hs 33 · hs 11 l - magura.com · inhalt · contents · contenu · inhoud · indice · indice 3...

84
DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS THE PASSION PEOPLE www.magura.com HANDLEIDING BENUTZERHANDBUCH OWNER'S MANUAL MODE D'EMPLOI LIBRETTO D'USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HS 33 · HS 11

Upload: donhu

Post on 06-Nov-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

De

uts

ch

en

gli

sh

es

paÑ

ol

Fra

ais

ita

lia

no

ne

De

rl

an

Ds

the passion peoplewww.magura.com

Handleiding

BenutzerHandBucH

Owner's manual

mOde d'emplOi

liBrettO d'usO

manual de instrucciOnes

HS 33 · HS 11

Page 2: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 3: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice

3

De

uts

ch

en

gli

sh

Fra

ais

ne

De

rl

an

Ds

ita

lia

no

es

paÑ

ol

einleitungVorwort.................................4Zeichenerklärung..................4

tecHniscHe datenSpezifikationen.....................5Dimensionen.........................5

sicHerHeitBestimmungsgemäße..Verwendung..........................6Grundlegende.Sicherheits­hinweise................................6

mOntageBremse.montieren................8Grundsätzliches...................... 8Bremsgriff.montieren............. 8Bremszylinder.montieren....... 9Bremszylinder.einstellen........ 9Schnellspanner.einstellen.... 10Brake.Booster.montieren...... 10Bremsleitung.kürzen............ 10Bremshebel.einstellen.......... 10

auf acHseVor.der.ersten.Fahrt............11Vor.jeder.Fahrt....................11Bremse.öffnen..für.Laufrad.Ein­/Ausbau.....11Bremse.schließen................11Druckpunkt.einstellen./..Belagverschleiß.ausgleichen.11

wartungRegelmäßig.........................12Bremsschuhe.wechseln......13Bremse.entlüften/befüllen..13

spielregelnGewährleistung...................15

intrOductiOnPreface................................16Legend................................16

tecHnical specificatiOnsSpecifications.....................17Dimensions.........................17

safetyIntended.use.......................18

Basic.safety.instructions.....18

installatiOnFit.the.brake........................20General................................. 20Installing.brake.lever............ 20Installing.brake.cylinders...... 21Adjusting.brake.cylinders..... 21Adjusting.the.quick.release.. 22Installing.the.brake.booster.. 22Shortening.brake.hose......... 22Adjusting.the.brake.levers.... 22

On tHe mOvePrior.to.your.first.ride..........23Before.each.ride..................23Opening.the.brake.for..dis­/mounting..the.wheel....23Applying.the.brake..............23Setting.the.pressure.point/compensating.for.pad.wear.23

maintenanceRegular................................24Changing.brake.shoes.........25Bleeding.and.filling.brake....25

rulesWarranty.............................27

intrOductiOnPréface................................28Symboles............................28

caractéristiques tecHniquesSpécifications.....................29Dimensions.........................29

sécuritéUtilisation.conforme............30

Consignes.de.sécurité.fondamentales....................30

mOntageMontage.du.frein.................32Notions.de.base................... 32Montage.de.la.poignée......... 32Montage.du.cylindre............. 33Réglage.du.cylindre.............. 33Réglage.du.blocage.rapide... 34Montage.du.arceau.rigid...... 34Raccourcissement.du.tuyau.34Réglage.du.levier.de.frein..... 34

dèplacementsAvant.le.premier.dépl..........35Avant.chaque.sortie............35Ouverture.du.frein.pour.le.dé­/montage.de.la.roue......35Serrage.du.frein..................35Réglage.du.point.de.pression./.Compensation.de.l'usure..des.patins...........................35

maintenanceRégulièrement.....................36Remplacement..des.supports.de.patin.........37Purge/remplissage.du.frein.37

règles du jeuGarantie.légale....................39

inleidingVoorwoord..........................40Betekenis.van.symbolen......40

tecHniscHe gegevensSpecificaties.......................41Afmetingen.........................41

veiligHeidGebruik.voor.het.beoogde.toegelaten.gebruiksdoel......42Fundamentele..veiligheidsaanwijzingen.......42

mOntageRem.monteren....................44Algemene.informatie............ 44Remhendel.monteren........... 44Remcilinder.monteren.......... 45Remcilinder.instellen............ 45Snelspanner.instellen........... 46Brake.Booster.monteren...... 46Remslang.inkorten............... 46Remhendel.instellen............. 46

OnderwegVoor.de.eerste.rit................47Voor.iedere.rit.....................47Rem.openen.voor.in­.en.uitbouwen.van.het.wiel.......47Rem.sluiten.........................47Drukpunt.instellen/rem­blokslijtage.compenseren...47

OnderHOudRegelmatig..........................48Remschoenen.vervangen....49Rem.ontluchten/vullen.......49

spelregelGarantiebepalingen.............51

intrOduziOnePrefazione...........................52Spiegazione.dei.simboli.......52

dati tecniciSpecifiche...........................53Dimensioni..........................53

sicurezzaUso.regolamentare.............54

Avvertenze.fondamentali.di.sicurezza.............................54

mOntaggiOMontaggio.del.freno............56Osservazioni.generali........... 56Montaggio.del.corpo.leva..... 56Montaggio.del.cilindro.......... 57Regolazione.del.cilindro....... 57Reg..dei.bloccaggi.rapidi...... 58Montaggio.del.brake.booster..58Accorciamento.del.tubo....... 58Regolazione.della.leva.......... 58

durante utilizzOPrima.della.prima.corsa......59Prima.di.ogni.corsa.............59Aprire.il.freno.per.montare/smontare.la.ruota................59Chiudere.i.freni...................59Reg..del.punto.di.pressione./..Compensazione.dell'usura.freno...................................59

manutenziOnePeriodicamente...................60Sostituzione.dei.portapattini.61Spurgo/riempimento.del.freno...................................61

regOle del giOcOGaranzia..............................63

intrOducciónPrefacio...............................64Explicación.de.los.símbolos.64

datOs técnicOsEspecificaciones.................65Dimensiones.......................65

seguridadUtilización.conforme.a.la.finalidad.prevista.................66Instrucciones.de.seguridad.fundamentales....................66

mOntajeMontar.el.freno...................68Generalidades...................... 68Montar.la.palanca.de.freno.. 68Montar.los.cilindros.de.freno.69Ajustar.los.cilindros.de.freno.69Ajustar.el.cierre.rápido......... 70Montar.el.Brake.Booster....... 70Acortar.la.tubería.de.freno... 70Ajustar.la.palanca.de.freno.. 70

en el ejeAntes.de.la.primera.salida...71Antes.de.cada.salida...........71Abrir.el.freno.para.el.montaje/.desmontaje.de.la.rueda......71Cerrar.el.freno....................71Ajustar.el.punto.de.presión/Compensar.el.desgaste..de.las.pastillas....................71

mantenimientOTrabajos.periódicos.............72Cambiar.los.portazapatas...73Purgar/llenar.el.freno.........73

reglas del juegOGarantía..............................75

Page 4: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

4

einleitung

the passion peoplewww.magura.com

vOrwOrtWillkommen.bei.den.PASSION.PEOPLE,Sie.haben.eine.kraftvolle,.wartungsarme.hydraulische.MAGURA.HS.Felgen­bremse.der.neuesten.Generation.erstanden.–.entwickelt.in.Deutschland.Das.vorliegende.Benutzerhandbuch.ist.fester.Bestandteil.Ihres.MAGURA.Produkts.und.gibt.Ihnen.Auskunft.über.erforderliches.Werkzeug,.fach­gerechte.Montage,.sichere..Verwendung,.Wartung.und.Einstellungs­möglichkeiten.(SetUp).Lesen.Sie.dieses.Handbuch.sorgfältig.bevor.Sie.Ihr.MAGURA.Produkt.montieren.oder.benutzen..Beachten.und.befolgen.Sie.stets.alle.Hinweise.zu..Montage,.Bedienung.und.Wartung.in.diesem.Handbuch.–.sowie.in.den.Bedienungsanleitungen.anderer.Hersteller,.deren.Produkte.an.Ihrem.Fahr­rad.verwendet.werden.(Steuersatz,.Vorbau,.Lenkerbügel,.Laufräder.etc.).Bedenken.Sie,.dass.der.Monteur.Ihres.MAGURA.Produkts.verantwortlich.ist.für.die.Eignung.und.Kompatibilität.aller.Komponenten,.die.in.techni­schem.Zusammenhang.mit.Ihrem.MAGURA.Produkt.stehen.

Das nichtbeachten der hinweise in diesem handbuch kann zu unfällen mit todesfolge oder schwerer Verletzung führen.

Sie.finden.die.Abbildungen,.auf.welche.in.diesem.Handbuch.verwiesen.wird,.auf.dem.übersichtlichen.Faltbogen.im.vorderen.Umschlagbereich.Die.Abbildungen.in.diesem.Handbuch.können.sich.von.Ihrem.MAGURA.Produkt.unterscheiden,.geforderte.Arbeitsschritte.sind.aber.für.alle.Typen.und.Varianten.gleich.–.falls.nicht.anders.angegeben.Der.Typ­Name.(1).Ihrer.MAGURA.Bremse.ist.am.Brems.griff.aufgebracht.[tD].Bitte.beachten.Sie,.dass.sich.das.Bremsverhalten.Ihres.Fahrrads.durch.den.Einbau.einer.neuen.Bremse.verändern.kann...Machen.Sie.sich.während.der.ersten.Ausfahrten.mit.Ihrer.neuen.MAGURA.Bremse.und.mit.dem.möglicherweise.veränderten.Bremsverhalten.Ihres.Fahrrads.vertraut.

zeicHenerklärung.) Der.Zeigefinger.fordert.Sie.auf,.eine.Handlung.durchzuführen.ÎÎ Der.Pfeil.zeigt.Folgen.bzw..Erfordernisse.LL Dieser.Hinweis.gibt.Ihnen.Zusatz.informationen.oder.Tipps.

(3).verweist.auf.eine.Positionsziffer.im.Grafikbereich.–.z..B..Position.ô.[B2].verweist.auf.eine.Abbildung.im.Grafikbereich.–.z..B..Abbildung.B2.

HS 11: Mit.dieser.Kennzeichnung.bezieht.sich.ein.Hinweis.ausschließlich.auf.den.Typ.HS.11.

HS 33: Mit.dieser.Kennzeichnung.bezieht.sich.ein.Hinweis.ausschließlich.auf.den.Typ.HS.33.

Dieser hinweis warnt vor einem gefährlichen umstand, der, wenn nicht vermieden, zum tod oder zu schwerer Verletzung führen kann.

Dieser hinweis warnt vor einem gefährlichen umstand, der, wenn nicht vermieden, zu geringer oder mäßiger Verletzung führen kann.

.Diese hinweise warnen vor drohenden Material- bzw. umweltschäden.

Bewahren.Sie.dieses.Handbuch.auch.für.andere.Benutzer.Ihres.MAGURA.Produkts.auf..Stellen.Sie.sicher,.dass.jeder.Benutzer.das.vorliegende.Handbuch.liest,.versteht.und.beachtet.Sollten.Sie.Ihr.MAGURA.Produkt.je.verkaufen.oder.verschenken,.so.über­geben.Sie.dieses.Handbuch.an.den.neuen.Besitzer.Unter.www.magura.com.finden.Sie.viele.weitere.Tipps.und.Informatio­nen.zu.Ihrem.MAGURA.Produkt.und.können.darüber.hinaus.im.MAGURA.Forum.mit.vielen.Mitgliedern.der.PASSION.PEOPLE.Erfahrungen.teilen,.Fragen.stellen,.fachsimpeln.etc..Wir.wünschen.Ihnen.viel.Erfolg.und.stets.gute.FahrtIhr MAGURA Team

Ein

lEit

un

g

Page 5: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

tecHniscHe daten

5

De

uts

ch

tEc

hn

isc

hE

Dat

En

typ-name hs 11 hs 33Klemm-Ø Bremsgriff (e)

[tD]

mm

22 +0,3/­0,1

abstand cantilever-sockel (F) 80 ±.2,0

cantilever-sockel–Bremsflanke min.–max. (g) 22–32Ø Bremsleitung 5Felgenbreite min.–max. 18–28reifenbreite max. 64.(2,5")

dimensiOnen

spezifikatiOnentyp-name hs 11 hs 33Bremsgriff hydraulisch.(MAGURA)Bremsflüssigkeit MAGURA.Royal Blood.(Mineralöl)einsatzbereich Straße,.Tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race

Page 6: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

6

sicHerHeit

the passion peoplewww.magura.com

sic

hEr

hEi

t Bestimmungsgemässe verwendung

eine andere als die bestimmungsgemäße Verwendung kann zu unfällen mit todesfolge oder schwerer Verletzung führen.

MAGURA.Felgenbremsen.der.Typen.HS.11.und.HS.33.sind.ausschließlich..entwickelt.und.vorgesehenΖ für.die.Montage.an.handelsüblichen.Touren­,.Trekking­Fahrrädern.und.Mountainbikes,.deren.Gabel.und.Rahmen.über.die.geeigneten.Anbau­vorrichtungen.(Cantilever­Sockel).verfügen.sowie.an.deren.handels­üblichen.–.geraden.–.Lenker.bügeln.

MAGURA.Bremsgriffe.der.Typen.HS.11.und.HS.33.sind.ausschließlich..entwickelt.und.vorgesehenΖ für.die.Montage.an.handelsüblichen.Touren­,.Trekking­.und.Mountain­bike­Lenkerbügeln.

MAGURA.Felgenbremsen.sind.ausschließlich.entwickelt.und.vorgesehenΖ für.die.Verwendung.mit.Laufrädern,.deren.Felge.über.entsprechende.Bremsflanken.verfügt.Ζ für.den.jeweils.angegebenen.Einsatzbereich.– siehe.spezifikatiOnen,.Seite.5.

MAGURA.Felgenbremsen.der.Typen.HS.11.und.HS.33.dürfen.keinesfalls.mit.Bauteilen.(Bremshebel,.Bremskörper.etc.).der.MAGURA.Scheiben­bremsen.kombiniert.und.verwendet.werden!

grundlegende sicHerHeits HinweiseBedenken.Sie.stets,.dass.Radfahren.Gefahren.birgt,.sowohl.für.den.Fahrer.und.andere.Verkehrsteilnehmer,.als.auch.für.das.Fahrrad.und.seine..Komponenten..Trotz.Verwendung.von.Schutzausrüstung.und.sämtlicher.Sicherheitseinrichtungen.kann.es.zu.Unfällen.kommen,.die.zum.Tod.oder.zu.schwerer.Verletzung.führen.Profitieren.Sie.darüber.hinaus.von.Ihrem.gesunden.Menschenverstand.und.unterlassen.Sie.unvernünftiges.Handeln!

Montage & Wartung

unfallgefahr durch beschädigte Bremse aufgrund fehlerhafter oder unzulässiger Montagearbeiten.Ζ Überschätzen.Sie.nicht.Ihre.technischen.Fähigkeiten..Lassen.Sie..Montage­.und.Wartungsarbeiten.in.einer.Fahrrad­Fachwerkstatt.oder.in.einem..autorisierten.MAGURA.Servicecenter.durchführen..Nur.dort.ist.die.fachgerechte.Ausführung.gewährleistet.Ζ Nehmen.Sie.keinesfalls.Veränderungen.(z..B..abschleifen/lackieren etc.).an.Ihrem.MAGURA.Produkt.vor,.die.im.vorliegenden.Benutzerhandbuch.nicht.ausdrücklich.erlaubt.und.beschrieben.sind.Ζ Halten.Sie.stets.alle.angegebenen.min./max.­Werte.ein.– siehe.tecHni-

scHe daten,.Seite.5.Ζ Verwenden.Sie.bei.Montageschritten,.die.ein.bestimmtes.Anziehdreh­moment.einer.Schraubverbindung.fordern,.stets.einen.Drehmoment­schlüssel,.der.für.das.geforderte.Drehmoment.ausgelegt.ist.Ζ Halten.Sie.Ihr.Fahrrad.stets.in.technisch.einwandfreiem.Zustand.

unfallgefahr durch unsachgemäßes Zubehör.Ζ Verwenden.Sie.ausschließlich.MAGURA.Originalteile.und.Schmierstoffe.Ζ Verwenden.Sie.ausschließlich.original.MAGURA.Bremsschuhe.und.beim.Entlüften/Befüllen.das.MAGURA.Royal Blood.(Mineralöl).Ζ Verwenden.Sie.keinesfalls.DOT.Bremsflüssigkeit.

Page 7: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

De

uts

ch

sicHerHeit

7

unterwegs

unfallgefahr durch versagende Bauteile.Ζ Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.das.Schnellspann­.oder.Schraubsystem.Ihrer.Laufräder.korrekt.montiert.ist.und.sich.Ihre.Lauf­räder.nicht.lösen..können.Ζ Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.Ihrer.Laufräder.frei.laufen.und.an.keiner.Stelle.Kontakt.mit.den.Bremsbelägen.bekommen.Ζ Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.Lenker.und.Vorbau.korrekt.montiert.sind.und.sich.nicht.verdrehen.lassen.Ζ Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.beide.Bremsen.geschlossen.sind.– siehe.Bremse öffnen für laufrad ein-/ausBau,.Seite.11.Ζ Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.Ihre.Bremsen.einwandfrei..funktionieren.–.der.Druckpunkt.ist.klar.spürbar.und.verändert.sich.bei.gezogenem.Bremshebel.nicht,.die.Bremsbeläge.treffen.vollflächig.auf.die.Bremsflanke.ohne.in.Kontakt.mit.der.Bereifung.zu.kommen.Ζ Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.Ihre.Bremsen.–.auch.bei.gezoge­nem.Bremshebel.–.an.keiner.Stelle.Schäden.(z..B..Ölspuren,.Risse.etc.).erkennen.lassen.Ζ Stellen.Sie.vor.jeder.Fahrt.sicher,.dass.die.Bremsflanken.Ihrer.Lauf­räder.und.die.Bremsbeläge.ihre.Verschleißgrenze.nicht.erreicht.haben.sowie.frei.von.schmierenden.Stoffen.(Öl,.Fett,.Silicon,.Wachs.etc.).sind.Ζ Überprüfen.Sie.Ihre.Bremse.nach.jedem.Sturz.auf.Beschädigungen.und.einwandfreie.Funktion.Ζ Fahren.Sie.keinesfalls.mit.Ihrer.Bremse,.wenn.Schäden.(z..B..Ölspuren,.Risse.etc.).erkennbar.sind,.ungewohnte.Geräusche.auftreten.oder.wenn.Sie.Zweifel.an.der.Unversehrtheit.haben..Lassen.Sie.Ihre.Bremse.in.diesem.Fall.in.einer.Fahrrad­Fachwerkstatt.oder.direkt.beim.MAGURA.Service.überprüfen.

unfallgefahr durch Fehlverhalten beim Fahren oder unsachgemäße aus-rüstung.Ζ Passen.Sie.Ihre.Geschwindigkeit.stets.an.die.herrschenden.Witterungs­einflüsse.und.Straßenverhältnisse.an..Insbesondere.bei.Nässe.verlängert.sich.Ihr.Bremsweg.erheblich.–..fahren.Sie.stets.vorausschauend.und.bremsbereit.Ζ Bremsen.Sie.stets.mit.Vorder­.und.Hinterradbremse.gleichzeitig.Ζ Beachten.Sie.stets.die.Straßenverkehrsordnung.des.Landes.in.dem.Sie.mit.Ihrem.Fahrrad.unterwegs.sind.(Beleuchtung,.Reflektoren.etc.).Ζ Tragen.Sie.beim.Radfahren.stets.einen.qualitativ.guten.(z..B..ANSI­zertifizierten),.unversehrten.Fahrradhelm.und.Bekleidung,.die.eng.anliegt.aber.nicht.behindert.Ζ Fahren.Sie.nur.mit.Ihrem.Fahrrad,.wenn.Sie.in.guter.körperlicher..Verfassung.sind.und.sich.Ihr.Fahrrad.mit.all.seinen.Komponenten.in.einwandfreiem.Zustand.befindet.

transport & aufbewahrung

unfallgefahr durch beschädigte Bauteile.Ζ Stellen.Sie.sicher,.dass.die.Bremsleitungen.beim.Verpacken.Ihres.Fahr­rads.nicht.abknicken.können.Ζ Bewahren.Sie.Ihre.MAGURA.Bremse.nicht.unter.­15.°C.(5.°F).und.nicht.über.55.°C.(131.°F).Umgebungstemperatur.auf.

LL Sie.müssen.Ihre.MAGURA.Bremse.vor.einem.Transport.im.Flugzeug.nicht.entleeren.

naturschutz

Verbrauchte schmierstoffe und Öle umweltgerecht und den gesetzlichen Vorschriften entsprechend entsorgen – keinesfalls in Kanalisation oder grundwasser gelangen lassen.

Page 8: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

8

mOntage

the passion peoplewww.magura.com

Mo

nta

gE Bremse mOntieren

grundsätzlichesLL Die.nachfolgenden.Montageschritte.beziehen.sich.stets.auf.die.Vorder­radbremse,.sind.jedoch.für.die.Hinterradbremse.identisch.auszuführen.–.falls.nicht.anders.angegeben.

.) Sicherstellen,.dass.die.Maße.von.Lenkerbügel.(Klemm­Ø.Bremsgriff),.Cantilever­Sockeln.und.Laufrädern.(Bremsflanken).zu.Ihrer.Bremse.passen.– siehe.tecHniscHe daten,.Seite.5.

unfallgefahr durch eingeschränkte oder behinderte lenkmanöver auf-grund zu kurzer oder zu langer Bremsleitung.Ζ Sicherstellen,.dass.voller.Lenkeinschlag.in.beide.Richtungen..unbehindert.gewährleistet.ist.Ζ Länge.der.Bremsleitung.so.kurz.wie.möglich.und.so.lang.wie.nötig.festlegen.

Ölverlust.Bei.den.nachfolgenden.Arbeitsschritten.ist.es.möglicherweise.erforderlich,.die.Bremsleitung.am.Bremszylinder.zu.demontieren.Ζ Bremshebel.bei.demontierter.Bremsleitung.keinesfalls.betätigen.Ζ Offene.Bremsleitung.vorsichtig.handhaben.–.nicht.schütteln,.klopfen.oder.anschlagen.Ζ Sauberen,.saugfähigen.und.fuselfreien.Lappen.bereithalten.–.ggf..aus­tretendes.Öl.sofort.abwischen.

unbrauchbare – weil zu kurze – Bremsleitung.Ζ Vor.dem.Kürzen.der.Bremsleitung.sicherstellen,.dass.sich.Lenkerbügel.und.Vorbau.in.ihrer.endgültigen.Position.befinden.und.nicht.mehr..erhöht,.verlängert.oder.anderweitig.verstellt.werden.müssen.Ζ Ggf..zunächst.etwas.länger.kalkulieren.–.erneut.kürzen.lässt.sich..immer.noch,.verlängern.nicht!

LL Ein.dünner.Draht.kann.Ihnen.ggf..beim.Einführen.der.Bremsleitung.durch.den.Fahrradrahmen.hilfreich.sein...Führen.Sie.diesen.in.entgegengesetzter.Richtung.durch.die.Ausgangs­.zur.Eingangsöffnung.des.Rahmens.und.fixieren.Sie.ihn.mit.Klebeband.am.Ende.der.Bremsleitung..Stecken.Sie.den.Draht.jedoch.keinesfalls.in.die.Bremsleitung.hinein.–.Ölverlust!.Durch.vorsichtiges.Ziehen.am.Draht.und.gleichzeitiges.Schieben.an.der.Bremsleitung.lässt.sich.nun.die.jeweilige.Ausgangsöffnung.leichter.treffen.

LL Legen.Sie.vor.der.Montage.Ihrer.Bremse.fest,.welchem.Bremshebel.(rechts/links).Sie.Ihre.Vorderrad­.bzw..Hinterradbremse.zuordnen.wollen.

LL Verwenden.Sie.beim.Verlegen.der.Bremsleitung.für.die.Hinterrad­bremse.die.praktischen.–.in.verschiedenen.Ausführungen.erhältlichen –.Leitungshalter.von.MAGURA.

LL Die.Montage.und.Einstellung.der.Bremszylinder.ist.erheblich.verein­facht,.wenn.das.zugehörige.Laufrad.in.Rahmen.bzw..Gabel.montiert.ist.–.vorzugsweise.ohne.Bereifung.

Bremsgriff montierenWichtig.– siehe.grundsätzliches,.Seite.8.!

.) Bremsgriff.auf.den.Lenkerbügel.stecken.ÎÎ Die.Pfeile.auf.der.Klemmschelle.weisen.nach.oben!.[a1]

.) Zuerst.die.obere.Klemmschraube.(1),.danach.die.untere.(2) mit.einem.Anziehdrehmoment.von.max. 4 n·m (35 lbf·in).festziehen.ÎÎ Oben.steht.die.Klemmschelle.an,.unten.besteht.ein.Spalt!.[a2]LL Der.Bremsgriff.darf.sich.mit.Kraft.von.Hand.verdrehen.lassen..Bei.einem.Sturz.ist.es.vorteilhaft,.wenn.sich.der.Bremsgriff.verdrehen.kann..Die.Gefahr.einer.irreparablen.Beschädigung.des.Lenkerbügels.ist.da­durch.verringert.

Page 9: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

mOntage

9

De

uts

ch

Bremszylinder montierenWichtig.– siehe.grundsätzliches,.Seite.8.!

.) Schnellspannerschraube.(1).in.den.rechten.Cantilever­Sockel.(Drauf­sicht).eindrehen.–.zunächst.10–12.Umdrehungen.[B1].

.) Montageplatte.auf.die.Cantilever­Sockel.stecken..[B1]ÎÎ Die.Distanzscheiben.(2).sind.nur.erforderlich,.wenn.Montageplatte.oder.Adapter.an.der.Gabel.anstehen.–.max..1.Distanzscheibe.pro.Cantilever­Sockel,.Abflachung.oben!ÎÎ Der.Schriftzug.„EVO2“.muss.von.vorne.(Draufsicht).lesbar.sein.

.) Den.linken.Bremszylinder.(2.Anschlussleitungen).auf.linken.Cantilever­Sockel.(Draufsicht).und.Montageplatte.stecken.–.mit.Unterlegscheibe.und.Sockelschraube.(3).fixieren.[B2].

.) Adapterschraube.(4).und.Sockelschraube.(3).soweit.eindrehen,.dass.sich.Bremszylinder.und.Adapter.gerade.noch.verschieben.lassen.

.) Den.rechten.Bremszylinder.mit.geöffnetem.Schnellspanner.(5).(OPEN).auf.rechten.Cantilever­Sockel/Schnellspannerschraube.und.Montage­platte.stecken.–.Schnellspannhebel.nach.oben.stellen.(CLOSED).[B3].

.) Adapterschraube.(4).und.Schnellspannerschraube.(1).soweit.eindrehen,.dass.sich.Bremszylinder.und.Adapter.gerade.noch.verschieben.lassen.

Bremszylinder einstellen.) Laufrad.bis.zum.Anschlag.in.den.Ausfall­Enden.montieren.–.vorzugs­weise.ohne.Bereifung.

.) Sicherstellen,.dass.die.Felge.exakt.mittig.zwischen.Gabelscheiden.bzw..Sitzstreben.des.Hinterbaus.liegt.–.Laufrad.ggf..zentrieren.

eingeschränkte einstellmöglichkeit.Die.Druckpunkt­Stellschraube.(TPA).dient.ausschließlich.dazu,.den.Brems­belagverschleiß.auszugleichen..Während.der.grundlegenden.Einstellung.der.Bremszylinder.darf.die.TPA.nicht.verwendet.werden.–.die.Brems­schuhe.müssen.vollständig.eingerückt.sein..Andernfalls.steht.später.unter.Umständen.nicht.mehr.genügend.Stellweg.zur.Verfügung.

.) Sicherstellen,.dass.die.Druckpunkt­Stellschrauben.(TPA).(6).bis.zum.Anschlag.ausgedreht.(­).sind.[B4].ÎÎ Bremsschuhe.sind.vollständig.eingerückt.

.) Bremszylinder.nach.innen.drücken,.bis.die.Bremsbeläge.plan.und.voll­flächig.auf.den.Bremsflanken.aufliegen..[B5]

.) Adapter.ggf..nach.oben.oder.unten.verschieben,.bis.die.Oberkanten.der.Bremsbeläge.1–2.mm.unterhalb.der.Felgenkante.liegen.ÎÎ Bremsbeläge.treffen.die.Bremsflanken.plan.und.voll.flächig.ÎÎ Bremsbeläge.sind.exakt.parallel.zur.Felge.ausgerichtet.ÎÎ Bremsbeläge.können.keinen.Kontakt.zur.Bereifung.bekommen.ÎÎ Adapter.befinden.sich.auf.gleicher.Höhe.

.) Bremshebel.vorsichtig.ziehen.ÎÎ Bremsschuhe.rücken.aus.ÎÎ Bremszylinder.werden.nach.außen.gedrückt.

.) Bremshebel.vorsichtig.ziehen.und.loslassen,.bis.auf.einer.Seite.ein.Abstand.von.1–1,5.mm.zwischen.Bremsbelag.und.Bremsflanke..besteht..[B6]

.) Dann.auf.dieser.Seite:.Adapterschraube.(4).und.Sockelschraube.(3).mit.einem.Anzieh.drehmoment.von.max. 6 n·m (53 lbf·in).festziehen.[B7].bzw..Schnellspanner.auf.endgültigen.Druck.einstellen.– siehe.schnell-

spanner einstellen,.Seite.10.

.) Bremshebel.vorsichtig.ziehen.und.loslassen,.bis.auch.auf.der.anderen.Seite.ein.Abstand.von.1–1,5.mm.zwischen.Bremsbelag.und.Brems­flanke.besteht..[B6]

.) Dann.auf.dieser.Seite:.Adapterschraube.(4).und.Sockelschraube.(3).mit.einem.Anzieh.drehmoment.von.max. 6 n·m (53 lbf·in).festziehen.[B7].bzw..Schnellspanner.auf.endgültigen.Druck.einstellen.– siehe.schnell-

spanner einstellen,.Seite.10.

Page 10: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

10

mOntage

the passion peoplewww.magura.com

schnellspanner einstellen.) Schnellspannhebel.betätigen.–.öffnen/schließen.LL Sollte.sich.der.Schnellspannhebel.zu.leicht.schließen.lassen,.muss.die.Schnellspannerschraube.(1).nachgestellt.werden.[g1]:

.) Schnellspannhebel.nach.oben.stellen.(CLOSED).

.) Schnellspannerschraube.¼.Umdrehung.im.Uhrzeigersinn.eindrehen.

.) Schnellspannhebel.betätigen.–.öffnen/schließen.

.) Vorgang.ggf..wiederholen.

Brake Booster montieren.) Rechte.Adapterschraube.(4).(Draufsicht).ausdrehen..) Brake.Booster.auf.linke.Adapterschraube.stecken..) Brake.Booster.mit.Adapterschraube.(4).und.Unterlegscheibe.fixieren..) Rechte.Adapterschraube.(4).mit.einem.Anzieh.drehmoment.von.max. 6 n·m (53 lbf·in).festziehen.[c1].

Bremsleitung kürzenWichtig.– siehe.grundsätzliches,.Seite.8.!

.) Doppel­Tülle.(1).nach.oben.schieben.[D1].

.) Bremsleitung.ca..12.mm.vor.Leitungsende.abschneiden.–.ggf..MAGURA.Leitungsschneider.verwenden.

.) Stutzen.(2).mit.Leitungsrest.aus.dem.Bremszylinder.drehen.ÎÎ Der.abgeschnittene.Stutzen.kann.nicht.erneut.verwendet.werden!

.) Ende.der.Bremsleitung.an.Bremszylinder.anhalten [D3].

unbrauchbare – weil zu kurze – Bremsleitung.Ζ Einstecktiefe.(~5.mm).der.Bremsleitung.in.den.Bremszylinder.einkalku­lieren [D3].

.) Schnittstelle.an.Bremsleitung.markieren.

.) Bremsleitung.auf.feste.Unterlage.(Holz,.Kunststoff.o..ä.).legen.und.mit.scharfem.Messer.rechtwinklig.abschneiden.–.ggf..MAGURA.Leitungs­schneider.verwenden.

.) Überwurfschraube.(4).und.Klemmring.(5).auf.Bremsleitung..stecken [D4].

.) Bremsleitung.bis.zum.Anschlag.in.Bremszylinder.stecken.und.fest­halten.

.) Überwurfschraube.(1).in.Bremszylinder.eindrehen.und.mit.einem..Anziehdrehmoment.von.4 n·m (35 lbf·in).festziehen [B1].

