ht - march 2012.pdf

Upload: darcy92

Post on 03-Jun-2018

233 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    1/48

    24 2 20 20 25 30 5

    3March

    2012 No. 305

    450

    Japan to the WorldJapan to the WorldISSN 1348-7906

    Kichijoji A Town Loved by Artists

    After the Quake SupportSwells with a Varietyof Projects

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    2/48

    English 0120-937-711 8:00-21:00, seven days a week. Japanese 0120-771-179 8:00-21:00, seven days a week.Portuges 0120-677-871 9:00-17:00, Monday to Friday. Spanish 0120-677-872 9:00-17:00, Monday to Friday.

    Chinese 0120-677-873 9:00-17:00, Monday to Friday. Tagalog 0120-677-874 9:00-13:30 14:30-17:00, Monday to Friday.

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    3/48

    Topics & Events

    March Issue Contents 3

    Topics & Events 3-5

    Spotlight, Social News

    6-7

    Trends 8-9

    Feature

    10-13

    Japan Profiles 14-15

    Glomaji (Global Romaji) Humor 16

    Insight into Japan: 17-30

    Close Up Japan, Keys to Understanding Japan, Japan Watching,Japanese History Makers, New Expressions & Buzzwords

    17-30

    Cover Story 34-37

    Japanese Culture Vulture

    38-39

    Putting Japanese to Work

    40-41

    Masterpieces of Japanese Film & Animation, Japanese Fairy Tale

    42-43

    Japanese Cultural Understanding Test

    45

    From the Editorial Desk

    46

    Write the gift name, your name, address, gender, age, nationality and the article(s) you enjoyed in this issue and send it to usby postcard or e-mail. Competition closes March 5. Winners will be selected by lottery and receive gifts directly.

    E

    3

    5

    3

    All Photographs 2012 Museum of Fine Arts, Boston.

    A special exhibition called Japanese Masterpieces from

    the Museum of Fine Arts, Boston is to be held in Tokyo.

    The Boston Museum of Fine Arts, one of the oldest museums

    in the US, is home to over 100,000 works of Japanese art.

    One of the highlights at this exhibition will be the worlds

    first showing of Unryuzu (Dragon and Clouds) by SOGA

    Shohaku. Some 90 other pieces will be on display including a

    Buddhist painting called Illusory National Treasure.

    10

    90

    Gift for 5 couples (10 people)

    5

    10

    From March 20 to June 10Heiseikan, Tokyo National Museum(Ueno, Tokyo)Admission for general public: 1,500 yen

    3

    2

    0

    6

    1

    0

    1,500

    www.boston-nippon.jp/

    Dragon and Clouds (detail)

    13 1763

    Exhibition of Japanese Art

    Miroku, the Bodhisattva of the Future

    5 1189

    Shaka, the Historical Buddha,Preaching on Vulture Peak

    8

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    4/48

    4

    Topics & Events

    Jap@n Products

    O

    NE P

    IECE

    3

    2

    0

    6

    17

    1,800

    2,000

    Supervised by Eiichiro Oda, The Exhibition of ONE

    PIECE Pictures Movies Experience, will be held at the

    Mori Arts Center Gallery (Roppongi, Tokyo) from March 20

    to June 17. Displays of original drawings and an exclusive

    movie can be enjoyed at the venue. Tickets for a designated

    date and time are available for purchase in advance. Standard

    tickets cost 1,800 yen. Tickets may be purchased on the day

    for 2,000 yen depending on the availability of that time slot.

    onepiece-ten.com

    O

    NE P

    IECE

    Popular MangaExhibitionONE PIECE

    I

    FSA

    2013

    2

    23

    3

    13

    3

    3

    2012

    2013

    3

    IFSA

    The International Foreign Students Association

    Recruitment Fair 2013 will be held in Tokyo and Osaka this

    year. The dates are: February 23 and March 13 at Hoku Topia

    (Kita Ward, Tokyo) and March 3 at International House Osaka

    (Osaka City). Non-Japanese students who are graduating

    from summer 2012 to March 2013 may attend. Some firms at

    the event will also have openings for experienced personnel.

    Those who wish to participate must register (free of charge)

    on the IFSA Career Support Information Service website.

    www.ifsa.jp/

    Recruitment Fairfor Non-Japanese Students

    Air Counter S S

    Since the disaster at the Fukushima nuclear power plant, people are extremely concerned

    about radiation levels. By simply pushing a button, this home use radiation meter allows

    you to measure radiation in the immediate vicinity. To operate, hold i t horizontally one meter

    above the ground and switch it on. It begins to show a reading after 35 seconds and within

    two minutes at most, nishes the measurement. Approximate weight: 60 grams. 7,900 yen.

    1

    35

    2

    607,900

    S.T. Corporation

    www.st-c.co.jp/

    CG

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    5/48

    5

    JR

    1

    JNTO

    1

    1

    2

    m

    arunouchi c

    afe S

    EEK

    JNTO, the Japan National Tourism Organizations tourist

    information center for non-Japanese has moved to the first

    floor of the Shin Tokyo Building, a few minutes walk from

    JR Tokyo Station. This center offers tourist information for

    the entire country, including printouts and maps of tourist

    destinations in foreign languages. The center is open every

    day, except for January 1. In addition, events and exhibitions

    aimed at visitors to Japan are organized on the second floor at

    marunouchi cafe SEEK.

    www.jnto.go.jp/

    Tourist Information Centerfor Non-Japanese

    Kenko Nigiru Gloves

    N

    ariTra

    NariTra, an audio

    translation app for smart-

    phones, is free to down-

    load. The app translates

    Japanese into English,Chinese and Korean, and

    vice versa. It works by

    simultaneously translating

    speech. Translation of text

    is also possible. This app

    was sponsored by Narita

    International Airport and recognizes a lot of Narita-airport-

    related proper nouns and station names.

    www.narita-airport.jp/jp/fun/app/naritra/

    Audio Translation App for Free

    Kenko Nigiru are gloves that were developed to be used for outdoor photography. Heat-retaining

    properties make these gloves exceptionally warm. Flaps on the thumb and index finger can be

    folded back to free up the fingertips, allowing the user to operate the camera smoothly. Looped

    fasteners ensure these aps are held in place. A non-slip material on the palm of the glove allows for

    a rm grip on the camera. These gloves are also suitable for operating smartphones, or other kinds

    of cell phone. Small, medium, and large sizes are available. The gloves come in chocolate or grey

    colors. Recommended retail price: 2,980 yen per pair.

    SML2

    2,980

    KenkoTokina Corporation

    www.kenko-tokina.co.jp/

    Gift for two people. Large size.

    L 2

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    6/48

    XChange clothes swapping parties

    for garments and accessories that

    are no longer worn are becoming

    increasingly popular. Some events charge an

    entrance fee, but the items inside are free of

    charge. Instead of price tags, the items come

    with episode tags. On these tags the origi-

    nal owner can write down their memories

    associated with that item, instructions, or a

    personal message to the next owner.

    x

    Change

    Only fashion-related items can be brought to these events.

    But they must be good in condition, any damage should be

    hard to spot, if at all, and they have to be potentially appeal-

    ing to others. Attendees can take home whatever they want.

    Participants have commented that, This exchange party ismore fun than shopping for clothes, and, I have made new

    friends through exchanging children clothes.

    6

    Spotlight

    Spotlight

    KanjiMost Chosen for Baby Names

    Akachan Honpo, a corporation that sells goods for pregnant

    mothers, babies and children, announced their Top Baby

    Name Ranking for 2011. The list was based on a survey

    of approximately 70,000 babies born in 2011. The survey

    revealed that the most common Chinese character used for

    boys was (boy/thick), followed by (big/plenty),and (spread wings/fly). While the most common kanjichosen for girls was (love), followed by (beauty),and (flower/vegetable).

    Social News

    NIWA Junko, who started this project, is an activist con-

    cerned with environmental and social problems. The firstxChange was inspired by European clothes swapping parties

    organized in Tokyo during 2007. Now these events are held in

    a variety of locations nationwide.

    2007

    letsxchange.jp/

    xChange: Fashionable Used Clothes Swapping Parties

    x

    Change

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    7/48

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    8/48

    After the Great East Japan Earthquake rolling black-

    outs on a large scale made people all over Japan more

    conscious of the importance of conserving energy.

    This new eco-friendly attitude also had an influence on chil-

    drens games.

    Eco-toys are toys that can be played without using electric-

    ity that includes board games such

    as Othello. The new eco-toys on show

    at last years Toy Show were able

    to light up or make sounds without

    using conventional batter-

    ies. Parents are hopeful that

    toys which run when the

    child pushes them around, or

    use solar or bio-technology

    batteries, will stimulate theintellectual curiosity of their

    children.

    MegaHouse Corporation unveiled their Ecolo, a hybrid

    mini car that does not use batteries at the show. The korogashi

    8

    hatsuden(rolling power generation) unit mounted on the mini

    car transforms the spinning motion of the tires into electricity;

    by pushing this miniature car around, its lights illuminate, its

    sirens wail and music plays. Retail and department stores are

    now selling the first series of these products, which includes a

    patrol car, fire engine and garbage truck.

    O S U O M a s a h i r o i n c h a r g e o f

    Marketing and Sales Promotion, says, It

    all started when one of our developers

    came up with the idea for his own children. Children love toys

    that flash and make sounds. We want children to be able to

    enjoy a toy without having to experience the hassle of chang-

    ing batteries. It was difficult to develop an energy device that

    small children could charge themselves, but weve received a

    really positive response from customers and that motivates us

    to work harder. Were currently developing other new prod-

    ucts.

    MegaHouse Corporation

    www.megahouse.co.jp/

    Eco-friendly Toys Popularfor More Than Just Saving Energy?

