más para cambiar la cara de la ciencia india” y a “fortalecer la cadena de suministro al sector de la ciencia”.

“Si bien es cierto que la ciencia y la ingeniería continúan atra-yendo a los mejores estudiantes, muchos de ellos más adelante optan por otras carreras debido a las malas perspectivas de la ciencia”,

alertó el primer ministro, citado aquí por la agencia de noticias IANS.

Recalcó asimismo la necesidad de dedicar el sector una mayor proporción del Producto In-terno Bruto por considerar que esta ha quedado “muy baja y estancada”.

“Debemos aspirar a aumentar el gasto total en I + D (inversión y desarrollo) hasta el dos por ciento del PIB al final del duodécimo plan quin-quenal (cierra el próximo año) desde su actual 0,9 por ciento”, propuso.

Acotó, empero, que eso solo podrá lograrse si la industria, que únicamente aporta la cuarta parte de los gastos totales en I + D, aumenta sus contribuciones.

Tras comentar que las empresas del sector público, en especial las energéticas, debieran desempeñar un papel importante en esta expan-sión, Singh llamó a aumentar la colaboración entre las instituciones públicas y privadas de-dicadas a ciencia y tecnología, y entre éstas y la industria.

Dijo que en cierto modo es irónico que empresas extranjeras como General Electric y Motorola hayan creado centros de tecnología de clase mundial en la India, mientras la industria nacional no lo ha hecho, excepto tal vez en el sector farmacéutico.

Entre las propuestas bajo estudio para de-sarrollar las ciencias en el país, citó la de fundar un avanzado centro de computación en la ciudad de Bangalore (llamada el Silicon Valley de la India, unos mil 750 kilómetros al sur de Nueva Delhi), a un costo aproximado de mil millones de dólares.

También, crear un observatorio de neutrinos en el sureño estado de Tamil Nadu para estudiar las partículas fundamentales del universo, lo que requerirá una inversión cercana a los 270 millones de dólares.Fuente: Prensa latina 4 de Enero de 2012

Agra.

El Mauselo de Gandhi en Nueva Delhi.

Page 16: India-Marruecos

14

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

FICCI ha contribuido a este proceso histórico, alentando al debate y definiendo el marco de las políticas del sector privado.

Siendo una organización no gubernamental y sin fines de lucro, FICCI es hoy por hoy la voz de los negocios y de la industria en la India.

Cuenta con 250,000 compañías, como socios, pertenecientes a varias cámaras de comercio regionales.

En el caso de México en concreto, las inversiones de la India se concentran en sectores importantes como el farmacéutico, tecnologías de información, automotriz, etc. compañías indias como lo son: Arcelor Mittal, Tata- TCS, etc., forman parte im-portante del panorama empresarial en México y están decididos a continuar con sus negocios en nuestro país.

Sin embargo, en contraparte, las inversiones de México en la India son de lejos menores al potencial que la comunidad empresarial mexicana tiene y es precisamente en este aspecto que FICCI quiere hacer un llamado y subrayar una vez más todas las oportunidades y el gran potencial del mercado indio para la inversión extranjera en general.

Oportunidades de inversión en la IndiaVentajas: Con casi 2 décadas de liberalización económica, combinada con una fuerte demanda interna, una clase media creciente, una población joven y un alto rendimiento por el capital invertido, la India se perfila como un destino contundente para las inversiones extranjeras.

“Invest India” trabaja de cerca con las misiones diplo-máticas acreditadas en el extranjero, para dinamizar las relaciones económicas, comerciales y de inversión.

Una dinámica India ofrece múltiples oportunidades en va-rios sectores, principalmente en la infraestructura, en el sector farmacéutico, automotriz, de la educación y mucho más.

La gama de oportunidades de inversión en los sectores económicos, de servicios en la India es muy grande; desde el sector automotriz, biotecnología, cemento, químicos, aviación civil, defensa, educación, procesamiento de alimentos, gemas y joyas, tecnologías de Información, minería, gas y petróleo, farmacéuticos, puertos, energía, transportes, carreteras y autopistas, textiles, turismo entre otros.

Rajeev Vijh expresó que el nivel de inversión latinoamericana, y en particular de México está muy baja en compara-ción con el potencial existente y expresó su deseo de que el sector empresarial mexicano mire con más detenimiento las grandes oportunidades que el mercado indio ofrece e incursione en algunos de los sectores económicos o de servicios de este país.

resentamos algunos datos intere-santes acerca de FICCI, por sus siglas en inglés, sus objetivos en el contexto global actual, consideran-do que la economía de la India crece anualmente a una tasa del 10%.

El Sr. Rajeev Vijh -nos comenta que FICCI fue establecida en 1927 y es la más antigua y la más grande organización que reúne a empresas y negocios en la India.

Su historia está estrechamente ligada a la lucha de la India por su independencia, su industrialización y su “nacer” como una de las economías globales con mayor crecimiento.

P

Durante nuestra visita a Nueva Delhi, entrevistamos a Rajeev Vijh, Director Adjunto para la División de países latinoamericanos y del Caribe de la FEDERACION DE CAMARAS DE COMERCIO E INDUSTRIA DE LA INDIA, para conocer esta organización gremial, la más importante en la India.

LA FEDERACION DE CAMARAS DECOMERCIO E INDUSTRIA DE LA INDIA

Textos y Fotos: Carmen Mihalascu de Otero

Rajeev Vijh, Director Adjunto para la División de países latinoamericanos y del Caribe de FICCI.

Page 17: India-Marruecos

15

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

sustentable, el cambio climático, yo mismo fui Ministro del medio Ambiente y pasé un tiempo en la Ciudad de México, posteriormente en Cancún estuve 12 días.

“En cuanto a similitudes, destacó que tanto la India como México, son países grandes en extensión, con una amplia población, a la cuál añadimos cada año aproximadamente 15 millo-nes de bebés. India, crece a una tasa del 8,5% cada año. Aunque el año anterior bajó a 7%, se espera que la tasa de crecimiento para este 2012 será de 7,5 %, somos una economía de rápido crecimiento, aunque por supuesto esto conlleva grandes retos, porque se enfrenta a grandes problemas, como son la malnutrición, el rezago tecnológico en muchos sectores, etc.”

“Puedo decirles que tenemos una India de primer mundo, otra de segundo, otra de terce-ro y hasta una India del cuarto mundo o si lo prefieren una India próspera, pero también una India pobre.”

Existe en la India actualmente una crecien-te tendencia por parte de los extranjeros que vienen aquí a realizarse varias intervenciones quirúrgicas, como trasplante de corazón, por ejemplo. Pero también tenemos una India con atención medica muy deficitaria para millones de personas,

Políticamente, el la India tenemos un sistema democrático, es un país con la más increíble diversidad, contamos con practicantes de 7 religiones, 400 diferentes idiomas, 4,200 diferentes castas, la diversidad política, social y cultural en la India se “agrupa” bajo el techo del régimen democrático del país, este es nuestro gran reto.

n una amena conversación con Jaitam Ramesh, Ministro del Desarrollo Rural de la India, después de recibirnos con una generosa sonrisa y un buen café, nos da la bienvenida y afirma con toda seguridad que en la India estaremos “¡como en casa!“.

Nos comenta que justo del otro lado de la calle, a escasos 5 minutos caminando se encuentra la embajada de México, emblemática construcción en la cual Octavio Paz se desempeñó como Embajador de México en la India entre 1957 y 1962.

Jaitam Ramesh afirma, que la India y los países latinoameri-canos, tienen buenas relaciones en general, pero económicamente no han sido socios muy cercanos, aunque políticamente hubo acercamiento, de punto de vista económico y debido a la gran distancia geográfica, las relaciones económicas no reflejan el gran potencial que ambas regiones tienen. También, continúa diciendo, es debido a que los países latinoamericanos miran con más inte-rés hacia Estados Unidos, lo que es lógico, afirma, sin embargo en esta nueva etapa una “mirada más cercana hacia la India” podría representar beneficios mutuos. Con México, dijo tenemos una relación bastante buena, misma que hemos diversificado y subraya, su presencia aquí demuestra esta tendencia.

Muchas frutas y verduras, que hoy en día consumimos en la India, por supuesto llagaron aquí provenientes de Sudamérica, como por ejemplo la piña y también el caucho, principalmente originario de las amazonas.

“Un tema en el cuál los países latinoamericanos y la India trabajan de manera muy cercana es en tema del medio ambiente

E

“Puedo decirles que tenemos una India de primer mundo, otra de segundo, otra de tercero y hasta una India del cuarto mundo o si lo prefieren una India próspera, pero también una India pobre.”

CONVERSACION CON JAITAM RAMESH, MINISTRO DEL DESARROLLO RURAL DE LA INDIA

Misión:La filosofía de FICCI es seguir y cumplir con sus iniciativas en apoyar un crecimiento rápido, incluyente y sustentable que tome en consideración la salud, la educación, la gobernabilidad y el desarrollo del talento.

En el caso concreto de México aunque existen empresas con capital mexicano que ya están presentes en el mercado indio, como lo son Cemex y Cinepolis, entre otros, no cabe duda, que la amplia gama de sectores económicos y de servicios que ofrece la India para atraer la inversión de capital mexicano puede resultar bastante atractiva considerando las ventajas arriba mencionadas.

A través de Promexico, y de otros instrumentos de promoción, como pueden ser las visitas de altos mandatarios e importantes

representantes de la comunidad empresarial de ambos países se busca un mayor acercamiento y una mayor difusión de la realidad india y mexicana en la actualidad.

No hay duda que “más México en la India y más India en México” es una tarea que ambos países miran con optimismo y esperan que las relaciones comerciales continúen con la ver-tiente ascendente, tal como se ha registrado en los años recientes, y tanto la inversión como el volumen de transacciones comerciales reflejen el gran potencial que nuestras dos naciones tienen.

Page 18: India-Marruecos

16

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

¿Qué nos puede comentar acerca del tema de la seguridad alimentaria en la India?Acerca de la seguridad alimenticia y en aras de la Reunión del G20, que se llevará a cabo en México, nos comenta en Ministro que la India pasó de ser un país con inseguridad alimenticia a un país con seguridad alimen-ticia. Anteriormente, la India era el mayor importador de granos del mundo, hoy en día la India exporta trigo mientras que hace 40 años éramos el mayor importador de leche en polvo. Así que en los últimos 40 años la India pasó de ser un país con inseguridad alimenticia a un país autosuficiente en cues-tión de alimentos. Esto se dio porque nuestra agricultura se transformó, por la colaboración internacional que se dio en este campo. Nues-tro trigo, que dio paso al revolución verde en la India, vino desde la ciudad de México. Viene del Centro Internacional del maíz de México, y en los años 60, el trigo que se uti-lizaba en los ranchos en la India, se llamaba trigo Sonora, porque allí fue desarrollado. De una manera similar, la variedad de arroz en la India provino de las Filipinas.

“Para nosotros, la seguridad alimenticia es un tema de gran importancia y puedo de-tallar los dos niveles, la seguridad alimenticia a nivel de país y a nivel de las familias. En la India se cuenta con la seguridad alimentaría a nivel de país, pero también existen muchas familias pobres que no tienen acceso a la co-

mida, así que tenemos familias con inseguridad alimentaría pero un país con seguridad alimentaría. Nuestro objetivo es traspasar la seguridad alimentaría del país hacia las familias, que es un gran reto. Tenemos 250 millones de familias en la India, de las cuales 20 millones de familias que se estima son inseguras , de manera que tenemos que asegurar la dis-tribución de los alimentos. Los dos vertientes de esto son la productividad y la distribución., de manera que la colabora-ción internacional es esencial para transformar a los países en países autosuficientes, sin embargo la responsabilidad de la distribución de los alimentos recae en el país. Se estima que hay inseguridad alimentaría en el 20% de la población en la India.

Como se lo comentaba, India es un país con una enor-me diversidad, solo Brasil se le puede comparar, aunque en la India tenemos mucha gente y escasez de tierras, en Brasil es exactamente al revés. Y hablando de similitudes, tanto Brasil como la India tienen ideas similares en cuanto proteger sus propias industrias. También el proteccionismo en China, porque allá, igual que en la India hay muchos campesinos.

¿Qué está haciendo India para atraer más hombres de negocios y empresas interesadas en invertir en la industria alimentaría?Bueno, le puedo decir que los extranjeros no pueden invertir en la agricultura fácilmente, porque no existe un excedente de tierra, las compañías multinacionales que deseen invertir en este sector son bienvenidas para el segmento de procesa-miento de los alimentos ya producidos, es decir para añadir valor agregado.

¿Cuáles son las acciones concretas que el gobierno ha tomado para reducir la pobreza?No cabe duda que para el gobierno la reducción de la pobreza es una prioridad, como le señalé, entre más rápido sea el cre-cimiento económico de la India, más rápido vamos avanzando en erradicar la pobreza.

Sabemos que es un camino largo y difícil, de las 250 millones de familias en la India, casi 60 millones de familias están clasificadas como pobres.

Le puedo mencionar algunos puntos de los programas implementados por el gobierno en este sentido.

Primero, asegurar y garantizar un empleo rural. Segundo, proporcionar facilidades de infraestructura básica, como lo son las calles, las viviendas y la sanidad.

Tercero, y muy importante, otorgar algún apoyo finan-ciero a los campesinos para mejorar la productividad de la tierra.

El presupuesto que nuestro gobierno está alocando para el desarrollo rural es de 20 mil millones de dólares anuales, es decir es el presupuesto más grande que recibe una secretaría, en este caso, como la India es 70% rural, el presupuesto tiene un fuerte argumento. También le quiero mencionar que hay 600,000 pueblos en la India, y nuestro objetivo es subsidiar la seguridad alimentaría.

Aunque la pobreza se fue reduciendo en los últimos años, en la India la situación es muy compleja porque la base es muy grande, y el proceso parece muy lento.

Jaitam Ramesh,Ministro delDesarrollo Rural de la India.

Page 19: India-Marruecos

17

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Kapil Sibal, Ministro de Recursos Humanos.

n el tema de reformas educativas y los esfuerzos hechos por mejorar la educación han sido temas con mucho peso y dentro de las tareas prioritarias para el gobierno de la India, afirma Kapil Sibal, Mi-nistro de Recursos Humanos de la India. El derecho a la educación básica (hasta los 14 años) ha sido

aprobado en la India en el año 2009, con esto se garantiza este derecho fundamental, aunque todavía existe una alto porcentaje de niños y jóvenes que no acuden a la escuela.

También se implementó el programa “Midday meal” que incluye una comida gratis al mediodía.

En cuanto la educación medio superior, la tasa de inscripción en las mismas es de 17%, la meta es aumentarla y una de las medidas tomadas fue precisamente una revisión del sistema de exámenes aplicados a los jóvenes para su ingreso.

En cuanto la penetración y el acceso de los jóvenes a la in-formación a través de Internet, se ha lanzado una tableta llamada Aakash, misma que tiene un costo de 49 dólares actualmente. Desean reducir el precio a 35 dólares para una mayor accesibi-lidad de los jóvenes a este sin duda mayor red de información.

India es un país complejo con metas y retos enormes, no cabe duda que la educación es la piedra fundamental en el proceso, en el desarrollo y el progreso del país.

Destacó el ministro Kapil Sibal, que actualmente existen 600 universidades y la meta es construir otras 800 o 1000, para satisfacer las necesidades de educación de los jóvenes.

También, expresó el político, desean abrir 100 universidades comunitarias (community college) con el propósito de preparar a los jóvenes para que sigan en esta misma comunidad.

Los programas para educar a los adultos continuarán, es un tema muy importante que seguirá implementándose. Y ajustándo-se según las demandas de cada provincia. La educación para las mujeres también continuará, estimándose que en el futuro cercano aproximadamente 60 millones de mujeres recibirán educación.

No cabe la menor duda que le gobierno indio entiende la importancia de la educación y actúa destinando fondos muy importantes a este renglón.

Los montos invertidos por el gobierno en este rubro ha sido de 50 mil millones de dólares en la educación básica, en los últimos 5 años, y de entre 60 y 80 mil millones de dólares para la educación superior, en el mismo periodo.

Hizo el ministro un especial énfasis en el mayor recurso humano que tiene la India, la gente, afirmó que la mano de obra es muy barata y de muy buena calidad..

Sobre la necesidad de diversificación recalcó que aunque la India es el fabricante líder de auto componentes en el mundo, la necesidad de diversificar se impone. Hay una gran necesidad de modernizar la industria textil y de productos fabricados en piel.

Otro campo importante son las Tecnologías de Información, en el cual la India ha dado pasos gigantes, sin embargo, todavía hay mucho por hacer.

E“India es un país complejo con metas y retos enormes, no cabe duda que la educación es la piedra fundamental en el proceso, en el desarrollo y el progreso del país.”

CONVERSACION CON KAPIL SIBAL, MINISTRODE RECURSOS HUMANOS DE LA INDIA

En c u a n to a las inversiones realizadas en va-rios sectores eco-nómicos, aunque son cuantiosas e importantes, re-conoció que no llegan a muchas partes de la India en donde el rezago tecnológico es un tema que hay que enfrentar y com-batir.

Subrayó que para el año 2020 la India tendrá el volumen de pobla-ción activa más grande del mundo, rebasando de esta manera a China.

India, subrayó una vez más, “es un país muy diverso y como ningún otro país, conta-mos con todas las razas, las principales reli-giones, 22 idiomas oficiales y hablando de esto precisamente, en la India los niños se educan con el concepto trilingüe, es decir la lengua materna (como son por ejemplo el punjavi, el marathi, etc.), la lengua de enlace que es el hindi, y la lengua de comunicación global, que es el inglés.”

Sobre el sistema de castas que todavía existe en la India, aunque oficialmente fue eliminado constitucionalmente, dijo que a través de la edu-cación se pretende mejorar las oportunidades de la gente y que tengan acceso a unos mejores empleos y un mejor estándar de vida.

Concluyó el político que sin duda alguna, aunque en la India “tenemos una nación dentro de una nación más grande”, el principal objeti-vo: mejorar el nivel de vida y ofrecer cada vez más oportunidades a los jóvenes es a través de una educación sólida y continua.

Page 20: India-Marruecos

18

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

temas internacionales, en varios aspectos y varios niveles. Estos factores constituyen los cimientos de la excelente relación que existe entre nuestros dos países.

La Cumbre del G20 se llevará a cabo en México, Los Ca-bos, este año. ¿Cuáles son las expectativas de la India para esta Cumbre?Miremos hacia las expectativas de la India referente a la Cumbre del G20 en los Cabos a diferentes niveles. Lo más importante por supuesto es en términos sustantivos. El mundo todavía enfrenta una crisis global económica y financiera,

Señor Embajador Jain, ¿Cuál es el estatus de las relaciones que guardan México y la India?Estoy contento de contestar esta pregunta. El estatus de las relaciones entre México y la India es tan bueno y amistoso, cálido y cordial, de cooperación como entre dos amigos y no solo hoy día, sino siempre fue así.

México y la India comparten muchas simi-litudes y cosas en común, aparte de prioridades, impulsos similares y opiniones comunes en

"La infraestructura de la India necesita modernizarse rápidamente, por tal razón estamos planeando gastar 1 billón de dólares en los próximos 5 años y así continuar

ofreciendo amplias posibilidades para inversiones y participación extranjera."

ENTREVISTA CON EL EXCMO.SEÑOR DINESH KUMAR JAIN

EMBAJADOR DE LA INDIA EN MEXICO

Por Carmen Mihalascu de OteroFotos: Angelina Lara

18

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 21: India-Marruecos

19

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

asumiendo manifestaciones diversas y variables y las conse-cuentes amenazas se comparten por la mayoría de nosotros, por tal razón es extremadamente importante que la Cumbre G20 tenga éxito en su objetivo básico, de encontrar una base común y prudente y asegurar una coordinación de política entre las economías más fuertes para minimizar estos riesgos y contribuir al fomento de un crecimiento sostenido y sano de la economía global. Este es el requisito más importante y posiblemente el más difícil, pero el liderazgo global que estará representado en Los Cabos tiene que estar a la altura para el bien de la economía global y de la gente en el mundo, esto dependerá en gran medida de las decisiones que ahí se tomen.

Lo que está en juego es demasiado importante, uno no tiene otra opción sino tener altas expectativas y ser optimista, ser “medido” solo por la complejidad de la situación y que sin embargo no puede ser subestimada.

En su otra postura, el liderazgo y el papel de México como Presidente de la actual Cumbre G20, ha sido sin duda al más alto nivel, como se ha hecho evidente desde el proceso de consultas en la completa gama de temas y asuntos a considerarse, no limitándose solo a los países del G20, pero también incluyendo representaciones de otras regiones y esto hecho de una manera muy transparente.

Las prioridades para la Cumbre del G20 fueron muy bien escogidas y presentadas justo al principio y le fue otorgado el debido énfasis para asegurar que todas las partes interesadas tomen su debida parte en el proceso.

Añadiría que todo esto es la verdad para México y para la diplomacia mexicana multilateral, que siempre se ha destacado con fuerte personalidad, como en la reciente reunión del COP 16, celebrada en 2010 en Cancún.

Por último, en términos de organización y logística, que tam-bién es una tarea monumental para un evento de esta naturaleza, atendiendo 20 o más líderes mundiales destacados, que llegan a una cumbre que dura 2 días, y con todos los ojos del mundo puestos en ello, y también con amplia cobertura internacional por parte de la prensa, es sin duda una tarea gigantesca, pero repito, México cuenta con una gran experiencia y una muy aceitada y probada “maquinaria”, por tales razones tenemos la confianza de que México logrará la organización de la cumbre de una manera satisfactoria, a pesar del corto plazo que dispone para este propósito.

Aunque el flujo comercial entre México y la India ha alcanzado los 4 mil millones de dólares, piensa usted que hay segmentos de la economía que no han sido explorados suficientemente, y si es así, cuáles serían estos?Es natural que los lazos comerciales y de negocios entre México y la India que son, dicho de paso todavía en etapas incipientes, de realizar su potencial completo para la cooperación, existan todavía varias aéreas que pueden ser exploradas de manera óptima. Déjeme citar algunas de ellas.

México es un país rico en minerales, mientras que la India, como país de un rápido crecimiento, tiene altas necesidades de minerales y de materias primas, sin embargo ha habido poca par-ticipación de la India en este sector de la economía mexicana.

Por otra parte, el procesamiento de comida es una de las aéreas con mayor y veloz crecimiento en la economía de la In-

dia, pero las compañías mexicanas, a pesar de su vasta experiencia y fortaleza en este campo no han incursionado suficiente y visto el gran potencial para explorar e involucrarse.

La infraestructura de la India necesita mo-dernizarse rápidamente, por tal razón estamo planeando gastar 1 billón de dólares en los próximos 5 años y así continuar ofreciendo amplias posibilidades para inversiones y parti-cipación extranjera.

En términos de comercio, la industria textil y del vestido, en nuestra visión tienen un amplio potencial de encontrar mercados en México, más de lo que se ha hecho hasta la fecha.

Por otro lado, en mi opinión, la industria mexicana no ha hecho un esfuerzo serio en

"Por otro lado, en mi opinión, la industria mexicana no ha hecho un esfuerzo serio en cuanto investigación de las oportunidades de exportar a la India, pero esto es válido y verdadero también para otros mercados en el mundo, mismos que no pertenecen al TLC conNorteamérica."

Page 22: India-Marruecos

20

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

cuanto investigación de las oportunidades de exportar a la India, pero esto es válido y verdadero también para otros mercados en el mundo, mismos que no pertenecen al TLC con Norteamérica.

Entiendo que existe ya un potencial para una mayor colaboración entre los 2 países en el sector automovilístico y de autopartes. Afor-tunadamente, algunos esfuerzos exploratorios se están haciendo al respecto.

México también tiene que tomar ventaja de la fortaleza de la industria farmacéutica en la India, en cuanto la alta calidad y los precios muy competitivos. Existen todavía muchos otros sectores y productos básicos que se pueden investigar y aprovechar para negocios.

India se ha convertido en un destino muy atractivo para el turismo médico. ¿Cuáles son las ventajas que la India ofrece en este campo?En mi conocimiento, la India es el segundo destino más popular para el “turismo médico” en el mun-do, solo después de Tailandia, por el momento.

Las ventajas de la India son obvias un gran número de médicos y especialistas de alto calibre con amplia experiencia en los mejores centros médicos y hospitales del mundo, con buenos equipos y precios muy competitivos. Todo esto combinado nos resulta en un combo muy atractivo.

También el hecho de que el sector salud y el cuidado de la salud en la India es tan extenso proporciona una mayor gama de opciones. Por último, los lazos históricos que tiene la India con la medicina tradicional y la alterna, ocupa una posición única en cuanto los tratamientos holísticos y tal vez integrales.

India es un país con un rápido y alto crecimiento económico. ¿Cuáles son estos sectores económicos que presentan mayor atractivo para la inversión extranjera?¿Que piensa usted que está faltando para que los empresarios mexicanos exploren e incursionen en el mercado de la India y cuales empresas mexicanas ya están presen-tes en la India?Gracias por identificar y ubicar a la India como un país con una economía de rápido crecimiento económico. Solo por esta razónIndia ofrece en general prospectos muy atrac-tivos para los inversionistas extranjeros en casi todos los sectores, de manera que para estas ramas, efectivamente el crecimiento es muy rápido, arrojando más y más oportunida-des y tanto las autoridades de la India, tanto a nivel federal como a nivel estatal tienen planes

definidos y esquemas para ofrecer incentivos para la inver-sión extranjera. Los sectores incluyen tecnologías avanzadas, también otros sectores más tradicionales de la economía. Voy a sugerir algunos, solo de manera indicativ: infraestructura, tecnologías de información, educación, automóviles, energía y construcción.

Creo que el factor esencial que está faltando para una in-versión mexicana más dinámica y una participación más activa en la economía india es la falta de concientización.

Cuando nuestros dos países se acercan más y de una ma-nera más efectiva, la distancia geográfica que nos separa sigue siendo un factor a considerar y limita el número de personas viajando hacia los dos países, a pesar de muchos deseos y de fuertes atracciones.

Empezar un nuevo negocio necesita sin duda una familia-rización y un estudio minucioso del mercado.

Es por esta razón que esta embajada y las autoridades indias, así como la comunidad empresarial están haciendo esfuerzos con-

Por todo ello el que visita la India porprimera vez será aconsejado ver la India

con mucha apertura y sin perjuicios, preparado a asimilar toda clase de

“revelaciones” en todos los sentidos y todas las rutas de la vida

en la India.

Page 23: India-Marruecos

21

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

siderando una base prioritaria para crear una conciencia mutua más fuerte a través de promoción turística, intercambio de dele-gaciones de empresarios, intercambios culturales principalmente y la organización de en de actividades populares tales como el cine, y divulgación de folletos informativos sobre la India.

Estos esfuerzos sin duda están resultando en un progreso en cuanto a nuestras relaciones de negocios y yo me mantengo muy optimista en cuanto el futuro comercial y de negocios India- México, para el beneficio de ambos.

En cuanto a los inversionistas mexicanos que ya están en el mercado de la India, el más prominente es Cinépolis. En el sector de la construcción, menciono a Homex y Cemex, muy activos en el mercado indio y el Grupo ICA está explorando el mercado con mucho interés.

Existen algunas compañías como Metalsa ( en autopartes) y otras en el sector del procesamiento de los alimentos, y subrayo, soy optimista en pensar que el ambiente de negocios presente se va a convertir en mucho más en los próximos 5 o 10 años.

México y la India son países con una historia y una cultura milenaria.Que recomendaría usted a los lectores que planean visitar la India?A todos los mexicanos que les gustaría visitar la India, mi consejo es tomar en cuenta que efectivamente, tenemos muchas similitudes pero también muchas cosas muy distintas y diferencias. India es única en el mundo en cuanto el tamaño, población, diversidad, crecimiento económico, experiencia colonial e influjo de culturas extranjeras a lo largo de su historia y obviamente el resultado de todo esto se refleja en su cultura y en sus manifestaciones.

Por todo ello el que visita la India por primera vez será aconsejado ver la India con mucha apertura y sin perjuicios, preparado a asimilar toda clase de “revelaciones” en todos los sentidos y todas las rutas de la vida en la India.

India es uno de los países más ricos en cultu-ra en el mundo, ofreciendo desde el Taj Mahal, mucha espiritualidad, y una gama amplísima de propuestas, por tal motivos uno debería de sacar el máximo provecho de esta experiencia en su visita a la India, y no tratar de ver y expe-rimentar todo en una sola visita.

India tiene mucho que ofrecer, para los gustos y los intereses más diversos, por lo tan-to, el itinerario debe ser planeado con mucha atención y detalle.

Embajador Jain, Usted llegó a México hace 3 años y sabemos que próximamentesu misión diplomática en nuestro país terminará. ¿Qué impresiones se lleva usted de México? Esta es una pregunta difícil para mí, porque mis experiencias en México son tantas!

La gente en México (lo digo porque lo he comprobado) de todos los ámbitos de la sociedad han sido invariablemente amistosos y cálidos. Percibo que los mexicanos tienen ciertos sentimientos que los atraen hacia la India y a todo lo indio, y yo como Embajador de la India en México siempre me he visto beneficia-do por esto, aparte de ser la experiencia más gratificante para mí.

También he disfrutado ampliamente del clima increíble de México durante todo el año.

La variedad de las manifestaciones cultu-rales en México es enorme. Su cocina obtendrá una alta calificación aún para los paladares más exigentes. También disfruté los mariachis, el tequila, los chiles y hasta los mangos.

No quiero sonar exagerado… pero disfruté todos y cada día que viví en México y fui parte de México.

Page 24: India-Marruecos

22

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La India cuenta con un sistema de regulación de medica-mentos bien desarrollado. La Organización Central de Control de Normas de Medicamentos perteneciente al Ministerio de Salud y Bienestar Familiar del Gobierno de la India es la agencia Apex que regula y otorga las licencias para los medicamentos. La organización está encabezada por el Inspector General de India, el cual es responsable de emitir las normas para los me-dicamentos, las autorizaciones de mercado, rastreos clínicos, licencias de importación, buenas prácticas de manufactura far-macéutica, monitoreo de calidad de medicamentos y cosméticos manufacturados, inspecciones previas y posteriores, etc. Aparte de esto, existen Agencias Regulatorias a nivel Estado/Provincia que se encargan de inspeccionar y monitorear las fábricas de medicamentos.

El objetivo general de las Agencias Nacionales y Estatales de Regulación es asegurarse de que los productos medicinales de calidad cuenten con una seguridad y eficacia aceptable, y que sean fabricados y distribuidos de manera apropiada haciendo factible que su calidad permanezca intacta hasta que llega al paciente o consumidor. Cualquier medicamento, incluyendo los Ingredientes Activos Farmacéuticos deben apegarse a las especificaciones de la farmacopea prescrita o a aquellas que aparecen en la etiqueta. De igual manera, los vendajes quirúrgicos, los dispositivos mé-dicos, los contraceptivos mecánicos, etc. deben cumplir con los requerimientos de las regulaciones nacionales.

Un estudio acerca de las muestras que fueron probadas alre-dedor del país durante los últimos cinco años por los Inspectores de Medicamentos de varios estados de la India revelaron que cerca de 0.3% a 0.4% de unas 40,000 muestras no cumplieron con los requerimientos y fueron marcadas con la etiqueta de “norma de calidad no satisfactoria”. Cualquier producto exportado por la India solo puede ser embarcado después de haber sido inspec-cionado por la Autoridad de Inspección Oficial que se encuentre de guardia en la aduana de los puertos del país. De esta manera se considera que la India cuenta con controles efectivos para verificar imitaciones o mala calidad de los medicamentos a ser exportados.

Para fortalecer aún más la confianza de los consumidores a nivel mundial, la India ha implementado un Sistema de Código de Barras para poder efectuar rastreos, el cual ha sido implemen-tado a partir del 1º de Octubre del 2011. Por lo tanto, cualquier consumidor en cualquier parte del mundo puede estar seguro de la calidad del producto y puede rastrear el origen de este en caso de ser necesario.

El Consejo de Promoción de Exportación Farmacéutica de la India (PHARMEXCIL), es precisamente un Consejo de Promoción para la Exportación bajo el Ministerio de Industria y Comercio, Gobierno de la India y ha sido establecido con el fin de representar a la Industria Farmacéutica de la India a nivel mundial. Cualquier disputa o sugerencia relacionadas con la importación, información o calidad de medicamentos de la India puede ser referido al Consejo de Promoción de Exportación de Farmacéutica desde cualquier parte del mundo para poder obte-ner respuestas y soluciones. El correo del Consejo es el siguiente: [email protected]

a India es una fuente mundialmente conocida en lo que se refiere a “me-dicina genérica de calidad a precios accesibles con una importante base de proveedores”. India no es solo una plataforma de manufactura para

la formulación Genérica y de Ingredientes Activos Farmacéuticos, sino que el país está también po-sicionado para convertirse en un eje emergente para la investigación de Contratos, Biotecnología, ensayos Clínicos y administración de información Clínica. La industria farmacéutica del país ha mostrado un progreso increíble en términos de desarrollo de infraestructura, creación básica de tecnología y una amplia gama de producción que cubre casi todas las categorías terapéuticas y de formas de dosificación que incluyen VIH, anti malaria, medicina anti tuberculosis oncología, etc. Hablando en términos de volumen, la India es el exportador más grande.

Cerca del 50% de las Exportaciones de Medicamentos Farmacéuticos de la India van a los mercados altamente regulados como son los Estados Unidos, la Unión Europea, etc. A través de su alto grado de manufactura y destreza técni-ca, la India ha desarrollado algunos procesos no infractores basados en Archivos Regulatorios de Medicamentos/Formulaciones de Nueva Aplica-ción, etc., que demuestran ser la parte central para obtener genéricos a precios accesibles. A partir del mes de Lulio del 2011, la Administración Federal de Medicamentos de los Estados Unidos le ha otorgado a la India 1890 autorizaciones de mercado. La India cuenta con 2490 registros de Archivos Regulatorios de Medicamentos ante la Administración Federal de Medicamentos de los Estados Unidos, lo cual representa más del 32% del total de los Archivos Regulatorios que incluyen Ingredientes Farmacéuticos Activos. Esto implica que desde Marzo del 2011 la India cuenta con el porcentaje más alto en registros otorgados en el mundo, incluyendo a los Estados Unidos. Dichos Archivos han sido presentados desde 169 plazas de la India por un total de cerca de 140 compañías. El país cuenta con más de 1000 plantas farmacéuticas que cuentan con el respaldo de las Buenas Prácticas Actuales de Manufactura Farmacéutica que ya han sido apro-badas por la Organización Mundial de Salud, tiene 163 plantas de manufactura farmacéutica aprobadas por la Dirección Europea de Medicina de Calidad, lo cual representa cerca del 24% de Certificados Satisfactorios de la Monografía de Farmacopea que han sido otorgados por dicha Dirección Europea.

