handheld fabric steamer · steaming clothes the ultra steam is equipped with a clothes brush •to...

57
www.rowenta.com HANDHELD FABRIC STEAMER 1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:53 Page1

Upload: others

Post on 05-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

www.rowenta.com

HANDHELD FABR IC STEAMER

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:53 Page1

Page 2: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

"Click""Click"

2

1

3

4

5

6

7

8

Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4

Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8

Fig.9 Fig.10 Fig.11

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page2

Page 3: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

When using your appliance,basic precautions should alwaysbe followed, including the follo-wing:

Read all instructions beforeusing this product.To reduce the risk of contact withhot water emitting from steamvents, check appliance beforeeach use by holding it away frombody and operating.Use appliance for its intendeduse only.This product has been designedfor domestic use only. Any com-mercial use, inappropriate use orfailure to comply with the ins-tructions, the manufactureraccepts no responsibility and theguarantee will not apply.To protect against a risk of elec-tric shock, do not immerse theappliance in water or otherliquids.Do not direct steam at people,animals or iron clothes whilethey are being worn.Never pull on the cord to unplugfrom outlet, instead grasp plugand pull to disconnect.Always unplug appliance fromelectrical outlet when filling withwater, emptying or when not inuse.Do not operate appliance with adamaged cord or if appliance hasbeen dropped or damaged.To avoid the risk of electricshock, do not disassemble or

attempt to repair the appliance.Take it to the nearest authorizedRowenta approved service cen-ter for examination and repair.Incorrect reassembly can cause arisk of electric shock when theappliance is used. This appliance is not intended

for use by persons (includingchildren) with reduced physical,sensory or mental capabilities, orlack of experience and know-ledge, unless they have beengiven supervision or instructionconcerning use of the applianceby a person responsible for theirsafety. Children should be super-vised to ensure that they do notplay with the appliance.Do not leave appliance un-atten-ded while plugged in or while itis still hot.Burns could occur from touchinghot metal parts, hot water orsteam. Use care when you emptya steam appliance. There may behot water in the reservoir.The use of other accessoryattachments than those providedby Rowenta is not recommendedand may result in fire, electricshock or personal injury.

3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page3

Page 4: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Before use Please read the instructions foruse and Important Safeguardscarefully.•Remove any packaging fromthe appliance.

•Do not plug in or turn on untilassembly is complete.

•Set the voltage to the correctposition as advised hereafter.

•Remove the lint pad by pulling itto the bottom - fig.1.

Dual voltageThe appliance can work on both,120V or 230V, AC systems. Besure the dual voltage selector isin the correct voltage positionbefore plugging in. To do this,switch the selector which isabove the handle to the rightposition - fig.2.

This is a 230V dual voltageappliance. An adapter plug maybe necessary when using

appliance in the United States. Ifneeded, plug the steambrush intocorrect adapter plug for thespecific country and plugassembly into electrical outlet.

Filling with water

• Your steam brush has beendesigned to operate usinguntreated tap water. If your wateris very hard (check with your localwater authority) it is possible tomix tap water with store-boughtdistilled or demineralised waterin the following proportions:-50% untreated tap water,-50% distilled or demineralised water.

4

1. Voltage selector(120/230V)

2. Lint pad3. Fabric brush4. Steam control dial

5. Steam indicator / Steambutton

6. Removable water tank7. Storage hook8. Electrical cord

DESCRIPTION

It is normal for a smallamount of smoke to beproduced the first time theappliance is used. This willquickly disappear.

Warning! Never switchselector while unit is pluggedin.

Warning ! Never use 100%,distilled or demineralisedwater as this can cause theappliance to spit and leak.

GB

Important: Heat concentratesthe elements contained inwater during evaporation.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page4

Page 5: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

•Remove the water tank bypushing it backwards - fig.3.

•Remove the stopper.• Fill the watertank to the topwith water fig.4 and close itsecurly. Make sure that thestopper is properly pushed inplace - fig.5.

• Put the tank into the handleuntil it snaps in - fig.6.

•Completely unwind the powercord. Plug in your steam brush.

Use

•Once the appliance is pluggedin, the light is on. Set the steamcontrol dial to the desired setting- fig.7.

•After approximately 30 seconds,and when the light is off, it hasreached working temperature.

• To begin steaming, press thesteam button with the steam-brush facing away from you,holding it in a vertical position -fig.8.

Steam settingSet the brush steam output to thetype of fabric to be ironed - seefollowing table.

5

Type of fabric Setting steam

Cotton / Linen

Silk / Wool

Synthetics

max.

min.

Tips: Check the fabric’s label forrecommendations. We recom-mend that you test acrylic,nylon or other synthetic fabricsin an inconspicuous area toensure these fabrics are notdamaged by hot steam.

The types of water listedbelow may contain organicwaste, mineral or chemicalelements that can causespitting, brown staining, orpremature wear of theappliance: water from clothesdryers, scented or softenedwater, water fromrefrigerators, batteries, airconditioners, rain water,boiled, filtered or bottledwater. Also use distilled ordemineralised water only asadvised above.

During use or while unit isheating or cooling, do not restappliance on its head. Placeproduct on its side on a stable,heat resistant, flat surface, asthe head will be hot. As theappliance heats, the housingbecomes warm. This isnormal.

Do not allow steambrush torun dry.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page5

Page 6: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

6

Steaming clothes

The Ultra Steam is equipped witha clothes brush

• To attach the accessory, line itup with the steam head. It locksinto position with an audibleclick - fig.9.

•Simply pull on the top of theclothes brush to remove it. Youcan operate the unit with orwithout the accessory.

•Hang the creased article ofclothing on a clothes hanger

• Pull the clothing tight with onehand and place the applianceover the creased area,beginning at the top of thegarment.

•Gently press the fabric brushagainst the clothing and movethe steambrush down the fabric.Keep pressing the burst ofsteam button- fig.10.

• The combination of steam andbrush will gently remove thecreases.

•After treatment, let the garmentcool down on the hanger beforewearing.

Lint pad

Threads, lint and hair can easily beremoved with the lint pad bybrushing the clothes slowly fromleft to right.The pad can be cleaned bybrushing in the opposite directionright to left on a piece of old cloth.

Test fabric for color fastnessin an unobtrusive part of thegarment (inner seam). Do nottouch silk or velvet withsteam head. Some articlescan be steamed better frominside. Heavier fabrics mayrequire repeated steaming.Exercise caution at all times.For very delicate fabrics, youcan remove the brush. Toavoid damage to clothes,keep a distance of 1,5 inchesbetween the steam head andthe fabrics. We recommendthat before the first use orafter the appliance has beenstored for some time to testthe burst of steam on an oldcloth.

Before removing or attachingthe steam brush, unplug yourappliance and let it cool down.

The lint pad must not be usedwhen attached to appliance.

As steam is very hot: neverattempt to remove creasesfrom a garment while it isbeing worn, always hanggarments on a clothes hanger.

GB

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page6

Page 7: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

•Remove the lint pad from thesteam brush by pulling it to thebottom.

• For storage, attach the lint padto the steam brush by lining upthe slots of the brush with theslots of the lint pad. Gently pushthe top of the lint pad into placeuntil it snaps in - fig.11.

After use

•Unplug the appliance. Emptythe water remaining in the tankand leave unit on its side tocool.

After the appliance has cooleddown, it may be stored in the bagprovided (depending on model).

7

Warning: never touch the steamhead until it cools completely.

Warning: never forget tounplug the steam brush andempty the tank after yourworking session. While not inuse, you can hang yoursteambrush by its hook.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page7

Page 8: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

8

Problems Possiblecauses Solutions

There is no steam. The steamer is notplugged in.

Check that your appliance iscorrectly plugged in.

The water level is toolow.

Unplug your appliance and refill it.

The steam buttonhas not been primed.

Press the steam buttoncontinuously for a few seconds tobegin steaming.

You use theappliance for the firsttime.

When the appliance is new, pressthe steam button a few times.

The water tank is notin place.

Ensure that the water tank snapsin when put into place.

The appliance doesnot heat.

It is not plugged in. Plug in your appliance.

Water leaks or spits. The water tank is notin place.

Be sure that the water tank snapswhen put into place.

Your appliance is nothot enough.

Allow your steam brush to heatfor approximately 30 secondsbefore using.

The dual voltage isnot set correctly

Ensure that the dual voltageselector is in correct voltageposition before operating. Unplugthe appliance and switch theselector to the correct voltage.

There is not enoughpower or too much.

The dual voltage isnot set correctly.

Ensure that the dual voltageselector is in correct voltageposition before operating. Unplugthe appliance and switch theselector to the correct voltage.

IS THERE A PROBLEM ?

Environment protection first !Your appliance contains valuable materialswhich can be recovered or recycled.

‹ Leave it at a civic waste disposal centre.

