horsch | home - 11/2012 optipack as · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo....

18
Instrukcja obsługi Art.: 80540502 pl 11/2012 Przed uruchomieniem maszyny zapoznaj się z instrukcją obsługi! Zachowaj instrukcję obsługi! Optipack AS

Upload: others

Post on 07-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

Instrukcja obsługiArt.: 80540502 pl

11/2012

Przed uruchomieniem maszyny zapoznaj się z instrukcją obsługi! Zachowaj instrukcję obsługi!

Optipack AS

Page 2: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

Deklaracja zgodności z normami UEzgodnie z dyrektywą WE 2006/42/WE

Firma HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf

oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt

HORSCH Optipack 10 AS od nru ser. 29171268 Optipack 12 AS 29181280

którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodna z obowiązującymi wymogami dotyczącymi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dyrektywy WE 2006/42/WE.W celu spełnienia wymogów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony zdrowia wynikających z dy-rektywy WE uwzględniono następujące normy i specyfikacje techniczne:

EN ISO 12100 ogólne zasady projektowania - Ocena ryzyka EN ISO 4254-1 Maszyny rolnicze - Bezpieczeństwo - Wymagania ogólne

Schwandorf, 25.03.2010 Osoba odpowiedzialna za dokumentację:Miejscowość i data Gerhard Muck

____________________ ____________________ M. Horsch P. Horsch (Dyrektor) (Rozwój i konstrukcja)

Page 3: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

Odł

ączy

ć i p

rzes

łać

na a

dres

firm

y H

OR

SCH

Mas

chin

en G

mbH

lub

prze

dsta

wić

pra

cow

niko

wi fi

rmy

HO

RSC

H M

asch

inen

Gm

bH p

odcz

as s

zkol

enia

Wydanie instrukcji obsługi: 11/2012 80540502 Optipack AS pl

Niniejszym potwierdzam odbiór instrukcji obsługi wyżej wymienionej maszyny. Zostałem przeszkolony w zakresie obsługi i działania oraz wymagań bezpieczeństwa techniczne-go maszyny przez technicznego pracownika serwisowego firmy HORSCH lub autoryzowanego punktu sprzedaży.

........................................................................ Nazwisko pracownika technicznego

Potwierdzenie odbioru

Nie odesłanie niniejszego potwierdzenia odbioru oznacza brak praw do świadczeń gwarancyjnych !

Zostałem poinformowany, że prawo do świadczeń gwarancyjnych przysługuje po przesłaniu ni-niejszego formularza – wypełnionego i podpisanego – do firmy HORSCH Maschinen GmbH lub przedłożeniu go pracownikowi technicznemu po pierwszym przeszkoleniu.

........................................................................ ........................................................................Miejscowość, data pierwszego szkolenia Podpis kupującego

Sprzedawca Nazwisko/nazwa: ...........................................

Ulica: ..............................................................

Kod pocztowy: ...............................................

Miejscowość: .................................................

Tel.: ................................................................

Faks: ...............................................................

E-Mail: ...........................................................

Nr klienta: .......................................................

Klient Nazwisko/nazwa: ...........................................

Ulica: ..............................................................

Kod pocztowy: ...............................................

Miejscowość: .................................................

Tel.: ................................................................

Faks: ...............................................................

E-Mail: ...........................................................

Nr klienta: ........................................................

Typ maszyny: .................................................

Nr seryjny: ......................................................

Data dostarczenia: .........................................

DoHORSCH Maschinen GmbHPostfach 10 38D-92401 SchwandorfFaks: +49 (0) 9431 / 41364

maszyna demonstracyjna – pierwsze użyciemaszyna demonstracyjna – zmiana lokalizacjisprzedaż maszyny demonstracyjnej – użyciesprzedaż nowej maszyny – pierwsze użyciemaszyna klienta – zmiana lokalizacji

Page 4: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które
Page 5: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

- Tłumaczenie źródłowej instrukcji eksploatacji -

Identyfikacja maszynyPrzy przejmowaniu maszyny wprowadzić odpowiednie dane na poniższą listę:

Nr seryjny: ....................................................... Typ maszyny: .................................................. Rok produkcji: ................................................. Pierwsze użycie: ............................................. Osprzęt: .......................................................... .......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................

Data wydania instrukcji obsługi: 11/2012Ostatnia zmiana:

Adres sprzedawcy: Nazwa: ...................................................................... Ulica: ...................................................................... Miejscowość: ...................................................................... Tel.: ...................................................................... Nr klienta: Sprzedawca: ...................................................................