LLA INDIA Y LA MEDICINA GENÉRICA DE CALIDAD

Page 25: India-Marruecos

importancia económica y comercial, por lo que se es-tablecieron dos husos horarios. La hora de Calcuta era 5 horas, 30 minutos y 21 segundos con anterioridad a la hora GMT (Greenwich Mean Time), mientras que la hora de Bombay era 4 horas y 51 minutos con posterioridad a la hora GMT; sin embargo varias compañías de ferrocarril estandarizaron la hora en un punto intermedio entre Bombay y Calcuta, Madras, refiriéndose entonces a la hora de Madras.

Los husos horarios se definen dividiendo la Tierra en 24 lunas, con límite a los meridianos de 15º de longitud. En zonas limítrofes la hora local difiere en una hora, aunque fronteras políticas y geográficas y la conveniencia de los habitantes de las zonas pueden establecer irregularidades en la división de husos horarios.Fuente: INDOLINK Consulting

a producción total de frutas y verduras en el mundo es de alrededor de 370 millones de toneladas. India ocupa la primera posición en la producción de frutas, con una producción anual cercana a los 32 millones de toneladas, lo que supone un 8% de la producción mundial. Ocupa el segundo lugar en la producción mundial de verduras

ligeramente por detrás de de China), representando el 15% mundial. La producción de verduras supera los 71 millones de toneladas, cul-tivadas en un área de 6.2 millones de hectáreas aproximadamente, lo que representa un 3% del área cultivable del país. La existencia de diversas zonas agro-climáticas hace posible el cultivo de la mayoría de variedades de frutas y verduras en India.

Según el Consejo Nacional de Horticultura, las principales frutas cultivadas en India son manzanas, plátanos, lima/limón, naranjas, mandarinas, uvas, mangos y papayas. Las variedades vegetales más cultivadas son patatas, tomates, cebollas, coles, coliflores, ocra y gui-santes. La producción de vegetales en India se realiza en los campos, cultivo natural y opuesto al cultivo de vegetales en invernaderos que se realiza en los países desarrollados.

Solamente el 2% de las cosechas se destina a la industria agroalimentaria para procesados. De ahí, existe una necesidad de comercialización de frutas y verduras, así como de adaptación de actividades de producción y marketing a las necesidades del merca-do mundial, además de abastecer el creciente mercado doméstico. La demanda interna ha crecido en los últimos años debido a varios factores socio-económicos; la industria alimentaria de procesados se muestra como un sector emergente.

Existen alrededor de 4000 unidades de procesados de frutas en India, con una capacidad de más de 1.2 millones de toneladas (menos del 4% del total de frutas producidas). Se estima que al-rededor del 20% de la producción de frutas procesadas se destina a la exportación, el resto abastece sectores institucionales y la demanda interna. Los productos derivados del mango representan el 50% de las exportaciones.

Las principales zonas de cultivo son Jammu y Kashmir, Himachal Pradesh, las regiones altas del norte de Uttar Pradesh, Tamil Nadu, Maharashtra, Karnataka, Gujarat, Andhra Pradesh, Assam, Madhya Pradesh, Rajasthan, Punjab, Tripura, West Bengal y Orissa.

¿Sabía usted que… India tiene un solo huso horario?Solamente existe un huso horario para toda India. Este país no contempla ningún ajuste horario para el ahorro de energía, tampoco contempla ajustes estacionales. La zona limítrofe de India en la parte Este y Oeste supone más de 2000 km, con lo que bien se pudieran establecer tres husos horarios, como China; sin embargo India ha elegido tener un solo huso horario para todo el país.

El huso horario se estableció en el año 1884; originariamente existieron dos husos horarios, la hora de Bombay y la hora de Calcuta. Bombay continuó teniendo su huso horario hasta el año 1955. En los tiempos del inicio del ferrocarril, la hora era observada en cada ciudad principal, como era práctica habitual en otros países. Pronto se fijó como referente la hora de Bombay y la hora de Calcuta debido a su

L¿Sabía usted que… India es el mayor

productor mundial de frutas y verduras?

Page 26: India-Marruecos

24

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Delhis se mezclan con lo tradicional y lo moderno. La Nueva Delhi con sus bares, boutiques de alta moda, restaurantes lujosos que sirven toda clase de

manjares. La Vieja Delhi conserva su ambiente medieval y bullicio-so, abigarrado con sus bazares alborotados, y guarda algunos de los tesoros más sublimes, como el colosal Fuerte Rojol a Mesquita Jama. Legados ambos del reinado del Emperador Sha Jahan del siglo XVII, el mismo que construyó al Taj Mahal.

Delhi es una de las capitales del mundo con más historia y dos de sus monumentos, el Qutab Minar y la tumba de Humayun, han sido declarados Patrimonio de la Humanidad. La ciudad ofrece múltiples lugares de interés que incluyen el Rashtrapati Bhavan, antigua residencia de los virreyes británicos y actual palacio presidencial; la Puerta de la India, memorial erigido en honor de los soldados fallecidos durante diversas guerras; la tumba de Humayun, de la que se dice que es la precursora del conocido Taj Mahal de Agra; el Raj Ghat o memorial del Mahatma Gandhi; o los restos de la antigua ciudad de Purana Quila.

Delhi, junto con Agra y Jaipur confirman el mítico Triángulo Dorado. Es el punto de partida para explorar todo el resto del sub-

elhi es el corazón político de la India. Nueva Delhi con sus grandes avenidas frondosas, muy al estilo inglés, y sus vestigios de ar-quitectura imperial (en 2011 Delhi

celebró su centenario como capital del país), fue trazada por los ingleses para servir como capital del Imperio Británico, cuando cambiaron la capital de Calcuta a Delhi. Hoy en día las dos

D

DELHI, DONDE LA TRADICIÓNY LA MODERNIDAD SE UNEN

La fortaleza Roja en Agra.

El Taj Mahal, uno de los mausoleos más famosos del mundo y el más sublime homenaje al amor de un hombre por una mujer.

Texto y FotosMiguel Ángel Otero Tamayo

Page 27: India-Marruecos

25

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

continente, o bien, si solo dispone de pocos días, estos tres enclaves son una ventana a la rica herencia cultural de la India y podrán darle una pequeña idea de la magnificencia de este país.

AGRAAgra es una ciudad situada a orillas del río Yamuna, en el estado de Uttar Pradesh, en la India. Fue la capital del Imperio mogol entre 1556 y 1658.

La ciudad fue fundada entre 1501 y 1504 por Sikandar Lodi, sultán de Delhi, que la convirtió en su capital. El primer emperador mogol, Babur, se refugió en esta ciudad después de luchar con Lodi en 1526. Akbar la convirtió en la capital oficial del imperio en 1556.

Entre mediados del siglo XVI a mediados del siglo XVII, durante los reinados de Akbar, Jahangir y Sha Jahan, la ciudad tuvo su máxi-mo apogeo y esplendor. Sha Jahan ordenó construir el Taj Mahal en 1631, Más adelante la capital del imperio se trasladó a Delhi.

El Taj Mahal, es uno de los mausoleos más famosos del mundo y el más sublime homenaje al amor de un hombre por una mujer. El Taj Mahal ("palacio de corona"); es un complejo de edificios construido entre 1631 y 1654 en la ciudad de Agra, estado de Uttar Pradesh, India, a orillas del Yamuna, por el empe-rador musulmán Shah Jahan de la dinastía mogol. El imponente conjunto se erigió en honor de su esposa favorita, Arjumand Bano Begum –más conocida como Mumtaz Mahal– quien murió dando a luz a su 14ª hija, y se estima que la construcción necesitó el esfuerzo de unos 20.000 obreros.

El Taj Mahal es considerado el más bello ejemplo de arqui-tectura mogola, estilo que combina elementos de las arquitecturas islámica, persa, india e incluso turca. Este monumento ha logrado especial notoriedad por el carácter romántico de su inspiración.

Actualmente es un importante destino turístico de la India. En 1983, fue reconocido por la Unesco como Patrimonio de la Humanidad. Recientemente el Taj Mahal fue nombrado una de Las Nuevas Siete Maravillas del Mundo Moderno.

El Fuerte rojo, construido por Akbar como palacio y que su hijo convirtió en recinto militar. El Mausoleo de Itimad-Ud-Daulah, construido entre 1622 y 1628. El Mausoleo de Akbar el Grande, construido entre 1600 y 1613. La tumba de Chini Ka Rauza, primer ministro de Shah Jahan y los jardines Ram Bagh, primeros jardines mogoles, son lugares que no debe dejar de visitar.

En la actualidad la ciudad recibe millones de visitantes cada año para visitar el mausoleo del Taj Mahal. Agra sufre una intensa contaminación atmosférica que está poniendo en serio peligro la conservación del patrimonio de la ciudad.

Para hospedarse recomendamos los hoteles de la cadena Oberoi. El Hotel Oberoi de Nueva Dlehi está situado cerca de la oficinas de gobierno y del distrito financiero y de negocios. En Mum-bai el Hotel Oberoi se encuentra en la exclusiva avenida Marine Drive, al sur de la ciudad. Es la mejor opción para el hombre de negocios o para quien simplemente visita Nueva Delhi y Mumbai. En Agra por las vistas espectaculares que ofrecen todas las habitaciones del Hotel Oberoi Amarvilas este debe ser la elección para hospedarse en Agra.

Page 28: India-Marruecos

26

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Es la ciudad más poblada de la India, y la segunda ciudad más poblada del mundo, con una población de aproximadamente 13,830 884 habitantes,la Región Metropolitana de Bombay (que agrupa a Kalyan, Bhiwandi, Virar, Vasai y Panvel) junto con las zonas urbanas vecinas de de Navi Mumbai y Thane es la tercera más grande del mundo con una población calcualda de 21 255 000 millones de habitantes. Mumbai se encuentra en la costa oeste de la India y tiene un puerto con profundidad natural. A partir de 2009, Mumbai fue nombrada una ciudad del mundo Alpha Mumbai es también la ciudad más rica de la India, y tiene el mayor PIB de cualquier ciudad en el sur, oeste y Asia Central.

Se encuentra situada en una estrecha franja de terreno que surge de la costa pantanosa de Maharashtra y se adentra en el mar Arábi-go. La ciudad es el principal centro económico de la India y alberga a la mayor industria cinematográfica del mundo, siendo también nudo de comunicaciones y un importante centro cultural que cuenta con numerosas universidades, teatros, museos y galerías.

La CiudadEsta ciudad está llena de soñadores y trabajadores duros, los actores y las mafias, los perros callejeros y aves exóticas, artistas, funcionarios y pescadores, y crorepatis (millonarios). Cuenta con una de la más prolíficas industria del cine, uno de los mayores barrios pobres de Asia y el bosque tropical más grande en una zona urbana. Es sede del poder financiero de la India, capital de la moda y un punto de pulso de la tensión religiosa. Se ha desa-rrollado su propio idioma, el hindi Bambaiyya, que es una mezcla de... todo. Tiene algunas de las propiedades más caras del mundo y contrariamente a lo que se podría pensar la ciudad tiene su propio ritmo, que toma un poco de tiempo para escuchar: se trata de un raga complejo, pero juguetón, un vuelo sin motor, de pies ligeros de baile que todos los de Mumbai parece saber.

El momento del año para visitar Mumbai podría durante el Divali (Festival de las Luces). Ya sea que usted siga Rama o uno de los otros 330 millones de deidades hindúes, el Festival de las Luces es un tiempo de positividad y alegría. Viniendo al final de la temporada de cosecha, se trata de un período de relativa prosperidad para el país pobre y se siente como la versión del

subcontinente de la Navidad.Así que toma un poco de tiempo aprender y apre-

ciar las cadencias rítmicas de la ciudad, sus armonías del exceso y la moderación. La arquitectura señorial y lo fantástico, el aroma de jazmín en el coche de las señoras

ombay, también conocida bajo la forma local Mumbai, es la capital del estado federal de Maharashtra. Es la más importante ciudad por-tuaria del subcontinente con cerca del 40% del tráfico exterior del

país. El nombre deriva de la diosa local Mumba Devi. Entre 1626 y 1995 se llamó oficialmente "Bombay", que los portugueses, en orígenes era una colonia portuguesa, llamaron Bom Baie o Buena Bahía., según otra teoría

OrigenLas siete islas originales de BombayLa isla actual de Bombay es el resultado de un proce-so de ganar terrenos al mar, que ha continuado hasta la actualidad. Antes de la llegada de los europeos, hasta el siglo XVII, el territorio de la actual isla de Bombay constaba de siete aldeas pesqueras, cada una sobre en un islote separado, de los cuales cinco (Mazagaon, Wadala o Worli, Mahim, Parel y Bom-bay) se agrupaban en círculo, mientras que las dos más pequeñas (Colaba y Chota Kolaba, formaban una prolongación hacia el sur. Primero los británicos unieron los cinco islotes y generaron una laguna interna. Para 1862 ya se habían completado los gran-des proyectos de ganar terrenos al mar, y las antiguas siete islas se habían fusionado en una sola.

En Kalivali (en el norte de la ciudad actual), diversos hallazgos arqueológicos de objetos indi-can la existencia de asentamientos humanos en la zona desde la Edad de piedra.

Antes de la invasión aria del norte de la India, la región había estado ya habitada por pescadores drávidas (kolis), al menos desde alrededor del 1500 a. C. Los primeros restos arqueológicos arios más antiguos se remontan al siglo VIII a. C.

En el año 250 a. C., el griego Tolomeo nom-bra las islas de Bombay como Heptanesia (en griego: ‘archipiélago de siete islas’).

B

Mumbai es grande, muy grande…

Texto y FotosMiguel Ángel Otero Tamayo

El famoso Gateway of India ("Puertas de la India"), construido en 1924.

La Terminal Ferroviaria de Chhatrapati Shivaji y los templos de la cueva de Elephanta, forman parte de la lista de Patrimonio de la Humanidad de la Unesco.

Page 29: India-Marruecos

27

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Isla de Elephanta, una colección de templetes, pórticos, grandes salones, patios y celdas internas, ordenados con la simetría de la arquitectura india, y llenos de escultura.

En el Museo del Príncipe de Gales alberga una extensa colección de pinturas y esculturas.

del tren, los jardines y los vendedores ambulantes los olores y colores de sus mercados.

BollywoodBollywood es el nombre informal popu-larmente usado para la industria cinema-tográfica en hindi ubicada en Bombay, Maharashtra, India. Este término, acuñado en la década de 1970, proviene de un juego de palabras entre Bombay y Hollywood, el centro de la industria cinematográfica de los Estados Unidos.

Aunque a algunos puristas no les agrada la utilización de esta palabra, por considerar que el término alude a una parodia de Hollywood, esta palabra se ha hecho conocida y aparece recogida for-malmente en el Oxford English Dictionary. Fue usado por primera vez en los años 1970 por el historiador del cine Amit Khanna o la periodista Bevinda Collaco.

El conjunto formado por Bollywood y las filmaciones en lenguas como maratí, tamil, telugu, bengalí, canarés (kannada) y malayalam, constituyen el núcleo de la industria fílmica de la India. Bollywood es una pieza fundamental de la cultura popular de la India y el resto del subcontinente Indio.

La característica más representativa de las películas de Bo-llywood son sus escenas musicales. Por lo general, en cada película se incluyen cantos y danzas típicas del país, mezcladas con curiosas coreografías del pop occidental. Estas escenas aparecen siempre dobladas. Esto es propio de la tradición de esta industria fílmica, en la que primero se graban las escenas y luego se doblan todos los diálogos (es una práctica que facilita, asimismo, la posterior traducción a otras lenguas), lo que en la India (país plurilingüístico, donde se hablan 16 idiomas distintos ampliamente extendidos) resulta esencial. Las pistas musicales de las películas de Bollywood son producidas muchas veces por conocidos artistas. Hay entre ellos algunos famosos asiáticos como Nusrat Fateh Ali Khan, u occi-dentales como Andrew Lloyd Weber. Es costumbre que la música de una película se lance al mercado meses antes de la difusión del filme. Es una forma de promocionar el largometraje, ya que, de este modo, es esperado con mayor interés por el público.

Si usted está loco de Bollywood, usted ha venido al lugar co-rrecto y tendrá la experiencia de sus 15 minutos de fama. Mumbai es el epicentro de la gigantesca y brillante industria del cine en lengua hindi, y a menudo están en busca de extras occidentales.

La industria produce más de 900 películas al año - más que cualquier otra industria (sí, Hollywood incluido). No es de extra-ñar teniendo en cuenta que tiene una sexta parte de la población mundial como un público cautivo.

Cada parte de la India tiene su industria cinematográfica regional, sino Bollywood sigue a la entrada de la nación, con su fórmula ganadora de escapista masala ocio, donde todo el canto, de baile de todos los amantes de combatir y vencer las fuerzas de mantenerlos separados. En estos días, Hollywood inspirados en novelas de suspense y acción de espectáculos compiten por la atención de los espectadores", junto con las fórmulas más orientado a la familia sacarina.

En realidad, la vida en los barrios pobres es sorprendente-mente normal. Los residentes pagan el alquiler, la mayoría de las

casas cuentan con cocina y electricidad, y materiales de construcción van desde endebles chozas de hierro corrugado para estructuras permanentes, de con-creto de varios pisos. Muchas familias han estado aquí por generaciones, y algunos de los jóvenes residentes de Dharavi, incluso trabajan en empleos de cuello blanco.

Bollywood en el Siglo XXICon las estrellas de la época dorada aún en cartelera se dan películas como Bunty Aur Babli

(2005), además Bollywood ve nacer nuevas revelaciones con la consagración de Hrithik Roshan y nuevas luminarias como las jóvenes actrices Katrina Kaif en Partner y Deepika Pa-dukone en Om Shanti Om (2007). Sin embar-

go el nuevo siglo nos trae también la incursión de Bollywood en mercados extranjeros7 con películas

como Lagaan (2001), Devdas (2002), Historia de una Cortesana (2002), Kal Ho Naa Ho (2003), Veer-Zaara (2004), Mangal Pandey (2005) y Kabhi Alvida Naa Kehna (2006). Destacan aquí las películas Kites y Mi nombre es Khan con el que el cine indio espera llegar incluso hasta el mercado latinoamericano.

Bolsa de BombayBombay cuenta con una economía muy diversificada y es el centro neurálgico de las finanzas, el comercio y la moda en la India. Como se ha comentado en la sección anterior, la industria cinematográfica de la ciudad es la mayor del mundo, según las cifras anuales de producción. Además, destacan también la producción de maqui-naria y las industrias metalúrgica y química. También se producen fertilizantes y textiles en algodón, así como productos derivados del petróleo. Debe destacarse también la relevancia de las tecnologías de la información, la artesanía, la industria editorial, la construcción y reparación naviera, así como la industria pesquera. En la isla de Trombay está en funcionamiento desde 1957 una central nuclear.

Bombay produce en solitario el 38% del producto interior bruto de la India, y por su puerto de 8 km² de extensión, uno de los mayores puertos naturales del mundo, pasa la mitad del comercio exterior del país. Bombay es también la capital financiera de la India. La Bolsa de Bombay (Bombay Stock Exchange), que aún utiliza el nombre antiguo de la ciudad, fue fundada en 1875 y es la bolsa más antigua

Page 30: India-Marruecos

28

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

de Asia y la mayor de India. La Bolsa Nacional (National Stock Exchange) es el otro mercado bursátil también radicado en la ciudad. Esta última fue fundada en 1992 como una escisión de la Bolsa de Bombay por iniciativa de los grupos políticos, y se diferencia de los demás mercados bursátiles del país por la división de las actividades en dos ámbitos, comercial y de gestión.

Dada la condición de Bombay como motor económico de la India, es natural que en esta ciudad se encuentren abundantes signos de prospe-ridad, desde la piña de edificios de oficinas en Na-riman Point, el Manhattan de Maharashtra, hasta los automóviles de lujo que recorren las calles de la ciudad. Asimismo, los precios inmobiliarios en estas zonas acomodadas de Bombay se encuentran entre los más altos del mundo.

Frente al éxito económico de la ciudad, la otra cara de la moneda se revela en la profun-da pobreza que se ve también en las calles de Bombay. Cada día llegan a la ciudad cientos de inmigrantes procedentes de las zonas rurales del estado de Maharashtra, que intentan escapar de la miseria de sus aldeas. Mientras que muchos encuentran trabajo y alojamiento adecuados, la mayoría de los inmigrantes se aloja en las calles o en los barrios de chabolas, los mayores de toda Asia. Hasta un tercio de la población total de la ciudad vive en condiciones de pobreza extrema, y muchos de ellos recurren a la mendicidad. A pesar de todo, el vigor económico de Bombay hace que incluso los más desfavorecidos encuen-tren oportunidades de mejorar sus condiciones de vida.

Museos y MonumentosMuseo del Príncipe de GalesEn dirección norte, en una elegante zona verde, se encuentra el "Museo del Príncipe de Gales" (Prince of Wales Museum). La inconfundible arquitectura de la época colonial británica, coronada por una imponente cúpula blanca en estilo mogol, alberga una extensa colección de pinturas y esculturas, que requieren varias horas de visita. La piedra fundacional del museo fue colocada por el rey Jorge V, cuando aún era Príncipe de Gales, en el año 1905.

El edificio está considerado una interpre-tación (europea) de la arquitectura guyaratí de

los siglos XV y XVI, y combina la meticulosidad islámica con la edificación típica inglesa en ladrillo. Se habla por ello de estilo anglo-sarraceno. En el pabellón central, se encuentra una selección pequeña de la extensa colección del periodo Maurya del siglo III a. C. y del periodo de Kushan de los siglos I y II a. C.

Museo de Mahatma GandhiNo lejos de la Playa de Chowpatty se encuentra el Mani Bhavan Mahatma Gandhi Museum. Mani Bhavan fue entre 1917 y 1934 el lugar de trabajo de Mahatma Gandhi (1869-1948) en Bombay. La casa, ubicada en una calle sombreada y señorial, es hoy en día una casa museo de Gandhi y alberga una amplia biblioteca científica.

Las paredes en el interior, provistas de muebles de madera impecablemente cuidados, están adornadas con fotografías de acontecimientos históricos y objetos cotidianos que pertenecieron a Gandhi, entre los cuales se encuentra una carta amistosa a Adolf Hitler pidiéndole preservar la paz mundial. Tras un cristal se en-cuentran la modesta alcoba y la sala de estar de Gandhi.

“Gateway of India”En Colaba, en el extremo sur de la isla de Bombay, se encuentra la mayoría de los hoteles, restaurantes y lugares de interés turístico de la ciudad, entre ellos el famoso Gateway of India ("Puertas de la India"), construido en 1924 siguiendo los planos del arquitecto George Wittet (1878-1926).

Este "Arco de Triunfo" de la India, de color miel, fue erigido en conmemoración de la visita que el rey Jorge V y su esposa Ma-ria von Teck hicieron a la India en el año 1911, y se ideó también como lugar de llegada y bienvenida para los viajeros que llegaban a la ciudad por barco. La ironía de la historia haría que éste fuera el lugar elegido por los británicos para dar el adiós definitivo a la India. El 28 de febrero de 1948, las últimas tropas británicas aún en suelo indio embarcaron en el navío Empress of Australia y abandonaron definitivamente el país.

Numerosos edificios del casco antiguo de Bombay están cons-truidos en una derivación regional del estilo historista. Dos de los monumentos de la ciudad, la Terminal Ferroviaria de Chhatrapati Shivaji y los templos de la cueva de Elephanta, forman parte de la lista de Patrimonio de la Humanidad de la Unesco.

Isla de ElephantaA una hora en barco desde Colaba se encuentra la tranquila y exuberante isla de Elephanta, uno de los lugares más atractivos de la región de Bombay. La isla está poblada sólo por una pequeña comunidad de pescadores, y se llamó originalmente Gharapuri (la ciudad de los sacerdotes de Ghara). El nombre actual fue acuñado en el siglo XVI por los portugueses, en alusión a los elefantes de piedra que adornaban el puerto de entrada a la isla, que fueron retirados y actualmente están expuestos en el museo Victoria and Albert, de Bymulla.

Las cavernas de Elefanta datan del 600 aprox. Están situadas en la isla Gharapuri, a una hora de lancha desde el arco Gateway of India (sobre el puerto al este de Bombay). Cada año las cuevas atraen más turistas que la propia ciudad de Bombay. El complejo es una colección de templetes, pórticos, grandes salones, patios y celdas internas, ordenados con la simetría de la arquitectura india, y llenos de esculturas (talladas en la misma piedra) de dioses y diosas hinduistas.

Vista de la fachada del mítico hotel Taj de Mumbai.

Page 31: India-Marruecos

29

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

de gran simbolismo en la India. No existen escaleras que lleven a los pisos superiores a los que se accede mediante rampas. Está considerado como el máximo exponente de la arquitectura Rajput. Aunque en la actualidad se conserva poco más que la fachada, el palacio se ha convertido en el símbolo de Jaipur.

El Fuerte Amber es un complejo palaciego lo-calizado en Amber, a 11 km. de Jaipur, en el estado de Rajastán, India, fue originalmente construida por los Meenas, quienes consagraron la ciudad a Amb, la Diosa Madre a la que conocían como “Gatta Rani” o “Reina del Pasado” [Tod. II.282]. Construida sobre los restos de una estructura an-terior, el complejo palaciego que permanece en la actualidad fue comenzado durante el reinado del Raja Man Singh, Comandante en Jefe del ejército de Akbar y miembro del círculo íntimo de los “9 cortesanos”, en 1592. Amber sufrió modificacio-nes bajo sucesivos dirigentes en los siguientes 150 años, hasta que los Kachwahas mudaron su capital a Jaipur durante la época de Jai Singh II.

La estructura que actualmente se conoce como Amber Fort era inicialmente un complejo palaciego dentro del fuerte de Amber original que hoy día se conoce como Jaigarh Fort. Conectado a Amber a través de pasajes fortificados, Jaigarh Fort está locali-zado en una colina sobre el complejo de Amber, y está construido a base de piedra arenisca roja y mármol blanco. Con vistas al lago Maotha, tiene reputación de haber sido el tesoro de los dirigentes Kacchwaha. Hoy día, los turistas pueden subir al fuerte desde la base de la colina en elefante. Durante el paseo, se pueden admirar las hermosas vistas de Jaipur, el lago Maotha y la muralla original de la ciudad.

Una vez alcanzado el palacio, se puede vi-sitar el fuerte en una visita guiada o hacerlo uno mismo. La visita más magnífica de todas es el vestíbulo de los espejos. Cuando la realeza vivía en este lugar, por la noche, cuando necesitaban pasar a través de esta estancia, tomaban una sola vela, y gracias al intrincado diseño de pequeños espejos, toda la habitación se iluminaba.

a ciudad fue construida en estuco rosado para imitar la arenisca. En 1905 el príncipe de Gales visitó Jaipur. Para darle una bienvenida correcta se decidió volver a pintar los edificios de la ciudad de color rosa. Desde entonces, este color se considera un símbolo de la hospitalidad de Jaipur.

La ciudad de Jaipur fue fundada en 1728 por el majarás Sawai Jai Singh, gobernante de Amber y gran aficionado a la astronomía. Jai Singh II fue un gobernante diplomático y sus múltiples alianzas le permitieron abandonar la fortificada Amber y trasladar la capital a la nueva ciudad de Jaipur.

El actual majarás de Jaipur, Bhawani Singh, ejerce un papel fundamentalmente cultural y mantiene su residencia en un pabe-llón privado del palacio real de Jaipur, aunque reside habitual-mente en Londres.

Palacio de los vientos Llaman así al casco antiguo mandado construir por Jai Singh II. Todos los edificios históricos están pintados de un color rosa salmón que en Rajastán equivale al color de la suerte. Su funda-dor, gran aficionado a las ciencias y sobre todo a la astronomía, mandó construir un gran observatorio en la ciudad.

La ciudad es simétrica, con trazado geométrico muy racional. Está rodeada de una muralla almenada que tiene diez puertas. Está diseñada según el Shilpa Sastra (un tratado antiguo de arquitectura), dividida en nueve cuadrantes con calles anchas de más de 30 m; de esos nueve cuadrantes dos están dedicados al complejo palaciego con el Chandra Mahal o Palacio de la ciudad, el Hawa Mahal o Palacio de los Vientos y el Jantar Mantar u observatorio de Jai Singh; los otros siete están ocupados por el pueblo. En el siglo XXI su economía se basa en el comercio, sección de servicios y turismo.

El Hawa Mahal es un palacio de la ciudad de Jaipur en la India. El palacio fue construido en el año 1799 por el marahá Sawai Pratap Singh y fue diseñado por Lal Chand Usta. Formaba parte del Palacio de la ciudad. Servía como extensión de la zenana o cámara de las mujeres destinada al harén. La función original del edificio era la de permitir a las mujeres reales observar la vida cotidiana de las calles de la ciudad sin ser vistas.

El palacio tiene cinco pisos, los dos superiores un poco más estrechos lo que le confiere una cierta forma piramidal. Está construido en arenisca roja y rosa, con incrustaciones realizadas en óxido de calcio. La fachada que da a la calle tiene un total de 953 ventanas pequeñas. El viento que circulaba a través de ellas le dio nombre al palacio. Este viento es el que permitía que el recinto se mantuviera fresco incluso en verano.

El Hawa Mahal no está rodeado de jardines como suele ser habitual en los palacios indios sino que se encuentra en el centro de una de las principales calles de la ciudad. La estructura exterior del palacio recuerda a la cola de un pavo real, animal

LJaipur, conocida también como la ciudad rosa, es la capital del estado de Rajastán y una de las ciudades con más historia de la India.

JAIPUR LA CIUDAD ROSA

Fotos: Miguel Angel Otero Tamayo

Hawa Mahal o Palacio de los Vientos.

Puerta de acceso al Chandra Mahal o Palacio de la ciudad.

Page 32: India-Marruecos

30

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

30

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Por Miguel Ángel Otero Tamayo

" CONMEMORACIÓN DEL 50 ANIVERSARIO DEL ESTABLECIMIENTO DE LAS

RELACIONES DIPLOMÁTICAS ENTRE MARRUECOS Y MEXICO (1962-2012)"

Reformas democráticasy despegue económico

Page 33: India-Marruecos

31

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

31

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

M

Historia:Una identidad con un profundo arraigo histórico

arruecos está habitado desde 800000 a.C., los ancestros de los beréberes llegaron hace 7000 años en la edad de bronce, eran pastores.

Mitología: Marruecos está muy presente en la mitología griega y romana, los montes Atlas

llevan el nombre de un Dios de dicha mitología, las columnas de Hércules se encuentra en Tánger, un poco más al sur se encuentra la ciudad romana de Lixus donde se encontraba el Jardín de las Hespérides donde Hércules buscó las manzanas de oro. Ulises pasó también por allí, la isla de Calipso donde lo retuvieron las famosas amazonas se encuentra en el norte de Marruecos.

Antigüedad: Entre 800 y 600 a.C. los amazighs se organizan en sociedad. En 500 a.C. llega gente de Etiopia y Libia, el país, conocido entonces como Mauritania, vio pasar por sus tierras a los fenicios y los cartagineses, los romanos invaden el país en 42 a.C., y Juba II (25-23 a.C.), un amazigh romanizado, es nombrado Rey de Mauritania siendo Volúbilis la capital, se crean bellas ciudades como Tingis, Lixus y Banasa.

Conquista Musulmana: En 682, el dirigente árabe Sidi Okba Ibn Nafie, conquista el Norte de Africa, introduciendo el Islam, a pesar de la dura resistencia amazigh encabezada por una mujer La Kahina (la sacerdota) y el jefe militar Kusaila. En 711, el jefe amazigh Tarik Ibn Zyad pasa el estrecho de Gibraltar empezando así la conquista de España. En 740 Marruecos se separa del poder central de Damasco y se divide en varios principados.

La Dinastía de los Idrisíes: En 786, Idriss I, desciende del profeta Mahoma por el lado de su hija Fátima, escapo tras la masacre de su familia ordenada por el califa de Bagdad, al instalarse en Marruecos fue proclamado Imán (jefe religioso) y unificó gran parte del país. Su tumba es uno de los lugares más sagrados de Marruecos, su hijo Idriss II extendió su autoridad sobre el país y fundó la ciudad de Fez erigiéndola en su capital. A su muerte en 828 el poder pasó a sus hijos y luego a sus hermanos, instalando la dinastía de los Idrissíes. Las dos grandes mezquitas de Fez, la Karauiin y la Andaluza fueron construidas en 857 y 859.

La Dinastía Almoravide: Los Almorávides eran una tribu de bereberes nómadas y en 1050 conquis-taron Sijilmassa con la meta de restaurar

la fe islámica en declive. Conquistaron Fez en 1069, fundaron la ciudad de Marrakech en 1070 donde instalaron su capital, ocuparon España hasta el río Ebro, su gran Sultan Yusef Ben Ta-chfine, verdadero fundador de la dinastía y de la ciudad de Marrakech, edifico también la gran mezquita Kutubia en Marrakech y la Giralda en Sevilla, le sucede su hijo Alí Ben Yusef.

La Dinastía Almohade: Un grupo de re-ligiosos dirigidos por Mohamed Mehdi Ibn Toumert, llamados los Almohades ("Unitarios") se rebeló contra los Almorávides, y emprendió la conquista del país que culminó con la caída de Marrakech. Abd El Moumen que fundó la di-nastía, unifico el país y edifico una gran imperio en todo el Norte de Africa. Uno de sus sucesores Yacoub El Mansour anexó España después de la derrota de los españoles y portugueses en la batalla de Alarcos en 1195.

La Dinastía Merinide: Los Beni Merine, un grupo de Zenatas que venían de la región de la Muluya en el este de Marruecos, se aprovecha-ron de la debilidad de los Almohades para tomar Rabat, Salé y Fez. En 1269, Abu Yusef Yakoub conquistó Marrakech e instaló la Dinastía de los Merinides. Trataron de restablecer el gran imperio, se apoderaron de Tlemcen y de Túnez pero Abu el Hassan, perdió España y Algeciras

en 1347. El poder se había debilitado, incapaz de rechazar a los portugueses que coloniza-ron los puertos del Atlántico. Los Merinides

edificaron grandes monumentos, sobre todo en Fez donde construyeron las famosas medersas y Fez Jedid (Fez el Nuevo).