.) Eventuelle.Ölrückstände.an.allen.Stellen.gründlich.entfernen.

.) Bremshebel.ziehen.und.halten.

.) Sicherstellen,.dass.alle.Anschlüsse.dicht.sind.

.) Doppel­Tülle.(1).nach.unten.schieben.

Bremshebel einstellenLL Sie.können.die.Position.(Griffweite).der.Bremshebel.Ihrer.MAGURA.HS.Ihren.Ansprüchen.anpassen. [e1].Diese.Anpassung.hat.keine.Auswirkung.auf.den.Druckpunkt.der.Bremse!

.) Stellschraube.(1).ausdrehen.(­).ÎÎ Bremshebel.nähert.sich.dem.Lenkergriff.

.) Stellschraube.eindrehen.(+).ÎÎ Bremshebel.entfernt.sich.vom.Lenkergriff.

ÎÎ Alle.Montagearbeiten.abgeschlossen.–.Bremse.ist.betriebsbereit.

auf

ach

sE

Page 11: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

auf acHse

11

De

uts

ch

LL Nehmen.Sie.sich.für.Ihre.neue.MAGURA.Bremse.–.am.besten.abseits.des.Straßenverkehrs.–.etwas.Zeit.zum.Kennenlernen.

vOr der ersten faHrt.) Bremsflanken.der.Felgen.und.Bremsbeläge.mit.Bremsenreiniger.oder.Spiritus.gründlich.entfetten.LL Neue.Bremsbeläge.entwickeln.ihre.endgültige.Bremskraft.erst.während.der.Einfahrphase.

unfallgefahr durch unbedachtes Bedienen der Bremsanlage.Ζ Mit.der.Anordnung.der.Bremshebel.vertraut.machen..In.der.Regel.ist.der.Bremshebel.für.die.Vorderradbremse.links.montiert.–.Anordnung.ggf..tauschen.Ζ Abseits.des.Straßenverkehrs.mit.der.höheren.Bremswirkung.der..MAGURA.HS.vertraut.machen.

vOr jeder faHrt

unfallgefahr durch Bremsversagen.Ζ Sicherstellen,.dass.die.Schnellspanner.beider.Bremsen.geschlossen.sind.(CLOSED) [g1] – sieHe Bremse scHliessen, seite 11.Ζ Bremshebel.ziehen,.halten.und.sicherstellen:.An.keiner.Stelle.des.Bremssystems.tritt.Öl.aus..Bremsbeläge.treffen.die.Bremsflanke.(1).vollflächig [F1].Druckpunkt.ist.klar.spürbar.und.verändert.sich.nicht.Ζ Sicherstellen,.dass.Felgen.und.Bremsbeläge.unversehrt.und.fett­/ölfrei.sind.

unfallgefahr durch platzenden reifen.Ζ Sicherstellen,.dass.die.Bremsbeläge.keinen.Kontakt.zum.Reifen.bekom­men.können.

Bremse öffnen für laufrad ein-/ausBau.) Schnellspannhebel.(1).nach.unten.stellen.(OPEN).[g1]..) Adapter.(2).mit.Bremszylinder.(3),.Schnellspanner.(4).und.ggf..Brake.Booster.(5).von.Cantilever­Sockel.(6).und.Montageplatte.(7).abnehmen.ÎÎ Laufrad.kann.ein­.bzw..ausgebaut.werden.

Bremse scHliessen.) Adapter.(2).mit.Bremszylinder.(3),.Schnellspanner.(4).und.ggf..Brake.Booster.(5).auf.Cantilever­Sockel.(6).und.Montageplatte.(7).stecken.[g1].

.) Sicherstellen,.dass.alle.Bauteile.korrekt.aufgesteckt.sind.

.) Schnellspannhebel.(1).nach.oben.stellen.(CLOSED).LL Sollte.sich.der.Schnellspannhebel.zu.leicht.schließen.lassen.muss.die.Schnellspannerschraube.(1).nachgestellt.werden.[g1]:

.) Schnellspannhebel.nach.unten.stellen.(OPEN).

.) Schnellspannerschraube.¼.Umdrehung.im.Uhrzeigersinn.eindrehen.

.) Schnellspannhebel.nach.oben.stellen.(CLOSED).

.) Vorgang.ggf..wiederholen.ÎÎ Bremse.ist.betriebsbereit.

druckpunkt einstellen / BelagverscHleiss ausgleicHen.) Stellschraube.(TPA).(1).eindrehen.(+).(1.Umdrehung) [h1].ÎÎ Bremsbeläge.nähern.sich.der.Bremsflanke.(ca..0,5.mm).ÎÎ Druckpunkt.am.Bremshebel.setzt.früher.ein.

LL Die.MAGURA.Bremsbeläge.gelten.als.verschlissen,.wenn.die.Tiefe.der.Einkerbungen.geringer.als.1.mm.ist. [J1]

.) Bremsschuhe.mit.beschädigten.oder.verschlissenen.Bremsbelägen.gegen.neue.austauschen.

auf

ach

sE

Page 12: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

12

wartung

the passion peoplewww.magura.com

War

tun

g regelmässigLL Für.die.Regelmäßigkeit.der.Wartungsarbeiten.an.Ihrem.MAGURA..Produkt.sind.sowohl.die.Häufigkeit.der.Benutzung.als.auch.Witterungs­einflüsse.maßgebend..Führen.Sie.die.nachfolgenden.Wartungsschritte.umso.häufiger.aus,.als.Sie.Ihr.Fahrrad.unter.extremen.Bedingungen.benutzen.(Regen,.Schmutz,.hohe.Kilometerleistung.etc.)..Bedenken.Sie.als.Vielfahrer.darüber.hinaus,.dass.Sie.Ihr.MAGURA.Produkt.deutlich.höher.belasten.und.hierdurch.häufigere.Wartungs­intervalle.und.Kontrollen.erforderlich.sind.

Korrosion und Materialschäden durch eindringendes Wasser.Ζ Zur.Reinigung.Ihres.Fahrrads.keinesfalls.einen.Hochduck­Reiniger.oder.Dampfstrahler.verwenden.–.die.Dichtungen.in.Ihren.Fahrradkompo­nenten.halten.diesem.Druck.nicht.stand.Ζ Selbst.mit.einem.Wasserschlauch.vorsichtig.umgehen..Wasserstrahl.keinesfalls.direkt.auf.Dichtungsbereiche.halten.[K1].

.) Bremse.und.Bremsflanken.Ihrer.Laufräder.mit.Wasser,.Spülmittel.und.Bürste.reinigen.

.) Bremsbeläge.und.Bremsflanken.Ihrer.Laufräder.mit.geeignetem..Ent.fetter.(z..B..Bremsenreiniger,.Spiritus.o..ä.).reinigen.

.) Sicherstellen,.dass.die.Bremsbeläge.frei.von.Einschlüssen.(Stein­,.Glas­splitter.etc.).sind..Einschlüsse.ggf..entfernen..Bremsschuhe.mit.beschädigten.oder.verschlissenen.Bremsbelägen.gegen.neue.austauschen.– siehe.Bremsschuhe wechseln,.Seite.13.LL Die.MAGURA.Bremsbeläge.gelten.als.verschlissen,.wenn.die.Tiefe.der.Einkerbungen.geringer.als.1.mm.ist. [J1]

.) Sicherstellen,.dass.die.Bremsflanken.Ihrer.Laufräder.ihre.Verschleiß­grenze.nicht.erreicht.haben..Felgen.ggf..durch.neue.ersetzen.

.) Sicherstellen,.dass.die.Bremse.unmittelbar.auf.das.Ziehen.am.Brems­hebel.reagiert..Bremse.ggf..entlüften..– siehe.Bremse entlüften/Befüllen,.Seite.13.

.) Sicherstellen,.dass.der.Druckpunkt.klar.definiert.–.nicht.federnd.–.ist.und.nicht.wandert..Bremse.ggf..entlüften..– siehe.Bremse entlüften/Befüllen,.Seite.13.

.) Sicherstellen,.dass.die.Bremsbeläge.vollflächig.auf.die.Bremsflanke.(1).treffen.ohne.in.Kontakt.mit.der.Bereifung.zu.kommen [F1].

.) Regelmäßig.Schrauben.an.Bremsgriff.(a1),.Cantilever­Sockel.(3).und.Adapter.(4).kontrollieren.und.ggf..nachziehen.[B7].

.) Regelmäßig.Spannung.des.Schnellspannhebels.prüfen – sieHe Bremse scHliessen, seite 11.

Page 13: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

wartung

13

De

uts

ch

BremsscHuHe wecHseln

unfallgefahr durch versagende Bremse aufgrund fehlerhafter Montage.Ζ Ausschließlich.original.MAGURA.Bremsschuhe.verwenden,.die.Ihrem.Felgentyp.entsprechen.

LL Es.gibt.4.verschiedene.original.MAGURA.Bremsbelagmischungen:.schwarz.–.Standard.für.unbeschichtete.Aluminium­Felgen,.rot.–.bissige.Mischung.für.unbeschichtete.Aluminium­Felgen,.grau.–.Standard.für.eloxierte./.beschichtete.Aluminium­Felgen,.grün.–.bissige.Mischung.für.eloxierte./.beschichtete.Aluminium­Felgen.

.) Stellschraube.(TPA).(6).am.zugehörigen.Bremshebel.bis.zum.Anschlag.ausdrehen.(­) [B4].

.) Bremse.öffnen.– siehe.Bremse öffnen für laufrad ein-/ausBau,.Seite.11.

.) Laufrad.ausbauen.

.) Verschlissene.Bremsschuhe.abziehen. [J1]

.) Bremsschuh­Aufnahmen.reinigen.

.) Neue.Bremsschuhe.aufstecken.–.einrasten.lassen.

.) Laufrad.einbauen.

.) Bremse.schließen.– siehe.Bremse scHliessen,.Seite.11.

unfallgefahr durch Bremsversagen.Ζ Bremshebel.ziehen,.halten.und.sicherstellen:.An.keiner.Stelle.des.Bremssystems.tritt.Öl.aus..Bremsbeläge.treffen.die.Bremsflanke.(1).vollflächig [F1].Druckpunkt.ist.klar.spürbar.und.verändert.sich.nicht.

unfallgefahr durch platzenden reifen.Ζ Sicherstellen,.dass.die.Bremsbeläge.keinen.Kontakt.zum.Reifen.bekom­men.können.

.) Druckpunkt.einstellen.– siehe.druckpunkt einstellen / BelagverscHleiss ausgleicHen,.Seite.11.

Bremse entlüften/BefüllenLL „EBT“.(„Easy.Bleed.Technology“).steht.für.„Einfache.Befülltechnik“.

LL Entlüften.und.Befüllen.unterscheiden.sich.–.wenn.überhaupt.–.nur.in.der.benötigten.Ölmenge.–.die.Arbeitsabläufe.sind.identisch.

LL Befüllt.wird.stets.am.Bremszylinder,.keinesfalls.am.Bremsgriff!

Ölverlust und irreparable schäden im Bremssystem.Ζ Verschlussschrauben.ausschließlich.zum.Entlüften/Befüllen.öffnen.Ζ Beim.Entlüften/Befüllen.ausschließlich.MAGURA.Royal Blood.(Mineral­öl).verwenden.–.keinesfalls.DOT.Bremsflüssigkeit.

LL Da.das.MAGURA.Royal Blood.keiner.Alterung.unterliegt,.muss.Ihre.MAGURA.Bremse.nicht.regelmäßig.entlüftet.oder.frisch.befüllt.werden..Nehmen.Sie.diese.Arbeiten.nur.vor,.wenn.einer.der.folgenden.Gründe.hierfür.besteht:ÎÎ Bremse.reagiert.nicht.unmittelbar.auf.Ziehen.am.Bremshebel.ÎÎ Druckpunkt.ist.nicht.klar.definiert,.federnd.oder.wandert.ÎÎ Nach.Ersatz.der.Bremsleitung.LL Für.das.Entlüften/Befüllen.Ihrer.MAGURA.Bremse.benötigen.Sie.das.MAGURA.Service-Kit.oder.das.MAGURA.Profi-Entlüftungskit.–.erhältlich.im.Fachhandel.

.) Stutzen.(1).von.Hand.fest.in.die.Befüllleitung.stecken.[l1].

.) Befüllspritze.(2).mit.MAGURA.Royal Blood aufziehen.

.) Sicherstellen,.dass.keine.Luft.in.Befüllspritze.und.Befüllleitung.ist.

.) Kolben.der.Entlüftungsspritze.(3).entfernen.

.) Sicherstellen,.dass.die.Druckpunkt­Stellschrauben.(TPA).(6).bis.zum.Anschlag.ausgedreht.(­).sind.[B4].

Page 14: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

14

wartung

the passion peoplewww.magura.com

.) Tülle.(4).nach.oben.schieben.[l3].

.) Verschlussschraube.(5).aus.der.Befüllöffnung.des.Bremszylinders..drehen.

.) Stutzen.der.Befüllspritze.(2).in.die.Befüllöffnung.schrauben.und.mit.einem.Anziehdrehmoment.von.max. 4 n·m (35 lbf·in).festziehen.[l3].

.) Untere.Klemmschraube.der.Klemmschelle.des.Bremsgriffs.lösen.

.) HS 11: Bremsgriff.senkrecht.nach.oben.drehen.[l4].

.) HS 33: Bremsgriff.waagrecht.recht.nach.vorne.oder.hinten.drehen.[l5].ÎÎ HS 33: Entlüftungsöffnung.befindet.sich.über.dem.Leitungseingang..) Klemmschraube.leicht.festziehen.

.) HS 11: Tülle.(6).vom.Bremsgriff.wegschieben.[l4].

.) HS 11: Stutzen.(7).der.Bremsleitung.aus.dem.Bremsgriff.schrauben.bis.3 Gewindegänge.sichtbar.sind.

.) HS 11: EBT­Stopfen.(8).aus.der.Entlüftungsöffnung.(9).drehen.

.) HS 33: EBT­Schraube.(10).aus.der.Entlüftungsöffnung.(11).drehen.[l5].

.) Entlüftungsspritze.(3).fest.in.die.Entlüftungsöffnung.stecken.[l6]/.[l7].

.) MAGURA.Royal Blood langsam.aus.der.Befüllspritze.(2).durch.das.Bremssystem.drücken.–.hierbei.leicht.gegen.Bremszylinder.und.Brems­griff.klopfen.

.) Bremshebel.2–3.Mal.schnappen.lassen.ÎÎ Luftbläschen.werden.gelöst.und.steigen.in.der.Entlüftungsspritze.(3).auf.[l6]/.[l7].

.) Vorgang.durchführen.bis.keine.Luftbläschen.mehr.zu.sehen.sind.ÎÎ Bremssystem.ist.entlüftet.

Ölverlust beim abziehen der entlüftungsspritze.Ζ Sauberen.Lappen.bereithalten.Ζ Vor.dem.Abziehen.die.obere.Öffnung.mit.dem.Daumen.zuhalten.Ζ Nach.dem.Abziehen.schnell.einen.Finger.auf.Spritzenspitze.halten.

.) Entlüftungsspritze.aus.der.Entlüftungsöffnung.ziehen.

.) HS 11: EBT­Stopfen.(8).fest.in.die.Entlüftungsöffnung.(9).pressen.[l4].

.) HS 11: Stutzen.(7).der.Bremsleitung.in.den.Bremsgriff.drehen.und.mit.einem.Anziehdrehmoment.von.max. 4 n·m (35 lbf·in).festziehen.

.) HS 33: EBT­Schraube.(10).in.die.Entlüftungsöffnung.(11).drehen.und.mit.einem.Anziehdrehmoment.von.max. 0,5 n·m (4 lbf·in).festziehen.[l5].ÎÎ HS 33: EBT­Schraube.schließt.bündig.mit.Gehäuse.ab.

.) Stutzen.der.Befüllspritze.(2).aus.der.Befüllöffnung.schrauben.[l3].

.) Verschlussschraube.(4).in.die.Befüllöffnung.(5).schrauben.und.mit.einem.Anziehdrehmoment.von.4 n·m (35 lbf·in).festziehen.[l3].

.) Eventuelle.Ölrückstände.an.allen.Stellen.–.insbesondere.an.Brems­flanken.und.­belägen.–.gründlich.entfernen.

.) Bremshebel.ziehen.und.halten.

.) Sicherstellen,.dass.alle.Anschlüsse.dicht.sind.

.) HS 11: Tülle.(6).an.den.Bremsgriff.schieben.

.) Bremsgriff.in.gewohnte.Position.bringen.und.fixieren.– siehe.Bremsgriff mOntieren,.Seite.8.

.) Druckpunkt.einstellen.– siehe.druckpunkt einstellen / BelagverscHleiss ausgleicHen,.Seite.11.

Page 15: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

spielregeln

15

De

uts

ch

spiE

lrEg

Eln gewäHrleistung

Verschleiß.durch.normalen.Gebrauch.unterliegt.nicht.der.Gewährleistung.Die.Gewährleistung.kann.erlöschen,.wenn.eine.bestimmungsgemäße.Verwendung.nicht.mehr.vorliegt..Zur.bestimmungsgemäßen.Verwendung.gehört.auch.die.Einhaltung.der.von.uns.vorgeschriebenen.Betriebs­,..Wartungs­.und.Instandhaltungs­Bedingungen.in.der.Gebrauchsanweisung.Es.gelten.die.gesetzlichen.Gewährleistungsregelungen.Gewährleistungsfälle.sollen.normalerweise.über.Ihren.Händler..abgewickelt.werden..Gewährleistungsfälle.können.aber.auch.direkt.an.MAGURA.oder.an.die.offiziellen..Servicetöchter.gesendet.werden..Wir.weisen.darauf.hin,.dass.die.Bearbeitung.eines.Gewährleistungsfalls.nur.mit.beigelegter.Kaufquittung.des.Händlers.erfolgen.kann.

Die.Gewährleistung.kann.erlöschen.bei:Ζ Unsachgemäßer.Benutzung.Ζ Beschädigung.durch.Sturz.Ζ Verwendung.von.nicht.Original.MAGURA.Ersatzteilen.und.Schmier­stoffen.Ζ Veränderung.der.Oberfläche.(z..B..Lackieren....).Ζ Veränderung.der.Struktur.(z..B..Löcher.bohren....).Ζ Entfernen.oder.unkenntlich.machen.der.Seriennummer.Ζ Unsachgemäßer.Wartung.Ζ Transportschäden.oder.Verlust.

Wir, die Firma Magura, arbeiten ständig an der Verbesserung unserer produkte im Zusammenhang mit der technischen Weiterentwicklung. aus diesem grund behalten wir uns Änderungen gegenüber den abbildungen und Beschreibungen im vorliegenden Benutzerhandbuch vor. ein anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten produkten ergibt sich hieraus nicht. aktuelle informationen unter www.magura.com technische Maße und gewichtsangaben verstehen sich mit den entsprechenden üblichen toleranzen. nachdruck oder Übersetzungen des vorliegenden Benutzerhandbuchs, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher genehmigung der Firma Magura. alle rechte nach dem gesetz des urheberrechts vorbehalten.

Page 16: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

16

intrOductiOn

the passion peoplewww.magura.com

prefaceWelcome.to.the.PASSION.PEOPLE,You.have.purchased.a.powerful,.low­maintenance.MAGURA.HS.hydraulic.rim.brake.of.the.latest.generation.–.developed.in.Germany.This.owner's.manual.is.an.integral.part.of.your.MAGURA.product.and.gives.you.details.of.the.required.tools,.correct.installation,.safe.use,.mainte­nance.and.setup.options.Please.read.this.manual.carefully.before.you.install.or.use.your.MAGURA.product..Always.observe.and.follow.all.instructions.on.installation,.use.and.maintenance.provided.in.this.manual.and.in.manuals.by.third­party.manufacturers.whose.products.you.use.on.your.bicycle.(headset,.stem,.wheels,.brakes,.etc.).Remember.that.the.mechanic.who.installs.your.MAGURA.product.is..responsible.for.the.suitability.and.compatibility.of.all.the.components.technically.linked.to.your.MAGURA.product.

Failure to observe the instructions in this manual can lead to serious or fatal accidents.

You.can.find.the.diagrams.that.this.manual.refers.to.in.the.folder.in.the.front.cover.The.figures.in.this.manual.may.differ.slightly.from.your.MAGURA.product,.however,.the.required.steps.are.the.same.for.all.types.and.variants.–.if.not.stated.to.the.contrary.The.type.name.(1).of.your.MAGURA.brake.can.be.found.on.the.brake..lever.[tD].Please.note.that.the.braking.characteristics.of.your.bicycle.may.be.changed.by.installation.of.the.new.brake...Familiarize.yourself.with.any.changes.in.the.braking.characteristics.of.your.bicycle.during.the.first.few.rides.

legend.) The.pointing.finger.prompts.you.to.perform.an.action.ÎÎ The.arrow.shows.results.or.requirements.LL This.notice.gives.you.additional.information.or.tips.

(3). refers.to.an.item.number.in.the.graphic.area.–.e..g..item.ô.[B2]. refers.to.a.diagram.in.the.graphic.area.–.e..g..figure.B2.

HS 11: A.notice.with.this.identification.refers.exclusively.to.the.type.HS.11.HS 33: A.notice.with.this.identification.refers.exclusively.to.the.type.HS.33.

this notice warns you about a dangerous situation which can lead to serious or fatal injury if not avoided.

this notice warns you about a dangerous situation which can lead to minor or slight injury if not avoided.

.this notice warns you about the risk of material or environmental damage.

Keep.this.manual.for.other.users.of.your.MAGURA.product..Make.sure.that.each.user.reads,.understands.and.observes.this.manual.If.you.sell.or.give.away.your.MAGURA.product,.be.sure.to.hand.over.this.manual.to.the.new.owner.Visit.www.magura.com.for.more.tips.and.information.on.your.MAGURA.product..You.can.also.exchange.experiences,.ask.questions.and.generally.“talk.shop”.with.many.PASSION.PEOPLE.members.on.the.MAGURA..Forum.We.wish.you.great.success.and.a.great.rideYour MAGURA Team

intr

oD

uc

tio

n

Page 17: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

tecHnical specificatiOns

17

en

gli

sh

tEc

hn

ical

spE

cif

icat

ion

s

type name hs 11 hs 33clamping Ø brake lever (e)

[tD]

mm

22 +0.3/­0.1

cantilever socket distance (F) 80 ±.2.0

cantilever socket brake track area min.–max. (g) 22–32Ø brake hose 5rim width min.–max. 18–28tire width max. 64.(2.5")

dimensiOns

specificatiOnstype name hs 11 hs 33Brake lever hydraulic.(MAGURA)Brake fluid MAGURA.Royal Blood.(mineral.oil)applications Street,.tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race

Page 18: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

18

safety

the passion peoplewww.magura.com

safE

ty intended use

any use other than the intended use can lead to accidents that cause serious or fatal injury.

MAGURA.type.HS.11.and.HS.33.rim.brakes.are.designed.and.intended.exclusivelyΖ for.installation.on.conventional.touring,.trekking.and.mountain.bikes.with.forks.and.frames.that.possess.suitable.mounting.fixtures.(canti­lever.socket),.as.well.as.on.their.conventional.–.straight.–.handlebars.

MAGURA.type.HS.11.and.HS.33.brake.levers.are.designed.and.intended.exclusivelyΖ for.installation.on.conventional.touring,.trekking.and.mountain.bike.handlebars.

MAGURA.rim.brakes.are.designed.and.intended.exclusivelyΖ for.use.with.wheels.that.have.rims.with.the.corresponding.brake.track.areas.Ζ for.the.specified.application.– see.specificatiOns,.page.17.

MAGURA.type.HS.11.and.HS.33.rim.brakes.must.never.be.combined.and.used.with.components.(brake.lever,.brake.body,.etc.).of.MAGURA.disc.brakes!

Basic safety instructiOnsAlways.remember.that.riding.a.bicycle.entails.risk.both.for.the.rider.and.other.road.users,.and.for.the.bicycle.and.its.components..Despite.the.use.of.safety.gear.and.complete.safety.equipment,.accidents.that.cause..serious.or.fatal.injury.can.occur.Always.use.your.common.sense.and.avoid.any.unreasonable.actions!

installation & Maintenance

Danger of accident due to damaged brake caused by incorrect or imper-missible installation work.Ζ Never.overestimate.your.technical.capabilities..Commission.a.specialist.workshop.for.bicycles.or.an.authorized.MAGURA.service.centre.with.all.installation.and.maintenance.work..This.is.the.only.way.to.ensure.that.work.is.conducted.in.a.professional.manner.Ζ Never.make.any.changes.(e..g..grinding/painting etc.).to.your.MAGURA.product.that.are.not.specifically.permitted.and.described.in.the.Owner's.manual.Ζ Always.observe.all.min./max..values.stated.– see.tecHnical specificatiOns,.page.17.Ζ For.assembly.steps.that.require.a.specific.tightening.torque.for.a.screw.union,.always.use.a.torque.wrench.set.up.for.the.required.torque.Ζ Always.maintain.your.bicycle.in.technically.perfect.working.order.

Danger of accident due to improper accessories.Ζ Use.only.MAGURA.original.parts.and.lubricants.Ζ Use.only.original.MAGURA.brake.shoes.and.for.bleeding.and.filling.use.MAGURA.Royal Blood.(mineral.oil).Ζ Never.use.DOT.brake.fluid.

Page 19: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

safety

19

en

gli

sh

on the road

Danger of accident due to component failure.Ζ Before.each.ride,.make.sure.that.the.quick.release.or.screw.system.on.your.wheels.is.fitted.correctly.and.that.your.wheels.will.not.work.loose.Ζ Before.each.trip,.make.sure.your.wheels.move.freely.and.do.not.con­tact.the.brake.pads.at.any.point.Ζ Before.each.ride,.make.sure.that.the.handlebar.and.stem.are.correctly.fitted.and.will.not.twist.Ζ Before.each.trip,.make.sure.that.both.brakes.are.closed.– see.Opening

tHe Brake fOr dis-/mOunting tHe wHeel,.page.23.Ζ Before.each.trip,.make.sure.that.your.brakes.operate.correctly.–.the.pressure.point.must.be.clearly.perceptible.and.does.not.change.when.the.brake.lever.is.pulled,.the.brake.pads.contact.the.brake.track.area.completely.without.contacting.the.tires.Ζ Before.each.trip,.make.sure.that.your.brakes.are.not.damaged.in.any.way,.including.with.the.brake.lever.pulled.(e..g..traces.of.oil,.cracks,.etc.).Ζ Before.each.trip,.make.sure.that.the.brake.track.area.of.your.wheels.and.the.brake.pads.have.not.reached.their.wear.limits.and.are.free.from.lubricating.substances.(oil,.grease,.silicone,.wax,.etc.).Ζ After.each.crash,.check.your.brake.for.damage.and.make.sure.it.oper­ates.correctly.Ζ Never.use.your.brake.if.damage.(e..g..traces.of.oil,.cracks,.etc.).is..visible,.you.can.hear.unusual.noises.or.if.you.have.any.doubts.about.its.integrity..In.this.case,.have.your.brake.checked.in.a.specialist.bicycle.workshop.or.directly.by.MAGURA.Service.

Danger of accident due to improper behaviour or improper equipment during riding.Ζ Always.match.your.speed.to.the.current.road.and.weather.conditions..Particularly.in.wet.conditions.your.braking.distance.will.be.significantly.increased.–.always.ride.cautiously.and.be.ready.to.brake.Ζ Always.use.the.front.and.rear.wheel.brakes.simultaneously.Ζ Always.observe.the.traffic.regulations.in.the.country.where.you.are.riding.(lighting,.reflectors,.etc.).Ζ When.riding,.always.wear.a.high.quality.(e.g..ANSI.certified),.undam­aged.cycling.helmet.and.clothing.that.fits.snugly.but.does.not.impair.your.actions.Ζ Only.ride.your.bicycle.if.you.are.in.good.physical.condition.and.your.bicycle.and.all.of.its.components.are.in.perfect.working.order.

transport & storage

Danger of accident due to damaged components.Ζ Make.sure.that.brake.hoses.cannot.be.kinked.when.you.pack.your.bicycle.Ζ Do.not.store.your.MAGURA.brake.at.ambient.temperatures.below.­15.°C.(5.°F).and.above.55.°C.(131.°F).

LL It.is.not.necessary.to.drain.your.MAGURA.brake.before.transporting.it.by.air.

protection of the environment

Dispose of used lubricants and oil correctly and in accordance with the legal requirements – never discard them in the sewage system or in the ground.

Page 20: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

20

installatiOn

the passion peoplewww.magura.com

inst

alla

tio

n fit tHe BrakegeneralLL The.following.assembly.steps.always.refer.to.the.front.wheel.brake,.but.they.are.identical.for.the.rear.wheel.brake.unless.otherwise.specified.

.) Make.sure.that.the.dimensions.of.the.handlebar.(clamping.diameter.of.brake.lever),.cantilever.sockets.and.wheels.(brake.track.areas).fit.your.brake.– see.tecHnical specificatiOns,.page.17.

Danger of accident due to restricted or blocked steering movement because brake hose is too short or too long.Ζ Make.sure.that.there.is.full.steering.movement.in.both.directions.Ζ Keep.the.length.of.the.brake.hose.as.short.as.possible.and.as.long.as.necessary.

oil loss.The.brake.hose.may.have.to.be.disconnected.from.the.brake.cylinder.for.the.following.steps.Ζ Do.not.actuate.the.brake.lever.if.the.brake.hose.is.disconnected.Ζ Handle.the.open.brake.hose.carefully.–.do.not.shake.it,.knock.it.or.hit.it.Ζ Have.clean,.absorbent.and.lint­free.cloths.ready.–.wipe.any.leaking.oil.away.immediately.

unusable brake hose – because it is too short.Ζ Before.shortening.the.brake.hose.make.sure.that.the.handlebar.and.stem.are.in.their.final.position.and.do.not.need.to.be.raised,.extended.or.adjusted.in.any.way.Ζ If.required,.allow.a.little.longer.at.first.–.you.can.always.shorten.it.a.bit.more.but.you.can't.extend.it!

LL A.thin.wire.may.be.helpful.for.inserting.the.brake.hose.through.the.bicycle.frame...Run.it.in.the.opposite.direction.through.the.outlet.to.the.inlet.of.the.frame.and.fix.it.to.the.end.of.the.brake.hose.with.adhesive.tape..Do.not.insert.the.wire.into.the.brake.hose.–.you.will.lose.oil!..Carefully.pulling.with.the.wire.and.pushing.the.brake.hose.at.the.same.time.will.make.it.easier.to.find.the.outlet.

LL Before.installing.your.brake.decide.which.brake.lever.(right.or.left).you.want.to.allocate.to.your.front.wheel.or.rear.wheel.

LLWhen.installing.the.brake.hose.for.the.rear.wheel.brake.use.the.practi­cal.MAGURA.hose.holder.–.available.in.different.models.

LL Installation.and.setting.of.the.brake.cylinders.can.be.made.significantly.easier.if.the.corresponding.wheel.is.mounted.in.the.frame.or.fork.–.preferably.without.a.tire.fitted.

installing brake leverImportant.– see.general,.page.20!

.) Push.the.brake.lever.onto.the.handlebar.ÎÎ The.arrows.on.the.clamp.point.upwards!.[a1]

.) First.tighten.the.upper.clamping.screw..(1),.then.the.lower.one.(2) with.a.tightening.torque.of.max. 4 nm (35 lbf·in).ÎÎ The.clamping.screw.is.in.contact.at.the.top,.there.is.a.gap.at.the..bottom!.[a2]LL The.brake.lever.can.be.rotated.by.hand.when.forced..It.is.advantageous.if.the.brake.lever.can.rotate.in.the.event.of.a.fall..This.reduces.the.danger.of.irreparable.damage.to.the.handlebar.

Page 21: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

installatiOn

21

en

gli

sh

installing brake cylindersImportant.– see.general,.page.20!

.) Screw.the.quick.release.screw.(1).into.the.right.cantilever.socket.(as.seen.from.above).–.by.10–12.turns.at.first.[B1].

.) Push.the.mounting.plate.onto.the.cantilever.socket..[B1]ÎÎ The.spacers.(2).are.only.required.if.the.mounting.plate.or.adapter.are.in.contact.with.the.fork.–.max..1.shim.per.cantilever.socket,.flattened.side.uppermost!ÎÎ The.lettering."EVO2".must.be.legible.from.the.front.(as.seen.from.above).

.) Place.the.left.brake.cylinder.(2.connecting.lines).on.the.left.cantilever.socket.(as.seen.from.above).and.mounting.plate.–.secure.with.a.washer.and.socket.screw.(3).[B2].

