ii - world english bible

75

Upload: others

Post on 25-Nov-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

iiLuka

The Gospel According to Luke in the Ludari Dialect of the Romanian Language, as spoken in Croatiacopyright Ā© 2019 PioneerLanguage: Ludari (Romanian)Dialect: Ludari

DRAFT VERSIONThis translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution Share-Alike license 4.0.You have permission to share and redistribute this Bible translation in any format and tomake reasonable revisions and adaptationsof this translation, provided that:

You include the above copyright and source information.If you make any changes to the text, you must indicate that you did so in a way that makes it clear that the original licensor is

not necessarily endorsing your changes.If you redistribute this text, you must distribute your contributions under the same license as the original.

Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents.For other uses, please contact the respective copyright owners.Note that in addition to the rules above, revising and adapting God's Word involves a great responsibility to be true to God's Word.See Revelation 22:18-19.2021-11-02PDF generated using Haiola and XeLaTeX on 24 Nov 2021 from source files dated 24 Nov 2021ba2a14ee-adf9-5a2c-ac9a-b6a29a579b63

Contents

Luka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1GLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

iii

Luka 1:1-3 1 Luka 1:20

Bună vorba alu LukeAsta Bună vorbă askris omu karje s kima Luka, karje afost doktor, učeniku karje putuja

ku apostolu Pavle (vjez Kol 4,14; Flm 24; 2 Tim 4,11), a na fost židov. Asta knjigă opisaÅ”tjekănd sa fukut Isusu, kănd atrijit, kănd ăvaca, kănd fiča čudurj, kănd amurit p kručje,kănd uskrisnit dăla morc Å” kănd apljikat p čerj. Una dăla glavna temă d asta Bună vorbăjaÅ”tje k Isusu aisponit obečala karje Dimizov adat alu Izraeluluj ăn Stari zavjet ali Å” Bunăvorba nuje samo d židovj več Å” d ălja karje nuje židovj. Ăn asta Bună vorbă Isusu ănvăcad multje temje, karje uključa Å” rugala, Sufljetu alu Svănt, radostu, zahvala Å” banji. Astaknjigă isto pokazaÅ”tje kum Isusu likuja Å” oprustja alumultă lumje, karje uključuja Å” p ăljakarje afost mult bulnavj ili karje avja ăn je sufljet alu rov, săračj, greÅ”nikurj, propalic Å”multje mujerj. Luka asta askris, vjerovatno oko 65 aj majklo d Kristu.

Luka rubjaÅ”tje dăće skrije knjigasta1-3PoÅ”tovani Teofile, kaŔă kumÅ”ti,mulc lumje adat tot dăla je s skrije izvjeŔće d stvarurj

karje Dimizov afukut ăn vrijamja anuastră, baÅ” kaŔă kum skrije ăn pisma Svăntă. Askrisaja če nuvă azăs ălja karje avizut stvarurlja d ănčipjală Å” karje rubja Bună vorbă. Å  jopažljivo aproučit aÅ”tja tuatje događajurlje. Jo agindit binje arfi tot s skriv p rănd, 4 aÅ”aosă fi siguran k aja če je ta văcat istina.

Anđeo Gabrijel rubjaÅ”tje d aja k osă s fakă Ivan karje bitjază5Kănd caru Herod avladit p Judeja,* afost njeki pop karje s kjamă Zaharija. Jel pripadja

alu skupinej d popje karje s kima skupina alu Abije.ā€  Mujarja alu Zaharije afost isto dfamilija alu popilor. Ja s kima Elizabeta. 6Amiždoj irja pravedni la Dimizov Å” uvjek askultatot aja če Domnu zapovidit ăn zakonu aluMojsije. 7Ali navut kupil daje će Elizabeta afostŔćarpă, a amiždoj irja mult bătrnj.

8 Udată, Zaharija Å” popilje ăn skupina aluj služaÅ”tje ăn Hram. 9 Običaju alu popilorafost s arunčje kocka tuată zuva kum akuljiđja činje osă utrje ăn SvetiÅ”te alu Domnulujăn Hram Å” sa pringă tămăja.ā€” Una zuvă Zaharija afost akuljes s apringă tămăja 10 Å” dvrijamje mult lumje s ruga ăn dvoriÅ”tja alu Hramuluj.

11 Atunča alu Zaharija sa ukazăt anđeo alu Domnuluj. Astat p partja alu dăraptej lažrtveniku d aprins tămăja. 12 Kănd Zaharija avuzut p anđeo, jel mult sa spirjat. 13 Aanđeo ja zăs: ā€œNa vja frikă, Zaharija! Dimizov auzăt rugala ata: Elizabeta, mujarja osă cfakă bijat. Å  osă l kjem Ivan. 14 Osă c fije drag Å” t veseljeÅ”t Å” mulcă s s radujaskă kănd sfićja jel. 15 Kupilu alu vostru osă fije marje la intja alu Domnuluj. Jel nu s bja nit vin nićaltje bjarje žestokje. Osă fije plin d Sufljetu alu Svăntuluj joÅ” kănd fi ăn burtă. 16 Jel osăokrinjaskă p multje Izraelcurj la Domnu, Dimizov alor. 17 Isti sufljet karje ja dat snagăalu Ilije osă fije ăn bijatu alu tov s pripimaskă p narodu d vinjala alu Domnuluj. Osăokrinjaskă injimilje alu tatilje kărti kupi Å” nagovorjaskă p ălja karje nu skultă p Dimizovs primjaskă mudrost alu ălja karje askultă.ā€

18Zaharija azăs alu anđeo: ā€œKum s Å”tiuv k s dogudjaÅ”tje aja? Å  jo Å” mujarja amja iÅ”tjemveč bătărnj.ā€

19 P aja anđeo ja zăs: ā€œJo sănt Gabrijel. Am vinjit dăla prijestolje alu Dimizov. P minjeatrimjes la tinje s ca duk asta bună vorbă. 20Da akuma osă rămăj mut Å” nu s poc s rubjeÅ”tjtot pănla zuvaja pănd s nu dugodja aja, daja če nakrizut ăn vorbilje alji mjalje, karje osăispunjaskă d vrijamje alor.ā€* 1:5 caru Herod avladit p JudejaTakođer s kima Herod Marje, Å” avladit dăla 37. pănla 4. aj majdată d Krist. Judejaaiča rubjaÅ”tje d tuată pămăntu undje atrijit Židovi. ā€  1:5 alu skupinej d popje karje s kima skupina alu Abije.Afost duavăzăč Å” patru (24) skupină d popje. Toc afost d sămănca alu Aron, fratilje alu Mojsije. Abija afost pra tata aluopt (8) skupină d popje (vjez 1 Dnev 24,10). ā€” 1:9 Popolje atribut s apringă tămăja ka prinosu alu Dimizov tuatădăminjaca Å” sara p posebni oltar ănontru ăn Hram.

Luka 1:21 2 Luka 1:5021 Ăn vrijamjaja narodu aÅ”tiptat p Zaharija Å” na razumit dăće atăta sa zadržăt ăn

SvetiÅ”te. 22 Kănd napokon ajiŔăt, na putut nimik s lji zăkă Å” s lja udă. Kănd lumja avizutaja, Å” znakurlje karje lja dat ku mănilje, ashvatit k jel avut vizije ăn SvetiÅ”te.

23Kănd azavrŔăt zuvilje alu Zaharija s ukrjază kaŔă popa ăn Hram, sa tors a kas. 24Dăpăduavă trje zălje, mujarja aluj Elizabeta arămas grja, Å” ćinć (5) lunj na jiŔăt d kasă. Ja azăs:25 ā€œAÅ”a Domnu sa pobrinit d minje Å” askinit ruÅ”unja dăpă minje ătru lumje daja če naputut s am kupi.ā€

Anđeo Gabrijel rubjaÅ”tje d aja k osă s fakă Isusu26 Kănd Elizabeta irja grja Å”asă (6) lunj, Dimizov atrimjes p anđeo Gabrijel ăn sat

Nazaret ăn regije Galileja, 27 la djevică karje zarućită dăpă om karje s kjamă Josip. Jelirja d sămăncă alu caru David, a djevica s kima Marija. 28 Gabrijel avinjit Å” azăs alu je:ā€œZdravo! Domnu ku tinje. Dimizov ta kuljes!ā€

29 P aja Marija sa uznemirit Å” na razumit če anđeo avurut s zăkă ku pozdravula.30 Anđeo azăs: ā€œNa vja frikă, Marija. Tu jeÅ”t aja p karje Dimizov akuljes! 31 Jakă osă figrja Å” osă fač fićor p karje osă l kjem Isusu. 32 Jel osă fije marje Å” osă s s kjamje Bijatualu Maj marje Dimizov. Domnu Dimizov osă idja autoritet s fije car kum Dimizov obećitsămănca alu David. 33Osă vladjaskă p sămănca alu JakovĀ§ zauvjek Å” cara aluj nikad nu sprestanjaskă.ā€ 34Marija trijabă p anđeo: ā€œAli kum? Jo joÅ” na fost ku om.ā€

35 Anđeo Gabrijel ja odgovorit: ā€œSufljetu alu Svăntuluj osă slubuadje p tinje Å” săla aluMaj marje Dimizov osă t prekrijaskăj. Å  daja kupilu karje l fiča osă fije svănt Å” osă s skjamje Bijatu alu Dimizov. 36 Jakă, ata rođakinja Elizabeta aÅ”a bătărnă isto duče fićor.Aja ista mujarje, d karje arubit k nu puatje s ajbje kupi, a grja je d Å”asă (6) lunj. 37 K aluDimizov nimika nuje nemoguće!ā€

38 Marija azăs alu Gabrijelu: ā€œJakă, argatu sănt alu Domnuluj. S fije kum tu zăć!ā€ Å Gabrijel apljikat dăla ja.

Marija positjaÅ”tje p Elizabeta39Duavă trje zălje dăpă aja, Marija majdată apljikat ăn sat ăn dalurj alu Judeje. 40Kănd

ažuns, auntrat ăn kasa alu Zaharija Å” apozdravit p Elizabeta. 41 Kănd Elizabeta auzătpozdravu alu Marije, kupilu ăn burtă alu Elizabetăj dăturdată mult sa miÅ”kat Å” Elizabetasa napunit ku Sufljetu alu Svăntuluj. 42Elizabeta d radostmarje ătarje astrigat: ā€œMajmultjeÅ”t blagoslovită d tuatjemujerj Å” blagoslovit je kupilu ăn burta ata! 43Ku čaja amzaslužătčastula s m positjaskămama alu Domnuluj alumjov! 44 Jakă kănd auzăt pozdravu alu tov,kupilu ăn burtă dăturdată mult sa miÅ”kat d radost! 45 Blagoslovită jeÅ”t daja će akrizut kosă s ispunjskă poruka karje ca trimjes Domnu!ā€

Marija slavjaÅ”tje p Dimizov ăn radost46Atunča Marija azăs:

ā€œInima amja adrikă p Domnu,47 sufljetu alu mjov s radujaÅ”te la Dimizov, alu mjov Spasitelju,

48 k p minje ma kuljes,p ponizna argata aluj!

Audjec, pănda kuma tuată generacija osă zăkăk Dimizov ma blagoslovit,

49 daja će Dimizov karje arje tuată sălaafukut marje ćuda d minje!Svănt je lumilje aluj.

50 IskazaÅ”tje milostu p toc ălja ăn tuată vrijamjaĀ§ 1:33 sămănca alu Jakov Ăn originalu skrije: ā€œkasa alu Jakovā€ karje rubja d tuată sămănca alu Jakov. Altu lumiljed Jakov afost Izrael. Atrijit usutje d aj majdată, a tuatje duavăsprjače d sămăncje alu izrael avinjit dăla jel. Lumja pnarodu Izrael često kima kasa alu Jakov.

Luka 1:51 3 Luka 1:76karje arje frikă d jel.

51Ku măna capănă afukut marje ćudaÅ” rastjerit p lumja karje ponosni Å” umiÅ”ljeni.

52 Jel izbacăt p vladari s nu vladjaskă viÅ”e,a adrikat p lumje karje je ponizni.

53A p lumja karje irja flămănž lja nasitit ku binje,a p lumja karje bogată lja trimjes dăla jel ku mănilje gualje.

54-55 Jel ažutat alu argatu aluj, Izrael,baÅ” kum adat obečală alu sămănca anuastră,

alu Abraham Å” alu kupi aluj,k osă lji fije uvjek d milă.ā€

56Atunča Marija ku Elizabeta arămas oko trj (3) lunj Å” sa tors a kas.Ivan karje bitjază sa fukut

57 Alu Elizabeta avinjit vrijamja s fakă Å” ja afukut bijat. 58 Kănd tuată familija alu je Å”komÅ”iji auzăt d asta, kum Domnu afost aÅ”a d bun kărti ja, toc sa bukurat zajedno ku ja.

59 Kănd kupilu anapunit opt (8) zălje, atribut s fije obrezăt,* aÅ”a k komÅ”iji Å” familijaavinjit s proslavjaskă aja. Avurut p kupilu s s l kjamje Zaharija kum tatusov s kima, 60 aliElizabeta azăs: ā€œNu, nego mora s s kjamje Ivan!ā€

61 KomÅ”iji Å” familija azăs: ā€œNimilja dăla familija ata nu s kjamă Ivan!ā€ 62 Atunča,poÅ”to Zaharija na putut s audă, lumja ku mănilje la tribat kum jel vrja kupilu s s kjamă.63 Zaharija akătat s ji dja ploće s skrije Å” askris: ā€œS kjamă Ivanā€, Å” toc sa mirat. 64Dimizovalu Zaharije adiÅ”kis gura Å” ja dizljigat ljimba Å” jel dăturdată apoćenit s rubjaskă Å” s slavjaskp Dimizov.

65Kănd toc karje živja upruapje d je avizut će Dimizov afukut alu Zaharije, lja fost frikăd Dimizov. Ăn tot satu alu djalurlje alu Judeje, lumja rubja d aja će sa dogodit. 66 Ćinjegod auzăt d je agidja d aja Å” sa tribat: ā€œAtunča će s fije d bijatusta kănd ufi marje?ā€, kDomnu sigurno osă fakă njeÅ”to marje pisti jel.

Zaharija rubjaÅ”tje d Mesija Å” d Ivan karje bitjază67 Sufljetu alu Svăntuluj aisponit p Zaharija, tata alu Ivan, Å” jel arubit asta porukă dăla

Dimizov:68 ā€œSlava alu Domnu, Dimizov alu Izraelcilor,

k avinjit s ažută alu narodu aluj Å” s lji izbavjaskă!69 Å  atrimjes nauvă marje Spasitelj

d sămănca alu argatu aluj David,70 kum jel dămult aobećit

pisti vorba alu prorokurlje karje jel atrimjes:71 s nji spasaskă dăla duÅ”mani alji noÅ”tri

Å” dăla mănă alu tuată lumja karje nimrzaÅ”tje.72 Jel asta afukut s pokazaskă milă alu sămănca anuastră

aÅ”a če aisponit savezu alu svănt karje afukut ku je,73 aÅ”a če aisponit običala karje adat alu nuastră sămănca, Abraham.

74KaŔă kum aobečit, nja skos dăla duÅ”manjs putjem s ji služăm frzdă frikă,75 s trijim kum Dimizov azăsÅ” s fićem ćije bun ăn tuatje zuvilje nuaÅ”trje.

76A tu, bijatu alu mjov, osă ti kjem proroku alu Maj marje Dimizov.Osă pljeć la intja alu Domnuluj s ji priprimjeÅ”tj drumu.

* 1:59 obrezăt Obrezjala afost znaku alu savezu alu Dimizov ku Abraham Å” ku sămănca aluj (Post 17,9ā€“14). Židoviafost obrezăt kum apokaza k irja odani alu Dimizov Å” k pripadjaÅ”tje alu narodu aluj karje akuljes.

Luka 1:77 4 Luka 2:2277Osă ănvăc p aluj narodu s Å”tije kum s s spasaskă

kum s lji fije oprostită greÅ”ala alor,78Daja če je Dimizov plin d milă Å” arje osićaj d noj,

jel trimjatje lumin d čerj.KaŔă suarilje karje sa drikă ăn diminjacă,

79Dimizov osă adukă lumina alu ălja karje trijaÅ”tje ăn nuaptje Å” arje frikă d muartje.Jel osă nji pokazaskă drumu karje vudjaÅ”tje ăn mir.ā€

80 Ivan akriskut Å” apostanit capăn ăn sufljet. Trija ăn lok undje nuje nimika.ā€  Kăndakriskut, jel ačiput javno s rubjaskă alu naroduluj alu Izrael.

2Sa fukut Isusu ăn Betlehem(Mt 1,18ā€“25)

1 Ăn vrijamaja caru alu Rimuluj, August azapovidit s fakă popisu d tuată lumje karjetrijaÅ”tje ăn cara. 2 Ăsta afost prvi popis d lumje karje sa dogodit ăn vrijamje păndKvirinija afost upravitelju p regije Sirija. 3Toc apljikat ăn trgu undje trija sămănca aluj ss skrije ăn popis.

4AÅ”a Å” Josip, k afost sămănca alu caru David, apljikat d sat Nazaret ăn regije Galileja ănsat Betlehemăn regije Judeja, undje dămult sa fukut David. 5 Jel apljikat una ku zarućnicaaluj, Marija, s s skrije ăn popis. Marija več afost grja, 6 Å” pănd afost ăn Betlehem, ja avinjitvrijamja s fakă. 7 Ja afukut bijat, prvi kupil, la ăvilijat Å” la pus ăn aljbje d aja će ăn sat undjeirja sobje d gostjamje nu irja lok d je.

Anđeli zăće alu pastirilor k Isusu sa fukut8 Ăn nuaptjaja p păjenj upruapje d Betlehem, njeki pastirurj păza vojilje alor.

9 Dăturdată sa ukazăt anđeo alu Domnuluj Å” lja osvitljit slava alu Domnuluj Å” je mult saspirat! 10Anđeo lja zăs: ā€œNa vjec frikă! Jakă aduk vuavă Bună vorbă karje p tuată lumja susričaskă! 11Astăz sa fukut vuavă Spasitelju ăn Betlehem, ăn trgu alu David. Jel je Kristu,Domnu! 12AÅ”a osă Å”tijec k je istina aja če zăk: Osă găsăc kupilu karje je ăvilijat ăn plahtăkum zače ăn aljbje.ā€

13 Dăturdată alu anđeluj avinjit marje vuastje d anđelurulje d čerj karje aslavit pDimizov:14 ā€œSlava alu Dimizov karje vladjaÅ”tje p čerj,*

a p pămănt mir alu lumje karje ja ugodit.ā€15 Å  anđelurlje apljikat pănla je Å” sa tors p čerj. Pastirurjlje arubit unu ku altu: ā€œAjdac

ăn Betlehem s vidjem će sa dogodit ća nuavă azăs Domnu!ā€16Apripit ăn Betlehem Å” klo agăsăt p Marija Å” p Josip ku kupilu će safukut karje azukut

ăn aljbje. 17Kănd la găsăt, alu toc arubit aja će anđeo azăs d kupil. 18 Å  tuată lumja karjeapus urjajkje la pastirurj sa mirat d aja če lja zăs. 19A Marija nimika na mujtat d asta čeauzăt Å” agindija d aja ăn inima alu je. 20 Pastiri sa tors la voj karje păza Å” slavja Å” zahvaljaalu Dimizov. Tot če auzăt Å” avizut sa dogodit kum lja zăs anđeo.

21D opt (8) zăljemajklo kănd avinjit vrijamja s obrezaskă p kupilu,ā€  ja pus lumilje Isusukarje anđeo adat majdată njego če Marija arămas grja.

Josip Å” Marija aduče p Isusu ăn Hram22 Kănd avinjit vrijamja s s očistjaskă Marija kum skrije zakonu alu Mojsije,āœ” Josip

Å” Marija alat p Isusu Å” apljikat ăn Hram ăn Jeruzalem. La posvitit alu Domnuluj,ā€  1:80 lok undje nuje nimika Asta afost napuÅ”teni lok la zapadnă partje d apă Jordan. Nuje dăpartje dăla lok undjeuntră ăn Mrtvo more. * 2:14 Slava alu Dimizov karje vladjaÅ”tje p čerj Ăn grčki skrije: ā€œSlava p visina!ā€ ā€  2:21Vjez fusnota ăn 1,59. āœ” 2:22 Lev 12,1ā€“4

Luka 2:23 5 Luka 2:52

23 kum skrije ăn zakonu alu Domnuluj: ā€œTot bijatu karje prvi sa fukut pripadjaÅ”tje aluDomnuluj.ā€āœ” 24Å  aprenisăt žrtvă kummamaaputja jar s fije čista, kumzakonualuMojsijeănvacă: ā€œduavă (2) grlic ili doj (2) goluburj tănărj.ā€āœ”

Å imunu Å” Ana prepoznajaÅ”tje k Isusu je Kristu p karje Dimizov la trimjes25Trija atuća unu omăn Jeruzalem, s kjamă Å imun karje irja pravedan Å” askulta zakonu

aluDimizov. Sufljetu alu Svăntuluj irja p jel Å” aÅ”tiptat pDimizov s izbavjaskă p Izraelcurljekum aobečit.ā€” 26 Sufljetu alu Svăntuluj ja zăs k nu s muarje pănă god nu vjadje p Kristukarje Domnu atrimjes s izbavjaskă p narodu aluj. 27P zuvă kănd Josip Å”Marija adus kupiluIsusu s fakă obredu kum je skris ăn zakonu alu Mojsije, Sufljetu alu Svăntuluj adus pÅ imun s pljaće ăn Hram. 28Å imun alat p Isusu ănmănj Å” aslavit p Dimizov ku vorbiljaÅ”tje:29 ā€œDomnulje, maj ispunit obečanje karje maj dat

Å” akuma jo, argatu alu tov, pot s mor ăn mir.30Akuma vojki alji mjej avizut spasjala,

31 p spasitelju karje tu atrimjes d tot narodu.32 Jel je lumina s otkrijaskă istina ata alu tot narodu,

ăla karje aduče slava alu tov narodu, Izrael.ā€33 Josip Å” Marija sa mirat la vorbje će s rubja d Isusu. 34 Å imun lja blagoslavit Å” azăs alu

Marije, mama alu Isusuluj: ā€œJakă, Dimizov atrimjes p kupilusta k mulc izraelcurj s kadăŔ mulc s adrikă. Dimizov la trimjes kaŔă znaku s pokazaskă drumu d spasjală, karje mulcinÅ” osă l odbacaskă, 35 Å” aÅ”a osă pokazaskă rovu ăn injima alor. A kănd l odbacaÅ”tje, mačuosă probijaskă inima ata.ā€

36Afost ăn Hram Å” proroćică Ana, fata alu Fanuel d sămănca alu AÅ”er. Mult irja bătrnă.Afost Å”aptje (7) aj ăn brak 37 Å” atunča atrijt kaŔă udovica pănla optzăć Å” patru (84) aj. NaiŔăt d Hram, več ăn post Å” ăn molitvă aslužăt zuva Å” nuaptja alu Dimizovu. 38 BaÅ” kăndÅ imunu azavrŔăt, avinit Ana Å” ančiput s slavjaskă p Dimizov Å” s rubjaskă d Isusu alu tockarje aÅ”tiptat p Dimizov s izbavjaskă p Jeruzalem dăla duÅ”manji alor.

39 Kănd Josip Å” Marija afukut kum zakonu alu Domnuluj azapovidit, sa tors akas ănNazaret ăn regija Galileja. 40 Kupilu Isusu akriskut. Apostanit capăn Å” majmult mudar Å”Dimizov nastavja s l blagoslovjaskă.

Fălkovu Isusu rubjaÅ”tje ku ućitelji ăn Hram41 Roditelji alu Isusuluj tot anu kănd irja prazniku Pasha pljika ăn Jeruzalem. 42 Kănd

Isusu avut duavăsprjače (12) d aj, je apljikat kaŔă uvjek s slavjaskă prazniku. 43 Dăpăpraznik, roditelji alu Isusuluj akrinit akas, a fălkovu Isusu arămas ăn Jeruzalem, aliroditelji aluj aja na Å”tijut. 44 Agindit k Isusu je ăn grupa alor. Aumblat una zuvă atunća apoćenit s l katje ăntră familije Å” ăntră ortać alor, 45 ali nu la găsăt Å” aÅ”a sa torsăn Jeruzalem Å” klo l kată. 46 Dăpă trje (3) zălje la găsăt ăn Hram ăntră ućiteljurj kumpunje urjejkje Å” lja ătribat. 47 Å  toc karje apus urjejkje la Isusu sa mirat kăt Å”tije Å” kumbinje odgovorja p pitanje.

48 Kănd je agăsăt p Isusu na Å”tijut će s gidjaskă. Azăs mumusa: ā€œBijatu alu mjov, dăćeafukut tu asta nuavă? Jakă, tatutov Å” jo mult nja sikirit Å” noj pistot t kătam!ā€

49 Isusu azăs alor: ā€œDăče mas kătat? Zar voj nu Å”tijic k jo mora s fiuv ăn kasa aluTatimjov?ā€ 50Ali je nu razumja če jel avurut s lji zăkă.

51 Isusu sa tors akas ku mumusa Å” ku tatusov ăn sat Nazaret Å” askulta p je. A mumusanimika na mujtat d asta če sa dogodit. 52 Isusu kriÅ”tja Å” postanja joÅ” majmult mudar Å”Dimizov l blagoslovja majmult Å” majmult, a lumja l poÅ”tuja majmult Å” majmult.āœ” 2:23 Izl 13,1ā€“2 āœ” 2:24 Lev 12,6ā€“8 ā€” 2:25 Ăn original skrije: ā€œaÅ”tipta utjeha alu Izraelā€.

Luka 3:1 6 Luka 3:163

Ivan karje bitjază priprimjaÅ”tje drumu d Isusu(Mt 3,1ā€“12; Mk 1,2ā€“8; Iv 1,19ā€“28)

1Afost ćinjčsprjaćje (15) d aj kum caru alu Rimuluj Tiberije aćiput s vladjaskă. PoncijePilat afost upravitelju ăn regija Judeja. Herod* avladit ăn regija Galileja, a fratusov Filipavladit ăn regije Itureja Å” Trahonitida, a Lizanije avladit ăn regija Abilena.ā€  2 Å  Ana Å”Kaifa afost marj popurjā€” ăn Jeruzalem. Ăn vrijamjaja Dimizov rubja alu Ivan, bijatu aluZaharija, ăn pustinje.Ā§ 3 Jel apljikat ăn tuatje lokur pănglu apă Jordan s rubjaskă alulumjej k trijebje s s bitjază s pokazaskă kum s okrinjaskă dăla grjeÅ”ală Å” Dimizov osă ljioprostjaskă greÅ”ala. 4Kum askris proroku Izaija, Ivan afostā€œglasu karje strigă ăn pustinje:ā€˜Preprimic drumu d Domnu

Å” oćistic d jel stazilje!5 Ispunic tuată dolina

Å” poravnic tot djalu Å” brjegu!Ispravic drumu karje strămb

Å” poravnic aja čije nuje ravno!*6 Tuată lumja osă vjadje spasjala alu Dimizovuluj!ā€āœ”

7 Ivan rubja alu mulc lumje karje vinja s bitjază: ā€œVoj, Å”arpilor! Činje va zăs k aÅ”a dljaznje putjec s fuđic dăla kaznă karje Dimizov trimjatje? 8 Fićec binje karje pokazaÅ”tjek vas okrenit dălă greÅ”ala avuastră.ā€  Å  vu ănŔălăc akă gindic k iÅ”tjec sigurni samo dajače iÅ”tjec sămănca alu Abraham. Ali jo vu zăk, Dimizov puatje d bulovanjiÅ”tja s stvurjaskăkupi alu Abraham! 9 Dimizov uskoro osă luvjaskă ku sukurja ăn tot ljemnu karje nudăbun rod. Tot ljemnu karje nudă bun rod osă fije tijat Å” arukat ăn fok.ā€

10Atribat mulc lumje p Ivan: ā€œAtunča će trjebje s fićem?ā€11 Ivan lja zăs ā€œÄ†inje arje duavă (2) kămăŔj, trjebje s dja alu ălja karje narje nić una. A

ćinje arje mănkarje, trjebje s podiljaskă ku ălja karje narje.ā€12Avinit s s bitjază čak Å” poreznikurljeā€” Å” la tribat: ā€œUčiteljulje, če trjebje s fičem?ā€13 Ivan lja odgovorit: ā€œNu lăc maj marje porezu njego će dugujaÅ”tje.ā€14 Å  la tribat vuastja: ā€œA će trjebje noj s fićem?ā€Ivan lja odgovorit: ā€œNu lăc banji dăla nimilja ku săla Å” p nimilja nu punjec minćunj s

dubidic banji. Njego fic zadovoljni ku plata avuastră.ā€15 Kum lumja očikuja k Kristu ăndată vinje, toc ăn inimă sătriba dal je Ivan Kristu.

16Daja Ivan alu toc azăs: ā€œJo p voj bitjez ku apa, ali vinje netko maj marje d minje, atătad marje k jo nu sănt dostojan čak s ji fiuv argat.Ā§ Jel p voj osă bitjază ku Sufljetu alu* 3:1 Herod Konuskut Å” kaŔă Antipa, afost bijatu alu Herod Marje. ā€  3:1 Herod, Filip Å” Lizanije afost ā€œtetrarsiā€.ā€œTetrarhā€ afost rimski naslov d lokalni vladar karje vladja samo ku odobrjala alu vlastu alu rimuluj. Ăntru općompopulacije ponekad lji kima carurj (na primjer, vjez Mt 14,9; Mk 6,14). ā€” 3:2 Å  Ana Å” Kaifa afost marj popurj Anaafost marje popă 6.-15. aj majklo d Krist, ali atunča vlada alu rimuluj la skinit dăla položajula. Zetu aluj, Kaifa, afostmarje popă 18.-37. aj majklo d Krist. AÅ”a službeno ăn aja vrijamje Kaifa afost marje popă, ali lumja joÅ” uvjek akimatp Ana marje popă Å” jel Å” majdăpartje avut autoritet ăntru Židovj. Ā§ 3:2 pustinjeVjez fusnota ăn 1,80. * 3:5Ivan azăs alu lumjej k mora s s pokajaskă d greÅ”ala alor s fije spremic d vinjala alu Domnuluj. Ä‚Å”tja stihurj koristjaÅ”tjemetafora. D fukut ravni drum ăn pustinje je slika s fije spremic s prihvatjaskă p Isusu Å” poruka aluj. āœ” 3:6 Iz40,3ā€“5 ā€  3:8 Ăn original: ā€œFićec plodu karje je dostojan d pokajalăā€. ā€” 3:12 poreznikurlje Obično aja afostŽidovi karje na fost vuruc k aukrizat d vlada alu rimuluj (karje apreuzmit p Izrael). Većina d poreznikurj ănŔăla p alcă.Kăta majmult banj njego če lumja dugujaÅ”tje, a viÅ”ka cănja d je. Å  d ăla razlog lumja mrza Å” lji smatrja k je izdajic aluvlastiti narodu Å” vjerala alor. Ā§ 3:16 Ăn original: ā€œNu sănt dostojan nić klicimitilje s ji dizljeg.ā€

Luka 3:17 7 Luka 3:29Svăntuluj* Å” ku foku.ā€  17 Jel osă fije ka omu karje odvojaÅ”tje gruvu dăla jarbă. Gruvu osăsprimjaskă ăn ostavă, a jarba osă apringă ku foku karje nikad nu prestanjaÅ”tje s argă.ā€18 Pa Å” multje aÅ”a opomenje Ivan rubja alu lumjej Bună vorbă d Dimizov.

19 Ivan javno la ukorit p Herod, karje irja vladaru d regija Galileja,ā€” daja će sa ăsurat kuHerodijada, karje afost mujarja alu fratisov, Å” d multje altje rovj će afukut Herod. 20 Alikănd la ukorit Ivan, Herod p tot aja adodajit joÅ” unu rov: jel adat alu vuastja aluj s puje pIvan ăn kisuarje.

Ivan bitjază p Isusu21Majdată njego če p Ivan la pus ăn kisuarje, kănd Ivan abitizat p toc karje avinjit la jel,

jel abitizat Å” p Isusu. Atunča kănd Isusu sa rugat, čerju sa diÅ”kis, 22 Å” Sufljetu alu Svăntulujsa slobozăt p jel ăn oblik kaŔă golubu. D čerj sa uzăt glasu: ā€œTu jeÅ”t Bijatu alu mjov karjejo surut! Tu jeÅ”t radostu alu mjov!ā€

Sămănca alu Isusuluj23 Kănd Isusu ačiput javno s rubjaskă alu toc d Dimizov, avut oko trijezăč (30) d aj. P

Isusu l kuniÅ”tja k je bijatu aluĀ§ Josip.*Josip afost bijatu alu Eli,24 Eli afost bijatu alu Matat,Matat afost bijatu alu Levi,Levi afost bijatu alu Malki,Malki afost bijatu alu Janaj,Janaj afost bijatu alu Josip,25 Josip afost bijatu alu Matatija,Matatija afost bijatu alu Amos,Amos afost bijatu alu Naum,Naum afost bijatu alu Hesli,Hesli afost bijatu alu Nagaj,26Nagaj afost bijatu alu Mahat,Mahat afost bijatu alu Matatija,Matatija afost bijatu alu Å imij,Å imij afost bijatu alu Joseh,Joseh afost bijatu alu Joda,27 Joda afost bijatu alu Johanan,Johanan afost bijatu alu Resa,Resa afost bijatu alu Zerubabel,Zerubabel afost bijatu alu Å ealtiel,Å ealtiel afost bijatu alu Neri,28Neri afost bijatu alu Malki,Malki afost bijatu alu Adi,Adi afost bijatu alu Kosam,Kosam afost bijatu alu Elmadam,Elmadam afost bijatu alu Er,29 Er afost bijatu alu JoÅ”ua,

* 3:16 bitjază ku Sufljetu alu Svăntuluj Aiča Ivan koristjaÅ”tje bitizjala ăn apă kaŔă metafora s opisaskă kum lumja osăiskusaskă săla alu Sufljetu alu Svăntuluj ăn životu alor. ā€  3:16 ku foku Asta puatje s rubjaskă d aja kum Sufljetualu Svăntuluj ćistjaÅ”tje životu alu ălja karje krjadje (vjez Ap 1,5, 8; 2,1ā€“4; 11,16). Ali ăn ăsta kontekst vjerojatno k fokurubjaÅ”tje d zuvă alu suduluj (vjez 3,7ā€“9, 17). Ăn aja vrijamje Dimizov osă kaznjaskă p lumja karje na prihvatit văcalaalu Isusuluj. ā€” 3:19 Herod, karje irja vladaru d regija GalilejaĂn original: ā€œHerod, tetrarhā€. Vjez fusnota ăn 3,1.Ā§ 3:23 bijatu alu Ăn ăsta popis ā€œbijatu aluā€¦ā€ pustje Å” s značaskă ā€œsămănca alujā€. Ăn Biblije, lumja karje askris popisud potomakurj obično na vurut s skrije p totă sămănca alu njeki om, njego s pokazaskă loza dăla una važnă osobă pănlaaltă važnă osobă. * 3:23 PoÅ”to Marija arămas grja pisti Sufljetu alu Svăntuluj, Josip afost alu Isusuluj kaŔă očuhu(vjez 1,26ā€“37; Mt 1,18ā€“22).

Luka 3:30 8 Luka 3:38JoÅ”ua afost bijatu alu Eliezer,Eliezer afost bijatu alu Jorim,Jorim afost bijatu alu Matat,Matat afost bijatu alu Levi,30 Levi afost bijatu alu Å imun,Å imun afost bijatu alu Juda,Juda afost bijatu alu Josip,Josip afost bijatu alu Jonam,Jonam afost bijatu alu Elijakim,31 Elijakim afost bijatu alu Meleja,Meleja afost bijatu alu Mena,Mena afost bijatu alu Matata,Matata afost bijatu alu Natan,Natan afost bijatu alu David,32David afost bijatu alu JiÅ”aj,JiÅ”aj afost bijatu alu Obed,Obed afost bijatu alu Boaz,Boaz afost bijatu alu Sala,Salaā€  afost bijatu alu NahÅ”on,33NahÅ”on afost bijatu alu Aminadab,Aminadab afost bijatu Admin,Admin afost bijatu alu Arni,Arniā€” afost bijatu alu Hesron,Hesron afost bijatu alu Peres,Peres afost bijatu alu Juda,34 Juda afost bijatu alu Jakov,Jakov afost bijatu alu Izak,Izak afost bijatu alu Abraham,Abraham afost bijatu alu Terah,Terah afost bijatu alu Nahor,35Nahor afost bijatu alu Serug,Serug afost bijatu alu Reu,Reu afost bijatu alu Peleg,Peleg afost bijatu alu Eber,Eber afost bijatu alu Sala,36 Sala afost bijatu alu Kenan,Kenan afost bijatu alu ArpakÅ”ad,ArpakÅ”ad afost bijatu alu Å em,Å em afost bijatu alu Noa,Noa afost bijatu alu Lamek,37 Lamek afost bijatu alu MetuÅ”alah,MetuÅ”alah afost bijatu alu Henok,Henok afost bijatu alu Jered,Jered afost bijatu alu Mahalalel,Mahalalel afost bijatu alu Kenan,38Kenan afost bijatu alu EnoÅ”,EnoÅ” afost bijatu alu Å et,Å et afost bijatu alu Adam,

ā€  3:32 Sala, Sala Altje grčke knjige skrije: ā€œSalmon, Salmonā€. ā€” 3:33 Admin, Adminā€¦Arni, Arni Altje grčke knjigeskrije: ā€œAram, Aramā€.

Luka 4:1 9 Luka 4:21Adam afost bijatu alu Dimizov.Ā§

4Nikuratu iskuÅ”aÅ”tje p Isusu(Mt 4,1ā€“11; Mk 1,12ā€“13)

1 Isusu, plin ku Sufljetu alu Svăntuluj, apljikat dăla apa Jordan Å” Sufljetu la dus ăn lokundje nuje nimika 2 Å” d patruzăć (40) d zălje Å” la iskuŔăt nikuratu. D zăljiljalja namănkatnimik, Å” kănd atrikut patruzăć (40) d zălje, afost flămănd.

3 A nikuratu ji zăće: ā€œAkă jeÅ”t Bijatu alu Dimizovuluj, zi alu buluvanusta s postanjaskmălaj.ā€

4 Isusu ja odgovorit: ā€œSkris je ăn Sveto pismo: ā€˜Nu trijaÅ”tje omu samo d mălaj.ā€™ ā€*5Å  nikuratu la dus p Isusu pmarje djal Å” ja pokazăt dăturdată tuată cara alu pămăntuluj

6 Å” nikuratu zăće: ā€œCije osă zdauv asta tuată vlast Å” slava aluj. Mije je dat Å” jo dav alu činjevrjav. 7Akă t poklonjeÅ”tj la minje, tot je alu tov.ā€

8 Isusu ja odgovorit: ā€œSkris je ăn Sveto pismo: ā€˜KlanjaÅ”tje la Domnu, Dimizov alu tov, Å”aluj jedino služaÅ”tje!ā€™ ā€ā€ 

9Nikuratu la dus ăn trg Jeruzalem Å” la pus p Å”pic p Hram Å” zăće aluj: ā€œAkă jeÅ”t Bijatualu Dimizovuluj, arunkătje d aiča ăn zos! 10Daja če skris je ăn Sveto pismo:ā€˜Jel osă zapuvidjaskă alu anđeli aluj d tinje s t păzaskăā€™,11 Å”: ā€˜p mănj s t adukă undje ku pićoru

s nu t tu luvjeÅ”t d buluvan.ā€™ ā€ā€”12 Isusu ja zăs: ā€œSkris je ăn Sveto pismo:

ā€˜Nu iskuÅ”a p Domnu, Dimizov alu tov!ā€™ ā€Ā§13 Kănd iscrpit tuată kuÅ”nja, nikuratu sa udaljit dăla jel păndla nuavă prilikă s l

iskuÅ”askă.Isusu počinjaÅ”tje s služaskă alu Dimizov(Mt 4,12ā€“17; Mk 1,14ā€“15)

14 Isusu, pljin d snagă alu Sufljetuluj, sa tors ăn regija Galileja Å” vorba d jel sa proÅ”irităn tuatje lokurj ăn Galileja. 15 Isusu văca ăn lokurj undje židovi s skupja Å” s ruga (karje skjamă sinagoga) Å” toc l hvalja.

Lumja ăn Nazaret odbacaÅ”tje p Isusu(Mt 13,53ā€“58; Mk 6,1ā€“6)

16 Å  atunča Isusu avinjit ăn Nazaret, ăn sat undje akriskut. Å  kaŔă uvjek sămbătă untrăăn sinagogă Å” sa drikă s ćitjaskă d Sveta pismă pănglu toc. 17 Alu Isusuluj antins knjigaalu prorokuluj Izaija. Jel adiÅ”kis knjiga Å” agăsăt lok undje stă skris:18 Sufljetu alu Domnuluj je p minje.Madat snagă Å” autoritet

s rubjesk Bună vorbă alu săraćilor.Matrimjes s rubjesk alu lumjej karje zarobic

s puatje s pljaće slobodni,s tork vidu alu vorbulor,s oslobodjesk p lumja dăla ălja karje lji mučaÅ”tje,19 Å” s rubjesk k ăsta an ăn karje Domnu pokazaÅ”tje aluj binilje.āœ”

20Atunča Isusu ankis knjiga, utuarće alu pomoćnikuluj Å” Å”adje s rubjaskă. Tuată lumjaăn sinagogă sujăta ăn jel Å” jedva Å”tipta s zăkă njeÅ”to. 21 Å  ančiput ku aÅ”tja vorbje s lji zăk:ā€œAstăz sa ispunit aÅ”tja vorbje d Sveta pismă karje akuma ančitit.ā€Ā§ 3:38 bijatu alu Dimizov Aja značaÅ”tje k je Adam stvorit p slika alu Dimizov (vjez Post 1,26ā€“27; 5,1ā€“3). Slično, tuatălumja arje sămăncă ăn Dimizov (vjez Ap 17,28ā€“29). * 4:4 ZakPon 8,3 ā€  4:8 ZakPon 6,13 ā€” 4:11 Ps 91,11ā€“12Ā§ 4:12 ZakPon 6,16 āœ” 4:19 Iz 61,1ā€“2

Luka 4:22 10 Luka 4:4122Å  kănd Isusu azavrŔăt ku vorba, toc karje irja ăn sinagogă rubja d jel Å” s ćudja d binilje

alu Dimizovuluj d karje jel rubja. Je rubja: ā€œZar nuje ăsta bijatu alu Josip?ā€23A Isusu lji zăće: ā€œSigurno osă mi zăćec asta poslovică: ā€˜Doktorulje, likujaÅ”tje săngur

p tinje!ā€™ Å”: ā€˜Făj Å” aića ăn trg undje akriskut aja će auzăt će sa dogodit ăn trg Kafarnaum.ā€™ ā€24 Å  nastavit: ā€œAsta poslovică je istinita: ā€˜Nimilja nu prihvatjaÅ”tje p proroku ăn lok undjejel akriskutā€™.

25 Kum Å” Å”tijec afost multje udovic ăn Izrael kănd proroku Ilija afost viuv. Atunča ptrje aj Å” Å”asă lunj na fost pluaje Å” apostanit marje fuamje p tot pămăntu. 26 Ali Dimizovna trimjes p Ilija alu nićuna udovică ăn Izrael. Njego jel la trimjes s ažutje alu udovicăjkarje na fost Židovkă ăn trg Sarfata majuprapje d trg Sidon.*ā€  27 Å  isto aÅ”a kănd afostproroku Elizej viuv, ăn Izrael afost multje lumje karje avja gubă, zarazna buală p pjalje.ā€”Ali nićunu dăla je nu sa likujit osim Naaman d Sirija.ā€āœ”

28 Kănd auzăt, toc ăn sinagogă sa nikăžăt. 29 Je sa skulat, la putirit d trg Å” la dus p rubd litică p karje sagradit alor trgu s l runće ăn žos. 30 Ali jel atrikut ăntru je Å” apljikat pdrumu aluj.

Isusu puturjaÅ”tje d om p sufljetu alu rov(Mk 1,21ā€“28)

31 Isusu sa slubăzăt žos ăn Kafarnaum, karje je joÅ” unu trg ăn regija Galileja, undjeănvacă sămbătă ăn sinagogă. 32 Å  lumja karje punja urjajkje afost zadivic ku aluj văncalădaja će rubja kaŔă ăla karje arje vlast.

33 Afost ăn sinagoga omu ku sufljetu alu rov. Jel astrigat ăn tot glasu: 34 ā€œHej, će aj tuku noj, Isusulje dăn Nazaret? Avinit s uniÅ”tjeÅ”tj p noj p sufljeti alji rovj? Å tiv jo ćinje jeÅ”ttu: tu jeÅ”t Svăntu karje Dimizov atrimjes!ā€

35 Isusu ja zapovjedit: ā€œTać Å” jeÅ” dăn jel!ā€ P aja sufljetu alu rov p omu la dubărăt pănglătoc Å” ajiŔăt d jel Å” nu ja naudit nimika.

36 Lumja afost zadivic Å” ančiput s rubjaskă unji ku alc: ā€œD karje aÅ”tja vorbje! Kuautoritetu Å” ku snaga zapovjedjaÅ”tje alu sufljeti alji rovj, Å” je jaŔă!ā€ 37 Å  toc ăn regijajaauzăt će Isusu afukut.

Isusu likujaÅ”tje p multă lumja(Mt 8,14ā€“17; Mk 1,29ā€“34)

38 Isusu ajŔăt d sinagogă Å” apljikat ăn kasă alu Å imun. A alu Å imunuluj suakra amućitomarje fok Å” je la rugat s ja žutje. 39 Isusu astat pănglu ja, zapovjedit alu fokuluj s vu lasăŔ foku alăsato. Å  odma sa skulat Å” lja dus s mălănćje.

40 Kănd akăzut nuaptja,Ā§ toc karje arje bolesnikurj lja dus la Isusu. A Isusu p tot ălaapus mănilje s lji likujaÅ”tje d tuatje bualje. 41 Isusu puturja sufljeti alji rovj dăn multjelumje, Å” sufljeti alji rovj striga kănd iÅ”a: ā€œTu jeÅ”t Bijatu alu Dimizovuluj!ā€ Atunča jel alorzapovjedit s nu rubjaskă daja će je aÅ”tijut k je jel Kristu (p ăla karje Dimizov atrimjes).

Isusu pljakă ăn altje trgurj(Mk 1,35ā€“39)

* 4:26 1 Car 17,8ā€“16 ā€  4:26 Atunča Ilija apljikat ăn altu pămănt alu komÅ”iulor. P pămăntula atrijit ona uduvică Å”bijatu alu je, Å” skoro arămas fărzdă mănkarje d pluaje karje apostanit fuamja. Međutim, je sa pobrinit d Ilija Å” Dimizovsa skrbit d je aÅ”a će alor găvanu ku pjelmu Å” alor volba d zitin nikad nu saspraznit. Tuată vrijamja atrait fuamja, jeavut mănkarje. Ilija ăn klo arămas maj mult aj. ā€” 4:27 gubă, zarazna buală p pjalje Asta frază prevodjaÅ”tje grčkavorbă karje s koristja d označală njeke različite vrstje d bualje p pjalje. Tradicionalno s podrazumjaÅ”tje k s odnosaÅ”tjep guba. Om karje avut una d aÅ”tja bualje p pjalje smatratit je ritualno rou. Omu a tribja cănut odvojit d alci lumje kumalu alcilor na prenesja buală Å” kum na vinja ăn kontakt ku altu om Å” afăča p omula ritualnim rou (vjez Lev 13,45ā€“46).āœ” 4:27 2 Car 5,1ā€“14 Ā§ 4:40 Kănd akăzut nuaptja Ăn grčki akrije: ā€œkănd kadje suariljeā€. D Židovj alta zuvă aćiputkănd suarilje kadje. Dăžlaintje na kutizat s ukrjază s l ukrjază sămbătă, Å”tipta pănă sămbăta nu zavrÅ”aÅ”tje, a atunčaaćiput s adukă p lumja bulnavă la Isusu.

Luka 4:42 11 Luka 5:19

42 Kănd asvanit zuva, Isusu ajŔăt d trgula Å” apljikat ăn pustinje. Å  multă lumje l kată.Kănd la găsăt, je l ruagă s rămăje ku je. 43A jel lji zăće: ā€œTrjebje s măduk Å” ăn alturj trgurjs rubjesk Bună vorbă d cara alu Dimizov. Daja Dimizov matrimjes.ā€ 44 Å  Isusu rubja Bunăvorbă ăn sinagogje ăn pămănt alu Židovilor.*

5Isusu kjamă p Å imun, p Jakov Å” p Ivan s l pratjaskă(Mt 4,18ā€“22; Mk 1,16ā€“20)

1 Una zuvă, kănd Isusu astat pănglă apă Galileja,* multă lumje s strănđa pănglă jel saudje vorba alu Dimizov. 2Majdată d asta, njeki ribarji več ajŔăt dăn ćamacurj Å” ančiputs čistjaskă mrežilje. A Isusu avuzut alor doj ćamacurj p obală 3 Å” autrat ăn unu ćamac,karje irja alu Å imun. Å  Isusu la rugat s puatje ucără s l pinđje dăla obală. Atunča Å”adje, Ŕănvăca p narodu d ćamac.

4Kănd aprestanit s rubjaskă, zăće alu Å imun: ā€œPinđje ćamacu maj dăpartje undje majadănkă apa, Å” arunkăcmrežilje d pukat.ā€ 5Å imunu zăće alu Isusuluj: ā€œGospodarulje, tuatănuaptja njam potrudit Å” nimika nam pukat. Ali kum tu aÅ”a zăć, osă arunk mreža.ā€ 6KăndÅ imun Å” ortači aluj afukut aja, je apukat mult pjaÅ”tje, atăta d mrežilje ančiput s s rupă.7 Ribarji afukut ku măna alu ortači alor ăn altu ćamac s vije s ažută. Avinit je Å” atătanapunit p amiždoj ćamacurj d pjaÅ”tje k je ančiput s potunjaskă.

8 Kănd Å imun Petar aja avizut, akuzut la intja alu Isusuluj Å” zăće: ā€œFuđ dăla minje,Domnulje, daja će nu sănt om bun!ā€ 9 Å  jel Å” toc karje afost ku jel ăn ćamac sa miratkăt mult pjaÅ”tje apukat. 10 Å  isto aÅ”a sa mirat Jakov Å” Ivan, fićorji alu Zebedej, ortači aluÅ imun.

Isusu atunča zăće alu Å imun: ā€œNavja frikă. Dakuma osă puč p lumja.ā€ā€  11Kănd je askosćamacurj p obală, je alăsat tot Å” apljikat dăpă Isusu.

Isusu likujaÅ”tje p omu karje arje buală p pjalje(Mt 8,1ā€“4; Mk 1,40ā€“45)

12Una zuvă Isusu avinjit ăn unu trg undje afost unu om plin d bualje p pjalje. Kănd jelavizut p Isusu, akuzut la intja alu Isusuluj ku fălči kărti pămănt Å” sa rugat d jel: ā€œDomnulje,akă vrjaj, poc s m likujeÅ”t.ā€

13 Isusu tinđje măna, la dotaknit Å” zăće: ā€œVrjau. Fi likujit!ā€ Å  guba odma sa povlačit.14 Isusu ja naredit: ā€œNu zăča alu nimilja, nu joÅ”, nego fuđ odma Å” pokazaÅ”titje alu popăjkum aputja s t pregledjaskă. PrinisaÅ”tje žrtvă d čistjala ata, kum Mojsije zapovidit kumaputja toc s vjadă k jeÅ”t likujit.ā€āœ”

15Atunča glasu d Isusu totmajmult sa proÅ”irit Å”mulc narod avinja s l audje Å” s likujaskăd buala alor. 16A jel majmult vorj jel s povlaća ăn pustinje Å” s ruagă.