La Dinastía Saadi: Los Mara-buts (hombres santos) encon-traron un líder en la tribu de Beni Saad (valle del Draa), descendiente del profeta, Sherif El Kaim quien peleo contra los portugueses e instauró el poder de la nueva dinastía con la toma de Marrakech en 1525. Des-pués de liberar Agadir de los portugueses en 1541, Moha-med Sheik reconquistó todos sus puertos con la excepción de Mazagan (hoy El Jadida), y tomo Fez liberándola de los Beni Ouattas. En 1578, Ah-

Page 34: India-Marruecos

32

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

insurgentes. Eso llevó a la firma del tratado de Fez, el 30 de Marzo de 1912, haciendo de Marruecos un protectorado francés y la parte norte un protectorado español. Mulay Ha-fid abdicó a favor de Mulay Youssef y el general Lyautey fue nombrado “residente”, el nuevo dirigente del país aunque se mantenía la dinastía Alauita. La capital se trasladó a Rabat y se emprendió la modernización de Marruecos. Con la salida de Lyautey en 1925, el poder del Sultán fue reducido y Fran-cia se involucró más en la administración y una gran ola de colonos empezó a llegar. Durante la segunda guerra mundial, las tropas aliadas desembarcaron en Casablanca en 1942 y en la conferencia de Anfa (Casablanca) en 1943, el Sultán Mo-hamed V reclamó la independencia. Los sangrientos eventos de Casablanca del 7 y 8 de Diciembre de 1952 interrumpieron las negociaciones de independencia y el Sultán fue forzado al exilio, en 1953, en Madagascar pero los problemas internos y los eventos internacionales obligaron a Francia a negociar la independencia que fue otorgada el 7 de Abril de 1956 y el 29 de Octubre para la parte norte. El Reino de Marruecos era de nuevo soberano, Mohamed V era su rey.

Un Nuevo Reino: Mohamed V empezó a establecer la nueva constitución. Su hijo Hassan II le sucede en 1961 e inició unas reformas hacia la modernización de Marruecos, alterada con problemas económicos, diplomáticos con algunos países de su entorno. Antes de la descolonización del Sahara español, Ma-rruecos emprendió la famosa “Marcha Verde” para recuperar sus provincias del sur que habían sido suyas desde siempre, enfrentándose al Polisario, un movimiento separatista e indepen-dista. A la muerte de Hassan II, le sucede su hijo Mohamed VI en 1999, Rey actual de Marruecos que profundizó aun más la modernización del país y las reformas iniciadas por su padre. La democratización avanzó con pasos gigantes y en julio 2011, en res-puesta las manifestaciones que reivindicaban más democracia y la lucha contra la corrupción, S.M. el Rey anuncio nuevas reformas políticas y una comisión constitucional elaboro una nueva Carta Magna más democrática que resalta la separación de poderes y donde la repartición de las competencias entre los tres poderes ejecutivo, legislativo y judicial ha sido más equilibrada y se han reconocido a los marroquíes nuevos derechos principalmente en materia de derechos Humanos y civiles. La nueva constitución ha sido adoptada por una abrumadora mayoría de marroquíes y está actualmente en vigor.

32

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

med El Manssour Eddahbi, después de la gran y famosa victoria sobre Portugal en la batalla de los Tres Reyes, restableció el imperio y los Saadies conquistaron Tombuctú. Fueron grandes constructo-res y dejaron grandes monumentos como testigo de su grandeza.

La Dinastía Alauita: La dinastía Alauita, actuaba como estado inde-pendiente desde el siglo XV. Moulay Ali Cherif, el fundador, y sus sucesores tenían como meta la reunificación de Marruecos. Mulay Ismael, tras varias batallas, constituyó finalmente el im-perio de Marruecos que se extendía hasta Senegal, construyendo una red de fortalezas con una potente armada, y es-tableció relaciones diplomáticas con Luis XIV de Francia y James II de Inglaterra. A su muerte se instaló un período de guerra civil hasta la llegada de Mohamed Ben Abdulah al poder, pero su sucesor Moulay Slimane, se encontró con serios problemas económicos. La ayuda de los Alauitas al emir argelino Abd El Kader provocó la intervención de Francia, que ocupaba Argelia desde 1830, y de Espa-ña, pero Mulay Hassan I (1873-1894) logró conservar la independencia de un país muy endeudado y supo aprovechar la rivalidad entre las potencias europeas para mantener su poder.

El Protectorado: A consecuencia del asesinato de unos europeos, Francia ocupó Casablanca en 1907, cuando Mulay Hafid fue proclamado Sultán después de la evicción de su hermano el Sultan Mulay Abdelaziz. Los españoles empezaron su conquista del Rif y Mulay Hafid pidió la ayuda de los franceses para liberar Fez sitiada por unas tribus

Plaza del Mechouar de Laayoune.

Page 35: India-Marruecos

33

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Capital RabatPrincipales ciudades Casablanca, Fez, Marrakech, Tánger,Tetuán, Uxda, Agadir, , Dakhla, El AiunSistema institucional Monarquía Constitucional ,democrática, parlamentaria y socialOrganización Territorial 16 regionesSuperficie 710 850 km2

Ubicación Geográfica Africa del NorteClima Mediterráneo, continental, desérticoUso horario GMT (GMT + 1 en verano)Idioma oficial Arabe y amazighIdiomas de uso común Francés, Español, Ingles

DEMOGRAFIAPoblación 32,573.744Densidad 68 habitantes/km2

Población activa 51%Población urbana 58.8%Esperanza de vida 74.8 añosTasa de electrificación 97%Acceso a agua potable 91%

MONEDAMoneda Dirham marroquí (MAD)1 US Dólar 8.55 Dh (2012)1 Euro 10.95 Dh (2012)1 Peso mexicano 0.658 Dh (2012)

MACROECONOMIAPIB 101.752 millones $US (2010)PIB per cápita 4900 $ USPIB per cápita (en PPA) 7350 $ USDistribución del PIB Sector primario 19.2% Sector secundario 31.3% Sector terciario 49.4%Tasa de inflación 1.4% (2010)Tasa media de inflación 1.9% durante los últimos 10 añosCrecimiento del PIB 5.1% (2011)Crecimiento medio 5% (durante los últimos 10 años)

INTERCAMBIOS COMERCIALESVolumen de las exportaciones 20.529 millones $ US Volumen de las importaciones 33.880 millones $ USPrincipales clientes (2009) Francia 24.50% España 21.20% India 5.30% Italia 4.60% Estados Unidos 3.30%

Información General de Marruecos

Principales proveedores (2009) Francia 15.70% España 12.10% China 7.80% Estados Unidos 7.10% Italia 6.50%Principales productos importados (2009) Petróleo crudo 6.50% Gasoil et fuel-oils 5.90% Maquinaria y apar. Diver. 3.90% Gas de petróleo y hidroc. 3.70% Vehículos de turismo 3.10% Materias plásticas artific. 2.70%Principales productos exportados (2009) Prendas confeccionadas 15.80% Acido fosfórico 7.20% Calcetería 5.80% Abonos naturales y quím. 5.00% Fosfatos 4.60% Alambres y cables eléct. 4.50%

INVERSION EXTRANJERA DIRECTA (IED)Importe de la inversión 2 .900 millones $ US (2009)Principales sectores (cúmulo 2000-2009) Telecomunicaciones 23.60% Industria 19.90% Inmobiliario 17.40% Turismo 15.80% Banco 7.70%Principales inversores (cúmulo 2000-2009) Francia 46,50% España 18,40% Emiratos A. Unidos 5,60

TELECOMUNICACIONESAbonados telefonía móvil 36.000.000 (2011) Telefonía fija 3.520.000 (2011) Abonados Internet (ADSL+ 3G) 2.880.000 (2011) Usuarios Internet 15.000.000 (2011) TURISMONúmero de turistas 9.350.000 (2011) + 1%Ingresos turismo 7.500 millones $ US + 4% (9% del PIB)

INFRAESTRUCTURA Aeropuertos internacionales 15 Viajeros internacionales 12.800.000 (2011) Autopistas 1650 Km (2011)

Page 36: India-Marruecos

34

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

u Majestad El Rey Mohammed VI accedió al trono de Marruecos en1999, año en que su padre, Hasan II, falleció. Desde el inicio supo, sin refutarla,

distanciarse un poco de la política que llevó a cabo éste profundizando las reformas políticas y sociales iniciadas por el difunto Rey, alentó las esperanzas de su pueblo y encarriló con determinación y coraje la modernización y la democratización del país.

Mohammed VI nació el 21 de agosto de 1963 en Rabat. Es el segundo de los cinco hijos del rey Hasan II, y primogénito de los varones.

Una sólida formación modernaRecibió educación en el Palacio y a partir de 1969 se formó en el Colegio Real de Rabat. En junio de 1985 se licenció en Derecho por la Facultad de Ciencias Jurídicas, Económicas y Sociales de la Universidad Mohammed V de

SEl Rey Mohammed VI

Rabat. Dos años después obtuvo una titulación superior en Ciencias Políticas.

En 1988, con el fin de completar su instrucción y adquirir experiencia,

pasó unos meses en la Comisión Europea en Bruselas, junto al presidente de la institución, Jacques Delors. En 1993 terminó con su formación académica, al doctorarse en Derecho por la Universidad Sofía-Antípolis de Niza.

Desde su asunción, ha recibido varias decoraciones y ga-lardones, la más reciente fue en el año 2000, cuando obtuvo el Título de Doctor Honoris Causa de la Universidad Georges Washington.

En 1984 fue designado príncipe heredero. Desde abril de 1985 fue Coordinador de los Servicios del Estado Mayor Ge-neral de las Fuerzas Armadas Reales, y en 1994 fue ascendido a General de División.

Un inicio alentadorEn su etapa de príncipe heredero resaltó su interés por las nuevas tecnologías, además de mostrarse sensible a las problemáticas social y religiosa del país. A mediados de los años noventa au-mentó su influencia en los asuntos de Palacio, y se dice que fue fundamental en el acercamiento que tuvo su padre con respecto

a la oposición socialista.

Un Rey cercano al puebloEl 23 de julio de 1999, Hasan II falleció. A partir de entonces, Mohammed VI pasó a ser jefe del Estado. Así se con-virtió en el 18 monarca de la dinastía alauí (fundada en 1664) con el nombre de Mohammed VI, comendador de los creyentes (Amir al-Mu'minin).

Su llegada al trono se vio envuelta en un entusiasmo popular, además de crear esperanzas de profundos cambios en el país. Realizó su primer viaje oficial al extranjero en diciembre de 1999, durante el cual el nuevo rey visitó el Reino de Arabia Saudita, el Estado de los Emiratos árabes Unidos y la Repú-blica de Túnez.

En sus primeros discursos Moham-med VI demostró su interés por consoli-dar la monarquía constitucional, liberar la economía y perfeccionar el estado de derecho. Indemnizó a miles de víctimas de la represión, recorrió las zonas más pobres del país y visitó hospitales, or-fanatos y centros para minusválidos. Su inalcanzable labor social le valió ser llamado “Rey de los pobres”.

"Un joven de su época, casado con la modernidad". Jacques Delors

Page 37: India-Marruecos

Siguiendo esta tónica, inauguró, en el mes de mayo de 2005, un ambicioso programa de desarrollo humano llamado “Iniciativa Nacional de Desarro-llo Humano” cuyo objetivo es la reducción de la pobreza, la precariedad y la exclusión social. Los medios para alcanzar este objetivo son el apoyo a las actividades que generan ingresos, el desarrollo de las capa-cidades, la mejora de las condiciones de acceso a los servicios e infraestructuras básicas (educación, sanidad, agua, electricidad, protección del medio ambiente…etc) y apoyo a las personas en gran precariedad.

Un estilo diferente y una preocupación por la mejora de las condiciones de vida de los marroquíesAunque logró mostrar distanciamiento con respecto a la política que tuvo su padre -redujo las carteras ministeriales y, entre otras cuestiones, mostró una forma de vida más sencilla- en sus años de mandato hubo avances importantes en cuanto a democratización, los Derechos Humanos, el Estatuto de la mujer, los derechos de

la ciudadanía y la modernización del país. Además, el saneamiento de la economía favoreció su labor a favor de la disminución de las desigual-dades entre la población y la eficaz lucha contra la pobreza.

En efecto, desde la entro-nización de Mohammed VI, la economía marroquí experimentó una nueva senda de crecimiento y su dimensión social una nueva consistencia. Esto seguramente no es un mero accidente de la historia, esta mutación es la obra de un modernista joven rey iluminado y con una fibra social muy sensible que ha puesto el peso de su triple legitimidad política, religiosa, his-tórica y constitucional en el servicio del crecimiento económico y el desarrollo humano sostenible. Para ilustrar esta mutación, basta evocar las tasas de crecimiento anteriores

al año 2000 que no superaban una media de 2,2%, en los últimos 10 años este promedio es de 5%.

En el terreno político, el Rey Mohammed VI consiguió dotar su país de una nueva Constitución, más moderna y más demo-crática que izo Marruecos a la vanguardia de los países árabes y musulmanes en cuanto a la democratización de la sociedad. Su voluntad de asentar un Estado de Derecho y una monarquía del pueblo para el pueblo ha constituido el mejor talismán de protección de Marruecos en un entorno regional cambiante y amenazante que no ha podido premunirse contra los enormes desafíos de la globalización mundial y las aspiraciones demo-cráticas de unos pueblos sumidos desde décadas en situaciones anti democráticas y en procesos de pauperización que tocan directamente la dignidad humana de las personas.

La sabia labor de este joven monarca ha permitido a Ma-rruecos gozar de una estabilidad política y económica apta para

Durante los últimos años, el Estatuto de la Mujer en Marruecos ha conocido una evolución muy positiva. Desde la independencia, la primera Constitución del país, la de 1962 reconocía que “los hombres y las mujeres gozan de los mismos derechos”, el Código de Estatuto personal de 1957 contenía disposiciones muy favorables a la mujer y que van más allá de lo acordado por la Ley Islámica en esta materia.

Las grandes transformaciones que ha conocido Marruecos en las tres décadas siguientes han demostrado la necesidad de cambiar este estatuto y de mejorar la condición de la mujer. El primer gobierno de alternancia presentó, en 1998, el Plan de Integración de la Mujer en el Desarrollo que desató una fuerte oposición de los sectores conservadores de la sociedad marroquí, principalmente los islamistas. El difunto Rey Hassan II decidió entonces formar una comisión encargada de modificar el código del estatuto personal y proponer una nueva “Moudawwana”.

Con la llegada al trono de S.M. Mohammed VI, un Rey joven y moderno que declaraba en su primer discurso: «¿Como esperar asegurar progreso y prosperidad a una sociedad mientras los derechos de las mujeres que constituyen su mitad no son respetados?”, las reformas se aceleraron y en 2003 se adoptó el nuevo Código de la Familia cuyas principales disposiciones novedosas estipulaban:

1) La responsabilidad compartida de los conyugues: La familia es responsabilidad de los dos conyugues y no exclusivamente del marido y la regla de “la obediencia de la esposa a su marido” es abandonada.

2) La tutela matrimonial: La mujer no necesita un tutor para casarse.3) La edad del matrimonio: La edad mínima del matrimonio está establecida a

18 años.4) La poligamia: No está abolida pero está sometida a condiciones que la

convierten en casi imposible. 5) Los matrimonios civiles: Los matrimonios civiles concluidos en el extranjero son

reconocidos y condicionados a la presencia de dos testigos musulmanes.6) La repudiación: Se necesita la autorización anticipada del juez para divorciar,

antes era un derecho exclusivo del marido. 7) El divorcio: la mujer puede ya solicitar el divorcio y las condiciones han sido

aligeradas.8) La creación de los tribunales de la familia que se encargan de la aplicación del

código de la familia.Por otra parte, desde mediados de la década de los noventa se inició una política

de promoción de la participación política de las mujeres en los asuntos públicos. Una lista nacional reservaba 10% de los escaños del parlamento a las mujeres. Accedieron también a muchas altas funciones de la administración en las que estaban totalmente ausentes antes.

La situación de la mujer como resultado de estas diversas disposiciones de la ley positiva en Marruecos está muy avanzado respeto a otros países árabes y musulmanes.

Esta gran evolución será consagrada definitivamente en la nueva constitución adoptada en julio 2011 que reconocía la paridad entre hombres y mujeres.

El nuevo texto va más allá y estipula la eliminación de todo tipo de discriminación contra las mujeres y otorga, de igual manera, al hombre y a la mujer los mismos derechos civiles, políticos, económicos, sociales, culturales y medioambientales.

Esta Constitución será recordada sin ninguna duda como el texto más importante en cuanto a la evolución del estatuto de la mujer en Marruecos y en los demás países árabes y musulmanes.

Las mujeres marroquíes ya han retomado confianza en sí mismas y cada vez ocupan más funciones y espacio en la escena política y económica del país.

La mujer marroquí: un estatuto progresista y vanguardista en el mundo árabe y musulmán

el desarrollo de un ambiente propicio para la emancipación económica y social del pueblo marroquí.

“SAR el Príncipe Heredero Moulay El Hassan nació el 08 de mayo del 2003 en Rabat. Estudia en el Colegia Real de Rabat y ya ha participado solo o al lado de su padre en varias actividades oficiales, especialmente el nombramiento por SM el Rey Mohammed VI de los miembros del nuevo gobierno el pasado 3 de enero en la sala del Trono en el Palacio Real de Rabat”

Page 38: India-Marruecos

36

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

esde su acceso al trono, además de demócrata, Mohamed VI apareció ante la opinión públi-ca nacional y extranjera como un monarca comprometido con el cambio y la modernización

social de su país y reafirmó continuamente su voluntad de emprender reformas políticas e institucionales con el objetivo de consagrar definitivamente la opción democrática de Marruecos. Doce años después, el balance o la materialización de tal compromiso es patente en diferentes ámbitos como el Estado de Derecho, el Estatuto de la Mujer, la libertad de prensa, los derechos humanos.

En este sentido, se pueden vislumbrar dos vías que habrían canalizado las necesidades de cambio en la sociedad marroquí la reafirmación de las prioridades de desarrollo, democracia e igualdad de sexos y otra relativa a la redefinición y reafirmación de la identidad del país.

La adopción en el mes de julio del 2011 de una nueva constitución ha constituido "una decisiva mutación histórica para completar el proceso de edificación del Estado de derecho y de las instituciones democráticas".

Esta nueva Carta Magna, que tiene como objetivo el arraigo de los principios y mecanismos de la buena gobernanza, y reunir las condiciones de una ciudadanía digna y la justicia social al pueblo marroquí, ha permitido plasmar, tres meses después del lanzamiento

DUn sistema político en constante

evolución democrática

del proceso de revisión constitucional, un proyecto de nueva Carta constitucional democrática, en cuya elaboración ha sido adoptada una aproximación participativa amplia de todas las fuerzas vivas de la Nación e integrando las constructivas pro-puestas de las formaciones políticas y sindicales, así como de las asociaciones juveniles.

El Preámbulo de la nueva Constitución define los fundamen-tos del Estado marroquí y los principios que lo rigen: "Estado musulmán soberano, apegado a su unidad nacional y a su in-tegridad territorial, el Reino de Marruecos tiene la intención de preservar, en su plenitud y su diversidad, su identidad nacional unida e indivisible. Su unidad, forjada por la convergencia de sus componentes árabe-islámica, amazigh y Sáharaui-Hasania, se ha nutrido y enriquecido de sus afluentes de africana, Andaluza, hebraica y Mediterránea.

La preeminencia atribuida a la religión musulmana en este referencial nacional está emparejada con el apego del pueblo marroquí a los valores de apertura, de moderación, de toleran-cia y de diálogo para el entendimiento mutuo entre culturas y civilizaciones del mundo.

Reconociendo la necesidad de fortalecer el papel que le corresponde en el escenario mundial, el Reino de Marruecos, miembro activo de las organizaciones internacionales, se ha comprometido a suscribir los principios, derechos y obligaciones anunciados en sus respectivos estatutos y convenciones, reafir-ma su compromiso con los derechos humanos universalmente reconocidos, y su voluntad de seguir trabajando para preservar la paz y la seguridad en el mundo. "

Sede del Parlamento Marroquí en Rabat.

El nuevo gobierno marroquí nombrado el 03 de enero 2012.

Page 39: India-Marruecos

37

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El artículo primero del nuevo texto define los principios que rigen el sistema político marroquí: “Marruecos es una monarquía constitucional, democrática, parlamentaria y social.

El régimen constitucional del Reino es fundado sobre la separación, el equilibrio y la colaboración de poderes, así como la democracia ciudadana y participativa, los principios de buena gobernanza y la correlación entre la responsabilidad y la rendición de cuentas”.

La MonarquíaFuerte con sus doce siglos de arraigo y legitimidad histórica, la monarquía en Marruecos ejerce una influencia real en la vida pública nacional, en sus dos dimensiones, temporal y espiritual. El papel preponderante de esta institución a lo largo de las ocho dinastías que se sucedieron en Marruecos, de los Idrissidas hasta los alauitas, es innegable.

Ahora bien, si esta función ha sido diversamente plasmada y codificada en las constituciones de 1962, 1970, 1972, 1992 y 1996, ahora se trata en la nueva Constitución de 2011, de monar-quía ciudadana, como garante de los principios fundamentales de la nación. De allí vienen, por lo tanto, los dos elementos clave en el ordenamiento constitucional, con un contenido altamente significativo:

- La supresión de toda referencia a la sacralidad de la per-sona del Rey, sustituyéndola por la noción, más moderna, de la inviolabilidad y el respeto debido al Soberano, (artículo 46).

- La distinción explícita y circunstanciada de los poderes del rey, como Emir de los Creyentes (Amir Al Mouminin), en-cargado de los asuntos religiosos (artículo 41) y como Jefe del Estado, símbolo de la unidad nacional y territorial , llevando a cabo misiones de arbitraje, el garante de la opción democrática y los intereses fundamentales del país (artículo 42).

El ParlamentoEl Parlamento está compuesto de dos cámaras, cuyos miembros reciben su mandato de la nación. Los 325 miembros de la Cá-mara de Representantes son elegidos por cinco años por sufragio universal directo. Los miembros de la Cámara de Consejeros son elegidos por seis años por sufragio universal indirecto.

Son designados en la proporción de tres quintas partes en cada región por un colegio electoral compuesto por represen-tantes de las comunidades locales y, en una proporción de dos quintas partes en cada región por colegios electorales compues-tos por representantes elegidos por las Cámaras profesionales elegidos a nivel nacional por un colegio electoral compuesto por representantes de los trabajadores. El Parlamento tiene dos periodos de sesiones y la demanda de período extraordinario de sesiones está prevista por la Constitución, a petición de la mayoría absoluta de una de las Cámaras o del Gobierno.

Las reuniones son públicas y cada Cámara establece su reglamento interno, cuya conformidad con la Constitución es sistemáticamente controlada por el Consejo Constitucional. El Presidente de la Cámara de Representantes se elige en el inicio de la legislatura y en la sesión del mes de abril del tercer año de este último, el presidente de la Cámara de Consejeros se elige al inicio de la sesión de octubre y durante cada renovación de la cámara.

Las atribuciones del Parlamento son en las áreas de la pro-ducción legislativa y el control de la acción gubernamental.

- La producción legislativa: Al igual que en todos los sistemas parlamentarios, la iniciativa legislativa pertenece conjuntamente al Primer Ministro y a los miembros del Parlamento. Los proyectos de ley se depositan sobre la mesa de una de las dos Cámaras.

- El control del gobierno: Se lleva a cabo a través de las preguntas, las comisiones de inves-tigación y la responsabilidad del gobierno.

El GobiernoEl Gobierno está integrado por el Jefe del Go-bierno y los Ministros. El Gobierno es respon-sable ante el Rey y ante el Parlamento.

Tras el nombramiento de los miembros del Gobierno por el Rey, el Jefe del Gobierno se presenta ante cada una de las dos Cámaras, para presentar el programa que tiene la intención de aplicar. Este programa debe indicar claramente las medidas que el Gobierno se propone llevar a cabo en los distintos sectores de la actividad nacional y, en particular en áreas relacionadas con la política económica, social, cultural y política exterior. Este programa está siendo debatido por ambas Cámaras. En la Cámara de Representantes, es seguido por un voto según lo dispuesto en artículo 88.

Bajo la responsabilidad de su Jefe, el Go-bierno asegura la ejecución de las leyes y dispone de la administración. (Art.89)

El Poder JudicialSegún la Constitución del Reino de Marruecos, la autoridad judicial es independiente de los poderes legislativo y ejecutivo (artículo 107).

Los juicios se hacen y se ejecutan en nombre del Rey.

Los jueces son nombrados por Real Decreto a propuesta del Consejo Superior de la Judica-tura (Articulo 57).

Los jueces son nombrados de por vida (artículo 108).

El Consejo Superior de la Magistratura, presidido por el Rey se encarga de cumplir y vigilar las garantías otorgadas a los magistra-dos en cuanto a su promoción y a su disciplina (artículos 113-114-115).

Page 40: India-Marruecos

38

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

l Reino de Marruecos ha optado, desde su independencia por el plu-ralismo político y liberalismo eco-nómico, reconociendo el derecho de propiedad y la libre empresa como derechos fundamentales garantiza-

dos por la Constitución.La economía marroquí es una economía carac-

terizada por su gran apertura hacia el exterior. Des-de el inicio de los años 80, Marruecos ha adoptado una política de apertura económica y financiera con el objetivo de alcanzar una mayor liberalización de los intercambios comerciales con el exterior, una mayor integración de la economía marroquí en la economía mundial, y contribuir a la consolidación del sistema multilateral de comercio.

En este sentido, se han cumplido avances sig-nificativos en la modernización de las estructuras económicas y financieras y la actualización del marco legal e institucional. El objetivo es acelerar la tasa de crecimiento sostenible de la economía marroquí y mejorar las condiciones de vida de los ciudadanos.

En este ámbito, Marruecos procedió a la simplificación de los procedimientos del comercio exterior, la reducción de la protección arancelaria, la eliminación de medidas no arancelarias, la mejora del clima de negocios y de las inversiones, la expansión y la diversificación de las relaciones económicas y comerciales y, por último, la contri-bución sobre una base regular a la consolidación del sistema multilateral de comercio. Esta apertura se ilustra además con la firma de diferentes acuer-dos de libre comercio con los principales socios económicos, incluidos la Unión Europea, los Esta-dos Unidos, los países árabes y africanos. Además, un conjunto de textos legales fueron promulgados o modificados para apoyar estas reformas. Estos incluyen, por ejemplo, la Carta de inversiones, el Código de Comercio, la ley que establece los tribunales de comercio, el Código de Aduanas, la

E

El potencial de una economía emergenteLey de libertad de precios y la competencia, la regulación de los mercados públicos, la ley relativa a la protección de la propiedad industrial y comercial, etc.

Por otra parte, el establecimiento de nuevas políticas sectoriales basadas en las características y ventajas ofrecidas por la economía marroquí en comparación con su entorno (Plan de Emergencia Industrial de 2015, la Visión 2020 para el turismo, la Visión 2015 para la artesanía, el Plan Rawaj para el Comercio, Plan Marrue-cos Verde para la agricultura, el Plan Halieutis para la pesca...) deberán generar, en los próximos años, un crecimiento sostenido y sostenible.

La creación de la Agencia Marroquí de Desarrollo de Inversio-nes y la aplicación del sistema de ventanilla única a nivel regional, con los centros regionales de inversión han sido oportunas para apo-yar estos planes sectoriales, atraer y apoyar a los inversionistas.

Por último, el proceso de apertura económica e integración en la economía mundial se consolida en particular mediante la celebración de acuerdos de libre comercio con los Estados Unidos, Unión Europea, la AELE, Turquía, los países miembros de la Liga Árabe como parte de la Gran Zona Árabe de Libre Comercio, y los países árabes del Mediterráneo, como parte de ALEPAM (Acuerdo de Agadir). Un acuerdo comercial con la Unión Econó-mica y Monetaria DEL Oeste Africano (UEMOA) debe entrar en vigor en breve. Otro acuerdo de libre comercio está actualmente en negociación con Canadá.

Avenida Mohammed V de Rabat.

Marrakesh.

Page 41: India-Marruecos

39

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Después de la crisis de la deuda y el difícil período de ajuste estructural de finales de la década de los 80, Marruecos, después de restaurar la estabilidad macroeconómica, emprendió una serie de reformas estructurales para actualizar y mejorar el marco jurídico e institucional de la empresa y hacer frente a una demanda social creciente. Iniciado durante la década de los 90, este proceso se ha acelerado durante la primera década de 2000 con el apoyo de una apertura política y un fuerte deseo de iniciar una nueva era de progreso social.

La preocupación por un mayor crecimiento económico y una distribución de la riqueza, social y geográfica, más equilibrada estuvo acompañado por la implementación de un proceso político allanando el camino a una participación más serena de la población y un ejercicio más activo de sus expresiones política, económica y social, sobre la base de la ciudadanía reconocida y aceptada.

En sinergia con las oportunidades ofrecidas por la globalización y el valor añadido de las asociaciones y los acuerdos de libre comercio, que presenta la opción de un regionalismo abierto, la política de liberalización y apertura económica, se revitalizó. Fue apoyado

Una exitosa transición económica por la voluntad de un mejor aprovechamiento de las ventajas comparativas del país y de las potencialidades en recursos naturales y humanos de sus regiones con el objetivo de una inclusión activa de la economía marroquí en los circuitos económicos internacionales.

Es en este marco que se intensificó a escala sectorial y regional, el esfuerzo de inversión, sobre todo en infraestructuras económicas, sociales, urbanas y rurales. La diversidad regional de las inversiones llevaba en sí mismo una promesa de reubicación de la economía nacional y también ha contribuido a la redistribución territorial del empleo y de los ingresos. De esta manera, se ha llegado, de hecho, a ofrecer a grandes segmentos de la población nuevas oportunidades de acceso a los servicios sociales básicos. El contenido del crecimiento económico ha aumentado la capacidad de reducir las desigualdades sociales y las disparidades regionales.

En general, la misma preocupación de absorber los déficits acumulados en años anteriores en términos de capital físico y capital humano,

originó una fuerte movilización de los recursos disponibles para la inversión en factores que favorecen la competitividad futura de la economía, la valorización de los recursos humanos disponibles y la mejora de las condiciones de vida de la población.

El tramway de Rabat con la nueva Marina al fondo.

Fez.

Debido a la intensidad de sus relaciones con la Unión Europea y teniendo en cuenta los progresos realizados por el país en los ámbitos político, económico y social, así como las numerosas reformas emprendidas, la UE ha concedido a Marruecos un "esta-tuto avanzado" que le da la posibilidad de una mayor integración en el Mercado Único Europeo y participar en algunos programas de cooperación entre países europeos que anteriormente estaban reservados sólo para los miembros.

Hoy en día las grandes reformas y grandes proyectos iniciados por el país empezaron a dar sus frutos y a tener éxito, especialmente con el continuo y sostenido aumento del PIB. El crecimiento de la economía marroquí, por lo tanto, llegó a una tasa promedio de 5,1% durante el período 2001-2008, como consecuencia del au-mento del valor añadido del sector primario del 4,3%, de la buena postura del sector no agrícola (4,9%) y el crecimiento del 5,2% en promedio en el sector de los servicios, debido principalmente a la mejora de las telecomunicaciones con un valor agregado del 13%, y los servicios a las empresas con 6,8% en relación con la política de apertura y el desarrollo de la deslocalización (offshoring).

En lo que se refiere a los sec-tores de la economía, el sector de la agricultura representa entre el 12 y el 17% del PIB por año, y emplea al 45% del total de los trabajadores. El sector secunda-rio representa el 30% del PIB y en el predomina el procesamiento de la minería y de los fosfatos, la fabricación de textiles y la agroindustria. El sector terciario, por su parte, representa el 38% del PIB, casi el 8% para el turismo.

La inflación sigue siendo baja (menos del 2% entre 2002 y 2011) y la tasa de desempleo cayó en 2010, por primera vez en dos décadas, por debajo de la barra de 10%. La tasa de pobreza ha experimentado una disminución sustancial, ya que se redujo de 15,3% a 9% entre 2001 y 2010. Al mismo tiempo, hay un aumento en el ingreso per cápita con un incre-mento anual medio del 6,1%.

Page 42: India-Marruecos

40

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

odo indica, de hecho, que Marrue-cos se encarrila hacia un nuevo dinamismo de consolidación de la competitividad global de su economía y su integración cuali-tativamente más avanzado en las

cadenas de valores internacionales en el contexto de la nueva era de la globalización. Los Pro-yectos en marcha o ejecutados en las áreas de energías renovables y la industria, sobre todo las áreas industriales donde Marruecos dispone de claras ventajas en comparación con otros países, como la industria aeroespacial, la industria del automóvil, las industrias de metales, las indus-trias químicas y los agro negocios, anuncian esta nueva inflexión del modelo de crecimiento marroquí. Anticipadamente, las reformas a ca-rácter institucional con el objetivo de reforzar la participación democrática a nivel local y regional, han sido concebidas y implementadas coherentemente para dar una dimensión social a la competitividad global de la economía. Las realizaciones en materia de infraestructura eco-nómica y social están llamadas a alentar a los titulares de ahorro a participar en la inversión productiva en lugar de acumular riqueza y valo-rizar así el potencial de Marruecos en materias de crecimiento, de creación de empleo decente y de una mejor distribución del ingreso en favor de los ciudadanos.

Esta nueva página de la historia de Marrue-cos está abriéndose una valoración adecuada de los recursos humanos con el fin de reducir los déficits detectados sobre todo el sistema de educación y formación y para mitigar las

TNueva etapa del modelo

de crecimiento de Marruecos

disparidades en materia de acceso al conocimiento y el saber desde los primeros niveles de aprendizaje. Esta nueva página no puede acomodarse de las disfunciones del sistema atribui-das a deficiencias en la articulación interna entre sus diversos componentes y la capacidad de adaptación de su gobernanza administrativa y educativa y de su producto a los requisitos de una economía competitiva.

Esta nueva página histórica está destinada también a ser leída en términos que superan los enfoques puramente sectoriales y su inclusión en un proceso de planificación estratégica para la priorización y la articulación de los objetivos, los más adecuados arbitrajes entre el consumo y la inversión, entre las exigencias de la igualdad de plazas disponibles y la igualdad de oportunidades para alcanzar una cohesión social y territorial sostenible.

