image magazin saalfelden leogang winter 2015

36
DAS MAGAZIN FÜR GÄSTE UND FREUNDE DER REGION 8/2014/15 MAGAZIN THE MAGAZINE FOR GUESTS AND FRIENDS OF THE REGION Winter – Full of emotions & innovations Winter – Voller Emotionen & Innovationen Auffi trettln – owi wedeln Going up – weaving down Die neue Steinbergbahn The new Steinbergbahn

Upload: saalfelden-leogang-touristik-gmbh

Post on 03-Apr-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

ES IST WIE EINE INNERE SEHNSUCHT, DIE FÜR EINE ZEIT GESCHLUMMERT HAT UND NUN WIEDER IN UNS ERWACHT: WIR GEHEN BEWUSST HINAUS IN DIE NATUR, HÖREN DEN VÖGELN ZU, LAUSCHEN DEM RAUSCHENDEN BACH, BEWEGEN UNS IM FREIEN. WIR NEHMEN DIE VIER JAHRESZEITEN MIT IHREN UNVERWECHSELBAREN CHARAKTERZÜGEN WAHR UND FREUEN UNS AN DEN SCHÄTZEN DER NATUR. WIR SCHALTEN EINEN GANG ZURÜCK UND LASSEN UNS VOM TAG TREIBEN. WIE SCHÖN, DASS ES BERGE UND NATURIDYLLE GIBT!

TRANSCRIPT

Page 1: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

D A S M A G A Z I N F Ü R G Ä S T E U N D F R E U N D E D E R R E G I O N ❘ 8 / 2 0 1 4 / 1 5

MAGAZINT H E M A G A Z I N E F O R G U E S T S A N D F R I E N D S O F T H E R E G I O N

Winter – Full of emotions & innovationsWinter – Voller Emotionen & Innovationen

Auffi trettln – owi wedelnGoing up – weaving down

Die neue SteinbergbahnThe new Steinbergbahn

Page 2: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

2

GRÖSSE, DIE BEGEISTERT!

Das Hotel Gut Brandlhof inSaalfelden im Salzburger Landist nicht nur ein europaweiteinzigartiger Veranstaltungs-ort für Konferenzen, Kon-gresse und Präsentationen,sondern auch eine Wohl-fühloase für Urlauber.

Das 4-Sterne Superior Hotel verfügt über

200 Zimmer und Suiten im alpinen und

urbanen Stil, 3.500 m² voll klimatisierte

Veranstaltungsfl ächen, eine 3.000 m2

Wellness- & Spa-Landschaft, ein 350 m²

Fitness-Center sowie Indoor Tennis und

Squash. Das ÖAMTC Fahrtechnikzentrum

liegt direkt am Hotel.

Die Kulinarik ist ein weiterer Bonuspunkt

des Hotel Gut Brandlhof. Sieben verschie-

dene – teils traditionell, teils modern

gestaltete – Restaurants und Stuben bilden

zusammen mit der großen Terrasse den

passenden Rahmen für kulinarische Hoch-

genüsse.

Nur ganz wenige österreichische Hotels

verfügen über einen eigenen 18-Loch

Championship Course direkt neben dem

Haus. So wird Hotel Gut Brandlhof für alle

golfenden Gäste zum überdimensionalen

„Clubhaus“ mit allem nur erdenklichen

Komfort. Die Hotelgäste erhalten 50%

Ermäßigung auf das Greenfee und ein

eigener Caddy-Raum für die Golfaus-

rüstung steht zur Verfügung.

Hohlwegen 4 | A-5760 Saalfelden | Austria | T +43 6582 7800-0 | F +43 6582 7800-598 | E offi [email protected] | www.brandlhof.com

Brandlhof.indd 1 16.01.13 13:44

Page 3: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

3

Wussten Sie schon …?Did you know ...?34

Leo und das ChristkindLeo and the Christ Child16

Bräuche zur OsterzeitEaster customs10

Die neue SteinbergbahnThe new Steinbergbahn20

Auffi trettln – owi wedlnGoing up – weaving down

Inhalt

04 24 Eine nostalgische ZeitreiseA nostalgic trip through history 30 Faschingskrapfen –

Verführer der närrischen ZeitCarnival doughnuts –tempters in the silly season

3

Das Saalfelden Leogang Magazin wird produziert von

Partner / Sponsoren:

IMPRESSUM: Herausgeber: Saalfelden Leogang Touristik GmbH, Mittergasse 21 a, 5760 Saalfelden, Tel. +43 (0) 6582 70660, Fax +43 (0) 6582 7066099, [email protected], www.saalfelden-leogang.com • Verleger: Unterwegs Magazine – Lokale Medien für Tirol und Salzburg, Florian Bissert und Mitges., Unterwegs Ges.b.R., unabhängig-überparteilich, Jochber-ger Straße 89, 6370 Kitzbühel, Tel. +43 (0) 664 4302502, www.gaestemagazin.com • Anzeigenverkauf: Barbara Horngacher, Tel. +43 (0) 664 8558568, [email protected] • Redaktion: Daniela Neumayer (SALE), Barbara Horngacher (Unterwegs) • Grafische Gestaltung: Sabina Überall (Unterwegs) • Layout: Zielgruppen-Zeitungsverlag GmbH • Bilder: Archiv der Saalfelden Leogang Touristik Gmbh • Fotografen: Mario Kemetinger (auch Titel), Lolin, Julian Mullan, Foto Bauer, shutterstock, Josef Miller, Leoganger Bergbahnen, 2presso.at, www.zuchna.at, Saalfelden Leogang Touristik • Erscheinungsweise: zweimal jährlich

Page 4: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

44

Page 5: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

5

Auffi trettln – owi wedln

ES IST WIE EINE INNERE SEHNSUCHT, DIE FÜR EINE ZEIT GESCHLUMMERT HAT UND NUN WIEDER IN UNS ERWACHT: WIR GEHEN BEWUSST HINAUS IN DIE NATUR, HÖREN DEN VÖGELN ZU, LAUSCHEN DEM RAUSCHENDEN BACH, BEWEGEN UNS IM FREIEN. WIR NEHMEN DIE VIER JAHRESZEITEN MIT IHREN UNVERWECHSELBAREN CHARAKTER-ZÜGEN WAHR UND FREUEN UNS AN DEN SCHÄTZEN DER NATUR. WIR SCHALTEN EINEN GANG ZURÜCK UND LASSEN UNS VOM TAG TREIBEN. WIE SCHÖN, DASS ES BERGE UND NATURIDYLLE GIBT!

5

Page 6: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

6

tung gleich kaufen oder von Freunden aus-leihen. Heute hat man die Qual der Wahl: Sportgeschäfte, Ski-, Berg- & Wanderführer spezialisierten sich auf die neue Zielgruppe und so kann man bequem und einfach ers-te Erfahrungen sammeln.

7 BESCHILDERTE SKITOURINGSTRECKENDie Region Saalfelden Leogang geht sogar noch einen Schritt weiter. In Kooperation mit der Firma Runnersfun® schafft sie ab diesem Winter eine geeignete und sichere Möglichkeit diesen Sport auszuüben: mit sieben beschilderten Skitouringstrecken in verschiedenen Schwierigkeitsgraden. So können Anfänger ihre erste Mini-Tour am Schantei zurücklegen (0,5 km, 75 Hm). Sicher und ungefährlich üben sie hier das Gehen mit den Fellen. Auch die Abfahrt ist unproblematisch. Für bereits geübtere Geher werden zwei Touren auf den Asitz, eine auf die Brandstattalm und eine auf den Wimbach angeboten. Und wer sich schon längere und schwierige Strecken zutraut, der kann auf der Route „Sappmais“ zum Asitz gehen oder zur Lindlalm. Das Karten-material sowie eine Infobroschüre dazu werden vom Tourismusverband Saalfelden Leogang angeboten.

Eingefleischte Wanderer, Bergsteiger und Skitourengeher wussten diese Auszeit schon immer zu schätzen – weit weg von Hektik und Trubel. Bis vor ca. 10 Jahren waren es noch eher „Fanaten“, die sogar im Winter auf die Gipfel sprangen. Heute findet man Menschen aus allen Gesellschaftsschichten, die sich Kraft und Energie in den Bergen holen. Allein im vergangenen Winter wuchs die Skitourengeher-Gemeinde um 33%. Eine steigende Tendenz, die auch in den kommenden Jahren anhalten wird.

TRENDSPORTART SKITOURENGEHENSportmarken spezialisierten sich in den ver-gangenen Jahren auf Skitouren-Ausrüstun-gen. Bekleidung und Equipment sind nicht nur funktionell und professionell, sondern vor allem auch stylisch. Die Auswahl ist rie-sengroß – der heutige Skitourengeher ist sportlich, naturverbunden und modern. Und so ist es auch kein Wunder, dass man selbst auch dazugehören möchte. Man möchte es zumindest mal „probieren“, ers-te Erfahrungen sammeln und sich dann ent-scheiden, ob einem diese Sportart gefällt oder nicht. Früher hatte man eher nur die Möglichkeit, wenn man von „eingefleisch-ten“ Tourengehern mitgenommen wurde und man musste sich entweder die Ausrüs-

Ab diesem Winter profitieren Skitourengeher in Saalfelden Leogang von 7 neuen ausgeschilderten Skitouringstrecken.From this winter, ski tourers will be able to make use of seven newly signposted ski touring routes.

Going up – weaving down

Ski touring is one of the trendiest sports of today. In the last year

alone, the ski touring community grew by some 33%. Many sport brands, businesses plus ski and mountain guides are specialising on this new target group. Their clothing and equipment are not just practical and professional, but are also parti-cularly stylish. The selection is vast – with today’s typical ski tourer being sporty, in touch with nature and modern. It is therefore no sur-prise that so many people want to be a part of it and at least try this sport.