    MegaHouse booth at Tokyo Toy Show

    Patrol car, Ecolo series, MegaHouse

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    9/48

    At the trade show, TOMY Company Ltd. introduced their

    Tecology Tomica and Tecology Plarail mini-car and traintoys, both of which are powered by a micromini electricity

    unit mounted on the toy that generates electricity when the toy

    is pushed along. TOMY is also developing a Plarail series of

    trains powered by a solar battery mounted on the roof, and a

    remote controlled mini car powered by fruit juice.

    In order to launch their Eco Toy activities,

    TOMY Company has established an envi-

    ronment department; in doing so they aim

    to raise awareness through play amongst

    this generation of children. The department

    manager TAKABAYASHI Noriyuki says,

    In order to develop new toys, we needed

    to create a company standard; to figure outwhat kind of toys are ecologically friendly,

    save resources, save energy, and are fit for

    long term use. Environmental concerns are something that

    we should address as a society. We hope our actions will take

    root, and in time, bit by bit, develop and sustain this move-

    ment.

    Meanwhile, analog toys such as board games, card games

    and three dimensional puzzles toys such as Othello, playing

    cards, and Jenga are being reevaluated. At MegaHouse and

    TOMY, sales of such games have increased since last year. Of

    course people buy them partly because theyre eco-friendly,

    but thats not the whole story, they are also in part seen as a

    way to develop communication skills.

    As video games have become more

    common in households, it has been

    said that communication through play

    has decreased. Analog toys that pro-

    vide opportunities for people of all

    ages to interact are being reevaluated

    as a way to nurture childrens com-munication skills. From now on we are

    bound to see more progress in a variety

    of forms for eco-toys that are built to support the three core

    values of protecting the environment, developing intellectual

    curiosity, and encouraging communication.

    9

    Tomy Company Ltd.

    www.takaratomy.co.jp/

    Text: HATTA Emiko

    One of the Eco Toy activities by TOMY TOMY s Eco Toy

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    10/48

    The scars from the Great East Japan Earthquake are

    still deep in the devastated areas. After the earthquake,

    unique projects that look to the future were established

    by people from around the world from various walks of life.

    The Tohoku Kyushu Project is

    an attempt to encourage the cultural

    revival of disaster hit areas. Part of

    this project is an art exhibition which

    is touring around Kyushu for a year,

    selling and exhibiting works made by

    Tohoku and Kyushu artists. Paintings,

    ceramics, sundry goods, clothing, music and a variety of other

    works are on sale. Though artists of the Tohoku area can

    exhibit items free of charge, participating Kyushu artists pay a

    handling charge to fund the project.

    10

    T

    RAVEL F

    RONTwww.travelers-project.info/

    After the Quake Support SwellsWith a Variety of Projects

    Tohoku Kyushu Project

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    11/4811

    not well known in Kyushu. However, Thanks to this project,

    some artists feel Tohoku and Kyushu have become closer,

    says MIYAZAKI Yukiko of TRAVEL FRONT. The project

    is scheduled to continue until July 2012, and exhibits will be

    held once every two to three months in various venues aroundthe Kyushu area.

    TRAVEL

    FRONT

    2012

    7

    2 3

    Another project utilizes the new media ofe-books. Available online, You Are Here:

    Write for Tohoku is a collection of articles

    written and edited in English by volunteer

    writers from around the world. All proceeds

    are donated to the devastated areas through

    the Japan Red Cross.

    e

    -book

    Y

    ou A

    re

    H

    ere: W

    rite F

    or T

    ohoku

    As e-books are not printed on paper, the whole production

    and publishing process took a mere three months. In addition,

    people all around the world are able to purchase the book and

    start reading it right away.

    e-book

    3

    This project was first started by the Kyushu Creative Unit,

    TRAVEL FRONT. The groups leader, NODA Tsuneo started

    the project after personally witnessing the difficulties in con-

    tinuing with the arts in the Tohoku area. Not by relying on

    charity, but by encouraging trade, the program focuses on fos-tering long term cultural links between the artists of Tohoku

    and Kyushu.

    T

    RAVEL F

    RONT

    The exhibition started out in Fukuoka

    in July 2011, continued on to Nagasaki in

    October, and Kagoshima in November.

    At each venue talk show events were held

    and, at the Fukuoka venue, approximately

    1,500 people attended the event. Popular

    items from the exhibition includetenugui

    (traditional Japanese cloth hand towels)

    and smocks made from patterned fabrics of

    distinctive Tohoku design, and shoehorns

    made from used skateboards. Currentlyapproximately 20 artists from Tohoku are

    participating in the exhibition.

    2011

    7

    10

    11

    1,500

    20

    Since Kyushu and Tohoku are geographically distant, inter-

    action between the regions was rare and Tohoku artists were

    Y

    ou A

    re H

    ere: W

    rite F

    o r T

    ohokufortohoku.org/

    ucts for Tohoku Kyushu Project

    Mi amas TOHOKUSHOE PRESsSUBURBS

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    12/4812

    The writers, who have all lived

    in Japan, contributed a variety of

    articles about their experience of the

    country. The book contains short

    stories and poems with a Japanese

    theme. Humorous articles describe

    experiences, such as a first encoun-

    ter with a bidet toilet, or working ata Japanese company. There is also

    an article about life in affected areas

    after the disaster by a writer who

    was one of the victims in Sendai.

    Readers around the world can catch a glimpse of Japanese

    culture and customs through these articles.

    e-book

    A n n a m a r i e

    S A S A G A W A , a

    Canad ian na t ivecurrently living in

    Tokyo who has expe-

    rience as a tour guide,

    began the project .

    Sasagawa has v is-

    ited the Tohoku area

    numerous times with

    tour groups and on her

    personal travels. As

    more and more overseas news

    outlets showed footage of the

    disaster in Tohoku, I worried that people overseas

    would only associate Tohoku and Japan with this

    terrible natural disaster, so I decided to publish an

    e-book, she says.

    e-book

    Jeremy BOOTH, an American living in Japan who bought

    the e-book says, I was able to learn and sympathize with the

    interesting experiences and hardships the non-natives living

    in Japan went through. Conversely the book also serves as

    an introduction to native Japanese readers to the other side of

    Japan as seen through the eyes of foreigners. A Japanese ver-

    sion and a sequel are scheduled to be published.

    e-book

    A new large-scale project to rebuild the local agriculture in

    the devastated areas has been launched. The Tohoku Cotton

    Project aims to consistently produce and sell items made

    from raw cotton grown on tsunami stricken farms. Farmers,

    apparel manufacturers, fiber spinning firms and agricultural

    unions have cooperated to set up this project.

    After the earthquake, the

    tsunami covered farmlands

    located in coastal regions of

    Eastern Japan in sea water,

    render ing them unf i t for

    farming. Some regions were

    part icularly affected: a thick

    layer of sludge covered the

    land and drainage facilities

    were destroyed. In these regions

    farmers are unable to extract salt

    out of the soil, a process that hasto be carried out in order to con-

    tinue cultivating rice. Companies

    witnessing the situation joined

    forces to start this project.

    Tohoku Cotton Project

    www.tohokucotton.com

    SASAGAWA Annamarie

    e-book

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    13/4813

    Raw cotton has a long history of

    being grown on drained land. Cotton

    can be grown on land which has such

    high saline concentrations that rice

    cannot be grown. In June 2011, cot-ton was planted in the Arahama area

    of Sendai City and Natori City both in

    Miyagi Prefecture. Agricultural work

    was done in cooperation with volun-

    teers from all over Japan, locals and

    employees of participating compa-

    nies.

    2011

    6

    Beautiful white flowers bloomed all over the cotton fields

    in August 2011. KOZATO Tsukasa of the Japanese Central

    Union of Agricultural Cooperatives says, The piles of sludge

    make it hard for the soil to retain nutrients. The cotton is very

    weak but we are relieved that flowers bloomed. It is all thanks

    to the local people and the volunteers from all over Japan.

    2011

    8

    JA

    There are difficulties

    unique to cotton farming

    which are different from

    growing rice. During last

    autumns typhoon, disaster struck as a

    makeshift bank burst and the cotton fields

    were submerged in water. There was also

    damage caused by cotton worms, and the

    resulting crop was smaller than originally

    expected. Still, more companies are joining

    the movement and many people are lookingforward to this new Tohoku brand cotton busi-

    ness. This spring, products will be sold at participating

    brand store and department stores.

    2012

    Text: SHIBATA Rie

    KOZATO Tsukasa

    oku Cotton Project

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    14/4814

    The confectionary shop Patisserie es Koyama is located

    in a new residential development in Sanda City, Hyogo

    Prefecture, in an area rich in natural beauty. Ever

    since its establishment in 2003, their Swiss roll sponge cake

    Koyama Roll has been a popular choice for customers, who

    even to this day form long lines outside the store. I chose this

    location because I wanted to create a product from the fin-

    est materials in a natural setting, says owner and patisserie,

    KOYAMA Susumu.

    2003

    In consideration of those queuing up, many of whom have

    traveled long distances to visit the store, theres also a caf

    and chocolate shop. Fruits, such as blueberries, grow in the

    spacious garden outside and benches, and so forth, make for a

    relaxing space.

    In October 2011, Patisserie es Koyama debuted at Salon

    de Chocolat, a chocolate festival held in Paris, France. There,

    Koyamas chocolates, which used ingredients unique to Japan,

    such as green tea powder and soybean paste, drew a lot of

    interest. He became the first foreign chocolatier to receive

    five tablettes (the equivalent of three Michelin stars), the

    Highest Honor presented by the prestigious Chocolat Club

    that hosted the show and was also the first to receive the Most

    Outstanding Foreign Chocolatier award.

    2011

    10

    Patisserie es Koyama

    JapanProfiles

    JapanProfiles

    Patisserie es Koyama www.es-koyama.com

    Achieving Goals Rather than Dreams

    KOYAMA Susumu

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    15/4815

    I often tell my staff that a

    sense of playfulness and flex-

    ibility is essential for work, but

    that this is something born after

    fully mastering their art. I do not like to use the word dream,

    because it has connotations of escapism. I would rather set an

    example to the younger generation by demonstrating how to

    achieve goals one by one, says Koyama.