Isusu likujaÅ”tje p omu karje nu puatje s umblje(Mt 9,1ā€“8; Mk 2,1ā€“12)

17 Kănd una zuvă Isusu ăvaca p narodu, ăn klo Å”idja Å” farizeji Å” učitelji alu zakonu aluMojsije karje avinit dăn tot satu ăn regija Galileja Å” regija Judeja Å” d trg Jeruzalem. A sălaalu Domnuluj irja ku Isusu s likujaskă p lumja. 18Avinit njeka lumje karje aduća p nosiljep om karje nu puatje s umblje, pa pokuÅ”a s l adukă Å” s položaskă plăngu Isusu. 19 Puntru* 4:44 ăn pămănt alu Židovilor. Ăn grčki skrije: ā€œÄƒn Judejska.ā€ Međutim Å” akă Luka asta vorbă koristjaÅ”tje d označalăregija alu rimulor Judeja, njekad (kaŔă kum je aića Å” ăn 23,5) jel koristjaÅ”tje d oznaćală d tuată domovină alu Židovilor.* 5:1 pănglă apă Galileja Ăn original: ā€œpănglă apă Genezaretā€, isto će Å” apa Galileja. ā€  5:10 ā€œDakuma osă puč plumjaā€ značaÅ”tje k Petar rubjaÅ”tje alu lumjej d Dimizov Å” lji duče la Dimizov. āœ” 5:14 Lev 14,1ā€“32

Luka 5:20 12 Luka 5:39

narod je na putut s l adukă ăn kasă undje Isusu ănvăca. La dus p stipinic p krov Å” afukutrupă Å” p nosilă, la slubuzăt ăn sredină d sobă pravo la intja alu Isusuluj.ā€”

20D aja Isusu ashvatit k krjadje ăn jel, azăs: ā€œOrtakulje, sa oprostit ata greÅ”ala.ā€21 P asta učitelji d zakonu alu Mojsije Å” farizeji angidit: ā€œÄ†inje ăsta karje gindjaÅ”tje k

rubjaÅ”tje kaŔă Dimizov? Ćinje, osim Dimizov, puatje a oprostjaskă greÅ”ala?ā€22 Ali Isusu aÅ”tijut će gindjaÅ”tje Å” lji zăće: ā€œDăće aÅ”a găndic? 23 Zar nuje majuÅ”urje s

zăkă: ā€˜Sa oprostit ata greÅ”alaā€™, njego s zăkă: ā€˜Skual Å” umblăā€™? 24Ali, s Å”tijic k jo Bijatu aluOmuluj am autoritet p pămănt s oprostjeskă greÅ”ala.ā€ Atunča zăće alu omuluj karje nupuatje s umblje: ā€œCije zăk: ā€˜Skual, ja asta nosilă Å” fuđ a kasă!ā€™ ā€

25 Å  omu akuma sa skulat la vojki alor, alat aja p ćaja azukut Å” apljikat a kas, slavja pDimizov p drum. 26 Å  toc afost skroz zadivic Å” aćimput s slavjaskă p Dimizov. Afost plin dfrikă Å” rubja: ā€œAstăz noj amvizut neÅ”to će nuje d krizut!ā€

Isusu kjamă p porezniku(Mt 9,9ā€“13; Mk 2,14ā€“17)

27 Isusu dăpă aja ajŔăt Å” avizut p porezniku LeviĀ§ kum Å”adja la carină, Å” ja zăs: ā€œVinădăpă minje.ā€ 28 Å  Levi sa skulat, alăsat tot, Å” apljikat dăpă jel.

29Atunča Levi aprirdit d Isusu marje veselije ăn kasa aluj. A ku je amănkat mulc lumjeÅ” ăntru je irja mulc poreznikurj. 30 Atunča njeki farizeji, Å” njeki učiteljurj d zakonu aluMojsije karje irja d grupa alor Å” prigovorja alu učenikurlje alu Isusuluj ku vorbilje: ā€œDăćemănkăc Å” bjec ku poreznikurlje Å” ku lumja karje grjeÅ”aÅ”tje?ā€

31 A Isusu lja zăs: ā€œAlu lumjej zdravănă nu trjebje doktorjamja, več alu lumjej karjebulnavă trjebje doktorjamja. 32 Nam vinit s kjem p lumja karje gidjaÅ”tje k je pravedna,nego avinjit s kjem p lumja karje grjeÅ”aÅ”tje s s okrinjaskă la Dimizov.ā€

Isusu ănvacă k nov drumu aluj maj bun njego drumu alu bătărn(Mt 9,14ā€“17; Mk 2,18ā€“22)

33 Njeka lumje ja zăs: ā€œUčenikurlje alu Jovan majmult vorj postjaÅ”tje Å” s ruagă, aÅ”a Å”učenikurlje alu farizeji, ali alji tjej stalno mălănkă Å” bja.ā€

34 Lja ăntribat Isusu: ā€œDali kutuizăc svatovi alu mladoženjej s natiric s postjaskă păndmladoženja ku je?* 35 Ali osă vinje vrijamja kănd osă lji ja p mladoženjaā€  Å” atunča spostjaskă.ā€

36Atunča Isusu nastavit aÅ”a če lja spus asta vorbă: ā€œNumilja nu rupje pjatika dăla novacuală s puată s krpjaskă p cuală bătrnă. Akă aja faće, osă rupă cuala nuavă, a pjatikadăla nuavă cuală nu pristajaÅ”tje alu cuală bătrnă. 37 Å  numilja nu tuarnă vinu alu novā€”ăn bătrnă tăŔnj d pjalje.Ā§ Akă aja faće, vinu alu nov osă rupjă tăŔnjilje* Å” osă varsă, atăŔnjilje osă propanjaskă. 38Njego, vinu alu nov trjebje s s tuarnje ăn nuavje tăŔnj. 39 Å numilja ćinje bja bătrn vin nu vrja vinu dală nov daja će zăće: ā€˜Bătrn je maj bun.ā€™ ā€ā€ ā€” 5:19 Ăn grčki skrije: ā€œsaurkat p krov Å” slubăzăt p omu karje nu puatje s umbljeā€¦pisti ploočic d glină (crjep)ā€.Zuviljalja, ăn pămăntula, fiča krovu d năroj Å” d paje karje s punja p krăč Å” p građe. Ponekad koristja pločic d glină(crjep). Krovj irja ravni, a kăŔi avja stepinic ili basamač p karje lumja s urka p krov. Ā§ 5:27 Levi isto s kima Matej.Vidjec (Matej 9,9). * 5:34 Postu je znaku d tugă. Svatovi nikad nu postjaÅ”tje pănd s slavjaÅ”tje. ā€  5:35 Isusup jel usporidjaÅ”tje ku mladoženja, a p aluj učenikurlje ku svatovi. ā€” 5:37 vinu alu nov ili ā€œsok d strugurj.ā€ Asta sodnosaÅ”tje p vin karje joÅ” na kopt. Ā§ 5:37 tăŔnjAsta afost saku karje afost fukut d pjalje alu živutinje. * 5:37 vinualu nov osă rupjă tăŔnjilje Kănd vinu alu nov akopt jel slubadje plinu karje proÅ”irjaÅ”tje taÅ”na. Daja če taÅ”na abătrnăpiznjaÅ”tje daja če numaj puatje s s raÅ”irjaskă kaŔă taÅ”na anuavă. ā€  5:39 Asta metaforă s razlikujaÅ”tje dăla tradicijaalu vođilor karje kaŔă vinu alu bătărnă Å” nov naćinu d život karje je Isusu ăvăca karje je kaŔă vinu alu nov. Poanta aluasta ilustracija je k lumja karje zanjimja samo tradicija alor na vut volje s puje urjajkje karje je Isusu ăvăca, Å” akă ajače jel ăvăca ispunja tot čije alor (židovsko) Sveta pismă zapovidjaÅ”tje.

Luka 6:1 13 Luka 6:166

Isusu zăće k arje autoritet p sămbăta, svăntă zuvă alu židovilor(Mt 12,1ā€“8; Mk 2,23ā€“28)

1 10 Una sămbătă Isusu triča pisti pijană d gruă. Učenikurlje aluj rupja gruv, Å” la trljitku mănilje Å” la mănkat. 2 A njeki farizeji azăs: ā€œDăće prekrŔăc zakonu alu Mojsije ku ajače rupjec gruvu ăn sămbătă?ā€*

3 Isusu lja odgovorit: ā€œZar voj na ćitit ăn pismă Svăntă će afukut David, argatu aluDimizov, kăndflămăzăt jel Å” ălja karje afost ku jel? 4Zar na auntrat ăn Å”ator undjeDimizovs poÅ”tujaÅ”tje, jel amănkat dă mălaju karje posvitit Å” adat alu ălja karje afost ku jel? Zarnu zăće zakonu alu nostru k mălajusta nu kutjază s mălănćje nimilja činje nuje popă?ā€ā€ ā€”5Atunča Isusu lja zăs asta: ā€œJo, Bijatu alu Omuluj, am autoritet p sămbătă!ā€

Isusu likujaÅ”tje p omu ăn sămbătă(Mt 12,9ā€“14; Mk 3,1ā€“6)

6 Alta sămbătă Isusu auntrat ăn sinagogă s vacă. Afost ăn klo om karje na putut skoristjaskă măna dirjaptă.Ā§ 7Učitelji d zakonu alu Mojsije Å” farizeji avurut s l optužaskăp Isusu k aprekrŔăt unu zakon alulor. Daja pomatrja p Isusu s vjadă dal vrja ăn sămbătă slikujaskă.* 8A Isusu aÅ”tijut găndjala alor pa zăće alu om karje arje mănă karje nu puatjes koristjaskă: ā€œSkual Å” stăj aića la intja alu toc!ā€ Jel sa skulat Å” astat ăn klo. 9Atunča Isusuzăće: ā€œS vu ăntrjeb: DopustjaÅ”tje zakonu alu Mojsije s s fakă ăn sămbătă binje, ili rov? Sspasaskă životu, ili s l uniÅ”tjaskă?ā€ 10 Sa ujtat p toc ăn sinagogă Å” atunča zăće alu omuluj:ā€œÄ‚ntiđje măna!ā€ Jel afukut aÅ”a Å” măna sa likujit. 11 Atunča farizeji Å” učitelji d zakon aluMojsije sa nikăžăt, Å” ančiput s dogovorjaskă će s fakă păntruv Isusu.

Isusu kuljađje p duavăsprjače (12) d apostolurj(Mt 10,1ā€“4; Mk 3,13ā€“19)

12Ăn zuviljalja Isusu apljikat p djal s ruađje Å” provodit nuaptja ku ruguala la Dimizov.13 Kănd avinjit alta zuva, akimat la jel p učenikurlje Å” ăntră je akuljes duavăsprjače (12)d lumje, karje lja odredit d apostolurj.

14Afost Å imun, karje Isusu la kimat Petar,Andrija, fratilje alu Petar,Jakov,Ivan,Filip,Bartolomej,15Matej,Toma,Jakov, kupilu alu Alfej,Å imun karje avut nadimaku Domoljub,16 Juda, kupilu alu Jakov,Å” Juda IÅ”kariot, karje majklo izdajit p Isusu.Isusu ănvacă Å” likujaÅ”tje(Mt 4,23ā€“25; 5,1ā€“12)

* 6:2 Zakonu alu Mojsije zăće nu kutjez s lukrjez ăn sămbătă (vjez ā€œsămbătaā€ ăn rječnik). Farizeji irja strogi ăn naćinkarje je tumača zakonu alu Mojsije Å” je smatrja ăla činje rupje gruvu jel lukrjază (Izl 34,21). ā€  6:4 1 Sam 21,1ā€“7ā€” 6:4 Mălaju karje je posvetit afost duavăsprjače (12) d mălajurj karje s nalazja ăn lok svănt ăn Å ator. Popilje ăn klopunje ăn tuată duminika d žrtvă alu Dimizov. Ăn tuată zuvă sămbătă lji prominja duavăsprjače mălajurj karje akoptăn zuvasta. Samo popilje aputut s mălănče mălajur alji bătrnje (Lev 24,5ā€“9). Ā§ 6:6 karje na putut s koristjaskămăna dirjaptă Aiča Å” ăn 8. stih, ăn grčki skrije: ā€œmăna afost uskatăā€. Măna alu omuluj afost oÅ”tetită aÅ”a k na pututo sutingă. Vjerovatno afost savijită skroz ăn pulm, AÅ”a s izgledjaskă mikă Å” naborită. * 6:7 Mulc učiteljl dăla zakonalu Mojsije azăs akă alu njeko tinđ njeka pomoću, aja je lukru. Daja če tumača zakonu strogo rov, azăs k nuje uredu săntinđe pomoču ăn sămbătă. Avăcat k alu omuluj puatje s tingă pomoču ăn sămbătă samo ăn marje ozbiljna situacijekaŔă kum je porodu Å” kănd životu alu omuluj arfi ăn opasnost.

Luka 6:17 14 Luka 6:3617 Isusu sa dat ăn zos dăpă djal ku apostoli Å” astat p ravnică. Ănklo aÅ”tiptat mulc alturj

učenikurj d aluj Å” mulc narod d trg Jeruzalem Å” d tot pămăntu alu Židovilor,ā€  Å” d regijapănglu apă undje irja trgurj Tir Å” Sidon p sjever. 18 Avinit toc s puje urjajkje la Isusu Å” slji likujaskă tuată buala. S likujaskă p ălja karje lja mućit sufljeti alji rov. 19 Tuată lumjela akătat s l dotaknjaskă daja ćinje l dotaknja snaga ajÅ”a dăn jel Å” lji likuja.

20Atunča Isusu sa ujtat p učenikurj Å” zăće:ā€œNărukoÅ” iÅ”tjec voj karje iÅ”tjec sărać

k voj iÅ”tjec uključic ăn cara alu Dimizov!21NărukoÅ” iÅ”tjec voj karje iÅ”tjec flămănž

k voj osă fic narinic!NărukoÅ” iÅ”tjec voj karje akuma plinđec

k voj osă vu radujic!22NărukoÅ” iÅ”tjec voj karje p voj mrzaÅ”tje lumja

Å” kănd p voj isključaÅ”tje Å” vu vridjaÅ”tje Å” vu zăće k iÅ”tjec rovjdaja će iÅ”tjec učenikurlje alji mjej, alu Bijatu alu Omuluj!23Raduicăvă voj ăn zuvaja Å” săric d radostk istina je nagrada avuastră marje je p čerj,k je karje vumaltetirjaÅ”tje sămănca je alu ălja karje dmultmaltetirja p prorokurlje!ā€

24 ā€œAli grjev vuavă, lumja karje bugată,k več as primit utjÅ”ala avuastră!

25Grjev vuavă karje iÅ”tjec narinic,k osă fic flămănž!

Grjev vuavă karje akuma vu radujic,k osă tugujic Å” s plinđec!

26Grjev vuavă kănd p voj tuată lumja uhvaljaÅ”tje,k je karje uhvalja p voj sămănca je alu ălja karje uhvalja d mult d prorokurlje alji

mičinoÅ”.ā€Isusu ănvacă s vrjem p duÅ”manji alji noÅ”tri(Mt 5,39ā€“42)

27 ā€œA jo vu zăk, vuavă karje punjec urjajkje: Vrjec p duÅ”manji alji voÅ”tri. Binje fićec alulumjej karje vu mrzaÅ”tje. 28 Kătăc dăla Dimizov s fakă binje alu ălja karje vu blastămă.Rugăcăvă d ălja karje p voj maltetirjaÅ”tje. 29 Alu ăla karje t luvjaÅ”tje p una falkă tinđje Å”altă, Å” alu ăla karje c ja ancuku dopustjaÅ”tje s c ja Å” kămaÅ”a. 30Ali dăj alu tot ăla karje dălatinje kată, a dăla ăla karje dăla tinje fură nu kăta s ăntuarkă. 31 Fićec alu lumjej isto ćevrjec je vuavă s fakă.

32 Akă vrjec samo p ălja karje p voj vrja, nu zaslužăc nagradă. Å  lumja karje rovj vrjap ălja karje vrja p je. 33 Isto aÅ”a akă fićec binje samo alu ălja karje fače vuavă binje, nuzaslužăc nagradă. Å  lumja karje rovj faće isto aja. 34 Akă pozajmic samo alu ălja karjepuatje s vu tuarkă ăn drăt, nu zaslužăc nagradă. Å  lumja karje rovj pozajmjaÅ”tje alu lumjejkarje rovj s s tuarkă ăn drăt. 35Nego, vrjac isto p duÅ”mani alji voÅ”tri. Fićec binje alor Å”pozajmic alu ălja karje nu puatje s vu tuarkă ăn drăt. Akă aja fićec, osă primic marjenagradă Å” osă fic kaŔă Maj marje Dimizov karje bun kărti lumje karje nu zahvaljaÅ”tje Å”karje je rovj. 36 Fic bunj kărti tuată lumje kum Tata alu vostru ăn čerj jaÅ”tje bun kărtituată lumje.ā€

Isusu ănvacă s nu sudjaskă(Mt 7,1ā€“5)

ā€  6:17 pămăntu alu Židovilor Ăn grčki orginalu skrije: ā€œJudejaā€. Aja puatje posebno s odnosaskă p rimska regije ănjužna Palestina, ali ăn ăsta stih s odnosaÅ”tje opčenito p tot pămăntu ăn karje atrijit Židovi.

Luka 6:37 15 Luka 7:1437Nu sudic Å” nu s fic sudic. Nu optužăc Å” nu s fic optužăc. Oprostic Å” osă vu fije oprostit.

38 Dăc Å” Dimizov osă vu dja. Jel osă vu tuarnă marje količină ăn puală, ka omu bunkarje punjaÅ”tje găvanu aluj d gruv aÅ”a če nabijaÅ”tje Å” potresaÅ”tje gruvu pănd god nu snapunjaÅ”tje, Å” nastavjaÅ”tje s dodajaskă joÅ” maj mult pănd gruvu nu s prelijaÅ”tje. K kummiric alu alculor, aÅ”a Dimizov osă mirjaskă Å” vuavă.

39 Isusu azăs alor Å” joÅ” una vorbă: ā€œZar puatje vorbu s adukă p vorbu? Nu puatje, kamiždoj osă kadă ăn rupă. 40 Učeniku nuje maj marje d učitelju aluj. Ali tot učenikukarje učitelju la văcat tot če Å”tije, osă fije kaŔă učitelju aluj. 41 Dăče tujc la aÅ”kja ăn vojkalu altuluj, a nu vjez ljemnu ăn vojk alu tov? 42Dăče zăć alu altuluj: ā€˜Omulje, s c skot aÅ”kjadăn vojku alu tovā€™, a săngur ăn vojk nu vjez ljemnu? Ku duavă licje! Skuatje majdatăljemnu dăn vojku alu tov pa tunća osă vjez kum s skoc aÅ”kja dăn vojku alu altuluj.ā€

Isusu ănvacă d bunje Å” d ruavje vorbje(Mt 7,17ā€“20; 12,34ā€“35)

43 ā€œLjemnu alu bun nu puatje s rodjaskă rodu karje nuje bun, nić ljemnu karje nujebun nu puatje s rodjaskă rodu alu bun. 44 Tot ljemnu s kunaÅ”tje p plod. Dăn mărćinj nusa dună smokva nit strugurlje. 45 Isto aÅ”a bun omu rubjaÅ”tje bunje vorbje k je inima alujbună, a omu rov rubjaÅ”tje ruavje vorbje k je inima aluj ruavă. Aja će omu rubjaÅ”tje aratăd karje jel inima arje.ā€

Omu karje je mudar fače aja če Isusu zăće(Mt 7,24ā€“27)

46 ā€œÄŒe măkimăc, ā€˜Domnu, Domnu!ā€™, a nu fičec aja če zăk? 47 Ăla karje vinje la minje Å”auzăt vorbilje alji mjalje Å” fače aja če zăk 48 je kaŔă omu karje gradit kasa Å” surpa adănkărupă Å” postavit temelju p buluvan. A kănd avinja poplavă, Å” kănd apa navalit p kasă, nupuatje s miÅ”kă daje će binje sa gradit. 49 Ali ăla karje auzăt vorbilje alji mjalje Å” nu fačeaja če zăk je kaŔă omu karje sagradit kasa p pămănt frzd temelj. Kănd apa navalit p kasămajdată sa duburăt Å” irja skroz uniÅ”tită.ā€

7Isusu likujaŔtje p argatu alu kapetanuluj alu rimuluj

1 Dăpă aja če tot azăs alu naroduluj, Isusu apljikat ăn trg Kafarnaum. 2 Ănklo afostnjeki kapetan alu rimuluj karje avut argat karje avut d jel milă. Ăla argat afost bulnav pmuartje. 3Kănd kapetanu auzăt d Isusu, atrimjes la jel vođe alu lumjaja karje irja Židovurjăn trgula s l ruađe s vije Å” s likujaskă p argatu aluj. 4Kănd je avinit la Isusu, mult la rugat:ā€œZaslužăt s ji fać aja 5daja će vrja p narodu alu nostru, frzdă jel noj nam putja s sagradimsinagoga anuastră.ā€

6 Isusu apljikat ku je. Å  kănd avinit la upruapje la kasă, atrimjes kapetanu p ortači laIsusu. Je azăs: ā€œKapetanu azăs asta: Domnulje, nu tumućja. K nu sănt vrjedan s uncră ănkasa amja. 7Nu sănt vrjedan s viuv pănla tinje. Nego samo zi dudje god jeÅ”t s s likujaskăargatu alu mjov. 8Asta Å”tiv k Å” jo mora s askult p kapetanu alu mjov. Am Å” jo vuastje dusuminje. Å  zăk alu unu: ā€˜Fuđ!ā€™ Å” jel pljakă. Å  alu altuluj zăk: ā€˜Vină aiča!ā€™ Å” jel vinje. Å  aluargatu alu mjov zăk: ā€˜Fej aja!ā€™ Å” jel faće.ā€

9Kănd auzăt aja, sa mirat Isusu Å” sa okrinit la mulc lumje karje apljikat dăpă jel Å” zăće:ā€œIstina je, ăn Izrael na găsăt p unu Židov karje krjadje kaŔă ăsta karje nuje Židov karjeaÅ”a krjadje.ā€ 10Kănd sa tors a kas ălja p karje kapetanu atrimjes, agăsăt p argatu likujit.

Isusu uskrisnjaÅ”tje p bijatu alu udovicăj11Dăpă aja Isusu apljikat ăn trg karje s kimaNain. La pratit aluj učenikurlj Å”mulc lumje.

12Kănd avinit la upruapje la uÅ”a alu trguluj, baÅ” atunča njeka lumje aduče p mort fălkovdăn trg pănla gruapă s l saranjaskă. Om karje amurit afost jedinac la mamă, karje afostudovică, Å” mulc lumje dăn trg irja ku ja. 13 Kănd Domnu Isusu avizuto ja fost žauv d ja Å”ja zăs alu je: ā€œNu plinđa!ā€ 14Avinit Å” adotaknit nosiljilje, a lumja karje adućja astat. Isusu

Luka 7:15 16 Luka 7:32azăs: ā€œFălkovulje, c zăk, skual!ā€ 15 Å  fălkovu sa drikat Å” arubit, a Isusu azăs alu mumusăj:ā€œJakăc kupilu alu tovā€.

16 Toc sa mirat la săla alu Dimizovuluj. L slavja Å” zăća: ā€œMarje proroku trijaÅ”tje ăntrunoj! Dimizov avinjit s ažută alu narodu aluj!ā€ 17 Å  toc ăntru Židovj* Å” ăn altje lokurj auzătaja če Isusu afukut.

Ivan karje Bitjază trimjatje p učenikurlje aluj s ăntrijabă jaÅ”tje Isusu Mesija(Mt 11,2ā€“11)

18 Učenikurlje alu Ivan arubit alu Ivan d tot aja če Isusu afukut. Ivan akimat p dojučenikurj aluj 19 Å” lja trimjes la Domnu Isusu s l trjabje: ā€œJeÅ”t tu ăla karje Dimizov a obećitk osă vijeā€  ili dal trjebje s Å”tiptăm p altu s vije?ā€

20Kănd avinit la Isusu, azăs lumjaja: ā€œIvan karje bitjază atrimjes p noj la tinje s t tribăm:ā€˜JeÅ”t tu ăla karje Dimizov a obećit k osă vije ili dal trjebje s Å”tiptăm p altu s vije?ā€™ ā€

21 Pănd je afost ănklo, Isusu alikujit p mulc d buală, d patjală Å” d sufljeti alji rovj. Å alikujit p multă lumje karje vorbj s puatje s vjadă. 22 Atunča a odgovorit alor: ā€œFuđicÅ” javic alu Ivan će avuzut Å” auzăt: vorbi vjadje, lumja karje nu puatje s umblă akumaumblă, lumja karje avut buală p pjalje,ā€” akuma je likujic, surdi audje, morcă s skuală, Å”alu săraćilor s rubjaÅ”tje Bună vorbă d Dimizov. 23 Blagoslovit ăla karje nu kadje ăn vjerădăn minje.ā€

24Kănd apljikat učenikurlje alu Ivan, Isusu aćinput s rubjaskă alu multă lumje d Ivan.Jel azăs: ā€œAs pljikat ăn lok undje nuje nimika. D karje om as pljikat ăn klo s vidjec? Dalas pljikat s vidjec p njeko karje kaŔă trstika karje văntu uljigăna? Nu! Nas pljikat ajas vidjec. 25 Ili apljikat s vidjec p omu karje măndru ăbrăkat? Nu! K lumja karje adučemăndrje cualje Å” trijaÅ”tje ăn bugacije s nalazaÅ”tje ăn palače alu caruluj. 26 As pljikat svidjec p proroku? Da! Jel je maj marje prorok. 27 Ivan je ăla d karje je skris ăn Svetapismă:ā€˜Jakă, trimjet p omu karje duče vorba amja

s pljaće la intja ata s priprimjaskă drum d tinje.ā€™āœ”28 Punjec binje urjajkje: d tuată lumje karje ikad a trjit nimilja nuje maj marje d Ivan. Aipak, ăn cara alu Dimizov, ăla karje je maj mik je maj marje d jel.ā€Ā§

Isusu ukurjaÅ”tje p vođilje alu Židovilor daja če aodbit p Ivan Å” p jel(Mt 11,12ā€“19)

29Tuată lumja karje apus urjajkje la Isusu, čak Å” poreznikurlje, več askultat poruka aluIvan Å” p je jel lja bitizat. Atunča, kănd je auzăt če Isusu azăs, sa složăt k Dimizov zaistaatrimjes p Ivan s kjamje p narodu s s pokajaskă.* 30Naprotiv, farizeji Å” učitelji alu zakonualu Mojsije aodbit planu alu Dimizov d je daja če aodbit s lji bitjază Ivan.

31 Isusu azăs: ā€œA ku ćinje s lji usporudjesk p lumja ăn asta vrijamje?ā€  P ćinje samănă?32 Je je kaŔă kupi karje Å”adje la tržnică Å” unu p alt s strigă:ā€˜Noj am kăntat vuavă vesele kăntič* 7:17 toc ăntru Židovj Ăn grčkoi orginalu skrije: ā€œJudejaā€. Aja puatje posebno s odnosask p trgu alu rimuluj ănjužna Paleatina, ali ăn ăsta stih s odnosaÅ”tje p općenito p tot pămăntu ăn karje atrijit Židovi. ā€  7:19 karje Dimizova obećit k osă vije Ăn grčki skrije: ā€œÄƒla karje trjebje s vije.ā€ AÅ”a s rubja d Mesija. ā€” 7:22 buală p pjalje Vejz fusnotuu 4,27. āœ” 7:27 Mal 3,1 Ā§ 7:28 maj marje d jel Isusu nu zăće k je Ivan nuje marje prorok. Zăće k je lumja karjeadoživit blagoslovurlje alu carăj alu Dimizovuluj, kaŔă ăŔtja lumje (vjez stihurlje 18-23), zaista blagoslovic. UživjaÅ”tjeăn stvarurj karje Ivan joÅ” na doživit. Lumja alu pămăntusta smatrjaÅ”tje p njeka lumje k je nevažni. Ali ăn cara aluDimizov, Dimizov lji smatrjaÅ”tje k je važni. * 7:29 sa složăt k Dimizov zaista atrimjes p Ivan s kjamje p narodus s pokajaskă U grčki originalu skrije: ā€œopravdja p Dimizovā€. D ăsta kontekst, aja značaÅ”tje k sa služăt k je drumualu Dimizov, karje Ivan Å” Isusu rubja, bun. ā€  7:31 lumja ăn asta vrijamje Ăn grčki originalu skrije: ā€œlumja d ăstanaraÅ”tajā€. Aja je Isusu maj mult kima p ălja karje ji sa protivja, posebno p vođilje alu Židovilor.

Luka 7:33 17 Luka 8:2Ŕ voj na žukat!

Noj am kăntat vuavă tužne kăntiča voj na plăns!ā€™ā€”

33K, avinit Ivan karje bitjază na mănkat mălaj nić vin na but,Ā§ a zăćec: ā€˜Ä‚n jel je sufljetualu rov!ā€™ 34 Jo, Bijatu alu Omuluj, avinjit karje amănkat Å” ambut, a zăćec: ā€˜Jakă, omu karjevrja mult s mălănće s Å” bja mult vin, ortaku alu poreznikuluj Å” ku greÅ”nikurlje!ā€™ 35 Tockarje prihvatjaÅ”tje mudrost alu Dimizov razumjaÅ”tje k Dimizov atrimjes Å” p minje Å” pIvan.ā€*

Isusu ănvacă k ăla alu činje mult s oprostjaÅ”tje, mult Å” sărută(Mt 26,6ā€“13; Mk 14,3ā€“9; Iv 12,1ā€“8)

36Unu farizej akimat p Isusu s mălănće ku jel. Jel auntrat ăn kasă alu farizej Å” alat lokula astal s mălănće.ā€  37Afost njekamujarje, kunuskută ăn trgula p greÅ”ala alu je. Adoznaitk Isusu mălănkă la farizej ăn kasă. Å  jakă, mujarja adus skumpă ulje karje miruasă ănmăndră bukal. 38 Å  astat la pičuarje dăpă Isusu. Ančiput s plăngă Å” lakrmilje kădja ppićuarje. Ku păru lja frikat, Å” lja sărutat Å” lji uns ku skumpă ulje karje miruasă.

39Kănd avuzut farizej karje akimat p Isusu, agindit: ā€œKănd ăsta om zaista arfi prorok,aÅ”tija ćinje je mujarajasta karje l dotaknjaÅ”tje, k ja je marje greÅ”nică.ā€

40 P aja Isusu ja zăs: ā€œÅ imune, am s c zăk neÅ”to.ā€A jel azăs: ā€œUčiteljulje, zi!ā€41 A Isusu azăs: ā€œDoj (2) omurj duguja alu unu om banj. Unu om ja dugujit činč sutje

(500) kovanic d arđint,ā€” a altu om ćinzăć (50). 42A kumna vut dudje s ăntuarkă, uamiždoja oprostit dugu. Atunča karje d je doj maj mult s l vrja?ā€

43 Å imun a odgovorit: ā€œGindjesk alu ăla karje maj mult oprostit dugu.ā€Azăs Isusu: ā€œBinje azăs.ā€ 44Atunča Isusu sa okrenit la mujarje Å” zăće alu Å imun: ā€œVjez

p asta mujarje? Jo autrat ăn kasă ata, ali tu nu maj dat apă s spăl pičuarilje, a ja aplăns Å”lakrmilje alu je akăzut p pičuarje a ja lja asplat Å” ku părumi lja frikat. 45Numa dučukit kupoljubacu, a ja, d kănd jo autrat na prestanit s m surutje pičuarilje. 46Tu numa uns kapuku ulja, a ja ku skumpă ulje karje miruasă a uns pičuarilje.Ā§ 47Dăče gindjeÅ”t k ja apokazătatăta d marje ljubav? C zăk istină: aja je daja če greÅ”ala alu je, Å” akă lja fost multă, afostoprostit. Ăla karje gindjaÅ”tje k trjebje aluj ucără s s oprostjaskă, ăla vrja ucără.ā€ 48Atunčaalu mujarje azăs: ā€œZaista, greÅ”ala ata cam oprostit.ā€

49 Ălja karje afost ănklo ačinput ăntri je s rubjaskă: ā€œÄ†inj je ăsta Å” greÅ”ala soprostjaskă?ā€

50A jel zăće alumujarje: ā€œDaja će akrizut, tu ta spasăt! S c dja Dimizovmir pănd pljeć!ā€8

Mujerilje karje pratjaÅ”tje p Isusu1Majdată d aja Isusu pljika p trgurj Å” p saturj s rubjaskă Bună vorbă d cara alu Dimizov.

Afost ku Isusu duavăsprjače (12) apostolurj 2 Å” njeke mujerj karje Isusu lja likujit dălaā€” 7:32 Isusu usporidjaÅ”tje p vođilje alu židovilor ku kupi karje je nikăžăc p ortači alor k nu fače aja če vrja. KaŔă aÅ”akupi, vođilje alu židovilor uznemiric dăn Ivan Å” Isusu k nu s ponaÅ”aÅ”tje kum alor s sviđaÅ”tje ili prihvatjaÅ”tje. Ā§ 7:33namănkat mălaj nić vin na but Ivan trija grjev. Boravja ăn lok undje nuje nimika, mănka skakavacurj Å” med Å” s ănbrkaăn cualje neudobne (vjezMt 3,4; Mk 1,6). * 7:35 Toc karje prihvatjaÅ”tjemudrost alu Dimizov razumjaÅ”tje k Dimizovatrimjes Å” p minje Å” p Ivan Ăn grčki originalu skrije: ā€œÅ  mudrost opravdjaÅ”tje p tuatje kupi alu jeā€. Ăn ăsta kontekst,aja značaÅ”tje k je lumja mudra kănd prihvatjaÅ”tje drumu karje Ivan Å” Isusu rubja. ā€  7:36 alat loku la astal smălănće Afost običaju la posebna gozbă kaŔă astamănkarje k omurjmălănkă pănd zaće udobno pănglu astal. ā€” 7:41kovanic d arđint Ăn grčki skrije: ā€œdenariā€. Denar afost kovanica d arđint alu rimulor. Vridja kaŔă una dnevnica d običniradnikje. Ā§ 7:46 Gostjamja ăn kasă obično s nudja apa kumaputja s spală pičuarilje, k većina lumje ili pljika duskulcjili duča sandalje Å” ăn kasă vinja ku pičuarilje pljinje d praŔănă. Gostjamja isto s doćekuja ku poljubacu ăn falkă, a alulumje posebne s unđa kapu ku mirosu alu dulčje ku ulja d maslină.

Luka 8:3 18 Luka 8:23sufljeti alji rovj Å” dăla buală. Alja mujerj afost Marija karje afost d trg Magdala, d karjeIsusu potirit Å”aptje (7) sufljeti alji rovj, 3 Ivana, karje afost mujarja alu Kuza karje irjaupravitelju ăn palače alu Herod,* Suzana Å” multje altje mujerj. Jalje ku banji alor ažutatalu Isusuluj Å” alu apostolurj.

Isusu rubjaÅ”tje vorbă d om karje sijaÅ”tje sămănca(Mt 13,1ā€“17; Mk 4,1ā€“12)

4Kănd pănglu Isusu sa skupitmulc lumje dăn tot trgu, atunča Isusu lji rubja asta vorbă:5ā€œUna zuvă ajŔăt omu s posijaskă sămănca ăn polje. Kănd a posijit, njeka sămănca akăzutp drum Å” lumja umbla p aja Å” puji lja amănkat. 6Njeka sămănca akăzut p pămănt undjejaÅ”tje buluvan Å” tek će akriskut sa uskat daja će narje apă. 7Njeka sămănca akăzut ăntrumărćinj Å” mărćinjilje akriskut una ku je Å” ja sa uguŔăt. 8 A njeka sămănca akăzut p bunpămănt Å” krjaÅ”tje Å” rodjaÅ”tje d usută (100) d vorj.ā€ Isusu azăs aja, Å” astrigat: ā€œToc činjearje urjekj s audă, trjebje s puje urjajkje Å” s razumjaskă!ā€

Isusu ănvacă kum alta lumje s ponaÅ”aÅ”tje kănd audje vorba alu Dimizov(Mt 13,10ā€“23; Mk 4,10ā€“25)

9Učenikurlje alu Isusuluj la ăntribat če značaÅ”tje asta vorbă. 10 Isusu azăs: ā€œDopustitvuavă s razumic tajnilje d cara alu Dimizov. Ali koristjesk aÅ”a vorbje kănd jo ănvăc p alcăs ispunjaskă Sveta pismă:ā€˜S ujtă

a nu prepoznajaŔtje,Ŕ audje,

a nu razumjaÅ”tjeā€™.āœ”11 Jakă če značaÅ”tje asta vorbă: sămănca je vorba alu Dimizov. 12 A sămănca karje

akăzut p drumprestavjaÅ”tje p ălja karje audje, ali vinje nikuratu Å” adus vorba alu Dimizovd inima alor aÅ”a s nu krjadje Å” nu s spasaskă. 13 A sămănca karje akăzut p buluvanprestavjaÅ”tje p ălja karje audje, ku radost primjaÅ”tje vorba alu Dimizov, ali narje korjen.Ălja njeka vrijamje kradje, a kănd vinje iskuÅ”jala prestanjaÅ”tje s krjadje. 14 A sămăncakarje akăzut ăn mărćinj prestavjaÅ”tje p ăŔtja karje punje urjajkje la vorba alu Dimizov,ali kum vrijamja trjaće, p je lji uguÅ”aÅ”tje brigilje, bugucija Å” tuatje užitkulje alu životuluj,daja je nu duče plodu kopt. 15A sămănca karje akuzut p bun pămănt prestavjaÅ”tje p lumjakarje ku bună Å” ku poÅ”tena inimă păzaÅ”tje vorba alu Dimizov karje audje, je pljakă majdăpartje kănd je grjev, daja je aduće bun plod.ā€

16 ā€œNimilja nu prindje lampa s viljaskă ku posuda ili s uaskundje dusu pat, nego s upujep postolje aÅ”a toc ălja karje untră s puată s vjadă binje. 17K tot ćije ăviljit osă fije dăzvăljitÅ” tot ćije skuns osă s Å”tije Å” osă vije p lumină. 18 Daja punjec binje urjajkje k ăla karjepăzaÅ”tje vorba amja osă razumjaskă mult, a p ălja karje nu păzaÅ”tje vorba amja osă s ja Å”aja če gidjaÅ”tje k razumjaÅ”tje.ā€

Je karje fače volja alu Dimizov je članurlje alu familija alu Isusuluj(Mt 12,46ā€“50; Mk 3,31ā€“35)

19 Atunča muma Å” fracă alu Isusuluj avinjit s l vjadă, ali na putut s vije la jel k afostmulc lumje. 20A javit alu Isusuluj: ā€œMumăta Å” fracă alji tej stă a far Å” vrja s t vjadjă.ā€

21Kănd Isusu auzăt aja, azăs alu lumjej: ā€œÄ‚lja karje punje urjajkje Å” izvrÅ”aÅ”tje vorba aluDimizov mije je ka muma Å” ka frac.ā€

Isusu smirujaÅ”tje oluja la apă Galileja(Mt 8,23ā€“27; Mk 4,36ā€“41)

22Ăn una zuvă azăs Isusu alu učenikurlje aluj: ā€œTričjem p alta partje la apă.ā€ Je auntratăn čamac Å” a otplovit. 23Pănd plovja, Isusu ančiput s kulčje. Å  ančiput s sufljemarje vănt.* 8:3 Herod Vjez 3,1 ku fusnota ănklo. āœ” 8:10 Iz 6,9

Luka 8:24 19 Luka 8:47Văntu ančiput s fakă marj valurj karje ančiput s napunjaskă ćamacu d apă Å” je sa găsătăn rov.

24 Je avinit la Isusu Å” la skulat Å” ja zăs: ā€œGospodarulje, Gospodarulje, tonim!ā€A Isusu sa skulat, zapovidit alu văntuluj Å” alu valulor alji marj s stja Å” je sa smirit Å” afost

tiÅ”ina. 25Atunča Isusu azăs alu učenikurlje aluj: ā€œDăče nas krizut ăn minje?ā€A učenikurlje sa spirjat Å” sa mirat. Azăs unji alu alc: ā€œÄ†inje ăsta s zapovidjaskă čak Å”

alu văntuluj Å” alu apăj, Å” punje urjajkje la jel?ā€Isusu potirjaÅ”tje mulc sufljet alji rovj d om(Mt 8,28ā€“34; Mk 5,1ā€“20)

26 Avinjit ăn regije Gerasa,ā€  karje je p alta partje d apă d regija Galileja. 27 Čim IsusuajŔăt d čamac p obală, avinjit la intja alu Isusuluj njeki om d trg karje avut sufljeti alji rovjăn jel. Več d mult kum nu sa bărkat nić atrijit ăn kasă nego irja la mărmănc. 28-29Multăvrijamje sufljeti alji rovj l cănja Å” akă lumja la ljigat p lanacurj Å” okove Å” l păza, jel rupjalanacu Å” sufljeti alji rovj l natirja s pljaće ăn lok undje nuje nimika. Kănd omula avizutp Isusu, acăpat. Isusu a zapovidit alu sufljeti alji rovj s jaŔă d omula. Akuzut la intja aluIsusuluj Å” astrigat: ā€œÄ†e vrijaj dăla minje, Isusulje, Bijatu alu Maj marje Dimizov? Mărogd tinje, nu m mučja!ā€

30 Isusu la tribat: ā€œKum t kjem?ā€ Jel zăće: ā€œMulcā€,ā€” k afost ăn jel mulc sufljeti alji rovj.31 Å  sufljeti alji rovj ančiput mult s s ruađe d Isusu s nu naridjaskă s pljaće ăn jamă frzdăkraj undje osă fije kaznic.

32 A ăn klo p djal mult porć s ranja. Sufljeti alji rovj sa rugat d Isusu s dopustjaskă suntră ăn porć Å” Isusu a dopustit. 33Atunča sufljeti alji rovj ajŔăt d om Å” auntrat ăn porć.Toc porći adat fuga ăn žos dăpă djal ăn apă Å” sa nikat.

34Kănd lumja karje păza p porći avizut će sa dogodit, afuđit Å” arazglăsăt p trg Å” p saturj.35 A lumja avinjit s vjadje će afost. Kănd je ažuns, avizut p Isusu ku omu d karje ajŔătsufljeti alji rovj. Avizut p omu karje Å”adje Å” punja urjajkje la Isusu, ăbrkat Å” bun ăn kap.Å  lumja sa spirjat. 36 Je karje avuzut če sa dogodit, arubit alu lumjaja kum Isusu likujit pomu ăn karje afost sufljeti alji rovj. 37Tuată lumja d regije Gerasa lja pukat marje frikă, Å”arugat p Isusu s pljaće dăla je. Isusu auntrat ăn čamac s pljaće pisti apă ăn drăt.

38Majdată nego će Isusu Å” učenikurlje aluj otplovit ăn čamac, omu d karje sufljeti aljirovj ajŔăt sa rugat mult d Isusu s puată s rămăje ku jel. Ali Isusu ja zăs: 39 ā€œÄ‚ntuarčitje akas Å” zi alu toc će Dimizov afukut d tinje.ā€ Atunča jel apljikat Å” razglasăt p tot trgu će jaafukut Isusu.

Isusu likujaÅ”tje p mujarja Å” adrikă p fata d morc(Mt 9,18ā€“26; Mk 5,22ā€“43)

40Multă lumje aÅ”tipta p Isusu s s tuarkă dăpă alta partje d apă. Kănd Isusu ažuns, tocku radostu la dočekit. 41 D dăturdată avinit omu karje sa kima Jair, karje irja vođa alulumje karje s sastaja ăn sinagogă. Akuzut la intja alu Isusuluj Å” mult sa rugat s vije ănkasa aluj. 42 Jel avut jedinică fată karje avut duavăsprjače (12) d aj karje irja p muartje.

Pănd Isusu pljika la Jair, mulc lumja l pinđja dăpă pistot. 43 Ăntru lumje irja mujerjekarje duavăsprjače (12) d aj krvarja, Å” potroŔăt tot če avut p doktorjamje, ali nimilja naputut s ju likujaskă. 44 Avinit d drăt Å” apus măna p rubu alu cuala alu Isusuluj Å” odmasănđilje aprestanit s kurje.

45Atribat Isusu: ā€œÄ†inje apus măna p minje?ā€Å  pănd toc azăs: ā€œNu joā€, Petar azăs: ā€œGospodarulje, multă lumje t pinđje Å” t strănđje?ā€46 A Isusu azăs: ā€œNeko namjerno apus măna p minje. A usitit k săla ajiŔăt d minje.ā€

47 Kănd mujarjaja saznajit k nu puatje s askundă k ja apus măna p Isusu, atrimurat dā€  8:26 regije Gerasa Ăn njeke grčki knjigje: ā€œGarasaā€ (također ăn stih 37). Lumja karje atrijit ăn trgula Gerasă Å” ănokolică na fost Židovj. ā€” 8:30 Ăn grčki skrije: ā€œLegijaā€. Legija afost rimska vorba d vuastje karje s odnusa p skupinădăn 6000 vuastje. Aiča s koristjaÅ”tje d označală d marje skupină sufljeti alji rovj.

Luka 8:48 20 Luka 9:14frikă Å” akuzut la intja alu Isusuluj Å” la intja alu tot narodu Å” lja zăs dăće apus măna pIsusu Å” kum odma sa likujit. 48A Isusu alu je azăs: ā€œFata amja, tu ta likujit daja če akrizut.S c dja Dimizov mir pănă pljeć!ā€

49Kănd Isusu joÅ” arubit alumujaraja, avinjit njeko d kasă alu JairĀ§ ku poruka: ā€œCamuritfata. Nu maj muća učitelju viÅ”e.ā€

50Auzăt Isusu Å” zăs alu Jair: ā€œNa vja frikă! Samo krjadje Å” ja osă fije binje!ā€51 Kănd Isusu avinjit ăn kasă alu Jair, Isusu a dopustit samo alu Petar, alu Ivan, Å” alu

Jakov, Å” alu tatăj Å” alu mamăj alu fataja s utrje ku je. 52 Å  toc karje več irja ăn kasă plănđjaÅ” tuguja dăpă ja. Isusu lja zăs: ā€œNu plinđec! Nuje muartă, nego s kulkă!ā€

53 Atunča toc ančiput s s ljađe d jel daja će aÅ”tijut k je muartă. 54 Isusu alato d mănăŔ astrigat: ā€œKupiljulje, skual!ā€ 55 Å  sufljetu sa sa tors Å” odma sa skulat. Isusu azăs s ji djas mălănće. 56 Alu je roditelji irja začudic, a Isusu ja naredit s nu zăkă alu nimilja će sadogodit.

9Isusu trimjatje p apostoli s rubjaskă Bună vorbă Å” s likujaskă p bulnavi(Mt 10,9ā€“14; Mk 6,7ā€“13)

1 Isusu akimat la jel p duavăsprjače (12) apostolurj Å” lja dat săla Å” autoritet s potirjaskăp sufljeti alji rovj Å” s puată s likujaskă p bulnavi. 2Lja trimjes s rubjaskă Bună vorbă d caraalu Dimizov Å” s likujaskă p bulnavi. 3 Isusu lja zăs: ā€œNimika nu lăc ku voj p drum: nić băcu,nić taÅ”na, nićmălaju, nić banji, nić altje kămăŔj! 4Kănd utrăc ăn bilo karje kasă s prinoćicăn klo, răminjec ăn ja pănd god nu pljikăc ăn altu trg. 5Undje p voj nu v primjaÅ”tje, păndiŔăc d trgula istrisăc praŔăna dăpă pićuarje s lji upozoric p kazna alu Dimizov.ā€*

6 Učenikurlje apljikat Å” umbla p saturj. Rubja Bună vorbă d Dimizov Å” likuja p lumjapistot.

Herod je zbunjit d Isusu(Mt 14,1ā€“2; Mk 6,14ā€“16)

7 Herod, karje irja vladaru d regija Galileja,ā€  auzăt tot će sa dogodit Å” afost zbunjendaja će njeka lumje rubja: ā€œIsusu je Ivan karje bitjază. Sa skulat dăla morc.ā€ 8Altu rubja:ā€œIsusu je Ilija karje trjebje s vije.ā€ā€” A d trje jar azăs: ā€œIsusu je unu d prorokurj karjemajdată atrijit. Sa tors dăla morc.ā€

9A Herod azăs: ā€œJo azăs s taje kapu alu Ivan karje bitjază Å” nu puatje s fije k jel je mort.Ćinje atunča omusta d karje atăta aud?ā€ AÅ”a akătă prilikă s vjadă p Isusu.

Isusu rănjaÅ”tje maj mult d činč mij (5.000) d lumje(Mt 14,13ā€“21; Mk 6,32ā€“44; Iv 6,1ā€“13)

10 Kănd apostoli sa tors ăndrăt undje irja Isusu, je arubit aluj tot če afukut. AtunčaIsusu lja dus ku jel Å” apljikat s fije săngur upruapje d trg karje sa kimat Betsaida. 11Mulclumje asaznajit aja Å” apljikat dăpă Isusu. Isusu lja primit Å” rubja Bună vorbă d cara aluDimizov Å” likuja p toc karje trjebje s likujaskă. 12 Kănd zuva kidja, avinjit duavăsprjače(12) apostolurj la Isusu Å” ja zăs: ā€œLas p lumja s pljaće p saturj Å” p okolică s găsaskămănkarje Å” undje s s kulčje daja će iÅ”tjem aića undje nuje nimika.ā€

13A Isusu zăće: ā€œVoj lji nahranic.ā€A je zăće: ā€œAvjem samo činjč (5) mălajur Å” doj (2) pjeÅ”tj. Zar s pljikăm Å” s kuprăm

mănkarje d tot narodu?ā€ 14A lja fost oko činč mij (5.000) d vojnićj.Ā§ 8:49 Jair Ăn grčki skrije: ā€œvođa alu sinagogăjā€. * 9:5 s lji upozoric p kazna alu DimizovĂn grčki skrije: ā€œdsvjedočala păntru je.ā€ Aja afost znaku k apostoli lasă p lumjaja la sudbina alor. Alu lumjaja apritit rovu s lji odbacaskăDimizov daja če aodbacăt p glasnikurlje alu Dimizovuluj. Apostol Pavao fače ista stvar (vidjec Ap 18,6). ā€  9:7 karjeirja vladaru d regija GalilejaĂn original: ā€œtetrarhaā€. Vjez fusnota d Herodu ăn 3,1. ā€” 9:8 Ilija karje trjebje s vijeIlija afost unu dăla maj marje prorok d zavjetu alu Bătrn, karje Židovi očekuja s s tuarkă (vjez Mal 3,23ā€“24).

Luka 9:15 21 Luka 9:36

Isusu p aja azăs alu učenikurj aluj: ā€œZăćec alu lumjej s Å”agă ăn grupje oko činzăć (50).ā€15Å  učenikurlje afukut aÅ”a Å” lumja aŔăžut. 16 Isusu alat činjč (5) mălajurj Å” doj (2) pjeÅ”tj, saujtat ăn čerj, Å” azahvaljit alu Dimizov dmănkarje Å” arupt mălaju Å” adat mălaju Å” pjaÅ”tje laučenikurj s podiljaskă alu lumjej. 17Toc avut smălănće kăt god aputut. Å  joÅ” duavăsprjače(12) d korpje sa nakupit d ostatkurj d mălaj Å” d pjeÅ”tj.