Seven signposted ski touring routesThe Saalfelden Leogang region is putting in place, in cooperation with the Runnersfun® company, a suit-able and safe way to practice this sport from this winter – with seven signposted ski touring routes in dif-ferent difficulty grades. The maps, as well as an information brochure on this, are offered by the Saalfel-den Leogang Tourism Association.➤

Page 7: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

7

ALBERTO • BETTY BARCLAY • BIANCA • BLUE FIREBRAX • CAMP DAVID • CASA MODA • CECIL • COMMA • CRISCA

DIGEL • ETERNA • FRANK WALDER • FRIEDA & FREDDIESFUCHS SCHMITT • GERRY WEBER • KHUJO • LIEBLINGSSTüCK

MADONNA • MAURITIUS • MILESTONE • M.O.D. • MUSTANG NEW ZEALAND • NORTHLAND • PIERRE CARDIN • PIONIER

RABE • S´OLIVER • SOXX • STRELLSON • SYLVIAN HEACH • TAIFUN TOM TAILOR DENIM • TOM TAILOR POLOTEAM • TONI

VERO MODA • WELLENSTEYN • ZERRES • ZERO

Sie suchen Mode, die Sie kleidet und nicht verkleidet? Die den Trends entspricht und doch zeitlos wirkt?

Bei Candido finden Sie garantiert Ihren ganz eigenen Stil,der Sie im Winter warm hält und trotzdem gut aussehen lässt

und im Sommer kühlt und dabei Ihre Vorzüge zur Geltung bringt.Das Team von Candido freut sich auf Ihren Besuch!

Zell am See • Abtenau • Fieberbrunn • Oberndorf

www.candido.co.at

zeit für mode!

zeit für

Saalfelden Bahnhofstraße 14 • T +43 6582 72369-0

Mo – Fr 9 – 18 h, Sa 9 – 16 h

trend?mode!

stud

iom

itte

.co

m

seit september 2014

neu

CO_Anzeige_SaalfLeog_201409_210x297.indd 1 16.09.14 08:39

Page 8: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

8

DEN RAT DER EXPERTEN BEFOLGENBei aller Euphorie darf man aber nicht ver-gessen, dass man sich beim Skitourenge-hen zumeist abseits der Pisten bewegt. Rat und Empfehlungen von Profis sind unab-dingbar, denn nur sie können Schnee- und Wettersituation einschätzen. Einschätzung der eigenen Kondition, Erfahrung und die richtige Ausrüstung sind zudem überlebens-wichtig.

Damit man im Notfall auch weiß, wie vorzu-gehen ist, muss geübt werden. Vor dem Start sind die örtlichen Lawinenwarnungen zu beachten. Sie werden von absoluten Kennern der Bergwelt festgelegt und geben wichtige Hinweise, schützen jedoch nicht immer vor Fehleinschätzung. Ist man im freien Gelände unterwegs gilt: Nie alleine gehen, immer Piepser einschalten, verschiedene Spuren wählen und Abstand halten. Wer auf Num-mer sicher gehen möchte, geht die geplante Skitour mit einem staatlich geprüften Berg- und Skiführer der Region. Sie kennen die ört-lichen Schnee-, Wetter- und Lawinenverhält-nisse und zeigen einem die Urlaubsregion von der schönsten Seite.

Following expert adviceWith all the excitement you can’t forget that when you are ski touring you are mostly moving off piste. The advice and recommendations of professionals are indispensible, as only they are able to fully assess snow and weather situations. Assessments of your own physical condition, experience and the right equipment are also essential for sur-vival. Before starting, the local ava-lanche warnings need to be heeded.

If you are moving through open ter-rain you must never go alone, always switch on your beeper, choose different tracks and keep your dis-tance. Those who want to play it safe can also go on a planned ski tour with one of the region’s state-certified mountain and ski guides.

Die Idee für diese ausgeschilderten Skitou-ring-Strecken kommt von Christian Reiter von der Firma Runnersfun®. Er erkannte schon vor vielen Jahren, dass sich das Ski-tourengehen immer größerer Beliebtheit erfreut. Problem war und ist, dass es zwar viele (potentielle) Sportler gibt, das Ange-bot an halbwegs sicheren Skitourenstrecken jedoch mangelhaft ist. Auf den Pisten wer-den die Skitourengeher zwar zumeist gedul-det – kaum eine Bergbahn erfreut sich jedoch an der heranwachsenden Gemein-schaft. Ins freie Gelände trauen sich viele nicht zu gehen, denn die richtige Einschät-zung der Schneesituation bedarf langjähri-ger Erfahrung. Mit den sieben neuen aus-geschilderten Strecken können nun „alle“ Skitourengeher zufriedengestellt werden. An markanten Stellen befinden sich Markie-rungstafeln mit Informationen zur bereits zurückgelegten Strecke sowie Höhenmeter. Zudem kann man die noch ausstehenden Meter und Höhenmeter rauslesen. Somit können Kraft und Reserven gut eingeteilt werden und man entwickelt ein Gespür für Höhenmeter und Weiten.

8

Die neue Lawinenrucksacklinie von Scott mit der Alpride Airbag TechnologieScott ist stolz, eine neue Lawinen-rucksack-Linie vorzustellen, die durch ein neues revolutionäres System besticht: Sie ist leichter und reise-freundlicher als alle anderen Systeme auf dem Markt und bietet zusätz-liche Sicher-heit. Erhöhe deine Sicher-heit!

Page 9: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

9

E

Die Gastgeber Barbara & Rupert Madreiter unddas gesamte Team freuen sich auch auf Ihren Besuch:

Der Löwe | Dorf 119 | 5771 Leogang | ÖsterreichTelefon +43.6583.7428 | [email protected] | www.loewe.at

DER LÖWE. DAS HOTEL FÜR MEHR LEBENSGENUSS.

Die gelebte 4-Sterne Gastlichkeit im Zentrum von

LEOGANG gibt uns die Freiheit und Ruhe, die wir suchen. Wir genießen feine, alpine

Gourmetkreationen im RESTAURANT LÖWE, erlesene Getränke und feine Zigarren in der

LIONS LOUNGE. Unsere Freiheit erleben wir aktiv in der TRAUMHAFTEN NATUR, Ruhe

und Entspannung im LÖWEN-WELLNESS. In unserem Zimmer fühlen wir uns wohl, die groß-zügigen INKLUSIVLEISTUNGEN versüßen unseren Aufenthalt. Wir LEBEN FREI in einer

der schönsten Urlaubsregionen Österreichs.©

von

hage

n.at

| Fo

to:

Kla

us B

auer

* Für eine Anwendung Ihrer Wahl. Gutschein kann nicht auf die Buchung vergütet oder bar abgegolten werden.

Ab Juli 2015 7 neue Suiten und Relax & Beauty über den Dächern Leogangs.Weitere Infos auf loewe.at

JETZT SOMMER-BONUS SICHERN:Alle Buchungen (ab 7 Tage) für den Sommer 2015 bis 30. April 2015 inkl. € 50,- Wellnessgutschein*

Nach der Erweiterung um die „Lions Lounge“, in der Liebhaber von Weinen, Digestifs, Cocktails & Zigarren beste Genüsse erleben, wurde auch das Restaurant neu gestaltet. Frische Stoffe, angenehme Farben, schönes Mobiliar und ein großes Buffet machen noch mehr Lust auf die feinen, alpinen Gourmetkreationen.

Barbara & Rupert Madreiter haben bereits neue Pläne, die nach dem Winter realisiert werden: „DER LÖWE“ wird um eine Suiten- & eine Wellnessebene erweitert. Ab Juli 2015 können Gäste unter 7 neuen Suiten (bis 60 m2, Sauna, Dachterrasse, ...) wählen, über den Dächern von Leogang wird das „LÖWE RELAX & BEAUTY“ entste-hen, ein Ort der Ruhe und Entspannung. Die Verbindung aus neuen Treatments, dem Bergpanorama und heimi-schen Materialien wird ein Erlebnis für alle Sinne. Der bestehende Wellnessbereich wird zum „LÖWEN FAMILY SPA“, zu dem auch kleine Gäste Zugang haben.

Das Team arbeitet auch an einem Nachhaltigkeitskonzept, das Energieeffizienz, natürliche Materialien und regionale Produkte beinhaltet. Das erste Elektroauto mit E-Tank-stelle wurde mit dem Renault ZOE bereits umgesetzt. Er steht den Gästen 100% emissionsfrei zur Verfügung.

MEILENSTEIN IM WINTER: Die neue STEINBERG-BAHN. Mit dem kostenlosen Shuttle starten Sie in nur 5 Minuten in den Skicircus. Zurück geht´s über die Ski-route fast vors Hotel.

Es ist viel los im Löwenhof in Leogang

There is plenty going on at the Löwenhof.‘Der Löwe’ has already gained a special leisure area with the Lions Lounge. Now the restaurant has also been freshly designed. After the winter, the four-star hotel is to be extended with one new level each for suites and wellness. From July 2015, guests will have seven new suites (up to 60 m2) and the Löwe Relax & Beauty available. With the ski route of the new Steinbergbahn cable car you can also ski virtually past the front door of the hotel from this winter.

Page 10: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

10

Bräuche zur OsterzeitEI, EI – WO IST DAS OSTEREI? DIE BELIEBTE OSTEREIERSUCHE FINDET NATÜRLICH AUCH IM PINZGAU STATT, ABER ES GIBT DA NOCH SO EINIGES AN BRAUCHTUM, DAS ES NICHT ÜBERALL GIBT UND DEN PINZGAU EINMAL MEHR ZU EINER BODENSTÄNDIGEN, TRADI-TIONSREICHEN UND TIEFVERWURZELTEN REGION MIT GELEBTER HEIMATKULTUR MACHT. ➤

10

Page 11: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

11

Echt soll es sein, Ihre Begegnung mit der Natur, den Einheimischen, was aus der Küche kommt und wie wir uns um Ihre Wünsche kümmern: Authentisch, herzlich und ehrlich. Im „neuen Rupertus“ sind es gerade diese Werte, die noch mehr Platz gefunden haben. VAMOS DIE EINZELLAGE: Nur 200 m bis zur Talstation der Asitzbahn und Skiabfahrt bis vor den Skiraum.

FAMILIÄR das Haus: 49 Natursuiten, Natur- und Biozimmer. Die 3. und 4. Etage wurden in Holz-Riegelbauweise errichtet und mit Zirbenholzmöbel ausgestattet. LIEBE AUF DEN ERSTEN RIECHER. Honigfarbene Holz- und Steinböden, klare Linienführung, lichtdurchflutete Räume, eine golden schimmernde Wand, zurückhaltendes Innendesign – so zeigt sich die neue Bio-Garten-Wellnesslandschaft „ErholPOL“.