    Koyama is not thinking of expanding his business to other

    locations, but is planning to create an outlet selling dagashi

    a traditional form of Japanese sweets aimed at children,

    on the premises. Growing up in Kyoto, I had pleasurable

    experiences in dagashiand misosweet shops, and that formed

    the foundation of my manufacturing process. I want to fill

    our cabinets with good quality petite cakes and cookies. It

    would make me very happy if the experience of eating my

    confectionery eventually inspires these children when they too

    become adults. It seems that there are no limits to Koyamas

    ambitions for the future.

    Koyama presented five types of chocolate to the judges, to

    be eaten like kaiseki ryouri(a selection of small dishes eatenone after the other), just like a work of art. Each dish bore a

    detailed explanatory caption. I wanted to use ingredients that

    no one has used in France before, so I chose to use the dai-

    tokuji natto(a type of fermented beans made in Kyoto) in one

    of the chocolates, he explains.

    5

    I never had any overseas training either, but I think that

    was good because I was able to work on my pieces without

    obsessing over trying to satisfy the tastes of non-Japanese

    people. The judges commented that they felt like they were

    all being entertained at a dinner party. They also valued the

    meticulous approach to work, that Japanese pride themselves

    on, continues Koyama.

    FKAN is a booklet that can be found in Koyamas

    store. It was published with the aim of motivating the young

    staff working at the store. The booklet features interviews

    that Koyama has conducted with people from various fields

    includingsushi chefs and television writers.

    F

    KAN

    At Salon de Chocolat

    Text: KAWARATANI Tokiko

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    16/48

    Humor

    Humor

    [Oudannhodou]

    (A volunteer helps pedestrians safety cross)

    Ara, yada! Uchi no otousann dawa.(Yuri Asou, Japanese)

    Ah no way! Thats my dad.

    Ojisan, shikkari oudannsuruhito o miteitekudasai!Ohiruno

    take-out menu nannka mitenaide.YukiketoHey gramps, please hang in there and keep watching the

    crossing. Dont keep checking the take-out menu for lunch

    ideas.

    The funniest caption of this month.

    16

    The following photos are scenes from daily life or cul-

    tural activities. Please enter your humorous comments

    about the photos written in Glomaji. Photos for the

    competition and a more detailed explanation of Glomaji

    are available at www.glomaji.com. The eight best com-

    ments will appear each month on this page along with

    the entrants name. A prize of 5,000 yen will be awarded

    to the funniest caption of the month.

    G

    lomaji

    www.

    glomaji.com

    Glomaji

    8

    5,000

    [Kamakura Daibutsu]

    (The Great Buddha in Kamakura)

    Koko de eienn ni suwattara, ashi ga shibireta.(Fred, British)

    If you sit here for eternity, you end up with pins and needles.

    Kono daibutsu wa kawaisou ne. Jitsubutsu no Ganndamu no tokoro ni

    motto takusann hito ga iru yo. (Carlos GUTIERREZ, Chilean)

    Dont you feel sorry for this Buddha, there are way more people gath-ered around the Gundam (in Yokohama recently there was a giant

    model of Gundam).

    Glomaji Communitywww.glomaji.com

    [Onnsenn tamago]

    (Eggs boiled in a hot spring, are the local speciality of Hakone

    resort)

    Yuzame shite aokunacchata.(Kimmy)

    It went blue after an onsen(hot spring bath).

    Kore godzilla no tamago desu. Totemo oishii yo.

    (Hide, Japanese)

    This is Godzillas egg. Its really delicious!

    [Escalator]

    (Many Japanese use trains. Escalators are available at many stations)

    Jitsuwa kono escalator wa tomatteimasu. Setsudenn desu.

    (Nobby, Japanese)

    Actually this escalator has stopped. Were practicing power saving.

    Minasann, kono escalator wa ushiro muki ni oriru nn desu yo.

    (Riki, Japanese)

    Ladies and gentlemen, on this escalator please alight from behind.

    (Global Romaji)

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    17/4817

    No. 072

    Audio File Available for Premium Subscribers

    www.hiraganatimes.com

    G

    lomaji (G

    lobal R

    omaji)

    Multi-level Japanese Text

    Insight into Japan is written also in Glomaji (Global Romaji).

    What is Glomaji (Global Romaji)?

    It is a new concept developed by Hiragana Times. Glomaji is the form of romajiused when inputting Japanese into a PC with Roman characters;

    it can also be used as a global method of communication in Japanese.

    Features of Glomaji:

    1. Glomaji is a way of expressing Japanese with the alphabet and can be useful not only for those wanting to read the language, but also for learning

    how to input Japanese characters into a PC using the Roman alphabet. It allows users to communicate not only with native Japanese, but also

    with Japanese learners all over the world.

    2. It utilizes only 21 letters of the alphabet and about 100 phonetic syllables. You can read and write it without any knowledge of hiragana, katakana

    and kanji. Furthermore, unlike English, Glomaji is pronounced exactly as it is written.

    3. Katakanawords adopted from English are not used. English words can be written with their original spelling within Glomaji sentences. This means

    it can be used as a communicative tool after acquiring basic Japanese grammar.

    By using Glomaji, even beginners can participate in the Glomaji Community. The service is free of charge. www.glomaji.com

    koubann The pronunciation of the Japanese oucombination is similar to the pronunciation of oain float, NOT like the ouin

    would.In Japanese, vowels are pronounced separately, as in ko u bann.

    koutsuu When one uis followed by another uthey are pronounced separately, as in ko u tsu u.

    *Further details about Glomaji are available at www.glomaji.com/rule/index.htmlEnglish furiganaNotes

    Examples

    (the) desk Words in parentheses are not translated into Japanese.

    [in fact] Words in square brackets are not translated into English.

    go When the English translation is different to the Japanese, the original Japanese is placed in< >after the English.

    and When a sentence is continuing in Japanese, the conjunction is shown in italics.

    ~ indicates the rest of phrase to follow

    Glomaji Text Notes

    wa/ha, o/wo, e/he and zu/du

    Though the Japanese characters for wa,o,e,and zuare written as ha,wo,heand du(shown in black letters in Insight into

    Japantexts) when inputting Japanese text into a PC, Glomaji represents them phonetically as wa,o,eand zu.

    coffee/ko-hi-

    Loan English words like coffeeare written as they would be in English, therefore in Glomaji we simply type: coffee.Of course, if you

    were converting these words into katakanausing a PC you would type ko-hi-in order to get .Katakanaspellings are written

    in black letters in Insight into Japantexts)

    youand to

    Please note that when reading Glomaji, you pronounce the above spellings differently than if you were reading it as English text. Youis

    pronounced as yo u(the uis pronounced as a separate consonant rather than blending with the yo.Tois pronounced the same asthe tofrom the Japanese word tomodachi(friend).

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    18/48

    Introduction of New Residency ManagementSystem for Non-Japanese

    Close Up JapanClose Up Japan

    18

    According to the Immigration Bureau of Japan, a new residency management system is to replace the cur-

    rent alien registration system. When this happens foreign nationals will be issued with a residents card,

    instead of an alien registration card. The card will display a photo of the individual, basic personal infor-

    mation, such as name and residency status, and the period of time that person is permitted to reside in Japan.

    This new system is scheduled to be introduced on July 9.

    7

    9

    H

    iragana T

    imes

    Brochure and residentscard sample

    theImmigration Bureau of Japan according to (the) current alien registration system

    (a) new residency management system is to replace when this happens

    (an) alien registration card instead of foreign nationals (a) residents card

    will be issued with (the) card (a) photo of the individual name (and) residency status

    (and) (the) period of time (that person) is permitted to reside (in Japan) such as basic personal information will display

    this new system [in this year] July 9 on to be introduced

    scheduled is

    Nyuukoku Kannri Kyoku ni yoruto, gennkou no gaikokujinn touroku seido wa/ha

    atarashii kannri seido ni kawarimasu. Sore ga hajimaru to

    gaikokujinn tourokushou no kawarini gaikokujinn juuminn ni zairyuu card/ka-doga

    koufusaremasu. Card/ka-do niwa/ha honnninn no shashinn, namae, zairyuu shikaku,

    zairyuu kyoka kikann nado kihonn kojinn jouhou ga shirusaremasu.

    Kono shinn system/shisutemuwa/ha, kotoshi no 7 gatsu kokonoka ni dounyuusareru

    yotei desu.

    Atarashii gaikokujinn zairyuu kannri seido ga start/suta-to

    read: shichi/nana

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    19/4819

    The Immigration Bureau says that the system will make things more convenient for foreign nationals who

    legally reside in Japan with mid- to long-term residency status. The maximum period of stay on a visa will

    now be five years, instead of the previous limit of three years. Furthermore, it waives reentry permit for-

    malities for foreign nationals with a valid visa who leave Japan and reenter within one year of the date of their

    departure.

    3

    5

    1

    G

    lomaji

    This new system will apply to those married to a Japanese national, as well as descendants of Japanese (nik-

    kei), whose status of residence is Spouse or Child of a Japanese National, or Long Term Resident. It will

    also apply to those working for an employer in Japan, whose status of residence is Engineer, Specialist in

    Humanities/International Services, etc., as well as technical interns, students, and permanent residents.

    (the) Immigration Bureau mid- to long-term residency status with legally

    Japan in (who) reside foreign nationals for (the system) will make (things) more convenient that says

    (instead of the) previous (limit of) three years (the) maximum period of stay (on a visa) five years will (now) be furthermore

    Japan (who) leaveand (their original) departure of (the) date of one year within

    reenter (a) valid visa with foreign nationals for

    reentry permit formalities (it) waives

    this new system (a) Japanese National of Spouse or Child

    or Long Term Resident (whose) status of residence is descendants of Japanese (Nikkei)

    as well as (a) Japanese national to married those to will apply

    [and] Engineer Specialist in Humanities/International Services etc. (whose) status of residence is

    Japan in those working (for an employer) as well as technical interns students

    (and) permanent residents also to (it) will apply

    Nyuukoku kannrikyoku wa/ha, chuuchouki no zairyuushikaku de seiki ni

    Nihonn ni sumu gaikokujinn niwa/ha yori bennri ni naru to iimasu.