Petar priznajaÅ”tje k je Isusu Mesija(Mt 16,13ā€“23; Mk 8,27ā€“33)

18Majklo, Isusu apljikat dăpartje dăla lumje s s ruađe Å” učenikurlje aluj apljikat ku jel.Kănd Isusu aprestanit s s ruađje lja tribat: ā€œÄ†e rubjaÅ”tje lumja ćinje sănt jo?ā€

19 Je aodgovorit: ā€œMulc zăće k jeÅ”t Ivan karje bitjază, alcă zăće k jeÅ”t Ilija,Ā§ Å” alcă njekizăće jar k jeÅ”t unu d prorokurj karje majdată atrijit Å” ta tors dăla morc.ā€

20A atunča Isusu azăs alu učenikurlje aluj: ā€œA voj, će zăćec ćinje sănt jo?ā€Petar zăće: ā€œTu jeÅ”t Kristu, spasitelju karje Dimizov atrimjes!ā€21A Isusu lja zapovidit s nu zăkă alu nimilja. 22Azăs: ā€œJo, Bijatu alu Omuluj, mora mult

s patjesk. Vođilje alu židovilor, glavni popurlje, Å” učitelji d zakonu alu Mojsije mora s modbacaskă. Mora s m umuară Å” aldă trje (3) zălje jo mora s fiju adrikat dăla morc.ā€

Isusu zăće k ălja karje vrja s l pratjaskă mora s fije spreman s patjaskă(Mt 16,24ā€“28; Mk 8,34ā€“9,1)

23 Atunča Isusu azăs alu lumjej: ā€œAkă njeko vrja s fije učeniku alu mjov mora s sodriknjaskă săngur d jel, Å” tuată zuva s ja aluj kruča Å” s pratjaskă p minje.* 24K ćinje godvrja životu aluj s spasaskă, osă l pjargă; a ćinje god izgubjaÅ”tje životu aluj d minje, osă lspasaskă. 25 Će koristjaÅ”tje alu omuluj akă dubidjaÅ”tje tot pămăntu, ali pjardje săngur pjel? 26Ćinje god arje ruÅ”unje d minje Å” d vorbilje alji mjalje, jo, Bijatu alu Omuluj, isto aÅ”aÅ” d jel osă am ruÅ”unje kănd jo vinja ku slava amja Å” ku slava alu Tatumjev Å” ku slava aluanđelilor alu svănt. 27Punjec urjajkje k istina je: njeki dăla voj karje aiča stă nusă muarăpănd nu vjadje cara alu Dimizov.ā€

Petar, Ivan Å” Jakov vjadje slava alu Isusuluj(Mt 17,1ā€“13; Mk 9,2ā€“13)

28 Otprilike opt zălje dăpă aja če lja zăs aja, adus Isusu ku jel p Petar, p Ivan Å” p JakovÅ” apljikat p djal s s ruađe. 29 Å  pănd Isusu s ruga, lica aluj sa promjenit, a cualjilje jasajit čisto albă. 30 Dăturdată, doj omurj sa pojavit Å” arubit ku Isusu. Ălja afost Mojsije Å”proroku Ilija. 31 Sa pojavit ăn marje sjaj Å” arubit ku Isusu d izlazaku aluj d pămăntusta,ā€ karje Isusu uskoro osă fakă ăn Jeruzalem s ispunjaskă volja alu Dimizov.

32Pănd Isusu s ruga, Petar Å” je karje afost ku jel lja pukat somnu. Kănd sa skulat, avuzutmarje lumină karje vinje dăla Isusu Å” doj omurj karje astat pănglu jel. 33 Pănd Mojsije Å”Ilija sa sprimit s pljače dăla Isusu, Petar azăs alu Isusuluj, ali nič jel na Å”tijut če rubjaÅ”tje:ā€œGospodarulje, binje je če iÅ”tjem aiča ku voj. Fićem trje (3) kolibje: una cije, una aluMojsije, Å” una alu Ilije.ā€ 34 Pănd Petar aja arubit, sa pojavit oblaku, lja prekrijit Å” alor irjafrikă.

35 Dimizov lja rubit dăn oblak: ā€œÄ‚sta je Bijatu alu mjov karje jo lam kuljes s fije caru!P jel skultac!ā€ 36 Å  kănd je auzăt glasu, avizut samo p Isusu. Je atukut ăn zuviljalja Å” alunimilja na rubit d aja če je avizut.Ā§ 9:19 Ilija Vjez fusnota u 9,8. * 9:23 Ăn cara alu Rimuluj toc aÅ”tijut k kručja afost kazna p muartje. Kriminalcukarje je osudit obično aduče ravna gredă pănla lok undje osă fije razapnit. Kănd akoristit asta slikă, Isusu avurut szăkă akă je vrja s fije učenikurlje aluj, mora s lasă če je vrja Å” s fije spremni s askultje p Isusu, čak Å” s fije spremni smuară puntruv jel. ā€  9:31 d izlazaku aluj d pămăntusta Ăn grčki skrije: ā€œd izlazaku alujā€. Asta frază vjerovatnoukazaÅ”tje p muartja alu Isusuluj Å” uskrisnjala kaŔă marje djela d spasjală karje uskoro osă fije ostvarită. Arfi aja sličnokaŔă izlazaku d zavjetu alu Bătărn, kănd Dimizov aoslobodit p lumja aluj karje afost argac ăn Egipat.

Luka 9:37 22 Luka 9:57

Isusu putirjaÅ”tje p rov sufljet dăn kupil(Mt 17,14ā€“19; Mk 9,14ā€“29)

37 Kănd alta zuvă sa dat ăn zos dăpă djal, multje lumje karje irja ačija avinjit la Isusu.38 Dăturdată, njeki om ăntru multje lumje astrigat Å” sa rugat mult d jel: ā€œUčiteljulje,ujtitje la bijatu alu mjov, k jel je jedini kupil alu mjov. 39 Jakă, sufljet alu rov mult vorjl pukă Å” dăturdată jel ăčapje s căpje. La runkă ăn grčurj Å” ji pljika pjena p gură. Å  nu llasă pănă god skroz nu l iscrpijaÅ”tje. 40Ma rugat d učenikurlje alji tjej s l putirjaskă, alina putut.ā€

41Atunča Isusu azăs: ā€œLumjo karje trijic ăn vrijamjasta, voj nu kridjec Å” iÅ”tjec strikac!Jo afost ku voj atăta d mult Å” jar nu kridjec. M trjeb kăt mora s tripjesk p voj? Duj aića pbijatu alu tov!ā€ 42 Å  pănd bijatu avinjit la Isusu, sufljetu alu rov la duburăt Å” jel ančiputs s grčaskă. A Isusu alu sufljetuluj alu rov azapovidit s jaŔă Å” alikujit p bijatu Å” la dat latatusov. 43 Toc karje irja ačija sa mirat d moć alu Dimizov.

Isusu jar rubjaÅ”tje d muartja aluj(Mt 17,22ā€“23; Mk 9,30ā€“32)

Pănd toc sa mirat la asta Å” la tot će Isusu fače, jel azăs alu učenikurlje aluj: 44 ā€œPunjecbinje urjajkje če vu zăk: JoÅ” ucără lumja osă predajaskă p minje, p Bijatu alu Omuluj, ănvlastu la duÅ”manji alji mjej.ā€ 45Ali je na Å”tijut če jel avrut s zăkă. Aja značală afost skunsdăla je. Je na putut s razumjaskă Å” lja fost frikă s l trjabje d aja.

Ponizni je maj marje ăn cara alu Dimizov(Mt 18,1ā€“5; Mk 9,33ā€“37)

46 Učenikurlje ančiput s raspravljaskă ćinje dăla je maj marje. 47 AÅ”tijut d čajaraspravljaÅ”tje Isusu daja alat p kupilu, Å” la pus pănglu jel. 48Å  Isusu lji azăs: ā€œÄ†inje ku dragprimjaÅ”tje p kupilusta păntruv minje, primjaÅ”tje Å” p minje. A ćinje p minje primjaÅ”tje,primjaÅ”tje Å” p Dimizov karje ma trimjes. Istina je: ćinje je majmik ăntru voj toc, ăla jemaj marje!ā€

Činje nuje pătruv voj, ăla je ku voj(Mk 9,38ā€“40)

49 Ivan p asta azăs alu Isusuluj: ā€œGospodarulje, noj avizut p njeko karje ăn lumje alutov zapovidjaÅ”tje alu sufljeti alji rovj s jaŔă d lumje. Noj amzăs aluj s nu fakă aja daja ćenuje učeniku alu tov kaŔă če iÅ”tjem noj.ā€

50 Isusu azăs: ā€œNu branic! Akă njeko nu lukrjază pătruv voj, jel atunča lukrjază ku voj!ā€Samarijanci nu prihvatjaÅ”tje p Isusu pănd jel putujaÅ”tje ăn Jeruzalem

51Kănd s približa vrijamja s ja Dimizov p Isusu ăn čerj, Isusu aodlučit k avinjit vrijamjas pljaće ăn Jeruzalem, 52 Å” atunča atrimjes p glasnici la intja aluj. Glasnici apljikat Å” autratăn sat ăn regija Samarija s ji priprimjaskă če ji trjebje. 53Aklo lumja na vurut s l primjaskădaja će pljika ăn Jeruzalem.ā€” 54Kănd učenikurlje Jakov Å” Ivan auzăt k lumja ăn Samarijana primit p Isusu, je azăs: ā€œDomnulje, vraj s zapovidim s lja pringă foku d čerj?ā€Ā§ 55 AIsusu sa okrenit Å” lja ukorit p Jakov Å” p Ivan s nu fakă aja. 56 Atunča Isusu Å” učenikurljealuj apljikat ăn altu sat.

Nusă fije uÅ”urje alu ălja karje sljedjaÅ”tje p Isusu(Mt 8,19ā€“22)

57 Pănd je joÅ” pljika p drum, njeko azăs alu Isusuluj: ā€œPljek dăpă tinje undje god tuplječ.ā€ā€” 9:53 Židovi Å” Samarićani s mrza Å” nu sa slaža pănglu aja undje trjebje s Å”tujaskă p Dimizov (vjezIv 4,20). Samarićaninu podrža p Židovi karje putuja ăn Jeruzalem s puată s s klanjaskă alu Dimizov ăn hramula. Ā§ 9:54 Ăn zavjetu aluBătrn, njeki caru rov d trg Samarije atrimjes vustja s apukă p proroku Ilija. Ali p vorba alu Ilije, foku sa slubuzăt d čerjÅ” lja uniÅ”tit (2 Car 1,10ā€“12). Jakov Å” Ivan vjerojatno agindit k je kaŔă proroku alu marje Ilija Å” agindit k Dimizov vrja sfakă isto ăn asta situacija.

Luka 9:58 23 Luka 10:15

58 Isusu ja zăs: ā€œLisica arje jamă Å” puji arje kujb, a jo, Bijatu alu Omuluj, nam lok alumjov d kulkat.ā€

59Atunča Isusu azăs alu altuluj: ā€œVină dăpă minje!ā€A jel azăs: ā€œDomnulje, lasămă majdată s pljek s grop p tatimjov.ā€60 Isusu ja zăs: ā€œLas p morcă s gruapje p alor morcă,* a tu fuđ Å” rubjaÅ”tje alu alculor

Bună vorbă d cara alu Dimizov.ā€61Å  joÅ” njeko zăće: ā€œDomnulje, viu dăpă tinje, ali dopustjaÅ”tjemmajdată smoprostijesk

ku ukućanji mjej.ā€62 Isusu ja zăs: ā€œAkă ănčepj s orjeÅ”tj ravno, a tăujc dăpă tinje, tu nu poc s služăŔtj ăn

cara alu Dimizov.ā€

10Isusu trimjatje p Å”aptjezăč Å” doj (72) učenikurj(Mt 11,21ā€“27; 13,16ā€“17)

1Domnu Isusu dăpă aja akuljes ăntru je Å”aptjezăč Å” doj (72) alcă učenikurj* Å” atrimjeskătă doj s pljaće la intja aluj ăn tot trgu Å” ăn tot loku undje Isusu atribut s pljaće. 2Kăndsa sprimit s pljače lja zăs: ā€œÅ½etva je marje, ali radnić jaÅ”tje ucără.ā€  Žetva pripadjaÅ”tje aluDomnuluj, daja rugăcăvă la jel s trimjată joÅ” majmult radnić ăn žetvă. 3Krinic akuma, alipăzăcăvă k trimjet p voj kaŔă p vojilje ăntru lumje karje kaŔă lupurj. 4 Nu dućec ku vojnić banj, nić taÅ”na, nić altje sandalje. Nu stăc p drum ku lumja s nu pridjec vrijamja.

5Ăn tuată kasa ăn karje utrăc s prinoćic ăn klo, majdată zăćec: ā€˜S dja Dimizovmiru alutoc ăn asta kasă!ā€™ 6 Akă ăn aja kasă jaÅ”tje omu karje vrja miru ku Dimizov, jel osă ajbjemiru ku karje voj la blagoslovit. Akă ănklo nuje om karje vrja miru ku Dimizov, jel nu sprimjaskă ăla miru ku karje voj la blagoslovit. 7Nu vu preselic d kasă ăn kasă! Boravic ănaja kasă pănă fic ăn trgula Å” nu fic ruŔănoÅ”j s mănkăc Å” s bjec aja će vu dă, k kum zăćem:Radniku azaslužăt plata aluj.

8Kănd utrăc ăn bilo karje trg Å” ăn klo vu primjaÅ”tje fic zadovoljni ku aja će god vu dă smănkăc. 9 Likujic ănklo p lumja karje bulnavj Å” zăćec alor: ā€˜Asta arată k cara alu Dimizovavinjit la voj!ā€™ 10Ali kănd utrăc ăn bilo karje trg Å” klo nu vu primjaÅ”tje, iŔăc la ulicilje alujÅ” zăćec: 11 ā€˜ÄŒak frikăm Å” praŔăna d trgu alu vostru karje sa ljepit p pićuarje alu nuaÅ”trje svu upozorim p kazna alu Dimizov! Ali Å”tijec k avinjit cara alu Dimizov!ā€™ 12Vu zăk: la zuvad sud osă fije majuÅ”urje alu lumjej ruavă ăn trg Sodomaā€” njego alu lumjej ăn trgula!ā€

13 Isusu azăs: ā€œGrjev vuavă, lumjo ăn trg Korozain! Grjev vuavă, lumjo ăn trg Betsaida!Akă njeko afukut čudurj ăntru lumje pogana ăn trg Tir Å” trg SidonĀ§ karje jo afukut ăntruvoj, je več d kănd s okrinja dăla rov. Adučja cualje hrapave Å” Å”idja ăn pepel s pokazaskăžalostu.* 14Daja la zuvă d sud osă fije majuÅ”urje alu lumje ăn Tir Å” ăn Sidon nego vuavăăn Korozain Å” Betsaida! 15 A voj lumjo ăn trg Kafarnaum, voj sigurno nu s vu drikăc* 9:60 Las pmorcă s gruapje p alormorcă Isusu nu gidjaÅ”tje doslovno kmorci ăgruapă pmorcă. Aja jemetafora d ăljakarje nu pratjaÅ”tje p Isusu Å” ku sufljetu je morc. Poanta je ăn aja k učenikurlje nu kutjază s dopustjaskă alu nimilja s ljizadržaskă dăla pratjala alu Isusuluj. * 10:1 Ăn njeki grčki rukopisurj skrije k afost Å”aptjezăč (70) učenikurj, aiča Ŕăn 17. stih. ā€  10:2 Žetva je marje, ali radnić jaÅ”tje ucără Isusu vrja s zăkă k jaÅ”tje multă lumje karje sprimic s untrăăn cara alu Dimizov, ali nuje dosta učenikurj s ănvacă Å” s ažutje alu lumje. ā€” 10:12 Sodoma Sodoma afost trg karjeDimizov auniÅ”tit k lumja aluj afost atăta d rovj (vidjec Post 18,16ā€“19,28). Ā§ 10:13 trg Tir Å” trg Sidon afost doj važnetrgurj ăn Fenicija undje trija poganji. Sa smjestit la obală Sredozemne apă sjevernozapadno dăla Galileja akuma ănjužnom Libanonu. * 10:13 Adučja cualje hrapave Å” Å”idja ăn pepel s pokazaskă žalostu. Cualje hrapave irja grubje,njegru matrijalu karje afost fukut d păr alu krapăj ili devăj. Lumja adučja aja cualje hrapave Å” Å”idja ăn pepel s puată spokazaskă žalostu Å” očaj. Maj mult fiča aja kănd s ruga d oprost Å” kăta s lja ažută Dimizov.

Luka 10:16 24 Luka 10:29pănla čerj samo daja če jo amfost ăntru voj! Nu! Voj osă vu slubudjec ănklo undje loku dkaznit.ā€ ā€ā€”

16Atunča azăs alu Å”aptjezăč Å” doj (72) učenikurj: ā€œKănd njeko punje urjajkje la voj, ajaje kaŔă kumpunje urjajkje laminje. Å  kănd odbacaÅ”tje p voj aja je kaŔă odbacaÅ”tje pminje.A kănd njeko odbacaÅ”tje p minje aja je kaŔă odbacaÅ”tje p Dimizov karje ma trimjes.ā€

Å aptjezăč Å” doj (72) učenikurj s tuarće Å” Isusu s zahvaljaÅ”tje alu Dimizovuluj(Mt 11,25ā€“27; 13,16ā€“17)

17Kănd sa tors Å”aptjezăč Å” doj (72) d učenikurj la Isusu, ku drag azăs: ā€œDomnulje, čak Å”sufljeti alji rovj askultă kănd lji zapovidim ăn lumje alu tov.ā€

18 A Isusu lja zăs: ā€œÅ tiv, k amvizut p Sotona kum akăzut d čerj ka sklipjala.Ā§ 19Vidjec,jo amdat vuavă tuată săla Å” autoritetu p Sotona, duÅ”manu alu Dimizov, s gazăc Ŕărpj ŔŔkorpionurj.* Nimika vuavă nu puatje s naudjaskă. 20 Ali nu vu radujic samo daja če pvoj sufljeti alji rovj askultă, njego majmult radujicăvă daja če Dimizov askris lumilje aljivoÅ”tri p popis ăn čerj.ā€ā€ 

21 Atunča Sufljetu alu Svăntuluj aispunit p Isusu ku radostu Å” Isusu azăs alu Dimizov:ā€œT slavjesk, Tato, tu karje vladjeÅ”t ku čerju Å” ku pămăntu, će askuns istina d cara ata dălalumje karje gidjaÅ”tje k jemudri Å”mintoÅ”j Å” će pokazăŔtj aja alu lumje karje kaŔă kupi karjevraj s vacă. Da, Tato, cije s sviđjaÅ”tje s fać aja aÅ”a.ā€

22Atunča Isusu azăs: ā€œTata alu mjov ma dat tot če jel arje. Samo Tata binje kunuaÅ”tječinje sănt jo, Bijatu aluj, Å” samo jo, Bijatu aluj, Å” ălja alu činje jo odlučjesk s l otkrijeskă,binje kunuaÅ”tje činje je Tata.ā€

23Majklo, kănd afost săngur ku aluj učenikurj, Å” ja azăs: ā€œNărukoÅ” ălja karje vjadje ajače vidjec voj. 24K istina je, mulc prorokurj Å” carurj avurut s vjadă aja će voj vidjec, ali navizut; avurut s audă aja će voj audjec, ali na uzăt.ā€

Isusu rubjaÅ”tje vorbă d om karje trijaÅ”tje ăn Samarije karje irja plin d milă(Mt 22,34ā€“40; Mk 12,28ā€“31)

25Udată kănd Isusu ănvăca, njeki učitelj alu zakonu alu Mojsije sa skulat Å” antribat pIsusu s l iskuÅ”askă: ā€œUčiteljulje, će trjebje s fak s primjeskă vječni život ku Dimizov?ā€

26 A Isusu ja zăs: ā€œÄ†e skrije ăn zakonu alu Mojsije? Će tu razumjeÅ”tj će zăće?ā€ 27Omuaodgovorit: ā€œZakonu zăće: ā€˜Vrja p Domnu, Dimizov alu tov, ku tuată inima ata Å” ku totsufljetu alu tov Å” ku tuată snaga ata Å” ku tuate mincilje alji tjaljeā€™āœ” Å” ā€˜vrja p bližnji alu tovkum vrijaj săngur p tinje.ā€™ ā€āœ”

28 Isusu ja zăs: ā€œBinje aodgovorit. Făj aÅ”a Å” os primjeÅ”t vječni život.ā€29Ali omu avărut s s spalje,ā€” Å” aÅ”a jel ăntrijabă p Isusu: ā€œD činje rubjaÅ”tje kănd zakonu

zăće ā€˜bližnji alu mjovā€™?ā€ā€  10:15 ănklo undje loku d kaznit Ăn grčki original skrije: ā€œHadā€. Vjez riječniku. ā€” 10:15 Isusu aprovodit multăvrijemje ăn trgu Kafarnaum Å” afukut mult čudurj. Daja multă lumje ăn trgula agindit k aja značaÅ”tje k je Dimizovzadovoljit ku je. Međutim, nikad nu sa pokajit d greÅ”ala alor Å” akă avut privilegije Å” prednost če atăta vorj auzăt dIsusu. Umjesto s primjaskă maj marje častu, Dimizov osă kaznjaskă p ălja karje nu s pokajaÅ”tje. Ā§ 10:18 Isusu aičarubjaÅ”tje kaŔă proroku karje vjadje uniÅ”tjala alu Sotonej. Ăn aluj vlastita službă, a akuma Å” ăn služba alu učenikurljealuj, jel vjadje binje znaku k cara alu Dimizov vinje ku snaga Å” aduče porazu alu Sotonej (vjez 11,20; Iv 12,31; Rim16,20; Otk 12,7ā€“10; 20,1ā€“3, 10). * 10:19 Ŕărpj Å” Å”korpionurj Isusu vjerojatno usporidjaÅ”tje Ŕărpji Å” Å”korpionurljeku sufljeti alji rovj kaŔă ălja d karje učenikurlje rubjaÅ”tje ăn 17. stih. Sufljeti alji rovj je kaŔă Ŕărpji Å” Å”korpionurlje kje opasni Å” fače Å”tetă alu lumjej. ā€  10:20 Dimizov askris lumilje alji voÅ”tri p popis ăn čerj Doj trje odlomakurj ănBiblija rubjaÅ”tje d knjiga ăn čerj ăn karje je skris lumilje alu toto narodu alu Dimizov (Ps 69,28; Fil 4,3; Žid 12,23; Otk3,5; 13,8; 17,8; 20,12, 15; 21,27). Aja knjigă njekad s kjamă knjiga d život. P načinula Dimizov potičaÅ”tje narodu alujaÅ”a če lja zăs s razumjaskă k je pripadjaÅ”tje aluj, a jel nikad nu lji mujtă. āœ” 10:27 ZakPon 6,5 āœ” 10:27 Lev19,18 ā€” 10:29 avărut s s spalje Ăn grčki originalu skrije: ā€œavurut s s opravdjaskăā€. Ăn kontekstula, asta izjavănajvjerovatnije značaÅ”tje k ăsta učitelju d zakonu alu Mojsije avurut jar s iskuÅ”askă p Isusu, s pokazaskă kum Isusuzapravo na razumit kum pravilno s tumačaÅ”tje zakonu. Alta mogućnost je k avurut s pokazaskă k askultă zakonu aluDimizov, Å” akă nu sa ponaŔăt binje kărti tuată lumje. Ăn ăla slučaj aja puatje s s prevodjaskă kaÅ” alu rimuloră ā€œavuruts opravdjaskă ponaÅ”ala alujā€.

Luka 10:30 25 Luka 11:1330 Isusu aodgovorit ku asta vorbă: ā€œNjeki om putuja d Jeruzalem ăn trg Jerihon Å” la

napadnit pljačkaÅ”i Å” alat tot dăpă jel, la butut Å” apljikat. Å  p omula alăsat s zakă skoromort.

31 Trjaće p drumula slučajno popa alu židovilor. Kănd avuzut p omu karje skoromort, la zaobiđit Å” apljikat maj dăpartje. 32 Isto aÅ”a pănglu lokula avinjit atunča Å” levitu,pomoćniku ăn Hram. Kănd la vizut, Å” jel la zaobiđit Å” apljikat maj dăpartje.

33 Atunča njeki omu d regije SamarijaĀ§ trjaće p drumula. Kănd avuzut p omula, jafost žau d jel. 34 Avinit la upruapje d jel, ja spălat ranilje ku ulje Å” ku vinu* Å” ja ănvilijatku trijanca. La drikat atunča p magarac aluj Å” la dus ăn gostijonă Å” klo anastavit s spobrinjaskă d jel. 35 Mănje zuvă jel adat duavă (2) kovanic d arđintā€  alu gazdăj alugostijonăj, Å” ja zăs: ā€˜BrinjaÅ”titje d jel Å” akămajmult potroŔăŔtj, c plitjesk kăndm ătruća.ā€™ ā€

36A Isusu atribat p učitelju d zakon alu Mojsije: ā€œÄ†e gindjeÅ”t? Karje d ăŔtja trje (3) aluomuluj sa pokazăt k je bližnji alu omula karje la napadnit pljačkaÅ”i?ā€

37Azăs učitelju d zakon alu Mojsije: ā€œÄ‚la karje ja pokazăt milă.ā€Isusu ja azăs: ā€œBinje aodgovorit. Fuđ Å” făj kum Å” jel afukut.ā€Isusu vinje ăn posjetă la Marta Å” la Marija

38 Pănd Isusu Å” učenikurlje aluj nastavja s putujaskă kărti Jeruzalem, auntrat ăn unusat. Ačija afost njeka mujarje karje s kima Marta. La primit ăn kasa alu je. 39 Avut sorăkarje s kima Marija. Pănd Domnu Isusu ănvăca, Marija Å”idja Å” punja urjajkje. 40A Martaafost mult zabrinută k mora s priprimjaskă tuată mănkarja, pa ja avinjit s s žaljaskă:ā€œDomnulje, nu c brigă će sorimjama lăsat săngură s ukrjez tot lukru? Zi alu je smažutje!ā€

41Ali Domnu Isusu ja odgovorit: ā€œDraga Marta! Nu trjebje s t brinjeÅ”tj Å” t uznemirjeÅ”tjd aja če gindjeÅ”t k trjebje. 42A una stvar karje trjebje s puj urjejkje la vorba amja. Marijaaja ashvatit, Å” aja nu osă fije lat dăla ja.ā€

11Isusu ănvacă d molitvă(Mt 6,9ā€“13; 7,7ā€“11)

1 Udată Isusu sa rugat la njeki lok. Kănd azavrŔăt ku rugala, avinjit la jel unu dučenikurj Å” azăs: ā€œDomnulje, ăvacinje p noj s nji rugăm kum Ivan karje bitjază avăncat pučenikurlje aluj.ā€

2 Isusu lja zăs: ā€œKănd rugăc, zăćec: ā€˜Tato ăn čerj, s s Å”tujaskă lumilje alu tov asvănt. Adujcara ata p tot pămăntu. 3 Adă nuavă mănkarje karje trjebje tuată zuva 4 Å” oprostjaÅ”tjeanuastră greÅ”ala, k Å” noj oprostim alu ălja karje grjeÅ”aÅ”tje pătruv noj. Nu da s kidjem ănkuÅ”nje.ā€™ ā€

5Atunča Isusu azăs alu učenikurlje aluj: ā€œAkă plječ ăn ponoć la ortaku alu tov Å” ji zăć:ā€˜Adăm trje mălajurj, 6 k ma vinjit ortaku ăn gostjamje, a nam s idauv nimik d mănkat!ā€™,će osă zăkă ortaku? 7 Zar nu osă zăkă: ā€˜Nu m uznemirja! UÅ”a je več ăn kisă, a kupi je ănpat k nu pot akuma s m skol s c dau!ā€™ 8Ali vu zăk: čak Å” akă omula nu s skuală daje će jeÅ”tortak aluj, Å” nu c dă nimika, osă skuală daja će mult l rođ frzdă ruŔănje. Å  osă zdja atătakăt cije trjebje.

9 Å  daja vu zăk: Nu odustanic! Rugăc p Dimizov Å” osă dobidic! Kătăc Å” osă găsăc!Bitjec la uŔă Å” osă s vu dăŔkidje! 10 Ćinje god ruagă p Dimizov, primjaÅ”tje. Ćinje godkată, găsaÅ”tje. Ćinje god batje, uÅ”a s ji dăŔkidje.

11 Voj karje iÅ”tjec tatje, će afića voj kănd bijatu alu vostru kată pjaÅ”tje? Dal voj ja daÅ”arpje? Nu! 12 Ili akă bijatu alu vostru kată vov dăla voj, dal voj ja da Å”korpijon? Nu! 13AkăĀ§ 10:33 Židovi Å” Samarijanci afost marj duÅ”manj (vjez ā€œSamarijanciā€ ăn rječnik). Židovi mărza p Samarijanci Å”prepostavlja k je lumja ruavă karje azaslužăt s lji kaznjaskă Dimizov. * 10:34 ku ulje Å” ku vinu Je s koristja kaŔă ljakuăn ăla pămănt. Ulja alu maslinej s koristja d smirjală d bolurj Å” zaÅ”tita d pjalje uskată (vjez Iz 1,6). Vinu s koristja kaŔădezinficijens. ā€  10:35 kovanic d arđint Ăn grčki skrije: ā€œdenariā€. Denar afost banji alu rimulor d arđint. VridjakaŔă dnevnica d obični radnikje.

Luka 11:14 26 Luka 11:30voj, karje iÅ”tjec rovj, Å”tijec s dăc alu kupi alu voÅ”tri bunje darurj, atunča kăt majmult aluvostru Tata ăn čerj osă darujaskă p Sufljetu alu Svăntuluj alu ălja karje l ruagă?ā€

Isusu puturjaÅ”tje p sufljetu alu rov ku săla alu Dimizovuluj, a nu ku săla alu Sotonăj(Mt 12,22ā€“30; Mk 3,22ā€“27)

14 Isusu una zuvă aputirit p sufljetu alu rov karje nu ja dat alu omuluj s rubjaskă. Kăndsufljetu alu rov ajiŔăt, omu arubit Å” mulc lumje sa mirat. 15 Ali njeki dăla je azăs: ā€œJelputirjaÅ”tje sufljeti alji rovj ku žutjala alu Beelzebul,* karje je vladaru alu toc sufljeti aljirovj.ā€ 16A alcă avurut s la puče ăn zamkă Å” akătat s idja njeki znak kaŔă dokazu k Dimizovla trimjes.

17A Isusu aÅ”tijut če gindjaÅ”tje, pa lja zăs: ā€œAkă lumja ăn ista cară s burjaÅ”tje ăntră je, osăpropanjaskă cara alor. Akă familija ăn ista kasă s burjaÅ”tje ăntră je, osă s raspadnjaskăfamilija alor. 18 Zăćec k jo ku săla alu Beelzebul putirjeskă p sufljeti alji rovj. Aja atunčaznačaÅ”tje k Å” ălja karje je ăn cara alu Sotonăj s burjaÅ”tje ăntră je. Kum atunča cara aluj srămăje? 19A čije ku učenikurlje alji voÅ”tri karje putirjaÅ”tje p sufljeti alji rovj? Akă, kaŔăkum zăćec, jo putirjeskă p sufljeti alji rovj ku snaga alu Beelzebul, atunča mora aja s fakăŔ učenikurlje alji voÅ”tri ku snaga alu Beelzebul. Sigurno nusă slažaÅ”tje. Učenikurlje aljivoÅ”tri osă zăkă k Beelzebul nu s burjaÅ”tje săngur păntruv jel. 20Ali poÅ”to jo p sufljeti aljirovj putirjesk ku săla alu Dimizov, atunča aja pokazaÅ”tje k la voj avinjit cara alu Dimizov.21 Kănd capăn omu karje arje bună oružije păzaÅ”tje palača aluj, tot če arje je sigurno.22 Ali kănd l napadnjaÅ”tje maj capăn d jel, l savladjaÅ”tje Å” ija tuată oružija ăn karje sauzdit duÅ”manu aluj. Alat tot če omula avut Å” apudiljit ku lumja aluj.ā€ 

23 Ăla karje nuje ăn partja amja, jel je puntru minje; ăla karje ku minje nu skupjaÅ”tjevojilje, jel lji potirjaÅ”tje.ā€

Isusu rubjaÅ”tje vorbă d om alu karje ja fost maj rov njego maj dată(Mt 12,43ā€“45)

24Atunča Isusu azăs asta vorbă: ā€œKănd sufljetu alu rov jaŔă d om, lutjaÅ”tje p pustinje Å”kată lok s odmorijaskă. Kănd nu l găsaÅ”tje, azăs săngur aluj: ā€˜M tork ăn om ăn karje majdată atrijit dăn karje ajiŔăt.ā€™ 25Kănd sa tors, găsaÅ”tje k je omula kaŔă kasa karje je čistă Å”uredna, ali guală. 26Atunča sa dus s adukă p alcă Å”aptje (7) sufljeti alji rovj joÅ” maj rov djel, Å” toc untră ăn om Å” ăn jel trijaÅ”tje. Å  na kraju postanjaÅ”tje alu omuluj maj rov negoće irja maj dată njego će apljikat sufljetu alu rov.ā€

NurukoÅ”j ălja karje punje urjajkje la Dimizov27Pănd Isusu rubja d aÅ”tja stvarurj, njekamujarje dmultă lumje astrigat: ā€œKum je binje

d mujarje karje ta dus Å” ca dat s suđ p tjeptu alu je!ā€28 Isusu azăs: ā€œJoÅ” je maj binje d je karje audje vorba alu Dimizov Å” askultă.ā€Isusu je maj marje d caru Salomon Å” d proroku Jona, ali lumja nu vrja s krjadă(Mt 12,38ā€“42; Mk 8,12)

29 Majmult Å” majmult lumje vinja la Isusu. Atunča Isusu lja zăs: ā€œLumja ăn astavrijamjeā€” je rovj. Vrja s fak znak kaŔă dokazu k Dimizov ma trimjes, ali nusă dubidjaÅ”tjeničunu znak osim znaku karje Dimizov adat d mult alu lumjej ăn vrijamja alu prorokulujJonejĀ§ kănd Dimizov la spasăt dăla muartje. 30 BaÅ” kaŔă kum sa dogodit ku Jona afostznaku alu lumjej karje atrijit ăn trg Niniva k Dimizov la trimjes, isto aja, aÅ”a osădugudjaskă ku minje, Bijatu alu Omuluj, osă fije znaku alu lumje ăn asta vrijamje.** 11:15 Beelzebul afost lumilje d dimizov pogan karje lumja pogană l Å”tuja d mult. Ăn vrijamja alu Isusuluj, Židovil koristja ka altu lumilje d Sotonă. ā€  11:22 Asta rubjaÅ”tje d Isusu karje pobidjaÅ”tje p Sotona Å” p aluj sufljeti aljirovj kaŔă kum Isusu maj capăn om karje ja aja če pripadjaÅ”tje alu om capăn. ā€” 11:29 Lumja ăn asta vrijamje Vjezfusnota ăn 7,31. Ā§ 11:29 znakuā€¦alu prorokuluj Jonej P Jona angicăt marje pjaÅ”tje, atunča Dimizov la skos d burtaalumarje pjaÅ”tje (vjez Jon 2,1, 11). Isusu d događajula rubja kaŔă k je slika karje prestavljaÅ”tjemuartja aluj Å” uskrisnjala(vjez Mt 12,39ā€“40). * 11:30 Ăn original: ā€œKum Jona afost znaku alu lumjej ăn Ninivlja, aÅ”a Bijatu alu Omuluj osăfije alu ăsta naraÅ”tajuā€.

Luka 11:31 27 Luka 11:4831 La zuvă kănd Dimizov osă sudjaskă alu pămăntuluj, carica karje d mult avladit p

pămănt alu Juguā€  osă skuală Å” osă svjedočaskă păntriv lumje ăn asta vrijamje daje će jaavinjit d dăpartje s audă p caru Salomon karje avut mult mudrost, a jakă ku voj je aićanjeko maj marje d Salomon. 32 La zuvă kănd Dimizov osă sudjaskă alu pămăntuluj, lumjakarje atrijit ăn trg Niniva osă skuală Å” osă svjedočaskă păntriv lumja ăn asta vrijamje dajaće je sa okrinit dăla rov alor kănd Jona apropovidit, a jakă ku voj je aića njeko maj marjed Jona!ā€

Văcala alu Isusuluj je kaŔă lumina karje dă alu lumjej s vjadă(Mt 6,22ā€“23)

33 Isusu azăs: ā€œNimilja nu prindje lampa s uaskundă ili s upuje dusu koÅ”ară, več daja supuje p loku alu je aÅ”a kum toc karje utră s puată s vjadă binje.ā€” 34 Vojku alu tov je kalampa d tjelă. Akă vojku alu tov bun, poc binje s vjez, ali akă vojku alu tov nuje bun, nupoc s vjez nimika.Ā§ 35Daja păzaÅ”tje s nu găndjeÅ”tj k poc binje s vjez, već zapravo nu pocnimika s vjez. 36Daja, akă poc binje s vjez Å” akă nuje nimika d tinje skuns, tot poc s vjez.Osă fije kaŔă če jeÅ”tj ăn sobă ku lampa karje c dă s vjez.ā€

Isusu opominjaÅ”tje p farizeji Å” p učitelji alu zakonu alu Mojsije(Mt 23,1ā€“36)

37 Kănd Isusu azavrŔăt vorba aluj, njeki farizej la kimat la jel akas s mălănće. Isusuautrat Å” alat loku la astal. 38 Isusu na spălat mănilje majdată njego će s mălănće. Farizejusa mirat daja če je ănvacă k omu trjebje aÅ”a s fakă s fije čist la intja alu Dimizov.* 39 AÅ”aDomnu Isusu ja zăs: ā€œVoj farizeji iÅ”tjec kaŔă lumja karje spală paru Å” găvanu samo da far,ali nu čistjaÅ”tje prljavÅ”tina dăn nontru, k spălăc mănilje, ali inimilje alji vuaÅ”trje zaistapljinje d pohlepă Å” d rov. 40 Voj lumje karje na vjec firă ăn kap! Dimizov karje astvoritp omu da far je isto aÅ”a la stvorit dăn nontru. 41Nu fic pohlepni, več dăc dăla inimă alulumje karje narje. Akă iÅ”tjec aÅ”a, osă fic čist la intja alu Dimizov dăn nontru Å” da far.

42Grjev vuavă, farizeji! Voj dăc alu Dimizov zjače (10) posto čak Å” d zaćinurj Å” d biljkealji voÅ”trje, ali nu vu ponaŔăc pravedno nit vrjec p Dimizov. Asta atribut s fičec, ali s nuzanemarujic altje stvarurj karje Dimizov azapovidit.

43 Grjev vuavă, farizeji! Vrjec s Å”idjec p počasne lokurj ăn sinagogje Å” vrjec k p vojlumja pozdravjaÅ”tje ku marje poÅ”tujală p ulic. 44 Grjev vuavă! Voj iÅ”tjec kăŔa pămăntukarje narje spomenik karje nu pokazaÅ”tje k ănžos s nalazaÅ”tje mărmăntje.ā€  Pa lumjaumblă p ăŔtja mărmăntje, ali nu Å”tije, Å” atunča je nećisti la intja alu Dimizov.ā€

45Atunča unu učitelj alu zakonu aluMojsije ja zăs: ā€œUčiteljulje, kum aÅ”a rubjeÅ”t Å” p nojku aja nji uvridjeÅ”tj!ā€

46 Isusu ja zăs: ā€œGrjev Å” vuavă, učitelji alu zakonu aluMojsije! Voj punjec teretu p lumjekarje je grjev Å” je nu puatje s la dukă, a nić đajÅ”tju nu vrjec s l pomaknic s jažutac s adukăăla teret. 47 Grjev vuavă! Voj adrikăc spomenikurlje alu prorokulor, a voj iÅ”tjec isti kaŔăsămănca avuastră karje d mult lja umurăt. 48AÅ”a k umjesto s lji osudic, voj aja potvrdicā€  11:31 carica karje d mult avladit p pămănt alu Jugu Asta afost carica alu Seba (vjez 1 Car 10,1ā€“10) karje na fostžidovkă. ā€” 11:33 Lampa Å” lumina je slikje karje prestavljaÅ”tje p Isusu Å” văcala aluj. Dimizov alu lumjej aotkrijitživotu alu Isusuluj Å” poruka aluj. Aja če Isusu afukut Å” ănvăca na fost skuns dăla lumje. Atrijit Å” ănvăca ănklo undjeputja lumja s l vjadă Å” s la udă. Nu lji tribja s lji dja joÅ” unu znak kaŔă dokazu k la trimjes Dimizov. Ā§ 11:34 Ăn grčkioriginal skrije: ā€œDaja akă vojku cije zdravăn tuată tjela osă fije objasăt ku lumina p vojk, ali akă vojku nuje zdravăntuată tjela osă fije ăn tamă.ā€ * 11:38 Isusu na spălat mănilje majdată njego će s mălănće. Farizeju sa mirat dajače je ănvacă k omu trjebje aÅ”a s fakă s fije čist la intja alu DimizovĂn grčki originalu skrije: ā€œA farizeju sa mirat kăndavizut k Isusu nu sa spălat maj dată d mănkarje.ā€ Asta spălat na fost d higijena s s riÅ”askă d priljavÅ”tină Å” d klicje, većaja afost vjerski ritual karje farizeji ănvăca kum s ćistja svečano. ā€  11:44 mărmăntje Kărti zakonu alu Dimizov,akă omu dotaknjaÅ”tje mărmăntilje, aja l fače ritualno nečisti la intja alu Dimizov (vjez Br 19,16). D razlogula Židovimajbinje obiljižaÅ”tje mărmăncăilje kum lumja na putja slučajno s stja p je. Farizeji je kaŔă ăŔtja mărmăntilje karjenuje obiljižăt. Sa usredotočit da far, ritualno čistoče, ali azanemarujit s trijaskă pravedno, pa ăn vojki alu Dimizov irjanećisti. Lumja karje pratja văcala alor Å” fiča aja če je zăča, postanja nečisti la intja alu Dimizov Å” nu Å”tija aja.

Luka 11:49 28 Luka 12:10Å” slažăc ku sămănca avuastră. Je lja umurăt, a voj lji drikăc spomenikurlje!ā€” 49Voj iÅ”tjeckaŔă pra tatilje alji voÅ”tri. Dimizov ăn mudrostu aluj unaprjed aÅ”tijut k osă fićec istjestvarurj. Jel azăs: ā€˜Osă trimjet la je p prorokurlje Å” p apostoli, a je p njeki d je osă muarje,a p alcă osă potirjaskă.ā€™ 50Daja Dimizov ku prava aluj osă smatrjaskă k je dăvină lumja ănasta vrijamje d tuată muartje alu prorokuruj karje lumja lja umurăt d kănd je pămăntu.51 Dimizov osă lji osudjaskă d muartje alu tot proroku, dăla Abel pănla Zaharija, p karjela umurăt ăn Hram ăntru svetiÅ”te Å” žrtvenik.Ā§ Istina je, Dimizov osă lji kaznjaskă p lumjaăn asta vrijamje! 52Grjev vuavă, učitelji alu zakonu aluMojsije! Voj iÅ”tjec kaŔă omu karjeaskuns ključu alu uŔăj d cara alu Dimizov.* Săngurj nu utrăc ăn cara alu Dimizov Å” nu dăcnič alu ălja karje kată s untrje.ā€

53 Kănd Isusu apljikat dăn kasă alu farizej, učitelji d zakonu alu Mojsije Å” farizejiapoćinit ku năkižala s navaljaskă p jel Å” azahtjevit s odgovorjaskă p multă pitanje. 54 JepokuÅ”a s la pućje ăn zamkă ăn neÅ”to če aputja s zăkă s l puată s l optužaskă.

12Isusu zăće alu učenikurlje aluj k mora ku tuată inima s vrja p Dimizov Å” samo d jel s ajbje frikă(Mt 10,26ā€“33; 10,19ā€“20; 12,31ā€“32; Mk 3,28ā€“29)

1Majmult Å” majmult lumje anastavit s vije la Isusu. Lja fost atătă k gaza unij pisti alc.Majdată njego če osă rubjaskă alu lumjej, Isusu arubit alu učenikurlje aluj: ā€œPăzăcăvă dfarizeji. Ku duavje trje fălć jaÅ”tje Å” utjecaju alor s proÅ”irjaÅ”tje ăntru lumje kaŔă germakarje s proÅ”irjaÅ”tje ăn mălaj. Păzăcăvă s nu fic kaŔă je ku trje fălć. 2Vinje vrijamja kăndtot čije skuns osă fije otkrivit Å” tot čije tajna osă sa audă pănglu toc.* 3 Da, ăn zuvajaće god njeko azăs ăn tamă osă saudă la lumină Å” tot će njeko aÅ”aptit ăn sobă kinsă osărazglasaÅ”tje p krovā€  s audă toc!

4 Ortači ajmje, punjec binje urjajkje. Na vjec frikă d lumje. Je puatje s umară samotjela, ali dăpă aja vuavă nu puatje nimika majrov s fakă! 5Njego osă vu pokazăskă d ćinjetrjebje sa vjec frikă: avjec frikă d Dimizov karje p voj puatje s vu muarje, Å” atunča p voj sarunćje ăn pakao. Da, d jel avjec frikă!

6Voj Å”tijic k ćinjć (5) vrabacurj s vindje samo d doj (2) novćičurj. Ali Dimizov numujtăp ničunu d je. 7Voj iÅ”tjec k aluj vridic majmult nego multje vrabacurj. Dimizov Å”tije čakÅ” kăt avjec păr p kap. Daja na vjec frikă!

8 Istina je tot ăla karje aića p pămănt la intja alu lumje priznajaÅ”tje k mije pripadjaÅ”tje,Å” d jel jo, Bijatu alu Omuluj, la intja alu anđelilor alu Dimizov osă priznajesk k jelpripadjaÅ”tje mije. 9 Tot ăla karje aića p pămănt la intja alu lumje s odriknjeÅ”tje k mijepripadjaÅ”tje, osă m odriknjesk la intja alu anđelilor alu Dimizov k jel pripadjaÅ”tje mije.10 Ipak tot ăla karje rubjaÅ”tje pătriv minje, Bijatu alu Omuluj, puatje s oprostjaskă. A aluăla karje uvridjaÅ”tje p Sufljetu alu Svăntulujā€” nu s oprostjaÅ”tje.ā€” 11:48 Učitelji alu zakonu alu Mojsije afukut aÅ”tja gruapje k avurut lumja s gindjaskă k častjaÅ”tje p prorokurlje.Ali učitelji alu zakonu alu Mojsije nu sa pokorit alu aja če prorokurlje ănvăca, če dokazăt k nuje majbunj dăla pratatilje alor karje aumurăt p prorokurlje. Ā§ 11:51 Ăn povijesti alu židovovilor majdată d vrijamja alu Isusuluj, Abelafost prvi karje umurăt dăla argcă alu Dimizov (Post 4,8), a Zaharija, popa amarje, afost zadnji umurăt (2 Dnev 24,20).* 11:52 Voj iÅ”tjec kaŔă omu karje askuns ključu alu uŔăj d cara alu DimizovĂn grčki originalu skrije: ā€œVoj aoduzmitključu d znanjeā€. Isusu rubjaÅ”tje d istina alu Dimizov kaŔă k je ăn kasă ăn karje učitelji alu zakon alu Mojsije odbijaÅ”tjs utră, Å” nič dopustjaÅ”tje alu alculor s ajbje ključu s utră. Asta značaÅ”tje k učitelji nu poznajaÅ”tje zaista p Dimizov, Å”sprjećaÅ”tje p alcă s l upoznajaskă. * 12:2 Dimizov osă otkrijaskă istina d lumje karje je ku duavă trje fălč kaŔăfarizeji. Farizeji apokuŔăt s askundă stvarne motive alor, ali Dimizov una zuvă osă fakă s Å”tije toc d čija je zapravogindjaÅ”tje. ā€  12:3 p krovKasa ăn Izraelu avut ravne krovurj, pa lumja aputje s surče Å” stja p krov. Lumja apututs stja p ravne krovurj Å” s obavjaskă važne poruke alu alculor ăn zajednică karje sa skupit ăn žos ăn ulică. ā€” 12:10ăla karje uvridjaÅ”tje p Sufljetu alu Svăntuluj Aja rubjaÅ”tje d om karje odbijaÅ”tje s krjadje ăn istină d Dimizov Å” d Isusukarje Sufljetu alu Svăntuluj ji otkrijaÅ”tje.

Luka 12:11 29 Luka 12:3811Kănd p voj je aduće la sud ăn sinagogă, la intja alu vladaruluj Å” la vlast, nu brinic će

s zăćec vuavă ăn obrană 12 daja će p voj Sufljetu alu Svăntuluj ăn ăla tren osă ăvacă će szăćec.ā€

Isusu ănvacă k nu trjebje s t uzdjeÅ”tj ăn bugacije13Njeko d mult lumje azăs: ā€œUčiteljulje, zi alu fratimjov s podiljaskă ku minje imanja

karje adobitit će tatimjov nja lăsat.ā€14 Isusu ji azăs: ā€œOmulje, ćinje p minje ma pus s sudjesk Å” s podiljesk ăntru voj?ā€

15 Atunča azăs alu toc: ā€œPăzăcăvă Å” nu dopustic alu bilo d karje pohlepă s utră ăn inimaavuastră, k život nu s sastajaÅ”tje ăn aja će posjedujaÅ”tj.ā€

16 Atunča Isusu arubit asta vorbă: ā€œAlu njeki bogataÅ” binje arodit pămăntu aÅ”a k avutmarje žetvă. 17BogataÅ”u apomislit: ā€˜Nu Å”tiv će s fak daja će nam nič u lok atăta d marje ssprimjesk tuată žetva.ā€™ 18Atunča azăs: ā€˜Å tiuv! Dubor p skladiÅ”tilje abătrnje Å” osă fak majmarje Å” ăn klo osă puj Å” gruvu Å” tuată imovina amja.ā€™ 19Atunča osă zăk săngurmije: ā€˜Jakă,am ăn skladiÅ”tje zalihe d joÅ” multje aj. Akuma m odmurjesk, mălănk, bjav Å” m veseljesk!ā€™

20Ali Dimizov ja zăs: ā€˜Omu karje narje firje ăn kap! JoÅ” d sară osă c jav sufljetu alu tov.Atunča alu ćinje s pripadjaskă tot aja će askupit d tinje?ā€™

21 Omu karje narje firje ăn kap je ăla karje skupjaÅ”tje bugacija p pămănt a nuje bugatăn vojki alu Dimizov.ā€

Nu brinicăvă(Mt 6,25ā€“34)

22Atunča Isusu azăs alu učenikurj aluj: ā€œDaja vu zăk: Nu brinicăvă Å” na vjec frikă kum spreživic, će s mănkăc, nič kum s pokrijic tjala avuastră, će s brkăc! 23K životumaj važnijid mănkarje, Å” tjela d cualje.

24Ujtacăvă la gavranurj! Nit sijaÅ”tje, nit adună, nit arje skladiÅ”tje nit kolibă. A Dimizovipak s pobrinjaÅ”titje d je. A voj vridic majmult alu Dimizov d pujurj! 25Puatje njeko d vojaÅ”a če s brinjaÅ”tje s produžaskă životu čak Å” unu sat? 26 PoÅ”to nu putjec s fićec nič aÅ”amikă stvar, dăće vu brinic d bilo ćaja?