.) Screw.in.the.adapter.screw.(4).and.socket.screw.(3).until.the.brake.cylinder.and.adapter.can.just.still.be.moved.

.) Place.the.right.brake.cylinder.with.open.quick.release.skewer.(5).(OPEN).onto.the.right.cantilever.socket/quick.release.screw.and.mounting.plate.–.set.the.quick.release.lever.to.the.up.position.(CLOSED).[B3].

.) Screw.in.the.adapter.screw.(4).and.quick.release.screw.(1).until.the.brake.cylinder.and.adapter.can.just.still.be.moved.

adjusting brake cylinders.) Install.the.wheel.into.the.dropouts.as.far.as.it.will.go.–.preferably.with­out.tires.

.) Make.sure.that.the.rim.is.located.exactly.in.the.middle.between.the.fork.blades.or.seat.stays.of.the.rear.triangle.–.centre.the.wheel.if..necessary.

restricted adjustment capability.The.exclusive.purpose.of.the.pressure.point.adjusting.screw.(TPA).is.to.compensate.for.brake.pad.wear..Do.not.use.the.TPA.for.the.basic.setting.of.the.brake.cylinders.–.the.brake.shoes.must.be.fully.advanced..Other­wise.there.might.not.be.sufficient.adjustment.travel.available.later.on.

.) Make.sure.that.the.pressure.point.adjusting.screws.(TPA).(6).are.un­screwed.to.the.stop.(­).[B4].ÎÎ Brake.shoes.are.fully.advanced.

.) Push.the.brake.cylinders.inwards.until.the.brake.pads.are.in.full,.flat.contact.with.the.brake.track.area..[B5]

.) Move.the.adapter.up.or.down.if.necessary.until.the.top.edges.of.the.brake.pads.are.1–2.mm.below.the.edge.of.the.rim.ÎÎ Brake.pads.are.in.full,.flat.contact.with.the.brake.track.area.ÎÎ Brake.pads.are.aligned.exactly.parallel.with.the.rim.ÎÎ Brake.pads.cannot.come.into.contact.with.the.tires.ÎÎ Adapters.are.at.the.same.height.

.) Pull.the.brake.lever.carefully.ÎÎ Brake.shoes.retract.ÎÎ Brake.cylinders.are.pushed.outwards.

.) carefully.pull.the.brake.lever.and.release.until.a.gap.of.1–1.5.mm.is.produced.on.one.side.between.the.brake.pad.and.brake.track.area..[B6]

.) Then,.on.this.side:.tighten.the.adapter.screw.(4).and.socket.screw.(3).to.a.tightening.torque.of.max. 6 n·m (53 lbf·in).[B7].or.set.the.quick.release.skewer.to.the.definitive.pressure.– see.adjusting the quick release

skewer,.page.22.

.) carefully.pull.the.brake.lever.and.release.until.a.gap.of.1–1.5.mm.is.also.produced.on.the.other.side.between.the.brake.pad.and.brake.track.area..[B6]

.) Then,.on.this.side:.tighten.the.adapter.screw.(4).and.socket.screw.(3).to.a.tightening.torque.of.max. 6 n·m (53 lbf·in).[B7].or.set.the.quick.release.skewer.to.the.definitive.pressure.– see.adjusting the quick release

skewer,.page.22.

Page 22: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

22

installatiOn

the passion peoplewww.magura.com

adjusting the quick release skewer.) Operate.the.quick.release.lever.–.open/close.LL If.the.quick.release.lever.can.be.closed.too.easily,.the.quick.release.screw.(1).must.be.adjusted.[g1]:

.) Move.the.quick.release.lever.up.(CLOSED).

.) Screw.in.the.quick.release.screw.by.¼.turn.clockwise.

.) Operate.the.quick.release.lever.–.open/close.

.) Repeat.the.procedure.if.necessary.

installing the brake booster.) Unscrew.the.right.adapter.screw.(4).(as.seen.from.above)..) Push.the.brake.booster.onto.the.left.adapter.screw..) Secure.the.brake.booster.with.the.adapter.screw.(4).and.washer..) Tighten.the.right.adapter.screw..(4).with.a.tightening.torque.of.max. 6 nm (53 lbf·in).[c1].

shortening brake hoseImportant.– see.general,.page.20!

.) Push.the.double.hose.cover.(1).upwards.[D1].

.) Cut.off.the.brake.hose.approx..12.mm.before.the.end.of.the.hose.–.use.a.MAGURA.hose.cutter.if.required.

.) Twist.the.barbed.fitting.(2).out.of.the.brake.cylinder.with.the.remains.of.the.hose.ÎÎ The.cut­off.barbed.fitting.cannot.be.reused!

.) Hold.the.end.of.the.brake.hose.to.the.brake.cylinder [D3].

unusable brake hose – because it is too short.Ζ Calculate.the.insertion.depth.(~5.mm).of.the.brake.hose.in.the.brake.cylinder [D3].

.) Mark.the.cut.on.the.brake.hose.

.) Place.the.brake.hose.on.a.solid.surface.(wood,.plastic,.etc.).and.cut.at.right.angles.with.a.sharp.blade.–.if.required.use.the.MAGURA.hose.cutter.

.) Place.the.sleeve.nut.(4).and.olive.(5).on.the.brake.hose [D4].

.) Insert.the.brake.hose.into.the.brake.cylinder.to.the.stop.and.hold.in.position.

.) Screw.the.sleeve.nut.(1).into.the.brake.cylinder.and.tighten.to.a.tighten­ing.torque.of.4 n·m (35 lbf·in) [B1].

.) Remove.any.oil.residues.thoroughly.

.) Pull.and.hold.brake.lever.

.) Make.sure.that.all.connections.are.tight.

.) Push.the.hose.cover.(1).downwards.

adjusting the brake leversLL You.can.adjust.the.position.(grip.width).of.the.brake.levers.of.your.MAGURA.HS.according.to.your.requirements. [e1].This.adjustment.does.not.have.any.effect.on.the.pressure.point.of.the.brake!

.) Screw.the.adjusting.screw.(1).out.(­).ÎÎ Brake.lever.moves.closer.to.the.handlebar.

.) Screw.the.adjusting.screw.in.(+).ÎÎ Brake.lever.moves.further.away.from.the.handlebar.

ÎÎ All.installation.work.is.complete.–.the.brake.is.ready.for.use.

on th

E M

ovE

Page 23: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

On tHe mOve

23

en

gli

sh

LL Take.some.time.to.familiarize.yourself.with.your.new.MAGURA.brake.–.preferably.away.from.traffic.

priOr tO yOur first ride.) Thoroughly.degrease.the.brake.track.area.of.the.rims.and.brake.pads.using.brake.cleaner.or.spirits.LL New.brake.pads.develop.their.final.braking.force.during.the.running­in.phase.

Danger of accident caused by ill-considered operation of the brake system.Ζ Make.yourself.familiar.with.the.arrangement.of.the.brake.levers..As.a.rule,.the.brake.lever.for.the.front.wheel.brake.is.fitted.on.the.left.side.–.have.the.arrangement.changed.if.required.Ζ Make.yourself.familiar.with.the.higher.braking.action.of.MAGURA.HS.away.from.road.traffic.

BefOre eacH ride

Danger of accident caused by brake failure.Ζ Make.sure.that.the.quick.release.skewers.of.both.brakes.are.closed.(CLOSED) [g1] – see applying tHe Brake, page 23.Ζ Pull.and.hold.the.brake.lever.and.check:.that.no.oil.is.leaking.from.any.part.of.the.brake.system..Brake.pads.are.in.full.contact.with.the.brake.track.area.(1) [F1].Pressure.point.is.clearly.noticeable.and.does.not.change.Ζ Make.sure.that.the.rims.and.the.brake.pads.are.intact.and.free.from.grease./.oil.

Danger of accident by bursting tires.Ζ Make.sure.that.the.brake.pads.cannot.contact.the.tires.

Opening tHe Brake fOr dis-/mOunting tHe wHeel.) Move.quick.release.lever.(1).down.(OPEN).[g1]..) Remove.adapter.(2).with.brake.cylinder.(3),.quick.release.skewer.(4).and.brake.booster.(5),.if.fitted,.from.cantilever.socket.(6).and.mounting.plate.(7).ÎÎ The.wheel.can.be.mounted.or.dismounted.

applying tHe Brake.) Push.adapter.(2).with.brake.cylinder.(3),.quick.release.skewer.(4).and.brake.booster.(5),.if.fitted,.onto.cantilever.socket.(6).and.mounting.plate.(7).[g1].

.) Make.sure.that.all.components.are.correctly.connected.

.) Move.quick.release.lever.(1).up.(CLOSED).LL If.the.quick.release.lever.can.be.closed.too.easily,.the.quick.release.screw.(1).must.be.adjusted.[g1]:

.) Move.quick.release.lever.down.(OPEN).

.) Screw.in.the.quick.release.screw.by.¼.turn.clockwise.

.) Move.the.quick.release.lever.up.(CLOSED).

.) Repeat.the.procedure.if.necessary.ÎÎ The.brake.is.ready.for.use.

setting tHe pressure pOint/cOmpensating fOr pad wear.) Screw.the.adjusting.screw.(TPA).(1).in.(+).(1.turn) [h1].ÎÎ Brake.pads.move.closer.to.the.brake.track.area.(approx..0.5.mm).ÎÎ Pressure.point.on.the.brake.lever.acts.at.an.earlier.point.

LL The.MAGURA.brake.pads.should.be.regarded.as.worn.when.the.depth.of.the.indentations.is.less.than.1.mm. [J1]

.) If.the.brake.shoes.have.damaged.or.worn.brake.pads,.replace.them.with.new.ones.

on th

E M

ovE

Page 24: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

24

maintenance

the passion peoplewww.magura.com

Mai

ntE

nan

cE regular

LL How.frequently.you.need.to.maintain.your.MAGURA.product.depends.on.how.often.you.use.it,.but.also.on.weather.conditions..Perform.the.following.maintenance.steps.more.frequently.if.you.use.your.bicycle.in.extreme.conditions.(rain,.dirt,.high.mileage,.etc.)..If.you.are.a.frequent.user,.also.consider.the.fact.that.this.exposes.your.MAGURA.product.to.more.wear.and.thus.requires.more.frequent.main­tenance.intervals.and.checks.

corrosion and material damage due to water penetration.Ζ Never.use.a.pressure.or.steam.cleaner.to.clean.your.bicycle.–.the.seals.on.your.bicycle.components.are.not.built.to.withstand.this.pressure.Ζ You.should.even.exercise.care.if.you.use.a.water.hose..Never.point.the.water.jet.directly.at.seal.areas.[K1].

.) Clean.the.brake.and.brake.track.areas.with.water,.detergent.and.a.brush.

.) Clean.brake.pads.and.brake.track.areas.on.the.wheels.with.suitable.degreasers.(e.g..brake.cleaner,.white.spirit,.etc.).

.) Make.sure.that.the.brake.pads.are.free.from.foreign.material.(stones,.glass.shards,.etc.)...Remove.any.materials...If.the.brake.shoes.have.damaged.or.worn.brake.pads,.replace.them.with.new.ones.– see.changing brake shoes,.page.25.LL The.MAGURA.brake.pads.should.be.regarded.as.worn.when.the.depth.of.the.indentations.is.less.than.1.mm. [J1]

.) Make.sure.that.the.brake.track.areas.on.your.wheels.have.not.reached.their.wear.limits..Replace.the.rims.with.new.ones.if.required.

.) Make.sure.that.the.brake.responds.immediately.when.the.brake.lever.is.pulled...Bleed.the.brake.if.necessary..– see.Bleeding and filling Brake,.page.25.

.) Make.sure.that.the.pressure.point.is.clearly.defined.–.not.spongy.–.and.does.not.remain.constant...Bleed.the.brake.if.necessary..– see.Bleeding and filling Brake,.page.25.

.) Make.sure.that.the.brake.pads.are.in.full.contact.with.the.brake.track.area.(1).and.do.not.contact.the.tires [F1].

.) At.regular.intervals,.check.and.if.necessary.tighten.the.screws.on.the.brake.lever.(a1),.cantilever.socket.(3).and.adapter.(4)..[B7].

.) At.regular.intervals,.check.the.clamping.of.the.quick.release.lever – see applying tHe Brake, page 23.

Page 25: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

maintenance

25

en

gli

sh

cHanging Brake sHOes

Danger of accident due to brake failure caused by faulty installation.Ζ Use.only.original.MAGURA.brake.shoes.appropriate.for.your.rim.type.

LL There.are.4.different.original.MAGURA.brake.shoe.blends:.Black.–.Standard.for.uncoated.aluminium.rims.Red.–.High­grip.blend.for.uncoated.aluminium.rims.Grey.–.Standard.for.anodised./coated.aluminium.rims.Green.–.High­grip.for.anodised./coated.aluminium.rims

.) Screw.the.adjusting.screw.(TPA).(6).on.the.corresponding.brake.lever.out.as.far.as.the.stop.(­) [B4].

.) Open.the.brake.– see.Opening tHe Brake fOr dis-/mOunting tHe wHeel,.page.23.

.) Remove.the.wheel.

.) Pull.off.worn.brake.shoes. [J1]

.) Clean.the.brake.shoe.holders.

.) Push.on.new.brake.shoes.–.allow.them.to.engage.

.) Install.the.wheel.

.) Apply.the.brake.– see.applying tHe Brake,.page.23.

Danger of accident caused by brake failure.Ζ Pull.and.hold.the.brake.lever.and.check:.that.no.oil.is.leaking.from.any.part.of.the.brake.system..Brake.pads.are.in.full.contact.with.the.brake.track.area.(1) [F1].Pressure.point.is.clearly.noticeable.and.does.not.change.

Danger of accident by bursting tires.Ζ Make.sure.that.the.brake.pads.cannot.contact.the.tires.

.) Set.the.pressure.point.– see.setting tHe pressure pOint/cOmpensating fOr pad wear,.page.23.

Bleeding and filling BrakeLL EBT.(Easy.Bleed.Technology).makes.it.easy.to.bleed.the.brake.

LL The.only.difference.between.bleeding.and.filling.–.if.any.–.is.the.amount.of.oil.required.–.the.procedure.is.identical.

LL Always.fill.at.the.brake.cylinder,.never.at.the.brake.lever!

loss of oil and irreparable damage to the braking system.Ζ Open.the.screw.plugs.for.bleeding.and.filling.only.Ζ Use.MAGURA.Royal Blood.(mineral.oil).exclusively.for.bleeding.and.filling.–.never.DOT.brake.fluid.

LL Because.MAGURA.Royal Blood.does.not.age,.it.is.not.necessary.to.bleed.or.refill.your.MAGURA.brake.regularly..Do.this.only.if.one.of.the.following.reasons.requires.it:ÎÎ The.brake.does.not.respond.immediately.when.the.brake.lever.is.actu­ated.ÎÎ Pressure.point.is.not.clearly.defined,.it.is.spongy.or.does.not.remain.constant.ÎÎ After.changing.the.brake.hose.LL To.bleed.or.fill.your.MAGURA.brake.you.will.need.the.MAGURA.Service Kit.or.the.MAGURA.Pro Bleed Kit.–.available.from.dealers.

.) Insert.barbed.fitting.(1).tightly.into.the.filling.line.by.hand.[l1].

.) Fill.filling.syringe.(2).with.MAGURA.Royal Blood.

.) Make.sure.that.there.is.no.air.in.the.filling.syringe.and.filling.line.

.) Remove.the.piston.of.the.bleeding.syringe.(3).

.) Make.sure.that.the.pressure.point.adjusting.screws.(TPA).(6).are..unscrewed.to.the.stop.(­).[B4].

Page 26: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

26

maintenance

the passion peoplewww.magura.com

.) Push.the.hose.cover.(4).upwards.[l3].

.) Unscrew.the.screw.plug.(5).from.the.filler.hole.in.the.brake.cylinder.

.) Screw.the.barbed.fitting.of.the.filling.syringe.(2).into.the.filler.hole.and.tighten.to.a.torque.of.max. 4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Unscrew.the.lower.clamping.screw.of.the.clamping.clip.on.the.brake.lever.

.) HS 11: Turn.the.brake.lever.so.it.is.pointing.vertically.upwards.[l4].

.) HS 33: Turn.the.brake.lever.so.it.is.pointing.horizontally.forwards.or.backwards.[l5].ÎÎ HS 33: The.bleed.hole.is.located.above.the.hose.inlet..) Tighten.the.clamping.screw.slightly.

.) HS 11: Push.the.hose.cover.(6).away.from.the.brake.lever.[l4].

.) HS 11: Unscrew.the.barbed.fitting.(7).of.the.brake.hose.from.the.brake.lever.until.3 turns.of.the.thread.can.be.seen.

.) HS 11: Unscrew.the.EBT.plug.(8).from.the.bleed.hole.(9).

.) HS 33: Unscrew.the.EBT.screw.(10).from.the.bleed.hole.(11).[l5].

.) Insert.the.bleed.syringe.(3).tightly.into.the.bleed.hole.[l6]/.[l7].

.) Press.MAGURA.Royal Blood slowly.out.of.the.filling.syringe.(2).through.the.brake.system.–.tap.lightly.on.the.brake.cylinder.and.brake.lever.during.this.process.

.) Flick.the.brake.lever.2–3.times.ÎÎ This.loosens.air.bubbles.and.they.rise.into.the.bleed.syringe.(3)

.[l6]/.[l7]..) Continue.the.process.until.you.cannot.see.any.more.air.bubbles.ÎÎ The.brake.system.has.been.bled.

oil loss when removing the bleed syringe.Ζ Have.a.clean.cloth.at.hand.Ζ Block.the.top.hole.with.your.thumb.before.removing.the.syringe.Ζ After.removal.quickly.place.a.finger.on.the.tip.of.the.syringe.

.) Pull.the.bleed.syringe.out.of.the.bleed.hole.

.) HS 11: Push.the.EBT.plug.(8).firmly.into.the.bleed.hole.(9).[l4].

.) HS 11: Screw.the.barbed.fitting.(7).of.the.brake.hose.into.the.brake.lever.and.tighten.to.a.torque.of.max. 4 n·m (35 lbf·in).

.) HS 33: Screw.the.EBT.screw.(10).into.the.bleed.hole.(11).and.tighten.to.a.tightening.torque.of.max. 0.5 n·m (4 lbf·in).[l5].ÎÎ HS 33: The.EBT.screw.fits.flush.with.the.housing.

.) Unscrew.the.barbed.fitting.of.the.filling.syringe.(2).from.the.filler.hole.[l3].

.) Screw.the.screw.plug.(4).into.the.filler.hole.(5).and.tighten.to.a.tighten­ing.torque.of.4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Thoroughly.clean.up.any.oil.residues.on.any.surfaces.–.particularly.on.brake.track.areas.and.brake.pads.

.) Pull.and.hold.brake.lever.

.) Make.sure.that.all.connections.are.tight.

.) HS 11: Push.the.hose.cover.(6).onto.the.brake.lever.

.) Move.the.brake.lever.into.the.customary.position.and.secure.– see.installing Brake lever,.page.20.

.) Set.the.pressure.point.– see.setting tHe pressure pOint/cOmpensating fOr pad wear,.page.23.

Page 27: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

rules

27

en

gli

sh

rulE

s warrantyParts,.components.and.assemblies.subject.to.normal.wear.and.tear.are.not.covered.under.this.warranty.The.warranty.can.expire.when.use.according.to.the.terms.is.no.longer.applicable..To.this.appropriate.use.also.belongs.the.conditions.for.operat­ing,.maintaining.and.servicing.as.prescribed.in.the.Manual.Warranty.duration.and.laws.may.vary.from.state.to.state.and/or.country.to.country.Warranty.cases.should.be.dealt.normally.by.your.dealer..But.you.can.send.warranty.cases.also.directly.to.MAGURA.or.the.official.service.partners..We.point.out.that.a.warranty.case.can.only.be.handled.with.an.enclosed.proof.of.purchase.

The.warranty.can.expire.when:Ζ Abnormal.strain,.neglect,.abuse.and/or.misuse.Ζ Accident.or.collision.damage.Ζ Application.of.not­original.MAGURA.parts.and.lubrication.products.Ζ Changing.the.surface.(e.g..painting....).Ζ Changing.of.the.structure.(e.g..drilling.holes....).Ζ Removal.or.garble.of.the.serial.number.Ζ Incorrect.maintenance.Ζ Transport.damage.or.loss.

the staff at Magura work continuously on improving our products in the context of ongoing technical development. For this reason, we reserve the right to make changes compared to the figures and descriptions in this user Manual. this does not entitle you to claim for changes to products that we have already delivered. For up-to-date information, visit www.magura.com

technical dimensions and weights are to be understood subject to normal tolerances.

reproduction or translation of this user Manual, or parts of it, is subject to written permission by Magura.

We reserve all rights under copyright law.

Page 28: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

28

intrOductiOn

the passion peoplewww.magura.com

préfaceBienvenue.chez.PASSION.PEOPLE.Vous.avez.acheté.un.frein.sur.jante.hydraulique,.puissant.et.nécessitant.peu.d'entretien.MAGURA.HS.de.la.dernière.génération,.développé.en.Allemagne.Le.présent.mode.d'emploi.fait.partie.intégrante.de.votre.produit.MAGURA.et.vous.fournit.des.informations.concernant.les.outils.nécessaires,.le.mon­tage..approprié,.l'utilisation..sûre,.l'entretien.et.les.possibilités.de.réglage.Veuillez.lire.attentivement.le.présent.manuel.avant.de.monter.ou.d’utiliser.votre.produit.MAGURA..Tenez.compte.et.respectez.à.tout.instant.l'en­semble.des.consignes.relatives.au..montage,.à.l'utilisation.et.à.l'entretien.figurant.dans.le.présent.manuel,.ainsi.que.dans.les.manuels.des.autres.fabricants.dont.les.produits.sont.intégrés.à.votre.vélo.(jeu.de.direction,.potence,.guidon,.roues.etc.).Veuillez.noter.que.le.monteur.de.votre.produit.MAGURA.est.responsable.de.l'adaptation.et.la.compatibilité.de.tous.les.éléments.liés.techniquement.à.votre.produit.MAGURA.

le non-respect des consignes figurant dans le présent manuel peut causer des accidents entraînant la mort ou des blessures graves.

Les.illustrations.auxquelles.renvoie.ce.manuel.figurent.sur.le.volet.explicatif.de.la.partie.dépliante.avant.Les.illustrations.dans.ce.manuel.peuvent.être.différentes.de.votre.produit.MAGURA,.les.étapes.de.montage.sont.cependant.identiques.pour.tous.les.types.et.variantes,.sauf.mention.contraire.Le.nom.de.type.(1).de.votre.frein.MAGURA.figure.sur.la..poignée.de.frein.[tD].Veuillez.noter.que.le.comportement.de.freinage.de.votre.vélo.peut.varier.en.cas.de.montage.d'un.nouveau.frein...Familiarisez­vous.lors.des.premières.sorties.avec.votre.nouveau.frein.MAGURA.et.avec.les.éventuelles.modifications.du.comportement.de..freinage.de.votre.vélo.

symBOles.) Un.index.invite.à.accomplir.une.action.ÎÎ La.flèche.indique.des.conséquences.ou.conditions.LL Cette.remarque.signale.une.information.additionnelle.ou.un.conseil.

(3).renvoie.à.un.numéro.de.position.sur.le.graphique.–.p..ex..position.ô.[B2].renvoie.à.une.figure.du.graphique.–.p..ex..figure.B2.

HS 11 : Cette.mention.se.rapporte.uniquement.au.type.HS.11.HS 33 : Cette.mention.se.rapporte.uniquement.au.type.HS.33.

cette remarque signale une situation dangereuse qui – si elle n’est pas évitée – peut entraîner la mort ou des blessures graves.

cette remarque signale une situation dangereuse qui – si elle n’est pas évitée – peut entraîner une blessure légère ou moyenne.

.ces remarques mettent en garde contre des dommages matériels et environnementaux.

Mettez.ce.manuel.à.la.disposition.de.tous.les.autres.utilisateurs.de.votre.produit..MAGURA..Assurez­vous.que.chaque.utilisateur.lise,.comprenne.et.observe.le.présent.manuel.Si.vous.deviez.vendre.ou.offrir.votre.produit.MAGURA.à.une.autre.per­sonne,.remettez.ce.manuel.au.nouveau.propriétaire.Sous.www.magura.com.vous.trouverez.de.nombreux.autres.conseils.concernant.votre.produit.MAGURA ;.de.plus,.vous.pouvez.y.partager.votre.expérience.avec.les.nombreux.membres.de.PASSION.PEOPLE,.poser.des.questions,.discuter.des.points.techniques,.etc.Nous.vous.souhaitons.beaucoup.de.succès.et.bonne.route !Votre équipe MAGURA

intr

oD

uc

tio

n

Page 29: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

caractéristiques tecHniques

29

Fra

ais

car

acté

rist

iqu

Es tE

ch

niq

uEs

nom de type hs 11 hs 33Ø de serrage poignée de frein (e)

[tD]

mm

22 +0,3/­0,1

ecart socle cantilever (F) 80 ±.2,0

socle cantilever–flanc de freinage min.–max. (g) 22–32Ø tuyau de frein 5largeur de jante min.–max. 18–28largeur du pneu max. 64.(2,5")

dimensiOns

spécificatiOnsnom de type hs 11 hs 33poignée de frein hydraulique.(MAGURA)liquide de frein MAGURA.Royal Blood.(huile.minérale)Domaine d’utilisation Route,.Tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race

Page 30: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

30

sécurité

the passion peoplewww.magura.com

séc

uri

té utilisatiOn cOnfOrme

toute utilisation non conforme peut causer des accidents entraînant la mort ou des blessures graves.

Les.freins.sur.jante.MAGURA.types.HS.11.et.HS.33.ont.été.exclusivement..conçus.et.développésΖ pour.le.montage.sur.les.vélos.usuels.de.course,.de.trekking.et.tout­.terrain,.dont.la.fourche.et.le.cadre.disposent.des.dispositifs.d'adapta­tion.appropriés.(socle.Cantilever).ainsi.que.sur.leurs.guidons.usuels.droits.

Les.poignées.de.frein.MAGURA.types.HS.11.et.HS.33.ont.été.conçues..et.développées.exclusivementΖ pour.le.montage.sur.les.guidons.usuels.des.vélos.de.trekking,.tout­.terrain.et.de.course.

Les.freins.sur.jante.MAGURA.ont.été.exclusivement.conçus.et.développés.pourΖ l'utilisation.avec.des.roues.dont.la.jante.dispose.de.flancs.de.freinage.correspondants.Ζ le.domaine.d'application.respectif.indiqué.– voir.spécificatiOns,.page.29.

Les.freins.sur.jante.MAGURA.types.HS.11.et.HS.33.ne.doivent.en.aucun.cas.être.combinés.et.utilisés.avec.des.composants.(levier.de.frein,.corps.de.frein.etc.).des.freins.à.disque.MAGURA.!

cOnsignes de sécurité fOndamentalesN’oubliez.jamais.que.l’utilisation.d’un.vélo.peut.créer.des.dangers.aussi.bien.pour.le.cycliste.et.d’autres.usagers.de.la.route.que.pour.le.vélo..lui­même.et.ses.composants..Même.si.un.équipement.de.protection.et.tous.les.dispositifs.de.sécurité.disponibles.sont.utilisés,.il.est.impossible.d’exclure.totalement.des.accidents.entraînant.la.mort.ou.une.blessure.grave.Appliquez.en.outre.votre.bon.sens.et.évitez.les.actions.irraisonnables !

Montage & entretien

risque d’accident par un frein endommagé suite à un montage erroné ou non admissible.Ζ Ne.surestimez.pas.votre.aptitude.à.effectuer.des.travaux.techniques..Confiez.les.travaux.de.montage.et.de.maintenance.à.un.atelier.spécia­lisé.pour.bicyclettes.ou.à.un.centre.de.service.MAGURA.agréé..C’est.la.seule.garantie.d’une.exécution.professionnelle.des.travaux.Ζ Ne.procédez.en.aucun.cas.à.des.modifications.de.votre.produit..MAGURA.(p..ex..meulage/peinture etc.).qui.ne.sont.pas.explicitement.autorisées.et.décrites.dans.le.présent.manuel.Ζ Observez.toujours.les.valeurs.min..et.max..préconisées.– voir.caractéris-

tiques tecHniques,.page.29.Ζ Pour.les.travaux.de.montage.qui.réclament.un.couple.de.serrage.déter­miné,.utilisez.toujours.une.clé.dynamométrique.adaptée.au.couple.de.serrage.prescrit.Ζ Maintenez.toujours.le.vélo.dans.un.état.technique.irréprochable.

risque d’accident par l’utilisation d’accessoires non conformes.Ζ Utilisez.exclusivement.des.pièces.d’origine.et.lubrifiants.MAGURA.Ζ Utilisez.uniquement.les.supports.de.patins.de.frein.MAGURA.d'origine.et.MAGURA.Royal Blood.(huile.minérale).lors.du.remplissage/de.la.purge.Ζ N'utilisez.jamais.de.liquide.de.frein.DOT.

Page 31: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

sécurité

31

Fra

ais

en route

risque d’accident par des éléments défectueux.Ζ Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.le.système.de.blocage.rapide.ou.le.système.de.vissage.de.vos.roues.est.monté.correctement.et.que.vos.roues.ne.peuvent..pas.se.démonter.Ζ Avant.chaque.sortie,.vérifiez.que.vos.roues.tournent.librement.et..n'entrent.jamais.en.contact.avec.les.patins.de.frein.Ζ Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.le.guidon.et.la.potence.sont.correctement.montés.et.ne.peuvent.pas.se.décaler.Ζ Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.les.deux.freins.sont.serrés.– voir.Ouverture du frein pOur le dé-/mOntage de la rOue,.page.35.Ζ Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.vos.freins..fonctionnent.parfaite­ment.–.le.point.de.pression.est.clairement.perceptible.et.ne.varie.pas.lorsque.le.levier.de.frein.est.tiré,.les.patins.de.frein.reposent.entièrement.sur.le.flanc.de.freinage.sans.entrer.en.contact.avec.les.pneus.Ζ Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.vos.freins.–.même.lorsque.le.levier.de.frein.est.serré.–.ne.présentent.aucun.endommagement.(p..ex..traces.d'huiles,.fissures.etc.).Ζ Avant.chaque.sortie,.assurez­vous.que.les.flancs.de.freinage.de.vos.roues.et.les.patins.de.frein.n'ont.pas.atteint.leur.limite.d'usure.et.sont.exempts.de.produits.lubrifiants.(huile,.graisse,.silicone,.cire.etc.).Ζ Vérifiez.le.bon.fonctionnement.de.votre.frein.après.chaque.chute.Ζ Ne.roulez.en.aucun.cas.avec.votre.frein.si.celui­ci.présente.des.dom­mages.(p..ex..traces.d'huile,.fissures.etc.),.en.cas.de.bruits.inhabituels.ou.de.doutes.quant.à.son.intégrité..Dans.ce.cas,.faites.contrôler.votre.frein.dans.un.atelier.spécialisé.pour.bicyclettes.ou.directement.par.le.service.après­vente.MAGURA.

risque d’accident par un comportement inadapté lors de la conduite ou des équipements non conformes.Ζ Adaptez.toujours.votre.vitesse.aux.conditions.atmosphériques.du..moment.ainsi.qu'aux.conditions.de.circulation..Votre.distance.de.freinage.est.considérablement.plus.longue.en.pré­sence.d'humidité.par.exemple.–.soyez.toujours.prêt.à.freiner.et.anticipez.Ζ Freinez.toujours.simultanément.avec.le.frein.de.la.roue.avant.et.de.la.roue.arrière.Ζ Respectez.toujours.le.code.de.la.route.en.vigueur.dans.le.pays.dans.lequel.le.vélo.est.utilisé.(éclairage,.réflecteurs.etc.).Ζ Lorsque.vous.conduisez.votre.vélo,.portez.toujours.un.casque.de.vélo.de.bonne.qualité.(par.ex..certifié).en.parfait.état,.ainsi.que.des.vête­ments.près.du.corps,.qui.ne.vous.gênent.pas.Ζ Utilisez.le.vélo.uniquement.si.vous.êtes.en.bonne.condition.physique.et.si.le.vélo.et.tous.les.composants.se.trouvent.dans.un.état.irréprochable.

transport et remisage

risque d’accident par des éléments endommagés.Ζ Vérifiez.que.les.tuyaux.de.frein.ne.peuvent.pas.être.pliés.lors.du.condi­tionnement.de.votre.vélo.Ζ Ne.conservez.pas.votre.frein.MAGURA.en.présence.de.températures.inférieures.à.­15.°C.(5.°F).et.supérieures.à.55.°C.(131.°F).