    Koremade, 3 nenn datta saichou zairyuu kikann ga 5 nenn ni narimasu. Sarani,

    Nihonn o/wo shukkoku shi, shuppatsu no hi kara 1 nenn inai ni

    sainyuukoku suru yuukouna visa/biza o/wo motsu gaikokujinn niwa/ha

    sainyuukoku kyoka tetsuzu/dukiga nakunarimasu.

    Kono shinnseido wa/ha, Nihonnjinn no haiguusha oyobi sono kodomo nado

    ya choukizairyuusha no zairyuushikaku o/wo motsu Nikkeijinn

    oyobi Nihonnj inn to kekkonn shita hito ni tekiyousaremasu.

    Mata, gijutsusha jinnbunnchishiki/kokusaigyoumu nado no shikaku de

    Nihonn de hataraku hito, oyobi ginoujisshuusei, gakusei,

    eijuusha nimo tekiyousaremasu.

    read: sann, go

    read: ichi

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    20/4820

    China

    687,156

    32.2%

    565,989

    26.5%

    230,552

    10.8%

    210,1819.8%

    50,667

    2.4%

    54,636

    2.6%

    334,970

    15.7%

    687,156

    32.2%

    565,989

    26.5%

    230,552

    10.8%

    210,1819.8%

    334,970

    15.7%

    Korea

    Brazil

    Philippines

    Peru

    U.S.A.

    Others

    Numbers of foreigners holding alien registration by nationality in 2010

    2010

    It will not apply to those visiting Japan for a short period of time as a tourist. While illegal residents can

    be registered under the present alien registration system, they cannot be registered under the new residency

    management system. Any foreign national illegally staying in Japan is advised to immediately visit the near-

    est Regional Immigration Office and follow the necessary procedures.

    G

    lomaji

    Close Up JapanClose Up Japan

    (a) tourist as (for a) short period of time Japan visiting those to

    (it) will not apply (the) present alien registration system under

    illegal residents [also] can be registered while (the) new residency management system under

    (they) cannot be registered Japan in illegally staying (any) foreign national

    immediately the nearest (Regional) Immigration Office to visit and (the) necessary procedures

    follow is advised

    Kannkoukyaku to shite tannkikann Nihonn o/wo otozureru hito niwa/ha

    tekiyousaremasenn. Gennkou no gaikokujinn touroku seido no moto dewa/ha

    fuhou juuminn mo tourokudekimasu ga, shinnkannri seido dewa/ha

    tourokudekimasenn. Nihonn ni fuhou ni taizaishiteiru gaikokujinn wa/ha,

    tadachini moyori no nyuukoku kannri kyoku ni iki, hitsuyouna tetsuzu/duki o/wo

    suruyou ni susumeteimasu.

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    21/4821

    On the other hand, the government has announced that it will be introducing a point system for highly

    skilled foreign workers this spring. Those targeted are individuals with academic research, high-level tech-

    nological expertise, and business management and administration skills. Their academic career, employment

    history, annual income, and other factors will be counted as points.

    Those with 70 points or more will be given priority treatment when applying for permanent residency.

    Normally a ten year stay in Japan is required before you can apply for permanent residency, but for these

    individuals, only five years is necessary. Other benefits include lifting the 28-hour work week restriction on

    spouses, and conditional permission to bring parents and domestic servants over to Japan.

    7

    0

    1

    0

    5

    2

    8

    G

    lomaji C

    ommunity

    www.glomaji.com

    70 points or more with those permanent residency applying for when

    will be given priority treatment normally permanent residency (you) can apply for before

    (a) ten year Japan in stay is required but (for) these individuals

    only five years is necessary other benefits spouses on

    (the) 28-hour work week restriction lifting (and) parents and domestic servants

    to bring over (to Japan) conditional permission include

    on the other hand (the) government highly skilled foreign workers for

    (a) point system this spring (it) will be introducing that has announced

    those targeted (individuals with) academic research high-level technological expertise and

    business management (and) administration skills are (their) academic career and employment history annual income

    other factors points as will be counted

    70 point/poinnto ijou no hito wa/ha, eijuu o/wo shinnsei suru sai ni

    yuusennsaremasu. Tsuujou wa/ha eijuukenn o/wo shinnsei suru maeni,

    10 nenn wa/ha, Nihonn ni taizaishinakerebanarimasenn ga, gaitousha wa/ha

    5 nenn de mitomeraremasu. Sonohoka no yuuguusochi niwa/ha, haiguusha no

    shuu 28 jikann roudou seigenn o/wo nakusu, ryoushinn ya kajishiyouninn o/wo

    doukou dekiru joukenn o/womitomeru nado mo arimasu.

    Ippoude, seifu wa/ha takai ginou o/womotsu gaikokujinn ni taishite,

    point/poinntosei o/wo kotoshi no haru ni dounyuusuru to happyou shimashita.

    Sono taishousha wa/ha, gakujutsu kennkyuu, koudo sennmonn / gijutsu, oyobi

    keiei / kannri desu. Gakureki ya shokureki, nennshuu

    nado ga point/poinnto ni kuwaeraremasu.

    read: nana juu

    read: juu

    read: go

    read: nijuu hachi

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    22/4822

    In early spring approximately one out of three people wear a surgical mask. Foreign visitors coming to

    Japan for the first time might be perplexed by this spectacle. Most of them may think Japanese wear face-

    masks to protect themselves from catching a cold or the flu.

    In this season pollen, primarily from the Japanese cedar tree, fills the air, causing many people to suffer from

    irritated eyes and runny noses. People wear masks not only to protect themselves, but also not to trouble oth-

    ers with their sneezing and coughing.

    3

    Keysto Understanding Japan

    Keysto Understanding Japan

    The Reason JapaneseWear Surgical Masksin Early Spring

    in early spring [Japanese] approximately one out of three people (a) surgical mask

    wear for the first time Japan coming to foreign visitors this spectacle

    by might be perplexed most of them (catching) a cold or (the) flu from

    to protect (themselves) (Japanese) wear (facemasks) [that] may think

    this season in primarily (the Japanese) cedar tree from pollen fills (the) air irritated eyes

    and runny noses from to suffer people many causing people

    masks wear to protect themselves not only

    (their) sneezing and coughing with others not to trouble but also [wear]

    Harusaki, Nihonnjinn no oyoso 3 ninn ni hitori ga mask/masuku o/wo

    kaketeimasu. Hajimete Nihonn o/wo otozureta gaikokujinn wa/ha, kono koukei

    ni tomadou deshou. Karera no hotondo ga kaze ya flu/infuruennza kara

    mamoru tame ni kaketeiru to omotteimasu.

    Kono jiki niwa/ha omo ni sugi no ki no kafunn ga mai, me no kayumi

    ya hanamizu de kurushimu hito ga takusann imasu. Nihonnjinn ga

    Mask/Masuku o/wo kakeru nowa/ha mi o/wo mamoru tame dake de naku,

    kushami ya seki o/wo shite hito ni meiwaku o/wokakenai tame demo arimasu.

    Ooku no Nihonnjinn ga harusaki ni masuku o/wo

    kaketeiru riyuu

    read: sann

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    23/4823

    The pet boom continues in Japan. Dogs used to be kept to guard the house, and cats to catch mice.

    However, these days they are treated like children: they have their bodies washed in the bath and are

    given outfits to wear by their owners.

    by Hiragana TimesEditor-in-Chief

    Is a Pet a Member of the Family?

    Owners out walking with their dogs is a common sight. Every owner brings such items with him as a

    plastic carrier bag or pooper scooper. They do this in order to clean up after their dog when it poops.

    Japan in (the) pet boom continues used to

    dogs (the) house to guardand cats mice to catch

    be kept however these days children like (they) are treated

    (their) owners by (the) bath in (they) have (their bodies) washedand outfits are given to wear

    owners (their) dogs with out walking [scene] is a common sight

    owner every (a) plastic carrier bag or

    pooper scooper such items as brings (their) dog (it) poops

    when clean up after in order to (they) do this

    Kainushi ga inu o/wo tsurete sannpo suru koukei wa/ha dokodemo miraremasu.

    Ka inus h i wa/ha mina b in i - ru no re j i bukuro to

    tenohira size/saizuno scooper/sukoppu nado o/wo motteimasu. Inu ga funn o/woshita

    tokini atoshimatsu o/wo suru tame desu.

    Nihonn dewa/ha pet boom/pettobu-muga tsuzu/duiteimasu. Katsute

    inu wa/ha ie o/wo mamoru tameni, neko wa/ha nezumi o/wo toru tameni

    kawareteimashita. Shikashi, ima ya kodomo no you ni kawaigarareteimasu.

    Kainushi ni ofuro de arattemorattari, ifuku o/wo kisetemorattari shiteimasu.

    Petto wa/ha kazoku no ichiinn?

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    24/4824

    N

    N

    N

    5

    However, one day the cat suddenly disappeared. Ns family searched here and there, but could not find

    him. Worried, N turned to a company that specialized in searching for cats. They posted his photo up on

    telephone poles around the area and searched for five days in places a cat might stay.

    In this respect, house cats are easier for owners to keep, as they are trained to do their business in the same

    place. Because of that, one of my friends, a certain N-san, keeps a cat, but he spoiled his cat rotten. This

    round fat cat does just as he pleases in the house.

    however one day the cat suddenly disappeared

    Ns family here and there searched but could not find (him)

    worried N cats specialized in searching for (a) company (that)

    turned to they his photo (around the) area telephone poles

    on posted up and for five days (a) cat might stay in places searched (in)

    in this respect house cats the same place in to do (their business)

    (they) are trained as owners for are easier (to keep) because of that

    one of my friends (a certain) N-san (a) cat keeps but

    (he) spoiled (his cat) rotten (this) round fat cat in (the) house just as (he) pleases does

    Tokoroga, aruhi sono neko ga totsuzenn inakunatteshimaimashita.