27Ujtacăvă la frorj ăn polje kum krjaÅ”tje! Nu s mučaÅ”tje aÅ”a s fakă cualje. A ipak nićcaru Salomonkarje afostmaj bugat Å”maj capăn caru ăn Israel na fost ănbrkat aÅ”amăndrukaŔă unu d je d frorji. 28Atunča akă Dimizov aÅ”a ăbrakă frorji karje krjaÅ”tje ăn polje karjejaÅ”tje astăz, a večminje s arunkă ăn fok, zar s nuvrja joÅ” majmult s pobrinjaskă d voj? Vojlumjo karje aÅ”a d pucăn kridjec!

29Nu kătăc če osă mănkăc Å” če osă bjec Å” nu vu uznemiric d aja. 30K Tata alu vostru ănčerj Å”tije k tot asta vuavă trjebje. Nu fic kaŔă lumja alu pămăntusta karje samo aja kată.31Njego prvo kătăc cara alu Dimizov Å” Dimizov osă vu dja aja če tribjec.

32Navja frikă, amikă stada,Ā§ k Tata alu vostru ăn čerj vrja s vu dja blago alu cara aluj.33 Vinjdjec aja će avjec Å” banj dăc alu lumje karje narje nimik! Akă aja fičec, osă avjecpravo blago p čerj karje nikad nu s fije purdută. Aja je kaŔă k avjec saku ku banji karjenikad nu s ajbje rupă ăn ja. P čerj nuje lupovj karje vuavă afura stvarurlje Å” nuje găgj karjeamănka cualjilje vuaÅ”trje. 34 Inima avuastră uvjek osă fije ăn klo undje je blaga avuastră.ā€

Isusu ănvacă p učenikurlje k trjebje s fije spremic d dolazaku aluj la kraju alu pămăntuluj(Mt 24,45ā€“51)

35 Isusu azăs: ā€œUvjek fic spremic, kaŔă argatu karje abrkat ăn radne cualje aluj Å” alučinje je lumina prinsă tuată nuaptja. 36Da, fic kaŔă argatu karje Å”tjaptă p gospodaru alujkarje apljikat ăn svatovj Å” kănd gospodaru ažunđje a kasă Å” batje la uŔă, odma diÅ”kidjeuÅ”a. 37 Blago alu ălja argac karje je spremic Å” aÅ”tjaptă povrataku alu gospodaruluj k jelosă lji nagradijaskă. Istina je zăk vuavă, gospodaru osă bračje cualji alu argatuluj, osă ljizăće s Å”agă la astal Å” săngur osă lji poslužaskă. 38 Blago alu ălja argac karje je spremic Å”aÅ”tjaptă povrataku alu gospodaruluj, čak Å” akă jel vinje ăn ponoč ili majklo.Ā§ 12:32 amikă stada Stado je grupa d voj ili d krapje d karje pastiru s brinjaÅ”tje. KaŔă če pastiru s brinjaÅ”tje d vuajiljealuj, Dimizov s brinjaÅ”tje d ălja karje s uzdjaÅ”tje ăn jel.

Luka 12:39 30 Luka 12:59

39Ăn asta putjec s fic sigurni: Akă gazda alu kasăj Å”tija kănd vinje lupovu, na dopustjaalu lopovuluj s provaljask ăn kasa aluj. 40 Fic Å” voj stalno priprimic daja će jo, Bijatu aluOmuluj osă viuv kănd voj numă očekujic.ā€

41 Petar atribat: ā€œDomnulje, arubit tu asta vorbaja nuavă alu učenikulor ili alu toc?ā€42 Domnu Isusu ja zăs: ā€œP činje gidjec k gospodaru osă puje s upravljaskă ku altje

argac ăn kasa aluj Å” s lji nahranjaskă ăn bună vrijamje? Aja je argatu karje gospodarusmatrjaÅ”tje k je vjeran Å” mudar, zar nuje? 43 Blago alu argatula p karje gospodaru,kănd s turča a kas, s găsaskă k vjerno Å” mudro upravljit ku altje argac, k gospodaru osănagradjaskă p jel! 44 Da, istina je k postavljaÅ”tje p argatu s upravljaskă ku tuată imanjaaluj. 45Ali če osă fije akă argatula gindjaÅ”tje: ā€˜Gospodaru sa zadržăt p drum Å” nu s tuarčjed multā€™, Å” poćinjaskă s bată p argacă Å” p argatilje, mult mălănkă Å” bja Å” s băta? 46Atunčagospodaru alu argatula osă vije ăn zuvă ăn karje jel nu l očekuja Å” ăn vrijamje karje jel nuÅ”tije. Gospodaru osă l taje p komadurj Å” s l trimjatje ăn klo undje mora s pljače toc karjenu krjadje.

47 Argatula karje aÅ”tijut če ačirut gospodaru, ali nu sa priprimit d dolazaku aluj Å” nafukut aja če gospodaru azăs, osă fije luvit ku multje udaracurj. 48 A argatula, karje naÅ”tijut aja če gospodaru avurut a afukut njeÅ”to d čaja azaslužăt bătaje osă fije luvit kupucăn udaracurj. Dăla tot ăla alu činje Dimizovmult adat, Dimizov dăla jel osă katămult.Dăla tot ăla alu činje Dimizov mult apovjerit, Dimizov dăla jel osă čarje mult.ā€

Isusu ăvacă k familija osă fije podjeljită d jel(Mt 10,34ā€“36)

49 Atunča Isusu azăs: ā€œAvinit s aduk sudu alu Dimizov p pămănt, kaŔă foku.* Multvrjauv s fije več aprisă. 50Mora s trjek vrijamja d marje patjală Å” nimika nu m spričaÅ”tjepănd god nu zavrÅ”a asta vrijamje d patjală! 51 Voj gindic k am vinjit s aduk miru ppămănt? NipoÅ”to! Njego, istina je am vinjit s aduk podjelă ăntru lumje. 52 Pănd akuma,akă ăn una kasă jaÅ”tje činč (5) lumje, osă podiljaskă unu putruv altu. Doj osă fije kuminje,a trje osă fije putruv minje. 53 Članurlje alu familije osă podiljaskă unji putruv alc. Tataosă fije putruv bijat Å” bijatu osă fije putruv tată, mama pătriv fată Å” fata putruv mamă,suakra putruv noră Å” nora putruv suakră.ā€

Isusu ănvacă p narodu k trjebje s kunaskă znakurlje alu vrijamje(Mt 16,2ā€“3; 5,25ā€“26)

54Atunča Isusu arubit alumulc lumje: ā€œKănd opazăc k d zapad dălamore s nakupjaÅ”tjenjegri oblakurj, odma zăćec: ā€˜Osă fije nevrjemeā€™, Å” jaÅ”tje. 55 A kănd suflă văntu dăla jugvoj zăćec: ā€˜S fije zăpuk!ā€™ Å” jaÅ”tje zăpuk. 56 Lumjo ku duavă licje! Putjec s ujtac pănglu vojče s dogodjaÅ”tje p pămănt Å” p čerj Å” s protumačic znakurlje karje ăn klo s vjadje. Dăčeatunča nu putjec s protumačic događajurlje karje promatric aÅ”tja zuvje kănd sănt jo kuvoj?ā€ 

57 Å  dăče nu putjec s prepoznajic čije binje d fukut? 58 Pănd ku omu karje pătriv tinjepljeć la sud, pukuÅ”aÅ”tje joÅ” p drum s t dogovorjeÅ”t ku jel. Akă aja nu fač, jel osă vaprisiljaskă s stăc la intja alu sudaculuj, sudacu osă t sudjaskă Å” t predajaÅ”tje la izvrÅ”itelj,a jel osă ta runče ăn kisuarje. 59 Istina je nusu jeÅ” d klo pănd god nu isplatja tot dugu alutov, pănla zadnja kovanică.ā€ā€”* 12:49 fokuFoku ăn Biblije obično jemetafora d sud ili d ćistjală (vjez Lk 3,9, 16ā€“17; 9,54; 17,29). Ăn amiždoj slučajurjrubjaÅ”tje d odvaljală d aja čije rov dăla binje. Murtja alu Isusuluj p kruče apobidit săla alu Sotonăj ruavă Å” osiguritkonačni sudu alu toc duÅ”mani alu Dimizov. Čak Å” akuma aja če Isusu afukut uzrukujaÅ”tje odvajală ăntru ălja karje pIsusu pratjaÅ”tje Å” p ălj karje je duÅ”manji aluj. ā€  12:56 Afost dosta pametni s prepoznajaskă znakurlje k vinjepluaje ili kald. Ali aodbit s prepoznajaskă k alu Isusuluj čuda Å” znakurlje k je jel ăla karje Dimizov atrimjes s spasaskăpămăntu. ā€” 12:59 Isusu azăs asta vorbă vjerovatno kaŔă usporedbă s upozorjaskă p lumja k trjebje s s pomirjaskăku Dimizov majdată njego če vinje vrijamja s lji sudjaskă jel.

Luka 13:1 31 Luka 13:25

13Isusu ănvacă k toc mora s okrinjaskă dăla greÅ”ală

1 Ăn vrijamjaja avinit la Isusu njeki karje ja rubit k Pilat, karje je rimski upravitelj,naredit p njeki lumje d regije Galileja s ljimuară pănd prinisa žrtvă ănHram la Jeruzalem.2A Isusu lja zăs: ā€œDal gindic k lumja d regije Galileja aÅ”a afost umurăc daja če afost greÅ”nimajmult d toc alcă lumje ăn regije Galileja? 3NipoÅ”to! Istina je, akă nu vu okrinic dălagreÅ”ală, Å” voj isto osă propanic! 4 Å  će gindic d ăŔtja optsprjaće (18) p karje sa duburătkula ăn Siloam ăn Jeruzalem Å” lja murăt? Dal gindic k afost greÅ”ni majmult d toc alcălumja ăn Jeruzalem? 5 NipoÅ”to! Istina je, akă nu vu okrinic dăla greÅ”ală, Å” voj isto osăpropanic!ā€

Isusu rubjaÅ”tje vorbă d ljemnu fărzdă plod6Atunča Isusu lji rubjaÅ”tje asta vorbă: ā€œNjeki om avut smokvă karje asadit ăn vinograd

aluj. Vinja ăn tot anu s vjadje dal arodit, ali na găsăt p ja nićuna smokvă. 7 Azăs atunčaalu vinogradaruluj: ā€˜Jakă več trj aj viuv s vjed dal pustujaÅ”tje rodu p smokvasta, ali nu lgăsăsk. Tajoj. Dăče s iscrpjaskă pămăntu?ā€™

8 A vinogradaru azăs: ā€˜Gospodarulje, las joÅ” u an. Osă surp Å” osă puj păngl ja gnoju.9Akă aja fiča la anu, možda osă rudjaskă smokva. Akă nu, atunča osă utaj d tinje.ā€™ ā€

Isusu likujaÅ”tje p mujarje ăn sămbătă, svăntă zuvă alu židovilor10 Isusu una sămbătă ăvăca ăn sinagogă. 11 Jakă fost ăn klo una mujarje ăn karje afost

optsprjaće (18) aj sufljetu alu rov karje ufiča bulnavă. Afost grbavă Å” nikako na putut s sispravljaskă. 12 Kănd Isusu avuzuto p ja, akimato la jel Å” ja zăs: ā€œMujarje, oslobodită jeÅ”td bualăsta!ā€ 13 Atunča apus mănilje aluj p ja. Mujarja dăturdată sa ispravit Å” počinit sslavjaskă p Dimizov.

14 Omu karje vudjaÅ”tje sinagoga sa nikăžăt. Agindit k Isusu prekrÅ”aÅ”tje zakonu aluMojsije daja če likujic ăn sămbătă. Å  azăs alu naroduluj: ā€œÅ asă (6) zălje ăn duminikăzakonu alu nostru dopustjaÅ”tje s ukrizăm. Ăn zuviljalja vinjic s likujic, a nu sămbătă!ā€*

15 Domnu Isusu ja zăs: ā€œVoj lumjo karje avjec duavă licje! Å  voj ukrizăc sămbătă.Dăzljigăc ăn sămbătă tot ăla d voj volu ili p magaracu Å” l skutjec d Å”tală la apă s bja, dalnu? 16Astamujarje karje je sămănca aluAbrahamkarje Sotona acănăto ljigată optsprjaće(18) d aj. Dal stvarno gindic k na atribut s fije dăzljigată ăn sămbătă dăla sponă alu astabuală ku karje irja ljigată?ā€ 17 P vorbilje alu Isusuluj, sa posramit toc duÅ”mani aluj, a tocalcă sa radujit d čudurj karje afukut Isusu.

Cara alu Dimizov kaŔă sămănca mikă karje krjaÅ”tje Å” germa karje s Å”irjaÅ”tje(Mt 13,31ā€“33; Mk 4,30ā€“32)

18 Isusu azăs: ā€œKum izglidjaÅ”tje cara alu Dimizov? Ku ćaja s ju usporidjesk? 19 Caraalu Dimizov je kaŔă sămănca mikă alu goruÅ”iceā€  karje omu posadit ăn baÅ”tavja aluj. AjakrjaÅ”tje marje kaŔă ljemnu Å” puji vinje s gnizdjaÅ”tje ăn krăći aluj.ā€

20 Jar atribat: ā€œKu ćaja s ju usporidjesk cara alu Dimizov? 21 Aja je kaŔă germa karjemujarja alato Å” amiŔăto ăn marje kolićinăā€” d pjelm pănd tot zolu nu sa drikă.ā€

Isusu ănvacă k je grjev s untrje ăn cara alu Dimizov(Mt 7,13ā€“14, 22ā€“23; 8,11ā€“12)

22 Isusu putuja ăn Jeruzalem. Pănd tričja p trgurj Å” p saturj Å” p drum ănvăca, 23 njekola tribat: ā€œDomnulje, dal Dimizov samo osă spasaskă pucăn lumje dăla sud?ā€

Isusu azăs: 24 ā€œCara alu Dimizov je kaŔă kasa karje arje uŔă strmăntă. Trudicăvă s utrăcp ja. Istina je, mult lumje s vrja s untră, ali nu s puată. 25Kănd toc ažuns Å” gospodaru sa* 13:14 Vjez fusnota ăn 6,7. ā€  13:19 sămănca mikă alu goruÅ”ice Kănd Židovi avurut s opisaskă njeÅ”to jako mik,obično koristja asta poslovică karje rubjaÅ”tje k je aja kaŔă sămănca alu goruÅ”cică. Obično akriÅ”tja ăn marje grm pistiunu metar, ili ponekad čak Å” pisti trje mitjarje. ā€” 13:21 marje kolićină Ăn grčki original skrije: ā€œtrj mjerjeā€(otprilike duavăzăć Å” činč [25] kilje).

Luka 13:26 32 Luka 14:14skulat Å” ankis uÅ”a, nu osă kutizăc s utrăc. Atunča osă stăc a far Å” osă bătjec la uŔă. Osăzăćec: ā€˜Domnulje, diÅ”kidije nuavă!ā€™ A jel osă zăkă: ā€˜Nu Å”tiv činje iÅ”tjec Å” dudje vinjic.ā€™

26Atunča s rubic: ā€˜Noj ku tinje amănkat Å” abut, Å” tu njivăcaj p trgurj alu nostru!ā€™27 A jel vuavă osă zăkă: ā€˜Nu Å”tiv činje iÅ”tjec Å” dudje vinjic. Fuđic dăla minje, toc voj

lumjo karje fićec rov!ā€™28 Ănklo osă plănđec Å” osă Å”krcijec d dinc ăn tugă kănd vidjec p Abraham, p Izak Å” p

Jakov Å” p toc prorokurlje la gozbă ăn cara alu Dimizov, k voj săngurj afost putiric. 29 Å  osăvije lumja d tuatje părc alu pămăntuluj, čak Å” ălja karje nuje Židovj, Å” osămălănče la gozbăăn cara alu Dimizov. 30 Jakă njeki karje akuma s smatrjaÅ”tje k je majmić osă fije atunčamaj marje, a njeki karje akuma s smatrjaÅ”tje k je maj marje osă fije atunča majmić.ā€

Isusu plănđe p Jeruzalem(Mt 23,37ā€“39)

31 Ăn vrijamaja, kănd Isusu azavrŔăt ku vorba, avinjit la jel njeki farizeji Å” azăs aluIsusuluj: ā€œFuđ dăla aića daja će HerodĀ§ vrja s t muarje!ā€

32A Isusu lja zăs: ā€œFuđic Å” zăćec alu aja lukavăj lisicăj: ā€˜Jakă, jo osă putirjesk p sufljetialji rovj Å” likujaskă astăz Å”mănje Å” aldă trje zălje osă dovrŔăsk lukru alumjov.ā€™ 33Da, astăz,mănje Å” dăpă mănje mora s nastavjesk p drum k dal nuje aja ăn Jeruzalem undje umuarăp tot proroku? Kum aputja s mor bilo undje altu?

34 O Jeruzaleme, o Jeruzaleme, tu karje umorj p prorokurlje Å” umorj ku buluvanji pălja karje Dimizov atrimjes la tinje! Kăt vor avurut s skupjesk p lumja ata kum klocasakupljaÅ”tje p puji Å” punje dusu ja, ali tu nu ma dat! 35Dimizov osă napustjaskă p tinje.*Istina je, nu maj m vjez viÅ”e tot pănd nu vinje vrijamja pănă god nu zăćec: ā€˜Blagoslovităla p karje Domnu atrimjes!ā€™ ā€āœ”

14Isusu likujaÅ”tje ăn sămbătă, svăntă zuvă alu židovilor

1Ăn una sămbătă Isusu avinjit ăn kasa la unu vođe alu farizejulor s mălănče. Toc karjeafost ăn kasă s ujta s vjadă če Isusu osă fakă. 2 Jakă, la intja alu Isusuluj irja njeki om karjeavut apă ăn jel. 3 Isusu atribat p farizeji Å” p učitelji alu zakonu alu Mojsije: ā€œDopustjaÅ”tjezakonu s likujaskă ăn sămbătă ili nu?ā€* 4 Je atikut. Å  Isusu apusmăna p omu karje bulnav,la likujit Å” ja zăs: ā€œPoc s plječ.ā€ 5 A alor azăs: ā€œAkă bijatu alu vostru ili volu kadje ăn pucăn sămbătă, dal nu l skutjec? Sigurno odma osă l skutjec, Å” akă je sămbătă!ā€ 6 Je na vut paja će s zăkă.

Isusu ănvacă k trjebje s s ponizaÅ”tje Å” s dja alu ălja karje nu puatje s ătuarkă7 Pănd Isusu afost ačija, avizut k gostjamja d je avurut s kuljađje maj bunj lokurj la

domačin. Daja Isusu lja spus asta vorbă: 8 ā€œKănd njeko t kjamă la nută, nu la maj bun lokla gozbă. Će akă je kimat njeko maj važniji d tinje? 9Ăla karje ta kimat p tinje Å” p jel osăvije s c zăkă: ā€˜Skual Å” las loku alu omusta!ā€™ Atunča mora s t skolj Å” s plječ la zadnji lok Å”osă fi sramotit.

10Kănd t njeko kjamă nu la maj bun lok la gozbă, njego ja zadnji lok. Atunča kănd ălakarje ta kimat t vidja, osă vije s c zăkă cije: ā€˜Ortakulje, vină Å” Ŕăz la maj bun lok.ā€™ AÅ”a osăprimjeÅ”tj čast la tuată lumja karje je la gozbă. 11Ćinje p jel săngur adrikă, osă fije ponizăt,a ăla karje săngur p jel ponizaÅ”tje osă fije adrikat.ā€

12Atunča Isusu azăs alu farizeju p karje la kimat: ā€œKănd kjem p gostjamja la ručak ili lavičeră, nu kima samo p ortači alji tej, p fracă, p familija nić komÅ”iji alji bugac, k Å” je p tinjeosă kjamă Å” aÅ”a c tuarčje zajamu. 13Njego kănd fač gozbă kjamă Å” p lumja karje je sărać,invalidj, p ălja karje nu puatje s umblje Å” p lumja vuarbă 14 karje nu puatje s t kjamje laĀ§ 13:31 Herod Vjez fusnota ăn 3,1. * 13:35 p tinje Ăn originalu p grčki skrije: ā€œkasa avuastrăā€. Aja rubjaÅ”tje d trgJeruzalem, a možda posebno d Hrama, karje Rimljani p amiždoj auniÅ”tit Å”aptjezăć (70). aj majdată d Krist. āœ” 13:35Ps 118,26 * 14:3 Vjez fusnota ăn 6,7.

Luka 14:15 33 Luka 15:4gozbă s c tuarkă zajamu. Atunča osă fij zaista blagoslovit, k Dimizov osă c tuarkă zajamu,la zuvă karje vinje s uskrisnjaskă toc pravedni lumje dăla morc.ā€

Isusu vurbjaÅ”tje d gozbă ăn cara alu Dimizov(Mt 22,1ā€“14)

15Kăndunudăla alcă gostjamje karje afost la astal ku Isusu auzăt kum Isusu asta arubit,jel azăs: ā€œBlago alu tot ăla karje osă mălănčj la gozbă ăn cara alu Dimizov!ā€

16 Isusu ja zăs: ā€œNjeki om afukut marje gozbă Å” akimat p mulc lumje. 17 Kănd vičeraafost sprimită, atrimjes p argatu aluj s zăkă alu gostjamje p karje akimat: ā€˜Tot je gata.Vinjic!ā€™ 18 Ali tot ăla apočinit s zăkă k nu puatje s vije. Unu azăs alu argatuluj: ā€˜Akupratnjeka njivă Å” mora s pljek jar s m ujt. Mărog d tinje, oprostjaÅ”tjem.ā€™ 19 Altu azăs aluargatuluj: ā€˜Akuprat ćinjć (5) parurj d volurj Å” pljek s vjed kum orjaÅ”tje. Mărog d tinje,oprostjaÅ”tjem.ā€™ 20Aldă trje azăs alu argatuluj: ā€˜Akuma ma surat, Å” d aja nu pot s viuv.ā€™

21Argatu sa tors Å” arubit alu aluj gospodaru aja će ja zăs je. Gospodaru p aja sa nikăžătÅ” azăs alu argatuluj: ā€˜Fuđ odma p larđj Å” p uskje ulic ăn tot trgu Å” duj aiča p sărači Å” pinvalidj, p lumja vuarbă, Å” p ălja karje nu puatje s umblje.ā€™ 22 Kănd aÅ”a afukut, argatuazăs: ā€˜Gospodaru, afukut aja če zapovidit tu Å” jaÅ”tje joÅ” lok.ā€™ 23Azăs gospodaru alu argatualuj: ā€˜Fuđ afar d trg Å” kată p drumurj Å” p stazje Å” natirjaÅ”tilje s fije s m napunjaskă kasa.24 Istina je nićunu d ălja prvi p karje akimat nu s mălănk nimika d gozba amja!ā€™ ā€

Isusu upozorjaÅ”tje k nu s fije uÅ”urje s fije učeniku aluj(Mt 10,37ā€“38; 5,13; Mk 9,50)

25 Pănd Isusu anastavit drumu aluj ăn Jeruzalem, la pratait jako multă lumje. Isusu saokrenit Å” azăs alor: 26 ā€œAkă njeko vrja s m pratjaskă, nu puatje s fije učeniku alu mjov akăvrja bilo p činje maj mult njego p minje. Ăn usporedbă ku ljubavu aluj kărti minje, jelmora s mrzaskă p tatusov, p mumusa, p mujarja, p kupi, p fracă, p surorilje, čak Å” životualuj. 27 Ćinje nu ja aluj kruča Å” nu pljakă dăpă minje, nu puatje s fije učeniku alu mjov.ā€ 

28Akă njeko dăla voj vrja s sagradjeÅ”tj kulă, nu s Ŕăz prvo Å” s procinjeÅ”tj kăt kuÅ”tjaÅ”tjes vjadă arje dăstul banj s u zavrÅ”askă? 29 Inače možda osă c nistanjaskă banj dăpa aja čezavrŔăŔtj samo temelju, a atunča toc karje aja vjadje s s rădă d tinje. 30 Osă zăkă: ā€˜Ä‚staom apočinit s gradjaskă, a na putut s ju zavrÅ”askă!ā€™

31 Isto aÅ”a, dal vrja bilo karje car s krinjaskă ăn rat ku altu car, akă na gindit dal puatjes pobidjaskă? Dal prvo nu s sastajaskă ku savjetnici aluj Å” s rubjaskă ku jel dal s puatăku aluj zjačje mij (10.000) d vojnič s savladjaskă p ăla karje p jel vinje ku duavăzăč mij(20.000) d vojnič? 32 A akă shvatjaÅ”tje k nu s puată s pobidjaskă p altu car, osă trimjatăp poslanikurlje la duÅ”manu aluj pănd je joÅ” maj dăpartje. Osă ătrjabje p altu car če vrjadăla jel s puată s fije miru ăntră je.

33 Isto aÅ”a, gindic d cjenă s m pratic. Nimilja dăla voj nu puatje s fije učeniku alu mjov,akă nu lasă tot če arje. 34 Ălja karje je uistinu učenikurlje alji mjej je kaŔă sarja. Sarja jebună, ali akă apurdut okusu, če osă fač jar s fije bună. 35 Sarja karje apurdut okusu alujs izbacaÅ”tje. Aja nuje bun d pămănt, a nuje korist čak Å” d hrpă d đubre. Toc činje arjeurjekj s audă, trjebje s puje urjajkje Å” s razumjaskă!ā€

15Isusu vurbjaÅ”tje vorbă d vuaje karje sa purdut(Mt 18,12ā€“14)

1 ZuviljaÅ”tja mulc poreznikurj Å” alcă greÅ”nikurj vinje la Isusu kum apunja urjajkje lavăcala aluj. 2Daja farizeji Å” učitelji d zakonu alu Mojsije prigovorja: ā€œIsusu s družaÅ”tje kugreÅ”nikurlje! Čak Å” mălănkă ku jel!ā€

3 Isusu d aja arubit asta vorbă: 4 ā€œAkă njeko dăla voj arje usută (100) d voj Å” pjardje unavuaje, če osă fakă? Dal nu lasă nuavăzăč Å” nuavă (99) p pijană Å” s pljače s u katje Å” p aja unaā€  14:27 Vjez fusnota ăn 9,23.

Luka 15:5 34 Luka 15:32

karje aprduto pănd nu ugăsaÅ”tje? 5 Sigurno! Å  kănd ugăsaÅ”tje, upunje p umirje tot vesel6 Å” aduć a kas. Atunča kjamă p ortači Å” p komÅ”iji Å” lji zăće: ā€˜Veselicăvă ku minje! Agăsăt pvuaja karje sa purdut!ā€™ 7 Istina je k p čerj isto s fije maj mult radost d unu greÅ”nik karjes okrinjaÅ”tje dăla greÅ”ală nego d nuavăzăć Å” nuavă (99) lumje karje je pravedni Å” več saokrenit la Dimizov.ā€

Isusu vurbjaÅ”tje vorbă d banj karje sa purdut8Atunča Isusu azăs: ā€œTakođer, akă njekamujarje arje zjaće (10) kovanic d arđint* Å” una

pjardje, če osă fakă? Dal nu aprindja lampa, s mătără kasa Å” s ukatje binje? 9 Sigurno! Å kănd ju găsaÅ”tje, kjamă p ortakinjilje Å” p komÅ”inicilje Å” zăće: ā€˜Veselicăvă kuminje! Agăsătbanji karje apurdut!ā€™ 10 Istina je, isto aÅ”a, Dimizov Å” anđelurlje aluj s radujaÅ”tje d unugreÅ”nik karje s okrinjaÅ”tje la Dimizov.ā€

Isusu vurbjaÅ”tje vorbă d bijat karje sa purdut11 Atunča Isusu aurbit asta vorbă: ā€œAfost unu om karje avut doj fićorj. 12 Fićoru alu

tănăr azăs alu tatusov: ā€˜Tato, vrjau talu alu mjov d imanja ata akuma majdată če osămorj.ā€™ AÅ”a tata apodiljit imanja, a alu maj tănăr fićor adat talu aluj.

13 Kănd atrikut duavă trje zălje fićoru alu tănăr avindut tot, apljikat d kasă, Å” apljikatdăpartje ăn alta državă Å” klo atrijit frzdăminc Å” rasipja tuatje banji p jel. 14Kănd anistanittuatje banji aluj, ăn pămăntula karje irja afost marje fuamje Å” na vut če s mălănćje. 15AÅ”aapljikat Å” sa zaposlit la unu om karje afost stanovniku alu pămăntula p karje atrimjes ănpijană s păzaskă porći.ā€  16 Jel afost atăta flămănd k avurut čak s mălănćje mănkaja kukarje s ranjaÅ”tje porči, ali nimilja nu ja dat.

17Kănd fićoru alu tănăr napokon ashvatit če afukut, agindit: Toc radniči karje ukrjazăd tatimjov arje mănkarje majmult nego ćije dosta d mănkat, a jo aića mor d fuamje!18Măduk da aića, pljek la tatimjov Å” osă ji zăk: ā€˜Tato, apogrŔăt putruv Dimizov Å” putruvtinje. 19Nu săt viÅ”e vrjedan s mikjem bijatu alu tov. Mărog d tinje, primjaÅ”timă s ukrjezla tinje ka radniku alu tov.ā€™

20Apljikat d lokula Å” sa dus la tatusov. Kănd joÅ” irja d partje, tatusov la vuzut sa žalostit,adat fuga la jel, la zagrlit Å” la surutat. 21 Azăs bijatu: ā€˜Tato, apogrŔăt putruv Dimizov Å”putruv tinje! Nu săt viÅ”e vrjedan s mikjem bijatu alu tov.ā€™

22 Ali tata azăs alu argacă aluj: ā€˜Majdată dućec aljina,ā€” aja karje majmăndră, Å” lbrkăcălej! Punjec aluj injelu p mănă Å” sandaljilje p pičuarj! 23 Å  dučec majbun mjel.Tăjecălăj s priredim gozbă Å” s nji veselim. 24Daja će ăsta bijat alumjov irja mort, a akumaje viuv! Irja părdut, a akuma je găsăt!ā€™ Å  aćiput s s veselijaskă.

25 D vrijamaja fićoru maj bătrn aukrizat ăn polje. Kănd sa tors d polje Å” avinjitaupruapje la kasă, auzăt k nontru kăntă Å” žuakă. 26Akimat la jel p unu d argat s trjabje ćes dogudjaÅ”tje aja. 27Argatu ja zăs: ā€˜C sa tors fratutov. Tatutov adat s tijem majbun mjel sproslavjaskă će nuavă sa tors bijatu viuv Å” zdravăn.ā€™

28 Ali maj bătărn fićor sa nikăžăt Å” audbit s utrat ăn kasă. AÅ”a tatusov ajŔăt afar s sruađe mult d jel s utră ăn kasă. 29 A fićoru ja zăs: ā€˜Jakă, jo atăta aj c služăsk Å” nikad naodbit s fak aja će maj zăs, ali mije nikad nu madat čak Å” krpa d gozba amikă ku ortači aljimjej. 30Ali kănd sa tors ăsta bijatu alu tov karje ku prostitutkilje arasipit imanja ata, a tuadat s taje majbun mjel Å” apriridit gozba d jel!ā€™

31 Tatusov ja zăs: ā€˜Fićoru alu mjov, tu jeÅ”t stalno ku minje. Tot će am pripadjaÅ”tje cije.32 Ali trjebje s proslavim Å” s nji radujim daja če ăsta fratutov irja mort, a akuma je viuv!Irja părdut, a akuma je găsăt!ā€™ ā€* 15:8 Ăn original: ā€œzjače (10) drahmiā€. Drahma irja kovanica d arđint karje vridja una dnevnică. ā€  15:15 Džidovj porći irja nećisti pa na putut s mălănčje karnja d pork (vjez ZakPon 14,8). Židovi na putut s zamisljaskă majmarje ruŔănje s ranjaskă p porči. ā€” 15:22 aljina Ăsta afost lungă ogrtaču karje s duča pisti altje cualje ăn važnedogađajurj.

Luka 16:1 35 Luka 16:18

16Isusu vurbjaÅ”tje vorbă d upravitelju karje je nepoÅ”ten

1 Isusu aurbit alu učenikulor asta vorbă: ā€œAfost unu om karje irja bugat Å” avut omkarje upravlja ku bugucija aluj. Una zuvă njeko azăs alu bogataÅ”uluj kum upraviteljurasipjaÅ”tje imanja aluj. 2BogataÅ”u akimat la jel p omula karje upravljaÅ”tje ku imanju aluj Å”ja zăs: ā€˜Kum aputut aja s mi fač? Nu poc viÅ”e s upravljeÅ”tj ku bugacija amaj. PriprimjaÅ”tjepapirulje ăn karje osă skrij tuată imanja amja Å” činje če dugujaÅ”tje.ā€™

3 Upravitelju p aja agindit ăn jel: ā€˜Gospodaru m opustjaÅ”tje. Akuma kum osăpriživjeskă? Nu sănt capăn binje s surp, a m răŔunje s prusăsk.ā€™ 4Atunča ja vinjit ideja dneÅ”to če aputja s fakă odma kum aputja s osigurjaskă k lumja p jel ăn zuvilje čije la intjaaluj s l primjaskă ăn kasă Å” s brinjaskă d jel.

5 Atunča akimat unu kăti unu p dužnikurlje alu gospodaruluj. P prvi atribat: ā€˜KătjeÅ”t dătorj alu gospodaru alu mjov?ā€™ 6 Dužniku ja azăs: ā€˜Usută (100) d bătojurj d ulje.ā€™Upravitelju ja zăs: ā€˜Jakă računu karje askris kănd obećit k plitjeÅ”tj usută (100). Majdată!Šăz Å” skrije joÅ” unu račun. ProminjeÅ”tje iznosu karje dugujeÅ”tj p ćinzăč (50).ā€™*

7Atunča upravitelju p altu atribat: ā€˜Kăt jeÅ”t tu dătorj?ā€™ Dužniku ja zăs: ā€˜Usută (100) dkoÅ”arje d gruv.ā€™ Upravitelju ju zăs: ā€˜Jakă računu karje askris kănd obećit k plitjeÅ”tj usută(100). Majdată! Šăz Å” skrije joÅ” unu račun. ProminjeÅ”tje iznosu karje dugujeÅ”tj p optzăć(80).ā€™ā€  8 Kănd gospodaru auzăt aja čije nepoÅ”ten upravitelju afukut, la pohvalit če afostatăta d snalažljiv.

Istina je k lumja d ăsta pămănt maj mult snalažljiviji pănd s priprimjaÅ”tje d budučnostalor ăn ăsta pămănt, njego lumja karje trijaÅ”tje ăn lumin pănd s priprimjaÅ”tje dbudučnost alor p pămănt karje vinje.ā€” 9 AÅ”a punjec binje urjajkje: Koristic bugacija alupămăntusta s ažutăc alu alculor Å” stiknic ortačj ăn čerj. Atunča kăndmurja Å” las bugacijaalu pămăntusta, osă vu primjaskă p voj ăn vječna kasă. 10 Ćinje god je vjeran ăn mićstvarurj, osă fije vjeran Å” ăn majmarj stvarurj, a ćinje god je nepoÅ”ten ăn mić stvarurj,osă fije nepoÅ”ten Å” ăn majmarj stvarurj. 11 Akă dakle nu iÅ”tjec vjerni ăn bugacija alupămăntusta, ćinje osă vu povirjaskă prava bugacije p čerj? 12 Å  akă vuavă nu puatjes povirjaskă aja če pripadjaÅ”tje alu njeko altuluj, ćinje osă vu dja aja če vuavă osăpripadjaÅ”tje? 13Nićunu argat nu puatje s služaskă p doj gospodarurj. Ili p unu smrzaskă,a p altu s l vrja ili alu unu s fije vrjeran, a p altu s l prezirjaskă. Nu putjec s služăc voj Å”alu Dimizov Å” alu bugacije.ā€

14 Farizeji karje avurut banji, la tot apus urjejkje Å” sa ljiga d Isusu. 15 Atunča Isusu ljazăs: ā€œVoj la intja alu lumjej fićec k iÅ”tjec pravedni, ali Dimizov poznajaÅ”tje injimilje aljivuaÅ”trje. Aja će lumja smatrjaÅ”tje k je bun, aja Dimizov smatrjaÅ”tje k nu vridjaÅ”tje nimika.

Zakonu Å” cara alu Dimizov(Mt 11,12ā€“13; 5,18, 31ā€“32)

16Pănda vrijamje kănd avinjit Ivan karje bitjază, Dimizov arătat planu aluj pisti Zakonualu Mojsije Å” knjigilje karje prorokurlje askris. Da tunća noj rubim Bună vorbă d caraalu Dimizov Å” nagovorim tuată lumje s untrje ăn jel. 17 Tot ćije skris ăn Zakon osă sispunjaskă. Maj uÅ”urje osă nistanjaskă pămăntu Å” čerju njego s nu s ispunjaskă Å”majmikăslovă d Zakon. 18 Na primjer: ćinje god s rastajaÅ”tje d mujarje Å” s suară dăpă alta faćepreljub, Å” ćinje god s suară dăpă mujarje karje irja rastavită faće preljub.ā€* 16:6 Usută (100) d bătojurj ā€¦ ćinzăč (50) Asta je oko 3.000 d litjarje Å” oko 1.500 d litjarje. ā€  16:7 Usută (100)d koÅ”arje ā€¦ optzăć (80) Asta je oko 20.000 d kilje Å” oko 16.000 d kilje. ā€” 16:8 Istina je k lumja d ăsta pămănt majmult snalažljiviji pănd s priprimjaÅ”tje d budučnost alor ăn ăsta pămănt, njego lumja karje trijaÅ”tje ăn lumin pănd spriprimjaÅ”tje d budučnost alor p pămănt karje vinje. U grčkom originalu piÅ”e: ā€œjer su sinovi ovoga vijeka mudrijiprema svojemu naraÅ”taju nego li sinovi svijetlosti.ā€ ā€œSinovi ovog vijekovaā€ govori o nevjernicama. Često su mudrijiod vjernika (ā€œsinovi svjetlaā€) jer paze na sebe među svojim narodom. Vjernici trebaju naučiti od njih da se trebajuadekvatno pripremiti za svoj budućnost na nebu. Mogu to učiniti akă mudro koriste resurse koje imaju u svom životuna zemlji.

Luka 16:19 36 Luka 17:8Isusu vurbjaÅ”tje vorbă d bogataÅ” Å” d sărak

19 Isusu aurbit asta vorbă: ā€œAfost unu bogataÅ” karje s ăbrka ăn skumpje cualje, Å” tuatăzuva amănkat majbună mănkarje. 20 A pănglu uÅ”a aluj azukut săraku plin d čirurj karjes kima Lazar. 21 Lazar afost atăta flămănd k avurut s mălănćje čak Å” puÅ”kăji karje kădjadăpă astal alu bogataÅ”uluj. JoÅ”majrov, vinja kănji Å” linđja čirurlje aluj. 22Una zuvă amuritsăraku Å” anđeli la dus pănla lok d čast pănglu Abraham.Ā§ Majklo amurit Å” bogataÅ”u Å” lagrupat. 23 Å  bogataÅ”u apljikat ănklo undje loku d kaznit.* Pănd s muča, sa ujtat ăn sus, Å”avuzut d dăpartje p Lazar ku Abraham.

24BogataÅ”u astrigat: ā€˜Tato Abrahame, smilujaÅ”tje mitje Å” trimjatje p Lazar s umučaskăvrhu alu đaÅ”tiluj ăn apă Å” s vije aića s m rićaskă ljimba daja će mult patjeskă ăn fokusta!ā€™

25A Abraham ja zăs: ā€˜Bijatu alu mjov, sitjaÅ”titje k tu adubitit bunje stvarurj pănd atrijitp pămănt, a Lazar rov. Akuma jel aića utjeŔăt, a tu t mućeÅ”tj. 26Osim d aja, ătră noj jaÅ”tjemarje provalije. Ălja karje avrja da aića s trjakă la voj nu puatje s fakă aja, a nić d partjavuastră karje avrja s vije la noj nu puate s trjakă aića.ā€™

27-28BogataÅ”u ja zăs p aja: ā€˜Tato Abrahame, am ćinjč (5) frac. Mărog d tinje, trimjatălăjatunča p Lazar ăn kasa alu tatimjov s lji opominjaskă s nu vije je ăn lokusta undje tripimmarje mukă.ā€™

29 Ali azăs Abraham alu bogataÅ”uluj: ā€˜Nu vrjauv. Fracă tej arje p zakonu alu MojsijeÅ” knjigilje karje prorokurlje dămult askris s lji opominjaskă. Trjebje alor s krjadă Å” sokrinjaskă dăla rov!ā€™

30 A bogataÅ”u ja zăs: ā€˜Nu vrja, tato Abraham! Ali akă lji vinja njeko dăla morc, osăokrinjaÅ”tje dăla rov.ā€™

31Ali Abraham azăs alu bogataÅ”uluj: ā€˜Akă nu krjadje alu Mojsije Å” la prorokurj, nu osăs uvirjaskă čak Å” akă njeko s skuală dăla morc.ā€™ ā€

17Isusu ănvacă p učenikurlje aluj s nu navadjaskă p alcă s grjeÅ”askă Å” s oprostjaskă alu alculor

karje grjeÅ”aÅ”tje putriv je(Mt 18,6ā€“7; 15; 21ā€“22; Mk 9,42)

1Atunča Isusu azăs alu učenikurlje aluj: ā€œLumja sigurno osă fakă stvaruj d karje p alcănavadjaÅ”tje p greÅ”ală. Ali grjev alu toc karje natirjaÅ”tje p njeko altu p greÅ”ală. 2Alu omulaarfi majbinje njeko s la runče ăn apă ku marje buluvnan* pănglă găt, njego s navadjaskăp greÅ”ală p una dăla majmik om. 3 Pa păzăcăvă če fičec. Å  akă joÅ” unu dăla učeniku alumjov, pogriÅ”aÅ”tje, zi k aja će afukut k nuje binje Å” ji jartjej akă s okrinja dăla greÅ”ală aluj.4 Čak Å” akă d Å”aptje (7) vorj p zuvă pogriÅ”aÅ”tje putriv tinje Å” Å”aptje (7) vorj s tuarćje Å”priznajaÅ”tje aja če afukut k nuj binje, jartăj!ā€

Isusu ănvacă p učenikurlje aluj d snagă alu vjerej Å” k je trjebje s ji služaskă ponizno5Atunča apostoli azăs alu Domnuluj Isusuluj: ā€œAžutănje s kridjem majmult!ā€6 A Domnu Isusu lja zăs: ā€œAkă avjec vjeră atăta pucăn kaŔă sămănca alu goruŔčică,

aputja s zăćec alu dudusta: ā€˜Skuatitje ku korijenu d pămănt Å” posadjaÅ”titje ăn apăā€™, Å”apunja urjajke la voj.

7 Zăćem k njeko dăla voj arje argat karje orjaÅ”tje ili s brinjaÅ”tje d voj. Kănd argatus tuarčje d polje, dali gospodaru izića: ā€˜Vină akuma, Ŕăz Å” mălănkăā€™? Nuvrja! 8Umjestoaja, osă zăkă gospodaru aÅ”a: ā€˜PriredjaÅ”tjem vičera! Dăzbrakitje Å” poslužaÅ”tjem pminje kuĀ§ 16:22 Ăn grčki original: ā€œP tjeptu alu Abrahamā€. Grčka ljimbă koristjaÅ”tje izrazusta karje znaćaÅ”tje k Lazar sanaslonaÅ”tje p tjeptu alu Abraham. Aja pokazaÅ”tje k Lazar afost bliski ăn zajedniÅ”tvu ku Abraham, ku sămănca amarjealu tot narodu alu Dimizov Å” la lok la marje čast. Lumja karje auzăt asta vorbă vjerovatno arazumit k je Lazar păngluAbraham la marje gozbă p čerj, kănd tot narodu osă slavjaskă vinjala alu cara alu Dimizov (vjez 13,28ā€“29). * 16:23ănklo undje loku d kaznit Ăn grčki original skrije: ā€œHadā€. Vjez riječniku. * 17:2 marje buluvnanĂn grčki orginaluskrije: ā€œmlinski buluvanā€, karje afost d sus dăla doj marje ravne buluvanj karje măćinja gruvu ăn pjelm. Buluvanu dsus afost obično okrugli ku rupă ăn sridină ăn karje s turna gruvu.

Luka 17:9 37 Luka 17:34mănkarja Å” ku bjarja! A kănd jo zavrÅ”a, poc tu s mălănč Å” s bjaj.ā€™ 9DugujaÅ”tje alu argatulujs ji zahvaljaskă dăja će afukut aja će irja aluj zapovjedit? Nu! 10 AÅ”a Å” voj, kănd fičec ajatot če vuavă Dimizov azapovidit, zăćec: ā€˜Noj iÅ”tjem samo argac Å” nu zaslužăm pohvalje ksamo obavim dužnost alu nostru.ā€™ ā€

Isusu likujaÅ”tje p zjače (10) lumje karje arje buală p pjalje11 Pănd Isusu joÅ” uvjek apljikat kărti Jeruzalem Å” putuja pănglă granică alu regija

Samarije Å” regija Galileja, 12 avinjit pănla njeki sat. Pănd autrat ăn sat, la vizut zjače(10) lumje karje avja gubă, zarazna buală p pjalje.ā€  Je astat majdăpartje 13 Å” apoćinjit sstriđje d tot glasu: ā€œIsusulje, gospodarulje, smilujaÅ”titje p noj!ā€

14 Kănd Isusu lja vizut, lja zăs: ā€œFuđic Å” pukazăcăvă la popje s puatje je s vupregledjaskă!ā€ā€” Pănd apljikat kărti popje, sa likujit d gubă.

15 Kănd unu d je avizut k je likujit, sa tors s slavjaskă p Dimizov p tot glasu. 16Akuzutla intja alu Isusuluj ku fălči kărti pămănt Å” ji zahvalit. Afost omula d Samarija.Ā§

17P aja Isusu azăs alu ălja karje afost ku jel: ā€œZar Dimizov na alikujit p zjače (10) lumje?Undje ăla alanc nuavă (9)? 18Kako puatje s fije k ăsta karje nuje Židov jedini karje sa torsmije Å” zahvaljit alu Dimizov?ā€ 19A alu omuluj atunča Isusu azăs: ā€œSkual Å” fuđ. Tu ta likujitdaja če akrizut.ā€

Isusu zăće alu učenikurlje aluj k cara alu Dimizov osă vije kănd je nu očekuja(Mt 24,23ā€“51)

20Ăn una zuvă farizeji atribat p Isusu: ā€œKănd vinje cara alu Dimizov?ā€Isusu lja odgovorit: ā€œOmu nu puatje s predvidjaskă kănd vinja cara ăn znakurj karje

promatrjaÅ”tje. 21 Lumja nu s puată s zăkă: ā€˜Jakălăj aića je!ā€™, ili: ā€˜Jatălăj ănklo je!ā€™ Jakă caraalu Dimizov akuma ăntru voj.ā€

22Atunča alu učenikurlje aluj azăs: ā€œVinje vrijamja kănd s fic žaljnič s vidjec zuva kăndjo, Bijatu alu Omuluj, s m pojavjeskă,* ali nu s putjec. 23 A lumj s vu zăkă: ā€˜Jatălăj ănklojeā€™, Å”: ā€˜Jakălăj aića je!ā€™, ali nu dăc fuga dăpă jel s m kătăc. 24K kum Å”munja vjadje toc kănds pojavjaÅ”tje aÅ”a s fije ăn zuvaja kănd jo, Bijatu alu Omuluj, s m pojavjesk. 25Ali majdatătrjebje mult s tripjesk Å” lumja ăn asta vrijamje trjebje s m odbacaskă.ā€

26 Å  isto aÅ”a, kum afost ăn zuvilje kănd Noa afost viuv Å” aÅ”a osă fije ăn zuvilje majdatăkănd jo, Bijatu alu Omuluj, osă m pojavjesk: 27 KaŔă uvjek nastavja s mălănče Å” s bja, ss ăsuarje Å” s miritje, tot pănla zuvă kănd Noa auntrat ăn marje brod.ā€  A atunča avinitpotopu Å” p toc lja uniÅ”tit karje na fost ăn marje brod.

28 Å  isto aÅ”a kum afost ăn zuvilje kănd Lot afost viuv:ā€” lumja ăn asta regija kaŔă uvjeknastavja s mălănče Å” s bja, s kruprje Å” s vindă, s obradjaskă pămăntu Å” s gradjaskă. 29Aliăn zuvaja kănd Lot ajŔăt d trg Sodoma ăn karje atrijit, atunča d čerj foku ku buluvanjikarje ardje akuzut ka pluaja p je Å” p toc lja umurăt tuată lumja ăn aja regija. 30 Isto aÅ”ad turdată osă fije Å” ăn zuvă kănd osă m pojavjesk jo, Bijatu alu Omuluj. 31 Ćinje god ănzuvaja p krovu alu kasăjĀ§ a stvarulje alor je ăn nontru, nu s s dja ăn zos ăn kasă p stvarurjaluj! Ćinje god s găsaÅ”tje ăn pijană, s nu s tuarkă ăn drăt s s ja stvarulje aluj! 32 Săticăvăče sa dogodit kănd mujarja alu Lot sa ujtat ăn drăt ăn Sodoma Å” apoginjit!* ā€  33 Ćinjegod pokuÅ”a s păzaskă životu aluj, osă l pjargă, a ćinje god spreman s lasă životu aluj, osăl păzaskă. 34 Istina je, ăn nuaptaja kănd osă m pojavjesk, doj lumje karje s skulkă ăn istiā€  17:12 gubă, zarazna buală p pjalje Vjez fusnota ăn 4,27. ā€” 17:14 Zapovjedu alu Isusuluj afost kaŔă obećala k osăs likujaskă, a aja če askultat, apokazăt k akrizut alu Isusuluj. Popilje lja prigljidja s potvridjaskă k je viÅ”e narje gubă,pa lja zapovidit s fakă aja če zakonu alu Mojsije ačirut (Lev 14,1ā€“32; Lk 5,12ā€“14). Ā§ 17:16 Samarija Židovi mrza plumja d Samarija. D maj mult informacije, vjez ā€œSamarijaā€ ăn riječnik. * 17:22 s vidjec zuva kănd jo, Bijatu aluOmuluj, s m pojavjeskăĂn grčki skrije: ā€œs vidjec Å” una zuvă p Bijatu alu Omulujā€. ā€  17:27 Post 7,6ā€“24 ā€” 17:28Post 19,1ā€“29 Ā§ 17:31 Lumja ăn dobaja često s odmurja Å” s druža p krov karje je ravan, a posebno nuaptja kănd irjamaj rićală * 17:32 Ja saujtat ăn drăt kărti Sodomă Å” Dimizov akaznito una ku lumja d Sodomă. ā€  17:32 Post19,16

Luka 17:35 38 Luka 18:18pat, p unu osă ja, a altu osă l lasă. 35Dăla duavă mujerj karje zajedno ăn mlin miljaÅ”tje, puna osă ja, a p alta osă l lasă.