For any product problems or queries, please visit our website -www.rowenta.co.uk or contact our Helpline on 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland

GB

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page8

Page 9: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Lesen Sie diese Gebrauchsan-weisung vor dem Ersten EinsatzIhres Gerätes sorgfältig durch undbewaren Sie sie griffbereit auf. Die Sicherheit dieses Gerätsentspricht den gültigen technischenBestimmungen und Normen(elektromagnetische Verträglichkeit,Niederspannung, Um-weltverträglichkeit).Dieses Gerät darf nicht von Personen(inbegriffen Kindern) miteingeschränkten körperlichen,sensorischen oder geistigenFähigkeiten benutzt werden. DasGleiche gilt für Personen, die keineErfahrung mit dem Gerät besitzenoder sich mit ihm nicht auskennen,außer wenn sie von einer für ihreSicherheit verantwortlichen Personbeaufsichtigt werden oder vondieser mit dem Gebrauch des Gerätvertraut gemacht wurden.Kinder müssen beaufsichtigtwerden, damit sie nicht mit demGerät spielen. Entfernen Sie alleVerpackungen und Aufkleber vomGerät.Achtung! Die Spannung IhrerElektroinstallation muss derSpannung des Gerätes entsprechen.Das Gerät muss unbedingt an einergeerdeten Steckdose angeschlossenwerden. Falls Sie einVerlängerungskabel verwenden,vergewissern Sie sich, dass es übereinen bipolaren 10 A-Stecker mitErdleiter verfügt. Es muss so liegen,dass sich keine Stolperfalle bildet.Ein fehlerhafter Anschluss k ann zuirreparablen Schäden am Gerät

führen und setzt die Garantie außerKraft.Falls das Anschlusskabel beschädigtist, lassen Sie es ausSicherheitsgründen sofort von einerzugelassenen Kunden-dienststelleersetzen.Das Gerät darf nicht benutzt werden,wenn es heruntergefallen ist undsichtbare Schäden davongetragenhat, ausläuft oder Betriebs-störungenauf-weist. Nehmen Sie das Gerätnicht selbst auseinander, sondernbringen Sie es zu Ihrer eigenenSicherheit stets zu einemzugelassenen Servicezentrum.Das Gerät das Netzkabel und denStecker nie in Wasser oder andereFlüssigkeiten tauchen!Ziehen Sie nie den Stecker amNetzkabel aus der Steckdose.Schalten Sie das Gerät vor demAuffüllen des Wasserbehälters, derReinigung und nach jeder Benutzungstets aus und ziehen Sie den Steckeraus der Steckdose.Lassen Sie das Gerät nieunbeaufsichtigt, wenn es amStromnetz angeschlossen ist undsolange es nicht abgekühlt ist (etwaeine Stunde).Zuleitung nicht mit heißen Teilen desGerätes oder einer Wärmequelle inBerührung kommen lassen undnicht über scharfe Kanten ziehenoder legen. Zuleitung nicht runterhängen lassen.Die Sohle des Gerätes kann sehrheiß werden. Die Sohle nie berührenund das Gerät immer abkühlenlassen bevor Sie es wegräumen.

9

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page9

Page 10: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

10

Vor dem Gebrauch Lesen Sie bitte die Gebrauchs-anweisung und die wichtigenSicherheitshinweiseaufmerksam durch.• Entfernen Sie alles Verpackungs-material von dem Gerät.

• Stellen Sie die Netzspannung wieweiter unten beschrieben auf dierichtige Position ein.

• Entfernen Sie die Fusselbürste,indem Sie sie nach unten abziehen- Abb.1.

Zwei Netzspannungen(Je nach Modell)Das Gerät kann mit 120V oder230V Wechselspannung betriebenwerden.

• Stellen Sie die richtige Positionam Schalter über dem Handgriffein – Abb.2.

1. Netzspannungsschalter(120/230 V)

2. Fusselbürste3. Stoffbürste4. Dampfregler

5. Kontrolllampe/Dampfknopf6. Abnehmbarer

Wasserbehälter7. Aufhängeöse8. Stromkabel

BESCHREIBUNG

Das Gerät gibt Dampf ab, der zuVerbrennungen führen kann. RichtenSie den Dampfstrahl nie aufPersonen oder Tiere.Das Gerät darf nur auf stabilenHitzeunempfindlichen Unterlageund abgelegt werden. Während des Gebrauchs oderbeim Aufheizen lassen Sie dasGerät nicht auf dem Kopf liegen.Legen Sie das Gerät auf die Seite,auf eine feste hitzeun-empfind-liche flache Oberfläche ab.Da der Kopf während des Aufheizensheiß wird, erwärmt sich auch dasGehäuse. Das ist völlig normal.

Dieses Produkt ist ausschließlich fürden Haushaltsgebrauch ingeschlossenen Räumen konzipiert.Bei unsachgemäßer oder derGebrauchsanleitung zuwider-laufender Benutzung übernimmt derHersteller keine Haftung und dieGarantie erlischt. Jeder Eingriff, außer der im Haushaltüblichen Reinigung und Pflege durchden Kunden, muss durch denKundendienst erfolgen. Verwenden Sie nur original Zubehörpassend zu Ihrem Gerät.

D

Es ist normal, dass das Gerätbei Erstgebrauch etwasraucht. Das hört schnell auf.

Versichern Sie sich, dass sichder Spannungsschalter in derentsprechenden Positionbefindet, bevor Sie das Gerätanschließen.

Achtung! Nie denNetzspannungsschalterumschalten wenn das Gerätangeschlossen ist.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page10

Page 11: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Dies ist ein 230V/120V Doppel-spannungsgerät. Bei Betrieb desGeräts in den USA oder einemanderen Land kann ein Adapter-stecker erforderlich sein. Benutzen Siegegebenenfalls einen Adaptersteckerfür das spezifische Land undstecken Sie diesen in die Steckdose.

Befüllen mit Wasser

• Ihre Dampfbürste soll mit unbe-handeltem Leitungswasserbetrieben werden. Bei sehr har-tem Wasser (erkundigen Siesich bei den örtlichenWasserwerken) kann man dasLeitungswasser in folgendemVerhältnis mit handelsüblichemdestillierten oder demineralsier-ten Wasser mischen:

- 50% Leitungswasser,- 50% destilliertes oder demine-ralisietes Wasser.

• Entnehmen Sie den Wasser-behälter indem Sie ihn nach hintenherausziehen - Abb.3. • Entfernen Sie den Verschluss-deckel.

• Füllen Sie den Wasserbehälterbis zum Rand - Abb.4 undverschließen Sie ihn wiedergut. Vergewissern Sie sich,dass der Verschlussdeckel rich-tig sitzt - Abb.5.

• Setzen Sie den Behälter in denHandgriff ein, bis diesereinrastet - Abb.6.

• Entrollen Sie das Stromkabelvollständig. Schließen Sie dieDampfbürste an.

Gebrauch

11

Wichtig: Die im Wasserenthaltenen Partikel werdendurch die Hitze bei derVerdampfung konzentriert. Dienachstehend aufgeführtenWasserarten können organischeVerunreinigungen sowiemineralische oder chemischeElemente enthalten, die zuSpritzern, braunenVerfärbungen oder vorzeitigemVerschleiß des Geräts führenkönnen: Wasser aus

Wäschetrocknern, mitDuftstoffen oder Weichmachernversetztes Wasser, Wasser ausKühlschränken, Batteriewasser,Klimaanlagen sowieRegenwasser und abgekochtes,gefiltertes oder abgefülltesWasser. Destilliertes oderdemineralisiertes Wasser sollnur im oben angegebenenVerhältnis benutzt werden.

Lassen Sie das Gerät währenddes Gebrauchs oder beimAufheizen nicht auf demDampfaustritt liegen. Legen Siedas Gerät auf die Seite auf eineharte, hitzeunempfindliche undflache Oberfläche ab, da derDampfkopf heiß wird. Währenddes Aufheizens wird dasGehäuse warm. Das ist normal.

Achtung: Benutzen Sie nie100% destilliertes Wasser.Dies kann dazu führen, dassdas Gerät tropft oder ausläuft.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page11

Page 12: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

•Sobald das Gerät angeschlossenist, leuchtet die Kontrolllampeauf. Stellen Sie den Dampfreglerauf die gewünschte Position -Abb.7.

•Nach ungefähr 30 Sekundenerlischt die Kontrollleuchte unddie Betriebstemperatur isterreicht.

•Drücken Sie den Dampfknopf,um die Dampfbehandlung zubeginnen und halten Sie dasGerät in senkrechter Position vonsich weg - Abb.8.

DampfeinstellungStellen Sie die Dampfstärke jenach zu behandelndem Stoff ein– siehe folgende Tafel.

Dampfbehandlungvon Kleidung

Die Dampfbürste ist mit einerKleiderbürste ausgestattet.•Bringen Sie die Dampfbürste aufdem Dampfkopf an, indem Sie siean den Dampfkopf drücken undeinrasten lassen - Abb.9.

• Ziehen Sie am oberen Ende derBürste um die Dampfbürste ab-zunehmen. Sie können das Gerätmit oder ohne Dampfbürste ge-brauchen.

12

Stoffart Dampfeinstellung

Baumwolle/Leinen

Seide/Wolle

Synthetik

Tipps: Überprüfen Sie dasStoffetikett. Acryl, Nylon oderandere synthetische Stoffe soll-ten an einer unauffälligen Stellegetestet werden, um sicher zugehen, dass diese Stoffe nichtdurch den heißen Dampf beschä-digt werden. Testen Sie dieStoffe an einer unauffälligenStelle (innerer Saum) auf

Farbechtheit. Berühren SieSeide oder Samt nicht mit demDampfkopf. MancheKleidungsstücke können besservon innen bedampft werden.Schwerere Stoffe können wie-derholtes Bedampfen erfordern.Seien Sie immer vorsichtig. Beisehr empfindlichen Stoffen kön-nen Sie die Bürste abnehmen. Um eine Beschädigung derKleider zu vermeiden, sollte einMindestabstand von etwa 4 cmzwischen dem Dampfkopf unddem Stoff eingehalten werden.Wir empfehlen, beim erstenGebrauch oder wenn das Gerätüber längere Zeit nichtgebraucht wurde, denDampfstrahl an einem altenKleidungsstück zu testen.

max.

min.

Betreiben Sie die Dampf-bürste nie ohne Wasser.

Bevor Sie Zubehör derDampfbürste montieren oderabnehmen, ziehen Sie denNetzstecker und lassen Sie dasGerät abkühlen.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page12

Page 13: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

•Hängen Sie das zerknitterte Klei-dungsstück auf einen Kleider-bügel.

• Ziehen Sie das Kleidungsstück miteiner Hand glatt. Drücken Sie dieStoffbürste leicht gegen dasKleidungsstück und bewegen Siedie Dampfbürste nach untenentlang des Stoffes. Drücken Siedabei den Dampfknopf kon-tinuierlich - Abb.10.

•Die Kombination von Dampf undBürste entfernt nach und nach dieFalten.

•Nach der Behandlung lassen Siedas Kleidungsstück auf demKleiderbügel abkühlen, bevor Siees tragen.

Füsselbürste

Fäden, Fussel und Haare könnenleicht mit der Füsselbürste entferntwerden, indem Sie sie gegen dieFaserrichtung der Bürste über dasKleidungsstück führen.Die Füsselbürste kann gereinigtwerden, indem Sie ein altesKleidungsstück in entgegengesetzter

Richtung von rechts nach linksbürsten.• Entfernen Sie die Füsselbürstevon der Dampfbürste indem Siesie nach unten abziehen.