    Nsann no kazoku wa/ha achira kochira o/wo sagashimashita ga mitsukarimasenn.

    Shinnpaina Nsann wa/ha, neko o/wo sennmonn ni sagasu gyousha ni

    tanomimashita. Gyousha wa/ha neko no shashinn o/wo chiiki no dennshinn bashira

    ni hari, itsukakann ni watari neko ga isouna basho o/wo sagashimashita.

    Sonotenn, ie no naka de kawareru neko wa/ha kimatta basho de suru youni

    shitsukerareteiru node, kainushi ni totte wa/ha ki ga raku desu. Sonnnawakede

    watash i no yuujinn no Nsann wa/ha, neko o/wo katteimasu ga

    amayakashiteimashita. Futotta neko wa/ha, ie no naka de suki kattena koto o/wo shiteimasu.

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    25/4825

    5

    N

    N

    N

    N

    G

    lomaji

    The fee was 50,000 yen. Even so, they could not find the cat. Ns family members were depressed.

    Some time later the cat returned home unexpectedly. He had lost so much weight that he looked like a dif-

    ferent cat. But the N family was very happy.

    Back home, the cat is back to behaving just as he pleases. The N family does not understand why he left

    home. So they take care of him even better than before so as not to hurt his feelings. Before him they

    look just like the servants of a king.

    the fee fifty thousand yen was even so (the) cat

    (they) could not find Ns family members were depressed

    some time later (the) cat unexpectedly returned home so much~ that

    (a) different cat (he) looked like (he) had lost weight but (the) N family very happy was

    back home (the) cat [again] (just) as (he) pleases is (back) to behaving (the) N

    family why he left home does not understand so

    his feelings so as not to hurt even better than before (they) take care of (him)

    they him before of (a) king (the) servants

    look (just) like

    Sono hiyou wa/ha 5 mann enn deshita. Soredemo neko o/wo

    mitsukeru koto ga dekimasenn. Nsann Kazoku wa/ha ochikonndeshimaimashita.

    Sorekara shibaraku suruto, neko ga hyokkori modottekimashita. Marude

    betsu no neko no you ni yaseteimashita. Demo, Nsann kazoku wa/ha ooyorokobi desu.

    Ie ni modotta neko wa/ha, mata kimamani furumatteimasu. Nsann

    kazoku wa/ha, naze neko ga iede o/woshita no ka wakarimasenn. Sorede,

    neko no kibunn o/wo sokonawanai youni, izenn nimo mashite ki o/wotsukatteimasu.

    Nsann kazoku wa/ha neko no mae dewa/ha ousama ni tsukaeru meshitsukai

    no you desu.

    read: go

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    26/48

    Hero who Achieved aBloodless Revolution

    KATSU Kaishu

    26

    In 1868, in Japan, the revolution was reaching its climax. The Kangun a force fighting for the restora-tion of the Emperors government advanced to Edo (present-day Tokyo). On March 15, they planned tolaunch a full-scale attack on the city in order to defeat the Tokugawa shogunate, whose reign had lasted 265

    years. The event would plunge Edo into chaos and cause a great deal of bloodshed. In order to prevent atragedy, General KATSU Kaishu of the Tokugawa shogunate army requested a meeting with SAIGO Takamori,

    the military leader of the Kangun.

    1

    868

    2

    65

    3

    1

    5

    1823 1899

    in eighteen sixty-eight [year] Japan in (the) revolution (its) climax

    was reaching (the) Emperors government (the) restoration of (a) force fighting for

    (the) Kangun Edo (present-day Tokyo) to advanced

    they two hundred and sixty-five years had lasted (whose) reign (the) Tokugawa shogunate

    defeat in order to March fifteen on (the) city on to launch (a) full-scale attack

    planned the event Edo would plunge into chaosand

    (a) great deal of [people] cause bloodshed (a) tragedy prevent in order to

    (the) Tokugawa shogunate army of General Katsu Kaishu (the) Kangun of

    (the) military leader Saigo Takamori with (a) meeting requested

    1868 nenn, Nihonn dewa/ha kakumei ga yamaba o/wo

    mukaeteimashita . Tennnou ni yoru seikenn o/wo kaifukusaseru seiryoku no

    Kanngunn wa/ha Edo (gennz a i no Toukyou) n i susumi mash i t a .

    Kanngunn wa/ha 265 nenn tsuzu/duita seikenn, Tokugawa bakufu o/wo

    taosu tame ni 3 gatsu 15 nichi ni Edo o/wo sou kougeki suru

    keikaku o/wo tateteimashita. Sono jisshi wa/ha Edo o/wo dai konnrannsase,

    ooku no hito no chi ga nagasaremasu. Sono daisanj i o/wo sakeru tame,

    Tokugawa bakufugunn no sousai, KATSU Kaishuu wa/ha Kanngunn no

    shikikann, SAIGOU Takamori ni hanashiai o/wo yobikakemashita.

    Muketsu kakumei o/wo jitsugenn saseta eiyuu

    read:senn happyakurokujuu hachi

    read: nihyakurokujuu go

    read:sann, juu go

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    27/4827

    On March 14, the day before the battle, the historical Katsu-Saigo summit was held in Shinagawa, Tokyo. Assuming negotiations wouldnt go well, Katsu prepared for the worst. He hatched a secret plan to burnEdo to the ground and attack the enemy in the confusion. In order that the citizens of Edo could escape, he

    brought a huge number of boats into Tokyo Bay.

    3

    1

    4

    Katsu told Saigo, If you call off the attack, the Tokugawa shogun will surrender the castle to your army. But the majority of the Kangun army was keen to completely sweep away the shogunates army and rebuildthe government from scratch. As their leader Saigo couldnt easily accept Katsus suggestion. Katsu pas-sionately argued that the soldiers of the Kangun and Shogunite armies were all Japanese; it was ridiculous for

    them to needlessly kill each other.

    G

    lomaji

    (on) March fourteen (the) battle the day before (the) historical Katsu-Saigo summit

    Tokyo Shinagawa in was held Katsu negotiations

    wouldnt go well assuming the worst [situation] for prepared Edo

    to burn to (the) ground and (the) confusion in (the) enemy attack (a) secret

    plan (he) hatched [furthermore] Edo of (the) citizens could escape in order that

    Tokyo Bay into (a) huge number of boats (he) brought

    Katsu (the) [tomorrows] attack (you) call off if (the) Tokugawa shogun

    (the) [Edo] castle (your) army to will surrender [that] Saigo told but

    (the) Kangun army of (the) majority (the) shogunates army completely sweep away and from scratch

    (the) government rebuild was keen to Saigo

    (their) leader as easily Katsus suggestion couldnt accept

    Katsu (the) Kangun of (the) soldiers and Shogunite armies [of] [soldiers] were all Japanese

    needlessly each other to kill (it) was ridiculous (for them) that passionately argued

    3 gatsu 14 ka, kougeki no zennjitsu, rekishitekina Katsu, Saigou kaidann ga

    Toukyou no Shinagawa de okonawaremashita. Katsu wa/ha hanashiai ga

    shippaisu ru koto mo kanngae, saiaku no jitai ni sonaemasu. Edo o/wo

    hi no umi ni shite, konnrann no naka de teki o/wo kougeki suru himitsu no

    sakusenn o/wo tatemashita. Mata, Edo no chouminn ga hinann dekiru youni

    Toukyouwann ni tasuu no fune o/wo mochikomimashita.

    Katsu wa/ha, Asu no kougeki o/wo chuushi sureba, Tokugawa shougunn wa/ha

    Edojou o/wo Kanngunn ni akewatasu to Saigou ni tsutaemasu. Shikashi,

    Kanngunn no ooku wa/ha, bakufu gunn o/wo kannzenn ni torinozoki, ichi kara

    seifu o/wo tsukurinaosu koto o/wo tsuyoku nozonnde imashita. Saigou wa/ha

    shikikann to shite, kanntannni Katsu no moushide o/wo ukeireru koto wa/ha dekimasenn.

    Katsu wa/ha Kanngunn no heishi mo bakufu gunn no heishi mo onaji Nihonnjinn,

    muyamini tagai o/wo koroshiau nowa/ha orokanakoto to, atsuku katarimasu.

    read: san,juu yokka

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    28/4828

    Katsu was born in Edo as the eldest son of KATSU Kokichi, a member of the Hatamoto a group of samu-rai responsible for guarding the shogun. In addition to studying Dutch and Western military strategy, he wasalso an excellent swordsman. On top of this he studied Zen, in order to gain the spiritual strength to remaincalm no matter what the circumstances. 1860, seven years after Perrys black ships appeared in Japan (open-ing up the country to the outside world), he visited the USA as the representative of Japan leader to ratify the

    Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan.

    7

    1

    860

    After a while Saigo replied, It will be difficult to convince my compatriots, but I will accept your proposal. Thus the meeting between these two great men prevented a tragedy in Edo. Political power was trans-ferred from the shogunate to the Imperial court without bloodshed. Later, in Hikawa Seiwa, Katsu men-tioned that Saigo was an exceptional man, capable of seeing the bigger picture.

    G

    lomaji C

    ommunity G

    lomaji

    represents Japan

    represents the USA

    after a while Saigo (my) compatriots to convince

    (it) will be difficult but I (your) proposal will accept [that] replied

    thus (these) two great men (the) meeting (between) Edo in (a) tragedy

    prevented political power without bloodshed (the) shogunate from (the) Imperial court to

    was transferred later Katsu Saigo capable of seeing (the) bigger picture (an) exceptional

    man was that Hikawa Seiwa in mentioned

    Katsu (a member of the) Hatamoto (the) shogun (responsible for) guarding samurai of (a) group

    Katsu Kokichi of the eldest son as Edo in was born

    Dutch [Holland of study] and Western military strategy studying

    in addition to (an) excellent swordsman also (he) was on top of this no matter what (the) circumstances

    to remain calm (the) spiritual strength gain in order to Zen [also] (he) studied

    (the) country opening up to (the) outside world Perrys black ships Japan in appeared

    after seven years 1860 [year] he

    between the United States and Japan (the) Treaty of Amity and Commerce to ratify

    (the) representative of Japan leader as the USA visited

    Shibarakushi te, Saigou wa/ha Doushi o/wo settokusuru no wa/ha

    muzukashii deshou ga, watashi ga moushide o/wo ukemashou to kotaemasu.