36-37 ā€” Učenikurlje aluj l trjabă: ā€œDomnulje, undje asta osă fije?ā€Isusu lji zăće: ā€œUndje zaće lumja muartă, ăn klo s sakupjaÅ”tje leÅ”inari.ā€Ā§*ā€ 

18Vorba d udovică karje irja uporna ăn molitvă

1 Isusu rubja alu učenikurlje aluj asta vorbă s lji ănvacă kum trjebje uvjek s s ruagă Å”nikad s nu odustanjaskă: 2 ā€œIrja ăn njeki trg unu sudac. Nič kă irja aluj frikă d Dimizov nička marit d lumje. 3A ăn trgula irja Å” njeka udovică karje stalno vinja la jel Å” s ruga d jel:ā€˜Adăm pravdă dăla mjov duÅ”manu!ā€™ 4 Sudacu d mult na marit d aja, ali napokon agindit:ā€˜Å  akă numi frikă d Dimizov Å” numarjesk d lumje, 5osă dauv pravdă alu asta udovică dajaće m stalno smitjaÅ”tje, s nu vije stalno s m dosadjaskă!ā€™ ā€

6 Zăće Domnu Isusu: ā€œÄ‚sta sudac irja nepravedan, ali obratic pažnja p aja će jel ipakaodloćit! 7Zar nu s dja Dimizov pravdă alu aluj lumja karje aodabrit karje zuva Å” nuaptjaplănđe la jel? Zar Dimizov osă odgodjaskă s lja žută? 8 Istina je, ănpripă Dimizov osă ljidja pravdă. Ali kănd jo, Bijatu alu Omuluj, sm tork p pămănt, dal osă găsăsk p lumje karjeaÅ”a krjadje ăn Dimizov?ā€

Vorba d farizej Å” d poreznik9 Isusu rubja asta vorbă alu lumjej karje s uzdja ăn je k je pravedni, Å” găndja k je

majbunj d alcă: 10 ā€œDoj lumje avinjit ăn Hram s s ruađje. Unu afost farizej karje lumjal poÅ”tuja, a altu om irja poreznik karje lumja l mrăza. 11 Farizeju astat Å” sa rugat d jel:ā€˜Dimizovulje, fala cije će nu sănt kaŔă alcă lumje: lopovj, ăŔtja karje nuje pravedni kărtilumje, preljubnikurj ili kaŔă poreznikusta. 12 Dadavorj ăn duminikă pustjeskă Å” d tot ćestiknjesk zdauv cije unu tal.ā€™*

13 A porezniku astat maj d partje Å” nu sa osudit s s ujtje ăn čerj. Jel tuguja Å” s bătjaăn tjept Å” rubja: ā€˜Dimizovulje, smilujaÅ”tje mije karje sănt om rov!ā€™ 14 Istina je, Dimizovafost zadovoljan ku rogala alu poreznikuluj Å” d atunča Dimizov la smatrit k je bun om.Ali p farizeju, Dimizov la smatrit k nuje bun om. K činje p jel săngur adrikă, Dimizov osăl ponizaskă, a činje p jel săngur ponizaÅ”tje, Dimizov osă l adrikă.ā€

Isusu blagoslovjaÅ”tje p kupi(Mt 19,13ā€“15; Mk 10,13ā€“16)

15 Je duča alu Isusuluj Å” maj mić kupi s puje măna p je Å” sa rugat s lji blagoslovjaskăDimizov. Kănd učenikurlje aja opazăt, je lja zabranit s adukă kupi. 16 Ali Isusu avrut svije Å” zăće: ā€œLăsăc kupi s vije la minje Å” nu lji puturic k cara alu Dimizovuluj pripadjaÅ”tjealu ălja karje kaŔă kupiÅ”tja! 17 Istina je zăk vuavă, akă njeko vrja s primjaskă cara aluDimizovuluj jel mora s postanjaskă kaŔă kupilu. Inače nikad osă nu untrje ăn jel!ā€ā€ 

Grjev alu bogataÅ”uluj s utrje ăn cara alu Dimizovuluj(Mt 19,16ā€“30; Mk 10,17ā€“31)

18 Njeki poglavar ăntrijabă p Isusu: ā€œUčiteljulje alu bun, će mora s fakă s primjeskăvječni život ku Dimizov?ā€ā€” 17:36-37 Njeka grčka knjigă arje ăsta odlomak kaŔă ăn 36 stih ā€œDoj inÅ” osă fije ăn polje, p unu osă ja, a p altu osă llasă.ā€ Ā§ 17:36-37 leÅ”inari je marj puj karje mălănkă karnja d živutinj karje amurit. Puatje s vjadă kum kružaÅ”tje pčerj undje god jaÅ”tje muartje živutinje. * 17:36-37 Kănd lumja vjadje p leÅ”inari kum s s skupjaÅ”tje, Å”tije k ăn klotjela muartă. Isto aÅ”a, kănd s dogudja a aja stvarurj, toc osă Å”tije k avinjit kraju. ā€  17:36-37 Job 39,30 * 18:12unu tal Ăn grčki originalu skrije: ā€œdesetinaā€ (vjez Lev 27,30ā€“32). ā€  18:17 Dimizov kată dăla lumje s prihvatjaskăvlastu aluj p je ku pouzdjala Å” ku ponizala. Ku altje vorbje: ā€œÄŒinje god vrja s utrje ăn cara alu Dimizovuluj mora s lprimjaskă ku pouzdjala Å” ku ponizala kaŔă kupilu.ā€

Luka 18:19 39 Luka 18:4319 L ăntrijabă Isusu: ā€œDăče m kjem k sănt bun?ā€” Bun je samo Dimizov. 20 Zakonu

alu Mojsije Å”ti: ā€˜Nu fiča preljubā€™, ā€˜Nu umuraā€™, ā€˜Nu furaā€™, ā€˜Nu optužuja ku minčunurljeā€™,Å” ā€˜PoÅ”tujaÅ”tje p tatutov Å” p mumuta!ā€™ ā€Ā§

21Omu azăs: ā€œpoÅ”tujeskă tuatje aÅ”tja zapovjedi alu Mojsije joÅ” kănd irjam tănăr.ā€22 Isusu zăće alu omuluj: ā€œJoÅ” njeÅ”to c faljaÅ”tje. Fuđ Å” vindje tot će aj, a banji diljaÅ”tje

alu lumje karje sărać Å” osă aj blago p čerj. A atunča vină Å” pratjaÅ”tămă!ā€ 23 Ăla om irjamult bogat Å” mult sa žalostit kănd auzăt aja če ja zăs Isusu.

24Kănd Isusu la văzut kăt je žalostit, jel azăs: ā€œKum je grjev alu bogataŔălor s untră ăncara alu Dimizov! 25Maj uÅ”urje arfi alu devăj s s provučaskă p rupă alu akuluj nego alubogataÅ”uluj s untră ăn cara alu Dimizov!ā€

26Ălja karje aja auzăt atribat: ā€œPa ćinj atunča puatje s spasaskă?ā€*27 Isusu lja zăs: ā€œAja će lumje nu puatje s fakă, Dimizov puatje.ā€28 Petar zăće: ā€œJakă, noj tot alu nostru alăsat Å” t pratim.ā€29 A Isusu lja zăs: ā€œIstina je zăk vuavă, tot ăla karje alăsat kasa aluj, ili p mujarja, ili p

fracă, ili p roditelji, ili p kupi d cara alu Dimizov 30več akumap ăsta pămănt osă primjaskămajmult njego če alăsat, a p ăla pămănt karje vinje osă primjaskă vječni život.ā€

Isusu jar rubjaÅ”tje d muartja aluj Å” d uskrisnjală(Mt 20,17ā€“19; Mk 10,32ā€“34)

31 Isusu astrăns p duavăsprjače (12) apostolurj Å” lja zăs: ā€œJakă untrăm ăn trg Jeruzalem.Ăn klo osă s ispunjaskă tot če prorokurlje askris ăn Sveta pismă d minje, d Bijatu aluOmuluj. 32 Osă m predajaskă alu lumjej karje narje frikă d Dimizov,ā€  osă sprdujaskă dminje, osăm zlostavljaskă Å” osă Å”kupje pminje. 33Å  je osăm bată ku biću Å” osăm umuară,ali d trje zălje jo osă m skuală dăla morc.ā€

34 Ali učenikurlje na Å”tijut dăčaja Isusu rubjaÅ”tje. Na aputut s razumaskă k aÅ”tjastvarurj osă ispunjaskă vorbilje alu prorokuluj. Daja je na putut s shvatjaskă če Isusualor azăs.

Isusu ăntuarče vidu alu omuluj karje nu vidja(Mt 20,29ā€“34; Mk 10,46ā€“52)

35Kănd Isusu avinjit la uprapje d trg Jerihon, pănglă drum Å”adje njeki omkarje nu vidjaÅ” prusa. 36 Kănd vorbu auzăt p mulc lumje karje vinja kărti jel, ăntriba ćinje aja. 37 Je jazăs: ā€œJakă vinje Isusu dăn Nazaret.ā€ 38 Jel p aja astrigat: ā€œIsusulje, Bijatu alu David,ā€”smilujaÅ”titje mije!ā€ 39 Lumja karje afost la intje ja zăs s takă, ali jel samo joÅ” maj tarjestrigă: ā€œBijatu alu David, smilujaÅ”titje mije!ā€

40 Kănd Isusu auzăt, astat Å” zapovidit alu lumjej s dukă omu la jel. Kănd vorbu avinitmaj uprapje, Isusu la tribat: 41 ā€œÄ†e vrjaj s fak d tinje?ā€ Omu karje je vorb ja zăs: ā€œVrjauvs m torč vidu, Domnulje!ā€

42A Isusu ja zăs: ā€œVjez! Tu ta likujit daja če akrizut.ā€43Omu karje nu vidja dăturdată avuzut Å” apljikat p drum dăpă Isusu Å” slavja p Dimizov.

Å  tot narodu karje avuzut aja zahvaljit alu Dimizovuluj.19

Isusu Å” Zakejā€” 18:19 bun Isusu postavjaÅ”tje pitanje s vjadă dali omu arje bun razumjevanje k Isusu je Dimizov. Å  akă omu p IsusuprihvatjaÅ”tje k je Dimizov, jel atunča prihvatjaÅ”tje pozivu alu Isusuluj Å” vindă tot će arje Å” s l pratjaskă. Ā§ 18:20 Izl20,12ā€“16; ZakPon 5,16ā€“20 * 18:26 Ăn vrijamjaja mulc Židovj găndja akă je omu bugat, aja značaÅ”tje k je Dimizovzadovoljan ku jel d aja čije ăla omposebno bun. Pa kănd ăŔtja lumje auzăt p Isusu kum zăće k je alu ombugat nemogučes utrje ăn cara aluDimizov, agăndit k aja značaÅ”tje k nimilja nupuatje s s nadjaskă s utrje ăn vara aluDimizov. ā€  18:32alu lumjej karje narje frikă d DimizovĂn grčki skrije: ā€œLumja karje nuje Židovjā€. Ponekad asta s koristjaÅ”tje d lumjarovă karje na vut frikă d Dimizov. Aiča Isusu rubja d Rimljanulor ā€” 18:38 Isusu irja Bijatu alu David. David afostmaj preči caru ăn Izrael. Ăn vrijamaja lumja korÅ”tja ā€œBijatu alu Davidā€ kănd rubja d Mesija.

Luka 19:1 40 Luka 19:211 Isusu auntrat ăn Jerihon. Pănd jel atrikut p trgula, 2 afost ăn klo unu om karje sa

kimat Zakej. Jel irja glavni porezniku ăn aja regija d Rim Å” mult bogat om. 3 ApokuŔăt svjadă p Isusu činje je jel, ali afost mik Å” nu putja s l vjadă pisti multă lumje 4 Jel daja adatfuga la intje s s urjče p smokvă pănglă karje tribja Isusu s trjaće s puată p ja s l vjadă.

5 Kănd Isusu ažuns pănla smokvă, sa ujtat ăn sus Å” ja zăs aluj: ā€œZakeju, majdată dătjeăn žos! Astăz mora s viu la tinje ăn gostjamje.ā€

6 Zakej majdată sa dat ăn žos Å” la primit p Isusu ăn gostjamje, tot bukurat. 7 Ali tuatălumja karje avizut aja ančiput s čakaljaskă: ā€œNu trjebje s pljaće ăn gostjamje la omu rov!ā€*

8 A majklo Zakej saskulat Å” zăće alu Domnuluj alu Isusuluj: ā€œJakă pola d imanja amjadau alu lumjej karje je sărakă, a p tot ăla p karje la Ŕălat s ji tork d patru vorj kăta am alatdăla jel.ā€

9 Isusu azăs p aja: ā€œAstăz ăn kasasta avinit spasjalaā€  k Å” omusta je prava sămănca aluAbraham!ā€” 10 Jo, Bijatu alu Omuluj, am avinit s kat Å” s spasăsk p lumja karje je părdută.ā€Ā§

Caru Å” argacă aluj(Mt 25,14ā€“30)

11 Pănd lumje apus urjajkje la Isusu, daja če irja la upruapje d Jeruzalem Å” je agădit k scara alu Dimizov akuma s pojavjaÅ”tje,* Isusu lja spus asta vorbă: 12ā€œNeki om dăn familjijebună sa sprimit s putujaskă p dăpartje pămănt. Jel atribut s pljaće ăn klo s dubidjaskăvlastu dăla caru marje. Atunča s ăntuarče ăn pămăntu aluj s puată s vladjaskă ka caru.ā€ 13 Majdată nego če apljikat akimat p zjaće (10) argac da aluj, adat alu tot ăsută (100)kovanic d arđintā€” Å” lja zăs: ā€˜Trgujic pănă god jo nu vinja.ā€™ 14Ali lumja d pămăntula aluj lmărza Å” atrimjes la caru alu marje p poslanikurlje s zăkă: ā€˜Nu vrjem jel s carujaskă p noj.ā€™

15 Ali jel adubidit vlastu s fije car. Å  kănd sa tors a kasă, zapovidit s kjamje p argacăalu karje jel adat banji. Avurut s Å”tije kăt tot ăla zaradit d jel. 16 Prvi argat avinit Å” zăće:ā€˜Gospodarulje am koristit banjiÅ”ta karje maj dat Å” afukut zaradă d zjače vorj majmult.ā€™17Zăće caru: ā€˜Bun lukru! Bun jeÅ”t argat. Daja će afost vjeran ănmajmikă, c dau s vladjeÅ”tp zjače (10) trgurj.ā€™

18 Altu argat avinit Å” zăće: ā€˜Gospodarulje, am koristit banjiÅ”ta karje maj dat Å” afukutzaradă d joÅ” činč (5) vorj majmult.ā€™ 19Å  p aja caru zăće: ā€˜Tu osă vladjaÅ”tje p činč (5) trgurj.ā€™

20 Ali aldă trjej argat avinit frzdă zaradă Å” ji zăće: ā€˜Gospodarulje, jakăc arđintu. Lamcănut skuns ăn maramică. 21Ma fost frikă d tinje daja će jeÅ”t strog om. Jaj tuată zaradădăla ăla če alcă uložăt d tinje Å” căj tuată bugacija dăla je karje ukrizat d tinje.ā€™Ā§* 19:7 Ăn ăsta pămănt poreznikurlje irja Židovj karje ukriza d vlada alu rimuluj. Njeki poreznikurj alat maj multporez njego če atribut, a viÅ”ka d porez cănja d je. D aja lumja lji mrza Å” lji smatrja k je izdajice d vjera Å” d narod alor.

ā€  19:9 ăn kasasta avinit spasjala Ku altje vorbje: ā€œDimizov aspasăt p lumja karje trijaÅ”tje ăn kasastaā€ ā€” 19:9omusta je prava sămănca alu Abraham Zakej irja Židov Å” daja irja potomaku alu Abraham. Ali Isusu aiča avurut s zăkăk Zakej irja bun Židov kaŔă Abraham. Abraham irja predak amarje alu Židovilor, karje afost konuskut p vjera aluj ănDimizov Å” daja če trija kum azăs Dimizov. Ā§ 19:10 lumja karje je părdută Asta znaćaÅ”tje lumja karje nu kridja ănDimizov Å” na vurut s puje urjajkje alu vorbilje aluj. AÅ”a lumje majmult lji opisujaÅ”tje kaŔă ălja karje odlutit Å” viÅ”e nuje p bun drum. Tot ăla karje narje odnos ku Dimizov ku vjerej ăn Isusu Kristu prdut je (Iv 14,6). * 19:11 cara aluDimizov akuma s pojavjaÅ”tje Židovi kridja k Mesija una zuvă osă vije Å” s fakă cara alu Dimizov p pămăntusta kum jelaputja s vladjaskă p pămăntusta d trg Jeruzalem. Multă lumje agăndit k Isusu kaŔă Mesija akuma pljakă ăn Jeruzalems fakă upravo aja. ā€  19:12 Ăn vrijamaja afost doj trje židovj d razlićită familije karje je bogată karje pljika ăn Rim skată pravo s vladjaskă narodu aluj ăn pămăntu aluj. Caru alu Rimuluj lja dat pravo, ali arămas vjerni Å” snaga alor afostograničitje. Daja situacija karje Isusu opisjaÅ”tje ăn asta vorbă binje irja konuskută alu Židovilor. ā€” 19:13 ăsută(100) kovanic d arđint Ăn original: ā€œminaā€ (Å” ăn aÅ”tja stihurj: 16, 18, 20, 24, 25). Una mină ăn vrijamjaja afost isto čeomu aputut s zaradjaskă akă ukrjază ăsută d zălje. Ā§ 19:21 Jaj tuată zaradă dăla ăla če alcă uložăt d tinje Å” căj tuatăbugacija dăla je karje ukrizat d tinje. Ăn grčka original skrije: ā€œJaj aja če naj ulužăt Å” pokupjeÅ”t ajaj če na sadit.ā€ Asta jeposlovică karje opisjaÅ”tje p omu karje irja lakum Å” nu diljaÅ”tje dobit aluj d ulaganja Å” d lukru aluj ku ălja karje ukrijazăd je. Ăn vorbasta ăsta argat ja fost frikă d naćinula p karje s ujta p car. Vjerovatno gindja k akă pjardje banji, morasăntuarkă banji alu caruluja, a akă zaradjaÅ”tje maj mult banj, caru osă l zadržaskă d jel. Dakle, na fukut nimika.

Luka 19:22 41 Luka 19:4422 Caru ja zăs: ā€˜Argatulje alu rov! C sudjesk p aja će azăs tu. Tu zăć k sănt strog. Tu zăć

jo jav tuată zarada dăla ăla če alcă auložăt d minje Å” jo căv tuată bugacija dăla je karjeukrizat d minje!* 23 Dăće atunča na pus banji alji mje p bankă?ā€  AÅ”a barem adobidjakamatje.ā€™ 24 Atunča caru zăće alu lumje karje afost aića upruapje: ā€˜Lăcăj dăla jel ăsută(100) kovanic d arđint Å” dăcăj alu ăla karje zaradit zjaće (10) vorj maj mult!ā€™

25 Je azăs: ā€˜Ali, gospodarulje, jel arje mij (1.000) kovanic d arđint!ā€™26Caru azăs, ā€˜Istina je tot ăla karje koristjaÅ”tje binilje aja će adobidit, osă dobidjaskă joÅ”

majmult, a toc karje nu koristjaÅ”tje binilje aja če adobidit, osă s s ja Å” aja če arje. 27Ali ăljaduÅ”mani alji mjej, karje na vrut s lji fiu caru, dučecălje aića Å” lji umurăc la intja amja.ā€™ ā€

Isusu untră ăn Jeruzalem ka caru(Mt 21,1ā€“11; Mk 11,1ā€“11; Iv 12,12ā€“19)

28 PoÅ”to Isusu lja zăs aja, nastavit s pljaće la intja alor kătră Jeruzalem. 29 Kănd avinitla upruapje d saturj Betfaga Å” Betanija maj upruapje p djal Maslina, atrimjes la intje pdoj učenikurj. 30 Lja zăs: ā€œFuđic ăn satula la intja avuastră.ā€” Å  čim utrăc, osă vidjec pmagaracu alu tănăr karje je ljigat karje nimilja nu la jahit.Ā§ Dizljigăcălăj Å” dućecălăj aića.31Akă ăntrijabă njeko p voj: ā€˜Dăće dizljigăc p magaracu alu tănăr?ā€™ Zăćec samo: ā€˜Trjebjealu Domnuluj.ā€™ ā€

32 Je apljikat Å” agăsăt toto kum lja zăs Isusu. 33 Kănd je dizljigat, lumja alu činjemagaracu lja tribat: ā€œDăće dizljigăc p magaracu alu tănăr?ā€

34 Je lja zăs: ā€œAlu Domnuluj trjabje.ā€ 35 Je adus p magaracu alu tănăr la Isusu Å” prebacătpisti jel ogrtači alor Å” apus p Isusu p magarac s Å”agă.

36 Pănd Isusu pljika mulc lumje raÅ”irit alor ogrtačurlje p drum la intja alu Isusuluj sji pokazaskă častu. 37 Kănd Isusu sa preblžăt undje drumu s slubadje dăpă djal Maslina,učenikurj Å”mulcă lumje karje kridja ăn Isusu ančiput p tot glasu s s radujaskă Å” s slavjaskăp Dimizov d tuată čuda karje avizut če Isusu majdată afukut. 38 Je rubja:ā€œBlagoslovit p caru

p karje Domnu atrimjes!Hvaljic p Dimizov karje dă miru!

Slava alu Dimizov karje vladjaÅ”tje p čerj!ā€*ā€ 39Ali njeki farizeji karje irja ăn klo azăs: ā€œUčiteljulje, zapovidjaÅ”tje alu učenikurlje alji

tej s takă!ā€40 Isusu zăće: ā€œAkă je osă takă, istina je, Å” buluvanji p tot glasu osă s radujaskă!ā€

Isusu plănđe p Jeruzalem41 Kănd Isusu avinit la upruapje la Jeruzalem Å” avuzut trgu, plănđja dăpă lumjaja ăn

trgula 42 Å” azăs: ā€œKănd barem samo s Å”tijec će vuavă osă adukă miru!ā€” Ali akuma jevuavă skuns. 43K vinje vrijamja kănd duÅ”mani alji voÅ”tri s gradjaskă kulje pănglu zidu alutrguluj s vu napadjaskă d tuatje părcă, vuastja alor osă vu okuljaskă Å” nu putjec s fuđic.44Nu s lasă ăn trgu alu vostru nič unu buluvan p buluvan. Je osă uniÅ”tjaskă tot trgu alu* 19:22 jo căv tuată bugacija dăla je karje ukrizat dminje Ăn grčka original skrije: ā€œjauv aja če namulužăt Å” pokupjeskaja če na sadit.ā€ ā€  19:23 bankă Ăn grčki original rubjaÅ”tje d om karje alu alculor posudjaÅ”tje banj. Ăn aja dobă navut bankje, ali lumjaja ukriza kaŔă bankilje. ā€” 19:30 satula la intja avuastră Vjerojatno Betfaga. Ā§ 19:30 karjenimilja nu la jahit Židovi s smatrja k je živutinj karje nikad na fost zajaŔătje ili koristitje d lukru majbinje d služală aluDimizov ili caru alu lor (na primjer, vidjec Br 19,2; ZakPon 21,3; 1. Sam 6,7). * 19:38 Hvaljic p Dimizov karje dămiru! Slava alu Dimizov karje vladjaÅ”tje p čerjĂn grčki skrije: ā€œMiru p čerj Å” slava p visina!ā€ ā€  19:38 Ps 118,25ā€“26;Ps 148,1 ā€” 19:42 Isusu pokazaÅ”tje tuga, daja narodu d Jeruzalem majklo osă l odbacaskă kaŔă caru karje Dimizovakuljes Å” daja je osă najbje mir ku Dimizov, več sudu.

Luka 19:45 42 Luka 20:15

vostru Å” tot čije ăn jel voj daja će na prepoznajit asta vrijamje kănd Dimizov p voj avinjits vu spasaskă.ā€Ā§

Isusu putirjaÅ”tje p lumja karje vindje ăn Hram(Mt 21,12ā€“17; Mk 11,15ā€“19; Iv 2,13ā€“22)

45 Kănd auntrat ăn dvoriÅ”ta alu Hramuluj, Isusu ančiput dăn jel s putirjaskă p tuatălumja karje ăn klo vindje.* 46 Isusu lja zăs: ā€œSkris je ăn Sveta pismă: ā€˜Alu mjov Hramu sfije loku d rugalăā€™,ā€  a voj pretvorit ăn lok undje s skupjaÅ”tje lopovi!ā€ā€”

47Dăpă aja Isusu tuată zuva ănvăca ăn dvoriÅ”ta alu Hramuluj. Glavni popurlje Å” učiteljid zakonu alu Mojsije Å” alcă vođe alu židovilor sujta kum s l apuče p Isusu Å” s l osudjaskăp muartje. 48Ali je nu ja putut nimika s ji fakă daja če tot narodu upija tuată vorba karjeIsusu rubja.

20Vođilje alu židovilor izazivjaÅ”tje p Isusu ćinje aluj ja dat vlast(Mt 21,23ā€“27; Mk 11,27ā€“33)

1 Ăn una zuvă kănd Isusu ănvăca ăn dvoriÅ”tja alu Hramuluj Å” rubja alu lumjej Bunăvorbă d Dimizov avinit upruapje la jel glavni popurlje Å” učitelji d zakonu alu Mojsije Å”vođilje. 2 Å  je la ăntribat: ā€œZi nuavă, dundjec pravo s fać aÅ”tja stvarurj? Ćinje ca dat vlastd asta?ā€

3A Isusu lja zăs alor: ā€œÅ  jo osă trijeb p voj. Zăćec mije 4 ćinje adat vlast alu Ivan karjebitjază s rubjaskă Å” s fakă aja če afukut, Dimizov ili lumja?ā€

5 Je raspravlja ăntră je će s zăkă alu Isusuluj. Je azăs: ā€œAkă zăćem: ā€˜Dimizovā€™, osănji trjabă: ā€˜Dăće atunča nu ja krizut?ā€™ 6 A akă zăćem: ā€˜Lumjaā€™, tuată lumja osă arunćebuluvanji Å” osă njimuară daja će je uvjeric k je Ivan proroku.ā€ 7Atunča je zăće alu Isusulujk je nu Å”tije ćinje adat vlast alu Ivan.

8 A Isusu lja zăs: ā€œKum voj mije nu zăćec ćinje alu Ivan adat vlast, Å” jo nu zăk vuavăćinje mije adat vlast!ā€

Vorba d om karje vinogradu aluj iznajmit alu lumje rov(Mt 21,33ā€“46; Mk 12,1ā€“12)

9 Atunča Isusu lji spunje asta vorbă alu lumjej: ā€œNjeki om asadit vinograd Å” adat ănzajam alu omuluj karje ukrjază ku vinogradu. Atunča omula apljikat Å” na vinjit mult lunj.10Kănd avinit vrijamja d strugurj s lja dună, atrimjes gazda alu vinograduluj p argatu alujs ja talu aluj d berbă. Ali lumja karje ukrjază ăn vinograd je la butut p argatu Å” la trimjesăn drăt kumănilje gualje. 11Atrimjes omu p altu argat, ali Å” p jel la butut Å” la dat d răŔunjeÅ” la trimjes ăn drăt ku mănilje gualje. 12Gazda alu vinograduluj atrimjes aldă trje argat,ali je p jel la ranit Å” la putirit.

13 Atunča gazda alu vinograduluj zăće: ā€˜Ä†e s fakă? Osă trimjet p bijatu mjev karje josurut. Vjerovatno p jel osă l poÅ”tujaskă.ā€™

14 Ali kănd lumja dăn vinograd avizut p bijatu, sa dogovorit Å” azăs: ā€˜Ä‚sta osănasljedjaskă imanja. L umurăm Å” atunča imanja osă fije nostru!ā€™ 15 La putirit dănvinograd Å” la umurăt.Ā§ 19:44 AÅ”tja stihurj (43ā€“44) opisujaÅ”tje opsadu, undje vuastje okružaÅ”tje trgu karje arje zidurj pănglu jel. A fačekulje kum aputja s piznjaskă pisti zidurj Å” kulje kum aputja s s urče pisti zidurj. Kănd vuastja opkuljaÅ”tje trgu, lumjanu puatje s jaŔă d jel Å” nimilja nu lji puatje s lja žutje. Isusu avuzut k osă dogudjaskă ăn Jeruzalem ăn budučnosti, Å” sadogodit. Ăn 70 d aj. majklo d Kristu, vuastja alu rimuluj optkolit Jeruzalem Å” ăn klo amurăt multă lumje. * 19:45lumja karje ăn klo vindje Aja s odnosaÅ”tje p Židovj karje vindja živutinj Å” altje stvarurj karje lumja atribja s poÅ”tujimp Dimizov s ji prinsaskă žrtvă. Lumja vindje iskoriÅ”tja p lumja Å” ji naplatja mult banji d stvaruÅ”tja. Majdăpartje, lumjakarje vindă afar p dvoriÅ”tja alu Hramuluj, karje irja jedini lok p karje alu lumjej karje nuje židovj afost dopustic s utrje,a ajaj lji sprećuja s s ruađje Å” s poÅ”tujaskă p Dimizov. ā€  19:46 Iz 56,7 ā€” 19:46 Jr 7,11

Luka 20:16 43 Luka 20:35Će găndic k osă fakă gazda alu vinograduluj kănd osă audă će afost? 16 Osă vije Å” osă

umuară pa lumja dăn vinograd, a vinogradu osă dja ăn najam alu alcălor.ā€Lumja karje punje urjajke la Isusu, ja zăs: ā€œNikad nu fićem njeÅ”to aÅ”a rov!ā€17 Atunča Isusu binje s ujtă p je Å” zăće: ā€œA će značaÅ”tje atunča aja čije skrisă ăn Sveta

pismă:ā€˜Buluvan karje graditelji arunkat

postanit glavni buluvan alu zgradejā€™?*18Toc karje kadje p buluvanula osă sparđje kaŔă găvanu d glină, Å” akă kadje ăla buluvanup njeko osă fije măćinat.ā€

19Učitelji d zakonu alu Mojsije Å” glavni popurlje avrut odma s la puče p Isusu d aja kje binje aÅ”tijut k Isusu rubjaÅ”tje aja vorbă d je. Ali na fukut aja k lji irja frikă k lumja osăokrunjaskă putruv je.

Popurlje pukuÅ”aÅ”tje s ănÅ”ală p Isusu s zăkă njeÅ”to če nuje binje(Mt 22,15ā€“22; Mk 12,13ā€“17)

20 Učitelji d zakon alu Mojsije Å” glavni popurlje la pratit p Isusu Å” atrimjes dăpă jelÅ”pijunurj karje sa fukut k je iskreni. Avurut s apuče p Isusu k azăs njeÅ”to rov kum sl predajaskă alu upravitelj alu rimuluj ăn asta regija kum aputja s kaznjaskă p Isusu.21 Å pijunurlje azăs alu Isusuluj, ā€œUčiteljulje, Å”tijim k rubjeÅ”t Å” ănvăc istină Å” k nu jeÅ”tnaklon alu unu ommajmult d altu, več ispravno ănvăc p lumja s trijaskă aÅ”a kumDimizovvrja s je trijaskă. 22 Spunje nuavă dali je dopustit s platim porezu alu caru alu Rimuluj ilinuje.ā€ā€ 

23Ali Isusu avuzut k pokuÅ”a s l puče ăn zamkă Å” lja zăs: 24 ā€œRătăcăm kovanica d arđintā€”ku karje s platjaÅ”tje porezu. Alu činje je slikaja Å” alu činje lumje p ja?ā€

Je a odgovorit: ā€œAlu caruluj.ā€25 Isusu lji zăća: ā€œAtunča dăc alu caru ćije alu caruluj, ali alu Dimizov dăc ćije alu

Dimizovuluj.ā€ 26 Daja na putut p Isusu pănglu toc s l optužaskă k azăs njeÅ”to če nujebinje, več atikut Å” sa mirat la vorbaja.

Saduceji pukuÅ”aÅ”tje s ănÅ”ală p Isusu s zăkă njeÅ”to če nuje binje(Mt 22,23ā€“33; Mk 12,18ā€“27)

27Atunča avinit la Isusu njeki saduceji.Ā§ Saduceji nu kridja k lumja s skuală dăla morc,daja je azăs alu Isusu: 28 ā€œUčiteljulje, Mojsije askris ăn zakonu alu nostru k akă njeki omamurit Å” alăsat dăpă jel mujarja ali navut kupi, fratilje aluj mora s ănsuarje p mujarja alufratusov kum ja aputja s fakă bijat. Ăla bijat osă fije nasljedniku alu pămăntuluj alu omulakarje amurit Å” s adukă lumje aluj.*āœ” 29Udată afost Å”aptje (7) frac. Prvi fratje sa ănsuaritÅ” amurit fărdă kupi. 30Atunča altu fratje sa ănsurat kumujarja alu fratusov karje amurit,ali Å” jel amurit. 31 Isto aÅ”a aldă trje fratje sa ănsurat Å” amurit. Å  toc fracă karje arămas saănsurat ku ja Å” toc d Å”aptje (7) frac amurit fărdă kupi. 32Majnklo amurit Å” mujarja. 33Akăuna zuvă toc morcă osă skualje, alu činje ja osă fije mujarja ăn zuvaja kănd irja mărtatădăpă toc Å”aptje (7) frac?ā€

34 Isusu lja zăs: ā€œLumja p pămăntusta s suară Å” s mărită. 35Ali lumja karje s skuală dălamorc trijaÅ”tje p pămăntu alu nov. Å  p ălja karje Dimizov smatraÅ”tje k je dostojni s trijaskă* 20:17 Ps 118,22 ā€  20:22 Je sa nadit k Isusu osă zăkă ili ā€œdaā€ ili ā€œnuā€. Akă zăće ā€œdaā€, atunča židovi arfi nikăžăcp jel če lja rubit k mora s platjaskă porezu alu altăj vlast. Akă zăće ā€œnuā€, atunča vođilje aputja s zăkă alu Rimljanilor kIsusu ăvacă p lumja s prekrÅ”askă zakonu alu rimuluj. ā€” 20:24 kovanica d arđint Ăn grčki skrije: ā€œdenariā€. Denarafost banji d arđint alu rimulor. Vridja kaŔă dnevnica d obični radnikje. Ā§ 20:27 saduceji Saduceji afost važnegrupă alu židovilor ăn bătărn pămănt Palestină. D razlikă d farizeji, je nu prihvatja usmena văncală, več samo čijeskris ăn knjigje alu Mojsije. Također nu kridja ăn uskrisnjală (vjez ā€œSaducejiā€ ăn riječnik). * 20:28 kum ja aputja sfakă bijat. Ăla bijat osă fije nasljedniku alu pămăntuluj alu omula karje amurit Å” s adukă lumje aluj Ăn grčki originalskrije: ā€œadrikă porodu alu fratusov.ā€ āœ” 20:28 ZakPon 25,5

Luka 20:36 44 Luka 21:6

p pămăntula, nu s ănsuară nić Å” s miritje. 36Osă fije kaŔă anđeli daja če nikad nu smuară.Je jaÅ”tje kupi alu Dimizov daja će Dimizov lja tors dăla morc. 37Ali akuma, dal morcă osăskualje dăla muartje? Čak Å” Mojsije apokazăt k morcă osă skualje. Mojsije aja apokazătăn odlomak d grmu karje ardje undje Mojsije azăs k Domnu jaÅ”tje ā€˜Dimizov alu AbrahamÅ” alu Izak Å” alu Jakovā€™āœ”.ā€  A je amurit mult aj majdată Mojsije azăs aja. 38A Dimizov nujeDimizov alu ălja karje rămănje morc, več Dimizov alu lumje karje vije! Dimizov p tuatălumja smatrjaÅ”tje k je vij.ā€ā€”

39 Atunča azăs njeki učitelji d zakonu alu Mojsije: ā€œUčiteljulje, binje ajzăs!ā€Ā§ 40 Dăpăaja nu sa osudit s ăntrijabă p Isusu aÅ”a pitanja.

Mesija je bijatu alu David(Mt 22,41ā€“46; Mk 12,35ā€“37)

41Atunča Isusu lja tribat p lumja: ā€œDăče učitelji zăće k je Kristu bijatu alu Caru David?42K David săngur zăće ăn knjigă alu Psalam undje askris:ā€˜Domnu azăs alu Domnuluj alu mjov:

Šăz p dirjaptă amja, s vladjeÅ”t ku minje43 pănd nu puj p duÅ”manji alji tej kaŔă klupa dusu pičuarje alji tijalje.ā€™āœ”44 Jasno je k David p Mesija akimat ā€˜Domnu alu mjovā€™. Kum atunča Mesija puatje s fijesamo potomaku alu David?ā€*

Isusu upozurjaÅ”tje p učenikurlje aluj s s păzaskă d učiteljurj d zakonu alu Mojsije(Mt 23,1ā€“36; Mk 12,38ā€“40; Lk 11,37ā€“54)

45Pănd narodu apus urjajkje, Isusu sa obratit la učenikurj aluj: 46 ā€œPăzăcăvă d učitelji dzakonu alu Mojsije! Je vrja s umblje okolo ku haljinilje alji marj Å” lumja s lji pozdravjaskăku marje poÅ”tujală p ulic. Je vrja s Å”agă p počasne lokurj ăn sinagogje Å” la nutje. 47 Pprjevară ja imanja alu udovicilor, a s ruagă mult s puată lumja s lji vjadă. Je osă fijekaznic maj rov d alcă lumje.ā€

21Udovica dă alu Dimizov tot če arje(Mk 12,41ā€“44)

1 Isusu ăn Hram avizut p bogataÅ”i kum ubacăt banji ăn blagajnă alu hramuluj. 2Atunčaavizut Å” p njeka udovică kum arunkă samo duavă maj mić kovanic. 3 Isusu azăs aluučenikulor: ā€œPunjec urjajkje, k istina je, asta sărakă udovică apus majmult nego je toczajedno! 4K toc je adat će avut viÅ”ka, a ja, aÅ”a d sărakă, adat tot će arje.ā€

Isusu rubjaÅ”tje d uniÅ”tjala alu Hramuluj Å” d altje rovurj karje osă vije(Mt 24,1ā€“22; Mk 13,1ā€“20)

5 Kănd njeki učenikurlje alu Isusuluj avrubit kum je Hramu sagradit d maj măndrubuluvan Å” ukrasăt ku maj măndri darurj karje lumja adat alu Dimizov, Isusu zăće: 6 ā€œOsăāœ” 20:37 Izl 3,6 ā€  20:37 Ăn rjećnik, vjez ā€œAbrahamā€, ā€œIzakā€ Å” ā€œJakovā€. ā€” 20:38 Abraham, Izak Å” Jakov amurit, alina prestanit s postojaskă. JoÅ” afost vij Å” aÅ”tiptat zuva kănd Dimizov osă lji dja nuavă tjela karje trijaÅ”tje fărdă muartje.Ā§ 20:39 Većina učiteljurj d zakon alu Mojsije afost farizeji. D razlikă dăla saduceji karje nu kridja k Dimizov una zuvăs uskrisnjaskă p morcă, farizeji ăn aja akrizut pa sa složăt ku odgovoru alu Isusuluj. āœ” 20:43 Ps 110,1 * 20:44Ăn zavjetu alu bătrn arje proročastva d sămănca alu caru David karje una zuvă osă spasaskă p narodu dăn Izrael dăladuÅ”manji aluj Å” uspustavjaÅ”tje pravdă p pămănt zauvjek (na primjer, vjez Iz 9,6ā€“7; 11,1ā€“5; 42,1ā€“4; Jr 23,5ā€“6). MajkloŽidovi ăla izbavitelj karje obećit akimat ā€œMesijaā€ Å” ā€œbijatu alu Davidā€. Pănd pămăntu alor afost alu rimuluj, mulcinÅ” Židovi agindit k Mesija osă fije vladaru p pămăntusta karje osă lji oslobudjaskă patjală dăla abanđi Å” dăn je jar sstvorjaskă capăn narod d karje afost ăn vrijamje alu caru David Å” alu bijatu alu Salomon. Isusu ispravljaÅ”tje aja čeje pogreÅ”no ashvatit d Mesija. DokazaÅ”tje k je Mesija njeko maj marje dăla David, maj marje dăn bilo karje vladar ppămăntusta. Aja lumja joÅ” na razumit.

Luka 21:7 45 Luka 21:31vije vrijamja kănd nu s rămije nić unu buluvan p buluvan d Hramusta će vu ujtac. Tot sfije duburăt.ā€

7 Å  daja je la ătribat: ā€œUčiteljulje, kănd tot aja osă dogodjaÅ”tje? D karje znak osănajavljaskă d tot aja če vinje?ā€

8 Ja zăs Isusu: ā€œPăzăcăvă s nu vu ănÅ”alje! Mulc osă vije Å” osă zăkă: ā€˜Jo sănt Mesijaā€™* Å”osă zăkă avinit kraju! Nu lji kridjec. 9Kănd audjec d raturj Å” d pobună, na vjec frikă. Totaja mora s dogudjaskă, ali kraju alu pămăntuluj nu s vije joÅ”.ā€ 10 Zăće joÅ”: ā€œNarodu osăzaratjaskă păntruv narod Å” cara păntruv cară. 11Osă fije marj potresurj. Osă fije fuamja Å”kuga p altje lokurj. Osă fije događajurj d karje lumja osă fije frikă Å” znakurj p čerj k vinjenjeÅ”to rov.

12Ali majdată d aja če s fije, osă vu apukă Å” osă vumaltetirjaskă. Osă vu dja ăn sinagogăla sud Å” p voj osă trimjată ăn kisuarje. Osă vu dukă la intja alu carurj Å” la upraviteljurj dajaće sljidic p minje. 13Osă vu zadisaskă p voj s putjec s rubic svjedočala avuastră d minje.14Nu vu brinic akuma če s zăćec d minje ăn obrană 15 k jo osă vu dav vorbilje Å” mudrostkarje nićunu alu voÅ”tri protivnikurj nu s puată s odoljaskă nić s tuarkă vorba. 16 Čak Å”roditelji, fracă, familija, Å” ortači osă vu predajaskă. Osă vu umuară p njeko d voj. 17 Tocosă vu zamrzaskă daja će sljidic p minje. 18 Ali ničuna d ăŔtja stvarurj vuavă stvarno nupuatje s vu naÅ”titjaskă.ā€  19Osă dubindic život akă mije răminjec vjerni.ā€

Isusu rubjaÅ”tje d uniÅ”tijala alu Jeruzalem(Mt 24,15ā€“21; Mk 13,14ā€“19)

20ā€œKănd vidjec k vuastja opkoljaÅ”tje Jeruzalemu, osă Å”tijic k avinjit vrijamja d uniÅ”tijalaalu Jeruzalem. 21Ălja karje sa trefit ăn Judeja atunča s fugă ăn djal. Činje je ăn trg atunčas fugă dăn jel, a ălja karje s găsaÅ”tje ăn okolică atunča s nu untră ăn trg. 22 K aja osă fijezăljilje alu Dimizovuluj d kaznjală ku karje osă ispunjaskă tot če skrije ăn Sveta pismă dasta vrijamje. 23 Grjev alu trudnicilor Å” alu mujerj karje dă s sugă ăn vrijamjaja daja ćeosă vije marje rovu ăn pămăntusta Å” marje gnjev osă kadă p narodusta. 24 Vuastja osăumuarje p njeka lumja Å” p alci osă lja dukă kaŔă p ratne zarobljenikurlje ăn tot pămăntu.Nežidovi osă gazaskă p Jeruzalemu pănă god nu triča vrijamja alor.ā€

Isusu rubjaÅ”tje d ăntručala aluj p pămănt(Mt 24,23ā€“35; Mk 13,21ā€“31)

25 ā€œOsă pojavjaskă čudne znakurj p suarje, p lună Å” p stjalje. A p pămănt osă fije marjezbunjală, ka valurlje alu apăj ăntră marje oluje. Păntru aja tot narodu osă fije multzabrinic Å” ispunic ku frika. 26Čak Å” stjaljilje p čerj osă skutirje. Lumja osămuarje d frikă Å”d marje užas karje osă vije p pămănt. 27Atunča tuată lumja osă vjadă p minje, Bijatu aluOmuluj, kumviuv p oblakāœ” ănmarjemoć Å” ăn slavă. 28Kănd aja tot ănčapje s dogodjaskă,avjec injimă Å” fic pljinj d nadă k Dimizov osă vu oslobodjaskă ăndată.ā€

Isusu vurbjaÅ”tje d smokvă(Mt 24,32; Mk 13,28)

29Atunča Isusu lja rubit asta vorbă: ā€œUjtacăvă la smokvă ili bilo d karje ljemn. 30Kăndvidjec pupu alu smokvăj atunča Å” săngurj Å”tijec k je vara apruapje. 31 Isto aÅ”a kănd vidjeck vinje aja d ćaja amrubit, atunča putjec s fic sigurni k je cara alu Dimizovuluj apruapje.* 21:8 Mulc osă vije Å” osă zăkă: ā€˜Jo sănt Mesijaā€™ Ăn grčki original skrije: ā€œMulc osă vije ăn lumilje alu mjov Å” osă zăkă:ā€˜Jo sănt.ā€™ ā€ Aja puatje s značaskă k je tvrdjaÅ”tje k je săngurj Isusu ili k arje autoritetu alu Isusuluj. ā€  21:18 Ăn grčkiskrije: ā€œAli nu s kadă nić fir dăn kapu alu vostruā€. Isusu rubjaÅ”tje d unu majmik dio dăn tjelă alu omuluj. P načinulanaglaÅ”aÅ”tje k nu lji trjebje s lji brinjaskă sigurnost alor. Å  akă njeko dăla je osă muarje daja če sljedbenikurlje aluj, tjelaalor sigurno osă uskrisnjaskă ăn vječni život p altu pămănt. Daja če sljedbenikurlje aluj čak Å” muartja nuje njeÅ”to dčaja trjebje s arje frikă. āœ” 21:27 viuv p oblak Dn 7,13

Luka 21:32 46 Luka 22:15

32 Istina je zăk vuavă, asta generacija nu s trjakă pănd tot asta nu s dogudja.ā€” 33 Čerju Å”pămăntu osă trjakă, ali vorba amja s rămăje zauvjek!ā€

Isusu ănvacă p učenikurlje aluj s fije uvjek spremic d dolazaku aluj(Mt 24,36ā€“51; Mk 13,32ā€“37)

34 Isusu azăs: ā€œPăzăcăvă Å” nu fic kaŔă lumja karje je tupavj d marmuluk Å” d bjarje ilibriga alu životusta. Inače, aja ruavă zuvă p voj osă vu iznenadjaskă 35 kaŔă zamka. K osăvije p tuată lumje karje stanujaÅ”tje p pămănt. 36Ăn tuată vrijamja păzăcăvă Å” rugacăvă sputjec s avjec snagă s izdržic aÅ”tja stvarurj će vinje Å” spremic s stăc la intja amja, la intjaBijatu alu Omuluj.ā€

37 Isusu tuată zuvă văca ăn Hram, Å” sara pljika Å” provodja nuaptja p djal Masline. 38 Atot narodu s skula niđe zore Å” pljika ăn Hram s puje urjajkje la Isusu.

22Juda pristanjaÅ”tje s izdajaskă p Isusu(Mt 26,1ā€“5, 14ā€“16; Mk 14,1ā€“2, 10ā€“11; Iv 11,45ā€“53)

1 S približa Prazniku d mălaj fărdă germă. Ăsta praznik s kima Å” Pasha.* 2 Glavnipopurlje Å” učitelji d zakonu aluMojsije kăta kums l apučep Isusu Å” s l osudjaskă pmuartje,ali lja fost frikă d lumje s nusă bunjaskă.

3 Ăn vrijamaja Sotona auntrat ăn Juda IÅ”kariot karje je unu dăn je duavăsprjače (12)apostolurj. 4 Jel apljikat Å” sa dogovorit ku glavni popurlje Å” ku zapovidnikurlje alu stražăjd Hramkum s lja ažutje s apuče p Isusu. 5 Je s visilja Å” ja običit k ji d banj. 6 Juda a pristanit.AÅ”a jel kăta bună vrijamja s lji dja p Isusu kănd lumje nu s fije upruapje.

Isusu trimjatje p doj učenikurj s priprimjaskă vičera alu Pasha(Mt 26,17ā€“19; Mk 14,12ā€“16)

7 Avinjit zuva s počinjaskă Prazniku d mălaj fărdă germă, kănd s žrtvujaÅ”tje vuaje dvičeră alu Pasha. 8 Isusu atrimjes p Petar Å” p Ivan: ā€œFuđic Å” priprimic vičera alu Pasha smănkăm una.ā€

9Učenikurlje atribat p Isusu: ā€œUndje vrijaj s mănkăm?ā€10 Lji zăće aÅ”a: ā€œÄŒim untrăc ăn trg Jeruzalem, osă vu sretnjaskă unu om karje aduće

apă ăn bukal. Fuđic dăpă jel. Ăn kasă karje untră 11 Å” zăćec alu domaćinuluj: ā€˜Učiteljuăntrijabă ăn karje sobă puatje s mălănče vičera alu Pasha ku učenikurlje aluj.ā€™ 12 Jel osăvu ratje marje sobă p kat, karje spremită. Ačija priprimic vičera.ā€ 13 Petar Å” Ivan sa dusăn trg Å” je agăsăt tot kum Isusu lja zăs Å” ačija priprimit vičera alu Pasha.

Isusu Å” učenikurlje mălănkă vičera alu Pasha(Mt 26,20ā€“30; Mk 14,17ā€“26; Iv 13,21ā€“30; 1 Kor 11,23ā€“25)

14 Kănd avinjit vrijamja d vičeră alu Pasha, Isusu alat loku la astal ku apostoli.ā€  15 Jelazăs: ā€œAm čeznit ku tot sufljetu s mălănk ku voj asta vičera alu Pasha majdată d mukaā€” 21:32 JaÅ”tje altje načinurj s s razumjaskă ăsta stih: 1. ā€œasta generacijaā€ rubjaÅ”tje d ălja karje afost vij ăn vrijamjajapăndă Isusu avurbit, a aja značaÅ”tje k uniÅ”tjala alu Jeruzalem Å” altje znakurj karje osă fije pănla vinjala alu Kristulujosă ănčapje s fije aja pănd je d vij; 2. ā€œasta generacijaā€ rubjaÅ”tje d alta lumje karje je rov Å” s protivijaÅ”tje alu Isusuluj, aaja značaÅ”tje k uvjek osă vije lumja karje nu krjadje karje s suprostavjaÅ”tje alu Isusuluj tot pănla vrijamje kănd jel nu sănturčja p pămăntat; 3. ā€œasta generacijaā€ znaćaÅ”tje ā€œasta rasăā€ Å” vurbjÅ”tje d Židovj, če značaÅ”tje k rasa alu židovilor osătrijaskă Å” kănd Isusu s ănturčja p pămănt, ili 4. ā€œasta generacijaā€ rubjaÅ”tje d lumja karje osă trijaskă ăn vrijamje kăndvinja kraju, Å” aja značaÅ”tje k osă s dogodja događajurlje karje s spominjaÅ”tje ăn stihurj 25-26, Isusu s ăntuarčje p pămăntd život alu aja generacije. * 22:1 Pasha je prazniku karje Židovi slavja ăn toto anu p zuvă majdată s počinjaskăprazniku d mălajurj frzdă germje. Vorba Pasha maj mult s koristja d označală d tuatje opt zălje karje uključuja Å” zuvad Pasha Å” Å”sotje zălje d praznik d mălajurj frzdă germje. ā€  22:14 apostoli Ä‚Å”tja je duavăsprjače (12) d apostolurjmaj upruapje d učenikurj karje Isusu akuljes (Lk 6,13).