Adres firmy HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038

Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Faks: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: [email protected]

Nr klienta: HORSCH: ......................................................................

Page 6: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

2

Treść

Wprowadzenie ............................................3Przedmowa...................................................3Rozpatrywanie reklamacji.............................3Użycie zgodne z przeznaczeniem ................4Szkody następcze ......................................4

Osoby dopuszczone do obsługi....................5Środki ochrony osobistej ..............................5Bezpieczeństwo i zapobieganie ................. wypadkom ...................................................6Symbole dotyczące bezpieczeństwa ............6Bezpieczeństwo pracy ..................................8Bezpieczeństwo w ruchu drogowym ............8Zapobieganie wypadkom..............................8Sprzęganie / rozprzęganie ..........................8Wymiana wyposażenia ...............................9Podczas eksploatacji ..................................9

Pielęgnacja i konserwacja ............................9Dane techniczne .......................................10Optipack 10 AS ..........................................10Optipack 12 AS ..........................................10Oświetlenie .................................................11Instalacja hydrauliczna ...............................11Ustawienie / obsługa ................................12Sprzęganie / rozprzęganie maszyny ..........12Praca na polu .............................................13Odstawianie maszyny.................................13Przegląd prac konserwacyjnych .................14Punkty smarowania ..................................14

Page 7: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

3

WprowadzeniePrzedmowaPrzed uruchomieniem maszyny dokładnie prze-czytać i przestrzegać instrukcji obsługi. Pozwala to uniknąć zagrożeń, zmniejsza koszty napraw i skraca czasy przestoju oraz zwiększa nieza-wodność i żywotność maszyny. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!

Firma HORSCH nie ponosi odpowiedzialności za szkody i usterki wynikające z nieprzestrze-gania instrukcji obsługi.

Zadaniem niniejszej instrukcji obsługi jest uła-twienie poznania maszyny i wykorzystania jej zgodnie z przeznaczeniem.

Z instrukcją obsługi zapoznać się muszą wszyst-kie osoby, które zajmują się pracami przy lub z maszyną, np.:

¾ obsługą (łącznie z przygotowaniem, usuwa-niem usterek podczas pracy, pielęgnacją)

¾ utrzymaniem sprawności (konserwacja, przegląd)

¾ transportem

Wraz z instrukcją obsługi przekazane zostało potwierdzenie odbioru. Przedstawiciele firmy przeprowadzą szkolenie z zakresu obsługi i konserwacji maszyny. Następnie należy prze-słać potwierdzenie odbioru do firmy HORSCH. W ten sposób potwierdzone zostaje prawidłowe przejęcie maszyny. Okres gwarancji rozpoczyna się z dniem dostarczenia.

Zastrzegamy sobie prawo do zmian rysunków oraz danych dotyczących parametrów technicz-nych i ciężarów zamieszczonych w instrukcji obsługi, wynikających z udoskonaleń maszyny.

Rozpatrywanie reklamacjiReklamacje muszą być przesyłane do dzia-łu serwisu firmy HORSCH w Schwandorf za pośrednictwem partnera handlowego firmy HORSCH. Rozpatrywane będą wyłącznie kompletnie wypełnione zgłoszenia, złożone najpóźniej 4 tygodnie po wystąpieniu uszkodzenia.

Wyczyszczone i opróżnione niesprawne części należy odesłać do firmy HORSCH wraz ze zgło-szeniem i dokładnym opisem usterki w ciągu 4 tygodni.

Dostawy bez konieczności zwrotu starych czę-ści: części te należy przechowywać przez okres 12 tygodni, w ciągu których zostaną podjęte dalsze decyzje.

Naprawy elementów wykonywane przez firmy trzecie lub wymagające więcej niż 10 godzin pra-cy należy uzgodnić wcześniej z działem serwisu.

Page 8: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

4

Użycie zgodne z przeznaczeniemMaszyna została zbudowana zgodnie z najnow-szym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to podczas użytkowania mogą powstać zagrożenia dla użyt-kownika lub osób trzecich, bądź też uszkodzenia maszyny lub innych wartości rzeczowych.

Maszynę użytkować wyłącznie w idealnym sta-nie, zgodnie z przeznaczeniem, ze świadomo-ścią panujących zagrożeń i z uwzględnieniem instrukcji obsługi! Należy natychmiast usuwać zwłaszcza usterki mogące mieć wpływ na bezpieczeństwo.