• Zur Aufbewahrung befestigen Siedie Füsselbürste an demDampfkopf, indem Sie dieRastnasen der Füsselbürste indie Nuten des Dampfknopfeseinrasten – Abb.11 .

Nach dem Gebrauch

• Ziehen Sie den Netzstecker undentleeren Sie das im Behälterverbliebene Wasser und legen Siedas Gerät zum Abkühlen auf dieSeite. Nachdem das Gerätabgekühlt ist, können Sie es in dermitgelieferten Tasche aufbe-wahren (je nach Modell).

PflegehinweisDas Gerät kann mit einem feuch-ten Tuch gereinigt werden.Benutzen Sie keine aggressivenReinigungsmittel oderScheuermittel.

13

Achtung: Vergessen Sie nicht,nach dem Gebrauch das Gerätvom Netz zu trennen und denWasserbehälter zu leeren.Wenn Sie es nicht gebrauchen,können Sie Ihr Gerät an seinerÖse aufhängen.

Die Füsselbürste darf nichtgebraucht werden, wenn sieam Gerät angebracht ist.

Achtung: Berühren Sie nie denDampfkopf, bevor er nichtvollständig abgekühlt ist.

Der Dampf ist sehr heiß:Versuchen Sie deshalb nieFalten von einemKleidungsstück zu entfernen,während es getragen wird.Hängen Sie die Kleidungsstückestets auf einem Kleiderbügelauf.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page13

Page 14: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

14

ES GIBT PROBLEME?Probleme Mögliche

Ursachen Lösungen

Es entsteht kein Dampf Das Gerät ist nicht amNetz angeschlossen.

Überprüfen Sie ob das Gerät korrektangeschlossen ist.

Der Wasserstand ist zuniedrig.

Ziehen Sie den Netzstecker und füllenSie Wasser nach.

Der Dampfknopf istnicht gedrückt.

Halten Sie den Dampfknopf 4Sekunden lang gedrückt um denDampf zu starten.

Sie gebrauchen dasGerät zum ersten Mal.

Wenn das Gerät neu ist drücken Sieden Dampfknopf mehrere Male.

Der Wasserbehälter istnicht in Position.

Überprüfen Sie dass derWasserbehälter einrastet wenn er inPosition ist.

Das Gerät heizt nicht. Es ist nicht angeschlos-sen.

Schließen Sie Ihr Gerät an.

Das Gerät tropft oderWasser läuft aus.

Der Wasserbehälter istnicht in Position.

Überprüfen Sie dass derWasserbehälter einrastet wenn er inPosition ist.

Ihr Gerät ist nicht heißgenug.

Lassen Sie das Gerät vor demGebrauch etwa 30 Sekunden aufhei-zen.

Die Netzspannung istnicht korrekt eingestellt.

Vergewissern Sie sich vor demGebrauch, dass derNetzspannungsschalter auf der richti-gen Position steht. Ziehen Sie denNetzstecker und schalten Sie auf denkorrekten Spannungswert.

Die Leistung ist zugering oder zu hoch.

Die Netzspannung istnicht korrekt eingestellt.

Vergewissern Sie sich vor demGebrauch, dass derNetzspannungsschalter auf der richti-gen Position steht. Ziehen Sie denNetzstecker und schalten Sie auf denkorrekten Spannungswert.

Denken Sie an den Schutz der Umwelt !Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

‹ Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oderGemeinde ab.

Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich aneine zugelassene ROWENTA-Kundendienststelle. www.rowenta.com

D

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page14

Page 15: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

15

Lors de l’utilisation d’appareilsélectriques, un certain nombre derègles élémentaires doivent êtrerespectées :Lisez le mode d’emploi dans sonintégralité avant toute utilisation.Pour éviter tout risque de contactavec l’eau chaude émise par lesorifices de sortie de vapeur, vérifiezl’appareil avant chaque utilisation etfaites-le fonctionner en lemaintenant loin du corps.N’utilisez cet appareil que pourl’usage auquel il est destiné.Afin de prévenir tout risqued’électrocution, veillez à ne pasimmerger l'appareil dans l'eau oud'autres liquides.Veillez à ne pas diriger la vapeurvers des personnes ou des animauxet à ne pas défroisser de vêtementssur le corps.Ne tirez pas sur le cordon pour ledébrancher de la prise de courant ;saisissez plutôt la fiche et tirezdoucement pour la débrancher.Veillez à toujours débrancherl’appareil de la prise électriqueavant de le remplir d’eau, de levider ou en dehors de touteutilisation.N’utilisez pas l’appareil si le cordonest endommagé ou si l’appareil achuté ou présente desdétériorations.Afin d’éviter tout risque d’électro-cution, ne démontez pas oun’essayez pas de réparer l’appareilpar vous-même. Retournez-le aucentre de service agréé Rowenta leplus proche pour toute révision ou

réparation. Des composants malremontés peuvent entraîner unrisque de choc électrique lors del’utilisation de l’appareil.Cet appareil n’est pas prévu pourêtre utilisé par des personnes (ycompris les enfants) dont lescapacités physiques, sensoriellesou mentales sont réduites, ou despersonnes dénuées d’expérience oude connaissance, sauf si elles ontpu bénéficier, par l’intermédiaired’une personne responsable de leursécurité, d’une surveillance oud’instructions préalables con-cernant l’utlisation de l’appareil. Ilconvient de surveiller les enfantspour s’assurer qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.Ne laissez jamais l’appareil sanssurveillance lorsqu’il est branché àune prise électrique ou lorsqu’il estencore chaud.Tout contact avec des piècesmétalliques chaudes, l’eau ou lavapeur chaude peut entraîner desbrûlures. Soyez prudent au momentde vider votre appareil à vapeur caril pourrait y avoir encore de l’eauchaude dans le réservoir.L’utilisation d’accessoires nonrecommandés par Rowenta peutentraîner la survenue d’incendies,d’électrocutions ou de blessurescorporelles.

POUR VOTRE SECURITE

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page15

Page 16: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

16

PréparationVeuillez lire attentivement cemode d’emploi ainsi que lesconsignes de sécurité.•Retirez l’appareil de sonemballage.

•Ne branchez pas ou ne mettezpas l’appareil en marche tantqu’il n’est pas complètementassemblé.

•Réglez la tension dans laposition appropriée en suivantles conseils ci-dessous.

•Enlevez la brosse anti-peluches en tirant vers le bas

- fig.1.

Double tension(selon modèle)Votre brosse à vapeur peutfonctionner à la fois avec ducourant alternatif de 120 V et de230 V. Assurez-vous que lesélecteur de double tension estréglé sur la bonne tension avant

de brancher l’appareil. Pour cefaire, réglez le sélecteur qui setrouve au-dessus de la poignéedans la bonne position – Fig.2.

Votre brosse à vapeur est un appareilà double tension de 230 V. Si voussouhaitez vous servir de l’appareil auxEtats-Unis, vous devrez utiliser unefiche d’adaptation. Le cas échéant,branchez votre brosse à vapeur dansla fiche d’adaptation correspondantau pays en question et branchez cettedernière dans la prise muraleélectrique.

Remplissage duréservoir

1. Sélecteur de tension(120/230 V)

2. Brosse anti-peluches3. Brosse à tissus4. Bouton de réglage du

débit vapeur

5. Voyant vapeur / commandevapeur

6. Réservoir d’eau amovible7. Crochet de rangement8. Cordon électrique

DESCRIPTION

Attention ! Ne réglez jamaisle sélecteur de tensionlorsque l’appareil estbranché.

Durant la premièreutilisation, de la fumée peutse dégager de l’appareil. Cephénomène est tout à faitnormal et disparaîtrarapidement.

Attention ! N’utilisez jamais100 % d’eau distillée oudéminéralisée car celapourrait provoquer descrachements ou des fuites.

F

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page16

Page 17: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

17

•Votre appareil a été conçu pourfonctionner avec l’eau durobinet. Si votre eau est trèscalcaire, mélangez :

- 50 % d’eau du robinet - 50% d’eau déminéralisée du commerce.

•Retirez le réservoir d’eau enpoussant vers l’arrière – Fig.3.

•Retirez le bouchon de protection.•Remplissez le réservoir d’eau aumaximum et refermez-le – Fig.4.Assurez-vous que le bouchon deprotection est bien en place –Fig.5.

• Placez le réservoir dans la poignéede l’appareil jusqu’à ce qu’ils’enclenche à l’intérieur – Fig.6.

•Déroulez entièrement le cordond’alimentation. Branchez votre

brosse à vapeur.

UTILISATION• Lorsque vous branchez l’appareil,le voyant s’allume. Réglez lebouton de réglage de débit vapeurdans la position souhaitée – Fig.7.Après 30 secondes environ, levoyant s’éteint ce qui signifie quel’eau a atteint sa température demarche.

• Pour commencer le défroissage,appuyez sur la commande vapeuren prenant soin de diriger la brosseà vapeur à l’opposé de vous en

position verticale – Fig.8.

Lors de l’utilisation del’appareil ou lorsqu’il chauffeou se refroidit, veillez à nepas le poser sur sa tête carcelle-ci est chaude. Disposez-le sur son côté sur unesurface plane, solide etrésistant à la chaleur. Il estnormal que le capot de votrebrosse à vapeur soit tièdelorsque l’appareil chauffe.

IMPORTANT N’utilisez jamaisd’eau contenant des additifs(amidon, parfum, substancesaromatiques, adoucissant, etc.),ni de l’eau de batterie ou decondensation (par exemplel’eau des séchoirs à linge, l’eaudes réfrigérateurs, l’eau desclimatiseurs, l’eau de pluie).Elles contiennent des déchetsorganiques ou des élémentsminéraux qui se concentrentsous l’effet de la chaleur etprovoquent des crachements,des coulures brunes ou unvieillissement prématuré devotre appareil.

N’utilisez jamais la brossevapeur sans eau.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page17

Page 18: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

REGLAGE DE LAVAPEUR•Réglez le débit vapeur de la brosseen fonction du type de tissu àdéfroisser – voir tableau ci-dessous.