    Koushite, futari no idaina jinnbutsu no kaidann ga Edo no higeki o/wo

    sakemashita. Seikenn wa/ha chi o/wonagasazu ni bakufu kara choutei ni

    utsurimashita. Nochi ni, Katsu wa/ha Saigou wa/ha ookina koto ga mieru taishita

    jinnbutsu datta to Hikawa Seiwa no naka de nobeteimasu.

    Katsu wa/ha Hatamoto (shougunn o/wo mamoru bushi no ichidann),

    Katsu Kokichi no chounann to shite Edo ni umaremashita.

    Ranngaku (Holland/Orannda no gakumonn) ya seiyou heigaku o/wo manabu

    dake de naku, kenn no tatsujinn demo arimashita. Sarani, donnna bamenn demo

    douji nai seishinnryoku o/wo minitsukeru tame ni, Zen/Zenn mo manabimashita.

    Nihonn o/wo kaikokusaseta, Perry/Peri- no kurofune ga Nihonn ni arawarete

    kara 7 nenn go no 1860 nenn, Katsu wa/ha

    Nichibei Shuukou Tsuushou Jouyaku o/wo mitomeru tame ni

    shisetsudann no leader/ri-da- to shite Amerika o/wo otozuremasu.

    read:nana/shichi,senn happyaku

    rokujuu

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    29/4829

    SAKAMOTO Ryoma, who was revered as being one of the leading figures of the Meiji Restoration wrotea letter to his sister, saying, I am working now as a disciple of Katsu Kaishu, the greatest man in Japan.

    Katsu was recruited as advisor to the Meiji government and given the title of count. He had strived to rec-oncile the new government and the Tokugawa family. And in 1898, this wish was realized: the last shogunYoshinobu was given an opportunity to meet with the Emperor

    After witnessing the civilization of the USA, Katsu realized that the feudal shogunite system couldnt com-pete with the rest of the world. During that period western countries were looking for a chance to invadeJapan. After returning to Japan, the shoguns retainers, who enjoyed displays of power, asked him about hisimpressions of the USA. Katsu told them, Unlike our country, the higher up their position, the wiser theyare.

    1

    898

    G

    lomaji Comunitynih

    the USA of (the) civilization (after) witnessing Katsu (the) feudal

    shogunite system (the rest of the) world with couldnt compete that realized

    (during) that period western countries Japan to invade were looking for (a chance)

    returning to Japan after power (who) enjoyed displays (of) (the) shoguns

    [important] retainers the USA of (his) impressions about him

    asked Katsu them told our country unlike

    the higher up (their) position the wiser (they) are [that]

    the Meiji Restoration of (being) one of (the) leading figures as (who) was revered

    Sakamoto Ryoma I now (in) Japan the greatest man Katsu Kaishu

    of (a) disciple as am working saying (his) sister to (a) letter wrote

    Katsu the Meiji government to advisor as was recruitedand (the title of) count

    given he (the) new government and the Tokugawa family to reconcile

    had strived and (in) eighteen ninety-eight [year] this wish was realized

    the last shogunn Yoshinobu the Emperor with to meet (an) opportunity was given

    Meiji Ishinn no saidai no tateyakusha no hitori to hyouka sareru

    Sakamoto Ryouma wa/ha, Ore wa/ha ima, Nihonn daiichi no jinnbutsu, Katsu Kaishuu

    no deshi to natte hataraiteiru to, ane ni tegami o/wo kaiteimasu.

    Katsu wa/ha Meiji seifu de soudann yaku ni shuuninn shi, hakushaku to

    narimasu. Katsu wa/ha shinn seifu to Tokuga wa ke to no wabok u ni

    doryoku shimashita. Soshite 1898 nenn, kono negai ga kanaimashita.

    Saigo no shougunn, Yoshinobu ga Tennnou ni au kikai o/wo ataerareta no desu.

    Amerika no bunnmei o/wo mita Katsu wa/ha, houkenn tekina

    bakufu no taisei dewa/ha sekai ni tsuuyou shinai koto o/wo satorimasu.

    Kono jidai, seiou shokoku wa/ha Nihonn e/he no shinnryaku o/wo neratte imashita.

    Kikoku go, kenni o/wo misetsuk eru dake no bakufu no

    juuyou na chi i ni tsuku hitotachi ga Amerika no inshou ni tsuite Katsu ni

    kikimashita. Katsu wa/ha karera ni iimashita. Watashitachi no kuni towa/hachigai,

    takai chii ni nareba naruhodo, kashikoku narimasu to.

    read:senn happyakukyuujuu hachi

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    30/4830

    This word is used in conversation among young people. People usually respond to others with, A- soui-ukoto ne (Oh! Its like that), or A- naruhodo ne (Oh! I see); these responses can be shortened to simply,

    A- ne. However, some people think it sounds cold and gives the impression that that person is not listening

    properly to the speaker. Theres a theory that this expression originated from the dialect of Fukuoka.

    New Expressions& Buzzwords

    (I see)

    In the Kansai dialect doya (douya) means douda (you see?). The phrase can also mean Im great.

    So doya-gao means proud looking. It became popular nationwide after comedians from Kansai began

    to use the word on TV variety shows.

    (Proud Looking)

    Text: KINOUCHI Hiromichi

    G

    lomaji

    young people among conversation in (this word) is used usually others

    to A- souiukoto ne (Oh! Its like that) or A- naruhodo ne (Oh! I see) with (people) respond

    these responses simply A- ne can be shortened to however cold

    (it) soundsand (the) speaker properly (person) is not listening to that gives (the) impression some people think

    Fukuoka [Prefecture] of (the) dialect (that this expression) originated from (a) theory theres

    doya (douya) (the) Kansai dialect in douda (you see) means the phrase

    Im great can also mean so doya-gao

    proud looking means Kansai from comedians

    TV variety shows on began to use (the word) after nationwide

    (it) became popular

    Doya (douya) wa/ha Kannsai no hougenn de douda? no imi desu. Soko niwa/ha

    sugoi darou no imi mo fukumarete imasu. Sorede, doya gao wa/ha

    j imanngena kao o/wo imi shimasu. Kansai no owarai geininn ga

    Terebi no variery/baraethi-banngumi de tsukaihajimete kara, zennkokutekini

    hiromarimashita.

    Wakai hito no kaiwa de tsukawarete imasu. Ippanntekini aite

    ni taishite A-,souiukoto ne toka A-, naruhodo ne to aizu/duchi o/wouchimasu.

    Korera no aizu/duchi ga ryakushite a-ne to mijikakunarimasu. Shikashi, tsumetaku

    kikoe, aite no hanashi o/wo kichinnto kiite inai to kannjiru hito mo imasu.

    Fukuokakenn no hougenn da to suru setsu ga arimasu.

    A-ne

    Doyagao

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    31/4831

    Makoto Visa Office Immigration Lawyer

    SUGITA Makoto

    TEL: 03-5858-8491

    5-33-17-212 Kameido Koto-ku Tokyo

    E-mail: [email protected]

    http://makoto-visa-office.com/

    Digital

    HOW TO SUBSCRIBE TO HIRAGANA TIMES

    Postage included

    SAL (Surface Air Lifted) SAL

    Payment Method

    1) Credit Card

    Visa, MasterCard, American Express,

    JCB or Diners Club.

    2) PayPal

    3) Cash on delivery (Only in Japan. Please

    pay when you receive the first delivery)

    ISOZAKIImmigration Lawyers Office

    Free Consultation

    Email : [email protected]

    call: 048-816-7874

    389-2 Mimuro, Midori-ku, Saitama City, Saitama

    www.visa.isozaki-office.com

    We can help you with:

    Visa & immigration

    Naturalization

    (Tokyo ,Saitama , Kanagawa , Chiba)

    YOKOHAMA, KAWASAKISpecialized in Kanagawas bureau

    Please contact

    by mail form of website.

    Free consultation by Skype

    is also available.

    I speak Japanese very slowly

    and simply.

    7 days week 9 am to 8 pm.

    (by appointment)

    Web:http://visa-japan.net/

    Phone: 045-514-5790Fax: 045-514-3599

    SkypeID: DAISUKE ISHIWATA

    JAPAN FEDERATION OF GYOSEISHOSHI

    LAWYERS ASSOCIATIONS

    Registration No.10090740

    ISHIWATA GYOSEISHOSHI OFFICE

    1415-105 Yabecho, Totsuka-ku, Yokohama-shi, Kanagawa

    VISA IMMIGRATION COMPANY ESTABLISHMENT

    VARIOUS BUSINESS LICENSES

    GYOSEISHOSHI

    Daisuke Ishiwata

    Japanese/English/Chinese, OKE-mail: [email protected]: http://www.kenji-office.info/

    Toei-Metro Mita Line Shimura-sakaueStation. From A4 Exit, 3 minutes walk,

    Itabashi-ku, Tokyo

    Tokyo VISA Support Center(Immigration Lawyer: Kenji Takatsuki)

    We can assist youto get your VISA

    1st CONSULTATION FREE

    Application supportfor VISA

    Immigration Consultant Office

    5-75-1-819

    E-mail: [email protected]

    TEL: 045-341-4367http://getvisa.jp

    http://yamazumi.net VISA

    Set up a company (Incorporating) Apositille

    Translation, Legalize Documents

    (English available)

    CALL: 04-2968-6669E-mail: [email protected]

    4-2-201 Nishi-sumiyoshi

    Tokorozawa City Saitama

    FREE Consultation

    To order by

    TEL: 03-3341-8989www.hiraganatimes.com

    www.hiraganatimes.com/jacs/

    Free Japanese LearningOpportunitiesFor HiraganaTimesSubscribers

    www.hiraganatimes.com/jacs/

    OnetoOn

    e

    OverseasSubscribers

    Can Also JoinUsing Skype.