Maszyna może być użytkowana, konserwowana i naprawiana wyłącznie przez osoby, które się z nią zaznajomiły i zostały pouczone o zagro-żeniach.

Oryginalne części zamienne i akcesoria HORSCH są zaprojektowane specjalnie dla tej maszyny. Części zamienne i akcesoria innych producentów nie zostały przez nas sprawdzone i zatwierdzone. Montaż lub użytkowanie produktów firm innych niż HORSCH może w określonych warunkach negatywnie zmienić właściwości konstrukcyjne maszyny, wpływając tym samym na bezpieczeń-stwo ludzi i maszyny. Firma HORSCH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku stosowania nie-oryginalnych części i akcesoriów.

Maszyna jest przeznaczona do typowej uprawy roli i do zastosowania w rolnictwie. Inne zasto-sowanie lub użycie wykraczające poza obowią-zujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Firma HORSCH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku takiego użytko-wania. Ryzyko z tego tytułu ponosi wyłącznie użytkownik.

Należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP, jak również pozostałych ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa technicznego, medycyny pracy i bezpieczeństwa ruchu drogowego.

W zakres użytkowania zgodnego z przeznacze-niem wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi i przepisów producenta dotyczących eksploatacji, konserwacji i napraw.

Szkody następczeMaszyna została wyprodukowana przez firmę HORSCH z wielką starannością. Mimo to rów-nież w przypadku użytkowania zgodnego z prze-znaczeniem mogą występować uszkodzenia.

¾ Uszkodzenie w wyniku działania czynników zewnętrznych;

¾ Nieprawidłowe lub niedopasowane prędkości obrotowe, robocze oraz prędkości jazdy.

¾ Błędny lub nieprawidłowy montaż lub usta-wienie urządzenia.

¾ Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi. ¾ Brak lub nieprawidłowa konserwacja.

Dlatego też przed każdym użyciem oraz w trak-cie użycia maszyny należy sprawdzać ją pod kątem prawidłowego działania oraz ustawienia.

Roszczenia dotyczące szkód niepowstałych w maszynie są wykluczone. Wynika z tego rów-nież, że wyłączona jest odpowiedzialność za szkody następcze powstałe wskutek błędów w jeździe lub obsłudze.

Page 9: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

5

W niniejszej instrukcji obsługi

W niniejszej instrukcji obsługi rozróżnia się trzy różne rodzaje wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zagrożeń. Zastosowane są następujące oznaczenia:

Ważne wskazówki!

Gdy istnieje ryzyko odniesienia obra-żeń!

Gdy istnieje zagrożenie dla zdrowia i życia!

Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa znajdującymi się w niniejszej instrukcji obsługi oraz wszystkimi ta-bliczkami ostrzegawczymi umieszczonymi na maszynie.

Zapewnić czytelność tabliczek ostrzegawczych, brakujące lub uszkodzone tabliczki niezwłocznie zastępować nowymi.

Aby uniknąć wypadków, należy przestrzegać tych wskazówek. Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa i zagrożeń należy przekazać również pozostałym użytkownikom.

Należy zaniechać sposobów pracy mogących mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo.

Osoby dopuszczone do obsługiPrzy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które uzyskały upoważnienie od użytkownika i zostały odpowiednio przeszkolone. Minimalny wiek osoby obsługującej wynosi 16 lat.

Osoba obsługująca musi być posiadaczem waż-nego prawa jazdy. Jest ona odpowiedzialna za osoby trzecie w obszarze roboczym.

Obowiązkiem użytkownika jest:

¾ udostępnienie instrukcji obsługi operatorowi. ¾ upewnienie się, że operator ją przeczytał i zrozumiał.

Instrukcja obsługi stanowi integralną część maszyny.

Środki ochrony osobistejDo wykonywania prac obsługowych i konserwa-cyjnych wymagane są:

¾ ubranie ściśle przylegające do ciała ¾ rękawice ochronne zabezpieczające przed ostrymi elementami maszyny,.

Page 10: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

6

Bezpieczeństwo i zapobieganie wypadkomNastępujące wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa i ostrzeżenia obowiązują dla wszystkich rozdziałów niniejszej instrukcji obsługi.

Symbole dotyczące bezpieczeństwa

Uważać podczas wytryskiwania cieczy będącej pod wysokim ci-śnieniem, przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi!