Défroissage desvêtements

Cet appareil à vapeur est équipéd’une brosse à vêtements.•Pour fixer cet accessoire, ajustez-lesur la tête de vapeur. Un clic indiqueque la brosse est correctementenclenchée – Fig.9.

•Pour retirer la brosse à vêtements, ilvous suffit de tirer dessus vers lehaut. Vous pouvez utiliser l’appareilavec ou sans cet accessoire.

•Disposez le vêtement à défroissersur un cintre.

•Saisissez le vêtement d’une main etde l’autre positionnez l’appareil au-dessus de la région froissée, encommençant par le haut duvêtement.

18

Conseils : Vérifiez lesinstructions de repassagefigurant sur les étiquettes devos vêtements. Nous vousconseillons d’effectuer unpetit test sur une partieinvisible d’un vêtement enacrylique, nylon ou autrematière synthétique afin devous assurer que ces tissusne risquent pas d’êtreendommagés par la vapeurchaude. Vérifiez la solidité descouleurs sur une partieinvisible d’un vêtement(couture intérieure). Eviteztout contact de la tête devapeur avec la soie ou levelours. Le défroissage decertains articles est plus facilesur l’envers. Les tissus pluslourds peuvent nécessiter desdéfroissages répétés.

Type de tissusRéglage dudébit devapeur

Coton/Lin

Soie/Laine

Synthetique

max.

min.

Dans tous les cas, soyezprudent lorsque vous utilisezl’appareil. Pour les tissus trèsdélicats, vous pouvez retirerla brosse. Pour éviterd’abîmer les vêtements,veillez à maintenir la tête devapeur à 4 cm environ dutissu. Avant d’utiliser votrebrosse à vapeur pour lapremière fois ou lorsqu’ellen’a pas été utilisée pendantlongtemps, nous vousrecommandons de tester lavapeur sur un vieux tissu.

Avant de retirer ou de fixerla brosse à vapeur, veillez àdébrancher l’appareil et à lelaisser refroidir.

F

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page18

Page 19: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

•Appuyez doucement la brosse àtissu contre le vêtement et déplacezla brosse à vapeur vers le bas.

•Continuez d’appuyer sur lacommande vapeur – Fig.10.

•L’action conjointe de la vapeur et dela brosse va doucement à fairedisparaître les plis.

•Une fois le défroissage effectué,laissez refroidir le vêtement surle cintre avant de le porter.

Brosse anti-peluches

La brosse anti-peluches permetde retirer facilement tous les fils,cheveux et autres peluches enbrossant lentement le vêtementde gauche à droite.Pour nettoyer cet accessoire,utilisez un vieux morceau detissu que vous brossez dans lesens inverse, c’est-à-dire dedroite à gauche.•Otez la brosse anti-peluches dela brosse à vapeur en la tirantvers le bas.

•Avant de ranger votre appareil,fixez la brosse anti-peluches àla brosse à vapeur en alignantles fentes de la brosse avec lesfentes de la brosse anti-peluches. Appliquez une légèrepression sur le haut de labrosse anti-peluches jusqu’à cequ’elle s’enclenche – Fig.11.

•Débranchez l’appareil. Videzl’eau restant dans le réservoiret laissez refroidir l’appareil enle posant sur le côté.

Après utilisation

•Débranchez l’appareil. Videzl’eau restant dans le réservoiret laissez refroidir l’appareil enle posant sur le côté.

Une fois l’appareil refroidi, vouspouvez le ranger dans le sacfourni (selon modèle).

19

La brosse anti-peluches nedoit pas être utiliséelorsqu’elle est fixée àl’appareil.

Attention : Attendez que latête de vapeur soitcomplètement refroidiepour pouvoir la toucher.

Attention : N’oubliez pas dedébrancher votre appareil etde vider son réservoir unefois le défroissage terminé.Après utilisation, vouspouvez suspendre votrebrosse à vapeur par soncrochet.

La vapeur de l’appareil estbrûlante : ne défroissezjamais un vêtement sur lecorps. Suspendez toujoursvos vêtements sur uncintre.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page19

Page 20: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

‹ Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre-service agrée pour que son traitement soit effectué.

20

Un problème avec votre brosse ?

Problèmes Causespossibles Solutions

Il n’y a pas de vapeur. La brosse à vapeur n’estpas branchée.

Vérifiez que votre appareil est correcte-ment branché.

Le niveau d’eau duréservoir est trop bas.

Débranchez votre appareil et remplis-sez-le d’eau à nouveau.

La commande vapeurn’a pas été amorcée.

Appuyez sur la commande vapeur etmaintenez-la enfoncée pendant 4secondes pour démarrer le défrois-sage.

Vous utilisez l’appareilpour la première fois.

Lorsque votre appareil est neuf,appuyez à plusieurs reprises sur lacommande vapeur.

Le réservoir d’eau n’estpas en place.

Prenez soin de bien enclencher leréservoir d’eau lorsque vous le mettezen place.

L’appareil ne chauffepas.

Il n’est pas branché. Branchez votre appareil.

L’appareil crache del’eau ou fuit.

Le réservoir d’eau n’estpas en place.

Prenez soin de bien enclencher leréservoir d’eau lorsque vous le mettezen place.

Votre appareil n’est passuffisamment chaud.

Laissez chauffer votre brosse à vapeurpendant environ 30 secondes avant del’utiliser.

Le bouton de doubletension n’est pas correc-tement réglé.

Assurez-vous que le sélecteur de dou-ble tension est dans la bonne positionde tension avant toute utilisation.Débranchez l’appareil et réglez le sélec-teur sur la bonne tension.

L’alimentation électriqueest trop faible ou tropforte.

Le bouton de doubletension n’est pas correc-tement réglé

Assurez-vous que le sélecteur de dou-ble tension est dans la bonne positionde tension avant toute utilisation.Débranchez l’appareil et réglez le sélec-teur sur la bonne tension.

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à unCentre Service Agréé ROWENTA. www.rowenta.com

PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

F

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page20

Page 21: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Wanneer u uw apparaat gebruikt,moeten de basisvoorzorgsmaat-regelenaltijd worden opgevolgd, met inbegripvan het volgende:Lees alle instructies voordat u ditapparaat gaat gebruiken. Om het risico te verminderen vancontact met heet water dat afkomstig isuit de stoomopenin-gen, moet u hetapparaat voor elk gebruik controlerendoor het op een veilige afstand tehouden van uw lichaam en het dan tegebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend voorhet gebruik waarvoor het is bestemd.Om bescherming te bieden tegen hetrisico van een elektrische schok, mag uhet apparaat nooit in water of anderevloeistoffen onderdom-pelen.Richt geen stoom op mensen of dieren,of strijk geen kleding terwijl zij wordengedragen. Haal nooit het snoer uit het stopcontactdoor eraan te trekken. Trek in de plaatsdaarvan aan de stekker om hem uit hetstopcontact te halen.Gebruik geen apparaat met eenbeschadigd snoer of als het apparaatgevallen of beschadigd is.Probeer het apparaat niet tedemonteren of probeer het niet inelkaar te zetten om het risico van eenelektrische schok te vermijden. Neemcontact op met de klantenservice vanRowenta of stuur het apparaat op omhet te laten nakijken of te latenrepareren. Een onjuiste montage kaneen risico van een elektrische schok totgevolg hebben wanneer het apparaatwordt gebruikt.

Dit apparaat is niet bedoeld om zonderhulp of toezicht gebruikt te worden doorkinderen of andere personen, indienhun fysieke, zintuiglijke of mentalevermogen hen niet in staat stellen ditapparaat op een veilige wijze tegebruiken, tenzij zij van tevoreninstructies hebben ontvangenbetreffende het gebruik van dit apparaatdoor een verantwoordelijk persoon.Er moet toezicht zijn op kinderen zodatzij niet met het apparaat kunnen spelen.Laat het apparaat niet zonder toezichtachter wanneer de stekker nog in hetstopcontact steekt, of wanneer het nogheet is.Er kunnen brandwonden wordenveroorzaakt door het aanraken van hetemetalen delen, heet water of stoom.Wees voorzichtig wanneer u eenstoomapparaat leegmaakt. Er kan heetwater in het water-reservoir zijn.Voor uw veiligheid dient u uitsluitendgebruik te maken van de op hetapparaat afgestemde onderdelen ofaccessoires van Rowenta.

21

BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page21

Page 22: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

22

1. Voltageschakelaar(120/230V)

2. Pluizenblok3. Kledingborstel 4. Stoomregelaar

5. Stoomindicator/stoomknop

6. Afneembaarwaterreservoir

7. Ophangoog8. Elektriciteitssnoer

BESCHRIJVING

Vóór het gebruik Lees voor het gebruik deinstructies zorgvuldig door. •Verwijder alle verpakking van hetapparaat.

•Steek de stekker niet in hetstopcontact, of zet het apparaatniet aan totdat alle onderdelen opzijn plaats zitten.

• Zet de voltageschakelaar op dejuiste positie zoals hierna wordtaanbevolen.

•Verwijder het pluizenblok door hetnaar onder te trekken - fig.1.

Dubbel voltageHet apparaat kan op beide voltages,120V of 230V werken. Zorg ervoordat u de voltageschakelaar op hetjuiste voltage zet voordat u destekker in het stopcontact steekt. Omdit te doen, zet u de schakelaar diezich bovenop de handgreep bevindt,in de juiste positie - fig.2.

Dit is een 230V apparaat met dubbelvoltage. Een adapter kannoodzakelijk zijn wanneer u hetapparaat gebruikt in de VerenigdeStaten. Stop zo nodig destoomborstel in de correcte adaptervoor het specifieke land envervolgens de adapterstekker in hetstopcontact.

Vullen met water

•Uw stoomborstel werdontworpen om te werken metgewoon leidingwater. Als uwwater heel hard is (controleer ditbij uw locale watermaatschappij)is het mogelijk om leidingwater temengen met gedistilleerd ofgedemineraliseerd water dat u in

Het is normaal dat er eenkleine hoeveelheid rookontsnapt de eerste keer dat hetapparaat wordt gebruikt. Ditzal snel verdwijnen.

Waarschuwing! Verplaats devoltageschakelaar nooit terwijlde stekker zich in hetstopcontact bevindt.