Luka 22:16 47 Luka 22:38

amja. 16Vu zăk k nu maj mălănk vičera alu Pasha pănă nu vinja zuva s s mălănče ăn caraalu Dimizov.ā€ā€”

17 Atunča alat paru ku vinu, zahvaljit alu Dimizov Å” zăće: ā€œLăc Å” podjeljic vinu ăntrăvoj. 18Vu zăk d akuÅ”a numaj bjavă vin pănă nu vinje cara alu Dimizovuluj.ā€

19 Atunča alat mălaju Å” zahvaljit alu Dimizov, la frănt Å” la dat alu učenikulor, Å” azăs:ā€œAsta je tijela amja karje s predajaÅ”tje d voj. Mănkăc asta mije d spomen.ā€ 20Dăpă vičeră,aÅ”a alat Å” paru ku vinu Å” azăs: ā€œAsta je sănđilje alu mjov karje s varsă kaŔă žrtva d voj. Kusănđilje alu mjov Dimizov fače novi savez ku narodu aluj.

21 Pănglu tot jakă, izdajniku alu mjov Å”adje ku minje la astal. 22 Jo, Bijatu alu Omuluj,mora s mor kum je odredit, ali grjev alu ăla karje izdajaÅ”tje p minje!ā€ 23 Učenikurljeănčapje ăntrije je s ăntrijabă činje dăn je putja s fakă aÅ”a rov.

Činje maj marje ăn cara alu Dimizov(Mt 20,25ā€“28; 19,28; Mk 10,42ā€“45)

24 Učenikurlje ančiput s s prepirjaskă d aja činje dăn je arfi maj marje. 25 Isusu azăs:ā€œCarulje alu pămăntusta vladjaÅ”tje p narodu alor Å” provodjaÅ”tje vlastu p je. Å  ălja carurjvrja s lji faljaskă narodu k je maj bunj. 26 Ali voj nu fićec kaŔă je! Naprotiv, maj marjeăntru voj s fije kaŔă ăla majmik, a vođa kaŔă argatu. 27Mi zăćec, činje je maj marje, ălakarje Å”adje la astal ili ăla karje l služaÅ”tje? Ăla la astal, dănă? Ali nu ăntru voj, k, jakă, josănt ăntru voj kaŔă argatu.

28Voj afost păngluminje ăn kuÅ”nilje alji mjalje. 29Vu dauv s vladic ăn cara alu Dimizov,kaŔă Tatimjov ăn čerj če ma dat mije. 30Voj osă mănkăc Å” osă bijec la astalu mjov ăn caraamja. Osă Å”idjec p prijestolje Å” osă vladic p duavăsprjače (12) sămăncje alu Izrael.ā€

Isusu zăće alu apostolurj osă lji vije kuÅ”nje Å” problemurj(Mt 26,31ā€“35; Mk 14,27ā€“31; Iv 13,36ā€“38)

31 Isusu azăs: ā€œÅ imune, Å imune, Sotona aćirut s puată s iskuÅ”askă vjera avuastră kaŔăomu karje prosijaÅ”tje gruvu.Ā§ 32 Ali mam rugat d tinje vjera ata s c nu nistanjaskă. AÅ”a,kănd t torč mije, učvrstjaÅ”tje vjera alu alc učenikurlje!ā€

33 Petar azăs: ā€œDomnulje, jo sănt spremit s pljek ku tinje ăn tamnică Å” ăn muartje!ā€34 Isusu azăs: ā€œC zăk, Petre, majdată će kukoÅ”u mănje diminjacă kăntă, d trje vorj osă t

odriknjeÅ”tj k uopće m kunoÅ”tj.ā€35 Isusu lji trjabă: ā€œKănd p voj atrimjes p drum fărd banj, fărd taÅ”nă Å” sandalje, dali

vuavă čiva afaljit?ā€Je odgovorit: ā€œNa faljit.ā€36 Isusu azăs: ā€œAli akuÅ”a, činje arje banj, săla dukă! TaÅ”na isto! Činje narje mač, s

vindă cualjilje Å” s kumpră d jel.* 37 k vu zăk, mora s ispunjaskă aja će d minje skrije ănSveta pismă: ā€˜L smatrja k je zločnac.ā€™āœ” Tot će prorokurlje askris d minje uskoro osă sispunjaskă.ā€

38 Je azăs: ā€œDomnulje, avjem ačija doj (2) mačurj!ā€Isusu azăs: ā€œDăstulj je! Nu maj rubic d aja.ā€

ā€” 22:16 Ăn grčki skrije: ā€œviÅ”e pănă god nusă ispunjaÅ”tje ăn cara alu Dimizovulujā€. Pasha pusitja p narodu alu Izraelp aja kum Dimizov lja izbavit d Egipat undje afost roburj kănd žrtvujit mjelu Å” apus sănđilje aluj p uÅ”ilje alu kăŔiljealor. Isto aÅ”a, Isusu je mjelu alu Dimizovuluj Å” sănđilje alu Isusuluj oslobudjaÅ”tje p narodu aluj d greÅ”ală. Isusu jar osăvije Å” s vladjaskă kaŔă caru, a atunča lumja karje krjadje osă fakă nută Å” s slavjaskă k Dimizov lja izbavit. Ā§ 22:31Gruvu s razdvaja ăn ćurj kum s bobu s odvaja dăla pljavă karje afost mistikată ku jel. Dakle, asta metaforă rubjaÅ”tjed ispitujală vjera alu učenikulor kum s pokaza dal Å” majdăpartje kridja ăn Kristu ili osă s udaljaskă dăla. * 22:36Kănd učenikurlje majdată akrinit s pripovidjaskă, na tribut nimika s adukă dăpă je, k aputut s oćikujaskă s k njekalumje doćikujaÅ”tje Å” s lji oskrbljaskă. Stvarulje sa prominjit učenikurlje nu trjebe s oćikujaskă binje s lji primjaskă. Osăfije kaŔă omu karje pljakă p drum rov obično ku jel aduče banji, taÅ”na Å” maču. Isusu d aja rubja figurativno kum zăčak Å” jel Å” učenikurlje aluj osă trjakă vrijamja d testiranje. Ali učenikurlje na razumit k Isusu rubjaÅ”tje figurativno Å” fostspremic d borbă (vjez22,38, 49ā€“51). āœ” 22:37 Iz 53,12

Luka 22:39 48 Luka 22:67

Isusu s ruagă ăn Getsemanija(Mt 26,36ā€“46; Mk 14,32ā€“42)

39Atunča Isusu sa dus dăn trg Å” apljikat, kaŔă obično, p Maslinskă goră. Učenikurlje sadus dăpă jel. 40Kănd a žuns, lji zăće: ā€œRugăcăvă s nu kidjec ăn kuÅ”nje!ā€

41 Sa udaljit dăla je otprilike kăt puatje buluvanu s s arunčje. A kleknit Å” sa rugat:42 ā€œTato, akă tu vrjaj, uklonjaÅ”tje asta dăla minje s nu bjav dăn parusta d patjală! Ipak, sfije kumvrjaj tu, a nu kumvrijauv jo.ā€ 43Å  atunča ji sa pokazăt anđeo Å” la fukutmaj capăn.44Tot čemaj tarije sa rugat, ănmarjemunkă, a znoju ji postanjaÅ”tje kaŔă kaplja dăn sănđeča akuzut p pămănt.ā€  45Kănd azavrŔăt ku rugala sa skulat, sa tors la učenikurj Å” lja găsătkum s kulkă, iscrpic d žalost. 46 Isusu lji trjaba: ā€œDăče v kulkăc? Skulăc Å” rugăcăvă s nukidjec ăn kuÅ”nje!ā€

Juda izdajaÅ”tje p Isusu Å” vođilje alu židovilor l pukă(Mt 26,47ā€“56; Mk 14,43ā€“50; Iv 18,3ā€“11)

47Pănd Isusu aurbit, sa pojavit mult lumje, karje lja dus Juda, unu dăn je duavăsprjače(12) apostolurj. S približa la Isusu Å” la pozdravit ku poljubacu ăn falkă. 48 Isusu aluj azăs:ā€œJuda, zar ku poljubacu izdajeÅ”t p minje, Bijatu alu Omuluj?ā€

49 Kănd učenikurlje avizut če s spremjaÅ”tje, je azăs: ā€œDomnulje, s lji napadnim kumačurlje?ā€ 50 Å  unu dăn je aluvit p argatu alu marje popăj Å” ja tijat dirjapta urjajkje.

51 Ali Isusu azăs: ā€œLji dopustic! Nu vu odupiric viÅ”e!ā€ A dirit alu argatuluj urijajkjaÅ” la iscjelit. 52 Atunča azăs alu lumjej karje avinjit s la puče, alu glavni popilor, stražarialu hramuluj Å” vođilje alu židovilor: ā€œAs pljikat p minje ku mačurlje Å” ku toljagurlje kap butovnik! 53 Dăče nu mas pukat ăn Hram? Tuată zuva irjam ănklo ku voj. Ali asta jetrenutku alu vostru vrijamja kănd vladjaÅ”tje săla alu nuaptjej.ā€ā€”

Petar s odriknjaÅ”tje d Isusu(Mt 26,67ā€“75; Mk 14,66ā€“72; Iv 18,15ā€“18, 25ā€“27)

54 P Isusu la apukat čuvari Å” la dus ăn kasă alu marje popăj. A Petar lji pratja. 55 Ănmižlokuluj d bătutură stražari a prins fok Å” je karje irja aiča sa ănklzăt pănglă ja. Petarasăžut ku je. 56Njeka sluÅ”kinje s ujtă kum jel Å”adje pănglă fok, l pratjaÅ”tje Å” zăće: ā€œÅ  ăstairja ku omusta karje pukat!ā€

57A Petar sa odriknit: ā€œPa jo nič k l kunoskă, mujarjo!ā€58NjeÅ”ta majklo, njeko altu la vizut Å” azăs: ā€œÅ  tu jeÅ”t unu dăn je!ā€Petar odgovorit: ā€œNu sănt, omulje!ā€59 Dăpă otprilike unu sat, njeko altu tvrdja: ā€œÄ‚sta om zaista irja ku jel k jel je d regije

Galileja, kaŔă Å” Isusu p karje la pukat!ā€60 Petar azăs: ā€œNuÅ”tiv d čaja rubjeÅ”tj, omulje!ā€ Ăn trenula, pănă joÅ” arubit, akăntat

kukoÅ”u. 61Atunča Domnu Isusu s okrenjaÅ”tje Å” s ujtă p Petar, a Petar sa dat d gănd kum jazăs Isusu: ā€œÄ‚n diminjacă, majdată će kukoÅ”u kăntă, d trjej vorj osă t odriknjeÅ”tj k uopćem kunoÅ”tj.ā€ 62AjŔăt Petar dăn bututură Å” aplăns amară.

63Čuvari ančiput s s sljađe d Isusu Å” s l bată. 64 Ja ănviljit vojki Å” ja zăs: ā€œTu jeÅ”tj proroku.Spunje činje ta butut!ā€ 65 L vridja joÅ” maj mult ku altje vorbje ruavje.

Isusu pănglă vođilje alu židovilor(Mt 26,59ā€“66; Mk 14,55ā€“64; Iv 18,19ā€“24)

66Kănd sa spart zuva, sa străns Marje vječe alu Židovilor. Aja afost vođilje alji bătărnjkarje afost glavni popurlje Å” učiteljulor d zakonu aluMojsije. Čuvari adus p Isusu la je 67 Å”ja zăs: ā€œSpunje nuavă dali tu jeÅ”t Kristu.ā€ā€  22:44 Ăn njekje bătrnje grčke knjigje nuje 43 Å” 44 redu. ā€” 22:53 vladjaÅ”tje săla alu nuaptjej značaÅ”tje: ā€œvrijamjas dulujaskă Sotonaā€.

Luka 22:68 49 Luka 23:25Isusu zăće: ā€œAkă vu zăk k sănt, osă numă kridjec, 68 akă vu ătrijeb njeÅ”ta, osă numi

odgovoric.āœ” 69 Ipak uskoro jo, Bijatu alu Omuluj, osă Å”agă p lok d čast Å” moć la partja aluDimizovuluj.ā€Ā§

70Kănd auzăt aja, toc je astrigat: ā€œDal tvrdjeÅ”t k jeÅ”t Bijatu alu Dimizovuluj?ā€Lja odgovorit: ā€œAÅ”a je kum voj aja zăćec.ā€71 P aja je azăs: ā€œÄ†e maj fićem ku joÅ” dokazurj? Aja sungurăj noj auzăt dăn gura aluj!ā€

23Pilat, upravitelju alu rimuluj p regije Judeja, ispitujaÅ”tje p Isusu(Mt 27,11ā€“14; Mk 15,1ā€“5; Iv 18,28ā€“37)

1Atunča tuată vječa Amarje sa skulat Å” je adus p Isusu la Pilat karje je upravitelju alurimuluj.* 2 Ačija je ančiput s l optužaskă: ā€œNoj apukat p omusta kum zavadit p lumjaanuastră. RubjaÅ”tje nuavă s nu platim porezu alu caruluj alu Rimuluj, a d jel tvrdjaÅ”tje kje Kristu, caru.ā€

3 Pilat atribat p Isusu: ā€œJeÅ”t tu caru alu Židovilor?ā€Isusu odgovorit: ā€œAÅ”a je kum tu aja zăć.ā€4Pilat atunča zăće alu glavni popilor Å” alu naroduluj: ā€œJo na utvrdit k omusta na fukut

nimika rov.ā€5 Ali je ănčapje joÅ” maj mult s navaljaskă: ā€œÄ‚vacă p tot pămăntu alu nostruā€  Å”

navadjaÅ”tje p pobună! Ančiput ăn Galileja Å” avinit tot pănla aiča ăn Jeruzalem!ā€6 Kănd Pilat auzăt aja, atribat: ā€œPa zar je jel d regije Galileja?ā€ 7 Kănd je azăs: ā€œDaā€,

Pilat atrimjes p Isusu la Herod, karje vladjaÅ”tje p Galileja.ā€” Herod baÅ” atunča sa găsăt ănJeruzalem.

Herod, vladaru p regije Galileja, ispitujaÅ”tje p Isusu8Kănd Herod avizut p Isusu, mult sa bukurat d aja k d jel mult auzăt. D multă vrijamje

Herod avrut s l vjadă d aja će s nadja k pănglă jel osă fakă čudă. 9 Jel atribat pitanje dăpăpitanje alu Isusuluj, ali Isusu p nićunu pitanje na odgovorit. 10 Glavni popurlje Å” učiteljid zakonu alu Mojsije astat ačija Å” ku nikižala la optužăt. 11Herod Å” vuastja aluj s ljiga dIsusu Å” rădja d jel. L brakă ăn cualje d carurj Å” l trimjatje drăt la Pilat. 12 Herod Å” Pilat,karje irja duÅ”manj, ăn zuvaja postanit ortač.

Pilat p Isusu l osudjaÅ”tje p muartje(Mt 27,15ā€“26; Mk 15,6ā€“15; Iv 18,39ā€“19,16)

13 Pilat akimat la jel p glavni popurlje, p vođilje alu židovilor Å” lumja 14 Å” lja azăs:ā€œMasdus p omusta p optužbă k adrikat pobună ăntru lumja. Lam ispitujit pănglă voj,ali nam vizut divina d karje las optužăt. 15Nič Herod na găsăt divina aluj Å” aÅ”a la trimjesădrăt la noj. Ăsta om na fukut nimika s zaslužaskă kaznă d muartje. 16Dakle, naridjesk sl bată ku biču, Å” atunča l las.ā€

17-18 Ā§ Ali toc ăn unu glas astrigat: ā€œP jel umuară, a lasinje p Baraba!ā€ 19 Baraba irjaăn kisuarje daja če irja umjeŔăt ăn pobună ăn Jeruzalem Å” daja če amurăt. 20 Pilat jarsa obratit alu toc k avrut s oslobodjaskă p Isusu. 21 Ali je astat s striđe: ā€œRazapnjaÅ”tălăj!RazapnjaÅ”tălăj!ā€

22 Pilat sa obratit Å” d trje vorj: ā€œAli d karje rov afukut? Nam utvrdit k afukut nimika čazaradjaÅ”tje kaznă d muartje. Naridjesk s l bată ku biču, Å” atunča l las.ā€

23 Ali, je Å” maj dăpartje astrigat Å” akătat s l razapnjaskă. Je napokon adubidit aja čeje avrut. 24 Pilat odlučit s fakă p voja alor. 25 Oslobodit p ăla karje afost ăn kisuarje dănāœ” 22:68 Lk 20,1ā€“8 Ā§ 22:69 Ps 110,1 * 23:1 Vođilje alu židovilor na vut vlast d umurală, pa adus p Isusu laupravitelju alu rimuluj Pilat, karje avut vlast s umuarje p Isusu. ā€  23:5 p tot pămăntu alu nostruĂngrčki skrije: ā€œÄƒntuată Judejaā€. Vjez fusnota ăn 4,44. ā€” 23:7 Herod, karje vladjaÅ”tje p Galileja Vjez fusnota ăn 3,1. Ā§ 23:17-18 Dojtrje bătrnj grčki rukopisurj dodajaÅ”tje aÅ”tja vorbje la početak kaŔă stihu 17: 17 ā€œAvut običaj k p praznikusta upraviteljuafost dužan s lasă p unu d kisuarje p slobodă.ā€ (Vjez Mt 27,15; Mk 15,6.)

Luka 23:26 50 Luka 23:49

pobună Å” daja če amurăt, k jel irja omu p karje avrut Pilat s l oslobodjaskă. A predajit pIsusu alu vuastja aluj s l umuarje kum toc avrut.

P Isusu l razapnjaÅ”tje(Mt 27,32ā€“44; Mk 15,21ā€“32; Iv 19,17ā€“27)

26 Vuastja aduća p Isusu ku kruča p urmilje aluj. Pănd je apljikat apukat p njeki omdăn Cirena karje s kima Å imun karje sa tors d sat Å” ja pus p Å”alje kruča s la dukă dăpăIsusu. 27Dăpă Isusu apljikat multă lumje Å” multă mujerj karje aplăns Å” tuguja. 28Ali Isusus okrinjaÅ”tje kărti je Å” lja a zăs: ā€œMujeri d Jeruzalem, nu plănđec d minje, njego d voj Å” dkupi alji voÅ”tri. 29 K vinje zăljilje* kănd osă s urbjaskă: ā€˜Blago alu mujerilor karje narjekupi. Blago alu mujerilor karje nafukut, Å” alu amižduavje tjepturj karje na supt!ā€™ā€  30Ănaja vrijamje lumja osă zăkă alu planinălor: ā€˜Kădijec p nojā€™ Å” alu djalulor: ā€˜Ä‚viljicănje!ā€™āœ”31Akă ăn fok ardje ljemnu vjardje, kăt osă argă joÅ” ljemnu auskat?ā€ā€”

32 A vuastja aduća p joÅ” doj kriminalcurj s lji razapnjaskă ku Isusu. 33 Kănd avinit lalok karje s kjamă Lubanja, l razapinjit, a Å” ku jel Å” p kriminalcurj, p unu p dirjaptă aluIsusuluj, a p altu p stăngă.

34 Isusu sa rugat: ā€œTato, oprostjaÅ”tălje k nuÅ”tije će fače!ā€Ā§ Vuastja atunča arunkatkockă Å” aÅ”a podjeljaÅ”tje cualjilje alu Isusuluj ăntră je.āœ”

35 Lumja a stat Å” tot s ujta, pănă poglavaru alor sa ljigat d Isusu Å” lja zăs: ā€œP alciaspasăt. AkuÅ”a s spasaskă sungur p jel akă je stvarno Kristu, izabraniku alu Dimizovuluj!ā€36 Sa străbat Å” vuastja d jel. Avinjit la jel Å” ji nudja akru vin.*āœ” 37 Je azăs alu Isusuluj:ā€œSpasaÅ”tje p tinje akă jeÅ”tj caru alu Židovilor!ā€ 38Dăpă jel astat natpisu: ā€œÄ‚STA JE CARUALU ŽIDOVILOR.ā€

39Unu dăn kriminalcurj karje visja p kruče l uvridja ku vorbilje: ā€œTu jeÅ”tj Kristu, dănă?SpasaÅ”tje atunča Å” p tinje Å” p noj!ā€

40Ali altu kriminalac l ukurit: ā€œZar nucă frikă d Dimizov? TrpjeÅ”tj ista kazna kaŔă jel.41 Ali p pravdă je noj s trpim k je aja zaslužna plată d djela alu nostru. Ali omusta nafukut numik rou.ā€ 42Azăs atunča: ā€œIsusulje, kănd počinja s vladjeÅ”t ka caru, smilujaÅ”titjep minje.ā€

43 Isusu odgovorit: ā€œIstina c zăk: astăz osă fi ăn raj ku minje.ā€Muartja alu Isusuluj(Mt 27,45ā€“56; Mk 15,33ā€“41; Iv 19,28ā€“30)

44Kănd afost oko duavăsprjače (12) satje, suarilje aprestanit s sijaskă Å” nuaptja prekrijittot pămăntu pănla trje (3) satje posljepodne. 45 Lumina alu suarilje nestanit, Å” dănturdată firjanga alu Hramulujā€  sa rupt p mižlok. 46 Atunča Isusu ătarje strigă: ā€œTato,predajeskă sufljetu alu mjov ăn mănilje alji tjalje!ā€ Ćim azăs aja, aslubuzăt sufljetu.

47 Kănd kapetanu alu rimuluj avizut ča fost, ančiput s slavjaskă p Dimizov Å” zăča:ā€œOmusta sigurno irja pravedan!ā€ 48Majklo, lumja karje afost ačija Å” avizut če sa dogoditsa razilazăt Å” s bătja ăn tjept d marje žalost. 49A toc karje aÅ”tijut p Isusu Å” mujerilje karjeavinjit dăpă jel dăn Galileja astat maj dăpartje Å” s ujta la tot če sa dogodit.* 23:29 AÅ”a vrijamje avinjit Å”aptje sprjače (70) d aj dăpă Kristu. Vuasta alu Rimuluj okolit Å” uniÅ”tit p Jeruzalem Å”amurăt mult židovurj (21,20ā€“24). ā€  23:29 Ăn aja vrijamje kupi ăn Jeruzalem osă trpjaskă marje patnje. Atunčanarodu osă pomisljaskă kmajbinje d lumje karje narje kupi. Narje tugă kănd vjadje kumkupi alor patjaÅ”tje Å” tugujaÅ”tje.āœ” 23:30 HoÅ” 10,8 ā€” 23:31 Ăn grčki skrije: ā€œK akă s fače aÅ”a d ljemn vjardje, če s fije d ljemnu auskat?ā€ Ljemnuauskat ardje majdată njego alu vjerz. ā€œArdjalaā€ s ja kaŔămetafora d patjală ili kaznă. Isusu afost kaŔă lemnu alu vjardjekarje na fost spremna. Isusu na zaslužăt s l kaznjaskă Dimizov k afost fărdă greÅ”ală. Lumja karje odbacăt p Isusu afostkaŔă ljemnu auskat karje afost spremit s argă. Je azaslužăt s lji kaznjaskă Dimizov d greÅ”ala alor. Ā§ 23:34 Tato,oprostjaÅ”tălje k nuÅ”tije će fače! Ăn njekje grčke knjigje abătrnje nu s nalazaÅ”tje aÅ”tja vorbje. āœ” 23:34 Ps 22,18* 23:36 Ji nudja akru vin, ali vuastja s ljiga d Isusu. S pretvarja k s ponaÅ”aÅ”tje kărti jel kaŔă kărti caru, ali ji da vinukarje nuje bun d car. āœ” 23:36 Ps 69,21 ā€  23:45 firjanga alu hramuluj Ăsta zastor afost pisti 25 mitjarje d marjeÅ” odvuja loku karje irja maj svănt d altu lokurj ăn Hram.

Luka 23:50-52 51 Luka 24:24Isusu je ăgrupat(Mt 27,57ā€“61; Mk 15,42ā€“47; Iv 19,38ā€“42)

50-52 Å  jakă njeki om, karje s kima Josip d Arimateja, trgu ăn Judeja, apljikat la PilatÅ” akătat s ji dja tjela alu Isusuluj. Jel afost članu d vječa amarje alu Židovilor, ali nu saslažăt ku je daja če la pukat Å” osudit p Isusu p muartje. Jel afost bun Å” pravedan om karjeÅ”tipta cara alu Dimizov. 53 Å  Josip askinit tjela alu Isusuluj dăpă kruče, Å” l umotjaÅ”tjeăn skumpă albă plată Å” l punje ăn gruapă isklesătă ăn stijenă, ăn karje joÅ” nimilja nujegrupat. 54 Suarilje kădja, Å” sămbăta samo če na vinjit.ā€”

55Mujerilje karje avinjit ku Isusu dăn Galileja, apljikat dăpă Josip Å” avizut undje gruapaÅ” če afukut ku tjela alu Isusuluj. 56Atunča sa tors akasă s priprimjaskă jarbilje Å” ulje karjemiruasă d tijela. Sămbătă sa udinit, d aja k poÅ”tuja zakonu alu Mojsije.

24Isusu s skuală dăla morc(Mt 28,1ā€“10; Mk 16,1ā€“8; Iv 20,1ā€“9)

1 Dănzorja ăn duminikă mujerji akrenit la gruapă ku jarbilje Å” ku unturilje karjemiruasă će lja priprimit. 2Kănd je ažuns, avizut k je buluvanu karje ăvilja ulazu la gruapărunkat ăn partje.* 3 Auntrat ănontru, ali na găsăt tijela alu Domnuluj Isusuluj. 4 Păndjalje aÅ”a astat zbunjitje putru aja če sa dogodit, dăturdată pănglă je sa pojavit doj omurjăn cualje karje blistjaÅ”tje. 5Mujerilje sa spirjat Å” sa poklonit ku lica kăntră pămănt. Dojomurj lji ăntrba: ā€œDăče kătac p viu ăntră morc? 6 Nuje aiča. A uskrăsnit! Zar nu vugindic će vam zăs joÅ” ăn Galileja: 7 ā€˜Jo, Bijatu alu Omuluj, mora s fiuv predajit ăn mănjalu greÅ”nikulor Å” je p minje osă m razapnjaskă, ali jo aldă trje zălje osă s skualje dălamorc.ā€™ ā€āœ”

8 Jalje sa dat d gănd k Isusu aja azăs. 9 Å  sa tors dăla gruapă s javjaskă alu unsprijače(11) apostolurj Å” alu toc alcălor. 10 Irja alja Marija d trg Magdala, Ivana Å” Marija, mamaalu Jakov, Å” joÅ” njeke mujerj. Aurbit tot alu apostolilor če sa dogodit, 11 ali apostolilor sačinit k tot aja mujeri izmislit. Å  nu lja krizut alu mujerilor. 12 Ipak, Petar dă fuga pănlagruapă. Kănd ažuns, s ujtă ăuntru ali na vizut nimika osim skupă albă plată ăn karje irjaIsusu. Apljikat dăla gruapă Å” s ăntriba će sa dogodit.

Isusu s ukazaÅ”tje alu učenikulor p drum ăn Emaus13 Ăn zuvaja doj učenikurj alu Isusuluj pljakă ăn sat Emaus, dăpartje d Jeruzalem oko

unusprijače (11) kilomjatrje.ā€  14 P drum arubit d tot ča fost. 15 Pănd je aÅ”a aurbit Å”raspravlja ăntră je, avinjit Isusu Å” pljakă ku je. 16Ali alu vojki alor irja skuns s l kunaskă.

17 Isusu lja atribat: ā€œD čaja aja raspravljic pănd putujic?ā€Je astat pljinj d tugă. 18Unu dăn je, karje s kjamă Kleofa, ja odgovorit: ā€œTu jeÅ”t jedini

om karje avinjit d praznik ăn Jeruzalem karje nu Å”tije ča fost ăn zuviljaÅ”tja.ā€19 Isusu ăntrijabă: ā€œÄŒa fost?ā€Azăs: ā€œPa aja ča fost ku Isusu dăn Nazaret. Jel irja proroku Å” tuată lumja aputut s vjadă

ku vorbilje Å” ku djela aluj k la trimjes Dimizov. 20 Pănglu aja glavni popurlje Å” alji noÅ”trialtje članurlje alu vjećej amarje la predajit s fije osudit p muartje Å” la dat s l razapnjaskă.21A noj njam nadit k jel ăla karje osă spasaskă p narodu alu Izrael dăla duÅ”manu aluj, večatrikut trje zălje d kănd je mort. 22 Ali aja nuje tot k Å” njeke mujeri karje l pratja ku tocnoj, nja zbunit p noj: čim asvanit zuva jalje apljikat la gruapă, 23 ali ačija na găsăt tjelaaluj. Avinjit Å” zăs k lji sa pokazăt anđelurlje Å” lja zăs k Isusu viu. 24Njeki dăn noj adat fugala gruapă Å” agăsăt k je gruapa guală baÅ” kum azăs mujerilje, ali na vizut p Isusu k je viuv.ā€ā€” 23:54 D Židovurj, zuva zavrÅ”aÅ”tje kănd suarilje kadje. Židovurlje nu kutiza s ukrjazje sămbătă Å” daja Josip s pripja szavrÅ”askă lukru majdată d zuvă d odmor, karje ănćipja ăn vinjerj kănd kidja suarilje. * 24:2 buluvanu karje ăviljaulazu la gruapă Asta irja marje okrugli buluvan atăta d marje s zaklunjaskă skroz ulazu ănmărmăntje. Afost potrebnodoj trje omurj s l kotrljaskă. āœ” 24:7 Lk 9,22 ā€  24:13 Ăn grčki skrije: ā€œÅ”aptjezăč (60) stadiaā€.

Luka 24:25 52 Luka 24:5325 P aja Isusu lja azăs: ā€œO kum iÅ”tjec nerazumni! Dăće vuavă grjev s kridjec ăn aja ča

zăs prorokurlje? 26 Zar nu irja nuždă Kristu s trpjaskă tot majdată njego če s počinjaskăs vladjaskă p toc?ā€ 27AÅ”a Isusu lja objasnit tot če Mojsije Å” toc prorokurlje azăs ăn Svetapismă d jel.

28 Kănd avinjit upruapje d sat undje pljakă, Isusu sa fukut kaŔă k vrja s pljače majdăpartje. 29Ali je la nagovorit: ā€œRămăj ku noj! Več je sara. Vinje nuaptja!ā€ AÅ”a autrat ănkasă s rămăje ku je. 30Pănd afost ku je la astal, Isusu alatmălaju, zahvalit alu Dimizovuluj,la frănt Å” la dat alor. 31 Atunča lja sa diÅ”kis vojki Å” je la kănuskut. Ali jel la vojki aloranistanjit.

32A je azăs unu alu altăluj: ā€œKumnja fost pljinje inimilje pănd p drum rubja ku noj Å” njiobjasnja Sveta pismă!ā€ 33 Sa skulat Å” sa tors ăn Jeruzalem. Apljikat la lok undje sa skupitunsprjače (11) apostolurj Å” p alcă sljedbenikurj alu Isusuluj. 34 Je zăće: ā€œIstina je, DomnuIsusu auskrsnit. Sa ukazăt alu Å imunuluj!ā€ 35Atunča Å” ăŔtja alji doj rubja će sa dogodit pdrum Å” kum akănuskut p Isusu păn jel afrănt mălaju.

Isusu s pojavjaÅ”tje păngl učenikurj(Iv 20,19ā€“23)

36 Pănd je doj rubja, Isusu dăturdată astat ăntru je toc. Lji zăće: ā€œMir vuavă!ā€ 37Ali ljaafost frikă daja če găndit k vjadje măroj. 38 Å  Isusu lji zăće: ā€œDăče vu frikă? Dăče ăn vojs fače sumnje ăn inimă?ā€ 39-40Atunča lja arătat mănjilje Å” pičuarilje Å” azăs: ā€œUjtacăvă larănj! Jo sănt aja! Punjec mănilje p minje Å” osă vidjec! Măroji narje karnje Å” vuasă kaŔă ćelji am jo!ā€

41A je d radost na putut s krjadă alu vojki alor, njego sa ćudit. Jel ăntrijabă: ā€œAvjec čivad mănkat?ā€ 42 Ja dat krod d pjaÅ”tje pržăt, 43 a jel l ja Å” mălănk pănglă je.ā€”

44 Atunča zăće: ā€œAsta če sa dogodit upravo aja če vam zăs k osă dogodjaskă. Păndmajdată am fost ku voj, vam zăs: atribut s s ispunjaskă tot će skrije d minje ăn zakonulujalu Mojsije, ăn knjigje d prorokurj Å” ăn Psalmi.ā€ 45Atunča lja žutat s razumjaskă čije skrisăn Sveta pismă. 46 Kănd azavrŔăt jel azăs: ā€œKaŔă kum vidjec, aÅ”a skrije ăn Sveta pismă kjo, Kristu, trjebje s tripjesk Å” s mor Å” aldă trje zălje s m skol dăla morc 47 Å” ku autoritetualu mjov s rubjaskă alu tuată lumja s s trjebje s okrinjaskă dăla greÅ”ală Å” Dimizov osă ljioprostjaskă greÅ”ala. Osă pučinjic ăn Jeruzalem 48 s zăćec alu alculor aja če voj auzăt Å”avizut dăla minje.

49 A jo osă v trimjet p Sufljetu alu Svăntuluj, p karje Tatimjov ăn čerj obećit k vuavăosă vije. Răminjec ăn trg Jeruzalem pănd Dimizov nu trimjatje p voj săla d sus!ā€Ā§

Isusu s ătuarče p čerj(Mk 16,19ā€“20; Ap 1,9ā€“11)

50 Isusu atunča askos p učenikurlje aluj d trg Jeruzalem pănla lok upruapje d satBetanija. Ăn klo adrikat mănilje Å” sa rugat s lji blagoslovjakă Dimizov. 51 Pănd ljablagoslovit, afost drikat p čerj tot pănd nu lja nestanit d vojk. 52Učenikurlje sa poklunitla Isusu, a atunča je sa tors ku marje radost ăn Jeruzalem. 53Atunča irja stalno ăn HramÅ” slavja p Dimizov.

ā€” 24:43 Aja afukut s lji pokazaskă k nuje sufljet, k sufljetu nu mălănkă. Ā§ 24:49 pănd Dimizov nu trimjatje p vojsăla d sus Ăn grčki skrije: ā€œpănă nu fic treniric ku săla dăpă sunsā€. Sufljetu alu Dimizovuluj osă vije p je kaŔă cualjilječe viljaÅ”tje p omu. Ku altje vorbje, osă primjaskă snaga alu Sufljetu alu Svănt kum aputje s svidučaskă alu alculor dIsusu.

GLO 1 53 GLO blagosloviti, blagoslovjaŔtje, blagoslovu

1 amen, zaista ā€œAmenā€ je vorba karje s koristjaÅ”tje d naglasală ili s privlačaskă pažnja pnjeÅ”to če azăs omu. Majmult s koristjaÅ”tje la kraj dmolitvă, Å” atunča puatje s prevodjaskăkaŔă ā€œnjeka s fije aÅ”aā€, ā€œnjeka s s dogodjaskă astaā€ ili ā€œaÅ”a jeā€, Å” komunicirjaÅ”tje aÅ”a sslažaÅ”tje ku molitva ili izrazaÅ”tje voje s susliÅ”askă molitva. Ăn văcala aluj, Isusu koristjaā€œamenā€ kum naglasja istina dăla aja če rubja. Majmult dăpă aja zăča ā€vu zăkā€ kumazapučinja ku văcala anuavă karje irja ljigată ku alta, Å” atunča puatje s s prevodjaskăkaŔă: ā€œDa, iskrenu zăk vuavăā€ ili ā€œAja je istina Å” jo vu zăkā€. Izrazu ā€œzaista, zaista ză vuavăā€puatje s prevodjaskă kaŔă ā€œasta če vu rubjesk istinitoā€.

2 anđeo, arkanđeo Anđeo je capăn sufljet karje astvorit Dimizov. Anđeli pustujaÅ”tjekum aputja s služaskă alu Dimizov Å” fičen će god jel zăča. Izrazu ā€œarkanđeoā€ rubja danđelu karje vladjaÅ”tje ili vudjaÅ”tje p alcă anđelurj. Vorba ā€œanđeoā€ doslovno značaÅ”tjeā€œglasnikuā€ Å” puatje s s prevodjaskă ā€œglasniku dăla Dimizovā€, ā€œargatu alu Dimizov p čerjā€ili ā€œsufljetu glasniku alu Dimizovā€. Posebani izrazu, ā€œanđeo alu Jahveā€ arje majmultznačanje: 1. puatje s značaskă ā€œanđeo karje prestavljaÅ”tje Jahveā€ ili ā€œglasniku karjeslužaÅ”tje alu Jahveā€; 2. puatje s rubjaskă samo d Jahve, karje izglidja kaŔă anđeo păndrubja ku lumja.

3 apostol, apostolstvo ā€œApostoliā€ afost lumje p karje Isusu atrimjes s rubjaskă dDimizov Å” d cara aluj. Izraz ā€œapostolstvoā€ rubja d položaj Å” d autoritet alu ălja karjeafost kuljes kaŔă apostoli. Vorba ā€œapostolā€ značaÅ”tje ā€œnjetko činje atrimjes ku određenasvrhăā€. Apostol arje autoritet kaŔă Å” ăla karje la trimjes. Alu Isusuluj duavăsprjače (12)majupruapje učenikurj apostanit prvi apostoli. Alcă lumje, kaŔă kum afost Pavao Å” Jakov,također apostanit apostoli. P săla alu Dimizov, apostoli aputut fărzdă frikă s rubjaskăBună vorba Å” s likujaskă lumja, pa čak Å” potirjaskă p sufljeti alji rovj dăn lumje. Vorbaā€œapostolā€ puatje s s prevodjaskă ku vorba ili ku izrazu karje značaÅ”tje ā€œnjeko činje jeatrimjesā€ ili ā€œomu karje akimat s rubjaskă poruka alu Dimizov alu lumjejā€.

4 arka ā€œArkaā€ rubja d kutije d ljemn karje arje patru čoÅ”akurj karje služaÅ”tje s căjenjeÅ”to ăn ja ili s s zaÅ”titjaskă. Arka puatje s fije marje ili mikă, ovisno d aja d čaja skoristjaÅ”tje. Vorba ā€œarkaā€ majdată s koristjaÅ”tje d njeÅ”to mult brodu d ljemn karje arjepatru čuÅ”akurj Noa afukut kum s spasaskă d poplavă. Arka avut ravni pod, krovu Å”zidurlje. Asta puatje s s prevodjaskă ā€œmult marje brodā€, ā€œlađaā€, ā€œteretni brodā€ ili ā€œmarjebrod ănoblik d kutijeā€. Hebrejska vorbă karje aiča s koristjÅ”tje ăn odnosup ălamarje brodista je vorbă karje s koristja d koÅ”arje ili d kutije ăn karje afost Mojsije kănd afost kupil,kănd mumusa la pus ăn apă Nil kum la skudja. Obično s prevodjaÅ”tje kaŔă ā€œkoÅ”araā€. Ănizraz ā€œkufjeru d savezā€ koristjaÅ”tje alta vorbă. Asta puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œkutijaā€ili ā€œÅ”krinjaā€œ ili ā€œposudaā€.

5 Beelzebul Beelzebul je altu lumje d Sotona ili nikuratu. Ponekad s skrije Å” ā€œBaal-Zebubā€. Asta lumilje doslovno znaćaÅ”tje ā€œgospodaru alumuÅ”tilorā€, če značaÅ”tje ā€œvladarup sufljet alji rovjā€. Asta lumilje je povezăt ku lumilje alu mičinos dimizov ā€œBaal-zebubā€d Ekron (vjez 2 Car 1,2, 3, 6).

6 blagosloviti, blagoslovjaÅ”tje, blagoslovu ā€œBlagoslovitā€ p njeko ili njeÅ”to značaÅ”tjes fakă s s dogodjaskă njeÅ”to binje Å” korisno alu om ili stvarurj karje s blagoslovjaÅ”tje.Blagoslovit p njeko također značaÅ”tje s izražaÅ”tje žela s s dogodjaskă pozitivne Å” bunjstvaruruj alu om. Kănd lumja ā€œblagoslovjaÅ”tjeā€ p Dimizov izražaÅ”tje želja s fije Dimizovblagoslovit, Å” aja značaÅ”tje s l faljaskă Å” s l slavjaskă. Izrazu ā€œblagoslovjaÅ”tjeā€ ponekads koristjaÅ”tje d posvitjală d mănkarje majdată njego če lumja mănka ili d zahvală Å” dslavă alu Dimizov d mănkarje. ā€œBlagoslovjaÅ”tjeā€ također puatje s s prevodjaskă kaŔăā€œmult s pobrinjaskă dā€ ili ā€œs fije mult ljubazan Å” naklonit kărti njekoā€. ā€œDimizovmult ablagoslovitā€ puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œDimizov adat multje bunje stvarurjā€ iliā€œDimizov mult sa pobrinit dā€ ili ā€œDimizov afukut s s dugudjaskă multje bunje stvarurjā€.

GLO 9 54 GLO fratjeā€œJel je blagoslovitā€ puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œjel osă ajbje marje koristā€ ili ā€œjel osăiskuÅ”askă bunje stvarurjā€ ili ā€œDimizov osă fakă s napredujaskăā€. ā€œBlagoslovit omu karjeā€(ā€œBlažen ăla karjeā€) puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œKum je binje alu om!ā€ Izrazu kaŔăā€œblagoslovit afost Domnuā€ puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œNjeka Domnu s fije blagoslovitā€ili ā€œSlava alu Domnulujā€ ili ā€œJo slavjesk p Domnuā€. Ăn kontekst d blagoslovu dmănkarje,asta puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œazahvaljit alu Dimizov dmănkarjeā€ ili ā€œaslavit p Dimizovča lja dat mănkarjeā€ ili ā€œaposvetit mănkarje Å” aslavit p Dimizov d jaā€.

9bună vorba, evanđelje, radosna vijest Izrazu ā€œevanđeljeā€ značaÅ”tje ā€œbună vorbaā€ Å”rubjaÅ”tje p porukă ili objavă karje zăće alu lumjej njeÅ”to čije d je bun Å” če lji radujaÅ”tje.Ăn Biblija, ăsta nazivu obično rubjaÅ”tje p poruka d spasjala alu Dimizov d lumje p žrtvaalu Isusuluj p kručje. Altje načinurj d prevodjală d ăsta izraz puatje s uključaskă ā€œbunăporukăā€ ili ā€œbună objavăā€ ili ā€œporuka alu Dimizov d spasjalăā€ ili ā€œbunje stvarurj karjeDimizov ănvacă d Isusuā€ ili ā€œbunje stvarurj karje Dimizov rubja dā€ ili ā€œÄe Dimizov zăće daja kum spasaÅ”tje p lumjaā€.

11 inima, sufljetu ā€œInimaā€ je unutarnji, nevidljivi Å” vječni dijo alu omuluj. RubjaÅ”tjep nefizički dio alu omuluj. Izrazu ā€œsufljetuā€ Å” ā€œduhuā€ puatje s fije doj razlućitje stvarurjili puatje s fije doj nazivurj karje s odnosaÅ”tje Å” iste stvarurj. Kănd omu muarje, sufljetualuj napustajÅ”tje tjala. Vorba ā€œsufljetuā€ ponekad s koristjaÅ”tje alta značală ăn karje sodnosaÅ”tje p tuată osoba. Na primjer, ā€œsufljetu karje asagreŔătā€ značaÅ”tje ā€œosoba karjeapogreŔătā€ Å” ā€œsufljetu alu mjov austinitā€ značaÅ”tje ā€œjo sănt ustinitā€. Ăn ista značalăā€œsufljetu alu mjovā€ aputja s s prevodjaskă kaŔă ā€œjoā€ ili ā€œp minjeā€. Ăn Hebrejima 4,12,fraza ăn alta značală ā€œs odvajaÅ”tje sufljetu Å” duÅ”aoā€ aputja s značaskă ā€œduboko pronicnjeili s otkrijaskă p osobaja ăn notruā€.

12 kupilu, kupij Ăn Biblije, izraz ā€œkupiluā€ često s koristjaÅ”tje kum opčenito s rubja dnjeko činje je tănăr, karje uključaÅ”tje Å” mič kupi, Å” isto jaÅ”tje altje vorbje. Ăn Biblije,učenikurlje ponekad s kjamă ā€œkupiā€. Često izrazula ā€œkupiā€ s koristjaÅ”tje ăn odnos psămănca alu njeka osobăj. Izrazu ā€œkupij + genitivā€ puatje s s odnosaskă p karakterizacija,s opisaskă kum je njeko. Njeki primjer d asta arfi: kupi alu luminăj, kupi karje askultÅ” kupi alu nikuratuluj. Ăsta izrazu također puatje rubjaÅ”tje p lumje karje kaÅ” kupi alusufljetuluj. Na primjer, ā€œkupi alu Dimizovā€ rubjaÅ”tje p lumje karje pripadjaÅ”tje aluDimizov p vjeră ăn Isusu. Izrazu ā€œkupiā€ puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œsămăncaā€ kăndrubjaÅ”tje p praunukurj ili pra-praunukurj alu neka osobăj. Ovisno d kontekst, ā€œkupi +genitivā€ trjebje s s prevodjaskă kaŔă ā€œlumja karje arje osobină+ genitivā€ ili ā€œlumja karje sponaÅ”aÅ”tje kaŔăā€. Akă je moguće, izrazu ā€œkupi alu Dimizovā€ atribja s s prevodjaskă kumskrije budući k je očinstvo alu Dimizov važna temă ăn Biblije. Mogući prjevodurj inačicaarfi ā€œlumja karje pripadjaÅ”tje alu Dimizovā€ ili ā€œkupi alu Dimizov karje je duhovniā€. KăndIsusu akimat p učenikurlje aluj ā€œkupiā€, aja isto aputja s s prevodjaskă kaŔă ā€œortacă aljimjejā€ ili ā€œučenikurlje alji mjej karje vu vrjauvā€. Kănd Pavao Å” Ivan rubja d lumje karjekrjadje kaŔă d ā€œkupiā€, aja isto aputja s s prevodjaskă kaŔă ā€œfracă Å” surorilje alji mjej karjekridjecā€. Sintagma ā€œkupi d obečalăā€ puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œlumja karje aprimit ajačije Dimizov lja obećitā€.

13 farizej Farizeji afost važna Å”močna skupină d vjerskje vođe alu židovilor ăn vrijamjaalu Isusuluj. Mulc ăntră je afost lumje karje ukrjază karje na fost bugată, a njeki afost Å”popje. Dăla toc vođilje alu židovilor, farizeji askultat zakonu alu Mojsije Å” altje zakonurjÅ” običajurlje alu židovilor Å” je afost maj rov. Lja fost mult važno k narodu alu židovilors rămăje odvojit dăla utjecaj alu narodulor alu pogan pănglă je. Lumije ā€œfarizejā€ vinjedăla vorbă ā€œodvojaÅ”tjeā€. Farizeji kridja ăn život dăpă muartje, a isto kridja k pustujaÅ”tjeanđelurj Å” altje biča. Farizeji Å” saduceji non stop s suprostavja alu Isusuluj Å” alu krŔćanikarje irja prvi.

7 fratje Izrazu ā€œfratjeā€ obično rubjaÅ”tje p muÅ”ka osobă karje diljaÅ”tje p unu bijoloÅ”kiroditelj ku alta osobă. Ăn Zavjetu alu bătărn, izrazu ā€œfracăā€ isto s koristja kaŔă opčenito p

GLO 14 55 GLO Had, Å eolrođakurj, kaŔă kum je članurlje dăn ista sămăncă, klan ili narod. Ăn Novi zavjet apostolimajmult koristja izrazu ā€œfracăā€ ăn odnosă p alcă krŔćane, karje uključaÅ”tje p omurj Å” pmujerj, budući k je karje krjadje ăn Kristu članurlje alu una svăntă familije, ku DimizovkaŔă alor Tata p čerj. Majmult vorj ăn Novi zavjet apostoli koristja izrazu ā€œsoraā€ kăndrubja d njeka krŔćankă ili kum naglasja k je ukljućic Å” omurj Å” mujerji. Na primjer,Jakov naglasaÅ”tje k rubjaÅ”tje d tuată lumja karje krjadje kănd spominjaÅ”tje ā€œfracă Å” soriljealu činje je potrebne cualjeā€. Ăn Zavjetu alu bărărn posebno, kănd ā€œfracăā€ koristjaÅ”tjeopćenito ăn odnos p članurj dăn ista familije, klana ili narod, njeki prjevodi puatje suključaskă ā€œrođakurjā€ ili ā€œÄlanurj alu njeki klanā€ ili ā€œzemljaci Izraelciā€. Kănd kontekstrubjaÅ”tje d suvjereniku ăn Krist, ăsta izrazu puatje s s prevodjaskă kaŔă ā€œfratje ăn Kristā€ili ā€œfratje ăn sufljetā€. Akă s rubjaÅ”tje Å” d omurj Å” d mujerj, a izrazu ā€œfratjeā€ aprenisa krivoznačala, atunča puatje s koristjaskă opčenito izrazu d rođak karje s koristja kănd s uklučjaÅ” omurj Å” mujerji. Altu način d prjevod d ăsta izraz kum s odnosa Å” p omurj Å” p mujerjkarje krjadje aputja s fije ā€œsuvjereniciā€ ili ā€œfracă Å” surorilje ăn Kristā€.

14 grijeh, greÅ”an, greÅ”nik, grijeÅ”iti Izraz ā€œgrijehā€ odnosi se na radnje, misli i riječikoje su protiv Božje volje i zakona. Grijeh se također može odnositi na nedostatakdjelovanja u onome Å”to Bog želi da učinimo. Grijeh uključuje bilo kakvu radnju kojanije posluÅ”na Bogu ili koja mu ne godi, pa čak i stvari o kojima drugi niÅ”ta ne znaju. Mislii djela koja se ne pokoravaju Božjoj volji nazivaju se ā€œgreÅ”nimaā€. Budući da je AdamsagrijeÅ”io, sva ljudska bića rađaju se sa greÅ”nom naravi koja ih kontrolira. ā€œGreÅ”nikā€je netko tko grijeÅ”i, tako da je svako ljudsko biće greÅ”nik. Ponekad su riječ ā€œgreÅ”niciā€koristili religiozni ljudi poput farizeja u odnosu na ljude koji nisu držali zakon onakokako su farizeji mislili da trebaju. Izraz ā€œgreÅ”nikā€ također se koristila za ljude kojisu se smatrali gorim greÅ”nicima od ostalih ljudi. Na primjer, ova se etiketa davalaporeznicima i prostitutkama. Izraz ā€œgrijehā€ mogao bi se prevesti riječju ili frazomkoja znači ā€œneposluÅ”nost Boguā€ ili ā€œići protiv Božje voljeā€ ili ā€œzlo ponaÅ”anje i misliā€ iliā€œzločinā€. ā€œGrijeÅ”itiā€ se također može prevesti kaŔă ā€œne posluÅ”ati Bogaā€ ili ā€œučiniti zloā€.Ovisno o kontekstu, ā€œgreÅ”anā€ bi se moglo prevesti kaŔă ā€œpun zlih djelaā€ ili ā€œopakā€ iliā€œnemoralanā€ ili ā€œzaoā€ ili ā€œkoji se buni protiv Bogaā€. Ovisno o kontekstu, izraz ā€œgreÅ”nikā€mogao bi se prevesti riječju ili frazom u značenju ā€œosoba koja grijeÅ”iā€ ili ā€œosoba koja činizle stvariā€ ili ā€œosoba koja je neposluÅ”naBoguā€ ili ā€œosoba koje je neposluÅ”na zakonuā€. Izrazā€œgreÅ”niciā€ mogao bi se prevesti riječju ili frazom u značenju ā€œvrlo greÅ”ni ljudiā€ ili ā€œljudiza koje se smatra da su vrlo greÅ”niā€ ili ā€œnemoralni ljudiā€. Načini prevođenja ā€œporeznici igreÅ”niciā€ može uključivati ā€œljudi koji sakupljaju novac za vlast i drugi vrlo greÅ”ni ljudiā€ili ā€œvrlo greÅ”ni ljudi, pa (čak) i poreznikeā€. U izrazima poput ā€œrobovi grijehaā€ ili ā€œoni nadkojima grijeh vladaā€, izraz ā€œgrijehā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œneposluÅ”nostā€ ili ā€œzle željei djelaā€.