Si la planificación estratégica proporciona un marco de-mocrático más apropiado para una adhesión colectiva del con-junto de los componentes sociales y territoriales a los objetivos y finalidades del futuro modelo de crecimiento, es también una plataforma que lleva en sí misma una visibilidad incentiva capaz de fomentar las asociaciones más eficientes entre los operadores institucionales y privados, nacionales y extranjeros.

Si el debate nacional que se ha desarrolla en Marrue-cos hoy en día a la luz del discurso real del 9 de marzo 2011, tiende de manera natural y por buenas razones a centrarse en los aspectos institucionales y políticos, no cabe duda que en un contexto regional e internacional que amenaza la verdadera seguridad económica y política, sería apropiado que el modelo de crecimiento económico que estrenara Marruecos en un futuro próximo es también una de las dimensiones de este debate na-cional que debe abordarse con serenidad y gran consideración de las realidades del mundo.

Casablanca corazón económicoy financiero de Marruecos.

Page 43: India-Marruecos

41

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

n la noche del 05 al 06 de junio 2012, el avión solar suizo “Solar Impulse” propulsado por la energía solar aterrizó en suelo marroquí procedente de Madrid. Se trata del primer avión concebido para volar, de día y de noche, sin combustible ni emisio-nes contaminantes, gracias a la energía solar, una

verdadera proeza tecnológica que demuestra el gran potencial de las energías renovables.

Este primer vuelo transcontinental, organizado bajo el alto patrocinio de S.M. el Rey Mohammed VI, interviene la víspera de la inauguración, en Ouarzazate (Sur de Marruecos), de la instalación termo solar del mundo.

Al acoger este primer vuelo transcontinental, Marruecos reafirma otra vez más su determinación a convertir la energía solar en el eje central del uso de las energías renovables.

En efecto, hace ya un par de años, Marruecos lanzó por su cuenta su plan solar, eólico e hidráulico que prevé invertir (6.220 millones de euros) para levantar centrales que, de aquí a 2020, produzcan 2.000 megavatios equivalentes al 42% de su consumo eléctrico.

El plan, que tiene una visión ecológica a diez años vista, prevé la construcción de cinco centrales solares cuyos objetivos son re-ducir la dependencia energética de Marruecos que están en torno al 97% y evitar la emisión de gases a efecto de invernadero.

Este megaproyecto de energía solar, el más grande en todo el mun-do, fue presentado por S.M el Rey de Marruecos ante Hillary Clinton, en una sala del Palacio de Congresos de Ouarzazate, y en presencia del gobierno marroquí, periodistas nacionales y extranjeros, embajadores, representantes del mundo árabe-musulmán y países de África.

E

Marruecos: Una apuesta firme por las energías

renovablesPor otra parte, el proyecto Desertec, que

plantea instalar una enorme granja de placas solares de concentración (CSP) que tendrían la capacidad de suministrar energía a todos los paí-ses vecinos y cubrir las necesidades energéticas de toda Europa, ha elegido Marruecos para iniciar la realización de este ambicioso proyecto.

Marruecos apuesta firmemente por conver-tirse en la plataforma de energías renovables por excelencia en el Mediterráneo. Paralelamente al 'Plan Solaire Marocain', puesto en marcha por la Agencia Marroquí de Energía Solar (MASEN), la iniciativa de la empresa Desertec Industrial Initiative (DII) para el desarrollo de la energía solar en la región MENA (Oriente Medio y África del Norte) está cada vez más definida. Así, DII pondrá en marcha sus centrales solares del sur de Marruecos en 2012, en lugar de hacerlo en el año 2015, tal y como estaba previsto inicialmente. Esta primera fase del proyecto 'Desertec' asciende a 2.000 millones de euros.

El coste total de dicha iniciativa será fi-nanciado por la reaseguradora Munich Re, los grupos energéticos alemanes E.ON y RWE y el mayor banco germano, Deutsche Bank. Asimis-mo, otros inversores europeos se han sumado al proyecto. Entre ellos, la firma francesa Saint-Gobain, las italianas Enel y Terna y las españolas Red Eléctrica (REE) y Abengoa Solar.

Page 44: India-Marruecos

42

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

finales de 2002, S.M el Rey Mohammed VI anuncia el proyecto Tánger Med, el nuevo gran puerto ma-rroquí que se erige entre dos mares: a 35 kilómetros al oeste de Tánger; al sur, un país en pleno desarrollo; y al norte, el Estrecho, en una coordenada estraté-gica de la inmensidad marina donde confluyen las

corrientes del Mediterráneo y del Atlántico.Las obras comenzaron en 2003 y el primer corte de cinta se

produjo el mes de julio de 2007 con la entrada en servicio de la mitad de la terminal de contenedores operada por APM Terminals, el gigante operador de la multinacional danesa Maersk.

En pocos años, este puerto faraónico y desafiante, emblema del nuevo Marruecos de S.M. Mohammed VI, llegará a una capa-cidad de cinco millones de TEUS. De acuerdo con el actual mapa mundial de puertos de mercantes, Tánger Med se convertirá, a su culminación en 2014, en el primer puerto del Mediterráneo, supe-rando a Barcelona, Valencia y El Havre (Francia), se codeará en el podio europeo con Rotterdam y Hamburgo y figurará entre los diez mayores del mundo, la elite del negocio liderada por Singapur y los chinos Hong Kong, Shanghai y Shenzhen. De ellos emanarán precisamente las rutas comerciales que alimentarán a este gigante en su escala hacia el norte de Europa, África y América. Como reza su plan promocional, "más de 600 millones de consumidores al alcance" de un enclave logístico estratégicamente situado.

Entre 2014 y 2015 prevé estar a pleno rendimiento, lo que se traducirá en ocho millones de contenedores, siete millones de personas, 1,5 millones de coches y 700.000 camiones. Con estas cifras, de vértigo, Tánger Med se convertirá en el mayor puerto del Mediterráneo y el segundo del continente africano.

El financiamiento de esta obra faraónica costo 7.000 millones de Euros, la mitad asumida por el Estado marroquí. La otra mitad del dinero es de origen privado, lo que demuestra el alto potencial de rentabilidad que generará no sólo el puerto sino todas las nue-vas infraestructuras que conforman el plan Tánger Med. Porque además de las terminales, habrá tres nuevas áreas económicas: una logística colindante, sin la que el puerto no tendría sentido, y dos zonas francas en Meloussa, a menos de 30 kilómetros en el interior de la región. Éste será el polo empresarial que nacerá al calor del puerto y atraerá otras inversiones extranjeras. Dos que ya han "apadrinado" la aventura marroquí son Renault-Nissan, que tendrá su propia terminal en Tánger Med I para sacar los 400.000 vehículos que prevé producir al año, y Delphi, que ampliará su planta. El imán que ejercerán estas dos multinacionales será clave y no cabe duda que las inmensas potencialidades de Tánger Med atraerán inversiones y multinacionales del mundo entero.

A

El mega puerto Tánger-Med: la mayor obra civil en la

historia moderna de Marruecos

1/ Costes competitivos:A solo 14 Km de Europa, Marruecos ofrece unos costes envidiables:. Bajos costes salariales: El salario promedio en Marruecos puede alcanzar los 327$ al mes, casi diez veces menos que el salario medio en España por ejemplo.. Costes de exportación competitivos: 700 $ /contenedor. Bajos costes fiscales: El total de los impuestos abonados por las empresas representa un 42% de sus beneficios, la tasa más competitiva del mediterráneo.2/Fundamentos económicos fuertes y estables:. Un nuevo marco de crecimiento de un índice de crecimiento del 5% entre 2005 y 2011.. Capacidad de recuperación frente a la crisis: en la actual crisis financiera y económica mundial, Marruecos demostró una autentica recuperación de su economía: 4,9 % de crecimiento del PIB, siendo el crecimiento más importante de toda la región mediterránea.. Una tasa de inflación controlada: Marruecos ha logrado mantener su tasa de inflación cerca del 2% a pesar del incremento de los precios del petróleo y de las materias primas.. Reducción de la deuda pública: la deuda pública total se redujo en 26 puntos entre el año 2000 y 2009 para situarse al 47% del PIB en 2010.. La demanda interna y la inversión pública: claves del crecimiento: En los últimos años el consumo interno creció anualmente a una media de 8% y la inversión pública aumento de casi el triple.3/Acceso a un mercado de más de mil millones de consumidores. Gracias a varios acuerdos de libre comercio (UE, Estados Unidos, Tratado de Agadir que incluye Marruecos, Egipto, Túnez, Jordania, Emiratos árabes Unidos, Tratado con Turquía, Acuerdo con UEMOA (Unión Económica y Monetaria del Oeste Africano) que entrará en vigor dentro de poco y negociación en curso de un acuerdo de libre comercio con Canadá), Marruecos ofrece a los inversores acceso a la zona franca de un mercado de más de 55 países que representan más de mil millones de consumidores y casi el 60% del PIB mundial.Además, gracias a su posición geoestratégica, Marruecos se sitúa en la intersección de las principales rutas de intercambios internacionales que conectan a América, Europa, África y Medio Oriente.4/Infraestructuras de nivel internacionalDesde hace más de una década, Marruecos ha lanzado proyectos de gran envergadura con el propósito de mejorar sus infraestructuras para cumplir con los estándares internacionales:. El puerto de Tanger-Med operativo desde 2007, con una capacidad global demás de 5 millones de contenedores (8 millones en 2016), concluye una red portuaria compuesta por 11 puertos que cumple con los estándares internacionales.. A través del programa de mejoramiento y amplificación de la red nacional vial actualmente en proceso, se pasará de 1600 km en 2011, a 1800 km en 2015, y se interconectarán todas las ciudades que sobrepasen los 400.000 habitantes.. Gracias a la política de “Open Sky”, los 15 aeropuertos internacionales de Marruecos (primera plataforma aeroportuaria de la región) son utilizados por numerosas compañías internacionales y conectan con las principales capitales económicas y plataformas de negocios mundiales.. Una extensa red nacional de Zonas de Actividades Económicas (Plataformas industriales integradas, zonas francas, agroindustria y agrupaciones.. Una infraestructura de telecomunicaciones que cumple con las normas internacionales. Con tres operadores globales (fijo, móvil, internet y datos), el índice de penetración móvil del 97% y 15 millones de usuarios de Internet.5/Capital humano cualificado y competente. En Marruecos, los recursos humanos proporcionan una ventaja substancial respecto a la inversión competitiva y a la creación de valor añadido:. Una población joven y activa de 32 millones de habitantes, el 64% de la población tiene menos de 34 años, una población activa de 12 millones.. Unos recursos humanos capacitados: 16 Universidades y 170 establecimientos de educación superior privada, 40 000 licenciados de los cuales 10.000 ingenieros.. Grandes capacidades lingüísticas: cerca de 20 millones de francófonos, más de 7 millones de habitantes hispanohablantes y fuerte penetración del inglés entre jóvenes y ejecutivos.. Formación profesional adaptada a las necesidades y institutos para cada categoría profesional.6/Estrategias sectoriales ambiciosas. Una serie de planes sectoriales se han llevado a cabo por parte de los organismos públicos para asegurar un sólido crecimiento económico, generador de riqueza. Esta dinámica de desarrollo demuestra una inteligente asociación entre el sector público y privado. Estos planes forman parte de una doble lógica de modernización tanto de los sectores tradicionales: agricultura, pesca y minería, y desarrollo; como de los sectores innovadores: energías renovables, logística, industria de automoción, aeronáutica, y servicios con gran valor añadido, en el que Marruecos ofrece auténticas ventajas competitivas.7/Entorno de negocios favorable:. Con el fin de promover la inversión y mejorar el clima de negocios. Un conjunto de dispositivos para reforzar la competencia y la transparencia fue establecido:. Simplificación de los procedimientos administrativos para las empresas;. Refortalecimiento del sistema legal de negocios (ley de la competencia y de la libertad de precios, ley de las asociaciones de intereses económicos, la ley de la propiedad industrial e intelectual...etc.);. Mejora de la transparencia reglamentaria;. Desarrollo y modernización de los mercados financieros;. Creación del Comité Nacional del entorno empresarial;. Creación de la Instancia Central para la Prevención de la Corrupción;. Creación de la Oficina Marroquí de la Propiedad Intelectual y Comercial;. Promoción de la declaración sobre Responsabilidad social de las empresas.

Siete razones claves para invertir en Marruecos

Page 45: India-Marruecos

43

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El estatuto de autonomía constituyela única oportunidad real capaz dealcanzar una solución definitiva y

justa del diferendo del Sahara”

ENTREVISTA CON EL EXCELENTISIMO SEÑOR ABDERRAHMAN LEIBEK, EMBAJADOR DEL REINO

DE MARRUECOS

Por Miguel Ángel Otero Tamayo

43

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 46: India-Marruecos

44

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Sr. Embajador ¿cuál es el estado de las relaciones que guarda México y el Reino de Marruecos?Las relaciones entre el Reino de Marruecos y México son excelen-tes en todos los campos, político, económico y cultural. Es preciso destacar que las visitas de Estado de S.M. el Rey Mohamed VI a México, del 23 al 25 de noviembre del año 2004, y la del Presi-dente Vicente Fox a Marruecos, los días 11 y 12 de febrero del año 2005, imprimieron a estas relaciones un nuevo dinamismo y les dieron un empuje muy fructífero.

En esta ocasión, ambos dignatarios refrendaron su com-promiso de impulsar una renovada relación, más estrecha y dinámica, de entendimiento político entre ambas naciones en los planes bilateral, regional y multilateral.

Estas dos visitas constituyeron una plata-forma para el despliegue de nuevas acciones bilaterales en los ámbitos político, económico y de cooperación y marcaron la convergencia en los puntos de vista de los dos países sobre las principales cuestiones subregionales, regionales e internacionales.

Este año se celebran 50 años desde el establecimiento

de las relaciones diplomáticas entre México y el Reino de Marruecos. ¿Cuáles han sido los aspectos más destacados de las relaciones comerciales entre nuestros dos países?En efecto, este año celebramos el 50 aniversario del estableci-miento de las relaciones diplomáticas entre los dos Estados, más precisamente el 31 de octubre de 1962. Hay que recordar que en esa época, hacía solamente 6 años que Marruecos acababa de conseguir su independencia del protectorado francés y español en el centro y norte del reino, sin embargo, quedaba aún por descolo-nizar dos territorios: Sidi Ifni, en el sur, y más al sur el Sahara.

Si Marruecos entabló las relaciones diplomáticas con los Estados Unidos Mexicanos antes de recuperar su independencia total, es prueba de la importancia que da nuestro país a sus rela-ciones con todos los Estados miembros de las Naciones Unidas, pero sobre todo con los grandes países como México.

Existe un balance muy positivo de las relaciones políticas y económicas y esto, a pesar de la lejanía y el desconocimiento mutuo entre los dos pueblos. Cabe señalar que en ocasión de la visita del Presidente Vicente Fox a Marruecos, en el 2005, se reunió por primera vez, en la ciudad de Marrakech, la primera sesión de la comisión mixta.

Hablando de las relaciones comerciales propiamente dichas hay que señalar que Marruecos es el segundo socio comercial de México en África después de Sudáfrica, es el séptimo comprador y el segundo abastecedor. Pero hay que subrayar que a pesar de los esfuerzos realizados por las dos partes, está claro que los intercambios comerciales bilaterales no reflejan el nivel de enten-dimiento y acercamiento entre ambos países y las posibilidades que ofrecen sus economías.

¿Qué nos puede comentar acerca de las relaciones eco-nómicas y comerciales entre México y Marruecos? En su opinión, qué haría falta para dinamizar más las relaciones comerciales entre nuestros países.Es innegable que un trabajo de prospección y promoción, estruc-turado y continuo es necesario y urgente para dar un verdadero impulso a las relaciones comerciales entre Marruecos y México.

En mi opinión, hay que dinamizar la comisión mixta de co-operación. Estoy de acuerdo en que los organismos a carácter eco-

nómico, las cámaras de comercio, la federación de empresarios de los dos países tengan más contacto para estudiar, sobre el terreno, las posibilidades de inversión y de hacer negocios en cada país.

Hay que buscar, por otra parte, la forma de mejorar la conectividad tanto aérea como marítima entre los dos Estados. Hace falta una línea aérea entre el aeropuerto de la Ciudad de México y el aeropuerto de Casablanca, aunque haciendo escalas, por ejemplo en Miami o cual-quier país del Caribe.

Así mismo, hace falta, una línea marítima que una el Puerto de Veracruz con el Puerto de Casablanca o el nuevo mega puerto marroquí de Tánger Med.

Creo que sin una buena conectividad es remoto mejorar las relaciones comerciales.

La economía de los dos Estados es conocida por su actividad y dinamismo, en su estructura existen muchos campos donde podemos cooperar: en el turismo, en la construcción, en la agricultura, en las energías renovables, en la pesca, etc. Sola-mente se necesita más imaginación y espíritu em-prendedor de los empresarios de los dos países.

También hay que pensar en una fórmula para Aprovechar la posición estratégica de ambos países que cuentan con muchos tratados de libre comercio: Marruecos con la Unión Europea, Estados Unidos, Turquía, Jordania, Egipto, Tú-nez, Emiratos Árabes Unidos y próximamente con Canadá; así como la de México que cuenta con más de 40 Tratados y acuerdos de Libre Comercio. En muchos de estos tratados coin-cidimos con socios comunes, por lo cual sería oportuno plantear un acuerdo de este tipo entre Marruecos y México.

¿Cuál es la situación política actual

en el Reino de Marruecos, después de los cambios en su Constitución, posteriores a los pretextos y reclamos populares para una democracia?Se puede afirmar que la situación actual en el Reino de Marruecos es muy buena, en lo políti-co, en lo económico y en lo social. Su Majestad Mohamed VI, como Rey demócrata y reforma-dor, nada más empezaron las manifestaciones en el mes de febrero del 2011 y la aparición del Movimiento 20 Febrero, pronunció el 9 de marzo de 2011, un discurso histórico, de enorme alcance, en el cual anunció reformas importantes y trazó la estrategia que debería seguir el Estado Marroquí, en el futuro.

"Hay que dinamizar la comisión mixta

de cooperación entre Marruecos y

México"

Page 47: India-Marruecos

45

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Inmediatamente, todas las fuerzas vivas del país han hecho comunión con este discurso, par-tidos políticos, sindicatos, prensa, organizaciones de la sociedad civil, etc.

Se nombró una comisión encargada de redactar un nuevo proyecto constitucional, formada por grandes catedráticos en derecho constitucional, catedráticos en ciencias políticas y politólogos. Dicha comisión, preparó, en tres meses, el borrador de la Constitución que fue pre-sentada a S.M. el Rey y posteriormente sometido a referéndum. El nuevo texto fue aprobado con un 98% de apoyo y además con mucho júbilo.

Esta Constitución hace de Marruecos un modelo en la región en cuanto a reformas que po-nen el país en la buena vía democrática mediante reformas portadoras de grandes esperanzas para todos los marroquíes.

Marruecos es un país democrático donde existe un Parlamento resultante de elecciones libres, una justicia independiente y una garan-tía de los derechos humanos para el conjunto de los ciudadanos. Un país que reconoce la paridad entre el hombre y la mujer así como la primacía de la legislación internacional suscrita por Marruecos sobre el derecho interno del país. Marruecos confirmó una vez más ser un ejemplo de democracia, de tolerancia, de res-peto de los derechos humanos y esto es gracias a la valentía, inteligencia y el gran espíritu de nacionalismo y el amor que tiene Su Majestad a su pueblo.

La nueva constitución ya está en vigor y las elecciones legislativas del mes de noviembre pasado han dado la victoria al partido islamista moderado de la Justicia y el Desarrollo (PJD) que lidera el actual gobierno en alianza con otros tres partidos.

¿Cuáles son las relaciones que Marruecos mantiene con la República Árabe Saharaui?Para el Estado Marroquí el nombre que usted ha mencionado no existe. Sí existe un problema artificial que fue creado para debilitar al Estado Marroquí y hoy en día no es más que un vestigio de la guerra fría de las últimas décadas del siglo pasado y una bomba de retardo que dejó el colonialismo a los pueblos de la región.

Además en este asunto hay muchas falacias y quimeras. El Sahara es un territorio que empieza en el Atlántico y termina en las fronteras de Sudan, todas las poblaciones de este territorio forman parte de los Estados de la región, no comprendemos porque toca solamente a la población del Sahara marroquí considerarla como un pueblo. Esa es una invención que revela el grado de manipu-lación propagandística que rige este falso conflicto.

Creo que los gobiernos de la subregión deberían de tener más imaginación y sobre todo más pragmatismo para ponerse de acuerdo sobre una solución justa y democrática, donde no haya ni ganador ni perdedor. Creo que esa solución es la que dio mi país en 2007, al presentar la “Iniciativa marroquí para la negociación de un estatuto de autonomía de la región del Sahara”.

Esta propuesta ha sido considerada por el Consejo de Se-guridad de Naciones Unidas como una solución seria y creíble y es a la vez una buena base para solucionar este conflicto una vez por todas.

Mediante esta iniciativa, el Reino de Marruecos garantiza a todos los saharauis, estén en el exterior o en el interior, el lugar y el papel que les corresponde, sin discriminación ni exclusión alguna, en las instancias e instituciones de la región.

De este modo, las poblaciones del Sahara administrarán por sí mismas y de manera democrática sus asuntos, a través de los órganos, legislativo, ejecutivo y judicial, regionales dotados de competencias exclusivas. Asimismo, dispondrán de los recursos financieros necesarios para el desarrollo de la región en todos los dominios y participarán, de un modo activo, en la vida económica, social y cultural del Reino.

El Estado marroquí conservará sus competencias en los dominios de regalía particularmente en lo relativo a la defensa, a las relaciones exteriores y a las atribuciones constitucionales y religiosas de S.M el Rey.

Marruecos, que además eligió la opción de la regionaliza-ción para el conjunto de su territorio, está convencido que su propuesta constituye la única oportunidad real capaz de alcanzar una solución definitiva y justa de este diferendo. Los últimos acontecimientos en la región han demostrado que no se puede jugar con la integridad territorial de los Estados y ofrecer a grupos de aventureros o de índole extremista y terrorista la oportunidad de soñar erigirse en dueños de entidades fantasmas a merced de todo tipo de avatares e incongruencias.

"Marruecos es un paísdemocrático donde existe un

Parlamento resultante deelecciones libres".

Page 48: India-Marruecos

46

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

C

Tobeka Stacie Zuma, Jacob Zuma, Presidente de Sudáfrica, Sebastián Piñera Presidente de Chile, Felipe Calderón, Presidente de México, Princesa Maxima de Holanda, Manuel Santos, Presidente de Colombia y María Clemencia Rodríguez de Santos.

omo era previsible, la crisis de la deuda europea fue el eje central de la cumbre, que tuvo la presencia del

presidente estadounidense Barack Obama y la canciller alemana Ángela Merkel, entre otros líderes mundiales. al final, la Unión europea se lleva un respaldo en pleno de los otros 19 miem-bros del G-20 en la búsqueda de soluciones a la crisis financiera que padecen algunos de sus países, como lo sería el rescate bancario hasta por 100.000 millones de euros para españa.

En Conferencia de prensa el Presidente Calderón habló sobre los resultados de la Cumbre del G20los acuerdos más relevantes que se alcanzaron en el marco de la cumbre con el fin de contribuir a superar diversos desafíos actuales:

• Se suscribió el Plan de acción de los cabos para el crecimiento y el empleo. en él se esta-blecieron compromisos para atender la situación zona euro, fortalecer la demanda, el crecimiento económico y los sistemas financieros, asegurar la consolidación fiscal de las economías avanzadas, reforzar el crecimiento sólido y sostenible en las economías emergentes y mantener la apertura comercial. Para ello, se puso en marcha un inno-vador Mecanismo de rendición de cuentas de los Objetivos del G20.

• Se aseguró el incremento de los recursos financieros de FMI en más de 450 mil millones de dólares. con esto, se concretó la mayor ca-pitalización en la historia del Fondo, con lo cual aumenta su capacidad de apoyo y préstamo para enfrentar crisis económicas.

• Se adoptaron medidas de facilitación comercial, lo que implica el rechazo al protec-cionismo, pues está en el interés de todos los miembros del Grupo evitar que la escalada

Los dos días del Encuentro Multilateral, denominadoCumbre del G20, donde son protagonistas los gobernantes de los países más industrializados y las economíasemergentes del mundo

Por: Miguel Ángel Otero Tamayo

de medidas proteccionistas lleven a una nueva recesión. el Presidente informó que el principal acuerdo establecido fue extender hasta 2014 la cláusula Stand Still, que implica abstenerse de implementar medidas proteccionistas, y gracias a lo que se genera certidumbre a mercados internacionales.

• Se lograron avances en el fortalecimiento del marco regulatorio que fortalezca los sistemas finan-cieros. Se avanzó en la creación del marco institucio-nal por el que se creará el consejo de estabilidad Financiera, con nuevos estatutos que fortalezcan operatividad y gobernanza del mismo.

• en materia de inclusión financiera, el Jefe del ejecutivo indicó que se alcanzaron acuerdos para la alianza Global para la Inclusión Financie-ra, la cual medirá los avances en extensión de servicios financieros a la población de menores

Page 49: India-Marruecos

47

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El Presidente de México, Felipe Calderón Hinojosa y su homólogo de la República Popular de China, Hu Jintao.

recursos. además, se impulsará mayor educa-ción financiera y se incrementarán las medidas de protección a usuarios de servicios financieros para el ahorro, créditos y seguros.

• respecto a la seguridad alimentaria, el G20 acordó promover mayor inversión pública y privada para estimular la agricultura, desarrollar tecnología e incrementar la productividad del sector. anunció que México será anfitrión de la reunión de científicos agrícolas en Jefe del G20 el próximo mes de septiembre. además, se creará un Sistema de Información del Mercado agrícola (aMIS) que evite la especulación financiera en los precios de los alimentos a nivel global.

• Por primera vez, se estableció como prioridad el tema ambiental. en particular, México impulsó la discusión en temas como el crecimiento verde, la eliminación de subsidios a combustibles fósiles, medidas para incrementar eficiencia energética, entre otros. Destaca el lanzamiento de la Plataforma de Diálogo para Inversión Verde Incluyente, que suma a múltiples sectores, cuyo fin es identificar oportunidades de inversión privada en proyectos verdes que generen crecimiento y empleo y, simultánea-mente, ayuden a preservar el medio ambiente. el Mandatario aseveró que éste será uno de los legados de esta VII cumbre de líderes.

el Presidente concluyó su mensaje afirman-do que la segunda mitad de la presidencia mexi-cana del Grupo se caracterizará por cumplir lo suscrito en la cumbre para entregar una agenda sólida a rusia el próximo mes de diciembre.

estas cumbres son el marco para estable-cer contactos directos con los líderes de las potencias económicas,. el Presidente calderón sostuvo varias reuniones bilaterales con sus homólogos. a continuación damos cuenta de algunas de entre ellas.

El Presidente de México, Felipe Calderón Hinojosa, se reunió con su homólogo de la República Popular de China, Hu Jintao, en el marco de su participación en la VII Cumbre de Líderes del Grupo de los Veinte.Durante la reunión, los Mandatarios discutieron temas de la cooperación en el G20, principal-mente las medidas para afianzar la recuperación económica mundial y lograr un crecimiento económico vigoroso, sostenible y equilibrado. asimismo, enfatizaron la importancia del forta-lecimiento de las capacidades financieras y de vigilancia del Fondo Monetario Internacional, e intercambiaron puntos de vista sobre el combate a las medidas proteccionistas en el complejo entorno económico internacional.

el Presidente Felipe calderón destacó que a cuarenta años del establecimiento de relaciones

diplomáticas, México y china han logrado forta-lecer su diálogo político, ampliar la cooperación en diferentes rubros y estrechar la coordinación e interlocución en foros multilaterales.

el Mandatario mexicano se congratuló por los resultados de la V reunión de la comisión Binacional Permanente, celebrada en Beijing, en abril pasado, al señalar que confirma la determinación de los dos países por continuar colaborando estrechamente para profundizar su asociación estratégica.

ambos líderes intercambiaron, también, puntos de vista sobre la importancia de impulsar el desarrollo sustentable de los intercambios económicos, así como sobre las perspectivas para ampliar los flujos de inversión y el turismo.

el encuentro con el Presidente Hu Jintao forma parte del dinámico diálogo político que caracteriza a la relación entre México y china, y responde al interés de ambos países en privi-legiar la asociación estratégica, con una visión de largo plazo en beneficio mutuo.

En el marco de la VII Cumbre del Grupo de los Veinte, el Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, Felipe Calderón Hinojosa, se reunió hoy con la Canciller Federal de Alemania, Angela Merkel.Durante el encuentro, ambos líderes conver-saron sobre la situación económica en europa, en especial la de los países de la zona euro, re-frendando el interés de sus países en lograr que los trabajos de la cumbre del G20 contribuyan a construir una solución efectiva, que aliente el crecimiento fuerte, sustentable y equilibrado de la economía global.

el Presidente calderón reconoció el lide-razgo de la canciller Merkel ante la adversa co-yuntura económica en europa. en este contexto, ambos coincidieron en la urgencia de recuperar la confianza de los mercados, y que el G20 constituye un foro idóneo para la coordinación de políticas económicas y financieras.

asimismo, ambos Mandatarios se refirieron a la importancia de resistir la adopción de medi-das proteccionistas e impulsar la liberalización comercial, como una forma efectiva para apun-talar el crecimiento económico y el empleo.

la canciller Merkel y el Presidente calderón reiteraron el interés compartido por que el G20, además de discutir los temas económicos y fi-nancieros de coyuntura, también atienda temas como crecimiento verde y cambio climático, que por primera vez, este año, fueron prioritarios en la agenda del Grupo.

alemania es el primer socio comercial de México entre las naciones de la Unión europea, y el quinto a nivel mundial. este año, alemania

La Canciller Federal de Alemania, Ángela Merkel sostuvo una reunión bilateral con el Presidente Felipe Calderón.

Page 50: India-Marruecos

48

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

contribuye con un financiamiento de alrededor de 118 millones de euros para el desarrollo de 19 proyectos en México, en áreas como cambio climático, protección a la biodiversidad, eficien-cia energética y energías renovables.

Reunión bilateral del Presidente Felipe Calderón Hinojosa con el Primer Ministro de la India, Manmohan Singhel Presidente de los estados Unidos Mexicanos, Felipe calderón Hinojosa, se reunió hoy con el Primer Ministro de la India, Manmohan Singh, en el marco de la VII cumbre de líderes del Grupo de los Veinte, con la finalidad de reforzar el diá-logo político bilateral al más alto nivel.

Durante el encuentro, el Presidente calde-rón agradeció la presencia del Primer Ministro de la India en los cabos, al participar en la cum-bre de líderes. ambos dirigentes coincidieron en la urgencia de que los integrantes del G20 trabajen consistentemente en favor de la recu-peración de la economía internacional y sentar las bases de un desarrollo sustentable.

el Presidente de México y el Primer Ministro de la India destacaron la promoción de las in-versiones recíprocas, así como la necesidad de profundizar la cooperación científico-técnica, específicamente en materia de generación de energías nuevas y renovables.

Por otra parte, el Primer Ministro de la India felicitó a México por su liderazgo al frente del proceso preparatorio de la cumbre de líderes del G20, y manifestó su completa confianza en la conducción de los trabajos.

en este contexto, hablaron sobre la actual situación económica y la necesidad de dotar de más recursos a los organismos financieros internacionales, en especial al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial.

los vínculos bilaterales entre México y la India registran un excelente nivel. en 2011 la India fue el décimo sexto socio comercial de México a nivel mundial y el sexto en asia-Pacífico. el intercambio comercial bilateral aumentó 40.8 por ciento en el último año, al pasar de 2,806.4 millones de dólares, en 2010, a 4,154 millones, en 2011.

Durante esta reunión, el Presidente Felipe cal-derón estuvo acompañado por su comitiva Oficial.

El Presidente de Mèxico, Felipe Calderón Hinojosa, se reunió con el Primer Ministro de Japón, Yoshihiko Noda, con el propósito de analizar el estado de la relación bilateral y otros temas de interés mutuoel encuentro se enmarca en una larga tradición de excelentes relaciones entre los dos países, como lo subrayaron ambos Mandatarios al inicio de su diálogo. el Presidente de México

agradeció al Primer Ministro japonés su apoyo para lograr el éxito en la cumbre del G20, en una etapa de alta incertidumbre y volatilidad en los mercados financieros internacionales.

el Presidente calderón y el Primer Ministro coincidieron en la importancia de impulsar el libre comercio, y destacaron que en los últimos años se han registrado incrementos significativos en el comercio bilateral y en las inversiones. ac-tualmente, Japón es el cuarto socio comercial de México a nivel mundial y el mayor inversionista de la región asia-Pacífico en nuestro país. en cuanto a la cooperación científico-tecnológica, subrayaron el interés de ambas partes por trabajar de forma conjunta en el desarrollo de proyectos en materia energética.

ambos líderes expresaron su beneplácito por la entrada en vigor del Protocolo Modificatorio para reforzar el acuerdo de asociación económica México-Japón, el pasado 1 de abril. Destacaron que el acuerdo permitirá mejorar las condiciones de acceso al mercado japonés para productos mexicanos, particularmente agroalimentarios. Japón es el tercer destino de exportaciones para productos agropecuarios mexicanos.

asimismo, coincidieron en la importancia de participar en las negociaciones del acuerdo estratégico transpacífico de asociación econó-mica. el Presidente calderón reiteró que éste es un tema prioritario en la política comercial de nuestro país.

Finalmente, el Presidente de México ex-tendió una cordial invitación al Primer Ministro Yoshihiko Noda para que realice una visita a nuestro país en la primera oportunidad que estime conveniente.

Otrade las reuniones que tuvo el presidente de México, fue con el Presidente de la República de Corea, Lee Myung-bak.Durante la reunión, ambos Mandatarios se congratularon por el 50 aniversario del esta-blecimiento de relaciones Diplomáticas, las cuales destacan por su desarrollo positivo, a raíz del intenso diálogo político bilateral, que ha contribuido a concretar diversos proyectos de cooperación.

los Presidentes calderón y Myung-bak ma-nifestaron su beneplácito por el fortalecimiento de la asociación estratégica para la Prosperidad Mutua entre México y corea del Sur, establecida en 2005, y por la firma del acuerdo para la coope-ración en los Usos Pacíficos de la energía Nuclear entre México y la república de corea. asimismo, hicieron votos por el pronto establecimiento de un vuelo directo entre los dos países.

el Presidente de México reconoció la activa y constructiva participación de la república de

El Presidente Felipe Calderón Hinojosa con el Primer Ministro de la India, Manmohan Singh.