Landhotel RupertusFamilien Herzog und BlumenkampHütten 40 | 5771 Leogang | Österreich+43 6583 84 66 | [email protected] | www.rupertus.at

AUSGEZEICHNET mit dem Ecolabel, BIO-Zertifikat und Green Brand. BELIEBT auch bei Einheimischen, für die qualitativ hochwertigen Küchen- und Serviceleistungen. MIT GUTEM GEWISSEN GENIESSEN, lautet die Devise. Ganzjährig Kinderbetreuung an 5 Tagen die Woche. Spielzimmer, Gymnastik-, Fitnessraum und Tiefgarage. Skiabfahrt zum Hotel: Vom Bett auf die Piste.

Wir freuen uns auf Sie! Ihre Familien Herzog und Blumenkamp mit Team

Wo es noch echt ist.

Page 12: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

12

WENIGER IST MEHRNach dem langen und kalten Winter sehnen wir uns nach den länger werdenden Tagen, den Sonnenstrahlen auf der Haut und dem Duft der blühenden Pflanzen. Es zieht uns raus in die Natur. Wir nehmen sie und unseren Kör-per wieder bewusster wahr, saugen die leben-dige Luft in uns auf und finden in dieser Zufrie-denheit innere Ruhe. Der richtige Zeitpunkt für (innere) Reinigung. Der österliche Kreislauf beginnt mit dem Aschermittwoch, dem ersten Tag der 40-tägigen Fastenzeit. Viele Menschen nehmen diese Periode als Anlass des „Ver-zichts“. Manche fasten im herkömmlichen Sinn, wieder andere verzichten auf schlechte Gewohnheiten, wie Süßigkeiten, Alkohol, Ziga-retten etc. In der Saalfeldener Pfarre wird die-se Zeit insbesondere zum Meditieren und Auf-bereiten der Evangelien genützt. Unter dem Motto „Auf dem Weg nach Ostern“ nimmt man in täglichen Exerzitien das Tempo der Zeit und arbeitet seinen persönlichen Kreuzweg auf. Wie auch immer die Interpretation der Fasten-zeit aussieht, geht es hierbei nicht um „Selbst-bestrafung“, sondern um das bewusste Erle-ben seines eigenen Ichs. Mit dem Spenden des Aschenkreuzes (Asche aus Palmzweigen des Vorjahres) läuten die Katholiken die 40-tägige Fastenzeit ein. Ein schönes Symbol für die (innere) Reinigung, denn Seife wird bekannterweise aus Asche hergestellt.

SO BUNT, SO RUND – DAS OSTEREIMit Kindern wird jedes Brauchtum lebendiger. Sie sind es auch, die wie gebannt den Oster-sonntag herbeisehnen, wenn der Osterhase die bunten Ostereier im Garten versteckt. In der österlichen Vorbereitungszeit helfen auch die Jüngeren fleißig mit – das Ostereier bemalen gehört zu den Lieblingstraditionen der Pinzgau-er. Und da gibt es ganz verschiedene Herange-hensweisen: Die am weitesten verbreitete Methode ist, die hartgekochten Hühnereier in bunte Eierfarben zu tunken, trocknen zu lassen und mit einer Speckschwarte glänzend zu polie-ren. Sehr beliebt ist auch das natürliche Fär-ben. Verwendet werden Farbstoffe aus Küche und Garten: Rotkohlblätter für rotviolette Far-ben, Holunderbeeren(-saft) für graublaue Far-ben, Brennnesselblätter für gelbgrüne Farben, Karotten für orangegelbe Farben, Spinat für grü-ne Farben etc. Richtig lustig wird es dann, wenn die Eier mit Mustern versehen werden. Ob Marmorierung, ein Blatt am Ei, Batik-Mus-ter (gemacht aus Zitronensaft oder flüssigem Wachs) oder gesprenkelte Eier – der Fantasie sind kaum Grenzen gesetzt. Besonders viel Geschick benötigt man beim kunstvollen Bema-len der ausgeblasenen Eier. Diese werden zudem gerne mit Bändern, Federn oder Häke-leien dekoriert und schon einige Wochen vor Ostern im und rund ums Haus aufgehängt, um das nahende Osterfest willkommen zu heißen.

Easter customs

Pinzgau proves to be rich in cus-toms and traditions at Easter

too. The 40 days of Lent before Eas-ter are heralded with Ash Wednes-day, which is a strict day of fasting. This day is symbolised with the cross of ashes (ashes from the pre-vious year’s palm branches) – which act as a beautiful token of (inner) cleansing, as soap is made from ashes. For many people this starts a period of abstinence.

Catkins and the Palm DonkeyPalm Sunday acts as a reminder of the entrance of Jesus in Jerusalem. The citizens greeted Jesus with green palm branches and budding plants. Representing these in Pinz-gau are blooming catkins, which are tied together with other plants with colourful bits of wood to bushes. Pretzels are also attached with small colourful eggs providing a further decoration as the bush is taken to Mass. These Palm Bushes are mainly carried by children. The blessed Palm Bushes are then placed in the house under the roof or on a field – as a blessing and protection for the house, farm and fields. On Palm Sunday nobody wants to be the last to get up as the longest sleeper in the family is called the ‘Palm Donkey’. ➤

Die gloryfy G3 sapphire (€ 149,–) ist ein edles Accessoire mit High-Tech-Funktion „Made in Austria“. Unzerbrechliche Gläser mit Verspie-gelung und ein unzerbrechlicher Rahmen mit Metall-Logo am Bügel machen diese Sonnenbrille zu einem sportlichen Fashion-State-ment. Mehr Informationen unter www.gloryfy.com

Am Ostersonntag suchen (große und kleine) Kinder Osterneste mit bunt gefärbten Eiern, Oster-hasen und Süßigkeiten.On Easter Sunday big and small look for Easter nests with colourful eggs, Easter bunnies and sweets.

Page 13: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

13

PALMKÄTZCHEN UND PALMESELDer Palmsonntag ist für die meisten Pinzgauer der (gefühlte) Beginn der Osterzeit. Dieser Tag erinnert an den Einzug Jesu (auf einem Esel) in Jerusalem. Die Bewohner Jerusalems begrüßten Jesu mit grünen Zweigen bzw. knospenden Gewächsen. Da hierzulande die Weiden zu den ersten Pflanzen gehören, die im Frühjahr aus-treiben, werden sie in ihrer hübschen Form, als Symbol der Fruchtbarkeit verwendet. Diese Wei-denkätzchen, bzw. Palmkätzchen, bindet man gemeinsam mit anderen Gewächsen (Buchs, Wacholder, Eibe, Haselnussstrauch) zu einem Buschen zusammen, dekoriert diesen mit bun-ten Holzspanschleifen, Brezeln, kleinen bunten Eiern und bringt ihn zur Heiligen Messe mit.Diese Palmbuschen tragen vorwiegend die Kin-der. Umso schöner und größer der Buschen ist, desto stolzer sind die Träger. Die geweihten Palmbuschen werden zu Hause unters Dach gelegt bzw. auf dem Feld aufgesteckt – als Segen und Schutz für Haus, Hof und Feld. Ein beson-derer Brauch findet auch am Palmsonntag statt. An diesem Tag möchte niemand als Letzter auf-stehen, denn der Langschläfer in der Familie wird zum „Palmesel“ ernannt. ➤

DES GUTEN GESCHMACKS.

www.confiserie-berger.at

Berger Feinste Confiserie GmbHStadtplatz 1 · A-5760 Saalfelden

T. +43 (0)6582.73818

Meisterwerke

Inserat_A5_Gaestemagazin.indd 1 21.08.14 13:06

Page 14: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

14

DAS GRÜNDONNERSTAGS-EIAm darauffolgenden Donnerstag wird insbe-sondere an das letzte Abendmahl Jesu mit den zwölf Aposteln gedacht. Dieser Tag, auch als Antlass-Tag bekannt, gilt als der Tag, an dem jene aus der Kirchenbuße ent-lassen wurden, die eine schwere Sünde begangen hatten (Glaubensabfall, Mord, Ehebruch). Im Volksmund gilt das am Grün-donnerstag gelegte Ei als besonders gut halt-bar. Es soll ein Jahr danach noch genießbar sein. Eines davon wird als Symbol des Glücks über den Dachfirst geworfen oder in den Dachboden gelegt. Wer als Letzter an diesem Tag aufsteht, wird als „Antlass-Kar-ren“ bezeichnet.

WENN DIE GLOCKEN VERREISENAm Gründonnerstag passiert noch eine Besonderheit: Beim Abendmahlgottesdienst fliegen die Glocken nach Rom – natürlich nur im übertragenen Sinn. Vom Gloriagesang des Gründonnerstags bis zu jenem in der Oster-nacht am Samstag hört man keine Glocken mehr. Darum gehen die Ministranten anstatt des Glockengeläuts am Karfreitag mit den Karfreitags-Ratschen umher. Um 15:00 Uhr schweigen sie, denn zu dieser Zeit starb Jesus. Der Karfreitag ist zudem ein strenger Fasttag, an dem keinesfalls Fleisch gegessen werden darf.

OSTERFEUER UND SPEISENWEIHENach dem Tod Jesu brach für die Christen eine Welt zusammen. Symbolisiert wird die Trauer dadurch, dass in den Kirchen nirgendwo Schmuck hängt, die Kerzenleuchter werden weggeräumt oder umgelegt. Doch plötzlich kommt sprichwörtlich Licht ins Leben zurück, als die Christen von der Auferstehung Jesu erfahren. Und somit wird durch das Osterfeu-er und Entzünden der frisch geweihten Oster-kerze das neue Sinnbild geschaffen: Christus, der das Licht der Welt ist. Während der Oster-nacht-Liturgie oder/und am Ostersonntag wer-den die mitgebrachten Speisen der Gläubigen geweiht. Klassischerweise bringen sie in einem Korb Eier, Fleisch, Brot und Salz mit. Wer am Ostersonntag als Erster aufsteht, wird als „Osterlambei“ bezeichnet.

KULINARISCHE GENÜSSEEndlich ist die Fastenzeit vorbei. Man darf wie-der den Genüssen frönen: Hefezopf, Oster-schinken und Lammbraten werden im Kreis der Familie aufgetischt, die bunten Eierscha-len werden beim „Eierpecken“ auf die Probe gestellt und anschließend mit viel Salz ver-zehrt. Die Wochen der Reinigung und Ruhe sind vorbei, das frohe Leben kehrt wieder ein, jedoch mit erweitertem Bewusstsein und Demut gegenüber Mitmenschen, Natur und höheren Mächten.