LL Il.n'est.pas.nécessaire.de.vider.votre.frein.MAGURA.avant.le.transport.en.avion.

protection de la nature

les lubrifiants et huiles utilisés doivent être éliminés conformément aux prescriptions légales et de protection de l'environnement – ils ne doivent en aucun cas parvenir dans les canalisations ou les eaux souterraines.

Page 32: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

32

mOntage

the passion peoplewww.magura.com

Mo

nta

gE mOntage du frein

notions de baseLL Les.étapes.de.montage.suivantes.se.rapportent.toujours.au.frein.de.la.roue.avant,.mais.doivent.être.réalisées.de.la.même.manière.pour.le.frein.de.la.roue.arrière.–.sauf.indication.contraire.

.) Vérifiez.que.les.dimensions.du.guidon.(Ø.de.serrage.poignée.de.frein),.des.socles.Cantilever.et.des.roues.(flancs.de.freinage).sont.adaptées.à.votre.frein.– voir.caractéristiques tecHniques,.page.29.

risque d'accident par braquages limités ou gênés en raison d'un tuyau de frein trop court ou trop long.Ζ Vérifiez.qu'il.est.possible.de.braquer.entièrement.le.guidon..dans.les.deux.directions.Ζ Définissez.une.longueur.du.tuyau.de.frein.aussi.courte.que.possible.et.aussi.longue.que.nécessaire.

perte d'huile.Au.cours.des.étapes.de.travail.suivantes,.il.peut.être.nécessaire.de.dé­monter.le.tuyau.de.frein.au.niveau.du.cylindre.de.frein.Ζ N'actionnez.jamais.le.levier.de.frein.lorsque.le.tuyau.de.frein.est.démonté.Ζ Manipulez.prudemment.le.tuyau.de.frein.ouvert.–.évitez.les.secousses,.les.chocs.ou.les.coups.Ζ Préparez.des.chiffons.propres,.absorbants.et.qui.ne.peluchent.pas.–.essuyez.immédiatement.l'huile.qui.s'échappe.le.cas.échéant.

tuyau de frein inutilisable – parce que trop court.Ζ Avant.de.raccourcir.le.tuyau.de.frein,.vérifiez.que.le.guidon.et.la..potence.se.trouvent.dans.leur.position.définitive.et.ne.doivent.plus..être.levés,.prolongés.ou.réglés.de.toute.autre.manière.Ζ Le.cas.échéant,.calculez.largement.dans.un.premier.temps.–.il.est.toujours.possible.de.raccourcir,.mais..plus.de.rallonger!

LL Un.fil.métallique.fin.peut.être.utile.lors.de.l'introduction.du.tuyau.de.frein.dans.le.cadre.du.vélo...Introduisez­le.dans.le.sens.opposé.par.l'ouverture.d'entrée.ou.de.sortie.du.cadre.et.fixez­le.avec.une.bande.adhésive.à.l'extrémité.du.tuyau.de.frein..N'insérez.cependant.jamais.le.fil.métallique.dans.le.tuyau.de.frein.–.perte.d'huile.!.Tirez.prudemment.le.fil.tout.en.poussant.le.tuyau.de.frein.pour.atteindre.plus.facilement.l'ouverture.de.sortie.

LL Avant.le.montage.de.votre.frein,.définissez.le.levier.de.frein.(droite/gauche).que.vous.souhaitez.utiliser.pour.votre.frein.de.roue.avant.et.arrière.

LL Lors.de.la.pose.du.tuyau.de.frein.pour.le.frein.de.la.roue.arrière,.utilisez.les.porte­câbles.pratiques.de.MAGURA,.disponibles.en.différentes exé­cutions.

LL Le.montage.et.le.réglage.des.cylindres.de.frein.sont.nettement.facilités.lorsque.la.roue.correspondante.est.montée.dans.le.cadre.ou.dans.la.fourche.–.de.préférence.sans.pneus.

Montage de la poignée de freinImportant .– voir.notions de base,.page.32.!

.) Installez.la.poignée.de.frein.sur.le.guidon.ÎÎ Les.flèches.sur.le.collier.de.serrage.sont.dirigées.vers.le.haut.!.[a1]

.) Serrez.d'abord.la.vis.de.serrage.supérieure.(1),.puis.inférieure.(2) au.couple.de.serrage.de.max. 4 n·m (35 lbf·in).ÎÎ En.haut.se.trouve.le.collier.de.serrage,.en.bas.un.interstice.!.[a2]LL La.poignée.de.frein.peut.être.tournée.manuellement.en.agissant.avec.force..En.cas.de.chute,.il.est.utile.que.la.poignée.de.frein.puisse.tourner..Cela.permet.de.réduire.le.risque.de.dommage.irréparable.du.guidon.

Page 33: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

mOntage

33

Fra

ais

Montage du cylindre de freinImportant .– voir.notions de base,.page.32.!

.) Vissez.la.vis.de.blocage.rapide.(1).dans.le.socle.Cantilever.droit.(vue.de.dessus).–.d'abord.de.10–12.tours.[B1].

.) Installez.l'arceau.de.montage.sur.le.socle.Cantilever..[B1]ÎÎ Les.entretoises.(2).sont.uniquement.nécessaires.lorsque.l'arceau.de.montage.ou.l'adaptateur.affleure.au.niveau.de.la.fourche.–.max..1 en­tretoise.par.socle.Cantilever,.aplatissement.en.haut !ÎÎ La.mention.«.EVO2.».doit.être.lisible.par.le.haut.(vue.du.dessus).

.) Installez.le.cylindre.de.frein.gauche.(2.câbles.de.raccordement).sur.le.socle.Cantilever.gauche.(vue.de.dessus).et.l'arceau.de.montage.–.fixez.avec.une.rondelle.et.la.vis.de.socle.(3).[B2].

.) Vissez.la.vis.d'adaptation.(4).et.la.vis.du.socle.(3).de.sorte.que.le..cylindre.de.frein.et.l'adaptateur.puissent.juste.encore.être.déplacés.

.) Installez.le.cylindre.de.frein.droit.avec.blocage.rapide.ouvert.(5).(OPEN).sur.le.socle.Cantilever.droit/vis.de.blocage.rapide.et.l'arceau.de.mon­tage.–.placez.le.levier.de.blocage.rapide.vers.le.haut.(CLOSED).[B3].

.) Vissez.la.vis.d'adaptation.(4).et.la.vis.de.blocage.rapide.(1).de.sorte.que.le.cylindre.de.frein.et.l'adaptateur.puissent.juste.encore.être.déplacés.

réglage du cylindre de frein.) Montez.la.roue.jusqu'en.butée.dans.les.pattes.–.de.préférence..sans.pneus.

.) Vérifiez.que.la.jante.se.trouve.exactement.au.centre.entre.les.fourreaux.de.fourche.ou.les.haubans.du.triangle.arrière.–.centrez.la.roue.si.nécessaire.

possibilité de réglage limitée.La.vis.de.réglage.du.point.de.pression.(TPA).sert.exclusivement.à.compen­ser.l'usure.des.patins.de.frein..Pendant.le.réglage.de.base.des.cylindres.de.frein,.la.TPA.ne.peut.pas.être.utilisée.–.les.supports..de.patin.doivent.être.entièrement.enclenchés..Dans.le.cas.contraire,.le.parcours.de.réglage.disponible.peut.ne.plus.être.suffisant.

.) Vérifiez.que.les.vis.de.réglage.du.point.de.pression.(TPA).(6).sont.dévis­sées.jusqu'en.butée.(­).[B4].ÎÎ Les.supports.de.patin.sont.entièrement.enclenchés.

.) Pressez.le.cylindre.de.frein.vers.l'intérieur,.jusqu'à.ce.que.les.patins.de.frein.reposent.à.plat.et.entièrement..sur.les.flancs.de.freinage..[B5]

.) Déplacez.l'adaptateur.vers.le.haut.ou.vers.le.bas.jusqu'à.ce.que.les.bords.supérieurs.des.patins.de.frein.se.trouvent.1–2.mm.sous.le.bord.de.jante.ÎÎ Les.patins.de.frein.touchent.les.flancs.de.freinage.de.manière.plane.et..sur.toute.la.surface.ÎÎ Les.patins.de.frein.sont.parfaitement.parallèles.à.la.jante.ÎÎ Les.patins.de.frein.ne.peuvent.pas.entrer.en.contact.avec.les.pneus.ÎÎ Les.adaptateurs.se.trouvent.à.la.même.hauteur.

.) Tirez.prudemment.le.levier.de.frein.ÎÎ Les.supports.de.patin.sont.désaccouplés.ÎÎ Les.cylindres.de.frein.sont.pressés.vers.l'extérieur.

.) Serrez.prudemment.le.levier.de.frein.et.relâchez.jusqu'à.ce.que.le.patin.de.frein.et.le.flanc.de.freinage.soient.séparés.par.1–1,5.mm.d'un.côté..[B6]

.) De.ce.côté :.serrez.la.vis.d'adaptation.(4).et.la.vis.du.socle.(3).au.couple.de..serrage.de.max. 6 n·m (53 lbf·in).[B7].ou.réglez.le.blocage.rapide.sur.la.pression.définitive.– voir.réglage du blocage rapide,.page.34.

.) Tirez.prudemment.le.levier.de.frein.et.relâchez­le.jusqu'à.ce.que.le.patin.de.frein.et.le.flanc.de.freinage.soient.séparés.par.1–1,5.mm..de.l'autres.côté.également..[B6]

.) De.ce.côté :.serrez.la.vis.d'adaptation.(4).et.la.vis.de.socle.(3).au.couple.de..serrage.de.max. 6 n·m (53 lbf·in).[B7].ou.réglez.le.blocage.rapide.sur.la.pression.définitive.– voir.réglage du blocage rapide,.page.34.

Page 34: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

34

mOntage

the passion peoplewww.magura.com

réglage du blocage rapide.) Actionnez.le.levier.de.blocage.rapide.–.ouvrez/fermez.LL Si.le.levier.de.blocage.rapide.peut.être.fermé.trop.facilement,.il.est.nécessaire.de.resserrer.la.vis.de.blocage.rapide.(1).[g1]:

.) Tournez.le.levier.de.blocage.rapide.vers.le.haut.(CLOSED).

.) Vissez.la.vis.de.blocage.rapide.d'¼.de.tour.dans.le.sens.des.aiguilles.d'une.montre.

.) Actionnez.le.levier.de.blocage.rapide.–.ouvrez/fermez.

.) Répétez.la.procédure.si.nécessaire.

Montage du arceau rigidificateur.) Dévissez.la.vis.d'adaptation.droite.(4).(vue.de.dessus)..) Installez.l'arceau.rigidificateur.sur.la.vis.d'adaptation.gauche..) Fixez.l'arceau.rigidificateur.avec.la.vis.d'adaptation.(4).et.la.rondelle..) Serrez.la.vis.d'adaptation.droite.(4).au.couple..de.serrage.de.max. 6 n·m (53 lbf·in).[c1].

raccourcissement du tuyau de freinImportant .– voir.notions de base,.page.32.!

.) Poussez.la.douille.double.(1).vers.le.haut.[D1].

.) Coupez.le.tuyau.de.frein.env..12.mm.avant.l'extrémité.–.si.nécessaire,.utilisez.le.système.de.coupe.MAGURA.

.) Dévissez.le.manchon.(2).avec.le.reste.du.câble.hors.du.cylindre.de.frein.ÎÎ Le.raccord.coupé.ne.peut.pas.être.réutilisé !

.) Bloquez.l'extrémité.du.tuyau.de.frein.au.niveau.du.cylindre.de.frein [D3].

tuyau de frein inutilisable – parce que trop court.Ζ Tenez.compte.de.la.profondeur.d'insertion.(~5.mm).du.tuyau.de.frein.dans.le.cylindre.de.frein [D3].

.) Marquez.l'interface.au.niveau.du.tuyau.de.frein.

.) Déposez.le.tuyau.de.frein.sur.un.support.stable.(bois,.plastique.ou.autre).et.coupez.à.angle.droit.avec.un.couteau.tranchant.–.utilisez.le.système.de.coupe.MAGURA.le.cas.échéant.

.) Installez.l'écrou.raccord.(4).et.l'olive.(5).sur.le.tuyau.de.frein [D4].

.) Insérez.et.maintenez.le.tuyau.de.frein.jusqu'en.butée.dans.le.cylindre.de.frein.

.) Vissez.la.vis.chapeau.(1).dans.le.cylindre.de.frein.et.serrez.au..couple.de.serrage.de.4 n·m (35 lbf·in). [B1].

.) Eliminez.soigneusement.les.éventuels.restes.d'huile.en.tous.les.points.

.) Tirez.et.maintenez.le.levier.de.frein.

.) Vérifiez.que.tous.les.raccords.sont.étanches.

.) Poussez.la.douille.double.(1).vers.le.bas.

réglage du levier de freinLL Vous.pouvez.adapter.la.position.(à.portée.de.main).des.leviers.de.frein.de.votre.MAGURA.HS.en.fonction.de.vos.besoins. [e1].Cette.adaptation.n'a.aucune.incidence.sur.le.point.de.pression.du.frein !

.) Dévissez.la.vis.de.réglage.(1).(­).ÎÎ Le.levier.de.frein.se.rapproche.de.la.poignée.du.guidon.

.) Vissez.la.vis.de.réglage.(+).ÎÎ Le.levier.de.frein.s'éloigne.de.la.poignée.du.guidon.

ÎÎ Tous.les.travaux.de.montage.sont.terminés.–.le.frein.est.opérationnel.

Dèp

lac

EMEn

ts

Page 35: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

dèplacements

35

Fra

ais

LL Prenez.un.peu.de.temps.pour.vous.familiariser.avec.votre.nouveau.frein.MAGURA.–.de.préférence.hors.de.la.circulation.routière.

avant le premier déplacement.) Dégraissez.soigneusement.les.flancs.de.freinage.et.les.patins.de.frein.avec.du.nettoyeur.à.frein.ou.du.White.Spirit.LL Les.patins.de.frein.neufs.ne.développent.leur.force.de.freinage.défini­tive.que.pendant.la.phase.de.rodage.

risque d’accident par une utilisation non réfléchie du système de frein.Ζ Familiarisez­vous.avec.la.disposition.du.levier.de.frein..En.règle.géné­rale,.le.levier.de.frein.est.monté.à.gauche.pour.le.frein.de.roue.avant.–.intervertissez.la.disposition.le.cas.échéant.Ζ Familiarisez­vous.avec.l'efficacité.de.freinage.supérieure.de..MAGURA.HS.en.dehors.de.la.circulation.routière.

avant cHaque sOrtie

risque d’accident par une défaillance des freins.Ζ Assurez­vous.que.les.blocages.rapides.des.deux.freins.sont.fermés.(CLOSED) [g1] – vOir serrage du frein, page 35.Ζ Tirez.le.levier.de.frein,.maintenez­le.et.vérifiez.les.points.suivants.:.il.ne.s'échappe.nulle.part.de.l'huile.du.système..Les.patins.de.frein.touchent.le.flanc.de.freinage.(1).sur.toute.la.surface [F1].Le.point.de.pression.est.clairement.sensible.et.ne.change.pas.Ζ Assurez­vous.que.les.jantes.et.les.patins.de.frein.sont.en.parfait.état.et.dénués.d’huile/de.graisse.

risque d’accident par éclatement des pneus.Ζ Assurez­vous.que.les.patins.de.frein.n’entrent.pas.en.contact.avec.les.pneus.

Ouverture du frein pOur le dé-/mOntage de la rOue.) Tournez.le.levier.de.blocage.rapide.(1).vers.le.bas.(OPEN).[g1]..) Retirez.l'adaptateur.(2).avec.le.cylindre.de.frein.(3),.le.blocage.rapide.(4).et,.le.cas.échéant,.l'arceau.rigidificateur.(5),.du.socle.Cantilever.(6).et.de.l'arceau.de.montage.(7).ÎÎ La.roue.peut.être.montée.ou.démontée.

serrage du frein.) Installez.l'adaptateur.(2).avec.le.cylindre.de.frein.(3),.le.blocage.rapide.(4).et,.le.cas.échéant,.l'arceau.rigidificateur.(5).sur.le.socle.Cantilever.(6).et.l'arceau.de.montage.(7).[g1].

.) Vérifiez.que.tous.les.composants.sont.installés.correctement.

.) Tournez.le.levier.de.blocage.rapide.(1).vers.le.haut.(CLOSED).LL Si.le.levier.de.blocage.rapide.peut.être.fermé.trop.facilement,.il.est.nécessaire.de.resserrer.la.vis.de.blocage.rapide.(1).[g1]:

.) Tournez.le.levier.de.blocage.rapide.vers.le.bas.(OPEN).

.) Vissez.la.vis.de.blocage.rapide.d'¼.de.tour.dans.le.sens.des.aiguilles.d'une.montre.

.) Tournez.le.levier.de.blocage.rapide.vers.le.haut.(CLOSED).

.) Répétez.la.procédure.si.nécessaire.ÎÎ Le.frein.est.opérationnel.

réglage du pOint de pressiOn / cOmpensatiOn de l'usure des patins

.) Vissez.la.vis.de.réglage.(TPA).(1).(+).(1.tour) [h1].ÎÎ Les.patins.s’approchent.du.flanc.de.freinage.(env..0,5.mm).ÎÎ Le.point.de.pression.sur.le.levier.de.frein.intervient.plus.tôt.

LL Les.patins.de.frein.MAGURA.sont.considérés.comme.usés.lorsque.la.profondeur.des.rainures.est.inférieure.à.1.mm. [J1]

.) Remplacez.les.supports.de.patin.avec.des.patins.de.frein.endommagés.ou.usés.par.des.supports.de.patin.neufs.

Dèp

lac

EMEn

ts

Page 36: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

36

maintenance

the passion peoplewww.magura.com

Mai

ntE

nan

cE régulièrement

LL Les.intervalles.d'entretien.de.votre.produit.MAGURA..dépendent.de.la.fréquence.d'utilisation.et.des.intempéries..Effectuez.les.opérations.d’entretien.à.une.fréquence.adaptée.aux.solli­citations.auxquelles.vous.exposez.votre.vélo.(pluie,.salissures,.kilomé­trages.élevés,.etc.)..En.tant.que.cycliste.passionné,.vous.ne.devez.pas.non.plus.oublier.que.votre.produit.MAGURA.est.plus.fortement.sollicité.et.que.cela.exige.le.raccourcissement.des.intervalles.de.maintenance.et.de.contrôle.

corrosion et dommages matériels par pénétration d’eau.Ζ N’utilisez.jamais.un.nettoyeur.haute.pression.pour.nettoyer.votre.vélo..Les.joints.des.composants.du.vélo.ne.résisteraient.pas.à.une.telle.pression.Ζ Si.vous.utilisez.un.tuyau.d'eau,.prenez.les.précautions.nécessaires..Ne.dirigez.jamais.le.jet.d'eau.vers.les.paliers.[K1].

.) Nettoyez.le.frein.et.les.flancs.de.freinage.de.vos.roues.avec.de.l'eau,.du.produit.vaisselle.et.une.brosse.

.) Nettoyez.les.patins.de.frein.et.les.flancs.de.freinage.de.vos.roues.avec..un.produit.de.dégraissage.approprié.(p..ex..nettoyant.pour.freins,.alcool.etc.).

.) Vérifiez.que.les.patins.de.frein.sont.exempts.d'inclusions.(pierres,.éclats.de.verre.etc.)..Eliminez.les.inclusions.le.cas.échéant..Remplacez.les.supports.de.patin.avec.des.patins.de.frein.endommagés.ou.usés.par.des.supports.de.patin.neufs.– voir.remplacement des supports

de patin,.page.37.LL Les.patins.de.frein.MAGURA.sont.considérés.comme.usés.lorsque.la.profondeur.des.rainures.est.inférieure.à.1.mm. [J1]

.) Vérifiez.que.les.flancs.de.freinage.de.vos.roues.n'ont.pas.atteint.leur.limite.d'usure..Remplacez.les.jantes.par.des.jantes.neuves.si.néces­saire.

.) Vérifiez.que.le.frein.réagit.immédiatement.en.cas.d'actionnement.du.levier.de.frein..Purgez.le.frein.si.nécessaire..– voir.purge/remplissage du frein,.page.37.

.) Assurez­vous.que.le.point.de.pression.est.clairement.défini.–.ne.fait.pas.ressort.–.et.ne.varie.pas..Purgez.le.frein.si.nécessaire..– voir.purge/remplissage du frein,.page.37.

.) Vérifiez.que.les.patins.de.frein.reposent.entièrement.sur.le.flanc.de.freinage.(1).et.n'entrent.pas.en.contact.avec.les.pneus [F1].

.) Contrôlez.régulièrement.les.vis.de.la.poignée.de.frein.(a1),.du.socle.Cantilever.(3).et.de.l'adaptateur.(4).et.resserrez­les.si.nécessaire.[B7].

.) Contrôlez.régulièrement.la.tension.du.levier.de.blocage.rapide – vOir serrage du frein, page 35.

Page 37: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

maintenance

37

Fra

ais

remplacement des suppOrts de patin

risque d'accident par un frein défectueux suite à un montage incorrect.Ζ Utilisez.uniquement.les.supports.de.patin.MAGURA.d'origine.qui.cor­respondent.à.votre.type.de.jante.

LL Il.existe.4.mélanges.différents.de.patins.de.frein.MAGURA.d'origine.:.noir.–.standard.pour.jantes.en.aluminium.sans.revêtement,.rouge.–.mélange.mordant.pour.jantes.en.aluminium.sans.revêtement,.gris.–.standard.pour.jantes.en.aluminium.anodisées./.avec.revêtement,.vert.–.mélange.mordant.pour.jantes.en.aluminium.anodisées./.avec.revêtement.

.) Dévissez.la.vis.de.réglage.(TPA).(6).au.niveau.du.levier.de.frein.corres­pondant.jusqu'en.butée.(­) [B4].

.) Desserrez.le.frein.– voir.Ouverture du frein pOur le dé-/mOntage de la rOue,.page.35.

.) Démontez.la.roue.

.) Retirez.le.support.de.patin.usé. [J1]

.) Nettoyez.les.logements.du.support.de.patin.

.) Installez.des.supports.de.patin.neufs.–.faites­les.s'enclencher.

.) Montez.la.roue.

.) Serrez.le.frein.– voir.serrage du frein,.page.35.

risque d’accident par une défaillance des freins.Ζ Tirez.le.levier.de.frein,.maintenez­le.et.vérifiez.les.points.suivants.:.il.ne.s'échappe.nulle.part.de.l'huile.du.système..Les.patins.de.frein.touchent.le.flanc.de.freinage.(1).sur.toute.la.surface [F1].Le.point.de.pression.est.clairement.sensible.et.ne.change.pas.

risque d’accident par éclatement des pneus.Ζ Assurez­vous.que.les.patins.de.frein.n’entrent.pas.en.contact.avec.les.pneus.

.) Réglez.le.point.de.pression.– voir.réglage du pOint de pressiOn / cOmpensatiOn de l‘usure des patins,.page.35.

purge/remplissage du freinLL «.EBT.».(«.Easy.Bleed.Technology.»).est.l'abréviation.allemande.de.« Technique.de.remplissage.simple.».

LL La.purge.et.le.remplissage.se.distinguent.tout.au.plus.par.la.quantité.d'huile.nécessaire.–.les.phases.de.travail.sont.identiques.

LL Le.remplissage.s'effectue.toujours.au.niveau.du.cylindre.de.frein,.et.non.de.la.poignée.de.frein.!

perte d’huile et dommages irrép. dans le système de frein.Ζ N'ouvrez.les.boutons.de.fermeture.que.pour.le.remplissage/la.purge.Ζ Lors.du.remplissage/de.la.purge,.utilisez.exclusivement.l'huile..MAGURA.Royal Blood.(huile.minérale).–.en.aucun.cas.du.liquide.de.frein.DOT.

LL L'huile.MAGURA.Royal Blood.ne.subissant.aucun.vieillissement,.il.n'est.pas.nécessaire.de.purger.ou.de.remplir.régulièrement.votre.frein..MAGURA..N'effectuez.ces.travaux.qu'en.présence.de.l'une.des.condi­tions.suivantes.:ÎÎ Le.frein.ne.réagit.pas.immédiatement.en.cas.d'actionnement.du.levier.de.frein.ÎÎ Le.point.de.pression.n'est.pas.clairement.défini,.à.ressorts.ou.bouge.ÎÎ Après.le.remplacement.du.tuyau.de.frein.LL Pour.la.purge/le.remplissage.de.votre.frein.MAGURA,.vous.avez.besoin.du.Service-Kit MAGURA.ou.du.Pro Bleed Kit MAGURA.–.Disponibles.dans.le.commerce.spécialisé.

.) Bloquez.manuellement.le.raccord.(1).dans.la.conduite.de.remplissage.[l1].

.) Remplissez.la.seringue.de.remplissage.(2).d'huile.MAGURA.Royal Blood.

.) Vérifiez.l'absence.d'air.dans.la.seringue.et.la.conduite.de.remplissage.

.) Retirez.le.plongeur.de.la.seringue.de.purge.(3).

.) Vérifiez.que.les.vis.de.réglage.du.point.de.pression.(TPA).(6).sont.dévis­sées.jusqu'en.butée.(­).[B4].

Page 38: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

38

maintenance

the passion peoplewww.magura.com

.) Poussez.la.douille.(4).vers.le.haut.[l3].

.) Dévissez.le.bouchon.de.fermeture.(5).de.l'ouverture.de.remplissage.du.cylindre.de.frein.

.) Vissez.le.manchon.de.la.seringue.de.remplissage.(2).dans.l'ouverture.de.remplissage.et.serrez.au.couple.de.max. 4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Desserrez.la.vis.de.serrage.inférieure.du.collier.de.serrage.de.la.poi­gnée.de.frein.

.) HS 11 : Tournez.la.poignée.de.frein.verticalement.vers.le.haut.[l4].

.) HS 33 : Tournez.la.poignée.de.frein.horizontalement.vers.l'avant.ou.l'arrière.[l5].ÎÎ HS 33 : L'ouverture.de.purge.se.trouve.au­dessus.de.l'entrée.de.câble..) Serrez.légèrement.la.vis.de.serrage.

.) HS 11 : Eloignez.la.douille.(6).de.la.poignée.de.frein.[l4].

.) HS 11 : Dévissez.le.raccord.(7).du.tuyau.de.frein.hors.de.la.poignée.de.frein.jusqu'à.ce.que.3 pas.de.filet.soient.visibles.

.) HS 11 : Dévissez.le.bouchon.EBT.(8).hors.de.l'ouverture.de.purge.(9).

.) HS 33 : Dévissez.la.vis.EBT.(10).de.l'ouverture.de.purge.(11).[l5].

.) Insérez.la.seringue.de.purge.(3).dans.l'ouverture.de.purge.[l6]/.[l7].

.) Injectez.lentement.l'huile.MAGURA.Royal Blood dans.le.système.de.freinage.à.l'aide.de.la.seringue.de.remplissage.(2).–.lors.de.cette.opéra­tion,.frappez.légèrement.contre.le.cylindre.de.frein.et.la.poignée.de.frein.

.) Faites.jouer.2–3.fois.le.levier.de.frein.ÎÎ Des.bulles.d'air.se.dégagent.et.s'élèvent.dans.la.seringue.de.purge.(3)

.[l6]/.[l7]..) Répétez.la.procédure.jusqu'à.ce.que.plus.aucune.bulle.d'air.ne.soit.visible.ÎÎ Le.système.de.freinage.est.purgé.

perte d'huile lors du retrait de la seringue de purge.Ζ Préparez.des.chiffon.propres.Ζ Avant.le.retrait,.obturez.l'ouverture.supérieure.avec.le.pouce.Ζ Après.le.retrait,.placez.rapidement.un.doigts.sur.la.pointe.de.la.seringue.

.) Retirez.la.seringue.de.purge.de.l'ouverture.de.purge.

.) HS 11 : Pressez.fermement.le.bouchon.EBT.(8).dans.l'ouverture.de.purge.(9).[l4].

.) HS 11 : Vissez.le.raccord.(7).du.tuyau.de.frein.dans.la.poignée.de.frein.et.serrez.au.couple.de.serrage.de.max. 4 n·m (35 lbf·in).

.) HS 33 : Vissez.la.vis.EBT.(10).dans.l'ouverture.de.purge.(11).et.serrez.au.couple.de.max. 0,5 n·m (4 lbf·in).[l5].ÎÎ HS 33 : La.vis.EBT.se.trouve.au.même.niveau.que.le.boîtier.

.) Dévissez.le.raccord.de.la.seringue.de.remplissage.(2).de.l'ouverture.de.remplissage.[l3].

.) Vissez.le.bouchon.de.fermeture.(4).dans.l'ouverture.de.remplissage.(5).et.serrez.au.couple.de.4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Eliminez.soigneusement.les.restes.d'huile.éventuels.en.tous.les.points.–.notamment.au.niveau.des.flancs.de.freinage.et.des.patins.de.frein.

.) Tirez.et.maintenez.le.levier.de.frein.

.) Vérifiez.que.tous.les.raccords.sont.étanches.

.) HS 11 : Poussez.la.douille.(6).au.niveau.de.la.poignée.de.frein.

.) Amenez.et.bloquez.la.poignée.de.frein.dans.la.position.habituelle.– voir.mOntage de la pOignée de frein,.page.32.

.) Réglez.le.point.de.pression.– voir.réglage du pOint de pressiOn / cOmpensatiOn de l‘usure des patins,.page.35.

Page 39: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

règles du jeu

39

Fra

ais

règ

lEs

Du jE

u garantie légaleL’usure.due.à.un.usage.normal.n’est.pas.couverte.par.la.garantie.légale.La.garantie.légale.peut.être.annulée,.si.l’utilisation.n’est.pas.prévue.parle.fabricant..L’utilisateur.doit.respecter.les.conditions.d’utilisation,..d’entretien.et.de.maintenance.de.ce.mode.d’emploi.La.garantie.légale.est.en.vigueur.Nous.vous.avertissons.que.le.traitement.d’une.garantie.légale.exige.la.présentation.jointe.d’une.copie.de.la.preuve.d’achat.fournie.par..ledétaillant.

La.garantie.légale.est.annulée.dans.les.cas.suivants:Ζ Utilisation.abusive,.non.prévue.par.le.fabricant.Ζ Endommagement.lors.d’une.chute.Ζ Utilisations.de.pièces.et.lubrifiants.adaptables.(pas.d’origine.MAGURA).Ζ Modification.des.surfaces.(par.ex..peinture.…).Ζ Modification.de.la.structure.(par.ex..perçage.de.trous.…).Ζ Numéro.de.série.retiré.ou.rendu.illisible.Ζ Entretien.incorrect.Ζ Dommage.ou.perte.lors.du.transport.

la société Magura améliore constamment ses produits dans le cadre du perfectionnement technique. pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications par rapport aux illustrations et descriptions figurant dans le présent manuel. aucun droit ne peut en découler par rapport à des produits déjà livrés. Vous trouverez de plus amples informations sous www.magura.com

les données et poids s‘entendent avec leurs tolérances respectives habituelles !

la reproduction ou la traduction du présent manuel, même par extraits, n‘est admissible qu‘avec l‘autorisation écrite de la société Magura.

tous droits réservés selon la législation relative aux droits d‘auteurs.

Page 40: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

40

inleiding

the passion peoplewww.magura.com

vOOrwOOrdWelkom.bij.de.PASSION.PEOPLE,U.heeft.een.krachtige,.onderhoudsarme,.hydraulische.MAGURA.HS­.velgrem.van.de.nieuwste.generatie.gekocht.–.ontwikkeld.in.Duitsland.Deze.gebruikershandleiding.hoort.onlosmakelijk.bij.uw.MAGURA­product.en.verschaft.u.informatie.over.de.benodigde.gereedschappen,.de.correcte.montage,.het.veilige.gebruik,.het.onderhoud.en.de.instelmogelijkheden.Lees.deze.handleiding.aandachtig.door,.voordat.u.uw.MAGURA­product.monteert.of.gebruikt..Neem.altijd.alle.instructies.voor.montage,.bediening.en.onderhoud.in.deze.handleiding.in.acht.–.en.ook.de.instructies.in..gebruiksaanwijzingen.van.andere.producenten.waarvan.producten.op.uw.fiets.gemonteerd.zijn.(balhoofdlager,.stuurpen,.stuurbeugel,.wielen.etc.).Houd.er.rekening.mee.dat.diegene.die.uw.MAGURA­product.monteert,.verantwoordelijk.is.voor.de.geschiktheid.en.compatibiliteit.van.alle.com­ponenten.die.in.onderlinge.technische.relatie.tot.uw.MAGURA­product.staan.