Reunión que sostuvo el Presidente Felipe Calderón con el Primer Ministro de Japón, Yoshihiko Noda.

Felipe Calderón, Presidente de México y el Presidente de la República de Corea, Lee Myung-bak.

Page 51: India-Marruecos

49

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

corea en el proceso preparatorio y en la cumbre de líderes del G20, y coincidió con su interlocu-tor, lee Myung-bak, en continuar las consultas entre México y corea en este mecanismo.

en el ámbito multilateral, intercambiaron puntos de vista sobre cambio climático, desa-rrollo sustentable y crecimiento verde. en este marco, acordaron sumar esfuerzos para el éxito de la conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible (río+20).

corea es el sexto socio comercial mundial de México y el tercero de la región asia-Pacífico, con un monto acumulado, en diez años, de mil millones de dólares.

El Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, Felipe Calderón Hinojosa, junto con el Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy, y el Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Durão Barroso, encabezaron los trabajos de la VI Cumbre México-Unión Europeaesta cumbre es uno de los mecanismos de diálogo bilateral institucional más importantes y representa un espacio privilegiado para impulsar y fortalecer, al más alto nivel, la concertación política, los intercambios económicos, así como la cooperación entre ambas partes.

México y la Ue reiteraron su compromiso por encontrar medidas que permitan mejorar la ar-quitectura financiera internacional y generar cre-cimiento económico sostenido, a nivel mundial. en esta línea, el Presidente calderón manifestó su confianza en que la economía europea recu-perará su fortaleza, y refrendó el compromiso del Gobierno mexicano de emprender medidas, tanto en el marco de su Presidencia del G20 como fuera de éste, para que europa supere los problemas por los que atraviesa actualmente y evitar que episodios similares se repitan.

en esta VI edición, los Presidentes inter-cambiaron puntos de vista sobre temas de la agenda bilateral. en materia política, revisaron la instrumentación del Plan ejecutivo conjunto de la asociación estratégica México–Unión europea. reconocieron que el Plan ha facilitado un intercambio constante y especializado en distintos ejes temáticos, por lo que ambas partes acordaron renovarlo. en materia económica, coin-cidieron en que el acuerdo Global, con su tratado de libre comercio, es la base del fortalecimiento de las relaciones económicas y comerciales, por lo que convinieron en continuar los trabajos conjuntos para asegurar que se aprovechen al máximo las oportunidades que ofrece.

al tratar los asuntos multilaterales durante la VI cumbre México-Ue, una vez más se evidenció la concordancia de las posturas mexicanas y las

europeas en temas como el cambio climático y los derechos humanos, y el intercambio de in-quietudes y propuestas para seguir estrechando y profundizando los lazos de entendimiento y cooperación entre México y la Unión europea. Por otro lado, se hace patente el carácter es-tratégico de la relación, dejando constancia del excelente estado de la misma.

El Presidente Felipe Calderón, se reunió con el Presidente de los Estados Unidos de América, Barack Obama, antes del inicio de los trabajos de la VII Cumbre de Líderes del Grupo de los VeinteDurante el encuentro, los Mandatarios intercam-biaron opiniones sobre el estado y perspectivas de la economía internacional, en particular la si-tuación europea. asimismo, analizaron los temas prioritarios de la agenda del G20 y subrayaron la importancia de que la cumbre genere los acuerdos para enfrentar los retos globales, en un contexto de mayor confianza y certidumbre.

el Presidente Obama refrendó su apoyo a los esfuerzos de la Presidencia mexicana del G20 por construir consensos e impulsar la adopción de medidas efectivas por parte de todos los actores involucrados, y reconoció el liderazgo del Presidente calderón al frente de este meca-nismo. en tanto, el Presidente calderón se refirió a la importancia de fortalecer a los organismos financieros internacionales.

como socios en américa del Norte, los Presidentes coincidieron en la necesidad de redoblar acciones para fortalecer la competi-tividad de sus economías e identificaron como prioridades el desarrollo sustentable y la crea-ción de empleos, áreas en que los esfuerzos ambos país están relacionados y se deben reforzar mutuamente.

en este marco, los Presidentes anunciaron la incorporación de México a las negociacio-nes del acuerdo estratégico transpacífico de asociación económica. en este sentido, el Pre-sidente Obama expresó su beneplácito por la incorporación de México a las negociaciones del tPP. el Presidente calderón agradeció el apoyo estadounidense a esta decisión mexicana. am-bos coincidieron en que la conclusión exitosa de dicho proceso en el menor tiempo posible beneficiará a las dos sociedades, así como a la competitividad y generación de empleos en américa del Norte.

al analizar temas de la agenda bilateral, los Mandatarios refrendaron su compromiso con la consolidación del principio de responsabilidad compartida como base de la cooperación en todos los ámbitos. revisaron las acciones rea-lizadas en materia de seguridad, incluyendo el estado de la instrumentación de la Iniciativa Mé-

Felipe Calderón dialoga con Barak Obama.

Reunión Bilateral México-Unión-Europea.

Christine Lagarde, Directora General del FMI.

Jacob Zuma, Presidente de Sudáfrica dialoga con el Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Durão Barroso y el Primer Ministro de la India, Manmonhan Singh.

Page 52: India-Marruecos

50

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

rida y destacaron la importancia de que ambos países sigan consolidando una visión compartida de mediano y largo plazos para confrontar al crimen organizado transnacional que opera en ambos lados de la frontera común.

el Presidente calderón reconoció y encomió la decisión del Presidente Obama de revisar los casos individuales de jóvenes indocumentados que cubran ciertos criterios a fin de detener su deportación de estados Unidos, y señaló que ésta podrá beneficiar a muchos ciudadanos mexicanos. los mandatarios señalaron nuevamente la necesi-dad de adoptar en este tema un enfoque integral que reconozca las aportaciones de los migrantes a sus comunidades de origen y de destino.

los dos Mandatarios acordaron trabajar para definir los pasos que habrán de seguir en la conso-lidación de la cooperación bilateral y de la relación estratégica de cara al término de sus mandatos.

el Presidente calderón estuvo acompaña-do por los secretarios de relaciones exteriores,

Gobernación, Hacienda y crédito Público y eco-nomía: Patricia espinosa, alejandro Poiré, José antonio Meade y Bruno Ferrari, respectivamente, así como por el Jefe de la Oficina de la Presidencia, Gerardo ruíz Mateos; el embajador de México en estados Unidos, arturo Sarukhan, y el Gobernador del Banco de México, agustín carstens.

el Presidente Obama estuvo acompañado por la Secretaria de estado, Hillary clinton; el Secretario del tesoro, timothy Geithner; el Jefe de la Oficina del Presidente, Jack lew; el asesor de Seguridad Nacional, tom Donilon, y el embajador en México, anthony Wayne.

El Presidente de la República de Francia, François Hollan-de, ofreció una conferencia de prensa donde habló sobre los resultados de la Cumbre del G20. Mencionó que: "Tengo tres objetivos en este G20. El primero, situar el crecimiento en el centro de nuestros debates. El segundo objetivo es proseguir el trabajo que se realiza ya desde hace varios años para regular el sistema financiero. El tercer objetivo es enviar un mensaje de estabilidad a los mercados financieros, en especial en lo relativo a la cohesión de la zona euro."

Voy a decirles lo que pienso de este G20 en este punto, y lo que se puede esperar de él. Después responderé a sus preguntas. Tengo tres objetivos en este G20. El primero, situar el crecimiento en el centro de nuestros debates. El segundo objetivo es proseguir el trabajo que se realiza ya desde hace varios años para regular el sistema financiero. El tercer objetivo es enviar un mensaje de estabilidad a los mercados financieros, en especial en lo relativo a la cohesión de la zona euro.

De estos tres objetivos, pienso que el primero, el creci-miento en el centro de nuestros debates, se ha alcanzado. La reunión de ayer, que fue larga, se dedicó esencialmente a una observación: el crecimiento se ralentiza en todo el mundo, no sólo en la zona euro o en Europa. China, que tenía un crecimiento muy elevado, de dos cifras, vive hoy una ralentización y también hay, en Estados Unidos, cierta preocupación sobre la actividad de fin de año.

Se ha confirmado pues una concienciación que ya existía desde hace varias semanas. Ya había, junto a otros, llevado el objetivo del crecimiento en G8, es ahora el caso del G20, con unanimidad, para reconocerlo al menos. En lo que se refiere a las soluciones, se debe considerar que los países con un excedente en la balanza de pagos por cuenta corriente, es decir, aquellos que tienen superávit en su comercio exterior, deben hacer un esfuerzo de apoyo de la demande interior. Y los países con déficit y que tienen problemas de competitividad deben esforzarse por la recuperación, no sólo de los fondos públicos, sino de su capacidad de exportación.

Sobre el crecimiento, hemos subrayado que la relatividad de los precios de las materias primas, en especial del petróleo, es un obstáculo más. Algunos países, especialmente productores, han reconocido que tanto productores como consumidores necesitan llegar a una estabilidad en los precios de las materias primas.

Por último, en cuanto al comercio, en cuanto al apoyo al empleo, en especial al empleo juvenil, también ha habido una gran convergencia de puntos de vista para que la mayoría de países, también los emergentes, presten una atención especial a la dimensión social del crecimiento.

Sobre el segundo objetivo, la regulación del sistema finan-ciero. Se ha progresado. Veremos hasta qué punto, porque la deliberación todavía no ha acabado, esencialmente mediante la institucionalización del consejo de estabilidad financiera, que

Conferemncia de prensa del Presidente de Francia

puede convertirse en una organización financiera mundial. La lucha contra lo que se llaman paraísos fiscales se ha recalcado una vez más, se ha identificado a trece países considerados no cooperativos. De la misma manera, a las grandes multinacionales, las reconocerán fácilmente, que cometen evasión fiscal, se las llamará al orden y se las prenderá más.

Llegó entonces al tercer tema, tercer objetivo de este G20, la estabilidad. Las miradas estaban sobre la zona euro. Eso no quiere decir que las otras zonas monetarias sean estables. Pero hay dudas

La primera sobre Grecia ya fue despejada en parte. Hoy se debe constituir un Gobierno. Se enviaron mensajes de una y otra parte: voluntad de los griegos para permanecer en la zona euro y respetar los compromisos; voluntad de los europeos, y en todo caso la mía, de poder apoyar a Grecia.

La segunda sobre España, es decir, un país que tiene un problema bancario y que tuvo el apoyo de Europa la semana pasada. Otra vez ahí, ha habido una gran coherencia de los países de la zona euro y habrá un mecanismo que se pondrá en marcha próximamente.

Finalmente, hay una duda sobre la unión económica y mo-netaria y el Consejo Europeo de finales del mes de junio. Todos están conscientes de su responsabilidad. Y en consecuencia, habrá medidas sobre el crecimiento, en conformidad con la conclusión del G20, y medidas sobre la estabilidad.

Con respecto a la integración, será en función de lo que pondremos en la unión bancaria y en la unión presupuestaria. Y en cada etapa, es normal que la integración vaya progresando.

Pero esta cumbre del G20 no era una cumbre europea; de hecho no debía serlo. Es una cumbre mundial con países que representan a todos los continentes. Hay también, para este objetivo de estabilidad, una voluntad común que se afirmó y, en particular, de países que aceptaron aportar recursos al Fondo Monetario Internacional.

Más allá incluso de lo que se había dado como cifra. Se ha-blaba de 430 mil millones de euros: van a ser 456 o quizás más. A medida que cada país tomaba la palabra en esta primera reunión, cada uno daba cuenta de su contribución, a veces con cantidades pequeñas, a veces con sumas más importantes para dotar tanto como fuera posible al Fondo Monetario Internacional.

Voy, por cierto, a decir algo para concluir. Es muy impor-tante que tengamos mecanismos: el fondo europeo al que se denomina el mecanismo europeo de estabilidad va a relevar al FESF, Fondo Europeo de Estabilidad Financiera. Es bueno que haya cantidades importantes que se hayan liberado, después es cosa de rapidez.

Ante cierta presión, lo que hace la eficacia de un dispositivo, no es su existencia, sino su capacidad para ponerse en marcha rápidamente. En cualquier caso, eso es por lo que abogué du-rante la reunión de ayer.

El Presidente de Francia, François Hollande.

El Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy y José Manuel Durão Barroso, Presidente de la Comisión Europea ofrecieron una conferencia de prensa.

David Cameron, Primer Ministro del Reino Unido.

Page 53: India-Marruecos

51

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

El G20 está integrado por 19 países y la Unión Europea que, en su con-junto, representan cerca del 90% del PIB mundial, el 80% del comercio global y dos tercios de la población total.

Actualmente el G20, está integrado por países desarrollados y países emergentes o en desarrollo. Esta composición responde a de dos fenómenos que están transformando las relaciones internaciona-les actuales: 1) la creciente influencia de los países emergentes en los asuntos políticos y económicos a nivel global y; 2) la necesidad de encontrar formas innovadoras de cooperación para enfrentar los nuevos retos financieros globales que requieren una respuesta colectiva.

El G20 está integrado por 19 países y la Unión Europea: Alemania Canadá IndiaRusia Arabia Saudita ChinaIndonesia Japón ArgentinaRepública de Corea Italia SudáfricaAustralia Estados Unidos MéxicoTurquía Brasil FranciaReino Unido Unión Europea Entre sus objetivos se encuentran: 1. La coordinación de políticas entre sus miembros para lograr la

estabilidad económica mundial y el crecimiento sostenible;2. La promoción de regulaciones financieras que permitan disminuir

el riesgo y prevenir nuevas crisis; y3. La reingeniería de la arquitectura financiera internacional.

Origen y Evolución del G20El G20 surgió como respuesta a las crisis financieras que tuvieron las

El Grupo de los Veinte, o G20,es el foro más importante decooperación en las áreas másrelevantes de la agenda económicay financiera internacional. Reúnea las economías avanzadas yemergentes más importantesdel mundo

economías emergentes a finales de la década de 1990 y al creciente reco-nocimiento de que dichas economías no estaban suficientemente repre-sentadas en las discusiones y la gobernanza económica internacional.

En diciembre de 1999 en Berlín, Alemania, se reunieron los Ministros de Finanzas y Gobernadores de Bancos Centrales de importancia sistémica tanto de las economías industrializadas como de las economías en desarro-llo, de importancia sistémica tanto para dialogar en torno a la estabilidad de la economía mundial. Desde entonces los Ministros de Finanzas y Gobernadores de Bancos Centrales se han reunido anualmente:

A la fecha, se han celebrado seis Cumbres de Líderes (Washington, Londres, Pittsburgh, Toronto, Seúl y Cannes) y ésta es la segunda ocasión, después de Seúl, que un país con una economía emergente presida al Grupo.

México será, por lo tanto, el primer país emergente de América Latina en ocupar la Presidencia del G20 a nivel de Líderes.

El PIB mundial se contrajo 2.2% en 2009 como consecuencia de la crisis. No obstante, en 2010 la economía global creció 4.2%.

Según estimaciones de la Organización Internacional del Trabajo, los esfuerzos del G20 permitieron crear o preservar entre 7 y 11 millones de empleos hacia finales de 2009.

Los 20 miembros del Grupo representan:1. Cerca del 90% del PIB.2. El 80% del comercio mundial.3. 64% de la población mundial vive en países miembros del G20.4. 84% de las emisiones por quema de combustibles fósiles son

producidas por países miembros del G20. Para conocer más acerca de los indicadores de los países de G20, visita: http://www.principalglobalindicators.org

Las cinco delegaciones y sus jefes de estado que eligieron a Secrets Marquis Los Cabos, para hospedarse durante dicha cumbre fue-ron: la Presidenta del Brasil, Dilma Rousseff, el Presidente del gobierno español, Mariano Rajoy, el Presidente de Francia, François Hollande, el Primer Ministro del Japón, Yoshihiko Noda y el Presidente de Sudáfrica Jacob Zuma, quienes fueron recibidos por el señor Miguel Torres I., Gerente General del Hotel Secrets Marquis Los Cabos.

A su vez, Secrets Marquis Los Cabos contó con la visita de la Presidenta de Argentina, Cristina Fernández de Kirchner, quien sostuvo una reunión bilateral con la Presidenta de Brasil, Dilma Rousseff en las instalaciones del hotel.

“Nos sentimos muy orgullosos por el hecho de que el foro más importante de cooperación en las agendas económica y financiera internacional, como es el G-20, que reúne a los 19 países más importantes del mundo, así como a la Unión Europea, haya seleccionado a Secrets Marquis Los Cabos como hotel sede, lo que demuestra que los estándares de calidad y servicio, se encuentran a la altura de las necesida-des de tan distinguidos huéspedes”. Indicó Miguel Torres I.

“Para México el ser sede de la cumbre del G-20 repre-senta un gran logro, ya que nunca antes se había contando con la presencia de este grupo en ningún país de América Latina y fue precisamente México, el primer país de la región en ser presidente del Grupo y anfitrión del mismo. Hecho que resalta la importancia de que el Secrets Marquis Los Cabos, haya sido co-anfitrión de los líderes más importantes del mundo”, declaró a Mundo Internacional Miguel Torres I.

SECRETS MARQUIS LOS CABOS, ANFITRION DE 5 DELEGACIONES DURANTE LA REUNION DEL G-20

Page 54: India-Marruecos

52

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

P arece increíble pero en el mundo se han exponenciado los Foros Interna-cionales en los que deben de asistir

Jefes de estado, Ministros, Secretarios y líderes Sociales.

Parece un fenómeno derivado de la glo-balización y hay preguntas que hacer: ¿Por qué tanto gasto si existen mecanismos de comunicación de lo más avanzado, como son las videoconferencias grabadas o en tiempo real, interactivas, redes sociales y comunidades virtuales, meeting pro essentials, entre otros?

ahora bien, no es tan actual la euforia de las cumbres y foros, desde hace años que se realizan. Por ejemplo en 1944, se creó el Banco Mundial, una institución de la cumbre de Bretton Woods con el objetivo primordial de reconstruir europa y mejorar la producción agrícola en naciones con potencial económico insatisfecho. lo firmaron 28 países como miem-bros fundadores y en la actualidad son 187 los países integrantes. Hoy es una entidad con un grupo de cinco instituciones de desarrollo estrechamente relacionadas.

en 1945, por su parte surgen las Naciones Unidas, con 51 miembros, actualmente está integrada por 193 países. Su estructura se compone de altos comisionados, comisiones económicas, conferencias, Fondos, Institutos, Organizaciones, Programas y tribunales.

Para 1948 se crea el acuerdo General sobre aranceles aduaneros y comercio (Gatt) inicial-mente integrada por 23 países, en la actualidad agrupa a 123 países; hoy denominada como Organización Mundial del comercio (OMc). esta Organización tiene como objetivo estable-cer un sistema multilateral de comercio firme y próspero mediante rondas de negociaciones comerciales.

a su vez en 1989, se formó la aPec (asia-Pacific economic cooperation), que en un prin-cipio tenía 12 economías y hoy alcanza 21 de las más importantes de la cuenca del Pacífico y se ha constituido como un foro de excelencia, en una de las regiones más dinámicas económicas del mundo.

Otro ejemplo destacado es el del Grupo de los 20 (G20) que empezó con siete países industrializados más rusia. actualmente está constituida por 19 países más la Unión europea como bloque.

¿Para que tantos Foros y Cumbres de Jefes de Estado?Por: Julio A.

Millán B.

estas Organizaciones, proporcionan un foro para el debate multilateral de toda la gama de cuestiones económicas, políticas y sociales. Se da uno cuenta de la proliferación en exceso que existe, y lo que representa para los pueblos del mundo, el costo de que los líderes mantengan un contacto personalizado con sus pares; la pre-gunta que surge es: ¿Se hace necesario este tipo de esfuerzo para mantener cierta estabilidad de desarrollo económico; o bien, es una simbología de la debilidad de liderazgos políticos que hoy existen en el mundo?

en nuestro continente la celebración de cumbres se ha convertido en una suerte de pasatiempo para nuestros gobernantes, tan sólo 2012, américa latina es sede de tres reuniones internacionales de considerable importancia. en cartagena, colombia, se llevó a cabo la cum-bre de las américas (14-15 de abril). además, tendremos la reunión cumbre del Grupo de los Veinte o G-20 el 18 y 19 de junio en los cabos, México. así como la conferencia de Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible, río+20, del 10 al 22 de junio, en río de Janeiro, Brasil.

adicionalmente están las reuniones regio-nales o subregionales como la II cumbre de la comunidad de estados latinoamericanos y caribeños (celac) en chile. la asamblea Ge-neral de la Oea en Bolivia (3-5 junio de 2012). la XXII cumbre Iberoamericana de 2012 se celebrará en cádiz (andalucía, españa) 16 y el 17 de noviembre.

la celebración de la cumbre de líderes de américa del Norte entre los Mandatarios de estados Unidos, canadá y México (2 de abril del 2012) y la reunión de la aPec 2012 que en esta ocasión se llevará a cabo en rusia (mayo 2012).

en este contexto destaca la participación del actual Presidente de México, lic. Felipe cal-derón Hinojosa, quien hasta el 2011 ha realizado 71 viajes al exterior para participar en Foros y cumbres Internacionales.

Sin ir más lejos, en junio del presente año se celebrará en México la cumbre de líderes del Grupo de los 20, aprovechando la presi-dencia temporal de nuestro país. la cumbre abarcará los siguientes temas: estabilización económica y reformas estructurales para el crecimiento y el empleo. Fortalecimiento de los sistemas financieros y fomento de la inclusión

Presidente de Coraza Corporación Azteca, S.A. de C.V., Consultores Internacionales, S.C., Presidente Emérito del PBEC (Pacific Basin Economic Council), Miembro ABAC (Apec Business Advisory Council) y condecorado por los Gobiernos de Japón e Italia

Page 55: India-Marruecos

financiera para impulsar el crecimiento económico. Mejorar la arquitectura financiera internacional en una economía global interconectada. Promover la seguridad alimentaria y abordar el tema de la vola-tilidad del precio de las materias primas y alentar el desarrollo sustentable incluyendo una agenda de infraestructura, eficiencia energética, impulso al crecimiento verde y financiamiento para enfrentar el cambio climático.

la realización de este evento puede interpretarse de dos maneras: como una muestra del liderazgo relativo de nuestro país y nuestro Presidente, o como un gasto innecesario que posiblemente no redunde en una importante derrama económica para la región dado lo limitado del acceso al mismo, amén de pocos acuerdos reales.

No obstante, hay que considerar que el intercam-bio de los equipos de trabajo de los líderes, tiene un efecto positivo en las relaciones entre los países que agilizan la construcción de los acuerdos a los que se llegan en estos Foros, porque la mayor parte de ellos son de tipo voluntarista y comprometen el prestigio más que las estructuras políticas y legales internas.

Sin embargo, siguiendo con la labor de nuestro Presidente, es de destacar un valioso ejemplo del uso de las tecnologías que ocurrió en marzo de 2011, los presidentes de México, colombia, Perú y chile realizaron la primera cumbre virtual de la región, con la finalidad de concretar el bloque de libre comercio denominado como la alianza del Pacífico.

ahora bien, si pudiéramos plantear que existe una correlación entre el crecimiento de las reuniones tanto mundiales, regionales como locales, con la di-námica de variables económicas como por ejemplo el comercio mundial de bienes y servicios que desde 1990 a la fecha se ha incrementado en 438 por ciento (de 4,107 a 22,095 billones de dólares), nos daríamos por bien servidos por tanta cumbre y foro que se han llevado a cabo durante décadas.

es obvio que el contacto personal siempre ayuda pero, también muestra que los temas que se manejan son reiterativos, a veces muy poco profundos y lo que es más importante, no existe en los países un sistema de medición de costo-beneficio ni los efectos económico-sociales que justifiquen las inversiones de dinero y tiempo en un esfuerzo magnificado de cumbres y reuniones.

los instrumentos de negociación más sólidos como son las Naciones Unidas, la Organización Mun-dial de comercio, el Fondo Monetario Internacional, la Organización Mundial del trabajo, la Organización Mundial de la Salud por mencionar algunas, parecería que han venido perdiendo preferencia y fortaleza en la estructura del mundo y han quedado anquilosadas y rebasadas por las actuales circunstancias.

Se va a requerir de un replanteamiento global en términos de la funcionalidad de las diferentes Orga-nizaciones y estructuras del mundo.

No es posible que con toda esta parafernalia, los

grandes líderes no se hayan podido poner de acuerdo en los elementos fundamentales, para contener los enormes desajustes financieros por falta de sistemas de control que han roto la estructura de los mercados y han pauperizado a millones de personas.

es impresionante que no se haya podido, frente a este gran esfuerzo que se hace por todos los países y el costo que pagan los contri-buyentes, establecer una política que neutralice la violencia y la delincuencia organizada, que es un fenómeno internacional y que agobia a muchas sociedades en el mundo.

en conclusión, si bien tanta cumbre, reunión y juntas han logrado como objetivo central, sensibilizar de la problemática del mundo a los líderes en funciones. ahora llega el turno de presentar e instrumentar programas de acciones completas medibles que beneficien a las gran-des masas de la población que esperan de sus líderes una respuesta inmediata, transparente, honesta y patriótica, que permita alcanzar la prosperidad y el bienestar sustentable. Mayo 18, 2012

ChocobelTodo el sabor Europeo

Desde 1978

Chocolatería finacon la tradición

de Bélg ica

( 5 5 ) 5 5 1 5 2 8 6 4( 5 5 ) 5 5 1 5 2 8 6 4

www.chocobel.com.mxwww.chocobel.com.mx

Page 56: India-Marruecos

54

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

VI Cumbre de las Américas

L as cumbres de las américas reúnen a los Jefes de estado y de Gobierno de los esta-dos Miembros del Hemisferio

para debatir sobre aspectos políticos compartidos, afirmar valores comunes y comprometerse a acciones concer-tadas a nivel nacional y regional con el fin de hacer frente a desafíos presentes y futuros que enfrentan los países de las américas. la Sexta cumbre de las américas tuvo lugar en cartagena, colombia.

las cumbres de las américas reúnen a los Jefes de estado y de Go-bierno de los estados Miembros del Hemisferio para debatir sobre aspectos políticos compartidos, afirmar valores comunes y comprometerse a acciones concertadas a nivel nacional y regional con el fin de hacer frente a desafíos presentes y futuros que enfrentan los países de las américas.

Desde el inicio del Proceso de cumbres, los Jefes de estado y de Gobierno han establecido una amplia variedad de prioridades que abordan adecuadamente las prioridades y las necesidades de los pueblos del Hemis-ferio. la democracia siempre ha sido un tema central en las cumbres a pesar de la heterogeneidad de los temas de la cumbre, estos han sido tratados de acuerdo a las necesidades y preocupa-ciones de los estados miembros, inclui-da la construcción de una comunidad hemisférica democrática, la preserva-ción y el fortalecimiento del sistema democrático, la buena gobernanza, y la interrelación entre la democracia y las cuestiones socioeconómicas.

con el objetivo de buscar meca-nismos para mejorar el proceso de las cumbres, y con el propósito de propo-ner soluciones concretas y viables, la Secretaría de cumbres de las américas ha trabajado activa y conjuntamente con la Secretaria General y los estados Miembros y ha preparado un Sistema de Seguimiento de los Mandatos de las cumbres de las américas. el sistema de seguimiento es un mecanismo que provee a los estados Miembros las herramientas necesarias para facilitar el logro de las metas establecidas en los mandatos, con miras a que éstas

sean medibles a largo y media-no plazo mediante una gestión orientada en resultados. a su vez, se pretende implementar una nueva metodología de seguimiento de los Mandatos con el propósito de modernizar y optimizar los procesos que involucran a todos los actores de las cumbres de las américas.

el crecimiento, la genera-ción de empleo, los problemas de pobreza, la sostenibilidad ambiental, la seguridad ener-gética, la discriminación y delin-cuencia, son todas cuestiones que pueden ser solucionadas con la aprobación y aplicación democrática de políticas públicas eficaces y eficientes. el Proceso de cumbres busca de una forma multidimensional fortalecer la democra-cia y la gobernabilidad, contribuyendo a reducir la pobreza y a incrementar las oportunidades en las américas.

en este sentido, la gestión de mandatos orientada en resultados debe de jugar un papel importante en la generación de información para la toma de decisión de los gobiernos, particularmente en lo relacionado a la continuidad de sus políticas y la designación de recursos necesarios para la implementación de las mismas. Mediante una mayor eficiencia en el procesamiento de información y de sis-tematización de los resultados, el SISca comprende una herramienta útil en la promoción de una mayor transparencia y eficacia en el proceso de seguimiento de los compromisos asumidos en las cumbres de las américas.

Se abre así un espacio significativo, no solamente para el fortalecimiento institucional, pero sobre todo, para el ejercicio de la democracia y esperamos que se convierta en una democracia de calidad.

“El progreso y bienestar de los pueblos de las Américas constituyen una responsabilidad compartida” Alicia Bárcena participó en la apertu-ra de la VI Cumbre de las Américas

junto al Presidente de Colombia, Juan Manuel Santos, y el Secretario Gene-ral de la OEA, José Miguel Insulza.

“los desafíos de hoy y del mañana desbordan las fronteras nacionales. el progreso y bienestar de los pueblos de las américas constituyen una respon-sabilidad compartida entre canadá, estados Unidos y américa latina y el caribe”, dijo hoy la Secretaria ejecutiva de la comisión económica para américa latina y el caribe (CEPAL), Alicia Bár-cena, en la sesión de apertura de la VI Cumbre de las Américas en cartagena de Indias, colombia.

en la reunión, que congrega a Jefes de estado y de Gobierno de 34 países del continente americano y cuyo lema es “Conectando las Américas: socios para la prosperidad”, Bárcena entregó un panorama de la situación económica y social de américa latina y el caribe, y planteó diversos desafíos de políticas para avanzar hacia el desarrollo con igualdad en la región.

“el valor de este diálogo hemisféri-co entre las américas (Norte-centro-Sur) y el caribe es reconocido por todos los actores, lo que se expresa en la impor-tante y numerosa concurrencia de Jefes de estado y de Gobierno que se han hecho presentes”, destacó la alta repre-sentante de las Naciones Unidas, quien transmitió a los presentes un saludo del Secretario General de este foro mundial, Ban Ki-moon.

EC NOMÍA

Page 57: India-Marruecos

55

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

No obstante, Bárcena llamó a incluir en la próxima cumbre de las américas a todos los países del hemisferio para que “este diálogo se fortalezca y se proyecte sólido a las futuras décadas”.

la Secretaria ejecutiva destacó la creación de la comunidad de estados latinoamericanos y caribeños (celac), surgida en 2010, “como un suceso histó-rico de la mayor envergadura, que tiene la ambición de cambiar la forma de rela-cionarnos entre nosotros mismos y con el resto del mundo, con pragmatismo e idealismo”.

“Ser socios para la prosperidad sig-nifica reconocernos como iguales pero respetándonos en aquello en lo que so-mos diferentes; significa reconocer que tenemos responsabilidades comunes pero también diferenciadas en la cons-trucción de esta prosperidad”, dijo.

la CEPAL integra el Grupo de trabajo conjunto de cumbres, bajo el liderazgo de la Organización de los estados americanos (Oea). en este marco, el organismo contribuyó a la reunión en colombia con insumos téc-nicos y propuestas concretas medibles en el tiempo.

“este año se cumplen tres décadas desde la dramática crisis de la deuda que marcó para nuestro continente la década perdida de los años ochenta. Hoy la región es una fuente de lecciones acerca de cómo enfrentar una grave recesión mundial con resiliencia econó-

mica y social”, aseguró. a su juicio, la región ha aprendido

“a ser prudente en lo macroeconómico y progresista en lo social, aplicando medidas contra cíclicas diversas, desde moderadas y transitorias hasta estruc-turales, que evitaron, sobre todo en la última década, costos sociales irrever-sibles”.

Bárcena destacó que gracias a la acción decidida de los estados, la región ha visto disminuir en las últimas dos décadas el número de personas que vivían en la pobreza, de un 48,4 % (1990) a un 30,4 % (2011). la extrema pobreza o indigencia disminuyó casi 10 puntos, pasando del 22,6 % al 12,8 % de la población, señaló, mientras el empleo aumentó en cantidad y mejoró en calidad.

la alta funcionaria identificó otros activos importantes de la región: una inflación controlada (6,6%), sólidas po-líticas fiscales, una deuda pública menor y mejor estructurada (por debajo del 35 % del PIB) y un nivel inédito de reservas internacionales (superior a los 765.000 millones de dólares).

Sin embargo, también recordó que persisten importantes brechas por cerrar todavía. “la desigualdad conspira con-tra el desarrollo y la seguridad. Nuestra región puede crecer más y mejor. el paradigma hoy es igualar para crecer y crecer para igualar”, señaló.

“los niveles de inversión en amé-

rica latina y el caribe alcanzan hoy 20 % del producto interno bruto (PIB), mientras en asia y el Pacífico se invierte alrededor del 40 % del PIB”, dijo. agre-gó que “el comercio intrarregional en américa latina y el caribe solo llega al 19 %, a diferencia de asia y el Pacífico, donde alcanza 48 %, y europa, donde se empina al 54 %”.

la máxima representante de la CEPAL llamó también a repensar la estructura de las alianzas estratégicas, concediendo mayor importancia a las relaciones Sur-Sur.

“Desde que se iniciaron las cum-bres en 1994 podemos decir que no solo el hemisferio ha cambiado; el mundo ya no es el mismo. el peso de las eco-nomías emergentes es cada vez mayor, para el año 2016 estas alcanzarán el 53 % del PIB mundial”, indicó.

entre los principales temas aborda-dos en la VI cumbre de las américas, que concluye el domingo 15, se cuentan la integración física regional, el acceso y utilización de las tecnologías de la información y la comunicación (tIc), los desastres naturales, la seguridad y la re-ducción de la pobreza y la desigualdad.

las anteriores cumbres se realiza-ron en Miami (1994), Santiago de chile (1998), Québec (2001), Mar del Plata (2005) y Puerto españa (2009). a ellas se suman dos cumbres extraordinarias en Santa cruz de la Sierra (1996) y Mon-terrey (2004).