Belangrijk: gebruik nooit 100%gedistilleerd ofgedemineraliseerd wateromdat het apparaat dan kangaan lekken.

NL

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page22

Page 23: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

de winkel koopt en dit in devolgende verhoudingen:

-50% onbehandeld kraanwater,-50% gedistilleerd of gedeminerali-seerd water.

•Verwijder het waterreservoir doorhem naar achter te duwen - fig.3.

•Vul deze tot aan de bovenkant metwater en sluit hem veilig af - fig.4.

• Zorg dat de afdichting (dopje)goed op zijn plaats zit - fig.5.

• Plaats het waterreservoir terug opde handgreep tot u een klik hoort -fig.6

•Rol het snoer volledig uit.•Steek de stekker van uwstoomborstel in het stopcontact.

Gebruik

• Zodra u de stekker van hetapparaat in het stopcontact steekt,gaat het controlelampje aan. Draaide stoomregelaar naar degewenste instelling - fig.7.

•Na ongeveer 30 seconden enwanneer het lampje uit is, is hetapparaat klaar voor gebruik.

•Om te beginnen met stomen,drukt u op de stoomknop met destoomborstel van u af, in verticalepositie - fig.8.

Stoominstelling Stel de stoomregelaar in volgensonderstaande tabel.

23

Voeg niets toe aan het water engebruik geen water uitwasdrogers, geparfumeerd water,water van koelkasten, water vanairconditioners of regenwater. Zijbevatten namelijk organisch afvalof minerale elementen die zichconcentreren onder invloed vanwarmte en veroorzaken spatten,bruine vlekken, lekkage of eenvroegtijdige veroudering van uwapparaat.

aangezien de bovenkant heet zalzijn. Terwijl het apparaatopwarmt, wordt de behuizingwarm. Dit is normaal.

Soort weefselInstelling vande stoom

Katoen/Linnen Zijde/Wol

Synthetischestoffen

max.

min.

Laat de stoomborstel nietdroog werken.

Laat het apparaat niet op debovenkant liggen tijdens hetgebruik of terwijl het opwarmt ofafkoelt. Leg het apparaat op dezijkant op een vast,hittebestendig, vlak oppervlak,

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page23

Page 24: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Het stomen van kleren

Het stoomapparaat is uitgerustmet een kledingborstel.

•Om het accessoire vast te maken,moet u het in lijn brengen met destoomkop. Het vergrendelt zich inzijn positie met een duidelijkhoorbare klik - fig.9.

• Trek aan de bovenkant van dekledingborstel om hem teverwijderen.

•U kunt het apparaat gebruikenmet of zonder het accessoire.

•Hang het gekreukte kledingstukop een kleerhanger.

• Trek het kledingstuk strak metéén hand en zet het apparaat opde gekreukte plaats beginnendaan de bovenkant van hetkledingstuk.

•Druk zacht de weefselborsteltegen het kledingstuk enbeweeg de stoomborstel naarbeneden. Blijf drukken op destoomknop - fig.10.

•De combinatie van de stoom ende kledingborstel zal de kreukendoen verdwijnen.

• Laat na de behandeling hetkledingstuk afkoelen op dekleerhanger voordat u het gaatdragen.

24

Tips: raadpleeg devoorschriften in uwkledingstuk. Wij adviseren datu acryl, nylon of anderesynthetische stoffen test aande binnenkant ervan, op eenonopvallende plaats,om zekerte zijn dat deze stoffen nietzullen beschadigen door hetestoom. Test de stof opkleurenvastheid op eenonopvallend deel van hetkledingstuk (naad binnenin).Raak zijde of fluweel niet aanmet de stoomkop. Sommigekledingstukken kunnen beteraan de binnenkant wordengestoomd. Voor zwaarderestoffen kan het nodig zijnherhaalde malen te stomen.Wees altijd heel voorzichtig.Voor zeer delicate stoffen kuntu de borstel verwijderen. Omschade aan kleding tevermijden, moet u een afstandvan ca. 4 cm bewaren tussende stoomkop en de stoffen.Wij adviseren u om voor heteerste gebruik, of nadat hetapparaat enige tijd ongebruiktwerd weggezet, destoomafgifte te controleren opeen oude doek.

Voordat u de stoomborstelverwijdert of bevestigt, moet ude stekker uit het stopcontacttrekken en het apparaat latenafkoelen.

De vrijkomende stoom is ergheet. Strijk kledingstukkendaarom nooit terwijl ze wordengedragen. Hang kledingstukkenaltijd op een kleerhanger.

NL

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page24

Page 25: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Het pluizenblok

Draden, pluisjes en haar kunnengemakkelijk met het pluizenblokworden verwijderd door dekledingstukken langzaam van linksnaar rechts te borstelen. Het blokkan worden schoongemaakt doorin de tegenovergestelde richting,van rechts naar links, te borstelenop een stuk oude stof.•Neem het pluizenblok van destoomborstel door er onderaanaan te trekken.

•Voor het plaatsen van hetpluizenblok, duwt u dezevoorzichting op zijn plaats tot ueen klik hoort - fig.11.

Na gebruik

• Trek de stekker uit hetstopcontact. Giet het water datis overgebleven, uit het water-reservoir en laat het apparaatop de zijkant liggen om af tekoelen.

Nadat het apparaat is afgekoeld,kan het in de meegeleverde zakworden opgeborgen (afhankelijkvan het model).

25

Het pluizenblok mag nietworden gebruikt wanneer hetaccessoire bevestigd is aan hetapparaat.

Waarschuwing: raak nooit destoomkop aan tot hij volledigis afgekoeld.

Waarschuwing: vergeet nooitde stekker van uw apparaat uithet stopcontact te trekken enmaak het waterreservoir leeg nagebruik. Als u de stoomborstelniet gebruikt, kunt u hemophangen aan het ophangoog.

WEES VRIENDELIJK VOOR HETMILIEU !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

‹Lever het in bij hetmilieustation in uw gemeenteof bij onze technische dienst.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page25

Page 26: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

26

Problemen Mogelijkeoorzaken Oplossingen

Er is geen stoom. De stekker van hetapparaat zit niet in hetstopcontact.

Controleer of de stekker van uwapparaat goed in het stopcontact zit

Het waterniveau is telaag

Trek de stekker uit het stopcontacten vul het waterreservoir opnieuw.

De stoomknop werdniet ingedrukt.

Druk gedurende 4 seconden opde stoomknop om met het sto-men te beginnen.

U gebruikt het appa-raat voor de eerstekeer

Wanneer het apparaat nieuw is,moet u eerst enkele keren op destoomknop drukken.

Het waterreservoir zitniet op zijn plaats.

Kijk na of het waterreservoir erinklikt wanneer u hem op zijn plaatszet.

Het apparaat warmtniet op.

De stekker zit niet inhet stopcontact.

Steek de stekker in het stopcontact.

Er lekt of spat wateruit.

Het waterreservoir zitniet op zijn plaats

Kijk na of het waterreservoir erinklikt wanneer u hem op zijn plaatszet.

Uw apparaat is nietwarm genoeg

Laat uw stoomborstel gedurende30 seconden opwarmen voordat uhem gebruikt.

Het dubbele voltageis niet correctingesteld

Kijk na of de voltageschakelaar opde juiste positie staat voordat ubegint. Trek de stekker uit hetstopcontact en zet de schakelaarop het correcte voltage.

Er is niet genoeg, ofer is te veel stoom.

Het dubbele voltageis niet correctingesteld

Kijk na of de voltageschakelaar opde juiste positie staat voordat ubegint. Trek de stekker uit hetstopcontact en zet de schakelaarop het correcte voltage.

HEEFT U EEN PROBLEEM ?

Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen,richt u dan tot een erkend servicecentrum van ROWENTA.

NL

www.rowenta.nl

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page26

Page 27: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Quando si usa l’apparecchio,dovrebbero essere sempreseguite alcune elementari pre-cauzioni, comprese le seguenti:Leggere tutte le istruzioni primadi usare questo prodotto.

Per ridurre il rischio di contattocon l’acqua calda che vieneemessa dalle uscite del vapore,controllare l’apparecchio primadi ogni uso tenendolo lontanodal corpo e facendolo funzio-nare.Usare l’apparecchio solo perl’uso previsto.Per proteggersi dal rischio di unascossa elettrica, non immergerel’apparecchio in acqua né in altriliquidi.Non dirigere il vapore verso per-sone, animali né stirare gli abitimentre sono indossati.Non tirare mai il cavo per scolle-garlo dalla presa, afferrareinvece la spina ed estrarla dallapresa.Scollegare sempre l’apparecchiodalla presa elettrica quando loriempite d’acqua, lo svuotate oquando non è usato.Non fare funzionare l’apparec-chio con un cavo danneggiato ose l’apparecchio è caduto o èstato danneggiato.

Per evitare il rischio di scossaelettrica, non smontare né cer-care di riparare l’apparecchio.Inviarlo al centro assistenza

autorizzato Rowenta più vicinoper farlo controllare e riparare.Un rimontaggio sbagliato puòcausare il rischio di scossa elet-trica, quando sarà usato l’appa-recchio. Questo apparecchio non è pre-visto per essere usato da bam-bini e altre persone le cui capa-cità fisiche, sensoriali o mentali ola mancanza di esperienza econoscenza impediscono loro diusare l’apparecchio in modosicuro senza supervisione oistruzioni da parte di una per-sona responsabile che si accertiche usino l’apparecchio in modosicuro.I bambini dovrebbero essere sor-vegliati da una persona respon-sabile per assicurarsi che nongiochino con l’apparecchio.Non lasciare l’apparecchio incus-todito mentre è collegato allacorrente o quando è ancoracaldo.Potrebbero verificarsi ustionitoccando le parti metallichecalde, acqua calda o vapore. Fareattenzione quando si svuota l’ap-parecchio a vapore. Ci puòessere acqua calda nel serbatoio.L’uso di altri accessori diversi daquelli forniti da Rowenta non èraccomandato e può causare unincendio, una scossa elettrica olesioni fisiche.

27

IMPORTANTI ISTRUZIONI DISICUREZZA

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page27

Page 28: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Prima dell’uso Vi preghiamo di leggere attenta-mente le istruzioni dell’uso e leImportanti Misure di sicurezza.• Togliere tutto l’imballaggio dall’-apparecchio.