    Free Japanese LearningOpportunitiesFor HiraganaTimesSubscribers

    Hospitality to help you make

    a second home in Japan.

    variety of information, personal

    connections to make your stayin Japan comfortable

    and more

    Notorization

    Reception

    E-mail: [email protected]: http://yonei-office.com

    3-10-9-403, Higashi Mukoujima, Sumidaa-ku, Tokyo

    Yonei Law Farm, YONEI Seiji

    TEL: 03-5631-5177

    Mobile: 090-1463-8657

    No more worrying

    about your visaapplication!Those who have the following issues,please feel free to contact us. Extending term of residency

    Working in Japan

    Changing careers, but dont know about

    the proper visa procedures.

    Marrying a Japanese National

    Living in Japan permanently, etc.

    Consultations are free of chargeand take place seven days a week

    until 21:00 all year round.

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    32/48

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    33/48

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    34/4834

    Taking the Chuo Line from JR Tokyo Station for about

    30 minutes, you will begin to see a lot of greenery out

    of the train window as you arrive at JR

    Kichijoji Station. Kichijoji is located almost in

    the center of Tokyo.

    JR

    30

    JR

    Most people asso-

    ciate Kichijoji with

    Inokashira Park and this

    jus t goes to show how

    well-known Inokashira

    Onshi Park is. There

    are about 20,000 treesplanted in the park, and

    here you can enjoy the

    beauty of nature all year around. You can observe seasonal

    flowers and small animals, such as wild birds, at the botani-

    cal garden inside the park.

    Many people bring their

    lunch and spend all day in

    the park.

    2

    Kichijoji A Town Loved by Artists

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    35/4835

    been renovated and now offers fashionable caf-s tyle set

    lunches.

    Walking along Nanaibashi Street from JR

    Kichijoji Station toward the park, you will

    come upon some Asian or ethnic-style shops

    and second hand clothing stores, this area can

    get really crowded with people on weekends

    and holidays. In the evenings theres always

    a long line of people waiting to buy yakitori

    (char-grilled chicken on a skewer) outside

    Iseya, a reasonably-priced bar that is one ofthe oldest establishments on the street. Next

    to a flight of stairs leading down to the park

    is Donatellos, a shop famous not

    only for its gelato, but also for its

    resident cats.

    JR

    As you head toward Mitaka no Mori through the park, the

    Ghibli Museum gradually comes into sight. In the museum,

    there is a caf and an area where originals goods are available

    for sale. With short movies to enjoy, you can spend a wholeday there and never get bored. To visit the museum, reserva-

    tions are necessary.

    Numerous swan boats and rowboats float upon a large pond

    within the park. The pier is crowded with couples and fami-

    lies, especially when the cherry blossoms are in bloom, or the

    trees begin to change color. The park also boasts of spacious

    tennis courts and has swings and other playground equipment,

    so visitors can enjoy light exercise as well as serious sports.

    O n w e e k e n d s a n dholidays, crowds of people

    gather to watch perfor-

    mances held at locations

    throughout the park. The art market,

    where artisans sell handmade accessories

    and knick knacks, is also held on week-

    ends. A few artists also set up shop, and,

    because of their outstanding talent, there

    are always scores of people queuing up

    for a portrait.

    Within the parks grounds is Inokashira Park Zoo, which

    contains an area for petting guinea pigs, and a small amuse-

    ment park. Although the zoo mostly houses small animals, itsbiggest animal, an Asian elephant named Hanako, has become

    a symbol of Inokashira Park. The food stand in the zoo has

    Watching a performance

    Inokashira Park Zoo

    Art Markets

    Iseya

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    36/4836

    Walking along the railway tracks of the Chuo Line from

    the north exit of the station toward Nishi-Ogikubo, you will

    come upon Cafe Zenon, a caf that has patio seating. The shop

    fuses manga and art, and

    is overseen by mangaart-

    ist HARA Tetsuo, known

    for his comic Fist of the

    North Star, and HOJO

    Tsukasa, the author of

    City Hunter. Because

    the caf offers an excel-lent menu of food and

    drinks, i t has a wide

    appeal.

    Heading from Cafe Zenon toward the north exit of

    JR Kichijoji Station and turning into Nakamichi-dori

    Street, you will find Animate, an animation goods

    store, located at the intersection in front of the sta-

    tion. Carrying a wide variety of anime DVDs and computer

    game products, ranging from well-known, to cult titles, the

    shop offers special goods and services not available anywhere

    else. Also, events featuring voice actors and mangaartists are

    held there regularly.

    JR

    DVD

    Kichijoji is famous for having a number of cafs that

    offer authentic coffee, but the most unique is

    Ocharaka, located on Nakamichi-dori Street.

    This caf specializes in Japanese tea, and there

    you can enjoy a delicious cup of green tea, or

    other kinds of tea. Owner Stephane DANTON

    is from France. He opened this shop after

    studying green tea for many years.

    In Kichijoji, all kinds of com-

    mercial buildings, such as depart-

    ment stores and discount shops,

    stand side by side. Another build-

    ing Coppice has recently joined

    their ranks, representing the new

    face of Kichijoji. The building also houses the Kichijoji Art

    Museum and Kyara Park, a store which carries character mer-

    chandise and is popular with young people.

    Musashino City Tourism Promotion Organization

    musashino-kanko.com/

    OcharakaCafe Zenon

    Coppice

    Animate

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    37/4837

    Along Heiwa-dori Street in front of the station, there is ashopping arcade with small stores called Harmonica Yokocho.

    The arcade was given this name because the stores lined up

    together resemble the mouthpiece of a harmonica. With tachi-

    nomiya (drinking establishments where

    customers drink while standing), ramen

    shops and ethnic food restaurants, the

    arcade is popular with customers who

    like to casually pop by for a rest in the

    middle of a shopping trip and with peo-

    ple who come for a quick drink.

    Walking down Harmonica Yokocho, you will see long

    queues around Daiya-gai (Diamond Street). These queues

    are a common sight in Kichijoji and are formed outside the

    meat store, Satou, or the Japanese sweet store, Ozasa. At

    Satou, they sell menchi-katsu(deep fried minced meat) using

    Matsuzaka beef, and at Ozasa, sweets containing ingredients

    such as azukibeans or youkan(sweet bean jelly), and monaka

    (a wafer cake filled with bean jam), are sold.

    Stretching from the north exit of the station is a shopping

    street called Sun Road. Covered with an arched roof, you can

    enjoy shopping there even in bad weather. At Gessoji Temple

    in Area B of Sun Road, a zazen-kai is held every Tuesdaymorning for participants to practice Zenmeditation. There is

    also a dojo (a practice hall) for aikido, where you can come

    into contact with Buddhist teachings and Japanese martial

    arts.

    B

    Kichijoji is so popular that it

    invariably comes first place as the

    town in Japan that most people want

    to live in. This is partly down to thetowns excellent public safety and its pleasant green spaces,

    such as Inokashira Park. Moreover those who love Kichijoji

    actively participate in events and community development

    projects in order to make the town even more comfortable for

    its visitors and residents.

    Text: BOTAMOCHI Anko

    Harmonica Yokocho on Heiwa St.

    Harmonica Yokocho

    Sun Road

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    38/4838

    As a journalist from England involved in the world of

    Japanese fashion I am often asked how I came to spe-

    cialize in such a niche world. Doubtlessly my interest

    in English designers, such as Vivienne Westwood, who werealso popular in Japan, played a part in bridging that gap to

    Japan, but my initial interest in Japan actually came from a

    rather unlikely place 17th Century Japan.

    17

    Given that fashion is usually thought as existing

    in the moment, the fact that my initial attraction wasto an ornament that hadnt been part of Japanese

    dress for the last century may surprise. But it was the

    humble netsuke that started the journey that led me

    to live and work in Japan today. Due to the absence

    of pockets in traditional Japanese dress, netsukewere

    invented as an effective clasp that attached to the obi

    (belt) which could then have a cord passed through it

    to allow the wearer to hang pouches and other con-

    tainers from it.

    This issue of practical necessity was vital to the evolu-

    tion of the netsuke from a functional object to a meticu-

    lously carved masterpiece. Japanese dress, and menswear

    in particular, did not allow much opportunity for adorn-

    ment or accessories. Because netsukewere functional, they

    were exempt from the customs and laws of the Tokugawa

    (Edo) era that forbid excessive public displays of wealth

    and status in the lower and merchant classes. This made the

    netsukean avenue of self-expression for the rapidly emerg-

    ing wealthy merchant class of the time and also an antidote

    to the minimalism and refinement

    typically preferred by the upper

    classes.

    Text : Samuel THOMAS

    :

    Passion for FashionInspired by Edo Era

    Accessory

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    39/4839

    would not. I was entranced by the cackling demons, the

    heroism of warriors riding into battle, and the macabre ofskulls intertwined with snakes. It is art of unparalleled qual-

    ity of workmanship that explores the serious and the playful

    with ease. The darker subjects in particular pose the impor-

    tant question: just what kind of man was walking around in

    Tokugawa era Japan with such imagery hanging around his

    waist for all to see? Perhaps myself in a former life?

    This love affair with this partic-

    ular Japanese aesthetic eventually

    led me to a career in fashion, ever

    in search of a hint of the beauty

    that grew out of Tokugawa Japan. Even today I wear my own

    wallet attached to a netsukeof fish, lanterns and flowers.

    While they did in time permeate all areas of society, most

    netsukewere originally carved into the shape of subjects rep-resentative of the popular tastes of normal Japanese people.