Page 58: India-Marruecos

56

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

DLic. Valentín Diez Morodo, Presidente de COMCE Nacional.

Lorenzo Isasi Martínez, Director General e COMCE Nacional.

urante la apertura de la Sesión Plenaria en la Inauguración del XIX congreso de comercio exterior Mexicano, las

palabras de bienvenida estuvieron a cargo del lic. Valentín Díez Morodo, Presidente de cOMce Nacional. enseguida el acto Inaugural lo hizo el Gobernador constitucional del estado de Jalisco, lic. emilio González Márquez. Más adelante en el panel “competitividad del comercio exterior ante los Desafíos del entorno Global actual”, actuó como Moderador el c.P. rafael Urquiza y rodríguez Vigil, Vicepresidente de Negociaciones Internacionales de cOMce Nacional.

el tema “Nuevas Políticas Industriales ante el cambio climático”, estuvo a cargo del c.P. Sergio lozano, Director General Quimobásicos, Grupo cYDSa. “Desafíos al comercio exterior” fue el tema que abordó el Ing. José antonio torre Medina, Subsecretario de competitividad y Normatividad de la Secretaría de economía.

Dr. Juan Pardinas, Director General del Ins-tituto Mexicano para la competitividad - IMcO tocó el tema de, “Políticas para Incrementar la competitividad– más allá de los BrIcs.

Más adelante el programa incluyó Paneles sobre “retos de la Operación aduanera en Méxi-co”, “logística para el Impulso del comercio exterior Mexicano”, “Programas de Promoción y consolidación de las PyMes a la exportación”; la “Promoción del comercio exterior Mexicano” y la conferencia Magistral “realidad en México 2012”, dictada por eduardo Sojo Garza-aldape, Presidente Instituto Nacional de estadística, Geografía e Informática – INeGI.

XIX Congreso de Comercio Exterior MexicanoFotos: Alexandru Otero-Tamayo Mihalascu

COMERCIO COMCE

también hubo la entrega de reconocimien-tos a líderes empresariales de colima, Nayarit y Jalisco y un Mensaje del Gobernador constitu-cional del estado de colima, lic. Mario anguiano Moreno, presentado por el lic. Salvador cuevas acuña, Presidente - cOMce Occidente.

a la clausura del congreso asistió el Presi-dente de México lic. Felipe calderón Hinojosa, quien estuvo acompañado por lic. emilio Gon-zález Márquez, Gobernador constitucional del estado de Jalisco y el lic. Bruno Ferrari García de alba, titular Secretaría de economía.

acto seguido se llevó a cabo la ceremonia Premiación de las Organizaciones Ganadoras y la entrega, que presidió el lic. Felipe calderón Hino-josa, del Premio Nacional de exportación en sus di-versas categorías. Para finalizar, el lic. Valentín Díez Morodo, Presidente - cOMce Nacional, presentó las conclusiones del XIX congreso de comercio exterior Mexicano y el lic. Felipe calderón Hino-josa, Presidente de México declaró formalmente clausurados los trabajos del congreso.

Por la noche nos trasladamos a tlaquepa-que , para visitar, el centro cultural “el refugio” Donde fue ofrecida una cena regional por el H. ayuntamiento de tlaquepaque.

De gran relevancia e interés para los parti-cipantes al XIX congreso de comercio exterior Mexicano, celebrado en Guadalajara Jalisco, fueron las presentaciones de la candidata a la Presidencia de la república, lic. Josefina Vázquez Mota del Partido acción Nacional, del candidato a la Pre-sidencia de la república, lic. enrique Peña Nieto del Partido revolucionario Institucional / Partido Verde ecologista de México, hizo una presentación detallada de su programa y políticas de comercio exterior, así como la presentación del candidato a la Presidencia de la república, Ing. Gabriel Quadri de la torre del Partido Nueva alianza.

Page 59: India-Marruecos

57

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Lic. Enrique Peña Nieto durante la presentación de su programa económico en el Congreso de COMCE.

Emb. Rogelio Granguillhome, titular de la Unidad de Relaciones Económicas y Cooperación Internacional de la Secretaría de Relaciones Exteriores.

Lic. Emilio González Márquez, Gobernador del Estado de Jalisco inauguró la sesión plenaria del XIX Congreso de COMCE.

Emb. Sergio Ley, Muhammad Masood Aslam, Embajador de Pakistán, Malkhaz Mikeladze, Embajador de Georgia y Seonghoa Hong, Embajador de Corea del Sur.

“El comercio exterior mexicano ante el desafío del nuevo entorno mundial”Palabras del Licenciado Valentín Díez Morodo, Presidente del Consejo Empresarial Mexicano de ComercioExterior, Inversión y Tecnología con las Conclusiones del Décimo Noveno Con-greso del Comercio Exterior Mexicano.

Me es muy grato dirigirme a ustedes con

objeto de presentarles un resumen de las con-clusiones del Décimo Noveno congreso del comercio exterior Mexicano.

Hace 4 años, el proceso globalizador fue afectado por la peor crisis que recuerda la eco-nomía mundial, lo que originó una completa restructuración de los procesos de producción e intercambios, abarcando las diversas actividades en todos los sectores económicos e industriales, lo que presenta una serie de desafíos en un nuevo entorno mundial, debiendo destacar lo siguiente:

la fortaleza de las variables macroeconómi-cas, permitió que México manejara adecuada-mente la crisis, pues después de un retroceso en el ritmo de crecimiento económico, que todos los países sufrieron en el año 2009, en los dos últimos años nuestro país ha logrado un importante crecimiento de su economía mismo

en el que las exportaciones han sido un factor muy importante.

aunque las exportaciones mexicanas regis-traron un incremento superior al 17% en el año 2011, se concluyó que éstas pueden tener un mejor desempeño si se logra elevar el nivel de competitividad de la economía mexicana, por lo que se realizó un análisis muy profundo de las políticas que es necesario reforzar y establecer para incrementar dicha competitividad.

algunos de los elementos que resulta nece-sario reforzar para alcanzar ese objetivo incluyen mejorar:

· la operación aduanera.· la operación de la Ventanilla Unica.· la operación del Programa Nuevo esque-

ma de empresas certificadas (Neec).· la operación de los agentes aduanales

para que sean un verdadero facilitador del co-mercio exterior.

especial referencia se hizo a “la logística”

para impulsar el desarrollo del comercio exte-rior, habiéndose revisado detalladamente el problema de transporte y la consolidación de las plataformas logísticas.

Siendo la inversión extranjera directa un complemento del ahorro interno y un elemento

Page 60: India-Marruecos

58

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

COMERCIO COMCE

muy importante en el desarrollo del país, se analizaron detalladamente sus perspectivas así como las actividades de las entidades promoto-ras de la captación de flujos y de la cooperación internacional en México.

en relación con la promoción del comercio exterior, se analizaron los diversos Programas orientados a favorecer:

· la mayor participación de la PYMe´s en las exportaciones.

· el incremento del valor agregado en los bienes de exportación.

· las expectativas que tiene México en rela-ción con la firma del acuerdo estratégico trans-pacífico de asociación económica (tPP).

Siendo las estadísticas un elemento fun-damental para el análisis e implementación de proyectos para el desarrollo económico y la promoción de las exportaciones, tuvimos la opor-tunidad de conocer adecuadamente la mecánica de operación del INeGI, así como la información que está disponible en su sistema.

Se hizo la entrega de reconocimientos a los líderes empresariales de los estados de colima, Nayarit y Jalisco.

Finalmente, la conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio y Desarrollo (UNctD), otorgó a ProMéxico le Premio a la Promoción de la Inversión 2012, en reconocimiento a sus actividades de promoción de proyectos de inversión en el sector aeronáutico que incluye la asociación entre empresas inversionistas y centros educativos locales, y la implementación de un programa de administración de talento para el sector aeroespacial. este año, 40 agencias alrededor del mundo participaron en el proceso de selección, de las cuales las agencias de china, Malta y México fueron reconocidas por promover inversiones para la creación de empleo y desa-rrollo de habilidades.

Sin duda alguna, puedo decir que la inci-dencia de nuestro congreso ha sido enorme en elementos en los que los empresarios y la administración pública deben trabajar conjunta-mente para que nuestro comercio exterior pueda enfrentar los desafíos que presenta el nuevo entorno mundial.

especialmente, se requiere la mejora de condiciones de trabajo, a fin de que nuestros empresarios puedan producir en un nivel más

Lic. Valentín Diez Morodo, Presidente de COMCE Nacional y Lic. Enrique Peña Nieto.

De pie: Malkhaz Mikeladze, Embajador de Georgia, Abderrahman Leibek, Embajador del Reino de Marruecos, Muhammad Masood Aslam, Embajador de Pakistán, Mark McGuiness, Boudewijn Dereymaeker, Embajador de Bélgica y Miguel Ángel Otero Tamayo. Sentadas: Mayiya McGuiness, Lala Ruhk Masood y Veronique Dereymaeker.

Lic. Salvador Cuevas Acuña, Presidente de COMCE Occidente.

Kim Jonghyun, Embajador de Corea Seong Hoa Hong y Srita. Kim Yoanna.

Page 61: India-Marruecos

59

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

competitivo y que permita, sobre todo a las PYMe’s, incorporarse al proceso productivo y de exportación generando mayor número de empleos y mayor valor agregado.

Señor Presidente, sin duda alguna, los em-presarios mexicanos hemos visto con agrado y aplaudimos los logros alcanzados durante su gestión en materia de estabilidad económica, sin embargo, no hemos avanzado en otros campos en los que se requieren las reformas estructurales como son la política, la energé-tica, la fiscal y la laboral, por lo que, una vez más, subrayamos la necesidad de que el Poder ejecutivo y el Poder legislativo hagan a un lado las “tendencias partidistas” y realicen su mejor esfuerzo a fin de que se establezcan políticas públicas acordes con las necesidades de nues-tro país y los desafíos que enfrentamos ante el mercado mundial.

Señor Presidente, también queremos reco-nocer, que usted no ha eludido los problemas, los ha enfrentado haciendo caso omiso de los costos políticos, y nosotros como empresarios también asumimos nuestra responsabilidad buscando que se continúe con la realización de las reformas necesarias para que México pueda ser más competitivo a nivel mundial.

Señor Presidente, reiteramos el hecho de que usted también ha enfrentado directamen-te el problema de la inseguridad, y eso nos habla de la valentía y firmeza en sus decisiones para crear una ambiente adecuado para la convivencia de todos los mexicanos, y para la adecuada realización de los negocios en nuestro territorio mediante el establecimien-to de un régimen de pleno derecho, a fin de que las generaciones futuras vivan en mejores condiciones y tengan una mayor certidumbre hacia el futuro.

Señor Presidente, reiteramos nuestro agra-decimiento por su presencia en esta ceremonia de clausura del Décimo Noveno congreso del comercio exterior Mexicano.

Para todos los amigos convencionistas, mucho agradezco su entusiasta participación en nuestro congreso y hacemos votos porque las acciones del Gobierno Federal, de los Gobier-

Presentación del Ing. Gabriel Quadri de la Torre.

Lic. Felipe Calderón Hinojosa hizo entrega de los Premios Nacional de Exportación en su diversas categorías.

Marina Diez, Lic. Valentín Diez Morodo, Presidente de COMCE Nacional, Lic. Lillian López de Ayón y Francisco de Jesús Ayón López, Presidente Municipal del Ayuntamiento de Guadalajara, Jalisco.

Cena Regional Ofrecida por el H. Ayuntamiento de Tlaquepaque en el Centro Cultural “El Refugio”.

nos estatales y Municipales, de los Diputados y Senadores, y las acciones de todos los mexi-canos redunden en la creación de condiciones adecuadas para enfrentar los desafíos del nuevo entorno mundial, lograr un mayor desarrollo económico, la creación de empresas y empleos, y un mayor bienestar para todos los habitantes de nuestro país.

Page 62: India-Marruecos

60

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Reunión con Mandatarios participantes en el Foro Económico Mundial para América Latina

El Presidente de los estados Unidos Mexicanos, Felipe calderón Hino-josa, se reunió con los Mandatarios que participaron en los trabajos del Foro económico Mundial: los

Presidentes del Gobierno español, Mariano rajoy; de Surinam, Desiré Bouterse; y de Guatemala, Otto Pérez Molina; así como con el Príncipe Heredero de Noruega, Haakon Magnus.

Durante la reunión, el Presidente Felipe calderón afirmó la importancia de las eco-nomías de américa latina para promover el crecimiento económico a nivel mundial, así como de generar condiciones que alienten la inversión y el comercio.

al respecto, el Presidente calderón expuso que México es la segunda econo-mía emergente y la primera en américa latina en convertirse en Presidente del G-20, y refrendó que en la agenda de la cumbre, el tema de la promoción de la estabilidad económica, precondición para el crecimiento y la creación de empleos, es de especial relevancia. también, enfatizó que se ve a américa latina como territorio de oportunidad y manifestó el gran interés que tienen empresarios en la coyuntura actual, en la que américa latina represen-ta la segunda área de mayor crecimiento económico en el mundo.

asimismo, manifestó que en especial atención a las discusiones de temas centrales en el marco de la cumbre de líderes, a cele-brarse en los cabos, Baja california Sur, en junio próximo, también se dará promoción del desarrollo sustentable, la eficiencia energéti-ca, el crecimiento verde y el financiamiento para combatir el cambio climático.

el Presidente Felipe calderón estuvo acompañado por la Secretaria de relacio-nes exteriores, Patricia espinosa cantellano, y el Secretario de economía, Bruno Ferrari García de alba.

en el Foro económico Mundial sobre américa latina, el Presidente calderón dio la bienvenida a los asistentes y respondió di-versas preguntas al Profesor Klaus Schwab, como parte de la Sesión Plenaria de aper-tura: Responses to the global economic slowdown.

en su discurso de apertura, el Jefe del ejecutivo subrayó la importancia de la apertura comercial para los países lati-noamericanos. compartió la experiencia positiva que México ha tenido al abrirse al comercio internacional y dar certidumbre de la prevalencia del estado de Derecho, lo que incentiva mayor inversión privada.

el Mandatario enfatizó que las acciones proteccionistas inciden negativamente en la competitividad y los mercados. en contraste, el comercio internacional evita la formación de monopolios, promueve la disciplina y la eficiencia productiva en la economía, con lo que se mantiene la estabilidad. México es actualmente una economía abierta que mantiene 44 tratados comerciales que representan un mercado de más de mil millones de consumidores. con aranceles promedio inferiores al 5 por ciento, así como inversión en infraestructura y educación, es-pecialmente en capital humano, México se ha beneficiado del comercio internacional. el ejecutivo Federal insistió en que la aper-tura comercial no es una amenaza, sino una oportunidad inigualable para fortalecer la productividad y competitividad global en un mundo donde el 70 por ciento del comercio internacional es de productos intermedios, clave en la formación de cadenas producti-vas eficientes.

Posteriormente, el Presidente calde-rón, al igual que los Mandatarios de españa, Guatemala y Surinam, respondió a diversas preguntas que realizó el Profesor Klaus Schwab, fundador del Foro económico Mundial. así, explicó los ejes que México,

EC NOMÍA

FORO ECONóMICO MUNDIAL EN PUERtO VALLARtA

El presidente Calderón en el Foro Económico Mundial.

primer país latinoamericano que asume la Presidencia del G-20, impulsará este año y los retos por superar en la lucha contra el crimen organizado transnacional.

Más tarde, el Presidente se reunió con empresarios que forman parte del task Force del B20, de quienes recibió propuestas de cara a las discusiones que habrá en los cabos en el marco de la cumbre de líderes del G-20.

en su mensaje, indicó que la presidencia mexicana buscará empatar las propuestas con las cinco prioridades de la agenda, más específicamente en comercio e inversión, tecnologías de la información e innovación, anticorrupción, inclusión financiera, seguri-dad alimentaria y crecimiento verde.

Durante la cena con los participantes del Foro y de la cumbre Young Global leaders, el Primer Mandatario reconoció a los jóvenes participantes y aseguró que están llamados a ser un motor de cambio en el mundo y también celebró la oportunidad de realizar reuniones como el Foro económico Mundial, plataforma consolidada en el fomento de la estabili-dad y el crecimiento económico global. en cuanto a américa latina, especificó que se conforma por países con cada vez mayor importancia en la economía global que enfrenta retos. Particularmente, se centró en el crecimiento sustentable y resaltó que es fundamental cerrar de forma simultánea dos brechas: la que hay entre el hombre y la naturaleza y la que prevalece entre ricos y pobres.

asimismo, el Jefe del ejecutivo aseve-ró que México ha escuchado las propues-tas tanto de miembros del G-20 como de las organizaciones internacionales, acadé-micas y de la sociedad civil para hacer de la reunión de los cabos una cumbre de lo más incluyente, abierta y transparente posible. Finalmente, confió en que las re-uniones serán de gran utilidad para idear respuestas a favor de la estabilidad y el crecimiento de la economía global.

Page 63: India-Marruecos

61

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La tasa de desempleo estable en 8,2%,marzo 2012

E l área de la OcDe la tasa de desempleo se mantuvo estable en 8,2% en marzo de 2012, el mismo nivel registrado desde

febrero de 2011. esta llanura es en gran medida el resultado de las crecientes tasas en algunos países de la zona que es compensado por disminuciones en américa del Norte.

la zona del euro la tasa de desem-pleo aumentó en 0,1 puntos porcentua-les a 10,9% en marzo, 3,6 puntos por encima de su mínimo histórico del 7,3% en marzo de 2008. Dentro de la zona del euro en marzo, la tasa de desempleo aumentó 0,3 puntos en Portugal (15,3%) y españa (el 24,1%, la tasa más alta en el área de la OcDe), por 0,2 puntos en Italia (9,8%) y en 0,1 puntos en los Países Bajos (5,0%). Se redujo en 0,2 puntos en Irlanda (14,5%) y eslovenia (8,5%), y 0,1 puntos en austria (4,0%) y la república eslovaca (13,9%), mientras que las tasas de desempleo se mantuvo estable en todos los países del área del euro.

Fuera de europa, las tasas de des-empleo en todo el área de la OcDe se mantuvo prácticamente estable. corea experimentó la mayor caída en marzo de 2012 (al 3,4%), con ningún país re-gistrando un incremento. los nuevos datos de abril 2012 muestran que la tasa de desempleo disminuyó en los esta-dos Unidos (hasta el 8,1%, por debajo de su pico de 9,1% en agosto de 2011), mientras que aumentó ligeramente en canadá (hasta el 7,3%, hasta 0,1 puntos respecto al mes anterior).

alrededor de 45,0 millones de per-sonas estaban desempleadas en toda la zona de la OcDe en marzo de 2012, un alza de 0,8 millones de dólares de marzo de 2011 y 14,1 millones a partir de marzo de 2008.Febrero 2012-marzo 2012 (1)(1) reino Unido: diciembre 2011-enero 2012.Notas metodológicas:Por razones metodológicas, las tasas armonizadas de desempleo pueden diferir de los publicados por los insti-tutos nacionales de estadística. todas

las tarifas y los niveles citados se han ajustado estacionalmente (sa).Más notas metodológicas están disponibles en http://www.oecd.org/dataoecd/21/0/44743407.pdf.

Los ministros de Trabajo del G-20 deben centrarse en los jóvenes que buscan, dice la OCDElos jóvenes siguen soportando el peso de la crisis del empleo, con casi 11 mi-llones de 15 a 24 años de trabajo en los países de la OcDe a principios de 2012. el desempleo juvenil en el área OcDe en marzo de 2012 fue 17,1%, cerca de su pico de noviembre 2009 del 18,3%, de acuerdo con nuevos datos de la OcDe publicadas antes de la reunión de Mi-nistros de trabajo del G-20 en México, los días 17-18 de mayo.

los nuevos datos muestran el cambio radical en el desempleo de los jóvenes desde antes de la crisis hasta ahora, la comparación de la depresión a los cambios de punta entre los países. Por ejemplo, en españa, el desempleo juvenil era del 17,4% en marzo de 2007 y había aumentado a 51,1% en marzo de 2012.

EN LOs PAÍsEs MIEMbROs DE LA OCDE

Jóvenes demandantes de empleo europeos son los más afectados en la OcDe, el desempleo cerca de los máxi-mos históricos en todo el continente. Más de uno de cada cinco jóvenes en el mercado de trabajo en Francia, el reino Unido, Suecia, Polonia, Irlanda e Italia se encuentran sin trabajo.

el desempleo juvenil es más del do-ble de la tasa de desempleo que afecta a la población en general en toda la OcDe. en algunos países, como Grecia y españa, que es tres veces mayor.

"los gobiernos deben hacer frente a este problema económico y social con la acción decidida y concreta", dijo el Secretario General de la OcDe, angel Gurría. "Mi mensaje a los ministros del G-20 en Guadalajara es que no son costo-efectivas maneras de aumentar las perspectivas de empleo de los jóvenes, y que cualquier estrategia de consolidación fiscal debe ser inteligen-te, el crecimiento de usar y cuidar de las generaciones futuras. Proponemos una acción política concreta y específica y la inversión en capacitación y educación de los jóvenes para darles la esperanza de un futuro mejor."

Page 64: India-Marruecos

62

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

energías convencionales y alternas, las empresas pequeñas y medianas, las TIC, productos químicos y farmacéuticos, equipos médicos e insumos, textiles y prendas de vestir, joyas y joyería, metales preciosos, automóviles y autopartes, minería, etc., además de entretenimiento. México manifestó particular interés en el establecimiento de vínculos entre las instituciones de los dos países para el diseño conjunto de proyectos de cooperación en materia de salud, con énfasis en la medicina homeopática y medica-mentos ayurvédicos. Se llegó a un acuerdo para elaborar un memorando de entendimiento respecto de la cooperación en la medicina tradicional y establecer una cátedra sobre estudios de Ayurveda en México. Otro punto a destacar fue la firma de un programa de cooperación en el ámbito de la cultura para el período 2012-2015, con el fin de dar un nuevo impulso a la cooperación cultural. También se decidió establecer grupos de trabajo sobre la cooperación en el turismo y la agricultura y convocar en fecha próxima al Grupo de Trabajo sobre la Cooperación en Energías Nuevas y Renovables. Las dos partes acordaron desarrollar un mecanismo de consultas regulares sobre asuntos consulares para intercambiar información y experiencias en asuntos de inmigración y asuntos relativos a los visados y permisos de trabajo emitidos.

Ambas partes señalaron que la próxima visita del Primer Ministro de la India a México en junio de 2012 para participar en la próxima cumbre del G20 en Los Cabos proporcionará una nueva oportunidad para aumentar aún más los contactos políticos, colocando la interacción de ambos países en el más alto nivel. La India se comprometió a unir esfuerzos con México a fin de garantizar que la Cumbre de Los Cabos ofrezca resultados positivos; las dos partes subrayan que el G20 debe centrarse en el desarrollo como un tema permanente en un esfuerzo por fortalecer la voz de los países en desarrollo con respecto a la gobernanza económica mundial. Además, intercambiaron puntos de vista sobre los acontecimientos regionales y cuestiones multilaterales, y coincidieron en la importancia de fortalecer su cooperación en los foros multilaterales de las Naciones Unidas y de otro tipo, con el fin de promover la paz y la seguridad internacional y el desarrollo sostenible. La sexta Comisión Mixta se reunirá en Nueva Delhi en 2014.

México da la bienvenida a seguidores de GandhiTres eminentes seguidores de Gandhi visitaron México para interac-tuar con la sociedad Mexicana, pensadores y estudiantes, exponiendo pensamientos de Gandhi y sus valores. El primero fue Tushar Gandhi, bisnieto de Mahatma Gandhi. Activista socio-político, que dirige la Fundación Mahatma Gandhi en la India y es el ganador del premio Mahatma Gandhi Mahaveera. Estuvo de visita en México, en su calidad

IImpulso a la asociaciónprivilegiada India-México

ndia y México se reunieron en la Quinta Reunión de la Comisión Mixta bilateral, el 16 de abril en la ciudad de México. La reunión fue copresidida por el Sr. M Ganapathi, Secretario (oeste) del Ministerio de Asuntos Ex-teriores de la India, y la Embajadora

Lourdes Aranda Bezaury, Subsecretaria de la Secretaría de Relaciones Exteriores de México. La Comisión Mixta es el principal foro de alto nivel para llevar a cabo consultas periódicas bilaterales estructuradas, así como la coordinación entre ambos países, con el mandato de supervisar y llevar adelante to-dos los aspectos de las relaciones bilaterales. Como corresponde, las dos partes realizaron una revisión extensiva de los lazos que los unen, la cooperación y las relaciones bila-terales en los ámbitos: político, económico, comercial, científico y tecnológico, cultural y consular. La delegación procedente de la India conformada por 10 miembros incluyó representantes de los Ministerios de Relacio-nes Exteriores, Comercio e Industria, Cultura, Ciencia y Tecnología, Agricultura y Minas, además de la participación del Consejo Indio de Relaciones Culturales. Asimismo, el Embajador Dinesh K. Jain, se unió a las deliberaciones.

La Comisión Mixta expresó su satisfac-ción por el rápido crecimiento del comercio bilateral que alcanzó $4,15 mil millones en 2011, asimismo, manifestaron que todavía existe un considerable potencial sin explotar para lograr el crecimiento, para lo cual se llevarán a cabo acciones concretas para incrementar el comercio bilateral y los flujos de inversión. El Embajador Jain hizo hincapié en un Tratado de Libre Comercio bilateral y promover medidas como envíos directos y facilidades bancarias. Los sectores que se identifican en este contexto, se ubican en las

La Embajadora Lourdes Aranda y el Embajador

M Ganapathi en la Reunión de la Comisión Mixta el 16 de abril en la Ciudad

de México.

Page 65: India-Marruecos

63

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La edición en español de su libro fue lanzado por el Embajador Jain en una breve ceremonia en la Librería Porrúa en Chapultepec, evento organizado por la Editorial Porrúa, quien también tradujo y publicó la edición en español. En dicha ocasión, el Embajador Jain dijo: "En la elección de escribir un libro sobre el tema de liderazgo sobresaliente de Gandhi, el Embajador Na-zaret ha reflejado una faceta de Mahatma Gandhi que, a pesar de existir toda una biblioteca de libros escrita sobre él por autores de todas partes del mundo, no se ha tratado en ningún otro libro con tal detalle. Todos pensamos en Mahatma Gandhi como un político, o un santo, o un líder de masas, un luchador por la libertad, o un luchador contra los males sociales, o un campeón de la verdad y la no violencia, en contra de las desigual-dades y la opresión, pero antes que esto, parece que nadie realmente había pensado en profundizar en las cualidades de liderazgo que poseía Mahatma Gandhi, y si se convirtió en un líder de éxito con el criterio moderno de gestión, o si fue una inspiración suficiente como líder, y de cómo influyó en la India y el mundo entero en su calidad de líder. Hoy debemos agradecer al Embajador Nazaret por traernos respuestas a estas preguntas que no se habían explorado antes”.

India se compromete al éxito de la Cumbre del G20 en Los Cabos El 21 de mayo, Radio FM 94.5 entrevistó al Embajador Jain respecto de los asuntos que involucran al G-20 en el marco de la próxima cumbre G20 organizada por México, que se llevará a cabo en Los Cabos el mes de junio. El Embajador Jain dijo que el G-20, agrupación voluntaria de las 20 mayores economías mundiales, es importante no sólo para la India, sino para toda la eco-nomía mundial. En este mundo interdependiente de hoy, nadie permanece sin ser afectado por lo que sucede en otros lugares, y esto es aún más cierto en el ámbito de la economía. El claro ejemplo son las actuales tribulaciones por las que atraviesa la zona euro, misma que repercute a toda la economía mundial. India hoy en día puede ser la tercera economía más grande del mundo, pero teniendo en cuenta nuestra población, seguimos siendo un país en vías de desarrollo, y como lo señalan varios indicadores socio-económicos están aún lejos de ser satisfactorios. El hecho es que la India tiene todavía un largo camino por recorrer en nuestro esfuerzo por convertirse en una economía desarrollada en 2020, y que necesariamente necesita de un entorno externo saludable y propicio para fomentar un crecimiento robusto y sostenido de la economía india hacia esos objetivos. El G-20 por su composición, naturaleza, y fortalezas, con un carácter, informal e impulsado directamente por los líderes, se constituye hoy en día como el único foro capaz de hacer frente a los formidables retos económicos trans-fronterizos de todos los países del grupo; el crecimiento, desarrollo y bienestar sostenido de la India, dependen en gran medida de que G-20 alcance el éxito al lograr un medio ambiente externo saludable.

Añadió que la crisis mundial ha puesto de mani-fiesto varias debilidades estructurales y reglamentarias en las estructuras nacionales, económicas y financieras regionales e internacionales que han contribuido a agravar la crisis y que deben ser atendidas con urgen-cia y eficacia para lo cual, el G-20 parece ser el único foro capaz en la actualidad.

de Embajador de Buena Voluntad de la Institución Intergubernamental para el uso de microalga Spirulina contra la Malnutrición (IIMSAM). La Embajada de la India organizó una charla para él el 19 de abril en el auditorio de la Embajada. En una sesión interactiva, habló sobre "Mahatma Gandhi: Su Vida y Filosofía", con relatos de sus experiencias personales y sus memorias, exaltando la relevancia de sus enseñanzas en el contexto actual.

La Dra. Manda Parkh de la Vidyapeeth Gujarat, universidad fundada por Mahatma Gandhi en 1920, se dirigió a un grupo de estu-diantes de la facultad del Instituto Politécnico Nacional en Zacatenco, en la Ciudad de México el 20 de abril, el tema a tratar: "Educación para la No-Violencia y la ética: Perspectiva de Gandhi', en la que puso de manifiesto la relevancia de la importancia de Gandhi en la necesidad de reorientar nuestro enfoque a la educación con el fin de inculcar los valores de la verdad y la no violencia en las mentes de los jóvenes, que, según ella, es fundamental para abordar los problemas de la violencia, la criminalidad y el terrorismo frente a la sociedad de hoy.

El Sr. Pascal Alan Nazareth, quien fuera Embajador de la India en México de 1992 a 1994, visitó México para el lanzamiento de la versión en español de su libro titulado "Liderazgo Sobresaliente de Gandhi". Después de una larga y distinguida carrera en el Servicio Exterior de la India, durante la cual también se desempeño como Embajador de la India en Egipto, Guatemala, El Salvador, Belice, además de México y muchos otros, se dedicó al estudio y promoción de los valores de la verdad de Gandhi, Ahimsa o la no violencia y la armonía comunitaria. Fundó una organización llamada Sarvodaya Trust International para promover estos valores de Gandhi. La Embajada de la India le organizó una charla en El Colegio de México (COLMEX) el 23 de abril que trató sobre "Génesis, Evolución y el concepto de Ahimsa" elaborado sobre los valores de Ahimsa por excelencia, su génesis y evolución de la historia gloriosa de la India, a través de las enseñanzas de Mahavira y Buda Gautama y la forma en que se extendió a China, Mongolia, Sudeste de Asia y más allá y encontró rápida aceptación en todas partes; posterior-mente ofreció una plática en el Auditorio de la Embajada el 24 de abril en la cual mostró como Mahatma Gandhi como un "revolucionario" revolucionó la idea misma de la revolución, de manera increíble, en una forma no violenta y cómo las ideas de Gandhi ayudaron a la inde-pendencia pacíficamente segura de un gran número de países después de la propia independencia de la India en 1947, y la forma en que sigue siendo relevante hoy en día.

El Embajador Jain presentando la Edición en Español de ‘El Sobresaliente Liderazgo de Gandhi, el 25 de Abril.

Page 66: India-Marruecos

64

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Con el lento ritmo de recuperación de la economía mundial, el Embajador Jain dijo que la crisis aún no ha terminado, y simplemente no hay lugar para la complacencia. Varias incertidumbres siguen presentes, amenazando las perspectivas del proceso de recuperación. El confia en que el mundo no esté sumido en otra recesión, de los esfuerzos colectivos trata G20. En G-20 compartimos información, intercambiamos opiniones, buscamos aportes de los expertos, y ponemos todas nuestras capacidades juntas para generar consensos de acercamiento sobre la mejor manera de tratar todos los aspectos de las diferentes situaciones a fin de asegurar una recuperación rápida y fuerte, evitar las recurrencias, aprender las lecciones, hacer ajustes estructurales a largo plazo, y al mismo tiempo, ocuparnos de otros temas importantes asociados, como los de crecimiento verde, la creación de empleos, seguridad alimentaria y energética, y así suce-sivamente. El Embajador informó, que a pesar de las condiciones adversas que prevalecen en nuestro entorno externo, la India sigue teniendo confianza de nuestros fundamentos subyacentes de crecimiento, y estamos decidi-dos a garantizar que el proceso de consolida-ción fiscal logre un mayor impulso, con una política monetaria vigilante para hacer frente a las presiones inflacionarias. Esperamos que el crecimiento real del PIB de la India en este año fiscal sea de más del 7%, y ganar mayor fuerza en los años siguientes.

Concluyó añadiendo que la India apoya totalmente a México en la organización de la Séptima Cumbre G-20 bajo la Presidencia de México y de acuerdo a las prioridades ya definidas. Estamos comprometidos a unir esfuerzos con México para asegurar que la Cumbre ofrezca resultados positivos. La Cumbre debe centrarse en la recuperación global, fomentar el crecimiento, el desarrollo global, así como reforzar la coordinación de las políticas macroeconómicas de las economías más importantes del mundo. Entre otros asuntos, también es importante que la Cumbre se centre en el desarrollo como un tema de gran relevancia, esforzán-dose por fortalecer la voz de los países en desarrollo sobre la gobernanza económica mundial. Nuestra expectativa de la Cumbre del G-20 es que la sabiduría prevalezca, y los 20 países miembros y los demás bajo el liderazgo maduro de México y el Presidente Calderón, pueda exitosamente avanzar hacia los objetivos compartidos. Las apues-tas son extremadamente altas, y el posible fracaso demasiado costoso para detenerse a contemplarlo.