Wanneer de aanwijzingen en instructies in deze handleiding niet opgevolgd worden, kan dit ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben.

U.vindt.de.afbeeldingen.waarnaar.in.deze.handleiding.wordt.verwezen.op.het.overzichtelijke.vouwblad.vooraan.bij.de.omslag.De.afbeeldingen.in.deze.handleiding.kunnen.verschillen.van.uw.daadwer­kelijke..MAGURA­product,.maar.de.vereiste.arbeidsstappen.zijn.identiek.voor.alle.types.en.varianten.–.indien.niets.anders.aangegeven.is.De.typenaam.(1).van.uw.MAGURA­rem.is.aangebracht.op.de.remhendel.[tD].Houd.er.rekening.mee.dat.het.remgedrag.van.uw.fiets.kan.veranderen.door.de.inbouw.van.een.nieuwe.rem...Tijdens.de.eerste.ritten.moet.u.de.tijd.nemen.om.vertrouwd.te.raken.met.uw.nieuwe.MAGURA­rem.en.het.eventueel.veranderde.remgedrag.van.uw.fiets.

Betekenis van symBOlen.) De.wijsvinger.roept.u.op.om.een.handeling.te.verrichten.ÎÎ De.pijl.geeft.gevolgen.of.vereisten.aan.LL Deze.aanwijzing.verschaft.u.extra.informatie.of.tips.

(3). wijst.op.een.positiecijfer.in.de.afbeeldingen.–.bv..positie.ô.[B2]. wijst.op.een.afbeelding.in.de.afbeeldingensectie.–.bv..afbeelding.B2.

HS 11: Een.aanwijzing.met.deze.kenmerking.heeft.uitsluitend.betrekking.op.het.type.HS.11.

HS 33: Een.aanwijzing.met.deze.kenmerking.heeft.uitsluitend.betrekking.op.het.type.HS.33.

Deze aanwijzing waarschuwt u voor een gevaarlijke situatie die ernstig of dodelijk letsel tot gevolg kan hebben, wanneer deze niet vermeden wordt.

Deze aanwijzing waarschuwt u voor een gevaarlijke situatie die licht tot middelzwaar lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben, wanneer zij niet vermeden wordt.

.Deze aanwijzingen waarschuwen voor dreigende materiaal- of milieuschade.

Bewaar.deze.handleiding.ook.voor.eventuele.andere.gebruikers.van.uw.MAGURA­.product..Zorg.ervoor.dat.iedere.gebruiker.deze.handleiding.gelezen.en.begrepen.heeft.en.de.aanwijzingen.daarin.opvolgt.Mocht.u.uw.MAGURA­product.ooit.verkopen.of.aan.iemand.cadeau.doen,.dan.moet.u.deze.handleiding.ook.aan.de.nieuwe.eigenaar.meegeven.Op.www.magura.com.vindt.u.een.groot.aantal.tips.en.informatie.over.uw.MAGURA­product..Op.het.MAGURA.Forum.kunt.u.ervaringen.en.wetens­waardigheden.uitwisselen.en.uw.eventuele.vragen.voorleggen.aan.anderen.Wij.wensen.u.veel.succes.en.veel.rijplezier.Uw MAGURA-team

inlE

iDin

g

Page 41: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

tecHniscHe gegevens

41

ne

De

rl

an

Ds

tEc

hn

isc

hE

gEg

EvEn

s

typenaam hs 11 hs 33Klem-Ø remhendel (e)

[tD]

mm

22 +0,3/­0,1

afstand cantilevernok (F) 80 ±.2,0

cantilevernok–remvlak min.–max. (g) 22–32Ø remslang 5Breedte veld min.–max. 18–28Breedte band max. 64.(2,5")

afmetingen

specificatiestypenaam hs 11 hs 33remhendel hydraulisch.(MAGURA)remvloeistof MAGURA.Royal Blood.(mineraalolie)toepassingsbereik Weg,.tour.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race

Page 42: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

42

veiligHeid

the passion peoplewww.magura.com

vEil

igh

EiD geBruik vOOr Het BeOOgde tOegelaten geBruiksdOel

een ander gebruik dan het gebruik voor het beoogde, toegelaten gebruiksdoel kan ernstig of zelfs dodelijk letsel tot gevolg hebben.

MAGURA­velgremmen.van.de.typen.HS.11.en.HS.33.zijn.uitsluitend..ontwikkeld.en.bestemdΖ voor.montage.op.normale.tour­,.trekkingfietsen.en.mountainbikes,.waarvan.de.voorvork.en.het.frame.beschikken.over.de.passende..aanbouwvoorziening.(cantilevernok).en.aan.de.normale.–.rechte.–.stuurbeugels.ervan.

MAGURA­remhendelen.van.de.typen.HS.11.en.HS.33.zijn.uitsluitend.ontwikkeld.en.bestemdΖ voor.montage.aan.de.stuurbeugels.van.normale.tour­,.trekkingfietsen.en.mountainbikes.

MAGURA­velgremmen.zijn.uitsluitend.ontwikkeld.en.bestemdΖ voor.gebruik.met.wielen,.waarvan.de.velg.over.de.juiste.remvlakken.beschikt.Ζ voor.het.in.individuele.gevallen.aangegeven.toepassingsbereik.– zie.specificaties,.pagina.41.

MAGURA­velgremmen.van.de.typen.HS.11.en.HS.33.mogen.in.geen.geval.met.onderdelen.(remhendel,.remlichaam.etc.).van.de.MAGURA­schijf­remmen.worden.gecombineerd.en.gebruikt!

fundamentele veiligHeidsaanwijzingenHoud.er.altijd.rekening.mee.dat.fietsen.risico’s.met.zich.meebrengt,.zowel.voor.de.fietser.alsook.voor.andere.verkeersdeelnemers,.de.fiets.en.de.onderdelen.ervan..Ondanks.het.gebruik.van.beschermende.uitrusting.en.veiligheidsvoorzieningen.kunnen.er.zich.ongelukken.voordoen.die.ernstig.of.dodelijk.letsel.tot.gevolg.kunnen.hebben.Vertrouw.op.uw.gezonde.verstand.en.onthoud.u.van.onbezonnen.en..riskante.acties!

Montage & onderhoud

risico op ongelukken door een beschadigde rem als gevolg van foutieve of niet toegelaten montagehandelingen.Ζ Overschat.uw.technische.vaardigheden.niet..Laat.de.montage­.en..onderhoudswerkzaamheden.verrichten.in.de.werkplaats.van.een..deskundige.rijwielhandel.of.in.een.officieel.MAGURA­Servicecenter..Alleen.daar.is.een.deskundige.uitvoering.gegarandeerd.Ζ Breng.in.geen.geval.wijzigingen.(bv..slijpen/lakken etc.).aan.uw..MAGURA­product.aan,.die.in.deze.gebruikershandleiding.niet.uitdruk­kelijk.toegestaan.en.beschreven.zijn.Ζ Houd.altijd.alle.aangegeven.min./max.­waarden.aan.– zie.tecHniscHe

gegevens,.pagina.41.Ζ Gebruik.bij.montagestappen.die.een.bepaald.aandraaimoment.van.een.schroefverbinding.vereisen,.altijd.een.momentsleutel.die.ontworpen.is.voor.het.vereiste.aandraaimoment.Ζ Houd.uw.fiets.altijd.in.een.technisch.perfecte.staat.

risico op ongelukken door ongeschikte accessoires.Ζ Gebruik.uitsluitend.originele.MAGURA­onderdelen.en.­smeermiddelen.Ζ Gebruik.uitsluitend.originele.MAGURA­remschoenen.en.bij.het.ontluch­ten/vullen.uitsluitend.MAGURA.Royal Blood.(mineraalolie).Ζ Gebruik.in.geen.geval.DOT­remvloeistof.

Page 43: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

veiligHeid

43

ne

De

rl

an

Ds

onderweg

risico op ongelukken door onderdelen die het begeven/defect raken.Ζ Controleer.vóór.elke.rit.of.het.snelspan­.of.schroefsysteem.van.uw.wielen.correct.vastzit,.zodat.uw.wielen.niet.los.kunnen.komen.Ζ Controleer.vóór.elke.rit.of.uw.wielen.vrij.kunnen.draaien.en.op.geen.enkel.punt.contact.maken.met.de.remblokken.Ζ Controleer.vóór.elke.rit.of.het.stuur.en.de.stuurpen.correct.gemonteerd.zijn.en.zich.niet.laten.verdraaien.Ζ Controleer.vóór.elke.rit.of.beide.remmen.gesloten.zijn.– zie.rem Openen

vOOr in- en uitBOuwen van Het wiel,.pagina.47.Ζ Controleer.vóór.elke.rit.of.uw.remmen.goed.werken.–.het.drukpunt.is.duidelijk.voelbaar.en.verandert.bij.ingedrukte.remhendel.niet,.de..remblokken.raken.met.het.volledige.oppervlak.het.remvlak.zonder.contact.te.maken.met.de.banden.Ζ Controleer.vóór.iedere.rit.of.aan.uw.remmen.–.ook.bij.ingedrukte.rem­hendel.–.op.geen.enkele.plaats.schade.(bv..oliesporen,.scheuren.etc.).te.herkennen.is.Ζ Controleer.vóór.iedere.rit.of.de.remvlakken.van.uw.wielen.en.de..remblokken.de.slijtagegrens.niet.hebben.bereikt.en.vrij.zijn.van.smeer­stoffen.(olie,.vet,.silicone,.was.etc.).Ζ Controleer.na.elke.val.uw.rem.op.beschadigingen.en.correcte.werking.Ζ Rijd.in.geen.geval.met.uw.rem,.wanneer.er.schade.(bv..oliesporen,.scheuren.etc.).zichtbaar.is,.ongebruikelijke.geluiden.te.horen.zijn.of.wanneer.u.twijfelt.aan.de.intactheid.van.de.rem..Laat.uw.rem.in.derge­lijke.gevallen.in.een.deskundige.rijwielwerkplaats.of.rechtstreeks.bij.de.MAGURA.Service.nakijken.

risico op ongelukken voor foutieve handelingen tijdens het rijden of door ongeschikte uitrusting.Ζ Pas.uw.snelheid.altijd.aan.de.betreffende.weersomstandigheden.en.wegtoestand.aan..Vooral.bij.nat.wegdek.verlengd.uw.remweg.aanmerkelijk.–.u.rijdt.altijd.anticiperend.en.bent.altijd.bereid.om.te.remmen.Ζ Rem.altijd.tegelijkertijd.met.voor­.en.achterwielrem.Ζ Neem.altijd.de.verkeerswetgeving.in.acht.van.het.land.waar.u.met.de.fiets.onderweg.bent.(verlichting,.reflectoren.etc.).Ζ Draag.tijdens.het.fietsen.altijd.een.kwalitatief.goede.(bv..ANSI­gecertifi­ceerde),.onbeschadigde.fietshelm.en.kleding.die.goed.aansluit,.maar.u.niet.hindert.Ζ Ga.alleen.fietsen.wanneer.u.in.een.goede.lichamelijke.conditie.verkeert.en.uw.fiets.en.alle.onderdelen.daarvan.in.een.goede.technische.staat.zijn.

transport & opslag

risico op ongelukken door beschadigde onderdelen en componenten.Ζ Zorg.ervoor.dat.de.remslangen.bij.het.inpakken.van.uw.fiets.niet..kunnen.knikken.Ζ Bewaar.uw.MAGURA­rem.niet.bij.een.omgevingstemperatuur.onder.de.­15.°C.(5.°F).en.boven.de.55.°C.(131.°F).

LL U.hoeft.uw.MAGURA­rem.niet.te.legen.voor.het.transporteren.in.een.vliegtuig.

Milieubescherming

Verbruikte smeerstoffen en olie milieuvriendelijk en conform de wette-lijke voorschriften afvoeren – in geen geval in de riolering of het grond-water terecht laten komen.

Page 44: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

44

mOntage

the passion peoplewww.magura.com

Mo

nta

gE rem mOnteren

algemene informatieLL De.onderstaande.montagestappen.hebben.betrekking.op.de.voorwiel­rem;.voor.de.achterwielrem.moeten.echter.dezelfde.stappen.worden.uitgevoerd,.tenzij.anders.is.aangegeven.

.) Controleren.of.de.maten.van.stuurbeugel.(klem­Ø.remhendel),.cantile­vernokken.en.wielen.(remvlakken).bij.uw.rem.passen.– zie.tecHniscHe gegevens,.pagina.41.

risico op ongevallen door beperkte of belemmerde stuurbewegingen op grond van te korte of lange remslang.Ζ Controleren.of.het.stuur.volledig.in.beide.richtingen.onbelemmerd.kan.worden.uitgeslagen.Ζ De.lengte.van.de.remslang.moet.zo.kort.mogelijk.en.zo.lang.als.nodig.zijn.

olieverlies.Bij.de.onderstaande.werkstappen.kan.het.nodig.zijn,.om.de.remslang.aan.de.remcilinder.te.demonteren.Ζ Remhendel.nooit.bedienen.wanneer.de.remslang.gedemonteerd.is.Ζ Voorzichtig.omgaan.met.een.open.remslang.–.niet.schudden,.kloppen.of.vastzetten.Ζ Een.schone,.absorberende.en.pluisvrije.doek.klaarleggen.–.eventueel.uittredende.olie.meteen.wegvegen.

te korte en daarmee onbruikbare remslang.Ζ Vóór.het.inkorten.van.de.remslang.dient.u.ervoor.te.zorgen.dat.de.stuurbeugel.en.de.stuurpen.in.de.definitieve.positie.staan.en.niet.meer.hoeven.te.worden.verlengd.of.anderszins.moeten.worden.veranderd.Ζ Eventueel.kunt.u.een.iets.langere.lengte.berekenen.–.nog.een.keer.inkorten.is.altijd.mogelijk,.langer.maken.niet.meer!

LL Een.dunne.draad.kan.eventueel.praktisch.zijn.bij.het.invoeren.van.de.remslang.door.het.fietsframe...Voer.deze.draad.in.tegengestelde.richting.via.de.uitgangs­.naar.de.ingangsopening.van.het.frame.en.zet.de.draad.met.plakband.aan.het.einde.van.de.remslang.vast..Steek.de.draad.echter.in.geen.geval.in.de.remslang.–.olieverlies!.Door.voorzichtig.aan.de.draad.te.trekken.en.tegelijkertijd.de.remslang.schuiven.kan.de.betreffende.uitgangsopening.gemakkelijker.worden.bereikt.

LL Bepaal.voordat.u.uw.rem.gaat.monteren.welke.remhendel.(rechts/links).u.wilt.gebruiken.voor.uw.voor­.of.achterwiel.

LL Gebruik.bij.het.leggen.van.de.remslang.voor.de.achterwielrem.de.prak­tische,.in.verschillende.uitvoeringen.verkrijgbare,.leidinghouders.van.MAGURA.

LLMontage.en.instelling.van.de.remcilinder.is.aanmerkelijk.eenvoudiger.als.het.bijbehorende.wiel.in.het.frame.of.voorvork.gemonteerd.is.–.bij.voorkeur.zonder.band.

remhendel monterenBelangrijk.– zie.algemene informatie,.pagina.44.!

.) Remhendel.op.de.stuurbeugel.steken.ÎÎ De.pijlen.op.de.klemschroef.wijzen.naar.boven!.[a1]

.) Eerst.de.bovenste.klemschroef.(1),.daarna.de.onderste.(2) met.een.aandraaimoment.van.max. 4 nm (35 lbf in).vastdraaien.ÎÎ Boven.staat.de.klemschroef,.onder.bevindt.zich.een.spleet!.[a2]LL De.remhendel.mag.met.een.krachtige.handgreep.gedraaid.kunnen.worden..Bij.een.val.heeft.het.voordelen.wanneer.de.remhendel.kan.worden.verdraaid..Daardoor.verlaagt.het.risico.op.een.niet.meer.te.repareren.beschadiging.van.de.stuurbeugel.

Page 45: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

mOntage

45

ne

De

rl

an

Ds

remcilinder monterenBelangrijk.– zie.algemene informatie,.pagina.44.!

.) Snelspanschroef.(1).in.de.rechter.cantilevernok.(bovenaanzicht)..indraaien.–.eerst.10–12.slagen.[B1].

.) Montageplaat.op.de.cantilevernok.steken..[B1]ÎÎ De.vulringen.(2).zijn.nodig.als.de.montageplaat.of.adapter.tegen.de.voorvork.staan.–.max..1.vulring.per.cantilevernok,.afvlakking.boven!ÎÎ De.letters.“EVO2”.moet.van.voren.(bovenaanzicht).leesbaar.zijn.

.) De.linker.remcilinder.(2.aansluitleidingen).op.de.linker.cantilevernok.(bovenaanzicht).en.montageplaat.steken.–.met.vulschijf.en.nok­schroef.(3).vastzetten..[B2]

.) Adapterschroef.(4).en.nokschroef.(3).zo.ver.erin.draaien,.dat.de.remcilin­der.en.adapter.net.nog.kunnen.worden.verschoven.

.) De.rechter.remcilinder.met.geopende.snelspanner.(5).(OPEN).op.de.rechter.cantilevernok/snelspanschroef.en.montageplaat.steken.–.snel­spanhendel.naar.boven.zetten.(CLOSED).[B3].

.) Adapterschroef.(4).en.snelspanschroef.(1).zo.ver.erin.draaien,.dat.de.remcilinder.en.adapter.net.nog.kunnen.worden.verschoven.

remcilinder instellen.) Wiel.tot.de.aanslag.in.de.uitvaleinden.monteren,.bij.voorkeur.zonder.banden.

.) Ervoor.zorgen.dat.de.velg.exact.in.het.midden.tussen.vorkpoten.resp..zadelspannen.van.de.achterbouw.ligt.–.indien.nodig.wiel.centreren.

Beperkte instelmogelijkheid.De.stelschroef.voor.de.drukpunten.(TPA).is.uitsluitend.bestemd.om.de.slijtage.van.de.remblokken.te.compenseren..Tijdens.de.basisinstelling.van.de.remcilinders.mag.de.TPA.niet.worden.gebruikt.–.de.remschoenen.moeten.volledig.ingedrukt.zijn..Anders.kan.het.voorkomen.dat.er.later.niet.voldoende.stelafstand.beschikbaar.is.

.) De.stelschroeven.voor.het.drukpunt.(TPA) (6).moeten.tot.de.aanslag.uitgedraaid.(­).zijn.[B4].ÎÎ Remschoenen.zijn.volledig.ingedrukt.

.) Remcilinder.naar.binnen.drukken,.totdat.de.remblokken.vlak.en.volledig.op.de.remvlakken.liggen..[B5]

.) Indien.nodig.de.adapter.omhoog.of.omlaag.schuiven.totdat.de.boven­kanten.van.de.remblokken.1–2.mm.onder.de.velgrand.liggen.ÎÎ De.remblokken.raken.het.volledige.remvlak.ÎÎ Remblokken.zijn.exact.parallel.tot.de.velg.uitgelijnd.ÎÎ Remblokken.kunnen.geen.contact.met.de.banden.maken.ÎÎ Adapters.bevinden.zich.op.dezelfde.hoogte.

.) Remhendel.voorzichtig.trekken.ÎÎ Remschoenen.bewegen.naar.buiten.ÎÎ Remcilinders.worden.naar.buiten.gedrukt.

.) Remhendel.voorzichtig.trekken.en.loslaten.totdat.aan.één.zijde.een.afstand.van.1–1,5.mm.tussen.remblok.en.remvlak.bereikt.is.[B6].

.) Dan.aan.deze.zijde:.adapterschroef.(4).en.nokschroef.(3).met.een.aan­draaimoment.van.max. 6 nm (53 lbf in).vastdraaien.[B7].resp..snel­spanner.op.definitieve.druk.instellen.– zie.snelspanner instellen,.pagina.46.

.) Remhendel.voorzichtig.trekken.en.loslaten.totdat.ook.aan.de.andere.zijde.een.afstand.van.1–1,5.mm.tussen.remblok.en.remvlak.bereikt.is..[B6]

.) Dan.aan.deze.zijde:.adapterschroef.(4).en.nokschroef.(3).met.een.aan­draaimoment.van.max. 6 nm (53 lbf in).vastdraaien.[B7].resp..snel­spanner.op.definitieve.druk.instellen.– zie.snelspanner instellen,.pagina.46.

Page 46: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

46

mOntage

the passion peoplewww.magura.com

snelspanner instellen.) Snelspanhendel.bedienen.–.openen/sluiten.LL Als.de.snelspanhendel.te.gemakkelijk.sluit,.moet.de.snelspanschroef.(1).bijgedraaid.worden.[g1]:

.) Snelspanhendel.naar.boven.zetten.(CLOSED).

.) Snelspanschroef.een.¼.slag.met.de.klok.indraaien.

.) Snelspanhendel.bedienen.–.openen/sluiten.

.) Handeling.indien.nodig.herhalen.

Brake Booster monteren.) Rechter.adapterschroef.(4).(bovenaanzicht).eruit.draaien..) Brake.Booster.op.linker.adapterschroef.steken..) Brake.Booster.met.adapterschroef.(4).en.vulring.vastzetten..) Rechter.adapterschroef.(4).met.een.aandraaimoment.van.max. 6 nm (53 lbf in).vastdraaien.[c1].

remslang inkortenBelangrijk.– zie.algemene informatie,.pagina.44.!

.) Dubbel.tuitje.(1).naar.boven.schuiven.[D1].

.) Remslang.ca..12mm.voor.het.slangeinde.afsnijden.–.eventueel.de..MAGURA­slangsnijder.gebruiken.

.) Nippel.(2).met.restant.van.slang.uit.de.remcilinder.draaien.ÎÎ De.afgesneden.nippel.kan.niet.opnieuw.worden.gebruikt!

.) Einde.van.de.remslang.aan.remcilinder.vasthouden [D3].

te korte en daarmee onbruikbare remslang.Ζ Rekening.houden.met.de.insteekdiepte.(~5.mm).van.de.remslang.in.de.remcilinder [D3].

.) Snijpunt.aan.remslang.markeren.

.) Remslang.op.een.vaste.ondergrond.(hout,.kunststof.e.d.).leggen.en.met.een.scherp.mes.in.een.rechte.hoek.afsnijden;.gebruik.eventueel.de.MAGURA­slangsnijder.

.) Klemfitting.(4).en.klemring.(5).op.de.remslang.steken [D4].

.) Remslang.tot.de.aanslag.in.de.remcilinder.steken.en.vasthouden.

.) Klemfitting.(1).in.remcilinder.draaien.en.met.een.aandraaimoment.van.4 nm (35 lbf in).vastdraaien [B1].

.) Eventuele.olieresten.op.alle.plaatsen.grondig.verwijderen.

.) Aan.de.remhendel.trekken.en.vasthouden.

.) Erop.letten.dat.alle.aansluitingen.dicht.zijn.

.) Dubbel.tuitje.(1).naar.beneden.schuiven.

remhendel instellenLL U.kunt.de.positie.(greepwijdte).van.de.remhendel.van.uw.MAGURA.HS.aanpassen.aan.uw.wensen. [e1].Deze.aanpassing.is.niet.van.invloed.op.het.drukpunt.van.de.rem!

.) Stelschroef.(1).uitdraaien.(­).ÎÎ Remhendel.komt.dichter.bij.de.stuurgreep.te.staan.

.) Stelschroef.indraaien.(+).ÎÎ Remhendel.komt.verder.van.de.stuurgreep.af.te.staan.

ÎÎ Alle.montagewerkzaamheden.afgesloten.–.rem.is.klaar.voor.gebruik.

on

DEr

WEg

Page 47: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

Onderweg

47

ne

De

rl

an

Ds

LL Neemt.u.de.tijd.om.uw.nieuwe.MAGURA­rem.te.leren.kennen,.het.beste.buiten.het.wegverkeer.

vOOr de eerste rit.) Remvlakken.van.de.velgen.en.remblokken.met.remreiniger.of.spiritus.grondig.ontvetten.LL Nieuwe.remblokken.ontwikkelen.hun.definitieve.remkracht.pas.tijdens.de.inrijdfase.

ongevalgevaar door onnadenkend bedienen van de reminstallatie.Ζ Maak.u.bekend.met.de.toewijzing.van.de.remhendels..In.de.regel.is.de.remhendel.voor.de.voorrem.links.gemonteerd.–.de.positie.kan.desge­wenst.worden.gewijzigd.Ζ Zorg.ervoor.dat.u.buiten.het.straatverkeer.vertrouwd.raakt.met.de.hogere.remkracht.van.de.MAGURA.HS.

vOOr iedere rit

ongevalgevaar door remdefecten.Ζ De.snelspanners.van.beide.remmen.moeten.gesloten.zijn.(CLOSED) [g1] – zie rem sluiten, pagina 47.Ζ Trek.aan.de.remhendel,.houd.deze.vast.en.controleer.het.volgende:.Er.komt.op.geen.enkele.plaats.olie.uit.het.remsysteem.vrij..De.remblokken.raken.het.volledige [F1].remvlak.(1).Het.drukpunt.is.duidelijk.te.voelen.en.verandert.niet.Ζ Controleren.of.de.velgen.en.remblokken.onbeschadigd.en.vrij.van.vet.en.olie.zijn.

risico op ongevallen door klapbanden.Ζ Verzeker.u.ervan.dat.de.remblokken.geen.contact.met.de.banden..kunnen.maken.

rem Openen vOOr in- en uitBOuwen van Het wiel.) Snelspanhendel.(1).naar.onderen.zetten.(OPEN).[g1]..) Adapter.(2).met.remcilinder.(3),.snelspanner.(4).en.eventueel.Brake..Booster.(5).van.cantilevernok.(6).en.montageplaat.(7).verwijderen.ÎÎ Het.wiel.kan.worden.in­.of.uitgebouwd.

rem sluiten.) Adapter.(2).met.remcilinder.(3),.snelspanner.(4).en.eventueel.Brake..Booster.(5).op.cantilevernok.(6).en.montageplaat.(7).steken.[g1].

.) Zorg.ervoor.dat.alle.onderdelen.correct.zijn.aangebracht.

.) Snelspanhendel.(1).naar.boven.zetten.(CLOSED).LL Als.de.snelspanhendel.te.gemakkelijk.sluit,.moet.de.snelspanschroef.(1).bijgedraaid.worden.[g1]:

.) Snelspanhendel.naar.onderen.zetten.(OPEN).

.) Snelspanschroef.een.¼.slag.met.de.klok.indraaien.

.) Snelspanhendel.naar.boven.zetten.(CLOSED).

.) Handeling.indien.nodig.herhalen.ÎÎ De.rem.is.klaar.voor.gebruik.

drukpunt instellen/remBlOkslijtage cOmpenseren.) Stelschroef.(TPA).(1).indraaien.(+).(1.omwenteling) [h1].ÎÎ De.remblokken.gaan.dichter.naar.de.remvlakken.(ca..0,5.mm).ÎÎ Het.drukpunt.op.de.remhendel.wordt.eerder.bereikt.

LL De.MAGURA­remblokken.zijn.versleten,.als.de.diepte.van.de.inkervingen.minder.dan.1.mm.bedraagt. [J1]

.) Remschoenen.met.beschadigde.of.versleten.remblokken.vervangen.door.nieuwe.

on

DEr

WEg

Page 48: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

48

OnderHOud

the passion peoplewww.magura.com

on

DEr

ho

uD regelmatig

LL Voor.de.frequentie.van.het.onderhoud.aan.uw.MAGURA­product.zijn.de.frequentie.van.het.gebruik.en.de.blootstelling.aan.weersomstandigheden.maatgevend..Voer.de.onderstaande.arbeidsstappen.vaker.uit,.wanneer.u.uw.fiets.onder.extreme.omstandigheden.gebruikt.(regen,.vuil,.hoge.kilometra­ges.etc.)..Wanneer.u.veel.fietst.dient.u.er.bovendien.rekening.mee.te.houden.dat.uw.demper.duidelijk.zwaarder.belast.wordt.en.vaker.moet.worden.onderhouden.en.gecontroleerd.

corrosie en materiaalschade door binnendringend water.Ζ Gebruik.nooit.een.hogedrukreiniger.of.stoomreiniger.voor.de.reiniging.van.uw.fiets;.de.afdichtingen.van.de.onderdelen.zijn.niet.bestand.tegen.deze.druk.Ζ Ga.zelfs.voorzichtig.te.werk.met.een.tuinslang..Richt.de.waterstraal.in.geen.geval.direct.op.de.afdichtingen.[K1].

.) Reinig.de.rem.en.de.remvlakken.van.uw.wielen.met.water,.afwasmiddel.en.een.borstel.

.) Reinig.de.remblokken.en.remvlakken.van.uw.wielen.met.een.geschikte.ontvetter.(bv..remmenreiniger,.spiritus.e.d.).

.) Controleer.of.de.remblokken.vrij.zijn.van.invloeden.(steen­,.glassplin­ters.etc.)..Indien.nodig.verwijdert.u.de.invloeden..Remschoenen.met.beschadigde.of.versleten.remblokken.vervangen.door.nieuwe.– zie.remschoenen vervangen,.pagina.49.LL De.MAGURA­remblokken.zijn.versleten,.als.de.diepte.van.de.inkervingen.minder.dan.1.mm.bedraagt. [J1]

.) Controleer.of.de.remvlakken.van.uw.wielen.de.slijtagegrens.nog.niet.hebben.bereikt...Indien.nodig.vervangt.u.de.velgen.door.nieuwe.

.) Controleer.of.de.rem.direct.reageert.wanneer.u.de.remhendel.indrukt...Indien.nodig.ontlucht.u.de.rem.– zie.rem OntlucHten/vullen,.pagina.49.

.) Controleer.of.het.drukpunt.duidelijk.gedefinieerd.is.–.niet.verend.–.en.niet.verschuift...Indien.nodig.ontlucht.u.de.rem.– zie.rem OntlucHten/vullen,.pagina.49.

.) Controleer.of.de.remblokken.de.remvlakken.(1).helemaal.raken.zonder.in.contact.te.komen.met.de.banden [F1].

.) Regelmatig.schroeven.op.de.remhendel.(a1),.cantilevernok.(3).en..adapter.(4).controleren.en.indien.nodig.bijdraaien.[B7].

.) Regelmatig.spanning.van.snelspanhendel.controleren – zie rem sluiten, pagina 47.

Page 49: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

OnderHOud

49

ne

De

rl

an

Ds

remscHOenen vervangen

risico op ongevallen door niet werkende rem op grond van onjuiste montage.Ζ Uitsluitend.originele.MAGURA­remschoenen.gebruiken,.die.bij.uw.velg­type.passen.

LL Er.zijn.4.verschillende.originele.remvlokcombinatie.van.MAGURA:.zwart.–.standaard.voor.aluminiumvelgen.zonder.coating,.rood.–.pittige.combinatie.voor.aluminiumvelgen.zonder.coating.grijs.–.standaard.voor.geanodiseerde./.gecoate.aluminiumvelgen.groen.–.pittige.combinatie.voor.geanodiseerde./.gecoate.aluminiumvelgen.

.) Stelschroef.(TPA).(6).aan.de.bijbehorende.remhendel.tot.de.aanslag.uitdraaien.(­) [B4].

.) Rem.openen.– zie.rem Openen vOOr in- en uitBOuwen van Het wiel,.pagina.47.

.) Wiel.uitbouwen.

.) Versleten.remschoenen.eraf.trekken. [J1]

.) Remschoenhouders.reinigen.

.) Nieuwe.remschoenen.insteken.en.vergrendelen.

.) Wiel.inbouwen.

.) Rem.sluiten.– zie.rem sluiten,.pagina.47.

ongevalgevaar door remdefecten.Ζ Trek.aan.de.remhendel,.houd.deze.vast.en.controleer.het.volgende:.Er.komt.op.geen.enkele.plaats.olie.uit.het.remsysteem.vrij..De.remblokken.raken.het.volledige [F1].remvlak.(1).Het.drukpunt.is.duidelijk.te.voelen.en.verandert.niet.

risico op ongevallen door klapbanden.Ζ Verzeker.u.ervan.dat.de.remblokken.geen.contact.met.de.banden..kunnen.maken.

.) Drukpunt.instellen.– zie.drukpunt instellen/remBlOkslijtage cOmpenseren,.pagina.47.

rem OntlucHten/vullenLL “EBT”.(“Easy.Bleed.Technology”).staat.voor.“eenvoudige.vultechniek”.

LL Het.verschil.tussen.ontluchten.en.vullen,.als.dat.er.al.is,.bestaat.alleen.in.de.benodigde.hoeveelheid.olie..Voor.het.overige.zijn.werkprocessen.identiek.