    There are a wealth of depictions of animals, monsters from

    Japanese fairy tales, mythical warriors, and even the cruder

    subjects of sex and drinking. These subjects are worlds apart

    from the flower and tea ceremonies that we think of char-

    acterizing the era. In many ways they bridge a gap between

    the brashness of neon lit modern Japan, and the perceived

    minimalism and modest grace

    of ancient Japan. When you

    look at the netsuke beloved

    of the normal, working class

    Japanese people, you can seethat, culturally, very little has

    changed after all.

    When I encountered the netsuke collection at the V&A

    Museum in London, it opened a door to a wider view of

    Japanese aesthetics. It moved me in a way a rock garden

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    40/4840

    Before landing a job as a content planner for a design

    company in the toy industry, American Andrew

    HALL worked as a gourmet reporter on TV Asahis

    evening news show, as a columnist writing about stock trad-

    ing, and as a translator of the Yakuza video game series.

    I can only assume it was my language skills

    that landed me these jobs, because Im sure no

    expert on gourmet cuisine, stock trading, or

    yakuza, he says.

    Hall is, however, no amateur when it comes to toys. I had

    always wanted to work in the toy industry, he says. I was

    born in 81, which means that I was the right age to experi-

    ence some of the most memorable American cartoons of the

    80s, with The Transformers being at the forefront. Little

    did I know that many of them originated from

    Japanese animation studios or toys I was

    stunned to find that many of the ideas that

    had captivated me so greatly as a child had allcome from the same distant country.

    1981

    80

    Andrew (center) and his colleagues at Part One meet with a foreign contact

    Part One Co., Ltd.

    www.part-one.jp

    Text: Gregory FLYNN

    Transforming a Hobby Into a Dream Job

    Andrew HALL

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    41/4841

    Grimlock, a character in Transformers, is a tough leader.

    Note

    Hall now translates and plans content for Part One Co.,

    Ltd., a design company that does work for some of the largest

    toy companies in Japan. He landed the job by contacting the

    president of the company directly, an approach which initially

    landed him a small translation job. At Part Ones online shop

    e-HOBBY, his work now includes creating proposals for new

    Transformers exclusives, doing research for manufacturers

    and developing new international projects.

    e

    -HOBBY

    Hall f inds working in Japan

    enjoyable. Something Ive always

    respected about Japan is the culture

    of craftsmanship present in work. The

    concept of adhering to great quality

    and design despite the pressure of

    cost-performance. I love being a part

    of that.

    Overall, this kind of passion is central to Halls success.

    He explains, What I learned getting where I am now is that

    an MBA is not a necessary qualification to being hired in

    most Japanese industries. It turns out that the most important

    qualifications are great Japanese ability and more guts than

    Grimlock.

    MBA

    Right after graduating with a B.A. in Japanese he moved to

    Tokyo. I envisioned that becoming fluent in Japanese would

    allow me to become a translator, letting me work closely with

    the various media I enjoyed so much. Still, it would be some

    time before Hall landed his current job. I had gained lots of

    interesting language experience, but didnt seem much closer

    to working in my dream industry. You cant exactly just go

    knocking on someones door, I thought.

    His determination to acquire the language made for a steep

    learning curve: The important thing is to aggressively learn

    and adapt through this. Make an error once, its understand-

    able. Make the same error again, and thats on you. Hall

    applies this approach to all aspects of his life and feels that its

    helped him get to where he is today.

    During my years of study in college, I remember feeling

    challenged by upper level courses where there tended to be

    more focus on public speaking than on kanjicomprehensionand writing, he explains. Motivation filled in those gaps,

    as I had my own intense interests. Hall doesnt measure

    success in terms of academic qualifications, but instead puts

    more emphasis on practical ability. You can have a black

    belt in the dojo, but if you dont know how to use your skills,

    suddenly when things get rough, its not going to count for

    much.

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    42/4842

    This movie was originally released in 1957. Nikkatsu

    movie studios, which produced and distributed this

    work, is now celebrating its 100th anniversary. To

    mark the occasion, since May last year, this film has been

    screened as part of a tour of America, Asia and Europe. It was

    re-released in Japan in late December. More than 50 years

    have now passed since the movie was made, but it is still quite

    popular; in 2009 it was ranked fourth by a movie magazine in

    a list of all-time best movies.

    1957

    100

    5

    12

    50

    2009

    4

    Set 150 years ago in 1862, the

    Edo era which had lasted for

    265 years is about to end. The

    location is Sagamiya, an inn in

    Shinagawa which actually existed.

    Sagamiya was the first stop for

    travelers on the Tokaido Road that

    linked Nihonbashi in Edo to Sanjo-Ohashi in Kyoto. The plot,

    which mixes in historical fact and fiction, is a fast-paced com-

    edy based on several classic rakugo(comic stories).

    150

    265

    1862

    Even though hes broke, our hero, the merchant Saheiji

    visits Sagamiya. Ignoring his friends concerns, he orders lots

    of alcohol and delicious treats, and encourages his pals to

    fool around with prostitutes. That night, he lets all his friends

    return home. The next day, Saheiji honestly confesses that

    he does not have any money. Angered by Saheijis attitude,

    which is not at all contrite, the owner throws him into a small

    room full of spider webs.

    However, Saheiji slips out of

    the room and, by doing things

    like serving customers and solv-

    ing problems involving prosti-

    tutes, manages on each occasion

    to make some cash. Although

    some employees consider Saheiji

    to be a threat to their livelihood,

    nobody can match his sharp tongue and quick wit. After some

    time, the owner, prostitutes, and customers of the inn start to

    ask him for advice.

    Sun in the Last Days of the ShogunateDirected by KAWASHIMA Yuzo

    Human Interest Comic DramaPortrays Turbulent Times

    110 minutes. 110

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    43/4843

    In this milieu, Saheiji hears about two big plots. One

    is cooked up by the samuraiTAKASUGI Shinsaku and

    his followers, who have been staying at the inn for a long

    time. Aiming to prevent the country from opening up to

    the West by any means necessary, the group plots to set

    fire to the British legation. This part of the drama is based

    on historical fact: on December 12, 1862, Takasugi and his

    men did actually leave Sagamiya in order to set fire to the

    British legation.

    1862

    12

    12

    Another plot involves a girl who plans to elope. To pay

    off her fathers debts, the girl has been sold into a life of

    prostitution at Sagamiya. In order to save herself from

    such an intolerable fate, she encourages the owners son,

    a notorious playboy, to elope with her, despite the fact that

    she does not really like him. When the girl asks him for

    help, Saheiji gets the girls father, who works at the British

    legation, to draw a plan of the building. In exchange for

    the plan, Saheiji gets thesamuraigroup to help the couple

    run away.

    One of the attractions of this movie is that the cast fea-

    tures many stars of that period. Though many big stars,like ISHIHARA Yujiro (who plays Takasugi) had support-

    ing roles, in contrast, the lead part of Saheiji was played

    by Frankie SAKAI, an actor who despite being popular as

    a comic actor, was not considered to be particularly hand-

    some. This creative casting is one of the factors that con-

    tinues to attract movie fans of today.

    Text: MATSUURA Tsuneo

    Once upon a time, there lived an old man and his wife.

    One day, the old man went into the mountain to cut fire-

    wood, and his wife went to the river to wash clothes.

    Presently a giant peach came floating down the river, so

    the old woman picked it up and took it home. A baby boy

    sprang out from inside the peach. The two named him

    Momotaro (peach boy) and raised him with great care.

    Once he grew up, he told his parents, Im off to do away

    with the evil ogres on Onigashima (Ogre Island). The

    old woman made kibi dango(millet dumplings) for him to

    take on his journey. On his way he met a dog who asked,

    Momotaro, where are you going? I am going to get rid

    of the ogres on Ogre Island, Momotaro replied. MayI have a dumpling? I will join forces you, said the dog.

    Momotaro then recruited a monkey and Japanese pheasant

    the same way. Once the group arrived at the island, they

    defeated the ogres, recovered the treasure that had been

    stolen and went home. From then on, Momotaro lived hap-

    pily ever after with the old man and his wife.

    Japanese Fairy Tale

    43

    Momotaro

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    44/4844

    www.hiraganatimes.com

    Successful Foreign Members Living in Japan

    Attractive Japanesemembers who speak English

    Hir@ganaTimes Friends590,000 Members Since 2003!!

    http://hiragana.meta4networks.com

    meet friends at hiraganatimes

    Paid Research

    You are Wanted!

    e-gaikokujin Recruiting has assisted a growing number of leading

    Japanese companies, and our research monitors have been involved in

    everything from the in-house testing of websites and mobile Internet

    platforms, to crash testing laptop computers.

    All work is paid. Register now! There are NO sign-up fees and registration

    takes only a few minutes.

    www.e-gaikokujin.com

    Foreigners are wanted by Japanese companies, not only for unskilled

    regular work or teaching jobs, but also for other unusual jobs like TV

    appearances or very specialized highly paid jobs that only a few people are

    qualified for, such as bilingual engineers.

    Our Tokusoubu mail magazine contains details of such work to those

    registered with the service. We welcome your registration.

    www.hiraganatimes.com

  • 8/12/2019 HT - March 2012.pdf

    45/4845

    How do you read/pronounce, and what is the meaning

    of, the kanjicharacters in photo one?

    What is the name of Japanese food in photo two?

    Where do you see this kind of bell in Japan?

    March is the season for graduation ceremonies. What

    is the Japanese name for the Scottish folk song Auld

    Lang Syne, that is usually sung at graduation ceremo-

    nies?

    A rise in consumption tax is being discussed in Japan

    now. Do you know the current percentage of con-

    sumption tax?

    In 2011 a big earthquake and tsunamioccurred in the

    Tohoku region. What is the name of the largest city

    in the Tohoku region? Hint: it is located in Miyagi

    Prefecture.

    Who is the present governor of Tokyo, also rumored to

    be forming a new political party?

    In the 12th century, two great Japanese forces (the

    Genji and Heike clans) fought. Who was the leader of

    Heike clan, later called daiakunin (devil).

    Baruto won the January sumotournament for the first

    time. Which country is he from?

    March 3 is the date of Hinamatsuri, a festiva