15 gubă, buală p pjalje Ova fraza prevodi grčku riječ koja se koristila za označavanjenekoliko različitih vrsta kožnih bolesti. Tradicionalno se podrazumijeva da se odnosina gubu. Čovjek koji je imao jednu od ovih kožnih bolesti smatran je ritualno nečistim.Čovjeka je trebalo držati odvojeno od drugih ljudi kako ne bi drugima prenio bolest i kakone bi doÅ”ao u kontakt s drugim čovjekom i učinio tog čovjeka ritualno nečistim (vidi Lev13,45ā€“46).

25 gubă, buală p pjalje Ova fraza prevodi grčku riječ koja se koristila za označavanjenekoliko različitih vrsta kožnih bolesti. Tradicionalno se podrazumijeva da se odnosina gubu. Čovjek koji je imao jednu od ovih kožnih bolesti smatran je ritualno nečistim.Čovjeka je trebalo držati odvojeno od drugih ljudi kako ne bi drugima prenio bolest i kakone bi doÅ”ao u kontakt s drugim čovjekom i učinio tog čovjeka ritualno nečistim (vidi Lev13,45ā€“46).

16Had, Å eol Nazivi ā€œHadā€ i ā€œÅ eolā€ koriste se u Bibliji u odnosu na smrt i mjesto gdjeduÅ”e ljudi odlaze kada umru. Njihova su značenja slična. Hebrejski izraz ā€œÅ eolā€ često

GLO 17 56 GLO kostrijet

se koristi u Starome zavjetu kada se općenito govori o mjestu smrti. U Novome zavjetu,grčki izraz ā€œHadā€ odnosi se namjesto za duÅ”e ljudi koji su se pobunili protiv Boga. Za ovese duÅ”e govori kako idu ā€œdoljeā€ uHad. To se ponekad stavlja u kontrast s odlaskomā€œgoreā€u nebo, gdje žive duÅ”e ljudi koji vjeruju u Isusa. Izraz ā€œHadā€ uparen je s izrazom ā€œsmrtā€ uknjizi Otkrivenja. U posljednja vremena, i smrt i Had će biti bačeni u Ognjeno jezero, kojeje pakao. Starozavjetni izraz ā€œÅ eolā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œmjestomrtvihā€ ili ā€œmjestoza mrtve duÅ”eā€. Neki prijevodi ovo prevode kaŔă ā€œjamaā€ ili ā€œsmrtā€, ovisno o kontekstu.Novozavjetni izraz ā€œHadā€ mogao bi se također prevesti kaŔă ā€œmjesto za nevjerne mrtveduÅ”eā€ ili ā€œmjesto muke za mrtveā€ ili ā€œmjesto za duÅ”e ljudi koji ne vjerujuā€.

17 hram Hram je bio zgrada okružena zidovima pregrađenim dvoriÅ”tima gdje suIzraelci dolazili kako bi se molili i pronosili žrtve Bogu. Nalazio se na gori Moriji ugradu Jeruzalemu. Često se izraz ā€œhramā€odnosi na cijeli hramski kompleks, Å”to uključujedvoriÅ”ta koja su okruživala glavnu zgradu. Ponekad se odnosi samo na zgradu. Hramskazgrada imala je dvije prostorije: SvetiÅ”te i Svetinju nad svetinjama. Bog je o hramugovorio kaŔă o svome prebivaliÅ”tu. Salomon je tijekom svoje vladavine izgradio hram,koji je bio trajno mjesto Å”tovanja u Jeruzalemu. U Novome zavjetu, izraz ā€œhram DuhaSvetogaā€ koristi se u odnosu na one koji vjeruju u Isusa zato Å”to u njima prebiva SvetiDuh. Obično kad tekst kaže da su ljudi bili ā€œu hramuā€, govori o dvoriÅ”tima oko zgrade.Ovo bi se moglo prevesti kaŔă ā€œu dvoriÅ”tima hramaā€ ili ā€œu hramskom kompleksuā€.Kada se specifično odnosi na samu zgradu, neki prijevodi će prevesti ā€œhramā€ kaŔăā€œhramsku zgraduā€, kako bi bilo jasno o čemu se govori. Načini prevođenja ā€œhramaā€moguuključivati ā€œBožja sveta kućaā€ ili ā€œsveto mjesto Å”tovanjaā€. Hram se u Bibliji često nazivaā€œdomom Jahvinimā€ ili ā€œkućom Božjomā€.

18 hula, huliti, hulan U Bibliji naziv ā€œhulaā€ odnosi se na govor koji pokazuje dubokonepoÅ”tovanje prema Bogu ili ljudima. ā€œHulitiā€ na nekoga znači govoriti protiv te osobetako da ostali povjeruju u neÅ”to lažno ili loÅ”e o njoj. NajčeŔće huliti na Boga značiklevetati ili vrijeđati ga, govoreći stvari koje nisu istinite o njemu ili ponaÅ”ajući se nanemoralan način koji ga obeŔčaŔćuje. Hula je za ljudsko biće tvrditi da je Bog ili tvrditida postoji neki drugi bog osim pravoga Boga. Neki prijevodi prevode ovaj izraz kaŔăā€œklevetatiā€ kada se odnosi na hulu na ljude. ā€œHulitiā€ se može prevesti kaŔă ā€œgovoriti zlestvari protivā€ ili ā€œobeŔčastiti Bogaā€ ili ā€œklevetatiā€. Načini za prijevod ā€œhuleā€ mogli biuključivati ā€œgovoriti krivo o drugimaā€ ili ā€œklevetatiā€ ii ā€œÅ”iriti lažne glasineā€.

19 Judeja To se može posebno odnositi na rimsku provinciju u južnoj Palestini, iliopćenito na cijelu zemlju u kojoj su živjeli Židovi.

20 književnik, stručnjaku židovskome zakonu Književnici su bili službenici kojisu bili odgovorni rukom pisati ili prepisivati važne državne ili vjerske dokumente.Drugo ime za židovskoga književnika bilo je ā€œzakonoznanciā€ ili ā€œstručnjaci u židovskomezakonuā€. Književnici su bili odgovorni za prepisivanje i čuvanje knjiga Staroga zavjeta.Oni su također prepisivali, čuvali i tumačili vjerskamiÅ”ljenja i komentare na Božji zakon.Ponekad su književnici bili važni vladini dužnosnici. Važni biblijski književnici ukjučujuBaruha i Ezru. U Novome zavjetu, izraz ā€œknjiževniciā€ također se prevodi kaŔă ā€œučiteljizakonaā€. U Novome zavjetu, književnici su obično bili dio vjerske skupine koja se zvalaā€œfarizejiā€ i te se dvije skupine često spominju zajedno.

21kostrijetKostrijet je bila gruba, hrapava vrsta tkanine koja se radila od kozje dlake ilidevine dlake. Odjeća napravljena od kostrijeti bila je neudobna za osobu koja ju je nosila.Nosila se kaŔă znak žalovanja, tugovanja ili poniznog kajanja. Izraz ā€œkostrijet i pepeoā€ bioje uobičajen izraz za govor o tradicionalnom izražavanju boli i pokajanja. Ovaj bi se izraztakođer mogao prevesti kaŔă ā€œgruba tkanina od životinjske kožeā€ ili ā€œodjeća napravljenaod kozje dlakeā€ ili ā€œgruba, hrapava odjećaā€. Drugi načini prevođenja ovog izraza moguuključivati ā€œgruba, hrapava odjeća za žalovanjeā€.

GLO 22 57 GLO milosrđe, milosrdanFraza ā€œsjediti u kostrijeti i pepeluā€ mogla bi se prevesti kaŔă ā€œpokazati žaljenje i

poniznost noseći grubu odjeću i sjedeći u pepeluā€.22 kraljevstvo Božje, kraljevstvo nebesko Izrazi ā€œkraljevstvo Božjeā€ i ā€œkraljevstvo

nebeskoā€ odnose se na Božju vladavinu i autoritet nad njegovim narodom i nad cijelomtvorevinom. Židovi su često koristili izraz ā€œneboā€ u odnosu na Boga, kako bi izbjegliizravno izgovaranje njegova imena. U NZ knjizi koju je napisao Matej, Božje kraljevstvoje nazvao ā€œkraljevstvom nebeskimā€ vjerojatno zato Å”to je pisao prvenstveno židovskojpublici. Kraljevstvo Božje odnosi se na Boga koji vlada ljudima duhovno kaŔă i naBoga koji vlada fizičkim svijetom. Starozavjetni proroci rekli su da će Bog poslatiMesiju da vlada pravedno. Isus, Sin Božji, Mesija je koji će zauvijek vladati nad Božjimkraljevstvom. Ovisno o kontekstu, ā€œkraljevstvo Božjeā€ može se prevesti kaŔă ā€œBožjavladavina (kaŔă kralja)ā€ ili ā€œkada Bog vlada kaŔă kraljā€ ili ā€œBožja vladavina nad svimeā€.Izraz ā€œkraljevstvo nebeskoā€ također se može prevesti kaŔă ā€œBožja vladavina s neba kaŔăkraljaā€ ili ā€œBog na nebu vladaā€ ili ā€œvladavina nebaā€ ili ā€œvladavina neba nad svimeā€.

23krstiti, krÅ”tenjeUNovome zavjetu, izrazi ā€œkrstitiā€ i ā€œkrÅ”tenjeā€ obično se odnose naobredno pranje krŔćanina u vodi kako bi se pokazalo da je očiŔćen od grijeha i sjedinjens Kristom. Osim vodenog krÅ”tenja, Biblija govori o ā€œkrÅ”tenju Duhom Svetimā€ i ā€œkrÅ”tenjuvatromā€. Izraz ā€œkrÅ”tenjeā€ također se koristi u Bibliji u odnosu na prolaženje kroz velikupatnju. KrŔćani imaju različita glediÅ”ta o tome kako bi se netko trebao krstiti vodom.Ovisno o kontekstu, izraz ā€œkrstitiā€ može se prevesti kaŔă ā€œočistitiā€, ā€œizliti naā€, ā€œuronitiā€,ā€œopratiā€ ili ā€œduhovno očistiti.ā€ Na primjer, ā€œkrstim vas vodomā€ može se prevesti kaŔăā€œuranjam vas u voduā€. Izraz ā€œkrÅ”tenjeā€ može se prevesti kaŔă ā€œočiŔćenjeā€, ā€œizlijevanjeā€,ā€œuranjanjeā€, ā€œÄiŔćenjeā€ ili ā€œduhovno pranjeā€. Kada se odnosi na patnju, ā€œkrÅ”tenjeā€ semože prevesti i kaŔă ā€œvrijeme straÅ”ne nevoljeā€ ili ā€œočiŔćenje kroz veliku patnjuā€.

24 Krist, Mesija Izrazi ā€œMesijaā€ i ā€œKristā€ znače ā€œPomazanikā€ i odnose se na Isusa,Božjega Sina. I ā€œMesijaā€ i ā€œKristā€ koriste se u Novome zavjetu u odnosu na BožjegaSina, kojega je Bog Otac postavio da vlada kaŔă kralj nad svojim narodom i kako bi ihspasio od grijeha i smrti. U Starome zavjetu, proroci su pisali proročanstva o Mesijistotine godina prije nego Å”to je doÅ”ao na zemlju. Često se riječ koja znači ā€œpomazanikā€koristila u Starome zavjetu da bi se govorilo o dolasku Mesije. Isus je ispunio mnogaod tih proročanstava i učinio mnoga čudesna djela koja su dokazala da je on Mesija, aostatak tih proročanstava ispunit će se kada se on vrati. Riječ ā€œKristā€ često se koristikaŔă naslov, kaŔă ā€œKrist Isusā€. S vremenom se ā€œKristā€ počelo koristiti kaŔă dio njegovaimena: ā€œIsus Kristā€. Ovaj se izraz može prevesti koristeći njegovo značenje ā€œPomazanikā€ili ā€œBožji Pomazani Spasiteljā€.

26 licemjer, licemjerstvo Izraz ā€œlicemjerā€ odnosi se na osobu koja radi stvari koje sečine pravednima, ali koja potajno radi opake stvari. Izraz ā€œlicemjerstvoā€ odnosi se naponaÅ”anje koje navodi ljude da misle da je pravedan netko tko nije takav. Licemjeri želeda ih se vidi kako rade dobre stvari kako bi ljudi mislili da su dobri. Često će licemjerikritizirati druge ljude Å”to rade iste greÅ”ne stvari koje i oni sami čine. Isus je farizejenazivao licemjerima zato Å”to su radili religiozne stvari poput noÅ”enja određene odjećei jedenja određene hrane, ali nisu bili ljubazni niti pravedni prema ljudima. Licemjerističe mane u drugim ljudima, ali ne priznaje da ih sam ima. Neki jezici imaju izrazepoput ā€œdvoličanā€ koji se odnose na licemjera ili njegova djela. Drugi načini prevođenjaā€œlicemjeraā€ mogli bi uključivati ā€œprevarantā€ ili ā€œnetko tko se pretvaraā€ ili ā€œbahata,prijevarna osobaā€. Izraz ā€œlicemjerstvoā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œprijevaraā€ ili ā€œlažnadjelaā€ ili ā€œpretvaranjeā€.

27 milosrđe, milosrdan Izrazi ā€œmilosrđeā€ i ā€œmilosrdanā€ odnose se na pomaganjeljudima koji su u potrebi, posebno kada su u poniženom stanju. Izraz ā€œmilosrđeā€ takođermože uključivati značenje nekažnajvanja ljudi za neÅ”to Å”to su krivo učinili. Moćna osobakaŔă Å”to je bio kralj opisuje se kaŔă ā€œmilosrdnaā€ kada se ponaÅ”a prema ljudima blago

GLO 28 58 GLO obrezati, obrezanjeumjesto okrutno. Biti milosrdan također znači oprostiti nekome tko nam je na nekinačin naudio. Pokazujemo milosrđe kada pomognemo ljudima koji su u potrebi. Bogje milosrdan prema nama i želi da i mi budemo milosrdni prema drugima. Ovisno okontekstu, ā€œmilosrđeā€ se može prevesti kaŔă ā€œdobrotaā€ ili ā€œsuosjećanjeā€ ili ā€œsamilostā€.Izraz ā€œmilosrdanā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œkoji pokazuje samilostā€ ili ā€œdobar premaā€ iliā€œkoji opraÅ”taā€. ā€œPokazati milosrđeā€ ili ā€œsmilovati seā€ moglo bi se prevesti kaŔă ā€œponaÅ”atise ljubaznoā€ ili ā€œbiti suosjećajan premaā€.

28 nada, nadati se Izraz ā€œnadaā€ odnosi se na očekivanje ili snažnu želju da se neÅ”todogodi. U Bibliji, izraz ā€œnadaā€ također ima značenje ā€œpouzdanjaā€ kaŔă u izrazu ā€œmoja jenada u Gospodinuā€. Odnosi se na sigurno očekivanje primanja onoga Å”to je Bog obećaosvomenarodu. Izraz ā€œstavili naduuā€mogaobi se također prevesti kaŔă ā€œstavili pouzdanjeuā€ ili ā€œpouzdali seā€. Izraz ā€œnalazimnadu u tvojoj riječiā€mogao bi se također prevesti kaŔăā€œsiguran sam da je tvoja riječ istinitaā€ ili ā€œtvoja riječ pomaže mi da se pouzdam u tebeā€ili ā€œkada posluÅ”am tvoju riječ, sigurno ću biti blagoslovljenā€. Fraza poput ā€œnada uā€ Bogamogle bi se također prevesti kaŔă ā€œpouzdanje u Bogaā€ ili ā€œznati sa sigurnoŔću da će Bogučiniti ono Å”to je obećaoā€ ili ā€œbiti siguran da je Bog vjeranā€.

29napastovati, napast, iskuÅ”enja Napastovati nekoga znači pokuÅ”avati ga navesti naneÅ”to loÅ”e. Napast je neÅ”to Å”to potiče osobu da učini neÅ”to pogreÅ”no. Ljude napastujenjihova vlastita greÅ”na narav i drugi ljudi. Sotona također napastuje ljude da buduneposluÅ”ni Bogu i da sagrijeÅ”e protiv njega čineći zlo. Sotona je napastovao Isusa ipokuÅ”ao ga navesti da učini neÅ”to loÅ”e, ali Isus se odupro svim Sotoninim napastima inikada nije sagrijeÅ”io. Izraz ā€œnapastovatiā€ također se koristi u odnosu na napastovanjeBoga, Å”to znači tvrdoglavo mu biti neposluÅ”an dotle da mora odgovoriti kažnjavanjemonih koji su neposluÅ”ni. To se naziva i ā€œiskuÅ”avanjemā€ Boga. Izraz ā€œnapastovatiā€ mogaobi se prevesti i kaŔă ā€œpokuÅ”ati navesti na grijehā€ ili ā€œpotaknutiā€ ili ā€œuzrokovati željuza grijehomā€. Načini prevođenja ā€œnapastiā€ mogu uključivati ā€œstvari koje napastujuā€ iliā€œstvari koje nekoga potiču na grijehā€ ili ā€œstvari koje uzrokuju želju za nečim loÅ”imā€. Ukontekstu napastovanja Boga, ovo bi se moglo prevesti kaŔă ā€œstaviti Boga na kuÅ”njuā€ili ā€œtestirati Bogaā€ ili ā€œkuÅ”ati Božju strpljivostā€ ili ā€œuzrokovati da Bog mora kaznitiā€ iliā€œtvrdoglavo ustrajati u neposluÅ”nosti Boguā€.

30neporočanNaziv ā€œneporočanā€doslovno znači ā€œbez porokaā€. Koristi se za osobukojaje svim srcem posluÅ”na Bogu, ali ne znači da je ta osoba bezgreÅ”na. Abraham i Noa bili susmatrani neporočnima pred Bogom. Osoba koja ime ugled ā€œneporočnostiā€ ponaÅ”a se nanačin koji donosi čast Bogu. Prema jednome stihu, osoba koja je neporočna je ā€œona kojase boji Boga i okreće oda zlaā€. Ovo se takođermože prevesti kaŔă ā€œbezmane u karakteruā€ili ā€œsasvim posluÅ”an Boguā€ ili ā€œkoji izbjegava grijehā€ ili ā€œkoji se drži daleko od zlaā€.

8nikuratu, sufljetu alu rov, nečisti sufljet Tuatje aÅ”tja nazivurlje rubjaÅ”tje d sufljetialji rovj, karje duhovna bića karje s protvjaÅ”tje alu volja alu Dimizov. Dimizov astvorit panđerulje karje ji služa. Kănd nikuratu sa pobunit păntruv Dimizov, njeki anđerulje istosa pobunit Å” Dimizov lja izbacăt dăpă čerj. S krjadje k je sufljeti alji rovj Å” nikuracă upravoje ā€œađerurlje karje akuzutā€. ponekad ăŔtja sufljeti alji rovj s kjamă ā€œnečisti sufljetā€. Izrazuā€œnečistiā€ značaÅ”tje ā€œrovā€ ili ā€œnesvetā€.

31 obrezati, obrezanje Izraz ā€œobrezatiā€ znači odrezati prepucij muÅ”karca ili dječaka.Obred obrezanja može se izvoditi u vezi sa sljedećim: Bog je zapovjedio Abraham daobreže svakoga muÅ”karca u svojoj obitelji i među slugama kaŔă znak Božjega savezas njima. Bog je također zapovjedio Abrahamovim potomcima da nastave to činiti zasvako muÅ”ko dijete koje se rodi u njihovoj obitelji. Fraza ā€œobrezanje srcaā€ odnosi seu prenesenom značenju na ā€œrezanjeā€ ili odstranjivanje grijeha iz osobe. U duhovnomsmislu, ā€œobrezaniā€ se odnosi na ljude koje je Bog očistio od grijeha po Isusovoj krvi i kojisu njegov narod. Izraz ā€œneobrezaniā€ odnosi se na one koji joÅ” uvijek nisu bili tjelesnoobrezani. Također se može odnositi, u prenesenom značenju, na one koji joÅ” uvijek nisuobrezani duhovno, odnosno koji joÅ” uvijek nemaju odnos s Bogom.

GLO 32 59 GLO poganin32 opsjednut demonima Osoba koja je opsjednuta demonima u sebi ima demona ili

zloga duha koji upravlja njenim mislima i djelima. Isus je izliječio ljude koji su biliopsjednuti demonima zapovijedajući demonima da iziđu iz njih. To se često nazivaā€œistjerivanjemā€ demona. Drugi načini za prevođenje ovog izrazamoguuključivati ā€œkojimupravljaju demoniā€ ili ā€œkojim upravlja zao duhā€ ili ā€œkoji u sebi ima zloga duhaā€.

33otkupnina Izraz ā€œotkupninaā€ odnosi se na količinu novca ili drugu vrstu isplate kojase zahtijeva ili plaća za oslobađanje osobe koja je zarobljena. KaŔă glagol, ā€œotkupitiā€ značiuplatiti ili učiniti neÅ”to požrtvovno kako bi spasili nekoga tko je bio zarobljen, zatočen ilizatvoren. Ovo značenje ā€œkupiti natragā€ slično je značenju ā€œotkupitiā€. Isus je dopustio daga ubiju kaŔă otkupninu za oslobođenje greÅ”nih ljudi od njihove zarobljenosti grijehu.Ovaj čin kojim Bog kupuje natrag svoj narod plaćajući kaznu za njihov grijeh u Biblijise naziva ā€œotkupljenjeā€. Izraz ā€œotkupitiā€ mogao bi se također prevesti kaŔă ā€œplatiti zaoslobođenjeā€ ili ā€œplatiti cijenu za oslobođenjeā€ ili ā€œkupiti natragā€ nekoga. Fraza ā€œplatitiotkupninuā€ mogla bi se prevesti kaŔă ā€œplatiti cijenuā€.

34 otkupiti, otkupljenje, otkupitelj Izrazi ā€œotkupitiā€ i ā€œotkupljenjeā€ odnose se naplaćanje i vraćanje u posjed nečega Å”to je ranije bilo zarobljeno ili u tuđem vlasniÅ”tvu.ā€œOtkupiteljā€ je osoba koja otkupljuje nekoga ili neÅ”to. Bog je Izraelcima dao zakone otome kako otkupiti ljude ili stvari. Na primjer, netko je mogao otkupiti osobu koja jebila u ropstvu plaćajući cijenu kako bi rob mogao biti oslobođen. Riječ ā€œotkupninaā€također se odnosi na ovu praksu. Akă je nečija zemlja bila prodana, rođak te osobe ju jemogao ā€œotkupitiā€ ili ā€œkupiti natragā€ kako bi zemlja mogla ostati u obitelji. Takve praksepokazuju kako Bog otkupljuje ljude koji su u ropstvu grijeha. Kada je umro na križu,Isus je platio punu cijenu za ljudske grijehe i otkupio sve one koji se pouzdaju u njega zasvoje spasenje. Ljudi koje je Bog otkupio slobodni su od grijeha i njegove kazne. Ovisno okontekstu, izraz ā€œotkupitiā€ mogao bi se također prevesti kaŔă ā€œkupiti natragā€ ili ā€œplatitida se oslobodiā€.

35 pakao, ognjeno jezero Pakao je konačno mjesto beskonačne boli i patnje gdje ćeBog kazniti sve koji se bune protiv njega i odbacuju njegov plan spasenja po Isusovojžrtvi. Također se spominje kaŔă ā€œognjeno jezeroā€. Pakao se opisuje kaŔă mjesto vatrei teÅ”ke patnje. Sotona i zli duhovi koji ga slijede bit će bačeni u pakao, gdje će primativječnu kaznu. Ljudi koji ne vjeruju u Isusovu žrtvu za njihove grijehe i ne pouzdaju se unjega za spasenje, zauvijek će biti kažnjeni u paklu. Izraz ā€œpakaoā€ mogao bi se prevestikaŔă ā€œmjesto patnjeā€ ili ā€œkonačno mjesto tame i boliā€. Izraz ā€œognjeno jezeroā€ mogao bise također prevesti kaŔă ā€œmore vatreā€ ili ā€œogromna vatra (patnje)ā€ ili ā€œpolje vatreā€.

36Pasha, Prolazak ā€œPashaā€ je naziv vjerskog blagdana koji Židovi slave svake godine,da se sjećaju kako je Bog spasio njihove pretke Izraelci iz ropstva u Egiptu. Naziv ovogablagdana dolazi od činjenice da je Bog ā€œproÅ”aoā€ pored kuća Izraelaca i nije ubio njihovesinove kada je ubio prvorođene sinove Egipćana. Pashalna proslava uključuje posebanobjed janjeta bez mane koje su zaklali i ispekli, kaŔă i kruha napravljenog bez kvasca.Ta hrana ih je podsjećala na objed koji su Izraelci jeli noć prije nego Å”to su pobjegli izEgipta. Bog je rekao Izraelcima da jedu taj objed svake godine kako bi se sjećali i slaviliBožji ā€œprolazak poredā€ njihovih kuća i kako ih je oslobodio ropstva u Egiptu.

37poganin Naziv ā€œpoganinā€ odnosi se na bilo koga tko nije Židov. Pogani su ljudi kojinisu Jakovljevi potomci. U Bibliji, naziv ā€œneobrezaniā€ također se koristi u prenesenomznačenju u odnosu na pogane zato Å”tomnogi od njih nisu obrezivali muÅ”ku djecu kako suto Izraelci činili. Budući da je Bog izabrao Židove da budu njegov poseban narod, oni sumislili o poganima kaŔă o autsajderima koji nikada neće moći biti Božji narod. Židovi suse također nazivali ā€œIzraelcimaā€ ili ā€œHebrejimaā€ u različitim vremenima u povijesti. Svedruge ljude nazivali su poganima. Poganin se također može prevesti kaŔă ā€œnije Židovā€ili ā€œnežidovskiā€ ili ā€œnije Izraelacā€ (Stari zavjet) ili ā€œne-Židovā€. Tradicionalno, Židovi nisujeli s poganima i nisu se družili s njima, Å”to je u početku stvaralo probleme prvoj crkvi.

GLO 38 60 GLO pouzdati se, pouzdan, pouzdanost38 pokajati se, pokajanje Izrazi ā€œpokajati seā€ i ā€œpokajanjeā€ odnose se na okretanje

od grijeha i vraćanje Bogu. U Bibliji, ā€œpokajati seā€ obično znači okrenuti se odgreÅ”noga, ljudskog načina razmiÅ”ljanja i ponaÅ”anja a premaBožjemunačinu razmiÅ”ljanjai ponaÅ”anja. Kada se ljudi uistinu pokaju za svoje grijehe, Bog im opraÅ”ta i pomaže im damu počnu biti posluÅ”ni. Izraz ā€œpokajati seā€ može se prevesti riječju ili frazom u značenjuā€œokrenuti se od grijehaā€.

39 pomazati, pomazan Izraz ā€œpomazatiā€ znači namazati ili izliti ulje na osobu ilipredmet. Ponekad se ulje mijeÅ”alo sa začinima, od čega se dobivao sladak, aromatiziranmiris. Izraz se koristio i u prenesenomznačenju u odnosuna biranje i osnaživanje nekogapo Svetome Duhu. U Starome zavjetu, svećenici, kraljevi i proroci bili su pomazani uljemkako bi ih se izdvojilo za posebnu službu Bogu. Predmeti poput žrtvenika ili Å”atorasastanka također su se pomazivali uljem kako bi se pokazalo da će se koristiti za Å”tovanjei veličanje Boga. U Novome zavjetu, bolesne se pomazivalo uljem za izlječenje. Novizavjet dvaput bilježi da je Isusa žena pomazala parfumiranim uljem u činu Å”tovanja.Jednom je Isus komentirao da ga je tako pripremila za budući ukop. Nakon Å”to je Isusumro, njegovi su prijatelji pripremili njegovo tijelo za ukop, mažući ga uljem i začinima.Nazivi ā€œMesijaā€ (hebrejski) i ā€œKristā€ (grčki) znače ā€œPomazani(k)ā€. Mesija Isus je taj kojije bio odabran i pomazan za Proroka, Velikog svećenika i Kralja. Ovisno o kontekstu,izraz ā€œpomazatiā€ može se prevesti kaŔă ā€œizliti ulje naā€ ili ā€œstaviti ulje naā€ ili ā€œposvetitiizlijevanjemparfumiranog ulja naā€. ā€œBiti pomazanā€može se prevesti kaŔă ā€œbiti posvećenuljemā€ ili ā€œbiti postavljenā€ ili ā€œbiti posvećenā€. U nekim kontekstima izraz ā€œpomazatiā€može se prevesti kaŔă ā€œpostavitiā€. Izraz poput ā€œpomazani svećenikā€ može se prevestikaŔă ā€œsvećenik koji je bio posvećen uljemā€ ili ā€œsvećenik koji je bio izdvojen izlijevanjemuljaā€.

40poredba Izraz ā€œporedbaā€ obično se odnosi na kratku priču ili lekciju koja se koristilaza pojaÅ”njavanje ili učenje moralne istine. Isus je koristio poredbe kako bi poučavaosvoje učenike. Iako je također govorio u poredbamamnoÅ”tvu ljudi koji su ga slijedili, nijeim uvijek objaÅ”njavao njihovo značenje. Poredba se mogla koristiti da se otkrije istinanjegovim učenicima dok je ista ta istina ostala skrivena od ljudi kakvi su bili farizeji, kojinisu vjerovali u Isusa. Prorok Natan rekao je Davidu poredbu kako bi mu pokazao daje počinio velik grijeh. Priča o Dobrome Samarijancu primjer je poredbe koja je priča.Isusova usporedba starih i novih vinskih mjehova primjer je poredbe koja je služila kaŔălekcija pomoću koje su učenici mogli razumjeti Isusova učenja.

41 pouzdati se, pouzdan, pouzdanost Izraz ā€œpouzdati seā€ odnosi se na vjeru da jeneÅ”to ili netko istinit ili da se na njega može osloniti. Na ā€œpouzdanuā€ osobu može seosloniti da će činiti i govoriti ono Å”to je pravo i istinito. Pouzdanje je usko vezano uzvjeru. Akă se pouzdajemo u nekoga, imamo vjeru u tu osobu da će učiniti Å”to je obećala.Imati pouzdanja u nekoga također znači ovisiti o toj osobi. ā€œPouzdati se uā€ Isusa značivjerovati da je on Bog i da je umro na križu kako bi platio naÅ”e grijehe te oslanjati se nanjega da nas spasi. ā€œPouzdana riječā€ odnosi se na neÅ”to Å”to je rečeno, a na Å”to se možeračunati da je istinito. Načini prevođenja ā€œpouzdati seā€ mogu uključivati ā€œvjerovatiā€ iliā€œimati vjereā€ ili ā€œimati sigurnostā€ ili ā€œovisiti oā€. Fraza ā€œstaviti svoje pouzdanje uā€ vrlo jeslična u značenju ā€œpouzdati seā€. Izraz ā€œpouzdanā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œna kojeg semožeÅ” oslonitiā€ ili ā€œkojemu se uvijek može vjerovatiā€.

42 pouzdati se, pouzdan, pouzdanost Izraz ā€œpouzdati seā€ odnosi se na vjeru da jeneÅ”to ili netko istinit ili da se na njega može osloniti. Na ā€œpouzdanuā€ osobu može seosloniti da će činiti i govoriti ono Å”to je pravo i istinito. Pouzdanje je usko vezano uzvjeru. Akă se pouzdajemo u nekoga, imamo vjeru u tu osobu da će učiniti Å”to je obećala.Imati pouzdanja u nekoga također znači ovisiti o toj osobi. ā€œPouzdati se uā€ Isusa značivjerovati da je on Bog i da je umro na križu kako bi platio naÅ”e grijehe te oslanjati se nanjega da nas spasi. ā€œPouzdana riječā€ odnosi se na neÅ”to Å”to je rečeno, a na Å”to se možeračunati da je istinito. Načini prevođenja ā€œpouzdati seā€ mogu uključivati ā€œvjerovatiā€ ili

GLO 43 61 GLO sufljet, duhovanā€œimati vjereā€ ili ā€œimati sigurnostā€ ili ā€œovisiti oā€. Fraza ā€œstaviti svoje pouzdanje uā€ vrlo jeslična u značenju ā€œpouzdati seā€. Izraz ā€œpouzdanā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œna kojeg semožeÅ” oslonitiā€ ili ā€œkojemu se uvijek može vjerovatiā€.

43 pravedan, pravda, pravedno Ovi izrazi odnose se na poÅ”teno ponaÅ”anje premadrugim ljudima u skladu s Božjim zakonima. Ljudski zakoni koji odražavaju Božjemjerilo ispravnogaponaÅ”anja premadrugima također su pravedni. Biti ā€œpravedanā€ značidjelovati na fer i ispravan način prema drugima. Također podrazumijeva poÅ”tenje iintegritet da se učini ono Å”to je moralno ispravno u Božjim očima. Djelovati ā€œpravednoā€znači tretirati ljude na način koji je ispravan, dobar i prikladan prema Božjim zakonima.Primiti ā€œpravduā€ znači primiti pravedan tretman pod zakonom, bilo zaÅ”titu zakona ilikaznu zbog krÅ”enja zakona. Ponekad izraz ā€œpravedanā€ ima Å”ire značenje ā€œonoga kojislijedi Božje zakoneā€. Ovisno o kontekstu, drugi načini prevođenja ā€œpravedanā€ moguuključivati ā€œmoralno ispravanā€ ili ā€œpoÅ”tenā€. Izraz ā€œpravdaā€ mogao bi se prevesti kaŔăā€œpoÅ”ten tretmanā€ ili ā€œzaslužene posljediceā€. ā€œDjelovati pravednoā€ može se prevesti kaŔăā€œtretirati poÅ”tenoā€ ili ā€œponaÅ”ati se pravednoā€. U nekim kontekstima, ā€œpravedanā€ semože prevesti kaŔă ā€œispravanā€.

44 pravedan, pravednost Izrazi ā€œpravedanā€ i ā€œpravednostā€ odnose se na Božjuapsolutnu dobrotu, pravdu, vjernost i ljubav. Budući da je Bog pravedan, on moraosuditi grijeh. Ovi se izrazi također često koriste za opisivanje osobe koja je posluÅ”naBogu i koja je moralno dobra. Međutim, budući da su svi ljudi sagrijeÅ”ili, nitko osimBoga nije potpuno pravedan. Primjeri ljudi koje Biblija naziva ā€œpravednimaā€ su Noa,Job, Abraham, Zaharija i Elizabeta. Kada se ljudi pouzdaju u Isusa za svoje spasenje, Bogih čisti od njihovih grijeha i proglaÅ”ava ih pravednima na temelju Isusove pravednosti.Kada se govori o Bogu, naziv ā€œpravedanā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œsavrÅ”eno dobar ipravičanā€ ili ā€œkoji uvijek postupa ispravnoā€. Božja ā€œpravednostā€ mogla bi se takođerprevesti kaŔă ā€œsavrÅ”ena vjernost i dobrotaā€. Kada se govori o ljudima koji su posluÅ”niBogu, izraz ā€œpravedanā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œmoralno dobarā€ ili ā€œpravičanā€ iliā€œkoji živi Bogu ugodnim životomā€. Fraza ā€œpravedniā€ mogla bi se također prevesti kaŔăā€œpravedni ljudiā€ ili ā€œbogobojazni ljudiā€. Ovisno o kontekstu, ā€œpravednostā€ se takođermože prevesti riječju ili frazom u značenju ā€œdobrotaā€ ili ā€œbiti savrÅ”en pred Bogomā€ iliā€œponaÅ”ajući se na ispravan način bivajući posluÅ”an Boguā€ ili ā€œÄineći savrÅ”eno dobroā€.Ponekad se ā€œpravedniā€ koriste u prenesenom značenju i odnosi se na ā€œljude koji misleda su dobriā€ ili ā€œljudi koji se čine pravednimaā€.

45preljub, preljubnički, preljubnik, preljubnica Izraz ā€œpreljubā€ odnosi se na grijehu kojemu osoba u braku ima spolne odnose s nekim tko nije njegov supružnik. Izrazā€œpreljubničkiā€ opisuje takvo ponaÅ”anje ili osobu koja čini taj grijeh. Izraz ā€œpreljubnikā€općenito se odnosi na bilo koju osobu koja čini preljub. Ponekad se izraz ā€œpreljubnicaā€koristi kako bi se odredilo ženu kaŔă osobu koja je počinila preljub. Preljub krÅ”i obećanjakoja muž i žena daju jedno drugome u bračnom savezu. Bog je zapovjedio Izraelcimada ne čine preljuba. Izraz ā€œpreljubničkiā€ često se koristi u prenesenom značenju zaopisivanje izraelskog naroda kaŔă nevjernog Bogu, posebice kada su Å”tovali lažne bogove.

Ovaj izraz mogao bi se prevesti nekako ovako: ā€œimati spolne odnose s tuđom ženomā€ili ā€œbiti intiman s tuđim supružnikomā€. Neki jezici mogu neizravno govoriti o preljubupa, je, primjerice, moguće reći ā€œspavati sa tuđim supružnikomā€ ili ā€œbiti nevjeran svojojženiā€. 10 sufljet, duhovan Izrazu ā€œsufljetā€ s odnosaÅ”tje p ne fizički dio ali lumjej karje nupuatje s s vjadă. Kănd omu muarje, sufljetu alu luj napustjaÅ”tje tjela. ā€œSufljetuā€ takođerpuatje s s odnosaskă p stav ili emocionalno stanje. Izrazu ā€œsufljetā€ puatje s s odnosaskăp osobă karje narje fizička tjelă, posebno p sufljetu alu rov. Sufljetu alu osobăj je talualuj karje puatje s kunuaÅ”tje p Dimizov Å” s krjadă ăn jel. Općenito, izrazu ā€œduhovanā€opisaÅ”tje bilo čije ăn nefizički pămănt. Ăniblije posebno rubjaÅ”tje p bilo čaja čije ljigatdăn Dimizov, a posebno p Sufljetu alu Svăntuluj. Na primjer, ā€œmănkarja alu sufljetulujā€rubjaÅ”tje d văcala alu Dimizov karje dă mănkarje alu sufljetuluj alu osobaja ā€œduhovna

GLO 87 62 GLO prorok, proročanstvo, proricati, vidjelac, proročicamudrostā€ s rubjaÅ”tje d znanje Å” d pravedna ponaÅ”ală karje vinje p săla alu Sufljetuluj aluSvăntse.Dimizov je sufljet Å” jel astvori p alcă sufljeturuj karje narje fizička tjelă. Anđelije sufljet, arje uključaÅ”tje p ălja karje sa pobunit păntruv Dimizov Å” apostanit sufljeti aljirovj. Izrazu ā€œsufljet (d njeÅ”to ili p njeko)ā€ puatje isto s značaskă ā€œ karje arje osobine (dnjeÅ”to ili p njeko)ā€ kaŔă ăn izrazā€ sufljet d mudrostā€ ili ā€œÄƒn sufljet alu Ilijeā€. Primjeriā€œsufljetā€ kaŔă stavu ili emocije uključa p ā€œp sufljet d frikăā€ ili ā€œsufljet d ljubomorăā€.Ovisno d kontekst, njeki altje prevodjală ā€œsufljetā€ aputja s uključaskă ā€œnefizičko bićeā€ili ā€œÄƒnotruā€ ili ā€œunutarnje bićeā€. Ăn altu kontekst ā€œizrazuā€ sufljetu aputja s sprevodjaskăkaŔă ā€œ sufljetu alu rovā€ ili ā€œsufljetu alu rovā€ ili ā€œzlo duhovno bićeā€. Ponekad izrazuā€œsufljetā€ koristjaÅ”tje d izražală d osječaj alu osobăj kaŔă ăn slučaj ā€œsufljetu mi sa žalostităn alu mjov majadănk bičeā€. Asta isto aputja s s prevodjaskă kaŔă ā€œafost žalostit ănsufljetu alumjovā€ ili ā€œam ositit marje žalostā€. Izrazu ā€œsufljet (p njeko ili p njeÅ”to)ā€ aputjas s prevodjaskă kaŔă ā€œkaraktjeru ā€œkarakter (p njeko ili d njeÅ”to)ā€ ili ā€œutjecaju (p njeko ilid njeÅ”to)ā€ ili ā€œstavu (p njeko ili d njeÅ”to)ā€ ili ā€œrazmiÅ”ljală (p njeko ili d njeÅ”to)ā€.

87 Abraham, Abram Abram je bio Kaldejac iz grada Ura, kojega je Bog izabrao dabude praotac Izraelaca. Bog mu je promijenio ime u ā€œAbrahamā€. Ime ā€œAbramā€ značiā€œuzviÅ”en otacā€. ā€œAbrahamā€ znači ā€œotac mnogihā€. Bog je obećao Abrahamu da će imatipuno potomaka, koji će postati velik narod. Abraham je vjerovao Bogu i posluÅ”ao ga. Bogje odveo Abrahama iz kaldejske zemlje u zemlju Kanaan.Dok je živio u kanaanskoj zemlji,on i njegova žena Sara u poodmakloj dobi dobili su sina Izaka.

90Gospodin Izraz ā€œGospodinā€ odnosi se na nekoga tko ima vlasniÅ”tvo ili autoritet nadljudima. Kada je napisano velikim početnim slovom, to je naziv koji se odnosi na Boga.(Primijetite, međutim, da kada se koristi kaŔă oblik obraćanja nekome ili na početkurečenice, može imati veliko slovo, a ipak imati značenje ā€œgospodaraā€ ili ā€œgospodinaā€s malim 'g'.) U Starome zavjetu, ovaj se izraz također koristio u izrazima kaŔă Å”toje ā€œGospod Bog Svemogućiā€ ili ā€œGospodar Jahveā€ ili ā€œJahve, Gospod naÅ”ā€. U Novomezavjetu, apostoli su koristili ovaj izraz u izrazima kaŔă Å”to je ā€œGospodin Isusā€ ili ā€œGospodinIsus Kristā€, koji komuniciraju da je Isus Bog. Izraz ā€œGospodā€ u Starome zavjetu također sekoristi kaŔă izravna referenca na Boga, posebno u citatima iz Staroga zavjeta. Na primjer,starozavjetni tekst ima: ā€œBlagoslovljen onaj koji dolazi u ime Jahveā€, a novozavjetni tekstkaže ā€œBlagoslovljen onaj koji dolazi u ime Gospodnjeā€. 89 Jakov, Izrael Jakov je bio mlađisin blizanac Izaka i Rebeke.Jakovljevo ime znači ā€œon grabi petuā€, Å”to je izraz koji značiā€œon varaā€. Jakov se pri porodu držao za petu svoga brata blizanca Ezava.Mnogo godinakasnije, Bog je promijenio Jakovljevo ime u ā€œIzraelā€, Å”to znači ā€œon se bori s Bogomā€. Jakovje bio pametan i prijevaran. NaÅ”ao je načina da oduzme blagoslov prvorodstva i pravobaÅ”tine od svojega starijeg brata Ezava.Ezav je bio jako ljut i kanio ga je ubiti, tako daje Jakov otiÅ”ao iz domovine. Ali, puno godina kasnije, Jakov se vratio sa svojim ženamai djecom u zemlju Kanaan gdje je živio Ezav, i njihove su obitelji mirno živjele jednado druge.Jakov je imao dvanaest sinova. Njihovi potomci postali su dvanaest plemenaIzraela.

46 prorok, proročanstvo, proricati, vidjelac, proročica ā€œProrokā€ je čovjek kojigovori Božje poruke narodu. Žena koja to čini zove se ā€œproročicaā€. Često su prorociupozoravali ljude da se okrenu od svojih grijeha i posluÅ”aju Boga. ā€œProročanstvoā€je poruka koju prorok govori. ā€œProricatiā€ znači govoriti Božje poruke. Često jeporuka proročanstva govorila o nečemu Å”to se imalo dogoditi u budućnosti. Mnogaproročanstva u Starome zavjetu već su se ispunila. U Bibliji se zbirka knjiga koje sunapisali proroci ponekad naziva ā€œProrociā€. Na primjer, fraza ā€œzakon i prorociā€ načinje govora o svemu hebrejskom Svetom pismu, koji je također poznat kaŔă ā€œStari zavjetā€.Stariji naziv za proroka bio je ā€œvidjelacā€ ili ā€œnetko tko vidiā€. Ponekad se izraz ā€œvidjelacā€odnosi na lažnoga proroka ili nekoga tko se bavi vračanjem. Izraz ā€œprorokā€ mogao bise prevesti kaŔă ā€œBožji glasnogovornikā€ ili ā€œÄovjek koji govori za Bogaā€ ili ā€œÄovjek koji

GLO 47 63 GLO Sotona, đavao, zligovori Božje porukeā€. ā€œVidjelacā€ bi se moglo prevesti kaŔă ā€œosoba koji vidi viđenjaā€ iliā€œÄovjek kojem je Bog dao da vidi budućnostā€. Izraz ā€œproročicaā€ mogao bi se prevestikaŔă ā€œglasnogovornica za Bogaā€ ili ā€œÅ¾ena koja govori za Bogaā€ ili ā€œÅ¾ena koja govoriBožje porukeā€. Načini prevođenja ā€œproročanstvaā€ mogu uključivati ā€œporuka od Bogaā€ili ā€œproročka porukaā€. Izraz ā€œproricatiā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œgovoriti riječi odBogaā€ ili ā€œreći Božju porukuā€. Izraz u prenesenom značenju ā€œzakon i prorociā€ mogaobi se također prevesti kaŔă ā€œknjige zakona i prorokaā€ ili ā€œsve Å”to je napisano o Bogu injegovu narodu, uključujući Božje zakone i ono Å”to su njegovi proroci propovijedaliā€.

47 saducej Saduceji su bili politička skupina židovskih svećenika u vrijeme Isusa Kristakoji su podržavali rimsku vlast i nisu vjerovali u uskrsnuće. Mnogi su saduceji bili imućniŽidovi viÅ”e klase na vodećim položajima, kaŔă veliki svećenici ili svećenički glavari.Dužnosti saduceja uključivale su brigu za hramski kompleks i svećeničke zadaće poputprinoÅ”enja žrtava. Saduceji i farizeji snažno su utjecali na rimske vođe da razapnuIsusa. Isus je govorio protiv te dvije vjerske skupine zbog njihove sebičnosti i licemjerja.Prihvaćali su samo prvih pet knjiga Staroga zavjeta i nisu vjerovali u život poslije smrti.

48 savez Savez je službeni, obvezujući dogovor između dvije stranke, koji jedna iliobje stranke moraju ispuniti. Ovaj dogovor može postojati između pojedinaca, izmeđuskupina ljudi ili između Boga i ljudi. Kada ljudi naprave savez jedni s drugima, obećavajuda će neÅ”to učiniti i to moraju učiniti. Primjeri ljudskih saveza uključuju bračni savez,poslovne dogovore i ugovore između država. Na mnogim mjestima u Bibliji, Bog jenapravio nekoliko različitih saveza sa svojim narodom. U nekim savezima, Bog je obećaoispuniti svoj dio bez uvjeta. Na primjer, kada je Bog uspostavio svoj savez s ljudskimrodom, obećavajući da zemlju viÅ”e neće uniÅ”titi potopom, ljudi nisu morali ispunitinikakve uvjete kako bi se to obećanje ispunilo. U drugim savezima, Bog je obećaoučiniti svoj dio samo akă mu ljudi budu posluÅ”ni i akă budu ispunili svoj dio saveza.Ovisno o kontekstu, načini za prevođenje ovoga mogu uključivati ā€œobvezujući dogovorā€ili ā€œslužbena obvezaā€ ili ā€œprisegaā€ ili ā€œugovorā€.

49 služiti, služba U Bibliji, izrazi ā€œslužitiā€ i ā€œslužbaā€ odnose se na služenje drugimatako Å”to ih se poučava o Bogu i brine se za njihove duhovne potrebe. Izraz ā€œslužitiā€može se također odnositi na osobu koja služi ljudima na ovaj način. U Starome zavjetu,svećenici bi ā€œslužiliā€ Bogu u hramu prinoseći mu žrtve. Njihova ā€œslužbaā€ je takođeruključivala brigu oko hrama i prinoÅ”enje molitava Bogu u ime naroda. U Novomezavjetu, ā€œslužbenikā€ evanđelja je bio netko tko je poučavao druge o poruci spasenja povjeri u Isusa. Ponekad se službenik nazivao ā€œslugomā€. Posao služenja ljudima možeuključivati duhovno služenje putem poučavanja o Bogu. Također se može odnositi nasluženje ljudima na fizičke načine, kaŔă Å”to je briga za bolesne i priskrbljivanje hranesiromaÅ”nima. U kontekstu služenja ljudima, ā€œslužitiā€ se također može prevesti kaŔăā€œbrinuti oā€ ili ā€œispuniti potrebeā€. Kada se govori o služenju u hramu, izraz ā€œslužitiā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œslužiti Bogu u hramuā€ ili ā€œprinositi žrtve Bogu za ljudeā€. Ukontekstu služenja Bogu, ovo se može prevesti kaŔă ā€œslužitiā€ ili ā€œraditi za Bogaā€. Izrazā€œslužio jeā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œpobrinuo se zaā€ ili ā€œpriskrbio je zaā€ ili ā€œpomogaojeā€.

50 smirna Smirna je ulje ili začin koji se radi od smole stabla smirne koje raste u Africii Aziji. Povezana je uz tamjan. Smirna se također koristila za izradu mirisa, parfemai lijekova, te za pripravu mrtvih tijela za ukop. Smirna je bila jedan od darova koje suučenjaci dali Isusu kada se rodio. Isusu su ponudili vino pomijeÅ”ano sa smirnom kako bimu ublažili bol kada su ga razapeli.

51 Sotona, đavao, zli Đavao je duhovno biće koje je Bog stvorio, ali koje se pobuniloprotiv Boga i postalo Božjim neprijateljem. Đavao se također naziva ā€œSotonaā€ ili ā€œzliā€.Đavao mrzi Boga i sve Å”to je Bog stvorio, zato Å”to želi uzeti Božje mjesto i želi da gaÅ”tuju kaŔă Boga. Sotona kuÅ”a ljude da se pobune protiv Boga. Bog je poslao svogaSina, Isusa, da spasi ljude od Sotonine kontrole. Ime ā€œSotonaā€ znači ā€œprotivnikā€ ili

GLO 52 64 GLO suditi, sudā€œneprijateljā€. Riječ ā€œÄ‘avaoā€ znači ā€œoptužiteljā€. Riječ ā€œÄ‘avaoā€ također se može prevestikaŔă ā€œoptužiteljā€ ili ā€œzliā€ ili ā€œkralj zlih duhovaā€ ili ā€œglavni zli duhā€. ā€œSotonaā€ se možeprevesti kaŔă ā€œProtivnikā€ ili ā€œNeprijateljā€ ili nekim drugim imenom koje pokazuje da jeon đavao. Ovi izrazi trebali bi se prevesti drugačije od demona i zlih duhova.