LL Gevuld.wordt.altijd.aan.de.remcilinder,.in.geen.geval.aan.de.remhendel!

olieverlies en onherstelbare schade aan het remsysteem.Ζ Sluitschroeven.uitsluitend.openen.voor.ontluchten/vullen.Ζ Bij.het.ontluchten/vullen.uitsluitend.MAGURA.Royal Blood.(mineraal­olie).gebruiken.–.nooit.DOT­remvloeistof.

LL Omdat.de.MAGURA.Royal Blood.niet.slijt,.hoeft.u.uw.MAGURA­rem.ook.niet.regelmatig.te.ontluchten.of.opnieuw.te.vullen..Voer.deze.werk­zaamheden.uitsluitend.uit,.wanneer.één.van.de.onderstaande.redenen.daartoe.aanleiding.geven:ÎÎ De.rem.reageert.niet.direct.op.het.trekken.aan.de.remhendel.ÎÎ Het.drukpunt.is.niet.duidelijk.gedefinieerd,.verend.of.verschuift.ÎÎ Na.vervangen.van.de.remslang.LL Voor.het.ontluchten/vullen.van.uw.MAGURA­rem.heeft.u.de.MAGURA.Service Kit.of.de.professionele.MAGURA.Pro Bleed Kit.nodig.–.verkrijg­baar.bij.speciaalzaken.

.) Nippel.(1).met.de.hand.in.de.vulleiding.steken.[l1].

.) Vulspuit.(2).met.MAGURA.Royal Blood.erop.zetten.

.) Er.mag.geen.lucht.in.de.vulspuit.of.de.vulleiding.zitten.

.) Zuiger.van.de.ontluchtingsspuit.(3).verwijderen.

.) De.stelschroeven.voor.het.drukpunt.(TPA) (6).moeten.tot.de.aanslag.uitgedraaid.(­).zijn.[B4].

Page 50: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

50

OnderHOud

the passion peoplewww.magura.com

.) Tuitje.(4).naar.boven.schuiven.[l3].

.) Sluitschroef.(5).uit.de.vulopening.van.de.remcilinder.draaien.

.) Nippel.van.de.vulspuit.(2).in.de.vulopening.schroeven.en.met.een..aandraaimoment.van.max. 4 nm (35 lbf in).vastdraaien.[l3].

.) Onderste.klemschroef.van.de.klem.van.de.remhendel.losmaken.

.) HS 11: remhendel.verticaal.naar.boven.draaien.[l4].

.) HS 33: remhendel.horizontaal.recht.naar.voren.of.achter.draaien.[l5].ÎÎ HS 33: ontluchtingsopening.bevindt.zich.boven.de.slangingang..) Klemschroef.iets.vastdraaien.

.) HS 11: tuitje.(6).van.de.remhendel.wegschuiven.[l4].

.) HS 11: nippel.(7).van.de.remleiding.uit.de.remhendel.schroeven.tot.3 draadgangen.zichtbaar.zijn.

.) HS 11: EBT­afsluitdopje.(8).uit.de.ontluchtingsopening (9).draaien.

.) HS 33: EBT­schroef.(10).uit.de.ontluchtingsopening.(11).draaien.[l5].

.) Ontluchtingsspuit.(3).stevig.in.de.ontluchtingsopening.steken.[l6].[l7].

.) MAGURA.Royal Blood.langzaam.uit.de.vulspuit.(2).door.het.remsysteem.drukken.–.hierbij.zacht.tegen.de.remcilinder.en.remhendel.kloppen.

.) Remhendel.2–3.keer.dicht.laten.klappen.ÎÎ De.luchtbellen.komen.vrij.en.bewegen.in.de.ontluchtingsspuit.(3).naar.boven.[l6].[l7].

.) Deze.handelingen.uitvoeren.totdat.er.geen.luchtbellen.meer.te.zien.zijn.ÎÎ Remsysteem.is.ontlucht.

olieverlies bij het eruit trekken van de ontluchtingsspuit.Ζ Schone.doek.klaarleggen.Ζ Voor.het.eruit.trekken.de.bovenste.opening.met.de.duim.dichthouden.Ζ Na.het.eruit.trekken.snel.een.vinger.op.de.punt.van.de.spuit.leggen.

.) Ontluchtingsspuit.uit.de.ontluchtingsopening.trekken.

.) HS 11: EBT­afsluitdopje.(8).stevig.in.de.ontluchtingsopening.(9).druk­ken.[l4].

.) HS11: Nippel.(7).van.de.remslang.in.de.remhendel.draaien.en.met.een.aandraaimoment.van.max. 4 nm (35 lbf in).vastdraaien.

.) HS 33: EBT­schroef.(10).in.de.ontluchtingsopening.(11).draaien.en.met.een.aandraaimoment.van.max. 0,5 nm (4 lbf in).vastdraaien.[l5].ÎÎ HS 33: EBT­schroef.sluit.de.behuizing.vlak.af.

.) Nippel.van.de.vulspuit.(2).uit.de.vulopening.schroeven.[l3].

.) Sluitschroef.(4).in.de.vulopening.(5).schroeven.en.met.een.aandraaimo­ment.van.4 nm (35 lbf in).vastdraaien.[l3].

.) Eventuele.olieresten.op.alle.plaatsen.–.in.het.bijzonder.aan.de.rem­vlakken.en.­blokken.–.grondig.verwijderen.

.) Aan.de.remhendel.trekken.en.vasthouden.

.) Erop.letten.dat.alle.aansluitingen.dicht.zijn.

.) HS 11: tuitje.(6).op.de.remhendel.schuiven.

.) Remhendel.in.de.normale.stand.zetten.en.vastzetten.– zie.remHendel mOnteren,.pagina.44.

.) Drukpunt.instellen.– zie.drukpunt instellen/remBlOkslijtage cOmpenseren,.pagina.47.

Page 51: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

spelregel

51

De

uts

ch

ne

De

rl

an

Ds

spEl

rEg

El garantieBepalingenSlijtage.door.normaal.gebruik.valt.niet.onder.de.garantie.De.garantie.kan.vervallen.als.de.vork.niet.op.de.juiste.wijze.is.gebruikt.Onder.de.juiste.gebruikswijze.vallen.ook.de.gebruiks­,.onderhouds­.en.servicevoorschriften.zoals.omschreven.in.deze.handleiding.De.normale.wettelijke.garantiebepalingen.zijn.van.toepassing.Garantiegevallen.worden.in.principe.via.de.dealer.afgehandeld.Garantiege­vallen.kunnen.echter.ook.rechtstreeks.naar.Magura.of.de.officiële.service­partners.worden.gestuurd..We.wijzen.u.erop,.dat.uw.aanvraag.tot.garantie.alleen.in.behandeling.wordt.genomen.als.u.een.aankoopbewijs.kunt.over­leggen.

De.garantie.kan.vervallen.bij:Ζ Onjuist.gebruik.Ζ Beschadigingen.door.een.val.Ζ Gebruik.van.niet­originele.Magura­onderdelen.en.smeerstoffen.Ζ Verandering.van.het.oppervlakte.(bv..lakken,.enz.).Ζ Veranderingen.in.de.constructie.(bv..gaten.boren,.enz.).Ζ Verwijderen.of.onherkenbaar.maken.van.het.serienummer.Ζ Onzorgvuldig.onderhoud.Ζ Transportschade.of.verlies.

Wij, de firma Magura, werken doorlopend aan de verbetering van onze producten in het kader van de technische vooruitgang. om deze reden behouden wij ons het recht op wijzigingen ten opzichte van de afbeeldingen en beschrijvingen in deze handleiding voor. hieruit kan echter geen aanspraak op modificaties aan reeds geleverde producten afgeleid worden. actuele informatie vindt u onder www.magura.com.

Voor de technische maten en gewichtsinformatie gelden de gangbare toleranties.

alleen met schriftelijke toestemming van de fa. Magura is het toegestaan deze handleiding geheel of ten dele te vermenigvuldigen of te vertalen.

alle rechten onder het auteursrecht voorbehouden.

Page 52: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

52

intrOduziOne

the passion peoplewww.magura.com

prefaziOneBenvenuti.tra.la.PASSION.PEOPLE,.avete.acquistato.un.freno.del.cerchio.idraulico.MAGURA.HS.di.ultimissima.generazione,.grande.potenza.e.minima.manutenzione,.sviluppato.in.Germania.Il.presente.libretto.d’uso.è.parte.integrante.del.vostro.prodotto.MAGURA.e.offre.delle.informazioni.su.attrezzi.necessari,.sul.montaggio.a.regola.d’arte,.sull’utilizzo.sicuro,.sulla.manutenzione.e.sulle.possibilità.di.impostazione.Prima.di.montare.o.utilizzare.il.vostro.prodotto.MAGURA.vi.consigliamo.di.leggere.attentamente.questo.libretto..Si.prega.di.osservare.sempre.tutte.le.informazioni.relative.al.montaggio,.all’utilizzo.e.alla.manutenzione.ripor­tate.in.questo.libretto.e.nelle.istruzioni.per.l’uso.degli.altri.componenti.montati.sulla.vostra.bicicletta.(kit.manubrio,.attacco.manubrio,.manubrio,.ruote,.ecc.).Tenete.in.mente.che.il.montatore.del.vostro.prodotto.MAGURA.sia.respon­sabile.per.l’idoneità.e.la.compatibilità.di.tutti.i.componenti.che.sono.in.contesto.tecnico.con.il.vostro.prodotto.MAGURA.

la mancata osservanza delle istruzioni contenuti nel presente libretto d’uso può causare incidenti che possono essere mortali o provocare gravi lesioni.

Le.figure,.a.cui.si.rimanda.in.questo.libretto,.si.trovano.nel.risvolto.di.copertina.Le.illustrazioni.contenute.in.questo.libretto.d’uso.possono.essere.diverse.dal.vostro.prodotto.MAGURA,.nonostante.ciò,.le.fasi.di.lavoro.richieste.sono.uguali.per.tutti.i.tipi.e.tutte.le.varianti.–.se.non.diversamente.indicato.Il.nome.del.tipo.(1).del.vostro.freno.MAGURA.è.riportato.sul.corpo.della.leva.freno.[tD].Considerate.che.il.montaggio.di.un.freno.nuovo.può.modificare.il.compor­tamento.in.frenata.della.vostra.bicicletta...Alle.prime.uscite.familiarizzate.con.il.vostro.nuovo.freno.MAGURA.e.con.le.possibili.variazioni.nel.comportamento.in.frenata.della.vostra.bicicletta.

spiegaziOne dei simBOli.) Il.dito.indice.vi.chiederà.di.eseguire.un’azione.ÎÎ La.freccia.rappresenta.conseguenze.o.requisiti.LL Il.presente.avviso.dà.ulteriori.informazioni.oppure.consigli.

(3).rimanda.a.una.posizione.nell'area.grafica.–.ad.es..posizione.ô.[B2].rimanda.a.una.figura.nell’area.grafica.–.ad.es..figura.B2.

HS 11: con.questo.contrassegno.l'avvertenza.si.riferisce.esclusivamente.alla.variante.HS.11.

HS 33: con.questo.contrassegno.l'avvertenza.si.riferisce.esclusivamente.alla.variante.HS.33.

Questa avvertenza indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o gravi lesioni.

Questa avvertenza indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni leggere o medie.

.Queste avvertenze indicano un possibile danno ai materiali e/o danni ambientali.

Si.prega.di.conservare.questo.libretto.anche.per.altri.utenti.del.vostro.prodotto.MAGURA..Accertatevi.che.ciascun.utente.legga,.comprenda.ed.osservi.il.presente.libretto.In.caso.vogliate.vendere.o.regalare.il.vostro.prodotto.MAGURA,..consegnate.anche.questo.libretto.al.nuovo.proprietario.Su.www.magura.com.troverete.ulteriori.suggerimenti.ed.informazioni.sul.vostro..prodotto.MAGURA.e.nel.forum.MAGURA.potrete.inoltre.condividere.con.PASSION.PEOPLE.le.vostre.esperienze,.fare.delle.domande,.discutere.di.questioni.tecniche,.ecc.Vi.auguriamo.un.buon.successo.e.sempre.una.buona.corsaIl vostro team MAGURA

intr

oD

uzi

on

E

Page 53: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

dati tecnici

53

ita

lia

no

Dat

i tEc

nic

i

nome del tipo hs 11 hs 33Ø di serraggio del corpo leva del freno (e)

[tD]

mm

22 +0,3/­0,1

Distanza attacchi cantilever (F) 80 ±.2,0

piste frenanti attacchi cantilever min.–max. (g) 22–32Ø tubo del freno 5larghezza cerchio min.–max. 18–28sezione pneumatico max. 64.(2,5")

dimensiOni

specificHenome del tipo hs 11 hs 33corpo leva del freno idraulica.(MAGURA)liquido freni MAGURA.Royal Blood.(olio.minerale)campo di applicazione Strada,.Turismo.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race

Page 54: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

54

sicurezza

the passion peoplewww.magura.com

sic

urE

zza usO regOlamentare

un utilizzo diverso da quello previsto può causare incidenti con lesioni gravi o mortali.

I.freni.del.cerchio.MAGURA.del.tipo.HS.11.e.HS.33.sono.sviluppati.e..concepiti.esclusivamenteΖ per.il.montaggio.su.normali.biciclette.da.turismo,.da.trekking.e.mountainbike,.le.cui.forcelle.e.telai.dispongano.di.dispositivi.di.accop­piamento.adatti.(attacchi.Cantilever),.e.su.normali.manubri.dritti.

I.corpi.leva.del.freno.MAGURA.dei.tipi.HS.11.e.HS.33.sono.sviluppati.e.concepiti.esclusivamenteΖ per.il.montaggio.su.normali.manubri.di.bicicletta.da.turismo,.da.trek­king.e.mountainbike.

I.freni.del.cerchio.MAGURA.sono.sviluppati.e.concepiti.esclusivamenteΖ per.l'impiego.su.ruote.i.cui.cerchi.abbiano.una.pista.frenante.adeguata.Ζ per.il.campo.di.applicazione.indicato..– ved..specificHe,.pagina.53.

I.freni.MAGURA.del.tipo.HS.11.e.HS.33.non.devono.assolutamente.essere.combinati.e.impiegati.con.componenti.(leve,.corpi.del.freno.ecc.).dei.freni.a.disco.MAGURA!

avvertenze fOndamentali di sicurezzaRicordate.sempre.che.l'andare.in.bicicletta.rappresenta.un.pericolo,.sia.per.il.ciclista,.sia.per.altri.utenti.della.strada,.così.come.per.la.bicicletta.stessa.e.i.suoi.componenti..Nonostante.l’uso.di.dispositivi.di.protezione.e.tutti.i.dispositivi.di.sicurezza.possono.verificarsi.incidenti.con.conseguenze.mortali.o.lesioni.gravi.Usate.il.buon.senso.ed.evitate.qualsiasi.azione.irragionevole!

Montaggio & Manutenzione

pericolo di incidente a causa di freni danneggiati da lavori di montaggio non corretti o non autorizzati.Ζ Non.sopravvalutate.le.vostre.capacità.tecniche..Fate.eseguire.tutti.i.lavori.di.montaggio.e.di.manutenzione.da.un’officina.specializzata.o.presso.un.centro.di.assistenza.autorizzato.MAGURA..Solo.lì.vi.sarà.garantita.un’esecuzione.professionale.dei.lavori.Ζ Non.effettuate.alcuna.modifica.(ad.es..levigatura/verniciatura.ecc.).al.prodotto.MAGURA.che.non.sia.approvata.o.descritta.nel.presente.libretto.d'uso.Ζ Sempre.attenersi.ai.valori.min./max..indicati.– ved..dati tecnici,.pagina.53.Ζ In.caso.di.fasi.di.montaggio.che.richiedono.una.determinata.coppia.di.serraggio.per.un.raccordo.a.vite,.utilizzare.sempre.una.chiave.dinamo­metrica.adatta.per.la.coppia.richiesta.Ζ Tenere.la.bicicletta.sempre.in.perfette.condizioni.tecniche.

pericolo di incidente a causa di accessori impropri.Ζ Utilizzare.esclusivamente.pezzi.di.ricambio.e.lubrificanti.originali..MAGURA.Ζ Utilizzare.esclusivamente.portapattini.originali.MAGURA.e.in.caso.di.spurgo/riempimento.il.Royal Blood.(olio.minerale).Ζ Non.utilizzare.assolutamente.liquido.freni.DOT.

Page 55: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

sicurezza

55

ita

lia

no

Durante l'utilizzo

pericolo di incidente a causa di un guasto ai componenti.Ζ Prima.di.ogni.utilizzo.accertarsi.che.il.sistema.di.bloccaggio.rapido.o.il.sistema.di.avvitamento.delle.ruote.sia.montato.in.maniera.corretta.e.che.le.ruote.non.si.possano.staccare.Ζ Prima.di.ogni.corsa.accertarsi.che.le.ruote.girino.liberamente.e.in.nessun.punto.siano.a.contatto.con.i.pattini.freno.Ζ Prima.di.ogni.corsa,.accertarsi.che.il.manubrio.e.l’attacco.manubrio.siano.montati.in.maniere.corretta.e.che.non.si.lascino.distorcere.Ζ Prima.di.ogni.corsa.accertarsi.che.entrambi.i.freni.siano.chiusi.– ved..aprire il frenO per mOntare/smOntare la ruOta,.pagina.59.Ζ Prima.di.ogni.corsa.accertarsi.che.i.freni.funzionino.perfettamente:.il.punto.di.pressione.deve.essere.chiaramente.percepibile.e.non.variare.quando.la.leva.del.freno.è.tirata,.i.pattini.freno.devono.aderire.per.tutta.la.superficie.alla.pista.frenante.e.non.essere.a.contatto.con.lo.pneuma­tico.Ζ Prima.di.ogni.corsa.accertarsi.che.i.freni.­.anche.con.la.leva.del.freno.tirata.–.non.presentino.danni.in.alcun.punto.(ad.es..tracce.di.olio,..incrinature,.ecc.).Ζ Prima.di.ogni.corsa.accertarsi.che.le.piste.frenanti.delle.ruote.e.i.pattini.freno.non.abbiano.raggiunto.il.limite.di.usura.e.non.presentino.tracce.di.sostanze.lubrificanti.(olio,.grasso,.silicone,.cera,.ecc.)..Ζ Dopo.ogni.caduta.controllare.che.i.freni.funzionino.perfettamente.e.non.siano.danneggiati.Ζ Non.utilizzare.assolutamente.i.freni,.quando.si.rileva.la.presenza.di.danni.(ad.es..tracce.di.olio,.incrinature,.ecc.),.si.percepiscono.rumori.insoliti.o.quando.sussistono.dubbi.sulla.loro.integrità..In.questo.caso.far.controllare.i.freni.in.un'officina.specializzata.o.direttamente.dall'As­sistenza.Tecnica.MAGURA.

pericolo di incidente a causa di comportamento sbagliato durante la guida oppure equipaggiamento inadeguato.Ζ Adeguare.la.velocità.sempre.agli.influssi.atmosferici.e.alle.condizioni.della.strada..Lo.spazio.di.frenata.si.allunga.in.particolare.sul.bagnato,.guidare.sempre.con.prudenza.e.tenendosi.pronti.a.frenare.Ζ Frenare.sempre.con.entrambe.le.ruote.contemporaneamente.Ζ Osservate.sempre.il.codice.vigente.della.strada.nel.paese.in.cui.utilizzate.la.bicicletta.(illuminazione,.catarifrangenti,.ecc.).Ζ Durante.la.guida,.indossare.sempre.un.casco.da.bicicletta.integro.di.buona.qualità.(ad.es..con.certificato.ANSI).e.indumenti.adatti.aderenti.ma.non.intralcianti.Ζ Utilizzate.la.vostra.bicicletta.solo.se.le.vostre.condizioni.fisiche.sono.buone.e.la.bicicletta.come.anche.tutti.i.suoi.componenti.sono.in.uno.stato.perfetto.

trasporto & conservazione

pericolo di incidente a causa di componenti danneggiati.Ζ Durante.il.trasporto.della.bicicletta.assicurarsi.che.i.tubi.del.freno.non.possano.piegarsi.Ζ Non.conservare.i.freni.MAGURA.a.temperature.ambiente.inferiori.ai.­15.°C.(5.°F).e.superiori.ai.55.°C.(131.°F).

LL Prima.del.trasporto.via.aerea.non.svuotare.i.freni.MAGURA.

tutela dell'ambiente

smaltire lubrificanti e oli usati nel rispetto delle norme di legge sulla tutela dell'ambiente, in nessun caso devono essere versati negli scarichi o nell'acqua.

Page 56: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

56

mOntaggiO

the passion peoplewww.magura.com

Mo

nta

gg

io mOntaggiO del frenOosservazioni generaliLL Le.operazioni.successive.si.riferiscono.sempre.al.freno.della.ruota.anteriore;.per.il.freno.della.ruota.posteriore.si.procede.in.modo.identico,.se.non.indicato.diversamente.

.) Assicurarsi.che.le.dimensioni.del.manubrio.(Ø.di.serraggio.del.corpo.leva.del.freno),.degli.attacchi.Cantilever.e.delle.ruote.(piste.frenanti).siano.adatti.al.freno.– ved..dati tecnici,.pagina.53.

pericolo di incidente a causa di limitazioni o impedimenti nella sterzata dovuti a un tubo del freno troppo corto o troppo lungo.Ζ Assicurarsi.che.sia.possibile.sterzare.completamente,.senza.impedi­menti,.in.entrambe.le.direzioni.Ζ Il.tubo.del.freno.deve.essere.il.più.corto.possibile,.ma.lungo.quanto.necessario.

perdita di olio.Nel.corso.delle.operazioni.seguenti.può.essere.necessario.smontare.il.tubo.del.freno.sul.cilindro.del.freno.Ζ Non.azionare.mai.la.leva.del.freno.quando.il.tubo.del.freno.è.smontato.Ζ Trattare.con.cautela.il.tubo.del.freno.aperto;.non.scuoterlo,.urtarlo.o.danneggiarlo.Ζ Tenere.a.portata.di.mano.stracci.puliti,.che.possano.assorbire.l'olio.e.non.lascino.residui;.pulire.immediatamente.un'eventuale.fuoriuscita.di.olio.

tubo del freno inutilizzabile perché troppo corto.Ζ Prima.di.tagliare.il.tubo.del.freno,.assicurarsi.che.il.manubrio.e.il.relativo.attacco.si.trovino.nella.loro.posizione.definitiva.e.non.debbano.più.essere.sollevati,.allungati.o.spostati.altrimenti.Ζ È.opportuno.considerare.una.misura.leggermente.più.lunga.del.neces­sario:.si.può.sempre.accorciare.un.tubo.troppo.lungo,.ma.non.allungare.uno.troppo.corto!

LL Per.introdurre.il.tubo.del.freno.nel.telaio.della.bicicletta.può.essere.utile.un.sottile.filo.metallico...Introdurlo.attraverso.il.foro.di.uscita.in.direzione.del.foro.di.entrata.del.telaio.e.fissarlo.con.nastro.adesivo.all'estremità.del.tubo.del.freno..In.nessun.caso.il.filo.metallico.va.inserito.nel.tubo.del.freno:.perdita.di.olio!.Tirando.con.cautela.il.filo.metallico.e.contemporaneamente.spingendo.il.tubo.del.freno.si.raggiunge.con.facilità.il.foro.di.uscita.

LL Prima.di.montare.il.freno,.decidere.a.quale.leva.(destra/sinistra).si.vuole.collegare.il.freno.della.ruota.anteriore.e.quello.della.ruota.poste­riore.

LL Per.la.posa.del.tubo.del.freno.posteriore.utilizzare.i.pratici.portatubi.di.MAGURA,.disponibili.in.diverse.versioni.

LL Il.montaggio.e.la.regolazione.dei.cilindri.freno.risultano.più.facili,.quando.la.ruota.corrispondente.è.montata.nel.telaio.o.nella.forcella,.preferibil­mente.senza.lo.pneumatico.

Montaggio del corpo leva del frenoImportante.– ved..osservazioni generali,.pagina.56!

.) Infilare.il.corpo.leva.del.freno.sul.manubrio.ÎÎ Le.frecce.sulla.fascetta.devono.essere.rivolte.verso.l'alto!.[a1]

.) Serrare.la.vite.di.bloccaggio.superiore.(1),.quindi.quella.inferiore.(2) con.una.coppia.di.serraggio.di.max. 4 nm (35 lbf·in).ÎÎ In.alto.la.fascetta.sporge,.in.basso.c'è.una.fessura!.[a2]LL Deve.essere.possibile.ruotare.manualmente.il.corpo.leva.del.freno..In.caso.di.caduta.è.utile.che.il.corpo.leva.del.freno.possa.ruotare:.ciò.infatti.riduce.il.pericolo.di.danni.irreparabili.al.manubrio.

Page 57: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

mOntaggiO

57

ita

lia

no

Montaggio del cilindro del frenoImportante.– ved..osservazioni generali,.pagina.56!

.) Avvitare.la.vite.del.bloccaggio.rapido.(1).nell'attacco.Cantilever.destro.(vista.dall'alto),.con.10–12.giri.[B1].

.) Inserire.la.piastra.di.montaggio.sugli.attacchi.Cantilever..[B1]ÎÎ I.distanziali.(2)sono.necessari.unicamente.quando.la.piastra.di.montag­gio.o.l'adattatore.sporgono.dalla.forcella,.max..1.distanziale.per.attacco.Cantilever,.parte.piatta.in.alto!ÎÎ La.scritta."EVO2".deve.essere.leggibile.dalla.parte.anteriore.(vista.dall'alto).

.) Inserire.il.cilindro.sinistro.del.freno.(2.tubi.di.collegamento).sull'attacco.Cantilever.sinistro.(vista.dall'alto).e.sulla.piastra.di.montaggio;.fissare.con.rondella.e.vite.dell'attacco.(3).[B2].

.) Avvitare.la.vite.dell'adattatore.(4).e.la.vite.dell'attacco.(3).in.modo.che.sia.ancora.possibile.spostare.il.cilindro.del.freno.e.l'adattatore.

.) Inserire.il.cilindro.del.freno.destro.con.il.bloccaggio.rapido.aperto.(5).(OPEN).sull'attacco.Cantilever/vite.del.bloccaggio.rapido.destro.e.sulla.piastra.di.montaggio;.spostare.verso.l'alto.la.leva.di.bloccaggio.rapido.(CLOSED).[B3].

.) Avvitare.la.vite.dell'adattatore.(4).e.la.vite.del.bloccaggio.rapido.(1).in.modo.che.sia.ancora.possibile.spostare.il.cilindro.del.freno.e.l'adattatore.

regolazione del cilindro del freno.) Montare.la.ruota.fino.alla.battuta.nelle.forcelle,.preferibilmente.senza.pneumatico.

.) Accertarsi.che.il.cerchio.si.trovi.esattamente.al.centro,.tra.la.divisione.della.forcella.e.la.parte.posteriore.orizzontale;.se.necessario,.centrare.la.ruota.

possibilità di regolazione limitate.Il.punto.di.pressione.della.vite.di.regolazione.(TPA).serve.esclusivamente.a.compensare.l'usura.dei.pattini.del.freno..Durante.la.regolazione.generale.dei.cilindri.dei.freni.non.si.deve.usare.la.TPA;.i.portapattini.devono.essere.completamente.rientrati..In.caso.contrario.è.possibile.che.successivamente.la.corsa.di.regolazione.disponibile.non.sia.più.sufficiente.

.) Assicurarsi.che.le.viti.di.regolazione.del.punto.di.pressione.(TPA).(6).siano.svitate.fino.alla.battuta.(­).[B4].ÎÎ I.portapattini.devono.essere.completamente.rientrati.

.) Premere.il.cilindro.del.freno.verso.l'interno,.finché.i.pattini.poggino.in.piano.e.per.l'intera.superficie.sulle.piste.frenanti..[B5]

.) Se.necessario,.spostare.gli.adattatori.verso.l'alto.o.verso.il.basso.finché.i.bordi.superiori.dei.pattini.si.trovino.1–2.mm.al.di.sotto.del.bordo.del.cerchio.ÎÎ L'intera.superficie.dei.pattini.freno.poggia.sulle.piste.frenanti.ÎÎ I.pattini.freno.sono.perfettamente.paralleli.al.cerchio.ÎÎ I.pattini.freno.non.possono.arrivare.a.contatto.con.lo.pneumatico.ÎÎ Gli.adattatori.si.trovano.alla.stessa.altezza.

.) Tirare.la.leva.del.freno.con cautela.ÎÎ I.portapattini.fuoriescono.ÎÎ I.cilindri.del.freno.vengono.spinti.verso.l'esterno.

.) Tirare.e.rilasciare.la.leva.del.freno.con cautela,.finché.su.un.lato.si.raggiunge.una.distanza.di.1–1,5.mm.tra.pattino.freno.e.pista.frenante...[B6]

.) Successivamente.su.questo.lato:.serrare.la.vite.dell'adattatore.(4).e.la.vite.dell'attacco.(3).con.una.coppia.di.serraggio.di.max. 6 n·m (53 lbf·in).[B7].o.regolare.il.bloccaggio.rapido.sulla.pressione.definitiva.– ved..regolazio-

ne dei bloccaggi rapidi,.pagina.58.

.) Tirare.e.rilasciare.la.leva.del.freno.con cautela,.finché.sull'altro.lato.si.raggiunge.una.distanza.di.1–1,5.mm.tra.pattino.freno.e.pista.frenante...[B6]

.) Successivamente.su.questo.lato:.serrare.la.vite.dell'adattatore.(4).e.la.vite.dell'attacco.(3).con.una.coppia.di.serraggio.di.max. 6 n·m (53 lbf·in).[B7].o.regolare.il.bloccaggio.rapido.sulla.pressione.definitiva.– ved..regolazio-

ne dei bloccaggi rapidi,.pagina.58.

Page 58: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

58

mOntaggiO

the passion peoplewww.magura.com

regolazione dei bloccaggi rapidi.) Azionare.la.leva.di.bloccaggio.rapido:.apertura/chiusura.LL Se.la.leva.di.bloccaggio.rapido.fosse.troppo.facile.da.chiudere,.regolare.la.vite.del.bloccaggio.rapido.(1).[g1]:

.) Posizionare.la.leva.di.bloccaggio.rapido.verso.l'alto.(CLOSED).

.) Girare.la.vite.di.serraggio.rapido.di.¼.di.giro.in.senso.orario.

.) Azionare.la.leva.di.bloccaggio.rapido:.apertura/chiusura.

.) Ripetere.la.procedura,.se.necessario.

Montaggio del brake booster .) Svitare.la.vite.destra.dell'adattatore.(4).(vista.dall'alto)..) Inserire.il.brake.booster.sulla.vite.sinistra.dell'adattatore..) Fissare.il.brake.booster.con.la.vite.dell'adattatore.(4).e.la.rondella..) Serrare.la.vite.destra.dell'adattatore.(4).con.una.coppia.di.max. 6 n·m (53 lbf·in).[c1].

accorciamento del tubo del frenoImportante.– ved..osservazioni generali,.pagina.56!

.) Spingere.la.doppia.protezione.(1).verso.l'alto.[D1].

.) Tagliare.il.tubo.del.freno.ca..12.mm.prima.dell'estremità,.se.necessario.usare.la.taglierina.MAGURA.

.) Ruotare.l'ogiva.(2).con.il.resto.del.tubo.fuori.dal.cilindro.del.freno.ÎÎ L'ogiva.tagliata.non.può.essere.riutilizzata!

.) Tenere.l'estremità.del.tubo.del.freno.sul.cilindro.del.freno [D3].

tubo del freno inutilizzabile perché troppo corto.Ζ Calcolare.la.profondità.di.inserimento.(~5.mm).del.tubo.del.freno.nel.cilindro.del.freno [D3].

.) Segnare.il.punto.da.tagliare.sul.tubo.del.freno.

.) Posare.il.tubo.del.freno.su.una.base.stabile.(legno,.plastica.o.simili).e.tagliarlo.ad.angolo.retto.con.una.lama.affilata;.se.necessario.usare.la.taglierina.MAGURA.

.) Inserire.la.vite.per.raccordi.(4).e.l'anello.di.bloccaggio.(5).sul.tubo.del.freno [D4].

.) Inserire.e.fissare.il.tubo.del.freno.fino.alla.battuta.nel.cilindro.del.freno.

.) Avvitare.la.vite.per.raccordi.(1).nel.cilindro.del.freno.e.serrarla.con.una.coppia.di.serraggio.di.4 n·m (35 lbf·in) [B1].