India, México y las Naciones Unidas... y BRICSEl Embajador Dinesh K Jain ofreció una conferencia a los estudiantes y profesores del Campus Santa Fe del Tecnológico de Monterrey, sobre "India, México y la ONU” el día 26 de abril, como parte de la primera Feria Cultural organizada por ese prestigioso instituto. Dicha conferencia también incluyó de manera breve, el contexto y la relevancia de los BRICS, asociación que agrupa cinco de las economías emergentes más importantes, con las mayores tasas de crecimiento y procedentes de cuatro continentes diferentes, con diferencias significativas en sus sistemas políticos, económi-cos, sociales y culturales, así como en sus condiciones. Al comentar sobre el actual escenario global, dijo: "La crisis económica mundial, la peor que se tenga registro, y los cambios catastróficos en las configuraciones globales impulsados por sí misma, siguen siendo preocupantes y potencialmente peligrosos. Incluso una economía de ingresos medios como México, miembro de la OCDE, y como pocos, un atributo de solidez innata, sufrió gravemente. Los países en desarrollo tienen grandes intereses en asegurar que las medidas de reactivación se tomen considerando sus asuntos, así como las reformas de las instituciones de gobernanza global, todo integrado por la crisis, tiene que ser tratado de forma integral y urgente. “Continuó diciendo," Es la evolución de un orden mundial plural, donde se acomodan nuevos jugadores, que pueden contribuir a las soluciones de los problemas del mañana. Sin embargo, en el nuevo mundo emergente, con la ampliación del Consejo de Seguridad de la ONU, aunque es eminentemente deseable, es difícil en su procedimiento, y el efecto ha provocado la creación de una serie de otros procesos y estructuras más acordes con la realidad actual. El Consejo de Seguridad tiene necesidades particulares de una democratización de urgencia, y la India está dispuesta y quiere asumir sus responsabilidades en este contexto". Volteando a la ONU y sus objetivos, el Embajador Jain dijo que los objetivos de la ONU no se limitan a promover sólo la paz y la seguridad y ayudar a resolver las disputas, sino a trascender en casi toda actividad humana en la que los diferentes países y las sociedades necesitan para interactuar unos con otros, tales como el desarrollo que necesita una gran parte de la humanidad en todo el mundo, el desarrollo social, la pro-moción de los derechos humanos, la preservación del patrimonio cultural, tan importante para la India y México por igual, la salud, la alimentación y la agricultura, el derecho internacional, el derecho del mar, la educación y el bienestar de los niños, la promoción del bienestar y los derechos de las mujeres, los jóvenes y los discapacitados, el desarme, en especial, el desarme nuclear, la lucha contra las drogas, la regulación del tráfico marítimo, la aviación civil, el sector laboral, migratorio, y así sucesivamente. Los avances considerables en todas estas áreas registrados en los últimos años no habrían sido posible, sin la participación de la ONU. Por todo esto, sin duda, el mundo de hoy es un lugar mucho mejor".

La India en el Festival Cultural de Asia en MéxicoLa Embajada de la India en México, participó, junto con otras 12 Em-bajadas de Asia, en el primer Festival Cultural de Asia, organizado con-juntamente por todos ellos. La India participó con un pabellón nacional que incluía una exposición fotográfica títulada "India contemporánea', la proyección de cuatro películas de Bollywood subtituladas en español, y cuatro documentales. Además, de la cautivante presentación de diez minutos de la Srita. Garima Bhargava, profesora de danza Kathak en el Centro Cultural de la India Gurudev Tagore, como parte de la cere-monia inaugural, resaltando los matices de esta forma de danza clásica de la India, que fue muy apreciada espontáneamente por la audiencia con un aplauso rotundo. En el acto inaugural, el Embajador de la India, Dinesh K. Jain en su calidad de Decano del Grupo de Embajadores de Asia dijo: "El evento de hoy tiene un significado muy especial, ya que es, nuestra primera gran actividad que presentamos en conjunto.

Los Embajadores de los países asiáticos que participan en el Festival Cultural de Asia con el Alcalde Marcelo Ebrard, 26 de abril.

Page 67: India-Marruecos

Esto proporciona un comentario vivo y alentador sobre los intereses y objetivos de los países asiáticos, a saber, la construcción de nuestras relaciones con México, y que ofrezcan una oportunidad para el pueblo de México para conocer más a nuestros países y entendernos mejor. El Presidente Calderón desde que asumió su cargo, se pronunció con una visión y objetivo de fomentar el espíritu de: "más México en el mundo y más mundo en México". Este festival es nuestro esfuerzo enfocado en esa misma dirección. Para ello, hemos optado deliberadamente por un evento cultural. Asia, el más grande y más diverso continente entre todos y México han contado con una interacción históricamente activa. Nuestro festival cultural asiático contará por primera vez durante estos 4 días con una gran oportunidad para todos nosotros de hacer uso de nuestros recursos, y presentarles una cara colectiva de la cultura asiática, por así decirlo, a nuestros amigos en México, con todo lo que tenemos en común y la diversidad. La importancia de esta tarea no puede ser subestimada". El Festival fue inaugurado por Sr. Marcelo Ebrard, Alcalde de la ciudad, y permaneció abierto al público del 26 al 29 de abril

India participa en la Feria de las Culturas Amigas de la Ciudad de MéxicoPor invitación del Gobierno de la Ciudad de México, la India participó, por tercera vez consecutiva, en la Feria de las Culturas Amigas, que se celebra a lo largo de la prestigiosa avenida Reforma. La feria fue inaugurada por el Alcalde Marcelo Ebrard el 12 de mayo. El contingente de la India participó en el desfile inaugural, el cual se destacó por los trajes brillantes y coloridos de diferentes partes de la India que portaban los participantes. La Srita. Garima Bhargava, profesora de danza Kathak, ofreció una presentación de dicha danza, misma que provocó un fuerte aplauso por el alcalde Marcelo Ebrard y otros dignatarios, que se encontraban sentados en el palco asignado al cuerpo diplomático. El stand de la India en la avenida Reforma, ofrece una amplia gama de artículos de artesanía, bisutería, textiles y prendas de vestir, etc, mismos que son muy codiciados por los curiosos visitantes mexicanos. El stand de la India también cuenta con literatura sobre turismo, folletos, panfletos, volantes, etc, para satisfacer la creciente demanda de los visitantes mexicanos interesados en conocer más sobre la India y su cultura rica y diversa.

Periodistas Mexicanos y Beliceños visitan la IndiaUn grupo de prensa de América Latina y el Caribe (ALC), que incluyó 5 periodistas de México y dos periodistas de Belice, realizaron un viaje de familiarización en la India del 14 al 20 de abril. Los editores y periodistas de alto nivel de los diversos medios impresos y electrónicos fueron invitados por la Embajada de la India, en nombre del Gobierno, para que tuvieran una mejor apreciación de la India, su cultura, su gente y lo que el país representa hoy en día. La visita de 7 días puso de relieve el potencial comercial de la India con América Latina y el Caribe, además de proporcionar algunas facetas representativas de las muchas con que cuenta la India.

Dicho recorrido incluyó la visita a las ciudades de Delhi, Agra, y Bangalore. En Nueva Delhi se llevó a cabo una reunión con la Federación de Cámaras de Comercio e Industria de la India (FICCI), en donde se les informó que la India tiene grandes inversiones de rápido crecimiento en la región de América Latina, en las áreas de productos farmacéuticos, acero, autos, energía, y otros, actualmente hay aproximadamente 25 mil millones de dólares de comercio anual con la región. Aún más importante es que la

India percibe un gran potencial para expandir el comercio con la región, especialmente en áreas como productos químicos, textiles, de ingeniería, automóviles y autopartes, electro-domésticos, cosméticos, productos farmacéu-ticos, productos forestales y turismo. El grupo visitó al Ministro de Desarrollo de Recursos Humanos, el Sr.Kapil Sibal, quien les dio una breve reseña de las principales novedades en el sector de la educación en la India, asimismo visitaron al Ministro de Desarrollo Rural, el Sr. Jairam Ramesh, quien en una sesión inte-ractiva abordó diversos temas durante la cual también compartió sus puntos de vista sobre las posibles áreas de cooperación entre la India y América Latina. El grupo visitó el Consejo de Prensa de la India y Asia News International (ANI), agencia de noticias multi-medios líder en el sur de Asia y proveedora de contenidos para todas las plataformas de información, incluyendo televisión, Internet, banda ancha, periódicos y teléfonos móviles. También visitaron el Taj Mahal en la ciudad de Agra y otros sitios populares turísticos de la ciudad. Durante su estancia en Bangalore visitaron Hindustan Aeronáutica Limited (HAL), una de las empresas aeroespaciales más grandes de Asia, y la Organización India de Investigación Espacial (ISRO), entre las seis principales organizaciones de investigación espacial en el mundo. Por el lado empresarial, el grupo visitó Tata Consultancy Services (TCS) donde tuvieron una sesión de información sobre sus operaciones y actividades, y su presencia en América Latina. También visitaron la planta de Hosur del grupo TVS, la cual fabrica mobikes TVS.

Eventos Culturales de la IndiaEl Centro Cultural de la India Gurudev Tago-re (GTICC) de la Embajada de la India en la Ciudad de México apoyó y colaboró activa-

Pabellón de la India en el Festival Cultural Asiático, Abril 26-29.

Contingente de la India en la Feria de las Culturas Amigas.

Stand de la India en la Feria de las Culturas Amigas.

Page 68: India-Marruecos

mente con OCESA del Grupo CIE (un grupo líder en la industria del entretenimiento) en la organización de un concierto de 'conjunto de percusión", dirigido por el más grande Maestro de Tabla vivo, el Sr. Ustad Zakir Hussain, quien se presentó en la sala de con-ciertos de Plaza Condesa, Ciudad de México, el 28 de marzo por la noche. La Tabla es un instrumento de percusión tradicional de la India, que se utiliza principalmente como un instrumento de acompañamiento, pero bajo la magia de los dedos de Ustad Zakir Hussain, heredero de otro gran maestro de Tabla de la época pasada, se ha creado una nueva corriente y ahora le ha conferido un lugar único. La India le ha otorgado a Ustad Zakir Hussain uno de los mayores premios de la India por su excelencia y sus logros. También ha ganado dos premios Grammy. El Maestro y sus compañeros artistas, que incluye otros nombres de alto perfil del firmamento de la música clásica de la India, ejecutaron en una variedad de instrumentos de percusión de la India, así como el Sarangi Bansuri, la flauta de la India.

La Embajada, con el apoyo de la Secre-taría de Cultura del Gobierno de la Ciudad de México, organizó una exposición foto-

gráfica titulada, "Incredible India", a lo largo de la avenida Reforma desde el Ángel de la Independencia hasta la Avenida de los Insurgentes, a partir del 21 marzo al 15 de abril. Dicha exposición fué inaugurada el 21 de marzo en la sede del evento, por el Embajador Jain, y por el Coordinador de Patrimonio Histórico, Artístico y Cultural del Gobier-no de la Ciudad el Sr. José Vicente de la Rosa Herrera, así como por el Senador Javier Castelo Parada, Secretario de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asia-Pacífico, en el Senado. Dirigiéndose a los asistentes a la inauguración el Embajador Jain dijo que la exposición trae a la ciudad de México destellos de la India con "cerca de 60 paneles fotográficos, que representan diversas facetas de la India, en su mayoría, paisajes, así como lugares históricos, culturales, religiosos, espirituales, tradi-cionales, fauna, colores, sabores, monumentos, arquitectura y lugares turísticos, en otras palabras, la India por excelencia. "la exposición muestra una serie de imágenes, colores, sabores y texturas de la India con elementos culturales antiguos y modernos.

El Centro Cultural de la India Gurudev Tagore, conmemoró el Día Mundial de la Danza, el 29 de abril, mediante la organización de un “popular espectáculo de danza, multi-cultural, multi-nacional " que se llevó a cabo en el Auditorio de la Embajada el 4 de mayo. El espectáculo fue concebido, promovido, organizado y coreografiado por la maestra de danza Kathak la Srita. Garima Bhargava, y contó con las actuaciones de danzas tradicionales de África, Arabia, Argen-tina, Francia, Hungría, Japón, España y Turquía, además de danzas clásicas y populares de la India y México, todas las danzas fueron presentadas por los estudiantes del Centro Cultural, y otros más todos ellos mexicanos. El punto culminante que fue muy apreciado por la audiencia fue la actuación de un entusiasta grupo de estudiantes con discapacidades físicas.

Ustad Zakir Hussain en la Sala de Conciertos Plaza Condesa, 28 de Marzo.

El Senador Sr. Javier Castelo Parada, el Sr. José Vicente de la Rosa, El Embajador Jain, la Sra. Jain en la inauguración de la exhibición fotográfica.

Ningombam Joy Singh, artista del Grupo de Percusión Manipuri, bailando y tocando el tambor al mismo tiempo.

Los estudiantes del Kathatk en el Centro presentan en el Día Mundial de la Danza.

Page 69: India-Marruecos

67

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Vijaylakshimi Balasubramaniyan y Balasubramaniyan.

Dinesh K. Jain, Embajador de la India. El Decano del Cuerpo Diplomático, Valery I. Morozov, Embajador de Rusia hizo entrega al Excmo. Sr. Dinesh K. Jain, Embajador de la India, de la tradicional charola de plata con la firma de los embajadores acreditados en México.

Alka Jain, Dinesh K. Jain, Embajador de la India y Moulsari Jain.

México ha sido para nosotros nuestra mejor asignación dentro de todos los países donde hemos servido durante estos 37 años de mi carrera diplomática en varios continentes.

Pero, como dice el dicho, todas las cosas buenas se acaban y nosotros estamos ya al final de las cosas buenas en México.

Recuerdo una historia. A un paciente muy estresado después de varios exámenes médicos el doctor le anunció “Te tengo buenas y malas noticias” el paciente preguntó “¿cuál es la buena noticia?”, a la cual el médico le contestó ¨usted no es hipocondriaco¨.

Nuestra historia es similar, cuál es la buena noticia? Que nos regresamos a casa, la mala, implícitamente, que dejamos México.

ara despedirse de México, al finalizar su misión di-plomática en nuestro país, el Excmo. Embajador deLa India, Sr. Dinesh Kumar Jain acompañado de suseñora esposa, Alka y su hija, Moulsari ofreció unalinda recepción en los jardines de su residencia.

Acudieron numerosos colegas embajadores, representantes de la vida política, cultural y social de México quienes despidieron al Embajador Jain y su familia. El Decano del Cuerpo Diplomático en México, Valery I. Morozov, Embajador de Rusia entregó la tradicional charola de plata con la firma de sus colegas. Alka , por su parte, recibió un regalo.

Cabe mencionar que el Embajador Jain es muy querido en México, su extraordinaria y dinámica labor para fortalecer los lazos entre nuestros dos países ha dado frutos importantes, y en cuanto los amigos que deja en México,…esta es una larga lista. Les deseamos mucha suerte. ¡Todos nosotros los vamos a extrañar mucho!

A continuación reproducimos su discurso de despedida Distinguido Diputado Francisco Alberto Jiménez Merino, Pre-sidente del Grupo de Amistad México- India de la Cámara de Diputados, Su excelencia, Sr. Valery I. Morozov, Embajador de Rusia, Sus Excelencias mis amigos y colegas embajadores, Distin-guidos invitados, queridos amigos, Señoras y Señores,

Mi esposa Alka y yo les agradecemos a todos ustedes por acompañarnos esta noche y estamos muy complacidos en exten-derles una cálida y cordial bienvenida.

Durante nuestra estancia en México hemos reiterado en varias ocasiones cuanto hemos llegado a querer este bello país y su gente cálida y amistosa. Estos sentimientos son compartidos por nuestros hijos también, quienes nos han visitado en algunas ocasiones, y afortunadamente, nuestra hija Moulsari está hoy, esta noche aquí, vino desde Ámsterdam especialmente para estar con nosotros”en esta ocasión especial”, y también para disfrutar una vez más de los encantos de México, y que esperamos no será la última vez.

PDESPEDIDA DEL EXCMO. SR. DINESH KUMAR JAIN,

EMBAJADOR DE LA INDIA

Page 70: India-Marruecos

Davinder Kaur, Darshan Chopra, Padmini Rajagopal, Meena Chadha, Carmen Mihalascu de Otero y Vijayalakshmi Balasubramaniyan.

Carmen Mihalascu de Otero, Srita Aguirre, Axel Molet W. y Moulsari Jain.

Hamdani Djafar, Embajador de Indonesia, Sra. de Djafar, Suvat Chirapant, Embajador del Reino de Tailandia, Usana Chirapant y George B. Reyes, Embajador de Filipinas.

Para nosotros la “experiencia mexicana” ha sido de verdad maravillosa por lo que Méxi-co representa, por su cultura y riqueza natural y sus encantos como Acapulco, Cancún, Los Cabos, Chichén Itza, sus artesanías, tequila, chiles, mangos y por su cálida amistad y generosa hospitalidad.

No voy a detallar sobre todos los sentimien-tos hacia México, porque esto tomaría varios libros. En navidad y semana santa nuestros ami-gos mexicanos nos preguntaban sobre nuestros planes de vacaciones y nosotros frecuentemente contestábamos que simplemente estar en México es como una vacación continua.

Aún estando de acuerdo con Bernard Shaw quién dijo que ¨una vacación perpetua es una buena definición del infierno”, en nuestro caso las vacaciones se combinaron de una manera afortu-nada con condiciones de trabajo muy buenas.

Solo quiero decir una vez más que nuestro corazón sintió, gracias a México, que nos haya dejado apreciar sus múltiples encantos. Nos va-mos de México llevándonos preciados recuerdos de su maravilloso país y de todos ustedes.

Nos consideramos afortunados en llegar a México.

Después de todo debemos creer en el amor, sino como explicar el éxito de los que no nos agradan.

Como sea, en la noche de nuestra despedida, solo mencionaré una serie de características sobre México que a mí, en particular me impresionaron mucho.

Una se refiere a las profundas raíces que la democracia, libertad de expresión y secularismo

han ocurrido en México, tal como pasó en la India. También sus objetivos en la política nacional como erradicar la pobreza, educa-ción universal y cuidado de la salud, crear una sociedad incluyente y en cuanto a la política exterior una promoción proactiva de la paz y la armonía, relaciones amistosas con otros países, así como otros objetivos como el desarme nuclear, crecimiento verde y la cooperación han sido por tales razones espontáneos y firmes.

Algo más que estoy pronunciando públicamente ahora, por primera vez.

Creo, inequívocamente, que el pueblo de México ha sido afortunado en tener al Presidente Calderón al frente de la nación mexicana.

He llegado a tenerle el más gran respeto y aprecio por su visión, erudición, madurez, temple, prioridades, iniciativas, compromisos, fortaleza y desinterés, entre otras cualidades. En sus políticas él siem-pre puso a su país y a la gente de México antes que cualquier cosa. No es una sorpresa que tanto el Presidente Calderón y mi Primer Ministro tengan una sociedad de admiradores para ellos mismos.

Quisiera sobre todo pagar tributo al pueblo de México por su calor natural, amistad espontánea, sus lindas sonrisas, hos-pitalidad generosa y su linda naturaleza de los altos valores y incluyendo la fortaleza de la familia y los lazos sociales, todo esto, de hecho muy similar a nuestros valores en la India.

De la misma manera tenemos lazos históricos y culturales empezando con el hecho de que ambos somos indios...de alguna manera. Y aquí, como un apartado recuerdo una muy desafortu-nada declaración política hecha por un redactor de discursos de un presidente de los Estados Unidos quién dijo, “los alienígenas ilegales siempre han sido un problema en los Estados Unidos…pregúntenle a cualquier indio”

Así que nuestros lazos incluyen los indios y también la prin-cesa india conocida como “la china poblana”, los chiles suyos y nuestros, los mangos suyos y nuestros, su tortilla y nuestros chapatis, su café y nuestro té, su laurel y nuez de la India y nues-tros innumerables arboles, flora y fauna que nosotros en la India llegamos a pensar que son “nuestras”, que nos pertenecen.

Aún hay más, existió un líder comunista, Mahendra Nath Roy, quién fundó de hecho el partido comunista en México y fue el trigo mexicano, la semilla Sonora que llegó a la India y fue la “estrella” en la revolución verde en mi país.

Un destacado pintor y muralista indio, Satish Gujral aprendió los oficios de este arte trabajando de la mano con los muralistas mexicanos, Diego Rivera y David Siquieros aquí en México, a principio de los años cincuenta, justo antes de escalar los picos de la fama en su carrera de artista.

Tenemos verdaderas luminarias de ambos lados como emba-jadores, Octavio Paz, un hijo prodigio de México y Emilio Portes Gil, un ex presidente de México, como embajadores de México en la India. Del otro lado, VIjay Laxmi Pandit, nuestro Primer Ministro Jawaharlal, hermana de Nehru, también la primera mujer que fue Presidenta de la Asamblea General de las Naciones Unidas y… ¿acaso necesito mencionar a Chokila Iyer quién elevó nuestras relaciones diplomáticas al más alto nivel?

Durante mis tres años de estancia aquí fui afortunado por poder ser parte en el 2010 de las celebraciones de los 60 años de nuestras relaciones diplomáticas. El Centro Cultural de la India aquí en México abrió sus puertas durante mi misión, fue el primero en abrir en el todo el hemisferio occidental, y desde entonces precursor de varios otros centros.

Page 71: India-Marruecos

69

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Rex Mangwani, Anthony Wayne, Embajador de los Estados Unidos, Moulsari Jain y Dinesh K. Jain, Embajador de la India.

Hamid Abrous, Embajador de Argelia, Ibrahim Khairat, Embajador de Egipto, Sandile Nogxina, Embajador de Sudáfrica, Leovigildo da Costa e Silva, Embajador de Angola y Oliver Darien del Cid, Embajador de Belice.

Francisco Mosqueda y Upendra Singh Rawat.

Otro “Bonus” inesperado por parte de México para nosotros fu el redescubrimiento de los pensamientos de Mahatma Ghandi. Tuvimos el privilegio de presenciar varios eventos, incluyendo visitas de bienvenida para su nieto, Rajmohan Gandhi y su tata-ranieto, Tushar Gandhi, entre otros.

La alta estima con la cual el “apóstol indio de la paz” es conside-rado por la gente en México, gente proveniente de todos los sectores de la sociedad fue una agradable sorpresa. Reavivó su memoria y sus enseñanzas, esperemos en beneficios de todos nosotros.

En el frente profesional dos visitas por parte de la Secretaria de Relaciones Exteriores, Patricia Espinosa a la India, la visita por parte de la India del Presidente del Parlamento, los encuentros a alto nivel de las instituciones bilaterales, incluyendo la Comisión Conjunta y la Oficina de relaciones exteriores para Consultas, así como otras visitas y encuentros ministeriales han reforzado nuestras relaciones bilaterales, y culminado con el intercambio de las visitas presidenciales.

Y ahora, justo antes de nuestra partida, también tendremos el privilegio de presenciar la visita de nuestro Primer Ministro a México, en ocasión de la Cumbre del G20, un momento único y de mucho orgullo para nosotros.

Este momento es vívidamente evidente por el alto crecimiento, de dos dígitos, registrado en casi todas las áreas de negocios bilate-rales, es decir número de delegaciones de negocios, turistas, etc.

Tal vez, lo más relevante es que nuestro convenio se duplicó, llegan-do a una cifra de 4,15 mil millones de dólares en tan solo 2 años.

Verdaderamente e históricamente, el único impedimento entre nuestros dos países era la distancia geográfica, por situarse a polos opuestos del globo. Pero hoy, en la era de la globalización, de la implosión informática y cada vez más nuevas tecnologías emergentes, cualquier distancia se vuelve un factor secundario, fácilmente rebasado por nuestras afinidades naturales, cosas en común y promesas.

Aún la distancia tiene que ser contemplada por muchos como una bendición disfrazada, si consideramos la experiencia de ciertas regiones.

Como las relaciones entre la India y México han sido tan felices y armoniosas, como entre dos socios contentos e iguales, puede existir una tendencia para algunos de pensar que esto lleva hacia un matrimonio feliz.

Sin embargo, debo advertir que un matrimonio es una rela-ción en donde una persona tiene la razón y la otra es el marido, o parafraseando, el compromiso mío y de mi esposa es “yo admito que me equivoqué y ella está de acuerdo”.

Señoras y Señores, queridos amigos.Hay una serie de cosas de las que me gustaría hablar breve-

mente, el golf y la edad.Primero el golf .Para poner su importancia en contexto dicen

que el golf y el sexo son las únicas cosas que puedes disfrutar sin ser muy bueno. Pero hablaré en esta ocasión solo del golf y de verdad he disfrutado tanto mis 20 años de golf en los 4 continentes.

Tengo que agradecer a todos mis amigos golfistas, los que están aquí, y los que no, también agradezco al Club de Golf Be-llavista por ofrecerme acceso a sus sobresalientes instalaciones. Como de costumbre, solo fueron algunos momentos de gloria, pero esta es al fin la historia del golf.

Ahora la edad. Como todos ustedes lo saben, no solo me voy de México, pero también me retiro del servicio diplomático. Esto sig-nifica que debo haber llegado a un cierto nivel en cuestión de edad.

Pero esta es una cuestión de si te afecta o te importa. Si no te afecta, no importa.

El cabello canoso es solo el grafitti de Dios. Hay diferentes maneras de mirar hacia las cosas. Por ejemplo los cumpleaños son divertidos, pero festejar muchos de ellos pueden matarte.

Por otro lado, las estadísticas muestran que los que más celebran los cumpleaños viven una vida más larga. El chiste es que llegas a ser viejo cuando disfrutas más en recordar las cosas en lugar de hacerlas.

Queridos amigos,Los sabios hablan, porque tienen algo que de-

cir, otros hablan porque solo quieren decir algo.No quiero continuar hablando, tenerlos de pie

sin que puedan disfrutar de la comida y la bebida.Alka, Moulsari y yo les agradecemos una

vez más por acompañarnos esta noche. Esto in-cluye especialmente a nuestros amigos del cuerpo diplomático y a todos mis colegas de la embajada por su apoyo en todo momento.

Finalmente solo quiero decirles “bienveni-dos”, si algún día planean visitar la India y Delhi, allí es en donde estaremos. Para los que no lo tie-nen, pueden obtener fácilmente mis coordenadas por medio de la embajada.

Siempre será un gran placer encontrarnos con nuestros amigos de México.

Muchas gracias.

Page 72: India-Marruecos

70

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

En la Embajada de Georgia

Con motivo de la celebración del día de la Inde-pendencia de Georgia, el Excmo. Embajador Malkhaz Mikeladze, ofreció una recepción en los salones del Club Naval Alencastre, de esta ciudad capital.

Asistieron miembros del cuerpo diplomático, represen-tantes de la política, cultura y sociedad mexicana.

Durante su discurso, el Excelentísimo Sr. Malkhaz Mike-ladze, Embajador de Georgia en México, dio la bienvenida a los invitados por estar presentes en la fiesta nacional, que celebra el día de su independencia.

Los georgianos, afirmó el Embajador, “como probable-mente todos ustedes saben, disfrutamos enormemente de los aniversarios, fiestas y celebraciones, y hoy, tenemos una muy especial: el aniversario vigésimo primero de la Independencia del Estado de Georgia, aunado al vigésimo aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre Georgia y México, además del primer aniversario de la apertura de la Embajada georgiana aquí en México.”

Señaló el diplomático georgiano que “Siendo la primera

Celebraron Día de la Independencia

Jaroslav Blashko, Embajador de Eslovaquia, Anna Niewiadomska Embajadora de Polonia, Arne Aasheim, Embajador del Reino de Noruega, George Reyes, Embajador de Filipinas y Suvat Chirapant, Embajador del Reino de Tailandia.

Adah Geoffrey Edache, Encargado de Negocios, ai. de la Embajada de Nigeria, Sandile Nogxina, Embajador de Sudáfrica, Ibrahim Khairat, Embajador de Egipto y Leovigildo da Costa e Silva, Embajador de Angola.

Eamon Hickey, Embajador de Irlanda y Jaroslav Blashko, Embajador de la República Eslovaca.

El Excmo. Sr. Malkhaz Mikeladze, Embajador de Georgia en México pronunció un discurso sobre el estado de las relaciones entre México y Georgia.

República de la Ex Unión Soviética en declarar y obtener su independen-cia de manera unilateral, Georgia sirvió como ejemplo a muchas otras Repúblicas que más tarde le siguieron por éste mismo camino.” Afirmó que el haber recobrado su independencia, el fin de la Guerra Fría y el colapso de la autocracia soviética se convirtieron en el parte aguas de la historia moderna de Georgia. Y añadió; ” los georgianos se alegran

de la disolución de la Ex Unión Soviética, la cual liberó a naciones cautivas y poblaciones que se encontraban emancipadas y oprimidas que dieron rienda suelta a los sueños aprisionados de millones de personas, mar-cando así el fin de décadas de Guerra Fría y una nueva era en las relaciones internacionales. Para nosotros los ex soviéticos, fue el inicio de un nuevo comienzo en nuestra historia.”

En cuestión de política internacional, aseveró el Embajador de Georgia que el año pasado, Georgia ha tenido logros significativos en lo que conciernen sus prioridades en política exterior. Las relaciones con la Unión Europea se encuentran en un punto alto ya que han comenzado negociaciones para un Acuerdo Exhaustivo de Libre Comercio mientras que por otro lado también, las negociaciones sobre un Acuerdo de Asociación se encuentran en su etapa final.

Subrayó que un acercamiento mucho más es-trecho con la Unión Europea traerá consigo muchos beneficios para el Estado de Georgia, cimentando la

Por Carmen M. de Otero

Page 73: India-Marruecos

71

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

estabilidad y prosperidad de Georgia y por ende, la apertura del camino para una eventual adhesión. Por otra parte, la reunión de la OTAN llevada a cabo a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores en la ciudad de Chi-cago reconoció claramente la importancia de colaborar con Georgia en distintas áreas, incluyendo la operación ISAF en Afganistán. Los socios de Georgia confirmaron también, los logros que se han hecho a través del paquete de reformas en Georgia, lo cual, señaló “nos acerca mucho más a ser miembros de dicha organización.”

Las reformas actuales llevadas a cabo en Georgia, recalcó “con-dujeron hacía la construcción de una nueva sociedad democrática, un nuevo país donde hemos facilitado el hacer negocios, erradicado la corrupción y transformado el sistema judicial, lo cual es reconocido por todo el mundo. Nuestros amigos y socios de la región, de hecho, estudian nuestras políticas y la base institucional y legal que nos condujo al éxito en sin número de esferas.”

Con seguridad Georgia se encuentra listo a compartir y exportar su experiencia además de sus conocimientos a la región de Centroamé-rica también, ya que” observamos y apoyamos los pasos que han sido adoptados por los países para combatir a los criminales, la corrupción y el deseo de construir una mejor sociedad, por lo cual, a propósito de ello, les deseamos mucho éxito en tal encomienda. Como miembro del grupo de amigos de SICA, actualmente estamos colaborando de manera conjunta con México y también así como con otros países socios para armonizar nuestras competencias en lo que respecta a proyectos concretos dentro de éste mecanismo regional y considero, vamos por buen camino.”

A un poco más de un año desde que la Embajada de Georgia abrió “en éste hermoso país y desde el inicio hemos abrazado la cálida hospitalidad que nos ha brindado México, su gente y su cultura, lo cual continua fascinándonos. Me da mucho gusto afirmar que las relaciones de amistad entre México y Georgia se están desarrollando rápidamente.”

Durante este corto periodo, uno de los eventos más importantes en las relaciones bilaterales ha sido, recalcó el diplomático georgiano, ha sido la visita del Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia a México en agosto de 2011. Durante las conversaciones con la Canciller espinosa, aparte de abordar la agenda política, ambas partes acordaron la nece-sidad de intensificar las relaciones bilaterales y en elaborar un plan de trabajo que abarque todos los aspectos relevantes de nuestra agenda en común. Para darle seguimiento, se está trabajando en varias áreas, tales como el turismo, la cooperación técnica y científica, la cultura, los temas relacionados con la juventud, las actividades deportivas y la economía, adoptando los pasos necesarios para una cooperación interinstitucional;

todo esto está haciendo que nuestros pueblos se acerquen mucho más unos a otros y nos otorga al mismo tiempo, la oportunidad de poder mejor introducir a nuestros países.

El comercio bilateral entre México y Georgia es relativamente modesto y se refleja con sólo con unos cuantos varios millones de dólares pero, “estamos dispuestos a diversificar nuestro portafolio al promover las ventas de vinos georgianos aquí en México, los cuales todos ustedes podrán degustar con nuestro Sommelier aquí hoy. Aunque las exporta-ciones mexicanas conforman una pequeña parte de nuestro volumen de comercio, estamos más que dispuestos a ayudar a los socios mexicanos para poder identificar a sus contrapartes y puedan promover así bajo un espectro mucho más amplio sus propios productos. Asimismo, también buscamos oportunidades de inversión para las compañías mexicanas multinacionales dentro de territorio de Georgia.”

Georgia está construyendo relaciones amistosas con todos los países provenientes de diversas regiones alrededor del mundo y por lo tanto, expandiendo su cobertura diplomática y estableciendo puentes en común ó expandiendo los que ya existen con sus países amigos. Al ser Embajador concurrente acreditado igualmente en países de Cen-troamérica y el Caribe, dijo, “Me emociona saber y notar la existencia de un alto nivel de diálogo político y la cooperación prometedora que se tiene con la República de Guatemala, la República de Honduras, el diálogo que hemos iniciado con Panamá y Costa Rica. En lo concerniente a la región del Caribe, aparte de nuestras tradicionales relaciones con la República de Cuba, hemos tenido igualmente gran progreso con Jamaica, San Vicente y Granadinas, la República Dominicana y la Man-comunidad de Dominica.”

Pese a la diferencia en tamaño de nuestros países y la distancia geográfica que nos separa, aseveró “compartimos valores y causas en común con los mexicanos, la lucha por la libertad y la independencia, la transición hacia la democracia y la lucha por la prosperidad, el bienestar de sus ciudadanos, nos mantiene unidos de manera natural en el mundo globalizado de hoy. Respetamos nuestra amistad y cooperación y hare-mos todo para que crezca aún mucho más y se fortalezca.”

Concluyó el diplomático de Georgia afirmando que. “Hay por ahí un dicho Georgiano que dice que “cada invitado es un enviado del Señor”, éste dicho confirma el acercamiento gentil de los georgianos hacia sus invitados y amigos. Permítanme levantar mi copa y hacer un brindis por todos ustedes, por su amistad y su cariño. Todos formamos parte de un mundo y todas nuestras naciones tienen una sola esperanza, la esperanza por un mejor futuro, paz y prosperidad.”

Gvram Khandamishvili, Consejero de la Embajada de Georgia, Anna Niewiadomska Embajadora de Polonia y Malkhaz Mikeladze, Embajador de Georgia en México.

Ruslán Spirin, Embajador de Ucrania y Svitlana Spirin.