Der Osterhase versteckt auch im Pinzgau die bunten Ostereier.The Easter Bunny also hides colourful Easter Eggs in Pinzgau.

The Holy Thursday EggIn popular mythology, the egg laid on Holy Thursday is particularly long lasting. It is said to be edible for a year afterwards. One of the eggs is thrown for good luck over the ridge of the roof or placed in the attic.

When the bells travelThere is another special event on Holy Thursday – at the celebrations of the Eucharist the bells fly to Rome, albeit only in the figurative sense though of course. From the singing of the Gloria on Holy Thurs-day to its singing again in the Easter Vigil on Saturday you do not hear any bells. The altar boys walk around on Good Friday with the Good Friday ratchets instead of rin-ging bells.

Easter Fire and BlessingAfter the death of Jesus, the world came crashing down for the Christi-ans. Suddenly the proverbial light came back into life though as the Christians learned of the resurrection of Jesus.

Page 15: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

15

Leogang

Ze

ll am Se

e

Maria Alm

Lofer

Busbahnhof

Mc Donald‘s

Interspar

Merkur

Hofer

Schule

Congress Saalfelden

Stadtplatz

www.berka-toys-fashion.at

...wissen was anzieht

Mode für Damen, Herren, Kinder, werdende Mütter & Babys

mitten im Zentrumvon Saalfelden

gratis ParkplätzeEinkaufszentrum Berka

Almerstraße 1 & 35760 Saalfelden

Tel.: (06582) 72228

Einzigartiges Shoppingvergnügen für die ganze Familie!

With the Easter Fire and the lighting of the freshly consecrated Easter candle, a new symbol is crea-ted – Christ, who is the light of the world. During the liturgy of the Easter Vigil on Saturday and/or Easter Sunday, the food brought along by the believers is consecrated. Traditionally eggs, meat, bread and salt are brought in a basket.

So colourful and round – the Easter EggThe Easter Egg has great significance in Pinzgau and is coloured and decorated in diverse ways. Children search on Easter Sunday for the colourful eggs hidden by the Easter Bunny in their garden.

Die Karfreitags-Ratschen ersetzen die schweigenden Glocken am Karfreitag.The Good Friday ratchets replace the silent bells on Good Friday.

REZEPT FASTENSUPPE FÜR VIER PERSONEN:

1 Liter Rindssuppe10 Tomaten1 Zwiebel1 Knoblauchzehe1 Blatt Lorbeer2 Esslöffel Mehl1 Prise Pfeffer1 Prise Salz

Zunächst die Tomaten in kleine Würfel schneiden. Die Zwiebel und den Knoblauch schälen und fein hacken. In einem Topf mit etwas Fett die Zwiebel anrösten und mit Mehl stauben. Danach mit Rindssuppe aufgießen und die Tomatenwürfel bei-geben. Abschließend Knoblauch, Lorbeerblatt, Pfeffer und Salz dazugeben und zugedeckt ca. 20 Minuten köcheln lassen.

Page 16: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

16

Wunschzettel noch Christkind. Da er weiß, dass Mama aufs Schlafengehen besteht, legt er sich bereitwillig hin. Als sie die Tür nach dem Gute-Nacht-Kuss hinter sich schließt, steht Leo wieder auf und schleicht sich ans Fenster. Er schaut wieder hin-aus – auf der Suche nach dem Christkind. Doch bald werden seine Augen schwer und er schläft an Ort und Stelle ein.

Als er am nächsten Tag munter wird, liegt er im Bett. Mama entdeckte ihn mitten in der Nacht schlafend am Fenster und brachte ihn zurück ins Bett. Leo springt sofort auf und rennt zum Fenster: Oh nein! Er hat das Christkind schon wieder verpasst. Der Wunschzettel ist weg.

16

Der WunschzettelLeo macht sich Gedanken über das Christkind. Bei diesem Wet-ter kann es doch nicht fliegen? Es muss ihm viel zu kalt sein. Leo hinterlegt am Fenstersims seinen Wunschzettel an das Christ-kind. Jedes Mal, wenn er ihn hinterlegt, ist er am nächsten Mor-gen weg. Doch dieses Mal möchte er das Christkind sehen, wenn es kommt, um den Zettel zu holen. Konzentriert führt sein Blick an den Schneeflocken vorbei, hinein in die weite Landschaft und zurück zum Brieflein.

Plötzlich kommt Mama ins Zimmer. Sie möchte, dass Leo schla-fen geht: „Du musst morgen in die Schule.“ Der Junge möchte aber nicht ins Bett gehen, denn von dort aus sieht er weder

ES SCHNEIT. Leo sitzt bereits seit 30 Minuten am Fenster und schaut den tanzenden Schneeflo-cken zu. Sie sind so leicht wie Federn. Der Wind bläst sie in alle Richtungen. Dann drehen sie sich nochmals im großen Bogen und fallen sanft auf den Boden. Durch das Licht der Straßenlaterne glitzern sie in bunten Farben.

Leo und das ChristkindLeo und das ChristkindLeo und das Christkind

Der Wunschzettel

Page 17: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

17

Leo ist außer sich vor Freude. Er bekam einen Wunsch-zettel vom Christkind! Wie schön ist das! Er beschließt, nicht mehr auf das Christkind zu warten, aber immer wieder Briefe ans Christkind zu schreiben.

Als er mittags von der Schule heimkommt, geht er wieder ans Fenster, um nach dem Christkind Ausschau zu halten. Plötzlich entdeckt er einen Brief auf dem Sims. Er öffnet das Fenster, nimmt den Umschlag, auf dem „Leo“ steht, entfaltet den darin befindlichen Brief und liest:

Lieber Leo,als ich gestern zu dir kam, hast du schon geschlafen. Danke für deine Wünsche. Gerne werde ich einige davon erfüllen.

Ich habe aber auch einen Wunsch an dich: Warte nicht auf mich. Ich erscheine immer dann, wenn die Kinder schlafen oder nicht damit rechnen, dass ich komme. Aber ich ver-spreche dir, wenn du so bleibst wie du bist, dass deine Schutzengel und ich immer auf dich aufpassen werden.

Bleib ein braver Junge!

Das Christkind

www.berka-toys-fashion.at

...wissen was gespielt wird

Spiel & Spaß auf über 1000m² größtes Spielwarengeschäft in Stadt und Land Salzburg

mitten im Zentrumvon Saalfelden

gratis ParkplätzeEinkaufszentrum Berka

Almerstraße 1 & 35760 Saalfelden

Tel.: (06582) 72228

Einzigartiges Shoppingvergnügen für die ganze Familie!

Leogang

Ze

ll am Se

e

Maria Alm

Lofer

Busbahnhof

Mc Donald‘s

Interspar

Merkur

Hofer

Schule

Congress Saalfelden

Stadtplatz

Lieber Leo,als ich gestern zu dir kam, hast du schon geschlafen. Danke für deine Wünsche. Gerne werde ich einige davon erfüllen.

Ich habe aber auch einen Wunsch an dich: Warte nicht auf mich. Ich erscheine immer dann, wenn die Kinder schlafen oder nicht damit rechnen, dass ich komme. Aber ich ver-spreche dir, wenn du so bleibst wie du bist, dass deine Schutzengel und ich immer auf dich aufpassen werden.

Bleib ein braver Junge!

Das Christkind

Page 18: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

18

Der Heilige AbendEndlich! Der Tag, an dem das Christkind seine Geschenke bringt, ist gekommen. Leo besucht am Nachmittag mit Papa die Kin-dermette. Die meisten Kinder aus seiner Klasse sind auch hier. Als sie wieder nach Hause kommen, kann Leo es kaum erwar-ten. Obwohl er dem Christkind versprochen hat, nicht mehr dar-auf zu warten, setzt er sich wieder ans Fenster und starrt in die Dunkelheit – auf der Suche nach irgendwas, das nach dem Christkind aussieht. Aber was war das? Niemand hat das Christ-kind je gesehen. Wie schaut es aus? Hat es goldenes, gelocktes Haar? Ein weißes, langes Kleid und Flügel? Oder war es viel-leicht ganz bunt gekleidet mit grünen Haaren und kam mit dem Hubschrauber?

Plötzlich reißt ihn der feine Klang der Weihnachtsglocke aus sei-nen Träumereien. Das Christkind! Es ist hier! Leo rennt los, so schnell er kann, und hofft es noch zu erwischen. Doch da steht Mama und fragt, ob er es gesehen hätte. „Nein. Ist es denn noch hier?“ „Ich glaube nicht. Ich habe noch ein feines Flattern gehört, einen Luftzug gespürt und dann war es wieder ruhig. Das Christ-kind ist sicher schon bei den nächsten Kindern.“

Wie schade! Aber aller Ärger ist sofort verflogen, als Leo den hell leuchtenden Christbaum sieht. Feiner Gesang – „Stille Nacht, heilige Nacht ...“ – erklingt im Hintergrund. Ganz langsam und aufgeregt geht Leo auf den Baum zu. Er ist so schön! Alle Auf-regung weicht von ihm und er fühlt sich wie verzaubert. Als er dann das Paar Ski sieht, glaubt er im siebten Himmel zu sein. Das Christkind ist wirklich toll. Genau dieses Modell hatte er sich gewünscht. Er ist überglücklich und fragt sich, wie das Christ-kind das wissen konnte. Er hatte nur „neue Ski“ auf den Wunsch-zettel geschrieben. Das Christkind ist wirklich spitze!

Leo and the Christ ChildLeo is waiting patiently at the window and looking out at the flurry of snowflakes. He is waiting for the Christ Child – the bringer of Christmas presents in Austria – whom he has written a wish list to. While he is waiting he falls asleep though and the next day, when he awakes, the letter has gone. He has missed the Christ Child.

As he comes home from school at lunchtime he discovers a letter from the Christ Child on the windowsill addressed to him. He wishes that Leo would not wait any more for him as it always seems to be that when children go to sleep or don’t expect it, he comes. Leo is overwhelmed with joy that the Christ Child has written to him and tries to fulfil his wish.