•Non attaccare la corrente oaccendere l’apparecchio finchél’assemblaggio non è completo.

• Impostare il voltaggio nellaposizione giusta come consigliatopiù avanti.

• Togliere il levapelucchi tirandolofino al fondo - fig.1.

Doppio voltaggioL’apparecchio può funzionare suentrambi i sistemi di corrente 120V o230V. Accertarsi che il selettore didoppio voltaggio sia sulla posizionedel voltaggio giusto prima diattaccare la spina. Per farlo, spostareil selettore che è sopra l’impugnaturanella posizione giusta - fig.2.Questo è un apparecchio adoppio voltaggio 230V. Può

essere necessaria una spinaadattatrice quando si usal’apparecchio negli Stati Uniti. Senecessario, inserire la spazzola avapore nella giusta spinaadattatrice per la nazionespecifica e inserire il tutto nellapresa elettrica.

Riempire d’acqua

• La vostra spazzola a vapore è stataprogettata per funzionare usandoacqua di rubinetto non trattata. Sela vostra acqua è molto dura(controllate con la vostra aziendalocale di erogazione d’acqua) èpossibile miscelare acqua delrubinetto con acqua distillata odemineralizzata in commercionelle seguenti proporzioni:

- 50% acqua di rubinetto non trattata,- 50% acqua distillata odemineralizzata.

28

DESCRIZIONE1. Selettore di voltaggio

(120/230V)2. Levapelucchi3. Spazzola tessuto4. Rotella comando vapore

5. Indicatore vapore /Pulsante vapore

6. Serbatoio acquarimovibile

7. Gancio di sospensione8. Cavo elettrico

È normale che venga prodottauna piccola quantità di fumo laprima volta che l’apparecchio èusato. Questo scompariràrapidamente.

Attenzione! Non commutaremai il selettore mentre l’unità ècollegata alla corrente.

Attenzione ! Non utilizzare 100%di acqua distillata o demineraliz-zata in quanto l'apparecchiopuò perdere e spruzzare.

I

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page28

Page 29: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

• Togliere il serbatoio dell’acquaspingendolo indietro - fig.3.

• Togliere la protezione.•Riempire il serbatoio dell’acquafino in cima con acqua e chiuderlosaldamente - fig.4. Porre attenzione che la protezionesia ben posizionata - fig.5.

•Mettere il serbatoio nell’im-pugnatura fino a farlo scattare inposizione - fig.6.

•Srotolare completamente il cavoelettrico. Attaccare la spina dellaspazzola a vapore.

Uso

•Una volta che la spina dell’-apparecchio è inserita nella presa,la luce si accende. Impostare larotella di comando vaporesull’impostazione de-siderata -fig.7.

•Dopo circa 30 secondi, e quando laluce si è spenta, ha raggiungo latemperatura di funzionamento.

• Per iniziare la vaporizzazione,premere il pulsante vapore con laspazzola a vapore rivolta nelladirezione opposta rispetto a voi inverticale - fig.8.

29

Importante: Il calore concentra glielementi contenuti nell’acquadurante l’evaporazione. I tipid’acqua elencati qui sottopossono contenere rifiutiorganici, elementi minerali ochimici che possono causarespruzzi, colature brune, o usuraprematura dell’apparecchio:l’acqua dell’asciugabiancheria,acqua profumata o conammorbidente, acqua difrigoriferi, batterie, condizionatorid’aria, acqua piovana, bollita,filtrata o acqua imbottigliata.L’uso di acqua distillata odemineralizzata deve essereeffettuato solo come consigliatosopra.

Durante l’uso mentre l’unità sista scaldando o raffreddando,non poggiare l’apparecchiosulla sua testa. Mettere ilprodotto sul fianco su unasuperficie solida, resistente alcalore e piana, poiché la testadell’apparecchio sarà calda.Quando l’apparecchio siscalda, la scocca diventacalda. Questo è normale.

Non permettere che laspazzola vapore funzioni asecco.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page29

Page 30: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Impostazione delvaporeImpostare l’uscita della spazzolavapore sul tipo di tessuto chedeve essere stirato – vedere latabella qui sotto.

Vaporizzare i vestitiL’Ultra Steam è dotato di unaspazzola per vestiti.• Per collegare l’accessorio,allineatelo con la testa vapore.Si blocca in posizione con unclic udibile - fig.9.

• Tirate semplicemente sullapunta della spazzola per abitiper rimuoverla. Potete farfunzionare l’unità con o senzal’accessorio.

•Appendere il capo spiegazzatosu una gruccia per abiti.

• Tirate l’abito vicino con unamano e mettete l’apparecchiosopra l’area sgualcita, iniziandodalla parte superiore del capo.

• Premere delicatamente laspazzola tessuti contro l’abito emuovere la spazzola vaporelungo il tessuto. Tenere premutolo scatto del pulsante vapore -fig.10.

30

Suggerimenti: Controllaresull’etichetta del tessuto leindicazioni di manutenzione.Raccomandiamo di testare itessuti acrilici, di nylon o di altritessuti sintetici in una zona nonvisibile per assicurarsi chequesti tessuti non venganodanneggiati dal vapore caldo.Testare il tessuto per laresistenza dei colori in unaparte nascosta del capo(cucitura interna).Non toccare laseta né il velluto con la testavapore. Alcuni articoli possonoessere vaporizzati megliodall’interno. I tessuti più pesantipossono richiedere ripetutevaporizzazioni. Prestare moltaattenzione tutte le volte. Pertessuti molto delicati, potetetogliere la spazzola. Per evitare danni ai vestiti,

Tipo ditessuto

Impostazione vapore

Cotone / Lino

Seta / Lana

Tessutisintetici

tenere una distanza di 1,5 pollicitra la testa vapore e i tessuti.Prima di usare l’apparecchio perla prima volta o dopo unperiodo di non utilizzoraccomandiamo di testare loscatto del vapore su un vecchiostraccio.

Prima di togliere o attaccare laspazzola vapore, staccare laspina dalla presa elettrica e las-ciare raffreddare l’apparecchio.

I

max.

min.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page30

Page 31: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

• La combinazione di vapore espazzola eliminerà delicata-mente le pieghe.

•Dopo il trattamento, lasciareraffreddare il capo sulla grucciaprima di indossarlo.

LevapelucchiFili, pelucchi e capelli possonoessere eliminati facilmente con illevapelucchi spazzolando lenta-mente gli abiti da sinistra a destra.Il cuscinetto può essere pulitospazzolando nella direzioneopposta, cioè da destra a sinistrasu un angolo di un vecchiostraccio.• Togliere il levapelucchi dallaspazzola vapore tirandolo versoil basso.

• Per lo riporlo, attaccare illevapelucchi alla spazzola vaporeallineando le scanalature dellaspazzola con le scanalature dellevapelucchi. Spingere delicata-mente l’estremità del levapelucchifinché scatta in posizione - fig.11.

Dopo l’uso

•Staccare la spina dell’appa-recchio della presa. Svuotarel’acqua rimanente nel serbatoioe lasciare l’unità sul fianco perraffreddare.

Dopo che l’apparecchio si èraffreddato, può essere ripostonella custodia fornita (a secondadel modello).

31

Il levapelucchi non deve essereusato quando è attaccatoall’apparecchio.

Attenzione: Non toccare mai latesta vapore finché non siraffredda completamente.

Attenzione: Non dimenticaremai di staccare la spina dallapresa e di svuotare il serbatoiodopo una sessione di lavoro.Quando non è in uso, poteteappendere la spazzola vaporeutilizzando l’apposito gancio.

PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Il vostro apparecchio è composto dadiversi materiali che possono esserericiclati.

‹Lasciatelo in un punto di rac-colta o presso un CentroAssistenza Autorizzato.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page31

Page 32: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

32

Problema Causapossibile Soluzione

Non c’è vapore Il vaporizzatore non èattaccato alla corrente.

Controllate che l’apparecchio siacorrettamente collegato allacorrente.

Il livello dell’acqua ètroppo basso.

Staccate l'apparecchio dallacorrente e riempitelo.

Il pulsante vaporenon è stato innes-cato.

Premere il pulsante vapore per 4secondi per iniziare a vaporizzare.

State usando l’appa-recchio per la primavolta.

Quando l’apparecchio è nuovo,premere il pulsante vapore per unpo’ di volte.

Il serbatoio dell’ac-qua non è installatocorrettamente.

Accertarsi che il serbatoio dell’ac-qua scatti in posizione quandoviene installato.

L'apparecchio non siscalda.

Non è attaccato allacorrente.

Collegare l’apparecchio allacorrente.

Perde o spruzzaacqua.

Il serbatoio dell’ac-qua non è installatocorrettamente.

Accertarsi che il serbatoio dell’ac-qua scatti in posizione quandoviene installato.

L’apparecchio non èabbastanza caldo.

Lasciate scaldare la spazzolavapore per circa 30 secondi primadi usarla.

Il doppio voltaggionon è impostato cor-rettamente.

Accertarsi che il selettore didoppio voltaggio sia nella giustaposizione di voltaggio prima delfunzionamento. Staccare la spinae spostare il selettore sulvoltaggio giusto.

Non c’è abbastanzapotenza o ce n’ètroppa.

Il doppio voltaggionon è impostato cor-rettamente.

Accertarsi che il selettore didoppio voltaggio sia nella giustaposizione di voltaggio prima delfunzionamento. Staccare la spinae spostare il selettore sulvoltaggio giusto.

C’È UN PROBLEMA?

Se non fosse possibile determinare la causa di un'anomalia rivolgeteviad un centro assistenza tecnica autorizzato ROWENTA.

www.rowenta.com

I

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page32

Page 33: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Para utilizar este aparato, deberántomarse siempre unas precaucionesbásicas, entre ellas las siguientes:

Lea todas las instrucciones antes deutilizar este producto.