00380133

Dopóki istnieje możliwość obra-cania się części, nigdy nie należy sięgać do strefy, w której istnieje zagrożenie zmiażdżeniem!

00380134

Zabrania się przewożenia osób na maszynie!

00380054

Przed uruchomieniem maszyny zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej zaleceń!

00380055

Nie zatrzymywać się w obszarze odchylania składanych elementów maszyny!

00380135

Nie wchodzić na obracające się elementy. Używać wyłącznie prze-widzianych do tego celu pomostów.

00380299

Przed rozpoczęciem wykonywania prac konserwacyjnych i napraw wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk.

00380294

Przebywanie w obszarze zagro-żenia dozwolone jest wyłącznie przy rozłożonym zabezpieczeniu siłownika podnoszenia.

00380896

Przebywanie w obszarze zagroże-nia jest dozwolone wyłącznie przy rozłożonej podporze zabezpiecza-jącej.

00380953

Page 11: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

7

alle Aufkleber ed 113700340358Entw.DateinameMaschine Zeichnung JJKWZeichnungsnummer

00380359

Po pierwszych 50 km lub 10 godzinach dokręcić nakrętki mocujące koła / śruby kół. Dokręcać codziennie – patrz plan konserwacji.

Optipack AS ed Nov 06DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

Aufkleber

00380871

00380871

Nie unosić dyszla pociągowego o więcej niż 150 mm powyżej linii poziomej, gdyż w przeciw-nym razie maszyna może przewrócić się do tyłu.

alle Verladehacken ed Sept 03DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

00380880

00380880

Hak przeładunkowy; podczas przeładunku w tym miejscu zawiesić elementy do podnoszenia ładunków (łańcuchy, liny itd.).

Page 12: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

8

Bezpieczeństwo pracyMaszynę można użytkować dopiero po prze-szkoleniu przez pracowników partnera han-dlowego, warsztatu lub pracowników firmy HORSCH. Wypełnione potwierdzenie odbioru należy odesłać na adres firmy HORSCH.

Maszynę używać tylko wówczas, gdy zamonto-wane są i prawidłowo działają wszystkie urzą-dzenia zabezpieczające i urządzenia wymagane przez przepisy dotyczące bezpieczeństwa, jak np. rozłączane urządzenia zabezpieczające.

¾ Regularnie sprawdzać poprawność osadze-nia nakrętek i śrub, w razie potrzeby dokręcać.

¾ Regularnie sprawdzać ciśnienie powietrza w ogumieniu.

¾ W razie usterek natychmiast wyłączyć i za-bezpieczyć maszynę!

Bezpieczeństwo w ruchu drogowymPodczas przejazdów ulicami, drogami i placami publicznymi przestrzegać obowiązujących prze-pisów ruchu drogowego. Przestrzegać dopuszczalnych szerokości transportowych i zamontować oświetlenie oraz urządzenia ostrzegawcze i zabezpieczające.W zależności od doczepionej maszyny prze-strzegać także wysokości transportowej!

Zwrócić uwagę na dopuszczalne obciążenie osi, nośność opon i ciężary całkowite, aby zachować zdolność do kierowania pojazdem i hamowania. Przyczepione urządzenia wpływają na zachowanie w czasie jazdy. W szczególności zwracać uwagę na szeroki wysięg i bezwładność urządzenia podczas jazdy w zakrętach.

Przed rozpoczęciem jazdy drogowej całą ma-szynę oczyścić z ziemiPrzewożenie ludzi na maszynie jest z zasady zabronione.

Podczas transportu po drogach publicznych jechać z prędkością maks. 25 km/h.

Zapobieganie wypadkomOprócz instrukcji obsługi należy dodatkowo przestrzegać obowiązujących krajowych przepi-sów BHP rolniczych stowarzyszeń zawodowych!

Sprzęganie / rozprzęganiePodczas sprzęgania i rozprzęgania maszyny istnieje ryzyko zranienia przez sprzęg ciągnika.

¾ Zabezpieczyć maszynę przed stoczeniem. ¾ Szczególną ostrożność należy zachować podczas cofania ciągnikiem. Przebywanie między ciągnikiem a maszyną jest zabro-nione.

¾ Maszynę należy ustawiać tylko na twardym, równym podłożu. Doczepioną maszynę przed rozprzęganiem opuścić na ziemię.