On Christmas Eve, the Christ Child brings the presents to Leo, who was greatly looking forward to the moment. Although he was not waiting for the Christ Child after his letter, he was nonetheless hoping to see him today. As he stares out of the window into the darkness, the fine sound of a Christmas bell breaks him out of a daydream. The Christ Child! He’s here! Leo starts running as quickly as he can. But he is gone again.

What a shame. All the anger disappears the instant Leo sees the brightly lit Christmas Tree, however. Slowly and with great excitement, Leo heads towards the tree. It is so beau-

tiful! When he sees the pair of skis, he is in seventh heaven. That’s just the type he wanted. He is overjoyed and wonders how the Christ Child could have known it. He only wrote ‘new skis’ on his wish list, after all.

Der Heilige Abend Leo and the Christ ChildLeo and the Christ Child

Page 19: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

19

BESTE LAGE UND EHRLICHE QUA-LITÄT – WILLKOMMEN IN DER FAMILIE

Bestes Service, höchste Qualität und attrak-tive Urlaubspauschalen werden im 4-Sterne- Hotel Riederalm seit jeher geboten. Familiär, ehrlich, mit Herz und Verstand werden Sie von Familie Herbst persönlich betreut.

UND DAMIT NICHT GENUG – DIE LAGE IST EINFACH GENIALDirekt an der Asitzbahn-Talstation sowie am Bikepark Leogang: Idealer Startpunkt im Win-ter sowie zu erlebnisreichen Wanderungen, Action und Spaß im Sommer.

ERHOLUNG & BADESPASS FÜR DIE GAN-ZE FAMILIE Für Familien ist die Riederalm schon immer eine Reise wert. So viel Neues ab Juli 2015: Ein Traum nicht nur für Kinder ist der neue In- und Outdoor-Pool mit 20 m Länge. Die 50 m lange Erlebnisrutsche bietet Wasser-spaß ohne Grenzen. Die Erwachsenen kön-nen im erweiterten Wellnessbereich relaxen und das Panorama der Leoganger Steinberge genießen.

GENUSS-FAKTOR: EXTREM LECKERWenn Sohn & Gourmetkoch Andreas in sei-ner Küche herumwirbelt, genießen Sie Gerich-te und Kreationen, die ihresgleichen suchen. Gemütliches, hochwertiges und herzliches Ambiente gepaart mit Gaumenschmaus vom Feinsten lassen Genießerherzen höher schla-gen. Als perfekte Ergänzung empfiehlt Ihnen Bruder & Sommelier Thomas den passenden Wein, Ihr Urlaub könnte kaum perfekter sein!

Hotel Riederalm, Familie HerbstRain 100, A–5771 LeogangTel.: +43 (0)6583/7342www.riederalm.com

Tolle Kennenlernangebote! Gleich Ihren Urlaub sichern:[email protected]

NEW from July 2015: Indoor & panoramic outdoor pool Indoor adventure water slide – great fun for big and old Large spa area Superbly equipped double and family rooms as well as elegant suites

Das Hotel Riederalm in Leogang – darf es etwas mehr sein?

NEU ab Juli 2015: In- & Panorama Out-door-Pool mit 50 m

langer Erlebnisrutsche

Page 20: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

20

KONTRASTREICH VON UNTEN BIS OBENEines der stärksten Leitbilder der Saalfelden Leogang Touristik heißt „kontrastreich“: Gras- und Steinberge, Stadt und Dorf, Brauchtum und Moderne etc. Wie ein roter Faden zieht sich dieses Wort durch Kommunikation, Phi-losophie, Land und Leute. Selbstverständlich war es auch beim Planen der Steinbergbahn ein starkes Motiv, dass es jedoch sogar funda-mental umgesetzt würde, damit rechnete nie-mand.

Am 10. März 2014 fand der Spatenstich statt und somit begannen auch die Aushubarbeiten. Dabei wurden 50.000 m3 Material bewegt und 32 m tief gegraben. Nach kurzer Zeit musste man feststellen, dass sich das Erdreich anders zusammensetzte, als man nach ersten Unter-suchungen definiert hatte. Man stieß auf einen

WEICH, ORGANISCH, LOGISCH UND IM LINIENFLUSS DER NATUR – die neue Stein-bergbahn bettet sich wie selbstverständlich in ihre Umgebung und präsentiert sich in einer inno-vativen Art und Weise, die nicht nur Architektur- und Technikliebhaber anspricht. Sportler, Gäste und Einheimische werden in eine Welt des Fortschritts gehievt, die sie zuerst kaum wahrnehmen werden. Spätestens jedoch, wenn sie in der neuen und im Skicircus ersten 10er-Kabinenbahn sitzen, werden sie sich fragen: „Was unterscheidet diese Bahn von anderen?“ Und sie werden viele Unterschiede erkennen.

Seit über sieben Jahren planten die Leoganger Bergbahnen eine zusätzliche Aufstiegshilfe in den Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang, denn sollte die Asitzbahn mal ausfallen, müss-ten alle Wintersportler mit Bus oder Taxi von Leogang ins Glemmtal gebracht werden. Ganz abgesehen davon, dass die Kapazitäten in Leo-gang bereits an ihre Grenzen stießen.

Nach vielen Optionen, Gesprächen und Ver-handlungen konnten sich die Leoganger Berg-bahnen mit Grundbesitzern, 78 weideberech-tigten Landwirten, Gemeinde und Behörden auf den neuen Standort einigen, wofür großer Dank seitens der Betreiber ausgesprochen wird. Unterhalb des Krallerhofes entsteht nun die neue Steinbergbahn, die am 5. Dezember 2014 feierlich eröffnet wird.

The new Steinbergbahn

Smooth, organic, logical and in tune with nature – the new

Steinbergbahn is embedded almost naturally into its surroundings and impresses both architecture and technology enthusiasts with its inno-vative characteristics. Sporty skiers, visitors and locals alike are taken into an advanced world that they will struggle to believe at first. By the time they are sitting in the new (and the first in the ski circus) ten-person gondola lift they will find themselves asking though: ‘What is the diffe-rence between this and the other cable cars and lifts?’ There are actu-ally a number of key differences.

D ie neue Steinbergbahn – ein Objekt des natürlichen Flusses

Page 21: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

21

For over seven years, Leoganger Bergbahnen have been planning an additional lift for the Saalbach Hinterglemm Leogang ski circus as if the Asitzbahn was ever out-of-service, all the skiers and snowboarders had to take a bus or a taxi from Leogang to Glemm-tal. Another reason, asides from that, is that capacities were alrea-dy being stretched in Leogang. The new Steinbergbahn, which will be officially opened on 5 December 2014, is located under the Krallerhof.

gestein. Überirdisch entstanden daraus die Grasberge der Kitzbüheler Alpen und das deut-lich davon getrennte Kalkstein-Massiv der Steinberge.

Um diese geologische Herausforderung für den Bau der neuen Steinbergbahn annehmen zu

Mix aus Schiefer- und Kalkschichten, der mit Lehm, Wurzelstöcken und anderem Erdmate-rial durchzogen war. Kontrastreichtum und Geschichte der oberirdischen Welt spiegelten sich in der Tiefe also in engster Verbundenheit wider, denn vor Millionen Jahren schob sich das viel jüngere Kalkgebirge über das Schiefer-

© w

ww

.zuc

hna.

at

21

DAS SPORT MICH AN

Sport Mitterer an der Asitzbahn in Leogang. Ihr Partner für draußen.

SKIVERLEIH | SKISHOP | SKISERVICE | SKIDEPOTAlles vereint auf 2 Ebenen Auswahl aus über 1200 Paar LeihskiHauseigenes SkidepotTop Skiservice Skibekleidung von Bogner, Sportalm, Toni Sailer, Mountain Force, J.Lindeberg, Spyder, Salomon, Scott, Martini Sportswear und Maloja.

Vorteil für Kunden: Erst testen, dann kaufen.

Sport Mitterer GmbHLeogang 60 • 5771 Leogang • ÖsterreichFon +43 (0) 6583 8642 • Fax +43 (0) 6583 [email protected] • www.sportmitterer.at

NEU AB WINTER 14/15: SHOP & VERLEIH

AUCH BEI DER NEUEN STEINBERGBAHN

Page 22: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

22

EVOC FR PRO TEAM 20lDer FR PRO TEAM 20l ist der Tagesrucksack mit integriertem Rückenprotektor für Freerider. Aus-gerüstet mit allen notwendigen Fea-tures wie einem Lawinenfach mit Notfallplan oder Befestigungssyste-

men für Ski, Board und Schnee-schuhe ist er der per-fekte Beglei-ter für Pow-dertage.

v.l.n.r. Hubert und Günther Riedlsperger (Grundbesitzer), Josef Griessner (Bürgermeister der Gemeinde Leogang), Rudolf Eberl (GF Leoganger Bergbahnen), Gerhard Altenberger (Grundbesitzer), Kornel Grundner (GF Leoganger Bergbahnen), Sebastian Madreiter (GF Leoganger Bergbahnen), Josef Altenberger (Grundbesitzer) und Leonhard Mühlauer (Leoganger Bergbahnen)

sein. Besonders großen Wert legten wir auch auf den Blickwinkel der Besucher – sie wer-den ständig von den imposanten Steinbergen begleitet. Und sie können auch Einblicke in den Bergbahn-Alltag gewinnen: die Lifttechnik liegt frei, die Diensträume befinden sich hinter Glaskubussen. Dadurch wird nicht nur Trans-

können – denn diese Gesteinsmischung war bröckelig und keineswegs stabil –, engagierte man Österreichs renommierteste Geologen und Bodenmechaniker. Dank der guten Zusammen-arbeit aller beteiligten Firmen konnte schnell reagiert werden und somit gab es keine zeitli-che Verzögerung, obwohl der Aushub und die Befestigung des Hanges einige Wochen länger dauerten, als geplant.