52 spasiti, siguran Izraz ā€œspasitiā€ odnosi se na čuvanje nekoga od nečega loÅ”ega iliÅ”tetnoga. ā€œBiti siguranā€ znači biti zaÅ”tićen od zla ili opasnosti. U fizičkom smislu, ljudise mogu spasiti ili izbaviti od poteÅ”koća, opasnosti ili smrti. U duhovnom smislu, akăje osoba ā€œspaÅ”enaā€, to znači da joj je putem Isusove smrti na križu Bog oprostio i spasioje od kazne u paklu za njen grijeh. Ljudi mogu spasiti ili izbaviti ljude od opasnosti,ali samo Bog može spasiti ljude od vječne kazne za njihove grijehe. Načini prevođenjaā€œspasitiā€ mogli bi uključivati ā€œizbavitiā€ ili ā€œÄuvati od zlaā€ ili ā€œmaknuti iz opasnostiā€ iliā€œsačuvati od smrtiā€. U izrazu, ā€œtko god želi spasiti svoj životā€, izraz ā€œspasitiā€ mogao bi seprevesti kaŔă ā€œsačuvatiā€ ili ā€œzaÅ”tititiā€. Izraz ā€œsiguranā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œzaÅ”tićenod opasnostiā€ ili ā€œna mjestu gdje ti nitko ne može nauditiā€.

53srceUBibliji, izraz ā€œsrceā€ često se koristi u prenesenomznačenju u odnosu na nečijemisli, osjećaje, želje i volju. Imati ā€œtvrdo srceā€ uobičajen je izraz koji znači da osobatvrdoglavo odbija posluÅ”ati Boga. Izrazi ā€œsvim svojim srcemā€ ili ā€œcijelim srcemā€ značeučiniti neÅ”to bez rezerve, potpuno predano i spremno. Izraz ā€œuzeti neÅ”to k srcuā€ značiozbiljno se odnositi prema nečemu i primijeniti to u svoj život. Izraz ā€œslomljena srcaā€opisuje osobu koja je vrlo tužna. Ona je bila emocionalno duboko povrijeđena. Nekijezici koriste različit dio tijela kaŔă Å”to je ā€œtrbuhā€ ili ā€œjetraā€ kada govore o ovim idejama.Akă ā€œsrceā€ ili drugi dio tijela nema ovo značenje, neki jezici mogu imati potrebu izrazitito nefigurativno, izrazima poput ā€œmisliā€ ili ā€œosjećajiā€ ili ā€œÅ¾eljeā€. Ovisno o kontekstu,fraze ā€œsvim svojim srrcemā€ ili ā€œcijelim srcemā€ mogle bi se prevesti kaŔă ā€œsvom mojomsnagomā€ ili ā€œpotpuno predanoā€ ili ā€œsasvimā€ ili ā€œs potpunim posvećenjemā€. Izraz ā€œuzeti ksrcuā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œbaviti se time ozbiljnoā€ ili ā€œpažljivo razmisliti o tomeā€.Izraz ā€œtvrda srcaā€ mogao bi se također prevesti kaŔă ā€œtvrdoglavo buntovanā€ ili ā€œkojiodbija posluÅ”atiā€ ili ā€œkoji stalno ne sluÅ”a Bogaā€. Načini da se prevede ā€œslomljena srcaā€mogli bi uključivati ā€œvrlo tužanā€ ili ā€œkoji se osjeća duboko povrijeđenimā€.

54 subota, Å abat Izraz ā€œÅ abatā€ odnosi se na sedmi dan u tjednu, za koji je Bogzapovjedio da Izraelci odvoje kaŔă dan odmora i nerada. Nakon Å”to je Bog zavrÅ”io sastvaranjem svijeta u Å”est dana, sedmi dan se odmarao. Na isti način Bog je zapovjedioIzraelcima da odvoje sedmi dan kaŔă poseban dan odmora i Å”tovanja. Zapovijed daā€œÄuvaju Å abat svetimā€ jedna je od deset zapovijedi koje je Bog zapisao na kamenimpločama koje je Mojsiju dao za Izraelci. U skladu sa židovskim sustavom brojenja dana,Å abat počinje u petak o zalasku sunca, a traje do zalaska sunca u subotu. Ovo bi se takođermoglo prevesti kaŔă ā€œdan odmoraā€ ili ā€œdan za odmaranjeā€ ili ā€œneradni danā€ ili ā€œBožji danodmoraā€.

55 suditi, sud Izrazi ā€œsuditiā€ i ā€œsudā€ često se odnose na donoÅ”enje odluke oko toga jeli neÅ”to moralno ispravno ili pogreÅ”no. ā€œBožji sudā€ često se odnosi na njegovu odlukuda osudi neÅ”to ili nekoga kaŔă greÅ”no. Božji sud obično uključuje kažnjavanje ljudi zbognjihova grijeha. Izraz ā€œsuditiā€ može također značiti ā€œosuditiā€. Bog upućuje svoj narodda ne sude jedni druge na taj način. Drugo značenje je ā€œpresuditi izmeđuā€ ili ā€œsuditiizmeđuā€, kaŔă kada se odlučuje o tome koja je osoba u nekome sporu u pravu. U nekimkontekstima, Božji ā€œsudoviā€ su ono Å”to je on odlučio da je ispravno i pravedno. Oni suslični njegovimodlukama, zakonima ili propisima. ā€œSudā€ semože odnositi na sposobnostmudrog donoÅ”enja odluka. Osoba koja ima loÅ” ā€œsudā€ nema mudrosti da donese mudreodluke. Ovisno o kontekstu, načini prevođenja ā€œsuditiā€ mogu uključivati ā€œodlučitiā€ iliā€œosuditiā€ ili ā€œkaznitiā€ ili ā€œodreditiā€. Izraz ā€œsudā€može se prevesti kaŔă ā€œkaznaā€ ili ā€œodlukaā€ili ā€œpresudaā€ ili ā€œodredbaā€ ili ā€œosudaā€. U nekim kontekstima, izraz ā€œna sudā€ mogao bi setakođer prevesti kaŔă ā€œna dan sudaā€ ili ā€œu vrijeme kada Bog bude sudio ljudimaā€.

GLO 56 65 GLO svetiÅ”te56 suosjećanje, suosjećajan Izraz ā€œsuosjećanjeā€ odnosi se na osjećaj brige za ljude,

posebno za one koji pate. ā€œSuosjećajnaā€ osoba vodi računa o ljudima i pomaže im. Riječā€œsuosjećanjeā€ obično uključuje brigu o ljudima u potrebi, kaŔă i djelovanje kako bi imse pomoglo. Biblija kaže da je Bog suosjećajan, da je pun ljubavi i milosrđa. U Pavlovupismu KoloÅ”anima, on im veli da se ā€œzaodjenu suosjećanjemā€. Nalaže im da se brinu oljudima i aktivno pomažu onima koji su u potrebi. Doslovno značenje riječi ā€œsuosjećanjeā€jest ā€œutroba milosrđaā€. Ovo je izraz koji znači ā€œmilosrđeā€ ili ā€œsažaljenjeā€. Načini nakoje se ā€œsuosjećanjeā€ može prevesti mogu uključivati ā€œduboka briga zaā€ ili ā€œblagotvornomilosrđeā€. Izraz ā€œsuosjećajanā€ također se može prevesti kaŔă ā€œbrižan i voli pomoćiā€ iliā€œduboko privržen i milosrdanā€.

57 svet, svetost Izrazi ā€œsvetā€ i ā€œsvetostā€ odnose se na Božji karakter. Bog je totalnoodvojen i razdvojen od svega Å”to je greÅ”no i nesavrÅ”eno. Samo je Bog apsolutno svet. Ončini ljude i stvari svetima. Osoba koja je sveta pripada Bogu i odvojena je kako bi služilaBogu i donosila mu slavu. Objekt koji je Bog proglasio svetim je onaj koji je odvojenza njegovu slavu i upotrebu, kaŔă Å”to je žrtvenik koji služi u svrhu prinoÅ”enja žrtavanjemu. Budući da je Bog svet, ljudi mu ne mogu pristupiti osim akă im on to ne dopusti,zato Å”to su obična ljudska bića, greÅ”na i nesavrÅ”ena. U Starome zavjetu, Bog je odvojiosvećenike kaŔă svete za određene službe njemu. Morali su se obredno očistiti od grijehakako bi pristupili Bogu. Bog je također odvojio kaŔă sveta neka mjesta i stvari koje sumu pripadali ili u kojima se objavljivao, kaŔă Å”to je bio njegov hram. Načini prevođenjaā€œsvetā€ mogu uključivati ā€œodvojen za Bogaā€ ili ā€œkoji pripada Boguā€ ili ā€œsavrÅ”eno čistā€ iliā€œsavrÅ”eno bezgreÅ”anā€ ili ā€œodvojen od grijehaā€. ā€œUčiniti svetimā€ često se prevodi kaŔăā€œposvetitiā€. Može se također prevesti kaŔă ā€œodvojiti (nekoga) za Božju slavuā€.

58Sveti Duh, Duh Božji, Duh Gospodnji Svi se ovi izrazi odnose na Svetoga Duha, kojije Bog. Jedan pravi Bog postoji vječno kaŔă Otac, Sin i Sveti Duh. Sveti Duh se takođernaziva i ā€œDuhomā€ i ā€œDuhom Jahvinimā€ i ā€œDuhom istineā€. Budući da je Sveti Duh Bog,on je apsolutno svet, beskonačno čist i moralno savrÅ”en u svoj svojoj naravi i svemu Å”točini. Zajedno s Ocem i Sinom, Sveti Duh je bio aktivan u stvaranju svijeta. Kada se BožjiSin Isus vratio na nebo, Bog je poslao Svetoga Duha svome narodu kako bi ih on vodio,poučavao, tjeÅ”io i osposobljavao da čine Božju volju. Sveti Duh vodio je Isusa i on vodisve koji vjeruju u Isusa.

59 svetinja, svetinja nad svetinjama U Bibliji, izrazi ā€œsvetinjaā€ i ā€œsvetinja nadsvetinjamaā€ odnose se na dva dijela Å”atora sastanka ili hramske zgrade. ā€œSvetinjaā€ jebila prva soba, u kojoj se nalazio kadioni žrtvenik i stol s posebnim ā€œkruhom prisutstvaā€.ā€œSvetinja nad svetinjamaā€ bila je druga, sasvim unutarnja soba, i sadržavala je kovčegsaveza. Debela, teÅ”ka zavjesa odvajala je vanjsku od unutarnje sobe. Veliki svećenik bioje jedina osoba koja je smjela ući u svetinju nad svetinjama. Ponekad se izraz ā€œsvetinjaā€odnosi i na zgradu i dvoriÅ”ni dio bilo Å”atora sastanka bilo hrama. Također se možeopćenito odnositi na bilo koje mjesto koje je odvojeno za Boga. Izraz ā€œsvetinjaā€ takođerse može prevesti kaŔă ā€œsoba odvojena za Bogaā€ ili ā€œposebna soba za susret s Bogomā€ili ā€œmjesto rezervirano za Bogaā€. Izraz ā€œsvetinja nad svetinjamaā€ mogao bi se prevestikaŔă ā€œsoba koja je najviÅ”e odvojena za Bogaā€ ili ā€œnajposebnija soba za susret s Bogomā€.Ovisno o kontekstu, načini prevođenja općenitog izraza ā€œsvetinjaā€ mogli bi uključivatiā€œposvećeno mjestoā€ ili ā€œmjesto koje je Bog odvojioā€ ili ā€œmjesto u hramskom kompleksukoje je svetoā€.

60 svetiÅ”te Izraz ā€œsvetiÅ”teā€ doslovno znači ā€œsveto mjestoā€ i odnosi se na mjesto koje jeBog učinio svetim ili posvetio. Također se može odnositi na mjesto koje pruža zaÅ”titu isigurnost. U Starome zavjetu, izraz ā€œsvetiÅ”teā€ često se koristi u odnosu na Å”ator sastankaili hramsku zgradu gdje se nalazilo ā€œsveto mjestoā€ ili ā€œsvetinja nad svetinjamaā€. Bogje govorio o svetiÅ”tu kaŔă o mjestu gdje je on živio među svojim narodom, Izraelcima.Bog se također nazvao ā€œsvetiÅ”temā€ ili sigurnim mjestom za svoj narod na kojemu mogunaći zaÅ”titu. Ovaj izraz ima osnovno značenje ā€œsvetoga mjestaā€ ili ā€œmjesta koje je

GLO 61 66 GLO svijet, svjetovnoodvojenoā€. Ovisno o kontekstu, izraz ā€œsvetiÅ”teā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œsvetomjestoā€ili ā€œsveta zgradaā€ ili ā€œBožje sveto boraviÅ”teā€ ili ā€œsveto mjesto zaÅ”titeā€ ili ā€œsveto mjestosigurnostiā€. Fraza ā€œÅ”ekel svetiÅ”taā€ mogla bi se prevesti kaŔă ā€œvrsta Å”ekela koji se daje zaÅ”ator sastankaā€ ili ā€œÅ”ekel koji se koristio kaŔă porez za održavanje hramaā€.

61 svećenik, svećenstvo U Bibliji, svećenik je netko tko je izabran da prinosi žrtveBogu u ime Božjega naroda. ā€œSvećenstvoā€ je bilo ime za dužnost ili položaj svećenika.U Starome zavjetu, Bog je izabrao Arona i njegove potomke da mu budu svećenici zaizraelski narod. ā€œSvećenstvoā€ je bilo pravo i odgovornost koja je prelazila s oca na sina ulevitskome klanu. Izraelski svećenici bili su odgovorni za prinoÅ”enje žrtava naroda Bogu,zajedno uz druge dužnosti u hramu. Svećenici su također prinosili redovnemolitve Boguu ime njegova naroda i obavljali druge vjerske obrede. Svećenik je izgovarao službeneblagoslove na narod i poučavao ih Božjim zakonima. U Isusovo vrijeme, postojale surazličite razine svećenika, uključujući svećeničke glavare i velikog svećenika. Isus jenaÅ” ā€œveliki svećenikā€ koji posreduje za nas u Božjem prisustvu. On je prinio sebe kaŔăkonačnu žrtvu za grijeh, Å”to znači da žrtve koje su prinosili ljudski svećenici nisu viÅ”epotrebne. U Novome zavjetu, svaki vjernik u Isusa zove se ā€œsvećenikā€ koji može doćiizravno Bogu u molitvi da posreduje za sebe i druge ljude. U drevna vremena, postojalisu i poganski svećenici koji su prinosili žrtve lažnimbogovima kakav je bio Baal. Ovisno okontekstu, izraz ā€œsvećenikā€ može se prevesti kaŔă ā€œosoba za žrtveā€ ili ā€œBožji posrednikā€ili ā€œÅ¾rtveni posrednikā€ ili ā€œosoba koju Bog postavlja da ga predstavljaā€. Neki prijevodimožda radije uvijek kažuneÅ”to kaŔă ā€œizraelski svećenikā€ ili ā€œÅ¾idovski svećenikā€ ili ā€œJahvinsvećenikā€ ili ā€œBaalovi svećeniciā€ kako bi bilo jasno da se to ne odnosi na suvremenu vrstusvećenika.

62 svjedočanstvo, svjedočiti Izrazi ā€œsvjedočanstvoā€ i ā€œsvjedočitiā€ odnose se na da-vanje izjave o nečemu za Å”to smo sigurni da je istinito. Često osoba ā€œsvjedočiā€ o nečemuÅ”to je iskusila iz prve ruke. Svjedok koji da ā€œlažno svjedočanstvoā€ ne govori istinu oonome Å”to se dogodilo. Ponekad se izraz ā€œsvjedočanstvoā€ odnosi na proročanstvo kojeje izjavio prorok. U Novome zavjetu, ovaj izraz često se koristi u odnosu na to kako suIsusovi sljedbenici svjedočili o događajima u Isusovu životu, smrti i uskrsnuću. Izrazā€œsvjedočitiā€ ili ā€œdati svjedočanstvoā€ mogao bi se također prevesti kaŔă ā€œreći činjeniceā€ili ā€œreći Å”to je vidio ili čuoā€ ili ā€œreći iz osobnog iskustvaā€ ili ā€œdati svjedočanstvoā€ ili ā€œrećiÅ”to se dogodiloā€. Načini prevođenja ā€œsvjedočanstvaā€ mogu uključivati ā€œizvjeÅ”taj o tomeÅ”to se dogodiloā€ ili ā€œizjava o tome Å”to je istinaā€ ili ā€œdokazā€ ili ā€œÅ”to je bilo rečenoā€ iliā€œproročanstvoā€. Fraza ā€œnjima za svjedočanstvoā€ mogla bi se prevesti kaŔă ā€œpokazatiim Å”to je istinitoā€ ili ā€œdokazati im Å”to je istinaā€. Fraza ā€œkaŔă svjedočanstvo protiv njihā€mogla bi se prevesti kaŔă ā€œÅ”to će im pokazati njihov grijehā€ ili ā€œrazotkrivajući njihovolicemjerstvoā€ ili ā€œkoji će dokazati da su u krivuā€. ā€œDati lažno svjedočanstvoā€ moglo bi seprevesti kaŔă ā€œreći lažne stvari oā€ ili ā€œizjaviti stvari koje nisu istiniteā€.

63 svijet, svjetovno Izraz ā€œsvijetā€ obično se odnosi na dio svemira u kojem živeljudi: na Zemlju. Izraz ā€œsvjetovanā€ opisuje zle vrijednosti i ponaÅ”anja ljudi koji živena tome svijetu. U svom najÅ”irem smislu, izraz ā€œsvijetā€ odnosi se na nebesa i zemlju,kaŔă i sve Å”to se u njima nalazi. U mnogim kontekstima, ā€œsvijetā€ zapravo znači ā€œljudiu svijetuā€. Ponekad se podrazumijeva da se to odnosi na zle ljude na svijetu ili naljude koji nisu posluÅ”ni Bogu. Apostoli su koristili ā€œsvijetā€ kada su govorili o sebičnimponaÅ”anjima i iskvarenim vrijednostima ljudi koji žive na ovome svijetu. To možeuključivati samopravedne religijske prakse koje se temelje na ljudskom trudu. Ljudi istvari koji su okarakterizirani tim vrijednostima nazivaju se ā€œsvjetovnimaā€. Ovisno okontekstu, ā€œsvijetā€ semožeprevesti i kaŔă ā€œsvemirā€ ili ā€œljudi ovoga svijetaā€ ili ā€œpokvarenestvari na svijetuā€ ili ā€œzli stavovi ljudi na svijetuā€. Izraz ā€œsav svijetā€ često znači ā€œmnogiljudiā€, a odnosi se na ljude koji žive u nekom području. Na primjer, ā€œsav svijet doÅ”ao jeu Egipatā€ moglo bi se prevesti kaŔă ā€œmnogi ljudi iz okolnih zemalja doÅ”li su u Egipatā€ iliā€œljudi iz svih zemalja oko Egipta doÅ”li su tamoā€. JoÅ” jedan način na koji se može prevesti

GLO 64 67 GLO veliki svećenikā€œsav svijet je otiÅ”ao u svoj rodni grad da se tamo zapiÅ”u u rimskom popisuā€ može bitiā€œmnogi ljudi koji su živjeli u područjima nad kojima je vladalo Rimsko carstvo otiÅ”lisu...ā€ Ovisno o kontekstu, izraz ā€œsvjetovnoā€ može se prevesti kaŔă ā€œzloā€ ili ā€œgreÅ”noā€ iliā€œsebičnoā€ ili ā€œbezbožnoā€ ili ā€œpokvarenoā€ ili ā€œpod utjecajem iskvarenih vrijednosti ljudina ovome svijetuā€. Izraz ā€œgovoreći te stvari u svijetuā€ može se prevesti ā€œgovoreći testvari ljudima svijetaā€.

U drugim kontekstima, ā€œna svijetuā€ može se prevesti i kaŔă ā€œÅ¾iveći među ljudimasvijetaā€ ili ā€œÅ¾iveći među bezbožnim ljudimaā€.

64 Sin Čovječji, sin čovječji Naslov ā€œSin Čovječjiā€ Isus je koristio u odnosu na sebe.Često je koristio ovaj izraz umjesto da kaže ā€œjaā€ ili ā€œmeneā€. U Bibliji, ā€œsin čovječjiā€može biti način govorenja ili obraćanja čovjeku. Također može značiti ā€œljudsko bićeā€.Na mnogim mjestima u starozavjetnoj knjizi Ezekiela, Bog se često obraća Ezekielu kaŔăā€œsinu čovječjemā€. Na primjer, kaže: ā€œTi, sine čovječji, moraÅ” prorokovati.ā€ Prorok Danielimao je viđenje ā€œsina čovječjegaā€ kako dolazi na oblacima, Å”to upućuje naMesiju koji imadoći. Isus je također rekao da će se Sin Čovječji jednoga dana vratiti na oblacima. Overeference na Sina Čovječjega koji dolazi na oblacima otkrivaju da jeMesija Isus Bog. KadaIsus koristi izraz ā€œSin Čovječjiā€, to semože prevesti kaŔă ā€œOnaj koji je postao ljudsko bićeā€ili ā€œÄŒovjek s nebaā€. Neki prevoditelji ponekad uključuju ā€œjaā€ ili ā€œmeneā€ s ovim nazivom.

65 sinagoga Sinagoga je zgrada gdje se Židovi sastaju na Å”tovanje Boga. JoÅ” od drevnihvremena bogoslužja sinagoge uključivala su vrijeme za molitvu, čitanje Svetoga pisma ipoučavanje o Svetome pismu. Židovi su prvotno počeli graditi sinagoge kaŔă mjesta zamolitvu i Å”tovanje Boga po svojim gradovima, zato Å”to su mnogi živjeli daleko od hramau Jeruzalemu. Isus je često poučavao u sinagogama i tamo liječio ljude. Riječ ā€œsinagogaā€može se koristiti u prenesenom značenju u odnosu na skupinu ljudi koji se tamo sastaju.

66 uskrsnuće Izraz ā€œuskrsnućeā€ odnosi se na čin postajanja živim nakon Å”to jenastupila smrt. Uskrsnuti nekoga znači vratiti tu osobu opet u život. Samo Bog imasnagu učiniti takvo neÅ”to. Riječ ā€œuskrsnućeā€ često se odnosi na Isusov povratak izmrtvihu žive. Kada je Isus rekao ā€œJa sam uskrsnuće i životā€, mislio je da je on izvor uskrsnuća ionaj koji čini da se ljudi vrate u život. Riječ ā€œuskrsnućeā€mogla bi se također prevesti kaŔăā€œvraćanje u životā€ ili ā€œpostati opet živā€ ili ā€œpostati živ nakon Å”to je bio mrtavā€. Doslovnoznačenje ove riječi je ā€œustajanjeā€ ili ā€œÄin podizanjaā€.

67učenik Izraz ā€œučenikā€ odnosi se na osobu koja provodi mnogo vremena s učiteljem,učeći od učiteljeva karaktera i poučavanja. Ljudi koji su slijedili Isusa, sluÅ”ali njegovaučenja i pokoravali im se, zvali su se ā€œučenicimaā€. Ivan Krstitelj također je imao učenike.Tijekom Isusove službe, bilo je mnogo učenika koji su ga slijedili i sluÅ”ali njegova učenja.Isus je izabrao dvanaest učenika da mu budu najbliži sljedbenici. Ti su ljudi postalipoznati kaŔă ā€œapostoliā€. Isusovih dvanaest apostola nastavili su biti poznati kaŔă njegoviā€œučeniciā€ ili ā€œdvanaestoricaā€. Netom prije nego Å”to je Isus uzaÅ”ao na nebo, zapovjedio jesvojim učenicima da uče druge ljude o tome kako da i oni postanu Isusovi učenici. Bilotko vjeruje u Isusa i pokorava se njegovou učenju naziva se Isusovim učenikom. Izrazā€œučenikā€ može se prevesti riječju ili izrazom u značenju ā€œsljedbenikā€ ili ā€œstudentā€ iliā€œonaj koji uči od nekogaā€.

68 veliki svećenik Izraz ā€œveliki svećenikā€ odnosi se na posebnog svećenika koji je bioodređen za u službu kaŔă vođa svih drugih izraelskih svećenika. Veliki svećenik imaoje posebne odgovornosti. On je bio jedini koji je smio ući u najsvetiji dio hrama kakobi prinio posebnu žrtvu jednom godiÅ”nje. Izraelci su imali mnoge svećenike, ali samojednoga velikog svećenika odjednom. Kada je Isus bio uhićen, Kajfa je bio službeni velikisvećenik. Kajfin punac Ana također se ponekad spominje zato Å”to je on bio bivÅ”i velikisvećenik koji je vjerojatno joÅ” uvijek imao moć i vlast nad ljudima. ā€œVeliki svećenikā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œvrhovni svećenikā€ ili ā€œnajviÅ”e rangiran svećenikā€.

GLO 69 68 GLO zakon, Mojsijev zakon, Božji zakon, Jahvin zakon69 vjera Općenito, izraz ā€œvjeraā€ odnosi se na vjerovanje, pouzdanje ili sigurnost u

nekoga ili neÅ”to. ā€œImati vjeruā€ u nekoga znači vjerovati da je ono Å”to kaže i radi istinito ivrijedno pouzdanja. ā€œImati vjeru u Isusaā€ znači vjerovati svim Božjim učenjima o Isusu.To posebice znači da se ljudi pouzdaju u Isusa i njegovu žrtvu da će ih očistiti od njihovagrijeha i spasiti od kazne koju zaslužuju zbog toga grijeha. Prava vjera ili vjerovanjeu Isusa učinit će da osoba proizvede dobre duhovne plodove ili ponaÅ”anja zato Å”to unjima živi Sveti Duh. Ponekad se ā€œvjeraā€ odnosi općenito na učenja o Isusu, kaŔă uizrazu, ā€œistine vjereā€. U kontekstima kaŔă Å”to je ā€œočuvati vjeruā€ ili ā€œnapustiti vjeruā€,izraz ā€œvjeraā€ odnosi se na stanje vjerovanja u sva učenja o Isusu. U nekim kontekstima,ā€œvjeraā€ se može prevesti kaŔă ā€œvjerovanjeā€ ili ā€œuvjerenjeā€ ili ā€œpouzdanjeā€ ili ā€œsigurnostā€.

70 vjeran, vjernost Biti ā€œvjeranā€ Bogu znači dosljedno živjeti u skladu s Božjimučenjima. To znači biti mu odan i pokoravati mu se. Stanje osobe koja je vjerna nazivase ā€œvjernostā€. Osobi koja je vjerna može se vjerovati da će uvijek ispuniti svoja obećanjai dužnosti prema drugim ljudima. Vjerna osoba ustraje u nekome zadatku, čak i kada jedug i težak. Vjernost Bogu je dosljedno vrÅ”enje onoga Å”to Bog želi da radimo. Umnogimkontekstima, ā€œvjeranā€ semože prevesti kaŔă ā€œodanā€ ili ā€œpredanā€ ili ā€œpouzdanā€. U drugimkontekstima, ā€œvjeranā€ se može prevesti riječju ili frazom u značenju ā€œkoji nastavljavjerovatiā€ ili ā€œkoji ustraje u vjeri i posluÅ”nosti Boguā€. Načini na koje se može prevestiā€œvjernostā€ uključuju ā€œustrajnost u vjeriā€ ili ā€œodanostā€ ili ā€œpouzdanostā€ ili ā€œvjerovanje iposluÅ”nost Boguā€.

71 vjerovati, vjerovati u, uvjerenje Izrazi ā€œvjerovatiā€ i ā€œvjerovati uā€ blisko supovezani, ali imaju donekle različita značenja. ā€œVjerovatiā€ se može prevesti kaŔă ā€œznatida je istinitoā€ ili ā€œznati da je točnoā€. ā€œVjerovati uā€ se može prevesti kaŔă ā€œpotpuno sepouzdatiā€ ili ā€œpouzdati se i posluÅ”atiā€ ili ā€œsasvim se osloniti i slijeditiā€.

72vječan, vječit, vječnost Izrazi ā€œvječanā€ i ā€œvječitā€ imaju vrlo slična značenja i odnosese na neÅ”to Å”to će uvijek postojati ili Å”to traje zauvijek. Izraz ā€œvječnostā€ odnosi se nastanje postojanja koje nema ni početka ni svrÅ”etka. Također se može odnositi na životkoji nikada ne prestaje. Poslije ovoga trenutnog života na zemlji, ljudska bića će provestivječnost ili u nebu s Bogom ili u paklu odvojeni od Boga. Izrazi ā€œvječni životā€ i ā€œvječitiživotā€ koriste se uNovome zavjetu u odnosu na vječno življenje s Bogomunebu. Fraza ā€œuvijeke vjekovaā€ nosi zamisao vremena koje nikada ne prestaje i izražava kakva je vječnostili ono Å”to je vječno. Drugi načini prevođenja ā€œvječanā€ ili ā€œvječitā€ mogu uključivatiā€œbeskonačanā€ ili ā€œneprestanā€ ili ā€œkoji se uvijek nastavljaā€. Izrazi ā€œvječni životā€ i ā€œvječitiživotā€ također se mogu prevesti kaŔă ā€œÅ¾ivot koji nikada ne prestajeā€ ili ā€œÅ¾ivot koji senastavlja bez prestajanjaā€ ili ā€œpodizanje naÅ”ih tijela da žive vječnoā€. Ovisno o kontekstu,različiti načini prevođenja ā€œvječnostiā€ mogu uključivati ā€œkoje postoji izvan vremenaā€ iliā€œÅ¾ivot koji ne prestajeā€ ili ā€œÅ¾ivot u nebuā€.

73 vlast Izraz ā€œvlastā€ odnosi se na moć, kontrolu ili autoritet nad ljudima, životinjamaili zemljom. Za Isusa Krista se kaže da ima vlast nad cijelom zemljom kaŔă prorok,svećenik i kralj. Sotonina vlast zauvijek je poražena smrću Isusa Krista na križu. Prilikomstvaranja, Bog je rekao da će čovjek imati vlast nad ribama, pticama i svim stvorenjimana zemlji. Ovisno o kontekstu, drugi načini za prevođenje ovog izraza mogu uključivatiā€œautoritetā€ ili ā€œmoćā€ ili ā€œkontrolaā€. Izraz ā€œimati vlast nadā€ mogao bi se prevesti kaŔăā€œvladati nadā€ ili ā€œupravljatiā€.

74 zakon, Mojsijev zakon, Božji zakon, Jahvin zakon Svi se ovi izrazi odnose nazapovijedi i upute koje je Bog dao Mojsiju, a kojima su se Izraelci morali pokoravati.Izrazi ā€œzakonā€ i ā€œBožji zakonā€ također se koriste općenitije u odnosu na sve čemuBog želida se njegov narod pokorava. Ovisno o kontekstu, ā€œzakonā€ se može odnositi na: Desetzapovijedi koje je Bog napisao na kamene ploče za Izraelci; sve zakone koje je Mojsijeprimio; pet prvih knjiga Staroga zavjeta; cijeli Stari zavjet (koji se također spominje kaŔăā€œpismaā€ u Novome zavjetu); ili sve Božje upute i volju. Izraz ā€œzakon i prorociā€ koristise u Novome zavjetu u odnosu na hebrejsko sveto pismo (ili ā€œStari zavjetā€). Ovi izrazi

GLO 75 69 GLO Isus, Isus Krist, Krist Isusmogu se prevesti koristeći množinu, kaŔă ā€œzakoniā€ budući da se odnose namnoge upute.ā€œMojsijev zakonā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œzakoni za koje je Bog rekao Mojsiju da ih daIzraelcimaā€. Ovisno o kontekstu, ā€œMojsijev zakonā€ mogao bi se također prevesti kaŔăā€œzakon koji je Bog rekao Mojsijuā€ ili ā€œBožji zakoni koje je Mojsije zapisaoā€ ili ā€œzakonikoje je Bog rekao Mojsiju da ih da Izraelcimaā€. Načini prevođenja ā€œzakonaā€ ili ā€œBožjegazakonaā€ ili ā€œBožjih zakonaā€ mogu uključivati: ā€œzakoni od Bogaā€ ili ā€œBožje zapovijediā€ili ā€œzakoni koje je Bog daoā€ ili ā€œsve Å”to Bog zapovijedaā€ ili ā€œsve Božje uputeā€. Izrazā€œJahvin zakonā€ mogao bi se također prevesti kaŔă ā€œJahvini zakoniā€ ili ā€œzakoni koje jeJahve zapovjedio da se sluÅ”ajuā€ ili ā€œzakoni od Jahveā€ ili ā€œstvari koje je Jahve zapovjedioā€.

75 zao, opak, opakost Izrazi ā€œzaoā€ i ā€œopakā€ odnose se na bilo Å”to se suprotstavljaBožjemu svetom karakteru i volji. Dok ā€œzaoā€ može opisivati karakter osobe, ā€œopakā€ semože odnositi viÅ”e na ponaÅ”anje osobe. Međutim, oba izraza vrlo su slična u svomeznačenju. Izraz ā€œopakostā€ odnosi se na stanje koje postoji kada ljudi čine opake stvari.Rezultati zla jasno se vide u tome kako se ljudi loÅ”e ponaÅ”aju jedni prema drugima takoÅ”to ubijaju, kradu, kleveću te se okrutno i neljubazno ponaÅ”aju. Ovisno o kontekstu,izrazi ā€œzaoā€ i ā€œopakā€ mogu se prevesti kaŔă ā€œloÅ”ā€ ili ā€œgreÅ”anā€ ili ā€œnemoralanā€.

76 znak, dokaz, podjsetnik Znak je predmet, događaj ili radnja koja komuniciraposebno značenje. Znaci mogu biti podsjetnici na neÅ”to Å”to je bilo obećano. Duga kojuje Bog stvorio na nebu bila je znak koji je podsjećao ljude da on nikada viÅ”e neće uniÅ”titisav život na zemlji svjetskim potopom. Bog je zapovjedio Izraelcima da obrezuju svojesinove u znak njegova saveza s njima. Znaci mogu otkriti ili uputiti na neÅ”to. Anđeoje rekao pastirima znak koji im je trebao pomoći da znaju koja je beba u Betlehemubila novorođeni Mesija. Juda je poljubio Isusa u znak vjerskim vođama da je Isus bioonaj kojega trebaju uhititi. Znaci mogu dokazati da je neÅ”to istinito. Čuda koja su činiliproroci i apostoli bila su znaci koji su dokazivali da su govorili Božje poruke. Čuda koja jeIsus činio bila su znaci koji su dokazivali da je onuistinu praviMesija. Ovisno o kontekstu,ā€œznakā€ se također može prevesti kaŔă ā€œsignalā€ ili ā€œsimbolā€ ili ā€œoznakaā€ ili ā€œdokazā€ iliā€œpokazateljā€ ili ā€œgestaā€.

77 zvati, poziv, pozvan, zazvati Izrazi ā€œpozvatiā€ i ā€œzazvatiā€ doslovno znače reći neÅ”toglasno nekome tko nije blizu. Postoji i nekoliko prenesenih značenja. ā€œZazvatiā€ nekogaznači vikati ili glasno govoriti nekome tko je daleko. Također može značiti moliti nekogaza pomoć, posebice Boga. Često u Bibliji, ā€œzvatiā€ ima značenje ā€œokupitiā€ ili ā€œzapovjeditida dođeā€ ili ā€œzatražiti da dođeā€. Bog poziva ljude da mu dođu i budu njegov narod.To je njihov ā€œpozivā€. Izraz ā€œpozvanā€ koristi se u Bibliji u značenju da je Bog odredioili izabrao ljude da mu budu djeca, da mu budu sluge i navjestitelji njegove porukespasenja po Isusu. Biti ā€œnazvan po nečijem imenuā€ znači da se nekome da ime nekogadrugoga. Bog kaže da je on nazvao svoj narod po sebi. Drugačiji izraz ā€œpo imenu sam tepozvaoā€ znači da Bog zna ime osobe i da ju je posebno izabrao. Izraz ā€œzazvati teā€ može seprevesti kaŔă ā€œzamoliti te za pomoćā€ ili ā€œmoliti se žurnoā€. Kada Biblija kaže da nas je Bogā€œpozvaoā€ da budemo njegovi sluge, to se može prevesti kaŔă ā€œposebno nas je izabraoā€ iliā€œodredio nas jeā€ da budemonjegovi sluge. Izraz ā€œtvoj pozivā€može se prevesti kaŔă ā€œtvojanamjeraā€ ili ā€œBožja namjera za tebeā€ ili ā€œposeban Božji posao za tebeā€. ā€œZazvati imeGospodnjeā€ može se prevesti kaŔă ā€œtražiti Gospodina i ovisiti o njemuā€ ili ā€œpouzdati se uGospodina i sluÅ”ati gaā€. ā€œZvati zaā€ neÅ”tomože se prevesti kaŔă ā€œzatražitiā€ ili ā€œzahtijevatiā€ili ā€œzapovjeditiā€. Izraz ā€œzovete se mojim imenomā€ može se prevesti kaŔă ā€œdao sam vammoje ime, pokazavÅ”i time da mi pripadateā€. Kada Bog kaže: ā€œPozvao sam te po imenuā€to se može prevesti kaŔă ā€œznam tvoje ime i izabrao sam teā€.

80 Isus, Isus Krist, Krist Isus Isus je Božji Sin. Ime ā€œIsusā€ znači ā€œJahve spaÅ”avaā€. Izrazā€œKristā€ je naziv koji znači ā€œpomazanikā€ i druga je riječ za Mesiju. Ta dva imena često sekombiniraju kaŔă ā€œIsus Kristā€ ili ā€œKrist Isusā€. Ova imenanaglaÅ”avaju da je Božji SinMesijakoji je doÅ”ao spasiti narod od vječne kazne za njihove grijehe. Na čudesan način, Sveti

GLO 88 70 GLO izabranik, izabrati, izabrani narod, Izabranik, izabraniDuh uzrokovao je da vječni Sin Božji bude rođen kaŔă ljudsko biće. Njegovim zemaljskimroditeljima anđeo je rekao da mu dadu ime ā€œIsusā€ zato Å”to je bio predodređen da spasiljude od njihovih grijeha. Isus je učinio mnoga čuda, koja su otkrila da je on Bog i da jeKrist, odnosno Mesija.

88 Izak Izak je bio jedini sin Abrahama i Sare. Bog je obećao da će im dati sina iakosu bili vrlo stari.Ime ā€œIzakā€ znači ā€œon se smijeā€. Kada je Bog rekao Abrahamu da ćeSara roditi sina, Abraham se nasmijao jer su oboje bili jako stari. Neko vrijeme kasnije,Sara se također nasmijala kada je čula tu vijest. Bog je ispunio obećanje i Abrahamu iSari se pod stare dane rodio Izak.Bog je rekao Abrahamu da će savez koji je sklopio snjim također vrijediti i za Izaka i njegove potomke zauvijek.Kada je Izak bio mladić, Bogje kuÅ”ao Abrahamovu vjeru zapovjedivÅ”i mu da žrtvuje Izaka.Izakov sin Jakov imao jedvanaest sinova čiji su potomci kasnije postali dvanaest plemena naroda Izraela.

78 ime U Bibliji, riječ ā€œimeā€ koristi se u nekoliko prenesenih značenja. U nekimkontekstima, ā€œimeā€ semože odnositi na nečiji ugled, kaŔă u izrazu ā€œnapravimo sebi imeā€.Naziv ā€œimeā€ također se može odnositi na sjećanje na neÅ”to. Na primjer, ā€œzatrti imenaidolaā€ znači uniÅ”titi te idole tako da ih se viÅ”e nitko ne sjeća i ne Å”tuje. Govoriti ā€œu imeBožjeā€ znači govoriti s njegovom silom i autoritetom, ili kaŔă njegov predstavnik. ā€œImeā€nekogamože se odnositi na cijelu osobu, kaŔă u izrazu ā€œnema drugoga imena pod nebompo kojemu se možemo spasitiā€. Izraz poput ā€œnjegovo dobro imeā€ mogao bi se prevestikaŔă ā€œnjegov dobar ugledā€. Raditi neÅ”to ā€œu imeā€ nekoga moglo bi se prevesti kaŔă ā€œsautoritetomā€ nekoga ili ā€œuz dopuÅ”tenjeā€ nekoga ili ā€œkaŔă predstavnikā€ te osobe. Izrazā€œnapraviti sebi imeā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œučiniti da mnogi ljudi saznaju za nasā€ iliā€œučiniti da ljudi misle da smo vrlo važniā€. Izraz ā€œoni koji ljube tvoje imeā€ mogao bi seprevesti kaŔă ā€œoni koji te voleā€. Izraz ā€œzatrti imena idolaā€ mogao bi se prevesti kaŔăā€œrijeÅ”iti se poganskih idola tako da ih se nitko ne sjećaā€ ili ā€œučiniti da ljudi prestanuÅ”tovati lažne bogoveā€ ili ā€œu potpunosti uniÅ”titi sve idole tako da ljudi viÅ”e uopće nerazmiÅ”ljaju o njimaā€.

79 ispuniti Izraz ā€œispunitiā€ znači dovrÅ”iti ili postići neÅ”to Å”to se očekivalo. Kada seispuni proročanstvo, to znači da je Bog učinio da se dogodi ono Å”to je bilo rečeno uproročanstvu. Akă osoba ispuni obećanje ili zavjet, to znači da radi Å”to je obećala učiniti.Ispuniti odgovornost znači učiniti dodijeljeni ili traženi zadatak. Ovisno o kontekstu,ā€œispunitiā€ bi se moglo prevesti kaŔă ā€œpostićiā€ ili ā€œdovrÅ”itiā€ ili ā€œučiniti da se dogodiā€ iliā€œposluÅ”atiā€ ili ā€œobavitiā€. Fraza ā€œispunilo seā€ mogla bi se prevesti kaŔă ā€œostvarilo seā€ iliā€œdogodilo seā€ ili ā€œodigralo seā€. Načini za prevođenje ā€œispunitiā€ kaŔă u izrazu ā€œispunitisvoju službuā€ mogu uključivati ā€œdovrÅ”itiā€ ili ā€œprakticiratiā€ ili ā€œslužiti druge ljude kako teje Bog pozvao da činiÅ”ā€.

Izraz ā€œispunjen Duhomā€ figurativan je izraz koji znači da Sveti Duh čini osobu sposob-nom da čini Božju volju. Izraz ā€œispunjenā€ je izraz koji često znači ā€œpod kontrolomā€. Ljudisu ā€œispunjeni Duhomā€ kada slijede vodstvo Svetoga Duha i potpuno se oslanjaju na njegada im pomogne činiti Å”to Bog želi. Ovaj se izraz može prevesti kaŔă ā€œosnaženi DuhomSvetimā€ ili ā€œpod kontrolom Duha Svetogaā€. Rečenica poput ā€œbio je ispunjen DuhomSvetimā€ može se prevesti kaŔă ā€œon je živio u potpunosti po sili Duha Svetogaā€ ili ā€œupotpunosti ga je vodio Sveti Duhā€. Ovaj izraz sličnoga je značenja kaŔă izraz ā€œÅ¾ivjeti poDuhuā€, ali ā€œispunjen Duhomā€naglaÅ”ava potpunost s kojomosoba dopuÅ”ta SvetomeDuhuda upravlja njenim životom ili da utječe na nju.

81 izabranik, izabrati, izabrani narod, Izabranik, izabrani Izraz ā€œizabraniā€doslovno znači ā€œoni koji su izabraniā€ i odnosi se na one koje je Bog postavio ili izabraoda budu njegov narod. ā€œIzabranikā€ ili ā€œIzabranik Božjiā€ titula je koja se odnosi na Isusa,koji je izabrani Mesija. Izraz ā€œizabratiā€ znači odabrati neÅ”to ili nekoga ili odlučiti neÅ”to.Često se koristi u odnosu na Božje određivanje ljudi da mu pripadaju i da mu služe. Bitiā€œizabranā€ znači biti ā€œselektiranā€ ili ā€œpostavljenā€ da budeÅ” ili radiÅ” neÅ”to. Bog je izabraoljude da budu sveti, da budu odvojeni za svrhu donoÅ”enja dobroga duhovnog roda. Zbog

GLO 82 71 GLO život, živjeti, živući, živtoga se nazivaju ā€œizabranimaā€ ili ā€œizabranicimaā€. Naziv ā€œizabranikā€ se ponekad koristi uBibliji u odnosu na određene ljude kaŔă Å”to su Mojsije i kralj David koje je Bog postaviokaŔă vođe nad svojim narodom. Također se koristi u odnosu na narod Izraela kaŔăBožji izabrani narod. Fraza ā€œizabraniā€ stariji je naziv koji doslovno znači ā€œizabraniciā€ili ā€œizabrani narodā€. Ova se fraza u izvornom jeziku nalazi u množini kada se odnosi navjernike u Krista. Fraza ā€œkoji su bili izabraniā€ također se može prevesti kaŔă ā€œkoji su bilipostavljeniā€ ili ā€œkoji su bili selektiraniā€ ili ā€œkoje je Bog odabraoā€. ā€œIzabrao sam teā€ možese prevesti kaŔă ā€œpostavio sam teā€ ili ā€œodabrao sam teā€. U odnosu na Isusa, ā€œIzabranikā€se također može prevesti kaŔă ā€œBožji izabranikā€ ili ā€œBogom posebno postavljeni Mesijaā€ili ā€œOnaj kojega je Bog postavioā€.

82 čist, očistiti Izraz ā€œÄistā€ doslovno znači da neÅ”to nema nikakve mrlje ili nečistoće.U Bibliji, često se koristi u prenesenom značenju kaŔă ā€œsvetā€ ili ā€œslobodan od grijehaā€.ā€œOčistitiā€ je proces činjenja nečega ā€œÄistimā€. Također se može prevesti kaŔă ā€œopratiā€ iliā€œpročistitiā€. U Starome zavjetu, Bog je rekao Izraelcima koje je životinje odredio kaŔăobredno ā€œÄisteā€ i koje su bile ā€œnečisteā€. Samo su se čiste životinje smjele koristiti za jeloili za žrtvu. U ovome kontekstu, izraz ā€œÄistā€ znači da je životinja Bogu bila prihvatljivaza žrtvenu upotrebu. Osoba koja je imala određene kožne bolesti bila bi nečista dokse koža ne bi dovoljno izliječila i postala nezarazna. Upute za čiŔćenje kože moralesu se poÅ”tovati kako bi se ta osoba mogla ponovno proglasiti ā€œÄistomā€. Ponekad seā€œÄistā€ koristi u prenesenom značenju kada se govori o moralnoj čistoći. Ovaj se izrazmože prevesti uobičajenom riječju za ā€œÄistā€ ili ā€œpročiŔćenā€ (u smislu da nije prljav).Drugi načini na koje se može prevesti taj izraz su: ā€œobredno čistiā€ ili ā€œritualno čistiā€ iliā€œprihvatljivi Boguā€.

83 čist, pročistiti, pročiŔćenje Biti ā€œÄistā€ znači nemati mana ili nemati niÅ”ta Å”tone treba biti tu. Očistiti Å”to znači pročistiti to i odstraniti bilo Å”to zagađujuće ilikontaminirajuće. U pogledu starozavjetnih zakona, ā€œočistitiā€ i ā€œočiŔćenjeā€ odnose sevećinom na čiŔćenje od stvari koje čine stvar ili osobu obredno nečistom, kaŔă Å”to jebolest, tjelesne izlučevine ili rađanje. Stari zavjet također je imao zakone koji su govorililjudima kako da se očiste od grijeha, obično po žrtvi neke životinje. To je bilo samoprivremeno i žrtve su se morale neprestano ponavljati. U Novome zavjetu, biti očiŔćenčesto se odnosi na čistoću od grijeha. Jedini način na koji se ljudi mogu potpuno i trajnoočistiti od grijeha je putempokajanja i primanja Božjeg oprosta, putempouzdanja u Isusai njegovu žrtvu. Izraz ā€œpročistitiā€ može se prevesti kaŔă ā€œučiniti čistimaā€ ili ā€œočistitiā€ iliā€œočistiti od svake kontaminacijeā€ ili ā€œrijeÅ”iti se svega grijehaā€. Izraz kaŔă ā€œkada je vrijemeočiŔćenja zavrÅ”iloā€ može se prevesti kaŔă ā€œkada su se očistili čekanjem određenoga brojadanaā€. Izraz ā€œpružio očiŔćenje od grijehaā€ može se prevesti kaŔă ā€œpružio način na kojise ljudi mogu potpuno pročisiti od svoga grijehaā€. Drugi načini prevođenja ā€œočiŔćenjaā€mogu uključivati ā€œÄiŔćenjeā€ ili ā€œduhovno pranjeā€ ili ā€œpostajanje obredno čistimā€.

84 Å”tovati ā€œÅ tovatiā€ znači davati čast, slaviti i sluÅ”ati nekoga, posebice Boga. Ovaj izrazčesto doslovno znači ā€œpokloniti seā€ ili ā€œpasti ničiceā€ kako bi se nekomeponizno dalo čast.Mi Å”tujemo Boga kada mu služimo i dajemo čast, slaveći ga i pokoravajući mu se. Kadasu Izraelci Å”tovali Boga, to je često uključivalo žrtvovanje životinje na žrtveniku. Izrazā€œÅ”tovatiā€ mogao bi se prevesti kaŔă ā€œpokloniti seā€ ili ā€œdati čast i služitiā€ ili ā€œpoÅ”tovatii pokoravati seā€. U nekim kontekstima, mogao bi se također prevesti kaŔă ā€œponiznoslavitiā€ ili ā€œdavati čast i slavuā€.

85 žrtvenik ā€œÅ½rtvenikā€ je bio podignuta struktura na kojoj su Izraelci palili životinjei žitarice kaŔă prinose Bogu. U biblijska vremena, gradili su se jednostavni žrtvenicioblikovanjem humka od utabane zemlje ili pažljivim stavljanjem velikih kamenja jednihdo drugih praveći time stabilne gomile. Druge skupine ljudi koje su živjele poredIzraelaca također su gradile žrtvenike kako bi prinosili žrtve svojim bogovima.

86 život, živjeti, živući, živ Svi ovi izrazi odnose se na stanje fizičkog života, kojestoji nasuprot smrti. Također se koriste u prenesenom značenju u odnosu na stanje

GLO život, živjeti, živući, živ 72 GLO život, živjeti, živući, živduhovnog života. Sljedeće raspravlja o tome Å”to se podrazumijeva pod izrazima ā€œfizičkiživotā€ i ā€œduhovni životā€. Ovisno o kontekstu, ā€œÅ¾ivotā€ se može prevesti kaŔă ā€œpostojanjeā€ili ā€œosobaā€ ili ā€œduÅ”aā€ ili ā€œbićeā€ ili ā€œiskustvoā€. Izraz ā€œÅ¾ivjetiā€ mogao bi se prevesti kaŔăā€œprebivatiā€ ili ā€œnastavatiā€ ili ā€œpostojatiā€. Izraz ā€œkraj njegova životaā€mogao bi se prevestikaŔă ā€œkada je prestao živjetiā€. Izraz ā€œpoÅ”tedio im je životeā€ mogao bi se prevesti kaŔăā€œdopustio im je da živeā€ ili ā€œnije ih ubioā€. Izraz ā€œriskirali su svoje životeā€ mogao bise prevesti kaŔă ā€œizložili su se opasnostiā€ ili ā€œučinili su neÅ”to Å”to ih je moglo ubitiā€.Kada Biblija govori o bivanju duhovno živim, ā€œÅ¾ivotā€ se može prevesti kaŔă ā€œduhovniživotā€ ili ā€œvječni životā€, ovisno o kontekstu. Koncept ā€œduhovnoga životaā€ mogao bi setakođer prevesti kaŔă ā€œBog nas čini živima u naÅ”emu duhuā€ ili ā€œnovi život po Bogu Duhuā€ili ā€œoživljavanje u naÅ”emu nutarnjem čovjekuā€. Ovisno o kontekstu, izraz ā€œdati životā€mogao bi se prevesti kaŔă ā€œučiniti da živiā€ ili ā€œdati vječni životā€ ili ā€œučiniti da živi vječnoā€.