Page 13: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

9

Układ hydrauliczny ¾ Węże hydrauliczne podłączać do ciągnika dopiero wtedy, gdy instalacje hydrauliczne ciągnika i urządzenia są w stanie bezciśnie-niowym.

¾ Instalacja hydrauliczna znajduje się pod wy-sokim ciśnieniem. Wszystkie przewody, węże i złączki należy regularnie sprawdzać pod ką-tem nieszczelności i widocznych uszkodzeń!

¾ Podczas szukania przecieków używać wyłącznie odpowiednich środków pomoc-niczych. Uszkodzenia należy niezwłocznie usuwać! Wytryskujący olej może spowodo-wać zranienia i pożary!

¾ W razie odniesienia obrażeń natychmiast skontaktować się z lekarzem!

Aby uniknąć wypadków spowodowa-nych przez przypadkowe lub obce oso-by (dzieci, pasażerowie), gdy maszy-na nie jest używana lub znajduje się w położeniu transportowym, należy za-bezpieczać lub blokować sterowniki w ciągniku.

Wymiana wyposażenia ¾ Zabezpieczyć maszynę przed przypadkowym stoczeniem!

¾ Uniesione elementy ramy, pod które trzeba wejść, zabezpieczyć przy użyciu odpowied-nich podpór!

¾ Ostrożnie! Wystające elementy (brona, zęby, redlice) stanowią zagrożenie!

¾ Podczas wspinania się na maszynę nie stawać na oponach wału lub innych obraca-jących się częściach. Mogą się one przekrę-cić, a upadek może spowodować poważne zranienia, a nawet śmierć.

Podczas eksploatacji ¾ Przed uruchomieniem zapłonu oraz przed włączeniem sprawdzić najbliższe otoczenie maszyny (dzieci). Zwracać uwagę na odpo-wiednią widoczność.

¾ W obszarze ruchu elementów uruchamianych hydraulicznie nie mogą znajdować się żadne osoby.

¾ Podesty i powierzchnie antypoślizgowe wy-korzystywać tylko podczas postoju. Zabrania się przejazdów na maszynie podczas pracy!

Pielęgnacja i konserwacja ¾ Przestrzegać zalecanych lub podanych w instrukcji obsługi terminów przeglądów okre-sowych i badań.

¾ W celu przeprowadzenia prac konserwacyj-nych i pielęgnacyjnych, maszynę ustawić na równym podłożu o wystarczającej nośności i zabezpieczyć przed stoczeniem.

¾ Instalację hydrauliczną pozbawić ciśnienia i opuścić lub podeprzeć urządzenia robocze.

¾ Po zakończeniu czyszczenia wszystkie przewody hydrauliczne sprawdzić pod kątem nieszczelności i poluzowanych połączeń.

¾ Sprawdzić, czy nie występują przetarcia i uszkodzenia. Ewentualne stwierdzone usterki należy niezwłocznie usunąć!

¾ Przed rozpoczęciem pracy przy instalacji elektrycznej odłączyć dopływ prądu.

¾ Podczas prac konserwacyjnych i pielęgnacji dokręcić poluzowane połączenia gwintowane.

¾ Przy czyszczeniu za pomocą myjki wysokoci-śnieniowej lub strumienicy parowej zachować odległość min. 50 cm od części maszyny.

Nie czyścić nowych maszyn przy uży-ciu strumienicy parowej lub myjki wy-sokociśnieniowej. Całkowite utwardze-nie lakieru następuje dopiero po ok. 3 miesiącach i przed upływem tego cza-su może dojść do jego uszkodzenia.

Page 14: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

10

Dane techniczne

Optipack 10 AS Wymiary i ciężarySzerokość robocza: ............................10,10 mDługość:................................................6,90 mWysokość transportowa: ......................3,15 mSzerokość transportowa: ......................3,00 mCiężar: ...............................................4 810 kgNacisk na oś: .....................................4 520 kgObciążenie ciągnika: ............................ 290 kg

WałOpony: ................................... 185/65 R 15 ASLiczba kół:....................................................40

ZawieszenieZaczep: ...............................Dyszel pociągowyInstalacja hydrauliczna: ..........1 x DW pozycja pływającaOświetlenie: ............................................. 12 V

Optipack 10 AS Optipack 12 AS

Optipack 12 AS Wymiary i ciężarySzerokość robocza: ............................12,40 mDługość:................................................7,60 mWysokość transportowa: ......................4,00 mSzerokość transportowa: ......................3,00 mCiężar: ...............................................5 500 kgNacisk na oś: .....................................5 210 kgObciążenie ciągnika: ............................ 290 kg