GEWACHSENE, ORGANISCHE ABLÄUFE„Skifahren und Sport haben sich im letzten Jahrhundert ständig weiterentwickelt. Diesen natürlichen Fluss sowie die Vorgaben der umliegenden Natur haben wir uns als Vorbild genommen. Die Konzeption und Architektur der neuen Talstation basiert auf harmonischen sowie logischen Aneinanderreihungen von Abläufen.“ Architekt Alfred Waltl von der W2 Manufaktur, Leogang, erklärt in anschaulichen Worten das durchdachte Werk. „Kiss and Ski – diese Aufgabe stellten wir uns. Der Winter-sportler soll sich schnell orientieren und dort hinkommen, wo er hin möchte – zur Kasse, zum Skiverleih, zum Sportshop, zum Bistro, zur Skischule oder direkt zum Gondeleinstieg. Vom Verkehrskonzept, genügend Parkplätzen, die in den kommenden Jahren noch verviel-facht werden, bis hin zum barrierefreien Bewe-gen im und rund um das Gebäude wurden sämtliche Details berücksichtigt und konzipiert. Der bequeme Einstieg sollte für alle garantiert

© w

ww

.zuc

hna.

at

© 2

pres

so.a

t

Page 23: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

parenz geschaffen, sondern auch auf die raffinierte Tech-nik hingewiesen. Eine große Herausforderung stellte unsere Vorgabe der einfachen Formensprache des Gebäudes dar. Das Erscheinungsbild sollte ruhig, zart und fließend sein, die Räume hell und lichtdurchflutet. Wir brachten Materialien zum Einsatz, die nicht prot-zen, sondern das Wesentliche hervorheben. Glas, Stahl, Putz und Betonflächen erfüllten unsere Wünsche. Man kann sich auch gut vorstellen, dass Techniker und Sta-tiker bei diesem Objekt an die Grenzen des Machbaren stießen. Denn die weit ausladenden Spannweiten des Daches müssen auch dem Druck der Schneemassen standhalten und darunter befinden sich wenig tragen-de Wände oder Steher. Umso mehr freut es uns, dass alle Ideen umgesetzt werden konnten.“

MIT HÖCHSTEM KOMFORT INS SKIGEBIET105 10er-Kabinen werden 2500 Personen pro Stunde vom Tal zum Asitz befördern und mit 3.350 Metern ist die neue Steinbergbahn die längste im Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang. Berauschende Zahlen – und ange-sichts der zahlreichen Innovationen können wir uns alle über diese neue Bahn freuen. So auch Kornel Grundner, Geschäftsführer der Leoganger Bergbahnen: „Ich bin über-zeugt, dass mit der neuen Steinbergbahn ein nochmali-ger Schwung in den Ort und in die Tourismusregion gebracht wird. Zudem bin ich sehr froh und dankbar, dass so viele Menschen dieses Projekt aktiv unterstützt haben.“

Page 24: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

24

EZWOA BRETTLN, A GFIARIGA SCHNEE – JUCHE – DES IS HOIT A ECHTE GAUDE! Und schon war die Idee zur Nostalgie Ski WM geboren. Seit 2004 lockt sie im 2-Jahres-Rhythmus bis zu 250 nostalgische Skirennläufer aus 6 Nationen nach Saalfelden Leogang – Tendenz steigend.

ine nostalgische Zeitreise

24

Page 25: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

25

3 TAGE NOSTALGIE SKI WMDen Organisatoren war sofort klar, dass sie nicht nur ein ansprechendes Programm zusammenstellen mussten, sondern auch würdige Streckenführungen, Disziplinen sowie verschiedene Klassen. Unterstützung fand der neu gegründete Verein beim Tourismusver-band Saalfelden Leogang – gemeinsam rühr-te man kräftig die Werbetrommel, suchte Sponsoren und verschickte Ausschreibungen. Die Idee fand auch rundum großen Anklang und so wurde am Freitag, 23. Jänner 2004, die 1. Nostalgie Ski WM mit Begrüßung, Musikkapelle und WM-Party eröffnet.

Am Tag darauf ging’s dann so richtig los: mit dem 3,5 km langen Fernlauf vom Asitz bis ins Tal. Wer nun meint, ach, das ist ja halb so schlimm, der sollte bedenken: Im unprä-parierten Gelände, abseits der Piste, auf ural-ten und ziemlich langen Holzlatten, in leder-nen, knöchelhohen Schuhen, die kaum Halt bieten, alten Kleidern, die für unser heutiges Verständnis als schwer, eher unbequem und ziemlich wasserdurchlässig empfunden

„Es war eine Faschingsidee. Siegfried Häusl, ein paar Freunde und ich trugen alte Ski und -bekleidung aus Dachböden und Kellern zusammen. Und so eroberten wir in diesem nostalgischen Outfit die Pisten des Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang. Das war im Jahr 2002.“ Rupert Grundner, der Obmann des Vereins ANNO 1900, sitzt mir gegenüber und schmunzelt beim Erzählen. Zu gerne hät-te ich seine Bilder im Kopf gehabt. Es muss ein schöner Tag gewesen sein.

Er berichtet weiter: „Enthusiastisch beschlossen wir, im nächsten Jahr ein Skirennen mit dieser historischen Ausrüstung am Schanteilift zu ver-anstalten. In Zell am See gab es bereits eine Gruppe von nostalgischen Skifahrern, die wir dazu einluden. Gesagt, getan – das Rennen war der reinste Erfolg. 24 Männer und Frauen nah-men die Herausforderung an. Ab diesem Zeit-punkt waren wir nicht mehr zu bremsen. Wir beschlossen, eine Nostalgie Ski WM zu veran-stalten, ließen diesen Namen sogar schützen, gründeten unseren Verein ANNO 1900 und ver-anstalteten im Jänner 2004 die 1. WM.“

A nostalgic trip through history

Since 2004, the Nostalgia Ski World Championship has been

attracting up to 250 skiers to Saal-felden Leogang every two years, with the trend firmly upwards.

An idea originally conceived jovially at Carnival time has become one of the most successful winter events in Saalfelden Leogang. The ANNO 1900 association has organised the races with historic skis and clothing since 2003. Some 24 men and women were brave enough to take the first challenge on. As things went so well, the decision was then made to host the first Nostalgia Ski World Championship in January 2004. ➤

© F

oto

Bau

er

• Ve

rein

ausgebildeter österreichischer Hochzeitsplaner VaöHP

MEHRZEIT · HOCHZEIT · FREIZEIT

Grenzenloses Glück genießen.Individuelle, persönliche & professionelle Hochzeitsplanung

Doris Wallner, Obfrau des Vereins der ausgebildeten österreichischen Hochzeits-planer, berät, koordiniert und realisiert persönlich die schönsten Hochzeiten. In Zu-sammenarbeit mit einem großen Pool an Branchenpartnern in Saalfelden Leogang, Österreich und sogar international macht sie Ihren schönsten Tag zum Traumtag.

Enjoy unlimited enjoyment.Individual, personal & professional wedding planning

Doris Wallner, Chairlady of the Association of Austrian Wedding Planners, advises, coordinates and implements the loveliest weddings herself. In conjunction with a large pool of partners in the sector in Saalfelden Leogang, Austria and even internationally, she will make the loveliest day of your life a dream day.

Ihre Traumhochzeit in Saalfelden Leogang

Grenzenloses Glück genießen.

© Lebesmülbacher

© Foto Bauer

Page 26: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

26

Von „extreme“ bis Mainstream: Die viel - seitigen GoPro Kameras und Zubehör können einfach am Körper oder an der Ausrüstung befestigen werden und schon hindert dich nichts mehr daran zur nächs-ten YouTube Sensation zu werden. Also ziehe los, finde dein Abenteuer und teile es mit der Welt!

AZ_PR_Wintermag_50x70_260814.indd 1 26.08.14 14:33

denn vor dem Ziel befindet sich die Schlüs-selstelle – die Edelweiß-Schanze, die so man-chen über die Ziellinie rutschen lässt. Hier gilt es die gut 17 Tore richtig zurückzulegen. Ver-passt man eines, wird man zwar nicht dis-qualifiziert, aber man bekommt 30 Strafse-kunden aufgebrummt. Bei einer durchschnitt-lichen Fahrzeit von 40 bis 50 Sekunden sind 30 Sekunden ziemlich viel.

Nach einem definierten Punktesystem werden dann die Weltmeister der einzelnen Klassen bestimmt. Diesen Titel können sich nur Renn-läufer holen, die am Samstag und am Sonn-tag teilgenommen haben. Bewertet wird die Fahrzeit.

DIE RICHTIGE AUSRÜSTUNGDamit man beim Rennen überhaupt teilneh-men kann, muss das sportliche Outfit dem Reg-lement entsprechen: Ski, Schuhe und Beklei-dung müssen alt sein, also aus Jahren vor 1960 stammen. Im Detail heißt das wieder-um, dass man nur Lederschnürskischuhe

werden, suchen sich die Rennläufer, unter Berücksichtigung von Richttoren, den Weg ins Tal. Die meisten stürzen im Tiefschnee meh-rere Male. Allein das Aufstehen ist oft schon sehr mühsam – denn beim Aufstehen versinkt man nur allzu gern immer wieder im Schnee.

Nichtsdestotrotz bewältigen die Schnellsten die Strecke in nur 12 Minuten, die Langsams-ten benötigen schon mal zwei bis drei Stun-den. Es ist also kein Schaden, wenn man den Rucksack mit ausreichend Jause und Saftl befüllt. So manche Rennläufer vereinen sich dann zum gemütlichen Stelldichein und stär-ken sich gemeinsam. Was alle eint: Sie sind überglücklich, wenn sie im Ziel angekommen sind, denn die Fahrt ist kräfteraubend. Zum Vergleich: Die Kitzbüheler Streif ist ungefähr gleich lang und wird von den weltbesten Ski-rennläufern in zwei Minuten bewältigt.

Für den Sonntagsbewerb meldeten sich etwas mehr Teilnehmer an, denn der Torlauf beim Schanteilift ist im Vergleich einfacher und weniger anspruchsvoll. Aber auch mit Tücke,

The three days of the Nostalgia Ski World ChampionshipThe organisers have put an attractive schedule together:Friday: Opening of the Nostalgia Ski World Championship with welcome event, band and World Champion-ship party.Saturday: 3.5 km long-distance downhill race from Asitz down into the valley. This involves racers fin-ding their way through untended off-piste terrain down to the valley with the help of directional gates on very old and fairly long wooden planks, in leather ankle-high boots that barely support the feet, in old clothing that in the present day seems heavy, rather uncomfortable and fairly porous. The quickest can complete the course in just 12 minutes, with the slowest needing two to three hours. Sunday: Slalom at the Schanteilift. This contest is easier and less demanding in comparison. Don’t let that deceive you though, as just before the finish there is the key section – the Edelweiß Schanze, which always sends some people slipping over the finish line. The aim here is to get through the 17 gates successfully. If you miss one, you aren’t disqualified but you get hit with a 30-second penalty.