Para reducir el riesgo de contacto conel agua caliente expulsada por losorificios del vapor, revise el aparatoantes de cada uso poniéndolo enfuncionamiento mientras lo mantienesujeto alejado de su cuerpo.Utilice el aparato solamente para el usoal que está destinado.Para protegerse del riesgo de recibiruna descarga eléctrica, no sumerja esteaparato en agua ni en otros líquidos.No dirija el vapor hacia la gente oanimales ni planche la ropa puesta.No tire nunca del cable paradesenchufarlo de la toma de corriente,en su lugar sujete el enchufe y tire de élpara desconectarlo.Para llenar o vaciar de agua el aparato,o cuando no lo esté utilizando,desenchúfelo siempre de la toma decorriente eléctrica.No utilice el aparato si tiene el cabledeteriorado o si se le ha caído o haresultado dañado.

Para evitar el riesgo de sufrir unadescarga eléctrica, no desmonte niintente reparar el aparato. Envíelo al

Servicio Técnico autorizado deRowenta más cercano para que loexaminen y reparen. Si se vuelve amontar el aparato de forma incorrecta,puede provocar un riesgo de descargaeléctrica al volver a utilizarlo. Este aparato no puede ser utilizado porniños ni por personas cuya capacidadfísica, sensorial o mental o su falta deexperiencia y de conocimientos lesimpida utilizar el aparato con seguridad,sin la supervisión o las instrucciones deuna persona responsable que garanticeque pueden utilizar el aparato conseguridad.Los niños deberían ser vigilados poruna persona responsable, paraasegurarse de que no jueguen con elaparato.No deje el aparato desatendido cuandoestá enchufado o mientras está aúncaliente.Se pueden sufrir quemaduras alcontacto con las partes metálicascalientes, el agua caliente o el vapor.Procure tener cuidado cuando vacíe unaparato de vapor. Puede haber aguacaliente en el depósito.

Se desaconseja el uso de otrosaccesorios distintos de lossuministrados por Rowenta, ya quepodría ser causa de un incendio,descarga eléctrica o lesionespersonales.

33

INSTRUCCIONES IMPORTANTESDE SEGURIDAD

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page33

Page 34: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

34

1. Selector de tensión(120 / 230 V).

2. Recogedor de pelusa.3. Cepillo para tela.4. Control del vapor.5. Indicador / botón de

vapor.6. Depósito de agua

desmontable.7. Colgador para guardar el

aparato.8. Cable eléctrico.

DESCRIPCIÓN

Antes del uso Lea atentamente las instruccionesde uso y las indicacionesimportantes de seguridad.•Retire todos los restos delembalaje del aparato.

•No lo enchufe ni lo encienda hastaque haya terminado de montarlo.

•Ajuste el selector de tensión en laposición correcta tal y como seaconseja a continuación.

•Quite el recogedor de pelusatirando de él hacia abajo - fig.1.

Doble voltajeEl aparato puede funcionar conambos voltajes de corriente alterna:120 V o 230 V. Asegúrese de situar elselector de tensión en la posición delvoltaje correcto antes de enchufar elaparato. Para ello, accione elinterruptor selector – situado en laparte de arriba del mango – en laposición correcta - fig. 2.

Este es un aparato bitensión para230 V. Para su uso en EstadosUnidos podría ser necesario eluso de un adaptador. En tal caso,inserte el cepillo de vapor en eladaptador adecuado para el paísdonde se va a utilizar el aparato yenchufe el conjunto en la toma decorriente eléctrica.

Llenado de agua

• El cepillo de vapor ha sidodiseñado para funcionar con aguacorriente sin tratar. Si el agua queutiliza es muy calcárea (consúlteloen su Empresa Municipal deAguas), se puede mezclar aguacorriente con agua destilada odesmineralizada adquirida en elmercado, en las siguientesproporciones:

Es normal que se produzcauna pequeña cantidad dehumo la primera vez que seutiliza el aparato. El humodesaparecerá rápidamente.

¡Advertencia! No accionenunca el selector de voltajecon el aparato enchufado.

¡Advertencia! Nunca use aguadestilada o desmineralizada al100 %, ya que puede causarsalpicaduras, una coloraciónmarrón o el deterioroprematuro del aparato.

E

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page34

Page 35: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

- 50% de agua corriente sin tratar.- 50% de agua destilada odesmineralizada.•Quite el depósito de aguapresionándolo hacia atrás - fig.3.

•Quite el tapón.• Llene el depósito hasta el topede agua y ciérrelo firmemente -fig. 4.

•Asegúrese que la hebilla estácorrectamente colocada en sulugar - fig.5

• Introduzca el depósito en elmango hasta que encaje con unchasquido - fig. 6.

• Desenrolle completamente elcable eléctrico. Enchufe el cepillode vapor.

Uso•Una vez enchufado el aparato, elpiloto luminoso se enciende.Ajuste el control de vapor a laposición deseada - fig. 7.

•Después de transcurridosaproximadamente 30 segundos, ytras apagarse el piloto luminoso, elaparato ha alcanzado latemperatura de uso.

• Para empezar a soltar vapor,presione el botón de vapor con elcepillo colocado frente a Ud. enposición vertical - fig. 8.

35

Importante: El calor concentralos elementos contenidos enel agua durante laevaporación. Las clases deagua que se indican acontinuación pueden contenerresiduos orgánicos,elementos minerales oquímicos que puedenprovocar salpicaduras, unacoloración marrón o eldeterioro prematuro delaparato: agua de secadorasde ropa, agua perfumada odesendurecida, aguaprocedente de frigoríficos,baterías, acondicionadores deaire, agua de lluvia, aguahervida, filtrada oembotellada. No obstante,utilice el agua destilada odesmineralizada sólo como seindica anteriormente.

Durante el uso o mientras estácalentando o enfriando, noapoye el aparato sobre elcabezal. Coloque el aparato delado sobre una superficieplana, firme y resistente alcalor, pues el cabezal estarácaliente. Mientras el aparatocalienta, también su cubiertase calienta. Esto es normal.

No deje funcionar el cepillo devapor en seco.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page35

Page 36: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Ajuste del vaporAjuste la salida del cepillo devapor al tipo de tejido que va aplanchar. Vea la tabla siguiente:

Planchado de ropas alvapor

Este aparato viene equipado conun cepillo para ropa.

• Para colocar este accesorio,alinéelo con el cabezal de vapor.Quedará encajado en suposición con un chasquido -fig.9.

• Para quitar el cepillo, sólo tieneque tirar de él sujetándolo por laparte superior. El aparato puedefuncionar indistintamente con osin este cepillo adicional.

•Cuelgue la prenda o la ropaarrugada de una percha.

36

Consejos: Lea lasrecomendaciones indicadas en laetiqueta del tejido. Leaconsejamos que pruebe antes aplanchar los tejidos acrílicos, denylon u otros tipos sintéticos enuna zona que pase desapercibidapara asegurarse de que el vaporcaliente no los daña. Compruebela persistencia del color del tejidoen una zona discreta de la prenda(una costura interior, por ejemplo).No toque seda ni terciopelo con elcabezal de vapor. Algunosartículos se planchan mejor convapor por el revés. Los tejidosmás fuertes pueden requerirrepetidos planchados al vapor.Planche siempre con cuidado.Para los tejidos muy delicados,puede quitar el cepillo.

Antes de poner o quitar elcepillo de vapor, desenchufe elaparato y déjelo enfriar.

Tipo de tejido Ajuste delvapor

Algodón /Lino

Seda / Lana

Sintéticos

max.

min.

Para evitar daños en la ropa,mantenga una distancia de unos40 mm entre el cepillo de vapor yla tela. Antes de usar el aparatopor primera vez, o después dehaberlo tenido guardado duranteun tiempo, le aconsejamosprobar el chorro de vapor sobreuna prenda antigua.

El vapor está muy caliente: nointente nunca eliminar lasarrugas de una prenda devestir puesta, cuelgue siemprelas prendas de una percha.

E

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page36

Page 37: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

• Estire la ropa con una mano ycoloque el aparato sobre la zonaarrugada, empezando por laparte de arriba de la prenda.

• Presione con suavidad el cepillopara tela contra la ropa y vayadesplazando el cepillo haciaabajo por la prenda. Mantengapresionado el botón del chorrode vapor - fig. 10.

• La acción combinada del cepilloy el vapor eliminará suave-mente las arrugas.

•Después del planchado, dejeenfriar la prenda colgada de lapercha, antes de ponérsela.

Recogedor de pelusa

Hilos, pelusa y pelos se puedenrecoger fácilmente con elrecogedor de pelusa, cepillando lasprendas lentamente de izquierda aderecha.El recogedor se puede limpiarcepillando en la dirección opuesta,de derecha a izquierda, sobre unretal de ropa vieja.•Quite el recogedor de pelusa delcepillo de vapor tirando de élhacia abajo.

• Para recogerlo, coloque elrecogedor de pelusa en elcepillo de vapor alineando lasranuras del cepillo con las del

recogedor. Presione consuavidad la parte superior delrecogedor de pelusa hasta queencaje en su lugar con unchasquido - fig. 11.

Después del uso

•Desenchufe el aparato. Vacíe elresto de agua del depósito ycoloque el aparato de lado paradejarlo enfriar.

Una vez que el aparato hayaenfriado, se puede guardar en labolsa suministrada (según elmodelo).

37

Advertencia: No se olvide nuncadesenchufar el aparato y vaciar eldepósito después de terminar deplanchar. Mientras no lo utilice,puede guardarlo sujeto delcolgador.

El recogedor de pelusa no sedebe utilizar acoplado al apa-rato.

¡ ¡ PARTICIPE EN LA CONSERVA-CIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ! !

Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.

‹Entréguelo al final de su vida útil, enun Centro de Recogida Específico o enuno de nuestros ServiciosOficiales Post Venta donde serátratado de forma adecuada.

Atención: No toque nunca elcabezal de salida de vapor sino está completamenteenfriado .

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page37

Page 38: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

38

Problema Causasposibles Soluciones

No hay vapor. El cepillo de vapor noestá enchufado.

Compruebe que el aparato estácorrectamente enchufado.

El nivel de agua estádemasiado bajo.

Desenchufe el aparato y llene eldepósito de agua.

El botón de vapor nose ha cebado.

Pulse el botón durante 4 segun-dos para que empiece a echarvapor.

El aparato se utilizapor primera vez.

Si el aparato es nuevo, presioneel botón de vapor unas cuantasveces.