WałOpony: ................................... 185/65 R 15 ASLiczba kół:....................................................48

ZawieszenieZaczep: ...............................Dyszel pociągowyInstalacja hydrauliczna: ..........1 x DW pozycja pływającaOświetlenie: ............................................. 12 V

Page 15: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

11

Instalacja hydrauliczna

Optipack ASKlapphydr. 10 u 12 m ed Mai 02

DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine ZeichnungKlapphydr. 29181000

3 3

1

2

4

5

5

5

Instalacja hydrauliczna składania i rozkładania Optipack 10 i 12 AS

1. Sterownik z pozycją pływającą 2. Złączki hydrauliczne3. Siłownik składania i rozkładania (część środkowa)4. Dławik

Ryzyko zranienia! Instalacja hydrau-liczna znajduje się pod wysokim ciśnie-niem. Wydostająca się ciecz może przeniknąć przez skórę i spowodować ciężkie obrażenia. W przypadku odnie-sienia obrażeń natychmiast skontakto-wać się z lekarzem.

Obsługa instalacji hydraulicznej wyma-ga szczególnej ostrożności. Błędy ob-sługi mogą doprowadzić do uszkodze-nia maszyny lub utraty zdrowia.

Instalacja oświetleniowa

1. Wtyczka 7-biegunowa2. Światło tylne prawe2.1 Lampa migacza2.2 Lampa światła tylnego2.3 Lampa światła hamowania3. Światło tylne lewe3.1 Lampa światła hamowania3.2 Lampa światła tylnego3.3 Lampa migacza

Obłożenie wtyczek i kabli:Nr Ozn. Kolor Funkcja1. L żółty Migacz lewy2. 54 g - - - - - - 3. 31 biały Masa4. R zielony Migacz prawy5. 58 R brązowy Światło tylne prawe6. 54 czerwony Światło hamowania7. 58 L czarny Światło tylne lewe

Regularnie sprawdzać światła, aby z powodu zaniedbania nie stwarzać zagrożenia dla innych uczestników ruchu drogowego!

Oświetlenie

Alle ohne Zinkenschutz Beleuchtung Beleucht_1.skf ed Feb 03

R

L

DatumEntw.DateinameZeichnungsnummerMaschine Zeichnung

12

34

5

67

1

2

3

2.1

2.22.3

3.1

3.26.3

Page 16: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

12

Podczas przejazdu po drogachPodczas przejazdu po drogach urządzenie Optipack AS musi być złożone w pozycji trans-portowej.W trakcie jazdy nie może być prowadzone za innymi urządzeniami.

Podczas przejazdu po drogach nie wol-no przekraczać maks. prędkości wyno-szącej 25 km/h.Przestrzegać przy tym wysokości transportowej, ciężaru całkowitego kombinacji maszyn i wysokiego środ-ka ciężkości.

¾ Podłączyć instalację oświetleniową i spraw-dzić jej działanie.

¾Wsunąć dyszel do transportu ulicznego. ¾ Sprawdzić urządzenia zabezpieczające na sworzniach (zabezpieczenia przed rozłoże-niem i dyszelpociągowy).

¾ Zablokować sterowniki na ciągniku.

Optipack 10 AS w położeniu transportowym

Ustawienie / obsługaSprzęganie / rozprzęganie maszyny

Podczas sprzęgania między ciągni-kiem a maszyną nie mogą przebywać żadne osoby.Ryzyko przewrócenia: Dyszel pocią-gowy unosić do wysokości nie więk-szej, niż jest to konieczne. Nigdy nie unosić go więcej niż 15 cm powyżej li-nii poziomej.

Sprzęganie ¾ Podjechać ciągnikiem tyłem do urządzenia Optipack.

¾ Hydraulicznie ustawić dyszel pociągowy za pomocą podpory postojowej lub maszyny uprawowej na wysokość zawieszenia.

¾ Zaczepić Optipack AS i zabezpieczyć sworz-nie zawieszenia.

¾ Zawiesić podporę postojową w położeniu transportowym i podłączyć oświetlenie.

Podłączanie instalacji hydraulicznejInstalację hydrauliczną podłączać tyl-ko wówczas, gdy od strony maszyny i urządzenia jest ona pozbawiona ci-śnienia.W obszarze ruchu składanych części maszyny nie mogą przebywać żadne osoby.