.) Eliminare.accuratamente.eventuali.residui.di.olio.in.tutti.i.punti.

.) Tirare.la.leva.del.freno.e.mantenerla.in.posizione.

.) Assicurarsi.che.tutti.i.raccordi.siano.a.tenuta.

.) Spingere.verso.il.basso.la.doppia.protezione.(1).

regolazione della leva del frenoLL È.possibile.modificare.la.posizione.(ampiezza).della.leva.del.freno.del.vostro.MAGURA.HS.in.base.alle.vostre.esigenze. [e1].Questa.modifica.non.ha.effetti.sul.punto.di.pressione.del.freno!

.) Svitare.la.(1).vite.di.regolazione.(­).ÎÎ La.leva.del.freno.si.avvicina.all'impugnatura.del.manubrio.

.) Avvitare.la.vite.di.regolazione.(+).ÎÎ La.leva.del.freno.si.allontana.dall'impugnatura.del.manubrio.

ÎÎ Le.operazioni.di.montaggio.sono.terminate,.il.freno.è.funzionante.

Du

ran

tE u

tili

zzo

Page 59: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

durante utilizzO

59

ita

lia

no

LL Prendetevi.un.po'.di.tempo.per.conoscere.i.vostri.nuovi.freni.MAGURA,.possibilmente.in.una.zona.poco.trafficata.

prima della prima cOrsa.) Sgrassare.accuratamente.i.piste.frenanti.dei.cerchioni.e.dei.pattini.con.un.pulitore.per.freni.o.con.alcool.LL I.nuovi.pattini.freno.sviluppano.la.loro.forza.frenante.finale.solo.durante.la.fase.di.rodaggio.

un utilizzo sconsiderato dell’impianto frenante può causare incidenti.Ζ Imparate.a.conoscere.le.posizioni.delle.leve.dei.freni..Di.solito.la.leva.del.freno.anteriore.è.montata.a.sinistra,.se.necessario.modificare.l'as­segnazione.Ζ Imparate.a.conoscere.il.freno.MAGURA.HS.e.la.sua.potenza.frenante.in.una.zona.lontana.dal.traffico.stradale.

prima di Ogni cOrsa

pericolo di incidente a causa di guasto al freno.Ζ Assicurarsi.che.i.bloccaggi.rapidi.di.entrambi.i.freni.siano.chiusi.(CLO­SED) [g1] – ved. cHiudere i freni, pagina 59.Ζ Tirare.la.leva.del.freno,.mantenerla.in.posizione.e.accertarsi.che.non.vi.sia.alcuna.perdita.di.olio.nel.sistema.frenante..L’intera.superficie.dei.pattini.freno.poggia.sulla.pista.frenante.(1). [F1].Il.punto.di.pressione.si.percepisce.chiaramente.e.non.cambia.Ζ Assicurarsi.che.cerchi.e.pattini.freno.siano.intatti.e.privi.di.grasso.e.olio.sulla.superficie.

pericolo di incidente a causa dello scoppio di uno pneumatico.Ζ Assicurarsi.che.i.pattini.freno.non.possano.venire.a.contatto.con.lo.pneumatico.

aprire il frenO per mOntare/smOntare la ruOta.) Posizionare.la.leva.di.bloccaggio.rapido.(1).verso.il.basso.(OPEN).[g1]..) Togliere.l'adattatore.(2).con.il.cilindro.freno.(3),.il.bloccaggio.rapido.(4).e,.se.necessario,.il.brake.booster.(5).dall'attacco.Cantilever.(6).e.dalla.piastra.di.montaggio.(7).ÎÎ È.possibile.montare.o.smontare.la.ruota.

cHiudere i freni.) Inserire.l'adattatore.(2).con.cilindro.freno.(3),.bloccaggio.rapido.(4).e,.se.necessario,.brake.booster.(5).sull'attacco.Cantilever.(6).e.sulla.piastra.di.montaggio.(7). [g1].

.) Assicurarsi.che.tutti.i.componenti.siano.montati.correttamente.

.) Spostare.la.leva.di.bloccaggio.rapido.(1).verso.l'alto.(CLOSED).LL Se.la.leva.di.bloccaggio.rapido.è.troppo.facile.da.chiudere,.regolare.la.vite.del.bloccaggio.rapido.(1). [g1]:

.) Spingere.la.leva.di.bloccaggio.rapido.verso.il.basso.(OPEN).

.) Girare.la.vite.di.serraggio.rapido.di.¼.di.giro.in.senso.orario.

.) Spingere.la.leva.di.bloccaggio.rapido.verso.l'alto.(CLOSED).

.) Ripetere.la.procedura,.se.necessario.ÎÎ Il.freno.è.pronto.a.funzionare.

regOlaziOne del puntO di pressiOne / cOmpensaziOne dell'usura frenO

.) Avvitare.la.vite.di.registro.(TPA).(1).(+).(1.giro) [h1].ÎÎ I.pattini.freno.si.avvicinano.alla.pista.frenante.(ca..0,5.mm).ÎÎ Il.punto.di.pressione.della.leva.si.percepisce.prima.

LL I.pattini.freno.MAGURA.si.considerano.logori.quando.la.profondità.degli.intagli.è.inferiore.a.1.mm. [J1]

.) I.portapattini.con.pattini.freno.danneggiati.o.usurati.devono.essere.sostituiti.

Du

ran

tE u

tili

zzo

Page 60: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

60

manutenziOne

the passion peoplewww.magura.com

Man

utE

nzi

on

E periOdicamenteLL Per.la.regolarità.dei.lavori.di.manutenzione.al.vostro.prodotto.MAGURA.sono.determinanti.sia.la.frequenza.di.utilizzo.che.gli.influssi.atmosferici..Se.utilizzate.la.vostra.bicicletta.in.condizioni.estreme,.si.consiglia.di.eseguire.i..seguenti.lavori.di.manutenzione.più.spesso.(pioggia,.sporcizia,.alto.chilometraggio.ecc.)..Se.utilizzate.molto.la.bicicletta,.tenete.inoltre.presente.che.il.prodotto.MAGURA.subisce.sollecitazioni.nettamente.maggiori,.per.cui.sono.necessari.intervalli.di.manutenzione.e.controlli.più.frequenti.

corrosione e danni materiali a causa di infiltrazioni d’acqua.Ζ Per.pulire.la.bicicletta.non.utilizzare.mai.un.pulitore.ad.alta.pressione.oppure.a.vapore;.le.guarnizioni.dei.componenti.della.bicicletta.non.resistono.a.questa.pressione.Ζ Prestare.attenzione.anche.se.si.utilizza.un.tubo.flessibile.per.il.risciacquo..Mai.puntare.il.getto.d’acqua.direttamente.contro.le.zone.contenenti.cuscinetti.[K1].

.) Pulire.freni.e.piste.frenanti.delle.ruote.con.acqua,.detersivo.per.stoviglie.e.spazzola.

.) Pulire.pattini.freno.e.piste.frenanti.delle.ruote.con.uno.sgrassatore.adatto.(ad.es..detergente.per.freni,.alcol.o.simili).

.) Assicurarsi.che.i.pattini.freno.non.presentino.inclusioni.(pietre,.schegge.di.vetro,.ecc.)..Rimuovere.eventuali.inclusioni..Portapattini.con.pattini.freno.danneggiati.o.usurati.devono.essere.sostituiti.– ved..sostituzione dei portapattini,.pagina.61.LL I.pattini.freno.MAGURA.si.considerano.logori.quando.la.profondità.degli.intagli.è.inferiore.a.1.mm. [J1]

.) Assicurarsi.che.le.piste.frenanti.delle.ruote.e.i.pattini.freno.non.abbiano.raggiunto.il.limite.di.usura..Se.necessario,.sostituire.i.cerchi.

.) Assicurarsi.che.il.freno.reagisca.subito.alla.trazione.della.leva..Se.necessario,.spurgare.il.freno..– ved..spurgO/riempimentO del frenO,.pagina.61.

.) Assicurarsi.che.il.punto.di.pressione.sia.chiaramente.definito.­.non.deve.essere.elastico.­.e.non.deve.spostarsi..Se.necessario.spurgare.il.freno..– ved..spurgO/riempimentO del frenO,.pagina.61.

.) Assicurarsi.che.i.pattini.freno.aderiscano.per.tutta.la.superficie.alla.pista.frenante.(1).senza.toccare.lo.pneumatico [F1].

.) Controllare.regolarmente.le.viti.sul.corpo.leva.del.freno.(a1),.sugli.attacchi.Cantilever.(3).e.sull'adattatore.(4),.se.necessario.stringerle.nuovamente.[B7].

.) Verificare.regolarmente.il.serraggio.della.leva.di.bloccaggio.rapido – ved. cHiudere i freni, pagina 59.

Page 61: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

manutenziOne

61

ita

lia

no

sOstituziOne dei pOrtapattini

pericolo di incidente a causa di un guasto del freno dovuto a un montaggio errato.Ζ Utilizzare.esclusivamente.portapattini.originali.MAGURA,.adatti.al..proprio.tipo.di.cerchio.

LL I.pattini.originali.MAGURA.sono.disponibili.in.4.differenti.mescole:.nera.–.standard.per.cerchi.in.alluminio.non.rivestiti,.rossa.–.miscela.mordente.per.cerchi.in.alluminio.non.rivestiti,.grigia.–.standard.per.cerchi.in.alluminio.anodizzati/rivestiti,.verde.–.miscela.mordente.per.cerchi.in.alluminio.anodizzati/rivestiti.

.) Svitare.la.vite.di.regolazione.(TPA).(6).sulla.corrispondente.leva.del.freno.fino.alla.battuta.(­) [B4].

.) Aprire.il.freno.– ved..aprire il frenO per mOntare/smOntare la ruOta,.pagina.59.

.) Smontare.la.ruota.

.) Estrarre.i.portapattini.usurati. [J1]

.) Pulire.il.supporto.del.portapattino.

.) Inserire.il.nuovo.portapattino,.far.scattare.

.) Inserire.la.ruota.

.) Chiudere.i.freni.– ved..cHiudere i freni,.pagina.59.

pericolo di incidente a causa di un guasto del freno.Ζ Tirare.la.leva.del.freno,.mantenerla.in.posizione.ed.assicurarsi.di.quanto.segue:.Non.vi.deve.essere.alcuna.perdita.di.olio.nel.sistema.frenante..L’intera.superficie.dei.pattini.freno.poggia.sulla.pista.frenante.(1). [F1].Il.punto.di.pressione.è.chiaramente.percepibile.e.non.cambia.

pericolo di incidente a causa dello scoppio di uno pneumatico.Ζ Assicurarsi.che.i.pattini.freno.non.possano.venire.a.contatto.con.lo.pneumatico.

.) Regolare.il.punto.di.pressione.– ved..regOlaziOne del puntO di pressiO-ne / cOmpensaziOne dell‘usura frenO,.pagina.59.

spurgO/riempimentO del frenOLL "EBT".("Easy.Bleed.Technology“).sta.per."facilità.negli.interventi.di.spurgo".

LL Spurgare.e.riempire.sono.operazioni.praticamente.identiche.che.differi­scono.soltanto.per.la.quantità.di.olio.utilizzata.

LL Per.riempire.servirsi.sempre.del.cilindro.del.freno,.mai.del.corpo.leva.del.freno!

perdita di olio e danni irreparabili nel sistema frenante.Ζ Aprire.le.viti.di.chiusura.esclusivamente.per.lo.spurgo.e.il.riempimento.Ζ Per.il.riempimento/lo.spurgo.utilizzare.esclusivamente.MAGURA.Royal Blood.(olio.minerale),.in.nessun.caso.liquido.freni.di.tipo.DOT.

LL Poiché.il.MAGURA.Royal Blood.non.è.soggetto.ad.alcun.invecchiamento,.il.freno.MAGURA.non.deve.essere.spurgato.o.riempito.con.olio.nuovo.periodicamente..Questi.interventi.vanno.eseguiti.solo.per.uno.dei.se­guenti.motivi:ÎÎ Il.freno.non.reagisce.immediatamente.alla.trazione.della.leva.ÎÎ Il.punto.di.pressione.non.è.definito.chiaramente,.è.elastico.oppure.si.sposta.ÎÎ Dopo.la.sostituzione.del.tubo.del.freno.LL Per.lo.spurgo.e.il.riempimento.del.freno.MAGURA.è.necessario.il..MAGURA.Servicekit.o.il.MAGURA.Kit di spurgo professional,.disponibile.in.commercio.

.) Inserire.manualmente.l'ogiva.(1).nel.tubo.di.riempimento.[l1].

.) Riempire.la.siringa.(2).con.MAGURA.Royal Blood.

.) Assicurarsi.che.nella.siringa.e.nel.tubo.di.riempimento.non.ci.sia.aria.

.) Togliere.il.pistoncino.della.siringa.di.spurgo.(3).

.) Assicurarsi.che.le.viti.di.regolazione.del.punto.di.pressione.(TPA).(6).siano.svitate.fino.alla.battuta.(­).[B4].

Page 62: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

62

manutenziOne

the passion peoplewww.magura.com

.) Spingere.l'ogiva.(4).verso.l'alto.[l3].

.) Svitare.la.vite.di.chiusura.(5).e.toglierla.dal.foro.di.riempimento.del.cilindro.freno.

.) Avvitare.l'ogiva.della.siringa.(2).nel.foro.di.riempimento.e.serrare.con.una.coppia.di.max. 4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Svitare.la.vite.di.serraggio.inferiore.della.fascetta.del.corpo.leva.del.freno.

.) HS 11: ruotare.il.corpo.leva.del.freno.verso.l'alto,.in.verticale.[l4].

.) HS 33: girare.il.corpo.leva.del.freno.in.avanti.o.indietro,.in.orizzontale.[l5].ÎÎ HS 33: il.foro.di.riempimento.si.trova.sopra.l'ingresso.del.tubo..) Stringere.leggermente.la.vite.di.bloccaggio.

.) HS 11: allontanare.l'ogiva.(6).dal.corpo.leva.del.freno. [l4].

.) HS 11: svitare.l'ogiva.(7).del.tubo.del.freno.dal.corpo.leva.del.freno,.finché.siano.visibili.max..3.giri.del.filetto.

.) HS 11: togliere.il.tappino.EBT.(8).dal.foro.di.riempimento.(9).

.) HS 33: svitare.la.vite.EBT.(10).dal.foro.di.riempimento.(11). [l5].

.) Inserire.la.siringa.(3).saldamente.nel.foro.di.spurgo.[l6]/.[l7].

.) Introdurre.nel.sistema.frenante.il.MAGURA.Royal Blood.premendo.lentamente.la.siringa.(2);.durante.l'operazione.battere.leggermente.sul.cilindro.del.freno.e.sul.corpo.leva.del.freno.

.) Far.scattare.la.leva.del.freno.2–3.volte.ÎÎ Le.bollicine.di.aria.si.staccano.e.salgono.nella.siringa.(3). [l6]/.[l7]..) Eseguire.l'operazione.finché.non.si.vedono.più.bollicine.d'aria.ÎÎ L'impianto.frenante.è.spurgato.

perdita d'olio quando si estrae la siringa.Ζ Tenere.a.portata.di.mano.stracci.puliti.Ζ Prima.dell'estrazione,.chiudere.con.il.pollice.l'apertura.superiore.Ζ Dopo.l'estrazione.chiudere.rapidamente.con.un.dito.la.siringa.

.) Estrarre.la.siringa.dal.foro.di.spurgo.

.) HS 11: premere.il.tappino.EBT.(8).con.forza.nel.foro.di.apertura.(9).[l4].

.) HS 11: avvitare.l'ogiva.(7).del.tubo.freno.nel.corpo.leva.del.freno.e.serrare.con.una.coppia.di.serraggio.di.max. 4 n·m (35 lbf·in).

.) HS 33: avvitare.la.vite.EBT.(10).nel.foro.di.spurgo.(11).e.serrarla.con.una.coppia.di.serraggio.di.max. 0,5 n·m (4 lbf·in).[l5].ÎÎ HS 33: la.vite.EBT.deve.essere.a.filo.con.il.corpo.

.) Svitare.il.manicotto.della.siringa.(2).dal.foro.di.riempimento.[l3].

.) Avvitare.la.vite.di.chiusura.(4).nel.foro.di.riempimento.(5).e.serrare.con.una.coppia.di.serraggio.di.4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Eliminare.accuratamente.eventuali.residui.di.olio.in.tutti.i.punti,.in.particolare.sulle.piste.frenanti.e.sui.pattini.freno.

.) Tirare.la.leva.del.freno.e.mantenerla.in.posizione.

.) Assicurarsi.che.tutti.i.raccordi.siano.a.tenuta.

.) HS 11: spingere.la.protezione.(6).verso.il.corpo.leva.del.freno.

.) Portare.il.corpo.leva.del.freno.nella.posizione.usuale.e.fissarlo.– ved..mOntaggiO del cOrpO leva del frenO,.pagina.56.

.) Regolare.il.punto.di.pressione.– ved..regOlaziOne del puntO di pressiO-ne / cOmpensaziOne dell‘usura frenO,.pagina.59.

Page 63: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

regOle del giOcO

63

ita

lia

no

garanziaLa.normale.usura.provocata.dall’uso.della.forcella.non.rientra.nella..garanzia..In.caso.di.abuso.la.garanzia.non.copre.eventuali.danni..Per.mantenere.valida.la.garanzia,.oltre.a.utilizzare.la.forcella.nei.limiti.del.campo.di..applicazione.consigliato.dalla.Casa.è.necessario.attenersi.a.quanto..indicato.nel.presente.manuale.nel.capitolo.dedicato.alla.manutenzione.La.materia.viene.disciplinata.secondo.la.normativa.vigente.nei.rispettivi.paesi.sui.beni.di.consumo.Gli.interventi.in.garanzia.devono.essere.fatti.normalmente.dal.vostro.rivenditore,.ma.possono.anche.essere.fatti.direttamente.da.MAGURA.o.da.una.sua.filiale..Per.poter.godere.di.un.intervento.in.garanzia.sarà..necessario.esibire.fattura.o.scontrino.fiscale.che.attesti.la.data.e.il.luogo.di.acquisto.

La.garanzia.si.estingue.nei.seguenti.casi:Ζ Abuso.Ζ Danni.provocati.da.caduta.Ζ Uso.di.ricambi.e.lubrificanti.non.originali.Ζ Trattamento.delle.superfici.(come.ad.esempio.la.verniciatura,....).Ζ Cambiamenti.nella.struttura.(per.esempio.buchi,....).Ζ Togliere.o.rendere.irriconoscibile.il.numero.di.serie.Ζ Manutenzione.irregolare.o.effettuata.da.personale.non.competente.Ζ Danni.provocati.dal.trasporto.o.distrazioni.

noi, la ditta Magura, lavoriamo costantemente per migliorare i nostri prodotti in connessione con lo sviluppo tecnico. per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare delle modifiche alle immagini ed alle descrizioni riportate in libretto d‘uso. Da questo non risulta nessun diritto di modifica per prodotti già consegnati. attuali informazioni sono disponibili su www.magura.com

le misure tecniche ed indicazioni di peso si intendono con le solite tolleranze. riproduzione o traduzione di libretto d‘uso, in tutto o in parte, solo con il permesso scritto della ditta Magura.

tutti i diritti riservati secondo la legge sul del diritto d‘autore.

rEg

olE

DEl

gio

co

Page 64: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

64

intrOducción

the passion peoplewww.magura.com

prefaciOBienvenido.a.los.PASSION.PEOPLE,Ha.adquirido.un.freno.de.llanta.hidráulico.MAGURA.HS.potente,.de.bajo.mantenimiento.y.de.última.generación,.desarrollado.en.Alemania.El.presente.manual.de.instrucciones.es.parte.integrante.de.su.producto.MAGURA.y.le.facilita.información.acerca.de.las.herramientas.necesarias,.del.montaje..correcto,.del.uso.seguro,.del.mantenimiento.y.de.las.posibili­dades.de.ajuste.(configuración).Lea.este.manual.detenidamente.antes.de.montar.o.utilizar.su.producto.MAGURA..Es.imprescindible.observar.y.seguir.siempre.las.instrucciones.de.montaje,.manejo.y.mantenimiento.contenidas.en.este.manual,.así.como.las.contenidas.en.los.manuales.de.otros.fabricantes.cuyos.productos.estén.montados.en.su.bicicleta.(juego.de.dirección,.potencia,.manillar,.ruedas,.etc.).Tenga.en.cuenta.que.el.montador.de.su.producto.MAGURA.es.responsable.de.la.adecuación.y.compatibilidad.de.todos.los.componentes.que.guarden.relación.técnica.con.su.producto.MAGURA.

la inobservancia de los avisos contenidos en este manual puede originar accidentes que pueden ser mortales o causar lesiones graves.

Encontrará.las.ilustraciones.a.las.que.hace.referencia.este.manual.en.el.pliego.sinóptico.situado.en.la.zona.de.la.cubierta.delantera.Las.ilustraciones.de.este.manual.de.instrucciones.pueden.diferir.de.su.pro­ducto.MAGURA,.los.pasos.de.montaje.requeridos,.sin.embargo,.son.idén­ticos.para.todos.los.tipos.y.variantes,.a.menos.que.se.indique.lo.contrario.El.nombre.de.tipo.(1).de.su.freno.MAGURA.está.estampado.en.la.palanca..de.freno.[tD].Tenga.en.cuenta.que.el.comportamiento.de.frenado.de.su.bicicleta.puede.variar.al.montar.un.nuevo.freno...Durante.las.primeras.salidas.en.bicicleta,.familiarícese.con.su.nuevo.freno.MAGURA.y.con.el.comportamiento.de.frenado.posiblemente.diferente.de.su.bicicleta.

explicación de lOs símBOlOs.) El.dedo.índice.le.invita.a.llevar.a.cabo.una.acción.ÎÎ La.flecha.indica.consecuencias.o.requisitos.LL Este.aviso.le.proporciona.información.adicional.o.consejos.

(3).hace.ref..a.un.núm..de.posición.en.la.zona.de.gráficos,.p..ej.,.pos..ô.[B2].hace.referencia.a.una.ilustración.en.la.zona.de.gráficos,.p..ej.,.il..B2.

HS 11: con.esta.identificación,.el.aviso.correspondiente.hace.referencia.exclu­siva.al.modelo.HS.11.

HS 33: con.esta.identificación,.el.aviso.correspondiente.hace.referencia.exclu­siva.al.modelo.HS.33.

este aviso advierte contra una circunstancia peligrosa que, en caso de no evitarse, puede ser mortal o causar lesiones graves.

este aviso advierte contra una circunstancia peligrosa que, en caso de no evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas.

.estos avisos advierten contra posibles daños materiales y medioambien-tales.

Conserve.el.presente.manual.de.instrucciones.también.para.otros.usua­rios.de.su..producto.MAGURA..Asegúrese.de.que.cada.usuario.lea.y.com­prenda.el.presente..manual.y.observe.las.instrucciones.En.caso.de.que.algún.día.venda.o.regale.su.componente.MAGURA,.entre­gue.este..manual.de.instrucciones.al.nuevo.propietario.En.www.magura.com.encontrará.muchos.consejos.más.e.información.acerca.de.su.producto.MAGURA.y,.además,.podrá.compartir.sus.experien­cias.en.el.foro.MAGURA.con.muchos.miembros.de.los.PASSION.PEOPLE,.hacer.preguntas,.hablar.de.asuntos.profesionales,.etc.¡Le.deseamos.un.gran.éxito.y.que.disfrute.su.vuelta.en.bicicleta!Su equipo MAGURA

intr

oD

uc

ció

n

Page 65: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

datOs técnicOs

65

es

paÑ

ol

es

paÑ

ol

Dat

os

téc

nic

os

nombre de tipo hs 11 hs 33Ø de sujeción palanca de freno (e)

[tD]

mm

22 +0,3/­0,1

Distancia perno del freno (F) 80 ±.2,0

perno del freno–flanco de frenado mín.–máx. (g) 22–32Ø de la tubería de freno 5anchura de llanta mín.–máx. 18–28anchura máx. de neumáticos 64.(2,5")

dimensiOnes

especificaciOnesnombre de tipo hs 11 hs 33palanca de freno Hidráulica.(MAGURA)líquido de frenos MAGURA.Royal Blood.(aceite.mineral)campo de aplicación Carretera,.vuelta.ciclista.•.AllMountain.•.XC,.XC.Race

Page 66: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

66

seguridad

the passion peoplewww.magura.com

sEg

uri

DaD utilización cOnfOrme a la finalidad prevista

un uso diferente a la finalidad prevista puede originar accidentes que causen lesiones graves o incluso letales.

Los.frenos.de.llanta.MAGURA.de.los.tipos.HS.11.y.HS.33.han.sido..desarrollados.y.están.previstos..exclusivamenteΖ para.el.montaje.en.bicicletas.para.vueltas.ciclistas,.de.trekking.y.de.montaña.usuales.en.el.mercado,.cuya.horquilla.y.cuadro.dispongan.de.los.dispositivos.de.montaje.adecuados.(perno.del.freno),.así.como.en.sus.manillares.rectos..usuales.en.el.mercado.

Las.palancas.de.freno.MAGURA.de.los.tipos.HS.11.y.HS.33.han.sido..desarrolladas.y.están.previstas..exclusivamenteΖ para.el.montaje.en.manillares.de.bicicletas.para.vueltas.ciclistas,.de.trekking.y.de.montaña.usuales.en.el.mercado.

Los.frenos.de.llanta.MAGURA.han.sido.desarrollados.y.están.previstos.exclusivamenteΖ para.su.uso.con.ruedas.cuya.llanta.disponga.de.los.flancos.de.frenado.correspondientes.Ζ para.el.ámbito.de.aplicación.indicado.en.cada.uso.– véase.especificaciO-

nes,.pág..65.

¡Los.frenos.de.llanta.MAGURA.de.los.tipos.HS.11.y.HS.33.no.deben.combi­narse.ni.utilizarse.en.ningún.caso.con.componentes.(palanca.de.freno,.cuerpo.de.freno,.etc.).de.los.frenos.de.disco.MAGURA!

instrucciOnes de seguridad fundamentalesNo.olvide.que.el.uso.de.una.bicicleta.entraña.riesgos.tanto.para.el.ciclista.y.otros.participantes.del.tráfico,.como.para.la.bicicleta.y.sus..componentes..A.pesar.de.utilizar.equipos.protectores.y.todos.los.disposi­tivos.de.seguridad,.pueden.producirse.accidentes.que.provoquen.lesiones.graves.o.incluso.la.muerte.¡Haga.siempre.uso.de.su.sentido.común.y.evite.acciones.imprudentes!

Montaje y mantenimiento

peligro de accidente debido a un freno dañado a causa de trabajos de montaje incorrectos o inadmisibles.Ζ No.sobreestime.sus.capacidades.técnicas..Encargue.a.un.taller..especializado.de.bicicletas.o.a.un.centro.de.servicio.técnico.MAGURA.autorizado.la.realización.de.los.trabajos.de.montaje.y.mantenimiento.requeridos..Solo.aquí.estará.garantizada.una.ejecución.correcta.Ζ No.realice.en.ningún.caso.modificaciones.(p..ej.,.lijar/pintar, etc.).en.su.producto.MAGURA.que.no.se.permitan.y.describan.expresamente.en.el.presente.manual.de.instrucciones.Ζ Observe.siempre.los.valores.mínimos.y.máximos.prescritos.– véase.datOs técnicOs,.pág..65.Ζ Al.efectuar.los.pasos.de.montaje.que.precisen.un.par.de.apriete.deter­minado.para.una.unión.roscada,.utilice.siempre.una.llave.dinamométrica.concebida.para.el.par.necesario.Ζ Mantenga.su.bicicleta.siempre.en.un.estado.técnico.impecable.

peligro de accidente debido a accesorios inapropiados.Ζ Utilice.exclusivamente.piezas.originales.y.lubricantes.MAGURA.Ζ Utilice.exclusivamente.portazapatas.originales.MAGURA.y,.durante.la.purga.y.el.llenado,.el.producto.MAGURA.Royal Blood.(aceite.mineral).Ζ No.utilice.bajo.ningún.concepto.líquido.de.frenos.DOT.

Page 67: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

seguridad

67

es

paÑ

ol

en camino

peligro de accidente por fallo de los componentes.Ζ Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.siempre.de.que.el.sistema.de.cierre.rápido.o.de.atornillamiento.de.sus.ruedas.está.correctamente.montado.y.de.que.sus.ruedas.no.pueden.soltarse.Ζ Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.de.que.sus.ruedas.giran.libre­mente.y.de.que.no.entran.en.contacto.en.ningún.punto.con.las.pastillas.de.freno.Ζ Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.siempre.de.que.el.manillar.y.la.potencia.están.correctamente.montados.y.de.que.no.pueden.torcerse.Ζ Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.de.que.ambos.frenos.están.cerra­dos.– véase.aBrir el frenO para el mOntaje/desmOntaje de la rueda,.pág..71.Ζ Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.de.que.sus.frenos.funcionan..correctamente:.el.punto.de.presión.puede.percibirse.claramente.y.no.varía.con.la.palanca.de.freno.accionada.y.las.pastillas.de.freno.se.apoyan.por.completo.sobre.el.flanco.de.frenado.sin.entrar.en.contacto.con.los.neumáticos.Ζ Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.de.que.sus.frenos.no.presentan.daño.alguno.(p..ej.,.rastros.de.aceite,.fisuras,.etc.),.tampoco.con.la.palanca.de.freno.accionada.Ζ Antes.de.salir.en.bicicleta,.asegúrese.de.que.los.flancos.de.frenado.de.sus.ruedas.y.las.pastillas.de.freno.no.han.alcanzado.su.límite.de.des­gaste.y.de.que.están.libres.de.sustancias.lubricantes.(aceite,.grasa,.silicona,.cera,.etc.).Ζ Compruebe.siempre.sus.frenos.después.de.cada.caída.para.descartar.daños.y.verificar.el.funcionamiento.correcto.Ζ No.utilice.nunca.la.bicicleta.con.los.frenos.si.pueden.detectarse.daños.(p..ej.,.rastros.de.aceite,.fisuras,.etc.),.si.se.producen.ruidos.inusuales.o.si.tuviera.dudas.sobre.el.perfecto.estado..En.tal.caso,.encargue.la.inspección.de.sus.frenos.a.un.taller.especializado.en.bicicletas.o.direc­tamente.al.Servicio.Técnico.de.MAGURA.

peligro de accidente por comportamiento incorrecto del ciclista o por un equipo inadecuado.Ζ Adapte.siempre.su.velocidad.a.las.condiciones.meteorológicas.y.al.estado.de.la.carretera..El.recorrido.de.frenado.aumenta.especialmente.en.caso.de.humedad,.por.lo.que.deberá.circular.con.precaución.y.preparado.para.frenar.Ζ Frene.siempre.al.mismo.tiempo.con.el.freno.de.la.rueda.delantera.y.trasera.Ζ Cumpla.siempre.con.el.código.de.circulación.del.país.en.el.que.está.circulando.con.la.bicicleta.(iluminación,.reflectores,.etc.).Ζ Cuando.circule.en.bicicleta,.utilice.siempre.un.casco.protector.en.correcto.estado.y.de.buena.calidad.(p..ej.,.certificado.ANSI),.así.como.ropa.ceñida,.pero.no.incómoda.Ζ Use.la.bicicleta.solo.si.dispone.de.una.buena.condición.física.y.si.la.bicicleta.y.todos.sus.componentes.se.encuentran.en.perfecto.estado.

transporte y almacenamiento

peligro de accidente por componentes defectuosos.Ζ Asegúrese.de.que.las.tuberías.de.freno.no.pueden.doblarse.al.embalar.su.bicicleta.Ζ No.guarde.sus.frenos.MAGURA.a.una.temperatura.ambiente.inferior.a.­15.°C.(5.°F).ni.superior.a.55.°C.(131.°F)..

LL No.es.necesario.que.vacíe.sus.frenos.MAGURA.antes.de.transportarlos.en.avión.

protección medioambiental

elimine los lubricantes y aceites usados de un modo medioambiental-mente compatible y conforme a las directrices legales y no permita en ningún caso que accedan a la canalización ni a las aguas subterráneas.

Page 68: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

68

mOntaje

the passion peoplewww.magura.com

Mo

nta

jE mOntar el frenOgeneralidadesLL Los.siguientes.pasos.de.montaje.se.refieren.siempre.al.freno.de.la.rueda.delantera,.aunque.deben.realizarse.de.forma.idéntica.para.el.freno.de.la.rueda.trasera.siempre.que.no.se.indique.lo.contrario.