Page 27: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

27

Free WiFi an zahlreichen Standorten in Saalfelden Leogang.

Über 150 Geschäfte erwarten Sie in der Einkaufsstadt Saalfelden.

Gratis Parkplätze.

Einkaufsstadt

www.saalfelden.info

The World Champions of the respective categories are determined by a points system. This title can only be claimed by racers who take part on both Saturday and Sunday, with the time being the most vital component.

Equipment, age and genesIn order to be allowed to take part, your outfit needs to match the regulations – ski, boots and clothing must date from before 1960. As you need plenty of skill, stamina, technique and expe-rience for historic skiing, age is not decisive for a win. Often that little bit of luck or even the right genes can help. Johann Müllauer and ahis sister Barbara Müllauer have incredibly won every World Championship in their respective classes. When Johann Müllauer’s 14-year-old daughter Anna took part in the last World Championship in 2014 for the first time, she also raced to a win in her category to become the youngest Nostalgia Ski World Champion in history.

Page 28: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

28

ANNO 1900 IM SOMMERIm Gespräch mit Rupert Grundner erfahre ich noch, dass der Verein seit seiner Gründung auch im Sommer sehr aktiv ist. So revitali-sierten sie im Jahr 2004 den traditionellen Leonhardiritt, der bis 1965 alljährlich am 6. November in Leogang durchgeführt worden ist. Nachdem die Landwirte nach und nach die Pferde gegen Traktoren ausgetauscht hat-ten, waren zu wenige Pferde für den Umritt vorhanden und so verschwand dieses Brauch-tum aus dem Jahreskalender. Nun erlebt der Leonhardiritt eine neue Blütezeit. Der Leogan-ger Leonhardiritt findet jedes Jahr am 6. November (auch werktags!), zum Ehrentag des Hl. Leonhard, statt.

ANNO 1900 kam aber auch auf das Zweirad – ob motorisiert oder nicht, Hauptsache, sie sind alt. An schönen Sommertagen cruisen sie gerne mit ihren Drahteseln durch die Gegend.

Die Klassen der Nostalgie Ski WMDamen, bis 54 JahreDamen, 55–65 JahreDamen, ab 66 JahreHerren, bis 54 JahreHerren, 55–65 JahreHerren, ab 66 JahreDiese Klassen gibt es jeweils in den Kate-gorien „Holzski ohne Kanten“ und „Holz-ski mit Kanten“

NEU AB 2016:Damen SportklasseHerren SportklasseIn der Klasse sind keine Alterklassenunter-teilungen geplant; Kategorie „Holzski mit Laufflächenbelag“ (PVC, Graphit-Laufflä-chen u.a.)

(keine Schnallenskischuhe), Holzski ohne Kante mit Lederriemenbindung oder Lilienfel-der Stahlsohlenbindung bzw. Holzski mit Kan-te und Kandaharbindung sowie eine entspre-chend alte Kleidung tragen muss. Letztere variiert zumeist je nach Region. Typisch sind beispielweise Steg-, Keil- oder Lederhosen, Uniformen, Zipfelhauben, Norwegerpullover, Schladminger Rock usw. Hier sind der Viel-falt keine Grenzen gesetzt – je bunter desto besser. Ab 2016 wird es auch eine sportliche Klasse geben. Dann dürfen auch Ski mit Belag verwendet werden.

ALTER – EGAL, GENE – VON VORTEILDa man für das „historische Skifahren“ viel Geschick, Ausdauer, Technik und Erfahrung mitbringen muss, ist das Alter für einen Sieg keineswegs maßgebend. Oft gehören auch das nötige Quäntchen Glück oder die richti-gen Gene dazu. Interessanterweise trugen Johann Müllauer und seine Schwester Barba-ra Müllauer bei jeder WM den Sieg in ihrer Klasse nach Hause. Als bei der letzten WM 2014 Johann Müllauers Tochter Anna (14 Jahre) auch zum ersten Mal teilnahm, gewann sie prompt in ihrer Klasse. Somit war sie auch die jüngste Nostalgie-Weltmeisterin der Geschichte. Erfreulich ist, dass sich jung und alt gleichermaßen beteiligen. 2014 war bei-spielsweise der jüngste Teilnehmer 12 Jahre alt, die ältesten 78.

DIE NÄCHSTE NOSTALGIE SKI WM:

voraussichtlich: 22.–24. Jänner 2016

Ein großes Stück Schweden.Verreisen Sie mit Stil im neuen Volvo XC90. Der luxuriöseste und intuitivste Volvo aller Zeiten bringt Sie und Ihre Familie sicher und entspannt an jedes Ziel. Lassen Sie sich vom skandinavi-schen Design inspirieren und erfahren Sie mehr auf volvocars.at

Die berühmte Kandahar-Bindung war vor ca. 80 Jahren das Nonplusultra der modernen Skitechnik.The famous Kandahar binding was the ultimate in modern ski technolo-gy around 80 years ago.

Page 29: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

29

Erleben Sie eine glitzernde Welt voll Pulverschnee und Eiskristalle. Atmen Sie frische Alpenluft und spüren Sie die goldene Wärme der Sonne. Genießen Sie silberweiße Pisten im nahezu endlos scheinenden Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang. Über 200 km perfekt präparierte Pisten erfüllen alle Ansprüche: Das reicht vom klei-nen Nachwuchs-Talent bis zum abgeklärten Pistenprofi. Vom akrobati-schen Snowpark-Artisten bis zum mutigen Rodelbahn-Dompteur. Vom

einfachen Augenblick bis zum unvergesslichen Moment.

Leoganger Bergbahnen Ges.m.b.H | A - 5771 Leogang | Hütten 39

www.leoganger-bergbahnen.at

56 Seilbahnen und Liftanlagen200 km Pisten

Nitro Snowpark Leogang 90% der Abfahrten beschneit

permanente Rennpiste · SkimovieTages- & Nachtrodelbahn · Flying Fox XXL

saalbach.com

Die erste Bahn im Skicircus für 10 Personen

NEUNEW

STEINBERGBAHN

Page 30: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

30

Eigentlich sind die Faschingskrapfen das ganze Jahr über erhältlich. In ihren unzähligen Varianten, gefüllt mit Maril-

lenmarmelade (der Klassiker), Vanille-, Apfel-zimt-, Baileyscreme oder anderen kreativen Lösungen, erleben sie jedoch zur Faschings-zeit Hochkonjunktur. Vielleicht, da es sich um die närrische Zeit im Jahr handelt und das richtige Verspeisen weder Regeln unterliegt, noch ein „Sauberbleiben“ ermöglicht. Die Möglichkeiten des Genießens sind so vielfältig wie die Kostümierungen. Und so mancher bricht gerne mal aus seiner Rolle aus und beißt unvehrstohlen in den Krapfen hinein

Carnival dough-nuts – tempters in the silly season

They taste the best when they are freshly baked. If the apricot jam

is still really warm and the icing forms a white powdery coating on the doughnut. That makes every bite a delight as Carnival time reaches its peak.

30

– egal, ob er dann einen Staubzuckerbart trägt oder Marmeladeflecken auf seiner Hose.

FASCHINGSKRAPFEN À LA KATHARINA„Der weiße Rand rund um die Krapfen ist ein Charaktermerkmal.“ Katharina Pichler-Steiner vom Stefflhof in Saalfelden weiß genau, wie die golden gebackene Speziali-tät aussehen und schmecken muss. Vor allem aber weiß sie, wie sie gemacht wird. „Mit Kopf, Herz und Hånd für unser Hoamatlånd“, so wie der Spruch auf ihrer Schürze es sagt, zeigt sie uns ihr Faschings-krapfen-Rezept.

FFelix und Moritz genießen die Faschingskrapfen von Katharina.Felix and Moritz enjoying Katharina’s Carnival doughnuts.

aschingskrapfen – Verführer der närrischen Zeit

FRISCH GEBACKEN SCHMECKEN SIE AM BESTEN. WENN DIE MA-RILLENMARMELADE NOCH GANZ WARM IST UND DER STAUB-ZUCKER WEISS UND PULVRIG DEN KRAPFEN BEDECKT. DANN WIRD JEDER BISSEN ZUM GENUSS UND DIE FASCHINGSZEIT ER-REICHT IHREN HÖHEPUNKT.

Page 31: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

31

Siegfried Herzog Destillate Breitenbergham 5, A-5760 Saalfelden, [email protected]

Onlineshop: www.herzogdestillate.at

ausgezeichnet Vergoldete edelbränDe

» Destillata international 4x “Brenner des Jahres“ GOLD

» Gault Millau 19/20 Punkte » Heine á la carte „Einer

der besten Destillateure Österreichs´“

» Wieselburg - mehrmalig Goldenes Stamperl

» Zahlreiche internationale Auszeichnungen

herzog‘s genuSSsortiment

» Edelbrände » Liköre » Edition „EXKLUSIV“ » Vodka „Pure Glacier“ » Gin „Hagmoar“ » Heumilchkäse aus eigener

Käserei » Feinheiten der Region » Degustations-Packages » Edle Geschenke

Wo’s brennt

Wo die Welt noch in Ordnung ist und die Uhren nach den Destillaten ticken. Dort ist die Brennerei von Siegfried Herzog gelegen. Inmitten der Saalfeldner Idylle im, malerischen Salzburger Land. Wie zuhause fühlt man sich im stilvollen „Wohnzimmer mit integrierter Brennerei“. Technisch am neuesten Stand, haben Siegfried Herzog und sein Team eine Mission: Genuss als Muss.

edelbränd

e höchst prämie

rt

Welcher Faschingskrapfen-Typ sind Sie?„DER STÜRMISCHE“ beißt so große Stücke wie nur irgendwie möglich runter. Mit dem Ergebnis, dass er den vollen Geschmack so schnell wie mög-lich erlebt, jedoch einen weißen Zuckerbart und manchmal auch Marmeladeflecken auf der Hose davonträgt.

Etwas bedachter löst die Marmeladen-Frage „DER STÜRMISCHE ÜBERHÄNGER“. Er beißt auch gro-ße Stücke runter, beugt sich jedoch (meist stehend) nach vorne, um sich nicht mit der Füllung zu bekle-ckern.