Wszelkie ruchy hydrauliczne należy wyhamowywać sterownikiem przed osiągnięciem ogranicznika ruchu da-nej części maszyny!

¾ Zespolić połączenia hydrauliczne. ¾ Uruchomić funkcję „Składanie / rozkładanie” na sterowniku i złożyć skrzydła boczne.

¾Włożyć i zabezpieczyć sworznie zabezpie-czające przed rozłożeniem.

Page 17: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

13

Praca na poluRozkładanie

W obszarze ruchu składanych części maszyny nie mogą przebywać żadne osoby.

Wszelkie ruchy hydrauliczne należy wyhamowywać sterownikiem przed osiągnięciem ogranicznika ruchu da-nej części maszyny!

Podczas rozkładania siłowniki muszą być cał-kowicie wysunięte. W przeciwnym razie może dojść do odkształcenia oczek sworzni na siłow-nikach składania / rozkładania.

Przed złożeniem oczyścić okolice siłowników składania / rozkładania oraz przegubów z ziemi. Tłoczyska mogą zostać zablokowane i wykrzy-wione wskutek pozostałości.

Zabezpieczenie przed rozłożeniem

¾Wyjąć sworznie zabezpieczające przed rozło-żeniem i włożyć do uchwytów transportowych.

¾Włączyć sterownik „Składanie / rozkładanie” i rozłożyć skrzydła boczne.

¾Wysunąć siłowniki składania / rozkładania do oporu i przełączyć sterownik w pozycję pływającą.

Odstawianie maszynyZe względu na duży ciężar i wysoki środek ciężkości maszyny podczas jej odstawiania do położenia transportowego należy postępować z najwyższą ostrożnością.

¾ Odstawić Optipack na równym, trwałym pod-łożu i zabezpieczyć przed stoczeniem.

¾ Oprzeć podporę na podłożu. W razie potrzeby podłożyć podkładki zapewniające stabilność.

Nie unosić dyszla pociągowego o wię-cej niż 150 mm powyżej linii poziomej, gdyż w przeciwnym razie maszyna może przewrócić się do tyłu.

Page 18: HORSCH | Home - 11/2012 Optipack AS · 2016-06-07 · mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo. Osoby dopuszczone do obsługi Przy maszynie mogą pracować wyłącznie oso-by, które

14

Przegląd prac konserwacyjnych

Punkty smarowania

Łożysko wału Łożyska funkcji składania / rozkładania

Przegląd prac konserwacyjnych Optipack 10 - 12 ASPo pierwszych godzinach pracy Wskazówki robocze CyklDokręcić wszystkie połączenia gwintowane, docisnąć połączenia wtykowe, dokręcić złączki hydrauliczne orazkoniecznie dokręcić koła

Osadzający się materiał lub np. pozostałości lakieru między łączonymi elementami lub sworzniami kół mogą spowodować, że nawet połączenia mocno dokręcone przy montażu poluzują się, co będzie prowadzić do rozłączenia połączeń, nieszczelności przy dwuzłączkach hydraulicznych lub wyrobienia otworów w obręczach.

Koła dokręcić momentem 120 Nm ¾ po pierwszych 10 godzinach lub 50 km ¾ po kolejnych 10 godzinach lub 50 km ¾ następnie dokręcać codziennie, aż śruby osiądą i dal-sze dokręcenie będzie niemożliwe.

¾ następnie zawsze przed rozpoczęciem sezonu i co 50 godzin eksploatacji.

Podczas eksploatacjiPunkty smarowaniaWał Nasmarować łożyska wału (10) CodziennieRama Sworznie składane (8) 50 godz.MaszynaRamy i części połączenia ramy Sprawdzić stan i osadzenie CodziennieWał, ogumienie i zgarniacze Sprawdzić stan, łożyskowanie, mocowanie i zużycie CodziennieInstalacja i elementy hydrauliczne Sprawdzić szczelność, mocowanie i przetarcia 50 godz.Oświetlenie Stan, działanie i czystość Przed użyciemWymienić węże hydrauliczne (wg MRL) po 3 - 5 latach

Po sezonieCała maszyna Przeprowadzić prace pielęgnacyjne i czyszcząceTłoczyska siłowników hydraulicznych Tłoczyska zabezpieczyć przed korozją za pomocą oleju

penetrującego lub innych środków