.) Asegúrese.de.que.las.medidas.del.manillar.(diámetro.de.sujeción.de.la.palanca.de.freno),.de.los.pernos.del.freno.y.de.las.ruedas.(flancos.de.frenado).son.adecuadas.para.su.freno.– véase.datOs técnicOs,.pág..65.

peligro de accidente debido a una maniobra limitada o dificultada con el ma-nillar a causa de una tubería de freno demasiado corta o demasiado larga.Ζ Asegúrese.de.que.está.garantizado.sin.impedimento.alguno.el.movi­miento.hasta.el.tope.del.manillar..en.ambas.direcciones.Ζ Determine.la.longitud.de.la.tubería.de.freno.tan.corta.como.sea.posible.y.tan.larga.como.sea.necesario.

pérdida de aceite.Durante.los.siguientes.pasos.de.trabajo.es.posible.que.sea.necesario.desmontar.la.tubería.de.freno.del.cilindro.de.freno.Ζ No.accione.en.ningún.caso.la.palanca.de.freno.con.la.tubería.de.freno.desmontada.Ζ Manipule.con.cuidado.la.tubería.de.freno.abierta,.no.la.agite.ni.la.golpee.Ζ Tenga.preparados.paños.limpios,.absorbentes.y.sin.pelusas.y,.si.fuera.necesario,.limpie.de.inmediato.el.aceite.que.salga.

tubería de freno inutilizable debido a su longitud insuficiente.Ζ Antes.de.acortar.la.tubería.de.freno,.asegúrese.de.que.el.manillar.y.la.potencia.se.encuentran.en.su.posición.definitiva.y.de.que.no..es.nece­sario.elevarlos,.prolongarlos.ni.regularlos.de.ninguna.otra.forma.Ζ Dado.el.caso,.calcule.en.un.principio.una.longitud.ligeramente.mayor.ya.que.siempre.es.posible.acortarla,..pero.no.prolongarla.

LL Puede.resultarle.de.ayuda.utilizar.un.alambre.delgado.al.introducir.la.tubería.de.freno.a.través.del.cuadro.de.la.bicicleta...Páselo.en.el.sentido.contrario.a.través.del.orificio.de.salida.hasta.el.orificio.de.entrada.del.cuadro.y.fíjelo.con.cinta.adhesiva.en.el.extremo.de.la.tubería.de.freno..Sin.embargo,.no.introduzca.bajo.ningún.concepto.el.alambre.en.la.tubería.de.freno.ya.que.existe.el.riesgo.de.pérdida.de.aceite..Tirando.cuidadosamente.del.alambre.y.desplazando.al.mismo.tiempo.la.tubería.de.freno.puede.localizar.más.fácilmente.el.orificio.de.salida.correspondiente.

LL Antes.de.montar.su.freno,.determine.qué.palanca.de.freno.(derecha/izquierda).desea.asignar.al.freno.de.la.rueda.delantera.y.al.de.la.rueda.trasera.

LL Al.tender.la.tubería.de.freno.para.el.freno.de.la.rueda.trasera,.utilice.los.prácticos.soportes.de.tubería.de.MAGURA.disponibles.en.diferentes.versiones.

LL El.montaje.y.el.ajuste.de.los.cilindros.de.freno.resultan.mucho.más.sencillos.si.la.rueda.correspondiente.está.montada.en.el.cuadro.o.en.la.horquilla,.preferiblemente.sin.neumático.

Montar la palanca de freno¡Importante.– véase.generalidades,.pág..68!

.) Coloque.la.palanca.de.freno.en.el.manillar.ÎÎ Las.flechas.de.la.abrazadera.de.sujeción.deben.señalar.hacia.arriba..[a1]

.) Apriete.primero.el.tornillo.de.sujeción.superior.(1).y.seguidamente.el.inferior.(2) con.un.par.de.apriete.de.máx. 4 n·m (35 lbf·in).ÎÎ En.la.parte.superior.se.encuentra.la.abrazadera.de.sujeción,.y.en.la.parte.inferior.hay.una.ranura..[a2]LL La.palanca.de.freno.debe.poder.moverse.con.la.mano.con.fuerza...En.caso.de.caída.resulta.beneficioso.que.la.palanca.de.freno.pueda.girarse..De.este.modo.se.reduce.el.riesgo.de.sufrir.un.daño.irreparable.en.el.manillar.

Page 69: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

mOntaje

69

es

paÑ

ol

es

paÑ

ol

Montar los cilindros de freno¡Importante.– véase.generalidades,.pág..68!

.) Enrosque.el.tornillo.del.cierre.rápido.(1).en.el.perno.del.freno.derecho.(vista.en.planta),.primero.10–12.vueltas.[B1].

.) Coloque.la.placa.de.montaje.en.el.perno.del.freno..[B1]ÎÎ Las.arandelas.distanciadoras.(2).solo.son.necesarias.si.la.placa.de.montaje.o.el.adaptador.hacen.contacto.con.la.horquilla;.utilice.máx..1.arandela.distanciadora.por.cada.perno.del.freno,.situando.la.parte.plana.arriba.ÎÎ La.inscripción."EVO2".debe.quedar.legible.desde.la.parte.delantera.(vista.en.planta).

.) Coloque.el.cilindro.de.freno.izquierdo.(2.cables.de.conexión).en.el.perno.del.freno.izquierdo.(vista.en.planta).y.la.placa.de.montaje.y.fíjelo.con.la.arandela.de.apoyo.y.el.tornillo.del.perno.(3).[B2].

.) Enrosque.el.tornillo.del.adaptador.(4).y.el.tornillo.del.perno.(3).de.forma.que.aún.sea.posible.desplazar.el.cilindro.de.freno.y.el.adaptador.

.) Coloque.el.cilindro.de.freno.derecho.con.el.cierre.rápido.abierto.(5).(OPEN).en.el.perno.del.freno.derecho/tornillo.del.cierre.rápido.y.la.placa.de.mon­taje,.colocando.la.palanca.de.cierre.rápido.hacia.arriba.(CLOSED).[B3].

.) Enrosque.el.tornillo.del.adaptador.(4).y.el.tornillo.del.cierre.rápido.(1).de.forma.que.aún.sea.posible.desplazar.el.cilindro.de.freno.y.el.adaptador.

ajustar los cilindros de freno.) Monte.la.rueda.en.las.punteras.hasta.el.tope,.preferiblemente.sin.neumático..) Asegúrese.de.que.la.llanta.quede.exactamente.centrada.entre.las.vainas.de.la.horquilla.o.las.vainas.superiores.del.triángulo.trasero.y.centre.la.rueda.si.fuera.necesario.

posibilidad de ajuste limitada.El.tornillo.de.ajuste.del.punto.de.presión.(TPA).sirve.exclusivamente.para.compensar.el.desgaste.de.las.pastillas.de.freno..Durante.el.ajuste.básico.de.los.cilindros.de.freno.no.debe.utilizarse.el.TPA.y.los.portazapatas..deben.estar.completamente.insertados..En.caso.contrario,.es.posible.que.posteriormente.no.haya.suficiente.recorrido.de.ajuste.disponible.

.) Asegúrese.de.que.los.tornillos.de.ajuste.del.punto.de.presión.(TPA).(6).están.desenroscados.hasta.el.tope.(­).[B4].ÎÎ Los.portazapatas.están.completamente.insertados.

.) Presione.hacia.dentro.los.cilindros.de.freno.hasta.que.las.pastilla.de.freno.queden.apoyadas.de.forma.plana.y.por.completo..sobre.los.flan­cos.de.frenado..[B5]

.) Dado.el.caso,.desplace.el.adaptador.hacia.arriba.o.hacia.abajo.hasta.que.los.bordes.superiores.de.las.pastillas.de.freno.queden.situados.a.1–2.mm.por.debajo.del.borde.de.la.llanta.ÎÎ Las.pastillas.de.freno.contactan.con.los.flancos.de.frenado.de.forma.plana.y.en.toda.la.superficie.ÎÎ Las.pastillas.de.freno.están.alineadas.exactamente.en.paralelo.a.la.llanta.ÎÎ Las.pastillas.de.freno.no.pueden.entrar.en.contacto.con.los.neumáticos.ÎÎ Los.adaptadores.se.encuentran.a.la.misma.altura.

.) Tire.cuidadosamente.de.la.palanca.de.freno.ÎÎ Los.portazapatas.se.extraen.ÎÎ Los.cilindros.de.freno.se.presionan.hacia.fuera.

.) Tire.cuidadosamente.de.la.palanca.de.freno.y.suéltela.hasta.que.en.un.lado.haya.una.distancia.de.1–1,5.mm.entre.la.pastilla.de.freno.y.el.flanco.de.frenado..[B6]

.) En.este.lado:.apriete.el.tornillo.del.adaptador.(4).y.el.tornillo.del..perno.(3).con.un.par..de.apriete.de.máx. 6 n·m (53 lbf·in)..[B7].o.ajuste.el.cierre.rápido.a.la.presión.definitiva.– véase.ajustar el cierre

rápido,.pág..70.

.) Tire.cuidadosamente.de.la.palanca.de.freno.y.suéltela.hasta.que.en.el.otro.lado.haya.una.distancia.de.1–1,5.mm.entre.la.pastilla.de.freno.y.el.flanco.de.frenado..[B6]

.) En.este.lado:.apriete.el.tornillo.del.adaptador.(4).y.el.tornillo.del..perno.(3).con.un.par.de.apriete..de.máx. 6 n·m (53 lbf·in).[B7].o.ajuste.el.cierre.rápido.a.la.presión.definitiva.– véase.ajustar el cierre

rápido,.pág..70.

Page 70: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

70

mOntaje

the passion peoplewww.magura.com

ajustar el cierre rápido.) Accione.la.palanca.de.cierre.rápido,.abriéndola.o.cerrándola.LL Si.la.palanca.de.cierre.rápida.pudiera.cerrarse.con.excesiva.facilidad,.será.preciso.reajustar.el.tornillo.del.cierre.rápido.(1).[g1]:

.) Mueva.la.palanca.de.cierre.rápido.hacia.arriba.(CLOSED).

.) Enrosque.el.tornillo.del.cierre.rápido.¼.de.vuelta.en.el.sentido.de.las.agujas.del.reloj.

.) Accione.la.palanca.de.cierre.rápido,.abriéndola.o.cerrándola.

.) Dado.el.caso,.repita.el.proceso.

Montar el Brake Booster.) Desenrosque.el.tornillo.del.adaptador.derecho.(4).(vista.en.planta)..) Coloque.el.Brake.Booster.en.el.tornillo.del.adaptador.izquierdo..) Fije.el.Brake.Booster.con.el.tornillo.del.adaptador.(4).y.con.la.arandela.de.apoyo.

.) Apriete.el.tornillo.del.adaptador.derecho.(4).con.un.par.de.apriete..de.máx. 6 n·m (53 lbf·in).[c1].

acortar la tubería de freno¡Importante.– véase.generalidades,.pág..68!

.) Desplace.hacia.arriba.el.capuchón.doble.(1).[D1].

.) Corte.la.tubería.de.freno.aprox..12.mm.antes.del.extremo.de.la.misma.utilizando,.si.fuera.necesario,.el.corta­tuberías.MAGURA.

.) Desenrosque.el.empalme.(2).con.la.tubería.restante.del.cilindro.de.freno.ÎÎ ¡El.empalme.cortado.no.puede.reutilizarse!

.) Sujete.el.extremo.de.la.tubería.de.freno.al.cilindro.de.freno [D3].

tubería de freno inutilizable debido a su longitud insuficiente.Ζ Calcule.la.profundidad.de.inserción.(~5.mm).de.la.tubería.de.freno.en.el.cilindro.de.freno [D3].

.) Marque.el.punto.de.corte.en.la.tubería.de.freno.

.) Coloque.la.tubería.de.freno.sobre.una.superficie.firme.(madera,.plástico.o.similar).y.córtela.en.ángulo.recto.con.un.cuchillo.afilado,.utilizando,.si.

fuera.necesario,.un.corta­tuberías.MAGURA.

.) Coloque.el.racor.(4).y.el.ovalillo.(5).en.la.tubería.de..freno [D4].

.) Introduzca.la.tubería.de.freno.en.el.cilindro.de.freno.hasta.el.tope.y.sujétela.

.) Enrosque.el.racor.(1).en.el.cilindro.de.freno.y.apriételo.con.un..par.de.apriete.de.4 n·m (35 lbf·in) [B1].

.) Elimine.completamente.los.posibles.restos.de.aceite.de.todos.los.pun­tos.

.) Apriete.y.mantenga.apretada.la.palanca.de.freno.

.) Asegúrese.de.que.todas.las.conexiones.son.estancas.

.) Desplace.hacia.abajo.el.capuchón.doble.(1).

ajustar la palanca de frenoLL Puede.adaptar.la.posición.(anchura.del.puño).de.la.palanca.de.freno.de.su.MAGURA.HS.según.sus.requisitos. [e1].¡La.adaptación.no.influye.de.forma.alguna.en.el.punto.de.presión.del.freno!

.) Desenrosque.el.tornillo.de.ajuste.(1).(­).ÎÎ La.palanca.de.freno.se.acerca.al.puño.del.manillar.

.) Enrosque.el.tornillo.de.ajuste.(+).ÎÎ La.palanca.de.freno.se.aleja.del.puño.del.manillar.

ÎÎ Han.concluido.todos.los.trabajos.de.montaje.y.el.freno.está.operativo.

En E

l Ej

E

Page 71: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

en el eje

71

es

paÑ

ol

es

paÑ

ol

LL Tómese.el.tiempo.necesario.para.familiarizarse.con.su.nuevo.freno.MAGURA,.preferiblemente.alejado.del.tráfico.

antes de la primera salida.) Desengrasar.cuidadosamente.los.flancos.de.frenado.de.las.llantas.y.de.las.pastillas.con.limpiador.de.frenos.o.alcohol.LL Las.pastillas.nuevas.de.freno.desarrollan.su.fuerza.de.frenado.definitiva.sólo.durante.la.fase.de.rodaje.

riesgo de accidentes por un uso inadecuado del sistema de frenado.Ζ Familiarizarse.con.la.disposición.de.las.palancas.de.freno..Por.lo.general,.la.palanca.de.freno.está.montada.a.la.izquierda.para.el.freno.de.la.rueda.delantera,.pudiéndose.cambiar.su.posición.en.caso.necesario.Ζ Familiarizarse.con.la.acción.elevada.del.freno.de..MAGURA.HS.sin..hallarse.en.el.tráfico.rodado.

antes de cada salida

riesgo de accidente por fallo de frenos.Ζ Asegurarse.de.que.los.cierres.rápidos.de.los.dos.frenos.están.cerrados.(CLOSED) [g1] – véase cerrar el frenO, pág. 71.Ζ Apretar.la.palanca.de.freno,.mantener.así.y.comprobar.lo.siguiente:.No.hay.presencia.de.aceite.en.ningún.punto.del.sistema..Las.pastillas.contactan.con.el.flanco.de.frenado.(1).en.toda.la.superfi­cie [F1].El.punto.de.presión.se.percibe.claramente.y.no.varía.Ζ Asegurarse.de.que.las.llantas.y.las.pastillas.de.freno.estén.en.perfecto.estado.y.exentas.de.grasa./.de.aceite.

riesgo de accidente por reventón del neumático.Ζ Asegurarse.de.que.las.pastillas.de.freno.no.puedan.entrar.en.contacto.con.los.neumáticos.

aBrir el frenO para el mOntaje/desmOntaje de la rueda.) Mueva.la.palanca.de.cierre.rápido.(1).hacia.abajo.(OPEN).[g1]..) Retire.el.adaptador.(2).con.el.cilindro.de.freno.(3),.el.cierre.rápido.(4).y,.dado.el.caso,.el.Brake.Booster.(5).del.perno.del.freno.(6).y.de.la.placa.de.montaje.(7).ÎÎ Puede.montar.y.desmontar.la.rueda.

cerrar el frenO.) Coloque.el.adaptador.(2).con.el.cilindro.de.freno.(3),.el.cierre.rápido.(4).y,.dado.el.caso,.el.Brake.Booster.(5).en.el.perno.del.freno.(6).y.la.placa.de.montaje.(7).[g1].

.) Asegúrese.de.que.todos.los.componentes.estén.encajados.correcta­mente.

.) Mueva.la.palanca.de.cierre.rápido.(1).hacia.arriba.(CLOSED).LL Si.la.palanca.de.cierre.rápido.pudiera.cerrarse.con.excesiva.facilidad,.será.preciso.reajustar.el.tornillo.del.cierre.rápido.(1).[g1]:

.) Mueva.la.palanca.de.cierre.rápido.hacia.abajo.(OPEN).

.) Enrosque.el.tornillo.del.cierre.rápido.¼.de.vuelta.en.el.sentido.de.las.agujas.del.reloj.

.) Mueva.la.palanca.de.cierre.rápido.hacia.arriba.(CLOSED).

.) Dado.el.caso,.repita.el.proceso.ÎÎ El.freno.está.operativo.

ajustar el puntO de presión/cOmpensar el desgaste de las pastillas

.) Enrosque.el.tornillo.de.ajuste.(TPA).(1).(+).(1.vuelta) [h1].ÎÎ Las.pastillas.se.acercan.al.flanco.de.frenado.(aprox..0,5.mm).ÎÎ El.punto.de.presión.se.activa.antes.en.la.palanca.de.freno.

LL Se.considera.que.las.pastillas.de.freno.MAGURA.están.desgastadas.cuando.la.profundidad.de.las.ranuras.es.inferior.a.1.mm. [J1]

.) Sustituya.los.portazapatas.con.pastillas.de.freno.dañadas.o.desgasta­das.por.unos.nuevos.

En E

l Ej

E

Page 72: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

72

mantenimientO

the passion peoplewww.magura.com

Man

tEn

iMiE

nto traBajOs periódicOs

LL La.regularidad.de.los.trabajos.de.mantenimiento.en.su.producto..MAGURA.depende.tanto.de.la.frecuencia.de.uso.como.de.las.condicio­nes.meteorológicas..Realice.los.trabajos.de.mantenimiento.descritos.a.continuación.con.mayor.frecuencia.si.usa.la.bicicleta.en.condiciones.extremas.(lluvia,.suciedad,.alto.kilometraje,.etc.)..Como.usuario.frecuente,.además,.deberá.tener.en.cuenta.que.somete.a.su.producto.MAGURA.a.un.uso.bastante.más.elevado.y.que.esto.requiere.intervalos.de..mantenimiento.e.inspecciones.más.frecuentes.

corrosión y daños materiales por penetración de agua.Ζ No.utilice.limpiadores.de.alta.presión.o.de.chorro.de.vapor.en.caso.alguno.para.limpiar.su.bicicleta;.las.juntas.de.los.componentes.de.la.bicicleta.no.soportan.tal.presión.Ζ Proceda.con.cuidado.incluso.al.utilizar.una.manguera..No.apunte.con.el.chorro.de.agua.directamente.a.las.zonas.de.los.cojinetes.[K1].

.) Limpie.el.freno.y.los.flancos.de.frenado.con.agua,.jabón.y.un.cepillo.

.) Limpie.las.pastillas.de.freno.y.los.flancos.de.frenado.de.su.bicicleta.con.un.desengrasante.adecuado.(p..ej.,.producto.de.limpieza.para.frenos,.alcohol.o.similar).

.) Asegúrese.de.que.las.pastillas.de.freno.no.presenten.objetos.extraños.(piedras,.esquirlas.de.cristal.etc.)..Dado.el.caso,.retire.los.cuerpos.extraños..Sustituya.los.portazapatas.con.pastillas.de.freno.dañadas.o.desgastadas.por.unos.nuevos.– véase.cambiar los portazapatas,.pág..73.LL Se.considera.que.las.pastillas.de.freno.MAGURA.están.desgastadas.cuando.la.profundidad.de.las.ranuras.es.inferior.a.1.mm. [J1]

.) Asegúrese.de.que.los.flancos.de.frenado.de.sus.ruedas.no.hayan.alcan­zado.el.límite.de.desgaste..Dado.el.caso,.sustituya.las.llantas.por.unas.nuevas.

.) Asegúrese.de.que.el.freno.reacciona.inmediatamente.al.accionar.la.palanca.de.freno..Si.fuera.necesario,.purgue.el.freno..– véase.purgar/llenar el frenO,.pág..73.

.) Asegúrese.de.que.el.punto.de.presión.está.definido.claramente,.que.no.rebota.ni.oscila...Si.fuera.necesario,.purgue.el.freno..– véase.purgar/llenar el frenO,.pág..73.

.) Asegúrese.de.que.las.pastillas.de.freno.se.apoyan.por.completo.en.el.flanco.de.frenado.(1).sin.entrar.en.contacto.con.los.neumáticos [F1].

.) Compruebe.con.regularidad.y,.dado.el.caso,.apriete.los.tornillos.de.la.palanca.de.freno.(a1),.el.perno.del.freno.(3).y.el.adaptador.(4).[B7].

.) Compruebe.regularmente.la.tensión.de.la.palanca.de.cierre.rápido – véase cerrar el frenO, pág. 71.

Page 73: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

mantenimientO

73

es

paÑ

ol

camBiar lOs pOrtazapatas

peligro de accidente debido al fallo del freno a causa de un montaje incorrecto.Ζ Utilice.exclusivamente.portazapatas.originales.MAGURA.conformes.a.su.tipo.de.llanta.

LL Existen.4.combinaciones.dif..de.pastillas.de.freno.originales.MAGURA:.negro.–.estándar.para.llantas.de.aluminio.sin.revestimiento,.rojo.–.combinación.resistente.para.llantas.de.aluminio.sin.revestimiento,.gris.–.estándar.para.llantas.de.aluminio.anodizadas/revestidas,.verde.–.combinación.resistente.para.llantas.de.aluminio.anodizadas/revestidas.

.) Desenrosque.el.tornillo.de.ajuste.(TPA).(6).en.la.palanca.de.freno.corres­pondiente.hasta.el.tope.(­) [B4].

.) Abra.el.freno.– véase.aBrir el frenO para el mOntaje/desmOntaje de la rueda,.pág..71.

.) Desmonte.la.rueda.

.) Retire.los.portazapatas.desgastados. [J1]

.) Limpie.los.alojamientos.de.los.portazapatas.

.) Monte.los.portazapatas.nuevos.dejando.que.encajen.

.) Monte.la.rueda.

.) Cierre.el.freno.– véase.cerrar el frenO,.pág..71.

riesgo de accidente por fallo de frenos.Ζ Apretar.la.palanca.de.freno,.mantener.así.y.comprobar.lo.siguiente:.No.hay.presencia.de.aceite.en.ningún.punto.del.sistema..Las.pastillas.contactan.con.el.flanco.de.frenado.(1).en.toda.la.superficie [F1].El.punto.de.presión.se.percibe.claramente.y.no.varía.

riesgo de accidente por reventón del neumático.Ζ Asegurarse.de.que.las.pastillas.de.freno.no.puedan.entrar.en.contacto.con.los.neumáticos.

.) Ajuste.el.punto.de.presión.– véase.ajustar el puntO de presión/cOmpensar el desgaste de las pastillas,.pág..71.

purgar/llenar el frenOLL "EBT".("Easy.Bleed.Technology").son.las.siglas.en.inglés.de."Técnica.de.llenado.sencilla".

LL La.purga.y.el.llenado.tan.solo.se.diferencian,.en.el.caso.de.hacerlo,.en.la.cantidad.de.aceite.necesaria.ya.que.los.pasos.de.trabajo.son.idénticos.

LL ¡El.llenado.se.realiza.siempre.por.el.cilindro.de.freno,.y.nunca.por.la.palanca.de.freno!

pérdida de aceite y daños irreparables en el sistema de frenado.Ζ Abra.los.tapones.roscados.solo.para.llenar.y.purgar.Ζ Durante.el.llenado.y.la.purga,.utilice.exclusivamente.MAGURA.Royal Blood.(aceite.mineral).y,.en.ningún.caso,.líquidos.de.frenos.DOT.

LL Puesto.que.el.producto.MAGURA.Royal Blood.no.está.sujeto.a.envejeci­miento,.no.es.preciso.que.purgue.ni.llene.regularmente.su.freno..MAGURA..Lleve.a.cabo.estos.trabajos.únicamente.si.existiera.uno.de.los.siguientes.motivos.para.ello:ÎÎ El.freno.no.reacciona.inmediatamente.al.accionar.la.palanca.de.freno.ÎÎ El.punto.de.presión.no.está.definido.claramente,.rebota.u.oscila.ÎÎ Después.de.sustituir.la.tubería.de.freno.LL Para.purgar/llenar.su.freno.MAGURA.necesita.el.Service Kit.de.MAGURA.o.el.Pro Bleed Kit.de.MAGURA.disponibles.en.los.comercios.especializa­dos.

.) Introduzca.firmemente.con.la.mano.el.empalme.(1).en.la.tubería.de.llenado.[l1].

.) Llene.la.jeringa.de.llenado.(2).con.MAGURA.Royal Blood.

.) Asegúrese.de.que.no.haya.aire.en.la.jeringa.ni.en.la.tubería.de.llenado.

.) Retire.el.émbolo.de.la.jeringa.de.purga.(3).

.) Asegúrese.de.que.los.tornillos.de.ajuste.del.punto.de.presión.(TPA).(6).están.desenroscados.hasta.el.tope.(­).[B4].

Page 74: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

74

mantenimientO

the passion peoplewww.magura.com

.) Desplace.hacia.arriba.el.capuchón.(4).[l3].

.) Desenrosque.el.tornillo.de.cierre.(5).del.orificio.de.llenado.del.cilindro.de.freno.

.) Enrosque.el.empalme.de.la.jeringa.de.llenado.(2).en.el.orificio.de.llenado.y.apriételo.con.un.par.de.apriete.de.máx. 4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Suelte.el.tornillo.de.sujeción.inferior.de.la.abrazadera.de.sujeción.de.la.palanca.de.freno.

.) HS 11: Gire.la.palanca.de.freno.hacia.arriba.en.vertical.[l4].

.) HS 33: Gire.la.palanca.de.freno.hacia.delante.o.hacia.atrás,.en.horizon­tal.a.la.derecha.[l5].ÎÎ HS 33: El.orificio.de.purga.se.encuentra.sobre.la.entrada.de.la.tubería..) Apriete.ligeramente.el.tornillo.de.sujeción.

.) HS 11: Separe.el.capuchón.(6).de.la.palanca.de.freno.[l4].

.) HS 11: Desenrosque.el.empalme.(7).de.la.tubería.de.freno.de.la.palanca.de.freno.hasta.que.puedan.verse.3 pasos.de.rosca.

.) HS 11: Desenrosque.el.tapón.EBT.(8).del.orificio.de.purga.(9).

.) HS 33: Desenrosque.el.tornillo.EBT.(10).del.orificio.de.purga.(11).[l5].

.) Introduzca.firmemente.la.jeringa.de.purga.(3).en.el.orificio.de.purga.[l6]/.[l7].

.) Presione.lentamente.el.aceite.MAGURA.Royal Blood.de.la.jeringa.de.llenado.(2).a.través.del.sistema.de.frenado,.golpeando.levemente.contra.el.cilindro.de.freno.y.la.palanca.de.freno.

.) Deje.que.la.palanca.de.freno.se.enganche.2–3.veces.ÎÎ Las.burbujas.de.aire.se.sueltan.y.ascienden.en.la.jeringa.de.purga.(3)

.[l6]/.[l7]..) Lleve.a.cabo.este.paso.hasta.que.ya.no.vea.más.burbujas.de.aire.ÎÎ El.sistema.de.frenado.está.purgado.

pérdida de aceite al retirar la jeringa de purga.Ζ Tenga.preparados.paños.limpios.Ζ Antes.de.retirarla,.cierre.el.orificio.superior.con.el.pulgar.Ζ Después.de.retirarla,.coloque.rápidamente.un.dedo.en.la.punta.de.la.jeringa.

.) Extraiga.la.jeringa.de.purga.del.orificio.de.purga.

.) HS 11: Presione.firmemente.el.tapón.EBT.(8).en.el.orificio.de.purga.(9)

.[l4]..) HS 11: Enrosque.el.empalme.(7).de.la.tubería.de.freno.en.la.palanca.de.freno.y.apriételo.con.un.par.de.apriete.de.máx. 4 n·m (35 lbf·in).

.) HS 33: Enrosque.el.tornillo.EBT.(10).en.el.orificio.de.purga.(11).y.apriételo.con.un.par.de.apriete.de.máx. 0,5 n·m (4 lbf·in).[l5].ÎÎ HS 33: El.tornillo.EBT.queda.a.ras.de.la.carcasa.

.) Desenrosque.el.empalme.de.la.jeringa.de.llenado.(2).del.orificio.de.llenado.[l3].

.) Enrosque.el.tornillo.de.cierre.(4).en.el.orificio.de.llenado.(5).y.apriételo.con.un.par.de.apriete.de.4 n·m (35 lbf·in).[l3].

.) Elimine.completamente.los.posibles.restos.de.aceite.de.todos.los.pun­tos,.en.especial,.de.los.flancos.de.frenado.

.) Apriete.y.mantenga.apretada.la.palanca.de.freno.

.) Asegúrese.de.que.todas.las.conexiones.son.estancas.

.) HS 11: Desplace.el.capuchón.(6).en.la.palanca.de.freno.

.) Lleve.la.palanca.de.freno.a.la.posición.deseada.y.fíjela.– véase.mOntar la palanca de frenO,.pág..68.

.) Ajuste.el.punto.de.presión.– véase.ajustar el puntO de presión/cOmpensar el desgaste de las pastillas,.pág..71.

Page 75: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

reglas del juegO

75

es

paÑ

ol

rEg

las

DEl

juEg

o garantíaDesgaste.por.uso.normal.no.esta.cubierto.por.la.garantía.La.garantía.puede.extinguir,.si.no.se.usa.correctamente.el.producto,siguiendo.las.regulaciones.de.uso.y.mantenimiento.de.este.manual.Valen.las.normas.de.garantía.legales.Casos.de.garantía.deben.devolverse.normalmente.a.través.de.su..vendedor/distribuidor,.pero.tambien.se.pueden.mandar.a.MAGURA.direc­tamente.o.a.sus.centros.SAT..Indicamos.que.sólo.se.aceptarán.casos.de.garantía.con.copia.de.factura.de.su.vendedor.

La.garantía.puede.perderse.con:Ζ Uso.inapropiado.o.indebido.Ζ Daños.por.accidentes.Ζ Uso.de.piezas.y.lubricantes.no.originales.MAGURA.Ζ Cambio.de.superficies.(por.ejemplo.pinturas,....).Ζ Cambio.de.estructura.(por.ejemplo.taladrar,.…).Ζ Eliminar.o.alterar.el.número.de.serie.Ζ Mantenimiento.inapropiado.Ζ Daños.de.transporte.o.pérdida.

nosotros, la empresa Magura, nos esforzamos continuamente en mejorar nuestros productos, adaptándolos a la evolución técnica. por esta razón nos reservamos el derecho a realizar modificacio-nes en las imágenes y descripciones que figuran en el presente manual de instrucciones. esto no impli-ca un derecho a modificaciones en productos ya suministrados. informaciones actuales en www.magura.com

los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden con las tolerancias habituales.

la reproducción o la traducción del presente manual, incluso parcialmente, requiere la autorización escrita de la empresa Magura.

nos reservamos todos los derechos de la propiedad intelectual protegidos por la ley.

Page 76: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 77: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 78: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 79: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 80: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 81: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 82: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 83: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4
Page 84: HS 33 · HS 11 l - magura.com · inHalt · cOntents · cOntenu · inHOud · indice · indice 3 Deutsch e nglish Fran Ç ais n e D erlan D s i taliano e spa Ñ ol einleitung Vorwort.....4

the passion people

www.magura.com

LL Unsere.weltweiten.Handelspartner.und.Service.Center.finden.Sie.unter.www.magura.comLL Check.out.our.worldwide.partners.and.service.centers.at.www.magura.com

DeutschlandMAGURA.Bike.Parts.GmbH.&.Co..KG.Eckisstraße.6.D­72574.Bad.Urach.

phone.+49.71.25.96.94.6­0.fax. +49.71.25.96.94.6­[email protected]

asiaMAGURA.Asia.Limited.Co..No..9,.Industrial.Park,.10th.RoadTaichung.City.40755.Taichung.City,.Taiwanphone.+886.4.23.59.85.55.fax. [email protected]

usaMAGURA.USA.724.West.Clem.62450.Olney,.Illinois.

phone.+1.618.395­2200.fax. +1.618.395­[email protected]

© MAGURA.2013.All.rights.reserved.Printed.in.Germany.2.600.111.–.05­2013Umschlag.&.Inhalt:.www.technische­redaktion.deTitelbild:.Thomas.Pagendarm