Los invitados escuchan las palabras de Embajador de Georgia en el Salón Poseidón del Club Naval Alencastre.

Anthony Wayne, Embajador de los Estados Unidos y Malkhaz Mikeladze, Embajador de Georgia en México.

Page 74: India-Marruecos

72

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Celebración

La Excma. Sra. Anna Niewiadomska, Embajadora de la Re-pública de Polonia, ofreció una estupenda recepción en la residencia de la embajada para festejar el aniversario del Día de la Constitución de Polonia. Con este motivo la Embajadora de Polonia dirigió unas palabras a sus invitados. Posteriormente

los asistentes disfrutaron de un magnífico buffet de platillos polacos, especialmente preparados para la ocasión.

A continuación transcribimos el discurso de la Embajadora de Polonia, Anna Niewiadomska.

Muy buenas tardes a todos ustedes. Bienvenidos a la residen-cia de la Embajada de Polonia en México. Muchas gracias por estar aquí con nosotros para celebrar el Día Nacional de Polonia, el aniversario de la Carta Magna polaca – la Constitución del 3 de Mayo adoptada hace 221 años, como primera en Europa y segunda en el mundo.

En su tiempo muy progresista y moderna, constituía el primer acto de auto restricción por parte de los gobernantes, aboliendo todos los privilegios de la nobleza que infringían el interés público y mo-dernizando a la vez todas las anacrónicas instituciones de estado. En ella se ampararían todas las leyes constitucionales del soberano estado polaco.

La Carta Magna estableció, por primera vez en la historia moderna, la institución del Ministerio de Educación Pública, en el supuesto de que en el futuro recogeríamos lo que sembráramos anteriormente. Todos los que conozcan la historia de Polonia y la de la Europa Central saben que el

Día Nacional de la República de Polonia

Jörgen Persson, Embajador del Reino de Suecia, José Luis Cortés y Abderrahman, Leibek, Embajador del Reino de Marruecos.

Ruslan Spirin, Embajador de Ucrania, Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia, Svitlana Spirin y Diana Spirin.

Jacek Lackowski, Joanna Lackowska, Anna Nowakowska, Przemyslaw Nowakowski y Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia.

Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia.

tiempo de cosecha llegó mucho más tarde – hace apenas 22 años, cuando Polonia recobró su plena independencia.

Desde aquel momento hemos construido nuestra presencia en las estructuras del mundo democrático, tomando parte en todas sus iniciativas a favor de cooperación y diálogo internacional, paz y seguridad. El país está en

pleno desarrollo, habiendo logrado mantener durante estas dos últimas décadas, a pesar de la crisis reciente, un verdadero crecimiento

económico. Como miembros de la UE desde hace 8 años, por primera vez asumimos el papel de la presidencia del Consejo de la Organización en la segunda mitad del año pasado.

Nuestra presencia en el mundo internacional supone también buenas e intensas relaciones bilaterales, como las establecidas hace 80 años y mantenidas desde entonces con México. Este país dinámico, rico en varios aspectos

– cumplido y prometedor a la vez - siempre nos ofrecía su amistad y entendimiento. Durante la Segunda Guerra Mundial

acogió a los refugiados polacos en Guanajuato – algunos de los niños de Santa Rosa están aquí con nosotros - quienes en México

han logrado una vida afortunada y satisfactoria. Este hospitalario país siempre ha compartido con nosotros el anhelo de la libertad, apoyando nuestras aspiraciones a un mejor estado - independiente y democrático – en los tiempos de la lucha del movimiento sindical y nacional de la Solidaridad en los años 80 del siglo pasado.

Florecen las relaciones culturales entre los dos países. El presente año será marcado por la fuerte presencia polaca en el Festival Internacional Cer-

72

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 75: India-Marruecos

Hussein Alassiri, Embajador del Reino de Arabia Saudita y Leovigildo da Costa e Silva.

Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia, Elsa Espinosa, Anne-Marie y Mark McGuiness.

Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia y José Ignacio Madrazo Bolívar, Director General para Europa de la SER.

Constance-Marie Vellut, Silvia Nussbaumer, Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia y Alfred Längle, Embajador de Austria.

vantino, durante su cuadragésima edición, cuyo invitado de honor – junto a Austria y Suiza – es precisamente Polonia. Sigue creciendo la cooperación académica entre las más eminentes universidades de México, como la UNAM, el Instituto Tecnológico de Monterrey, la Universidad Autónoma Metropolitana, la Universidad de las Américas y sus contrapartes polacas.

Paso a paso está cobrando forma un nuevo modelo de las relaciones políticas y comerciales bilaterales, facilitadas por el marco general creado por la Unión Europea. Hemos entablado una cooperación directa, promo-viendo democracia universal, seguridad pública e intercambio comercial, que abarca cada vez mas sectores, desde los servicios hasta la industria minera, automotriz y alimenticia. Fue en este ámbito donde el año pasado logramos finalizar numerosos contratos, beneficiándonos por ejemplo de los fondos europeos destinados para México cuyo fin es socorrer a las pe-queñas y medianas empresas. Por consiguiente hemos obtenido el volumen de negocios más alto en los últimos diez años, que ubica a Polonia como el décimo segundo socio comercial de México en Europa. En el otoño del año en curso, en colaboración con las secretarías mexicanas de economía

y medio ambiente, así como con los más importantes representantes institucionales del mundo de negocios, vamos a organizar dos grandes foros polaco-mexicanos dedicados a las perspectivas de la cooperación bilateral en el ámbito de comercio, inversiones y exploración de las fuentes alternativas de energía. Aún antes, a saber a finales de este mes, tendrá lugar en la capital de México un encuentro entre los gobernadores de los bancos centrales, Banxico y el Banco Nacional de Polonia, con el objetivo de examinar la condición del sector de finanzas públicas en ambos países y la situación en el mercado financiero global.

Estoy convencida de que la extensa y dinámica cooperación en tan numerosas esferas no sólo nos trae una enorme satisfacción, sino también alienta una justificada esperanza de su fructífero crecimiento. En el día de la Fiesta Nacional polaca deseo agradecerles a todos nuestros socios y amigos mexicanos la eficacia de nuestras relaciones, así como la atmósfera y el clima tan amigable de la cooperación, es decir todo lo que crea este espacio tan especial de plática y diálogo que abren caminos viables hacia el futuro.

73

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Page 76: India-Marruecos

74

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Guillermo Valencia y Ana Voicu, Embajadora de Rumanía.

Celebran Día de la Libertad

Con motivo de la celebración del XVIII aniversario del Día de la Libertad, el Excmo. Sr. Sandile Nogxina y esposa Ngabakazi Nogxina, ofrecieron una recepción en su residencia de las Lomas de Chapultepec.En esta ocasión el Embajador Nogxina, quien en febrero de

este año presentó sus cartas credenciales al presidente de México, hizo uso de la palabra y habló sobre el significado de la celebración del Día de la Libertad.

Recepción en laEmbajada de Sudáfrica

Dinseh Jain, Embajador de la India, José Mariano Castillo Mercado, Embajador de Honduras

Mark McGuiness y Boudewijn Dereymaeker, Embajador del Reino de Bélgica.

Excmo. Sr. Sandile Nogxina y Sra. Ngabakazi Nogxina.

Gran Fiesta Nacional

En el Salón Poseidón del Club Naval Alencastre de la Ciudad de México se llevó a cabo la celebra-ción por el XXI aniversario

de la Independencia de la República de Azerbaiyán. El Excmo. Sr. Ilgar Mukhtarov y su esposa recibieron las felicitaciones de miembros del cuerpo diplomático acreditado en México y de distinguidos invitados.

Cabe mencionar que este año se cumplen 20 años desde el estable-cimiento de relaciones diplomáticas entre México y Azerbaiyán, mismas que han tenido un buen nivel de amistad y cordialidad.

Durante su discurso el diplomático de Azerbaiyán recordó que la primera sede diplomática que su país abrió en América Latina fue en México, desde entonces se han registrado visitas políticas a alto nivel y un flujo comercial que aunque modesto, se muestra cada vez más dinámico.

Posteriormente se sirvió un rico bufet con especialidades de la cocina azerí y se degustaron finos vinos del país.

República de Azerbaiyán

64 Aniversario

L a Embajada de Israel en México celebró el Sexa-gésimo Cuarto Aniversario de la Independencia del Estado de Israel. La recepción tuvo lugar en conocido

hotel del Paseo de la Reforma, en la Ciudad de México.

En la entrada del salón, la Embajadora de Israel, Dra. Rodi-ca Radian Gordon, acompaña-da por: Eldad Golán, Consejero Político y Agregado de Prensa y Cultura, Yonathan Sabban, Agregada Comercial, Yfat Ye-hoshua, Cónsul, Itzhak Erez, Suplente del Cónsul, servicios consulares y administrativos, dieron la cordial bienvenida a los cerca de mil invitados.

El salón lucía muy elegan-te, decorado con hermosos arreglos de flores, los cuales le daban un toque fino y grandes mesas a los lados, en donde se encontraban colocados exquisi-tos y variados bocadillos tanto dulces como salados, estos fueron acompañados por vinos selectos.

Al comienzo de la ceremo-nia, se entonaron los himnos de ambos países, México e Israel. Al mismo tiempo en dos pantallas gigantes que se encontraban colocadas en ambos lados del salón, se mostraba un video que contenía imágenes de los sitios históricos y naturales más emblemáticos de ambos paí-ses y los logos que participaron en el Concurso de Diseño del logo del 60 Aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre Israel y México.

Independencia de Israel

Ministro Daniel Hershkowitz y la Embajadora de Israel, Dra. Rodica Radian Gordon.

Dato Jamaijah Yusof, Embajadora de Malasia y Shuichiro Megata, Embajador del Japón.

Ilgar Muhktarov, Embajador de Azerbaiyán y Nargiz Muhktarov, Ruslán Spirin, Embajador de Ucrania, Svitlana Spirin y Diana Spirin.

Page 77: India-Marruecos

75

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Prof. Marek Belka y Anna Niewiadomska, Embajadora de la República de Polonia. Wojtek Stebelski, Cristina Stebelski, Alejandra Solano y Martin Gruszka.

Dr. Milenko Panich, Valery. I. Morozov, Embajador de Rusia, Stawomir Cytrycki, Anna Niewiadomska, Embajadora de Polonia y Marek Belka, Gobernador del Banco Nacional de Polonia, Susana Duque Roquero Ruslán Spirin, Embajador de Ucrania.

En honor de Marek Belka

Desfile de moda

E

C

l Gobernador del Banco Nacional de Polonia, Profesor Marek Belka fue el invitado de honor a una cena ofrecida por la Embajadora de Po-lonia, Anna Niewiadomska en su residencia. El Prof. Belka estuvo de visita en nuestro país y

sostuvo un encuentro con Agustín Carstens, Gobernador del Banco de México y dictó una conferencia en el CIDE.

on el afán de dar a conocer los trajes típicos de Arabia, sus orígenes, su uso y su significado, la Sra. Eiman Neither, esposa del Embajador de Arabia Saudita en México reunió a un grupo de amigas quienes disfrutaron de un bello desfile y varias danzas oriundas de esta parte del mundo. Posteriormente se sirvió un rico buffet con especialidades árabes.

La Embajadora de Poloniaofreció cena

En la residencia de Arabia Saudita

Eiman Neither, esposa del Embajador de Arabia Saudita en México, Carmen Mihalascu de Otero y Ghida Alassiri.

Page 78: India-Marruecos

Sandra y Bjorn Jansen, Arq. Andrés Fiorentini Ulacia y María del Carmen Sotres Suárez. Anna Lammila, Embajadora de Finlandia, Emb y José Ignacio Madrazo.

Jörgen Persson, Embajador del Reino de Suecia.

Suecia

E l Embajador del Reino de Suecia Jörgen Persson acompañado de su esposa ofre-ció una recepción en la residencia de la embajada de Suecia para conmemorar el Día Nacional de su país.

Recepción

Recepción

P

L

ara festejar el día nacional de Noruega, el Excmo. Embajador de este país, el Sr. Arne Aasheim, acompañado por su esposa, la Sra. Geneviève, ofreció una recepción en los jardines de su residencia, en las Lomas de Chapultepec.

El Embajador durante su discurso hizo un recuento de las relaciones que guardan nuestros dos países y también una llamada de atención hacia la cada vez más creciente

violencia que se registra en México, señalando que esto no es un caso aislado y que por ejemplo Noruega, también, quién es bien conocido por ser un país seguro y pacífico fue confrontado recien-temente con una serie de matanzas perpetrada por una persona desequilibrada.

Posteriormente se sirvió un rico buffet con especialidades del país nórdico, finos vinos y licores.

a Excma. Sra. Susanne Rumohr Haekkerup, Embajadora del reino de Dinamarca, ofreció una recepción en su residencia para festejar el Día de la Constitución. El 5 de junio de 1849 se considera como la fecha en que se celebra a la fiesta Nacional de Dinamarca.

Embajada de Noruega

Embajada del Reino de Dinamarca

76

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Arne Aasheim, Embajador del Reino de Noruega.

Día Nacional

Susanne Rumohr Haekkerup, Embajadora del reino de Dinamarca.

Los invitados cantaron el himno nacional de Dinamarca.

Page 79: India-Marruecos

77

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Suvat Chirapant, Embajdor del Reino de Tailandia, Carmen Mihalascu de Otero Muhammad Masood Aslam, Embajador de Pakistán.

Bailes típicos del Paraguay.

Los Embajadores de Paraguay celebraron

L os Embajadores del Paraguay en México cele-braron el 201 aniversario de la independencia de la República del Paraguay. La recepción diplomática se llevó a cabo en la residencia del Embajador Carlos Riveros Salcedo y su esposa,

María Lucía Ayala de Riveros.La mayoría de los embajadores suelen hacer una revisión histórica

de su país o hablan de los logros de su misión en México, comentó el embajador Riveros Salcedo durante el discurso que pronunció con motivo de la celebración de la fiesta nacional de su país y aseveró que la unidad política de América Latina “No es una opción, sino una necesidad, es el camino a seguir, la razón de ser de la política exterior, y la realidad es que todo mundo habla de integración, pero nadie dice cómo lograrlo”.

Para finalizar su alocución el diplomático paraguayo aseguró que Latinoamérica sería un estado, de 400 millones de habitantes y sin embargo seguimos dependiendo del capricho de otros países que se llaman desarrollados; tenemos energía, minerales, alimentos, oxígeno, biodiversidad y seguimos sometidos a la agenda que nos imponen. De-finitivamente no hay mejor manera de conmemorar la memoria de aque-llos que hace 200 años nos dieron libertad, que luchar por este ideal”, concluyó y levantó su copa para brindar por México y Paraguay.

El 201 Aniversario de laIndependencia de su país

Celebración

La Jefa de la Delegación de la Unión Europea en México, Marie-Anne Coninsx, ofreció una recepción en la sede la Delegación de la Unión Europea para celebrar el

Día de Europa.El cóctel gozó de un día soleado y una con-

currencia muy numerosa por parte de miembros del Cuerpo diplomático acreditado en México y de altos funcionarios del gobierno de México. Marie-Anne Coninsx, Jefe de la Delegación de la Unión Europea y sus más cercanos colabora-dores, celebraron el Día de Europa.

Día de Europa

Carlos Riveros Salcedo, Embajador de Paraguay y Lucía Ayala de Riveros.

Stephan Vavrik, Jiry Havlik, Embajador de la República Checa, Marie-Anne Coninsx, Jefe de laDelegación de la Unión Europea y Boudewijn Dereymaeker, Embajador del Reino de Bélgica.

Marie-Anne Coninsx, Jefe de la Delegación de la Unión Europea y Seonghoa Hong, Embajador de Corea.

Adberrahman Leibek, Embajador del Reino de Marruecos y HusseinAlassiri, Embajador del Reino de Arabia Saudita.

Page 80: India-Marruecos

Celebraciones del Jubileo de Diamantes

Despedida

E

El Embajador de Francia en México, Sr. Daniel Parfait y su esposa, Cristina Pineda, recibieron a numerosas personalidades del mundo cultural, económico, político y diplomático durante una recepción en la Residencia de Francia, con motivo de su despedida.

En su mensaje el Sr. Parfait destacó momentos clave de la cooperación franco-mexicana de los últimos cuatro años, como la Feria del Libro de París consagrada en 2009 a Méxi-

co; la exposición de Pierre Soulages en el Museo de la Ciudad de México en 2010; la creación del Observatorio Cousteau de los Mares y Litorales; el lanzamiento del Observatorio Epidemiológico de Veracruz; e incluso más recientemente la celebración del Foro Green Tech México 2012, dedicado al desarrollo sustentable.

El Embajador francés hizo también hincapié en el dinamismo de las relaciones económicas entre ambos países, caracterizadas por la inauguración de numerosas empresas francesas en México. “Este dinamismo da fe a nuestra convicción de que, dentro de algunos años, México entrará en el selecto club de las diez más grandes economías del mundo”, declaró.

El Decano del Cuerpo Diplomático en México, Sr. Valery I. Morozov, Embajador de la Federación Rusa en México, tomó la palabra para elogiar la carrera del Sr. Parfait y su acción en México.

Para la Reina del Reino Unido, Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Isabel II

Del Embajador de Francia

Veronique Dereymaeker, Boudewijn Dereymaeker, Embajador de Bélgica, Carmen M. de Otero y Delphine Malard.

Miguel Ángel Otero Tamayo, Anthony Wayne, Embajador de los Estados Unidos y Valery I. Morozov, Embajador de la Federación Rusa.

Judith Macgregor, Embajadora del Reino Unido.

El Embajador de Francia en México, Sr. Daniel Parfait.

Italia

L os Embajadores de Italia, Roberto y Rosella Spinelli celebraron la Fiesta Nacional de Italia con una magnífica recepción en el Museo Franz Mayer. Durante la recepción

el Embajador Spinelli otorgó, a nombre de su país, condecoraciones a varios personajes por su alta dedicación y servicio a Italia.

Celebran Fiesta Nacional

Roberto Spinelli, Embajador de Italia y Rosella Spinelli.

n el marco de las celebraciones de Jubileo de Diamante de Su Majestad, la Reina Isabel II del Reino Unido, con motivo del sexagésimo año de reinado de Su Majestad, la Embajadora del Reino Unido, Judith Macgregor y su esposo John Macgregor, ofrecieron una espléndida recepción en los jardines de su residencia.

En frente de una numerosa audiencia se entonaron los himnos nacionales y posteriormente tomó la palabra la Embajadora Judith Macgregor .

La Embajadora Macgregor en su discurso subrayó que las relaciones de nuestros países son exce-lentes, que se ha registrado un avance importante en el volumen comercial y también en los montos de

inversiones británicas en México, y recalcó que a nivel político el Presidente Calderón realizó una visita de estado en 2009, en donde fue recibido por la Reina Isabel II.

En cuanto las visitas de la Reina Isabel II a México, ella visitó México en dos ocasiones, la última registrándose en 1983.

Señaló la diplomática británica que todo el Reino Unidos se une a las celebraciones por el aniversario no. 60 del reinado, y congratula a la Reina por su gran labor e incansable dedicación y amor a su pueblo. También habló de la proximidad de los Juegos Olímpicos que ce celebrarán en Londres y deseo la mejor de las suertes a la delegación mexicana.

Por su parte, la Subsecretaria de Relaciones Exteriores, Lourdes Aranda tomó la pa-labra y en nombre del Presidente Calderón y del pueblo de México expresó los mejores deseos y felicitó a la Reina Isabel II del Reino Unido.

También tomó la palabra el Secretario para el Medio Ambiente del Distrito Federal, el Sr. Elvira Quesada, quién mencionó la excelente colaboración con la Gran Bretaña en cuestiones de medio ambiente y recordó que la Reina Isabel II dijo que en lugar de regalos preferiría que la gente plantara arboles, y como respuesta a esta petición, México plantó miles de árboles en los últimos años.

Los jardines de la residencia británica estaban adornados con carteles con imágenes de la Reina Isabel II, y otros más del Reino Unido. Se presentó un grupo de música que interpretó clásicas canciones de los Beatles y un desfile de modas. Por último se llevó a cabo una rifa en donde el premio mayor fue un boleto de avión a la Gran Bretaña ofrecido por la aerolínea British Airways.

Page 81: India-Marruecos
Page 82: India-Marruecos

80

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

Dinesh K. Jain, Embajador de la India durante la inauguración del Festival Cultural Asiático.

Sameeh J. Hayat, Embajador de Kuwait.

Los embajadores de los países de Asia con el Jefe de Gobierno, Marcelo Ebrard durante la ceremonia de inauguración.Bailes típicos de Filipinas.

Bailes modernos de Filipinas.

El Embajador de Kuwait, Sameeh J. Hayat, y su esposa acompañan al Jefe de Gobierno del D.F., Marcelo Ebrard y Sra. de Ebrard, durante el recorrido por los stands de los diferentes países asiáticos presentes en el Festival de Cultura Asiático.

ARTE CULTURAY

EPrimer Festival Cultural Asiático

En EL CEntro CuLturAL DEL MéxICo ContEMporánEo

n el Centro Histórico de la Ciu-dad de México, se llevó a cabo el Primer Festival Cultural Asiático con la participación

de países del Medio Oriente y de Asia, donde se presentaron diversos espectá-culos culturales y gastronómicos. En la inauguración del Festival estu-vieron presentes los representantes di-plomáticos de la India, Kuwait, Arabia Saudita, Líbano, Tailandia, Corea, Fili-pinas, Malasia, Emiratos Árabes Unidos yVietnam y contó con la presencia del Jefe de Gobierno, Marcelo Ebrard y su esposa. Los Embajadores de la India, Dinesh K. Jain y de Kuwait, Sameeh J. Hayat, organizadores de festival, dirigie-ron un discurso a los invitados. Poste-riormente se presentaron bailes típicos y actuaciones artísticas de las Filipinas y de Irán. Al finalizar del espectáculo el público visitó los diferentes stands.

Page 83: India-Marruecos

81

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

La pianista ritsuco Endo.

Embajador de Japón en México, Shuichiro Megata.

Hans peter Huber, Alfred Längle, Embajador de Austria,Bernd oppl, Catrin Bolt y Wolgang Stelzmüller.

Carmen Mihalascu de otero, Miguel ángel otero tamayo,

reiko Megata esposa del embajador del Japón y la pianista

ritsuco Endo.

P

C

R

ara Heiner Müller, crítico de arte, la exposición Deseando lo Real, que se presenta a partir del 30 de junio hasta el 2 de septiembre en el Museo Universitario Arte Con-

temporáneo, está conformada por obras de

on motivo de una gira artística que realiza por México, la pianista de jazz, compositora y arreglista japonesa Ritsuco Endo ofreció una muestra de su música en un concierto que se llevó a cabo en la residencia de la Embajada de Japón en

ecientemente el embajador de Japón en México, Shuichiro Megata, recibió en su residencia a un selecto grupo invitados para presenciar una explicación del proceso de elaboración del sake.

El sake, es licor japonés elaborado en base a arroz fermentado, que se bebe como aperitivo antes o también acompañando a las comidas, es la bebida nacional del Japón. Dependiendo de su variedad, el sake puede contener entre 14 y 16 grados de alcohol, y su variedad va desde el seco al dulce; su consumo en Japón es usado

también como parte de algunos rituales espirituales; se puede tomar frío o caliente, servido en tazas de cerámica o pequeñas copas de vidrio especiales similares al “caballito” tequilero.

Esta infusión hecha a partir del arroz se conoce en Japón como nihonshu, “alcohol japonés”, y como sake en todos los países occiden-tales, donde también se le denomina “vino de arroz”.

22 artistas austríacos que colocan la noción de realidad en el centro de su práctica y exploran distintos modelos para su represen-tación. La muestra aborda la realidad desde diversas perspectivas. Este proyecto coincide con el interés que el MUAC ha mantenido

DESEAnDo Lo rEAL

rItSuCo EnDo

EL EMBAJADor DE JApon, SHuICHIro MEGAtA

AustriaContemporánea

Concierto de jazz en la Embajada de Japón

Presentó una degustación de Sake en su residencia

de generar plataformas de intercambio con es-cenas internacionales, particularmente con la producción de artistas emergentes que pueden

generar resonancias inéditas con el contexto mexicano y latinoamericano. La curadora de esta exposición es Karin Zimmer y su pre-sentación en México ha sido posible gracias a la colaboración de la Dirección General de Asuntos Internacionales del Ministerio Fede-ral para la Educación, las Artes y la Cultura. Las obras de la presente exposición han sido adquiridas en años recientes por el Ministerio y se han complementado con préstamos.

México. La anfitriona, la Sra. Reiko Megata esposa del embajador del Japón, dio la bienvenida a los asistentes, quienes disfrutaron de un bello potpurrí de canciones tanto japonesas como mexicanas interpretadas con mucho talento y una exquisita improvisación por la artista nipona.

En su país natal, Ritsuco Endo enseña el piano de jazz pop y la teoría de jazz, frecuentemente organiza fiestas casuales de jazz con los músicos amateurs. Actualmente Ritsuco se presenta con la banda FRV! y el trío de piano en varios tipos de escenas.

En México la jazzista se presentará también en la Feria de Aguascalientes.

Page 84: India-Marruecos

82

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

NOMbRE APELLIDOS

DIRECCIóN

COLONIA

CIUDAD C.P.

ESTADO PAIS

TELéFONO

CORREO ELECTRóNICO

SUSCRíbASE HOy MISMO

LLAME HOy MISMO AL TELéFONO (52) 55 41672569

UN AñO (4 NúMEROS) $225.00 M.N.

DOS AñOS (OCHO NúMEROS) $400.00

SóLO PARA USTED

PRESIDENCIA DEL CONSEJO DE LA UE

14P.

16 Embajadores presentan Cartas Credenciales.

Magna Exposición de Flandes en el MUNAL

ENTREVISTA CON SUSANNE

RUMOHR HAEKKERUP,

EMBAJADORA DEL REINO

DE DINAMARCA.

I N T E R N A C I O N A L

www. m u n d o i n t e r n a c i o n a l . c o m . m x

16P.

NÚMERO 4VOLUMEN 27

Primer Aniversario del Gran Terremoto

del Este de Japón

La Reunión de los Ministros de Relaciones

Exteriores del G20

38P.

P.

P.

52

54

P.

P.

Dinamarca

RUMANIA

MU

ND

O I

NT

ER

NA

CIO

NA

L

DIN

AM

AR

CA

- L

A P

RE

SID

EN

CIA

DE

L C

ON

SE

JO

DE

LA

UN

ION

EU

RO

PE

A -

RU

MA

NIA

VO

LU

ME

N 2

7

NU

ME

RO

4

4

6

P.

P.

Inauguración del India Trade Show

26

30

ARTE CULTURAY

E

XV Aniversario del Patronato de la Industria Alemana para la Cultura

En MéxICo

n el año de 1997 varias empresas alemanas en México decidieron crear un patronato para presentar expresiones culturales de Alemania, fortalecer la amistad que ya unía a ambos países y retribuir a México su hospitalidad. Fue así

como se creó el Patronato de la Industria Alemana para la Cultura.El pasado martes 8 de mayo se conmemoró el XV aniversario

con una cena de gala en el Museo Casa de la bola. En el magnífico patio de este recinto, más de 200 personas festejaron con una cena preparada por tres chefs alemanes del Restaurante Käfer's Wiesbaden, quienes viajaron a México sólo con el propósito de deleitar a los asistentes con platillos típicos con maridaje de vinos alemanes de la cava de la empresa bASF.

El Presidente del Patronato, Sr. Gerd Dressler dio la bienve-nida a los asistentes e hizo un recuento de los primeros 15 años. A continuación, el Embajador Dr. Edmund Duckwitz, destacó el importante papel del Patronato y agradeció de manera muy espe-cial a los Señores Reuss, Jung, Seemann, Müllenborn y Dressler por su loable labor al dirigir los esfuerzos de este Patronato, así como a todas las empresas que participan activamente.

Durante la cena los asistentes disfrutaron de varias piezas interpretadas magistralemente por el Trio Imàge, formado por los talentosos jóvenes alemanes: Thomas Kaufmann, Gergana Gergova y Pavlin Nechev.

El presidente del patronato, Sr. Gerd Dressler dio la bienvenida a los asistentes e hizo un recuento de los primeros 15 años del patronato de la Industria Alemana para la Cultura.

Page 85: India-Marruecos

83

M U

N D

OI N

t e

r N

a c

I O N

a l

A

P

l finalizar los tres años de su misión diplomática en México, el excmo. embajador de la India en México, el Sr. Dinesh Kumar Jain y su gentil esposa Alka, regresan a Delhi.

Para despedirles, el Sr. Miguel Ángel Otero Tamayo y su esposa carmen Mihalascu de Otero, acompañados de un grupo de amigos les ofrecieron una exquisita cena en el restaurante la Diana, del Hotel St. regis, Mexico city.

cabe destacar que también estuvieron presentes Moulsar Jain, hija de los embajadores, quién está de visita en México, el Sr. Abraham Bissu y el Gerente General del hotel Rui Reis, quienes desearon la mejor de la suerte al embajador Jain y a su esposa alka.

Para darle la bienvenida a México al excmo. em-bajador de Sudáfrica en México, el Sr. Sandile Nogxina, el Sr. Miguel Ángel Otero Tamayo y su esposa Carmen Mihalascu de Otero le

ofrecieron una comida en un conocido restaurante de Polanco.

Un grupo de amigos acompañaron al embajador Sandile Nogxina y le desearon una feliz y fructífera es-tancia en México. ¡¡¡Bienvenido a México embajador de Sudáfrica!!!

Para el Embajador de la India

Para el Embajador deSudáfrica

Miguel Ángel Otero Tamayo, Excmo. Embajador de la India en México,Sr. Dinesh Kumar Jain y Abraham Bissu.

Miguel Ángel Otero Tamayo, Abraham Bissu, Excmo. Embajador dela India en México, Sr. Dinesh Kumar Jain, Fernando Souto, Ruis Reisy Arq. José Luis Cortés.

Miguel Ángel Otero Tamayo, Excmo. Embajador de Sudáfrica en México, Sr. Sandile Nogxina y Carmen Mihalascu de Otero.

Un grupo de amigos de los Otero Tamayo dieron la bienvenida al Embajador de Sudáfrica, Excmo. Sr. Sandile Nogxina.

Ing. Manuel Bravo Ruiz, Marcella Bolland de Bravo, Alka Jain, Moulsari Jain, Carmen Mihalascu de Otero, Martha de la Parra y Luis Carlos Morales.

Moulsari Jain, Alka Jain y Carmen Mihalascu de Otero.

CENA DE DESPEDIDA

COMIDA DE BIENVENIDA

GENTE DE MUND

Page 86: India-Marruecos
Page 87: India-Marruecos
Page 88: India-Marruecos

Los días 22, 23, 24 y 25 del pasado mes de septiembre, Fita 2011 abrió nuevamente sus puertas en Expo Bancomer Santa Fe, en lo que fue la segunda edición de la Feria Internacional de Turismo de las Américas, ciudad de México.

En una área de 35 000 m2 de exposición y 5 000 para seminarios y conferencias, se dieron cita más de 3 000 expositores de los segmentos de turismo de sol y playa, cultural, ecoturismo, turismo gastronómico, de lujo, reuniones y convenciones, lunamieleros, salud, náutico, aventura y golf & spa, entre otros.

Se institucionalizó el Fita Congress, sistema de Rondas de Negocios especializado en el segmento de turismo de reuniones con 40 000 citas preestablecidas; además, congregó a 12 000

participantes profesionales, de los cuales 3 000 fueron expositores y 9 000 visitantes profesionales de los cinco continentes.

Fita 2011 fue visitada por más de 50 000 personas interesadas en el sector turístico.

Durante los tres días de feria, también se llevó a cabo el Foro de “Tendencias Turísticas de Vanguardia”, un espacio de discusión propositiva para la construcción de una actividad turística más sólida en el país.

Por todo lo anterior, compartimos el éxito generado en esta segunda edición y los invitamos a ser parte de nuestra tercera edición que se llevará a cabo del 20 al 23 de septiembre del 2012. No se lo pueden perder.

Fita 2011, el mejor evento turístico internacional de nuestro país

www.visitmexico.com

Page 89: India-Marruecos
Page 90: India-Marruecos

GASTRONOMIA

EEn el Hotel Intercontinental de la Ciudad de México se

inauguró el Festival de Gastronomía de Marruecos con la presencia del Excmo. Sr. Adberrahman

Leibek, Embajador del Reino de Marruecos, quien diri-gió unas palabras de bienvenida a los invitados.

El Gerente General del Hotel Intercontinental, Guillermo Valencia y los chefs Tariq Adas y Mustapha Abouhicham hicieron la presentación del Menú e invitaron a los presentes a degustar las delicias de los platillos que ofrecerán durante las dos semanas del Festival.

Los asistentes a la inauguración pudieron degustar bocadillos típicos de la comida marroquí y disfrutaron con la presentación de exóticos bailes de Marruecos.

"EL HECHIZO DE MARRUECOS"

Inauguración del Festival Gastronómico

El chef Tariq Adas, Guillermo Valencia, Director General del Hotel Intercontinental y Abderrahman Leibek, Embajador del Reino deMarruecos, durante la presentación del Festival Gastronómico.

Miguel Ángel Otero Tamayo, Liliana Córdova, José Sandoval, Aurora Sarraf, Tony Sarraf, Guillermo Valencia, Director General del Hotel Intercontinental, Inés Elvira Mariño y Rodrigo Córdova Zawadsky.

Abdelhamid Abrous, Embajador de Argelia, Adberrahman Leibek, Embajador del Reino de Marruecos y Sameeh Hayat, Embajador de Kuwait.

Adberrahman Leibek, Embajador del Reino de Marruecos, Hussein Alassiri, Embajador del Reino de Arabia Saudita y Eiman Neither.

Abderrahman Leibek, Embajador del Reino de Marruecos, Miguel Ángel Otero Tamayo y Carmen Mihalascu de Otero.

Un conjunto de música amenizó el evento. Danzas de Marruecos.

Los bailes de Marruecos

Page 91: India-Marruecos

SEDUCTORASOFISTICACIÓN

The St. Regis Mexico Citypresenta J&G Grill

concepto triunfador del ChefJean Georges Vongerichten

a partir del 21 de juniode las 13:00 a las 02:00hrs

piso 1.

paseo de la reforma 439col. cuauhtémoc, d.f., méxico

[email protected]/mexicocity

5228.1818

stregis.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 92: India-Marruecos