Noch eine Spur ausgetüftelter geht „DER SINNLI-CHE“ an die Krapfen ran. Er bohrt genüsslich mit der Zunge ein großes Loch in die Marmeladen-Öff-nung und fischt soviel Füllung heraus, bis ein Bekle-ckern beim Hineinbeißen schier unmöglich ist.

„DER SCHNEIDIGE“ eignete sich eine auf den ers-ten Blick unspektakuläre, aber sicher nicht unintel-ligentere Methode an. Er teilt den Krapfen mit einem Messer in die Hälfte oder in Viertelstücke und genießt Stück für Stück. Somit bleibt die Klei-dung sauber, Finger und Mund tragen aber auch hier Staubzucker-Spuren davon.

Somit bleibt noch „DER KRÄFTIGE TEILER“, der den Krapfen einfach in zwei Stücke reißt. Somit weiß er, wo sich die Füllung befindet und kann beim Reinbeißen entsprechend agieren.

Carnival doughnuts can be bought all through the year in their many varieties, such as with the classic apricot jam filling, vanilla, apple mint or Baileys cream or other creative options. At Carni-val time you get to enjoy them in their prime, however.Perhaps that is because it is the silliest time of the year and there are neither any strict rules to eating properly nor a need to be good. The possi-bilities for enjoyment during Carnival are as diverse as the costumes. Amid all the excitement many are glad to leave their inhibitions behind and bite openly into the doughnut – no matter if they get a beard of icing or jam on their trousers as a result.

Page 32: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

32

Mehl, Prise Salz, Vanillezucker und Germ gut vermengen

Milch wärmen, Butter darin schmelzen und Kristallzucker beigeben. Fest rühren, bis Flüssigkeit lauwarm ist.

Rum, warmes Milchgemisch und Dotter zum Mehlgemisch beimengen.

Masse fest mit Kochlöffel verrühren, bis der Teig „Blodan“ (Blasen) schlägt.

Teig zudecken, ca. 1 h an einem warmen Platz gehen lassen – der Teig sollte doppelt so groß werden. Tipp: Der Germteig mag keine Zugluft.

Mit einem Löffel ca. 60–65 g große Knödel aus dem Teig stechen. Die-se gut „schleifen“ (durchkneten) und auf das bemehlte Brett legen. Zugedeckt nochmals 2 h gehen lassen, bis die Teigknödel ihre Größe verdoppelt haben.

Genügend Öl auf ca. 170 °C erhitzen (nicht zu heiß!) und Krapfen schwim-mend darin goldbraun herausbacken: 3 Minuten pro Seite, mit „Gatzl“ (Siebschöpfer) wenden. Während des Backens den Deckel auf den Topf geben, da die Krapfen dadurch besser aufgehen. (Wichtig: Der weiße Rand rund um die Krapfen – Merkmal!) Nach dem Backen die Krapfen mit dem „Gatzl“ herausgeben und auf Küchenrollenpapier abtropfen lassen. Tipp: Der 1. Krapfen gelingt meistens nicht (wie bei Palatschinken).

Krapfen mit Marmelade (Spritzsack) füllen. Tipp: Zur Marmelade einen kleinen Schuss Rum beigeben, aber nicht zu starken und nicht zu viel, da der Alkohol nicht mehr verdampft.

Krapfen mit Hilfe eines „Seichei“ (Sieb) mit viel Staubzucker bestäuben.

8

9

7

6

543

21

FaschingskrapfenZutaten½ kg glattes Mehl1 Würfel Germ1 Prise Salz1 Pkg. Vanillezucker80 g Kristallzucker80 g Butter¼ l Milch1 EL Rum5 Dotter200 g Marillenmarmelade zum BefüllenÖl zum Herausbacken (z.B. Frivissa)Staubzucker zum Bestreuen

1

2

3

4

Page 33: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

• Skispaß für die ganze Familie• Beliebtes Trainingszentrum für Ski-Nationalteams aus Österreich, Schweiz, Deutschland, USA und Norwegen• Professionelle Rennabwicklung mit Schild Skiracing Rennschule• Zwei Schlepplifte und ein Übungslift• Angebot für Familien: Tagesskipass für eine Familie (2 Erw.+2 Ki.) schon ab € 73,–• Kulinarische Leckerbissen beim Berggasthof Hinterreit

Familienskiberg & Berggasthof HinterreitFamilie Hörl

5761 Maria AlmTel.: 06584/7780

[email protected] | www.hinterreit.at

8

6

7

5

9

Der Stefflhof in SaalfeldenIdyllisch gelegen, zwischen Leogang und Saalfelden, bietet die Familie Pichler-Steiner ihren Gästen Urlaub am Bauernhof bzw. Baby- und Kinderbauernhof. Die schönste Zeit des Jahres wird hier zum Naturerleb-nis: Die am Hof lebenden Tiere sind zum Greifen nah (Hühner, Rösser, Pony, Kühe, Ziegen, Hasen, Meerschweinchen etc.), die selbstgemachten Pro-dukte der Landwirtschaft schmecken einzigartig und der Erholungseffekt ist unglaublich (3 Appartements für 4 bis 5 Personen, Liegewiese, Spielwiese etc.).

Page 34: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

34

… dass unsere heimischen Produk-te gekennzeichnet sind?Seit 2014 gibt es ein Qualitätssiegel mit dem Namen „Echt.Gsund.Guat“. Dabei entscheidet ein sechsköpfiges Fachgremium, welche heimischen Produzenten dieses Zertifikat führen dürfen. Das Regionslabel garantiert den Konsumenten damit, dass das hergestellte Produkt aus Saalfelden Leogang stammt.

… dass man am Ritzensee eislaufen kann? Sobald der Ritzensee komplett zuge-froren ist, wird der See zum Eislau-fen geöffnet. Auf der Natureislauf-bahn hat man einen wundervollen Panoramablick auf das verschneite Steinerne Meer und kann seine Run-den auf funkelndem, glitzernden Eis genießen.

… dass wir in Leogang einen Dorf-laden haben?Dort wird eine große Vielfalt von regi-onalen Köstlichkeiten, österreichi-schen Bio-Produkten, Pinzgauer Handwerkskunst und Geschenkside-en angeboten. Im kleinen Café neben-an werden selbstgemachte Kuchen und Mehlspeisen sowie ein Bio-Früh-stück serviert.

... dass der Winter echt „märchen-haft“ wird?Im Februar 2015 inszeniert das Salz-burger Theater ecce in Saalfelden Leogang das Wintermärchen „Die Schneekönigin“ mit Livemusik, Akro-batik und Schauspiel für die ganze Familie. Die Aufführungen finden im Circuszelt an der Talstation der Leo-ganger Bergbahnen statt.

WUSSTEN SIE SCHON ...

... that our local produce is certi-fied?Since 2014 there is a regional qua-lity mark with the Echt.Gsund.Guat. This is awarded by a six-person expert panel to deserving local pro-ducers. The regional stamp guaran-tees consumers that the product comes from Saalfelden Leogang.

… that you can ice skate on the Ritzensee lake?When Ritzensee is completely frozen, it is open for ice skating. On the natu-ral skating rink you get a wonderful panoramic view of the snowy Steiner-nes Meer and can truly enjoy zipping around on the sparkling and glittering ice.

… that we have a village shop in Leogang?There is a great range of regional deli-cacies, Austrian organic produce, Pinzgau craftsmanship and gift ideas offered here. In the small café next door, homemade cake and pastries are served along with organic break-fast.

... that winter is truly magical?In February 2015 Salzburg’s ecce Theatre is staging ‘The Snow Queen’ winter fairy tale in Saalfelden Leo-gang with live music, acrobatics and a play that the whole family will enjoy. Performances are to take place in a circus tent at the valley station of the Leoganger Bergbahnen cable car.

DID YOU KNOW ...

34

Premium Chalets

14 hochwertige Chalets20 verschiedene Gärten

Bio-NaturbadeseeKinderspielplatz mit tollem Streichelzoo

Urige Embachalm für Events und zum FeiernStammhaus Embachhof mit 4*-Zimmern

Embachhof Verwöhnpension mit 4-Gang-WahlmenüExklusiver Chalet Service mit Original Salzburger Bio Frühstück &

Nespresso Kaffemaschinen mit Original Kaffeekapseln, Speisen à la carte mit Chaletservice am AbendAb Dezember 2014 Ski In Ski Out direkt an der neuen Steinbergbahn

Direkt im Skigebiet Saalbach Hinterglemm Leogang und dem BikeparkLöwen Alpin Card 2015 im Sommer inklusive

Page 35: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

35

Premium Chalets in LeogangPremium Chaletsin Leogang

14 hochwertige Chalets20 verschiedene Gärten

Bio-NaturbadeseeKinderspielplatz mit tollem Streichelzoo

Urige Embachalm für Events und zum FeiernStammhaus Embachhof mit 4*-Zimmern

Embachhof Verwöhnpension mit 4-Gang-WahlmenüExklusiver Chalet Service mit Original Salzburger Bio Frühstück &

Nespresso Kaffemaschinen mit Original Kaffeekapseln, Speisen à la carte mit Chaletservice am AbendAb Dezember 2014 Ski In Ski Out direkt an der neuen Steinbergbahn

Direkt im Skigebiet Saalbach Hinterglemm Leogang und dem BikeparkLöwen Alpin Card 2015 im Sommer inklusive

EMBACHHOF & STEINALMDORF | Rain 9 | A-5771 LeogangTelefon: +43 (0) 65 83/82 75 | E-Mail: [email protected] | www.embachhof.at | www.steinalmdorf.com

Page 36: Image Magazin Saalfelden Leogang Winter 2015

NEU: BESUCHEN SIE

UNSEREIDEENWERKSTATT

BAHNHOFSTRASSE 88,

5760 SAALFELDEN

Almerstraße 2, 5760 SaalfeldenT +43 (0) 6582 755 98Mo–Fr 9:00–18:00 Uhr

Sa 9:00–12:30 Uhr

www.praderinterior.at

Prader Interior bietet eine exklusive Auswahl an Möbel und Accessoires. Weiche

Kissen und gemütliche Decken zum Entspannen, Duftlampen und Kerzen um

Atmosphäre zu schaff en sowie Pfl egeprodukte und Düfte, um sich selbst zu verwöhnen.

Saalf_Leog_Magazin_07.indd 1 08.08.14 16:26