El depósito de aguano está colocado.

Asegúrese de que el depósito deagua encaja con un chasquido alcolocarlo en su lugar.

El aparato nocalienta.

No está enchufado. Enchufe el aparato.

Fugas o salpicadurasde agua.

El depósito de aguano está colocado.

Asegúrese de que el depósito deagua encaja con un chasquido alcolocarlo en su lugar.

El aparato no estábastante caliente.

Deje que el cepillo de vaporcaliente duranteaproximadamente 30 segundosantes de utilizarlo.

El selector bitensiónno está en la posi-ción correcta.

Asegúrese de que el selectorbitensión está en la posicióncorrespondiente al voltajecorrecto antes de usar el aparato.Desenchufe el aparato y ajuste elselector a voltaje correcto.

No tiene suficientepotencia, o tienedemasiada.

El selector bitensiónno está en la posi-ción correcta.

Asegúrese de que el selectorbitensión está en la posicióncorrespondiente al voltajecorrecto antes de usar el aparato.Desenchufe el aparato y ajuste elselector a voltaje correcto.

Solución de problemas

Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro deServicio Posventa Homologado ROWENTA. Contacte con nuestroServicio Consumidor 902 312 500.

www.rowenta.com

E

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page38

Page 39: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

A utilização de aparelhos eléctricosobriga ao respeito de um determinadonúmero de regras elementares.Leia atentamente o manual deinstruções antes da primeira utilização eguarde-o para futuras utilizações.Por forma a evitar qualquer tipo decontacto com a água quente emitidapelos orifícios de saída de vapor,verifique o aparelho antes de cadautilização e coloque-o a funcionarmantendo-o longe do corpo.Utilize o aparelho apenas para asfunções para o qual foi concebido.Por forma a evitar qualquer risco deelectrocussão, nunca mergulhe oaparelho dentro de água ou qualqueroutro tipo de líquido.Nunca direccione o vapor para pessoasou animais e nunca tente tirar os vincosna roupa vestida.Nunca puxe pelo cabo de alimentaçãopara desligar o aparelho; desligue-oretirando delicadamente a ficha datomada.Desligue sempre o aparelho e retire aficha da tomada antes de proceder aoenchimento ou esvaziamento dodepósito de água, ou sempre que nãoestiver a utilizá-lo.Não utilize o aparelho se este ou o cabode alimentação se encontrarem dealguma forma danificados, se oaparelho tiver caído ao chão ouapresentar danos visíveis.Por forma a evitar qualquer risco deelectrocussão, nunca tente desmontar

ou reparar o aparelho pelos seuspróprios meios. Dirija-se a um Serviçode Assistência Técnica autorizadoRowenta para proceder à suainspecção/reparação. Componentesmontados de forma incorrecta podemconstituir um perigo aquando dautilização do aparelho.Este aparelho não foi concebido paraser utilizado por pessoas (incluindocrianças) cujas capacidades físicas,sensoriais ou mentais se encontramreduzidas, ou por pessoas com falta deexperiência ou conhecimento, a nãoser que tenham sido devidamenteacompanhadas e instruídas sobre acorrecta utilização do aparelho, pelapessoa responsável pela suasegurança.É importante vigiar as crianças porforma a garantir que as mesmas nãobrinquem com o aparelho.Nunca deixe o aparelho sem vigilânciaenquanto este se encontrar ligado àuma tomada ou quando ainda estiverquente.Qualquer contacto com as partesmetálicas quentes, a água ou o vaporpodem provocar queimaduras. Utilizesempre o aparelho com muito cuidadoe especialmente quando o esvaziaruma vez que pode ainda se encontrarágua quente no depósito. A utilização de acessórios nãorecomendados pela Rowenta podeprovocar incêndios, electrocussões ouqueimaduras corporais graves.

39

CONSELHOS DE SEGURANÇA

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page39

Page 40: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

1. Selector de tensão(120/230 V).

2. Escova anti-borbotos.3. Escova para tecidos.4. Botão de regulação do

débito de vapor.

5. Luz piloto vapor /comando vapor.

6. Depósito de águaamovível.

7. Anel de suspensão.8. Cabo de alimentação.

40

DESCRIÇÃO

Antes da primeirautilizaçãoLeia atentamente o manual deinstruções bem como os con-selhos de segurança.•Retire o aparelho da sua emba-lagem.

•Não ligue nem coloque o aparelhoemfuncionamento enquanto não estivertotalmente montado.

•Regule a tensão na posiçãoadequada seguindo os conselhosmais abaixo.

•Retire a escova anti-borbotospuxando-a - fig.1.

Dupla tensãoA sua escova a vapor pode funcionarcom corrente alterna de 120 V ou de230 V. Certifique-se que o selector dedupla tensão se encontra reguladona tensão correcta antes de ligar o

aparelho. Neste sentido, regule oselector que se encontra por cima dapega na posição correcta - fig.2.

No caso da sua escova a vapor, trata-se de um aparelho com dupla tensãode 230 V. Se desejar utilizar oaparelho nos Estados Unidos, teráque utilizar uma ficha de adaptação.Caso contrário, conecte a escova naficha de adaptação correspondenteao país em questão e ligue estaúltima à tomada.

Enchimento com água

•A sua escova foi concebida parafuncionar com água da torneiranão tratada. Se a sua água formuito calcária (verifique junto doseu organismo local responsávelpelo abastecimento de água), épossível misturar a água da

Aquando da primeira utilização,pode ocorrer uma ligeiraemanação de fumo do aparelho.Trata-se de um fenómenoperfeitamente normal quedesaparece rapidamente.

Cuidado! Nunca ajuste oselector de tensão quando oaparelho se encontrar ligado.

Nunca utilize 100% de águadesmineralizada, uma vez quepoderiam ocorrer salpicos oufugas do aparelho.

P

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page40

Page 41: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

torneira com água desmineralizadaou destilada à venda no mercado,nas seguintes proporções:

- 50 % de água da torneira nãotratada,- 50 % de água destilada ou desmineralizada.

•Retire o depósito de águacarregando-o para trás - fig.3.

•Retire a tampa de protecção.• Encha o depósito de água até onível máximo e feche-o correcta-mente - fig.4. Certifique-se que atampa de protecção se encontracorrectamente colocada - fig.5.

•Coloque o depósito por baixo dapega do aparelho até encaixar -fig.6.

•Desenrole o cabo de alimentaçãopor completo. Ligue a escova.

Utilização

•Aquando da ligação do aparelho, aluz piloto acende. Regule o botãode regulação do débito de vaporna posição desejada - fig.7.

•Após cerca de 30 segundos, a luzpiloto apaga-se o que significa quea água atingiu a temperatura idealde funcionamento.

• Para retirar os vincos da roupa,carregue no comando de vapordirigindo a escova de vapor nosentido oposto do seu, na posiçãovertical - fig.8.

41

Importante: Não utilize a águados secadores da roupa, águaperfumada ou amaciada, águados frigoríficos, das baterias, dosares condicionados, água dachuva, água a ferver, filtrada ouengarrafada. Estas águas contêmelementos minerais ou químicosque se concentram sob o efeitodo calor e provocam salpicos,escorrimentos acastanhados ouum envelhecimento prematurodo seu aparelho. Se utilizar águadestilada ou desmineralizada,siga atentamente asrecomendações acima indicadas.

Durante a sua utilização ouenquanto o aparelho estiver aaquecer ou a arrefecer, nãocoloque o aparelho sobre arespectiva cabeça. Coloque-o delado, sobre uma superfíciefirme, resistente ao calor enivelada, dado que a cabeça seencontra quente. À medida queo aparelho vai aquecendo, aarmação vai ficando quente.Trata-se de um fenómenoperfeitamente normal.

Nunca tente retirar os vincossem água no aparelho.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page41

Page 42: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Regulação do vaporRegule o débito de vapor da escovaconsoante o tipo de tecido a tratar –ver quadro mais abaixo.

Para retirar os vincosda roupa

Este aparelho a vapor encontra-seequipado com uma escova para aroupa.

• Para fixar este acessório, ajustea cabeça de vapor. Um cliqueindica que a escova se encontracorrectamente colocada - fig.9.

• Para retirar a escova, bastapuxá-la para cima. Pode utilizaro aparelho com ou sem esteacessório.

• Pendure a peça de roupa numcabide.

•Segure na peça de roupa comuma mão e com a outra coloqueo aparelho próximo da zona

42

Antes de retirar ou colocar aescova, certifique-se que oaparelho se encontra desligadoe frio.

Tipo de tecido Regulação dovapor

Algodão/LinhoSeda/Lã

Sintéticos

Para os tecidos mais delicados,pode retirar a escova. Por formaa evitar danificar a roupa,certifique-se que a cabeça devapor se encontra a pelo menos4 cm de distância do tecido.Antes de utilizar a escova devapor pela primera vez ou casonão tenha sido utilizada duranteum período de tempoprolongado, recomendamostestar o vapor sobre um tecidovelho.

Conselhos : Verifique asindicações nas etiquetas daspeças de roupa. Aconselhamos aefectuar um pequeno teste numaparte invisível da peça de roupaem acrílico, ou outra matériasintética por forma a certificar-seque o tecido não corre o risco dedanificar-se com o vapor quente.Verifique a resistência das coresnuma parte invisível da peça deroupa (bainha interior). Evitequalquer tipo de contacto dacabeça de vapor com a seda ou oveludo. No caso de algumaspeças de roupa, é mais fácileliminar os vincos do avesso.Tecidos mais grossos podemnecessitar de acções repetidaspara retirar todos os vincos. Emqualquer destes caso, tenhacuidado ao utilizar o aparelho.

P

max.

min.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page42

Page 43: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

com vincos, começando pelaparte superior da peça de roupa.

• Carregue suavemente a escovasobre a peça de roupa e desloquea escova para baixo. Mantenha ocomando de vapor pressionado -fig.10.•A acção conjunta do vapor e daescova permite retirar sua-vamente os vincos.

•Uma vez os vincos retirados,deixe arrefecer a peça de roupano cabide antes de a vestir.

Escova anti-borbotos

A escova anti-borbotos permiteretirar facilmente todos os fios,cabelos e outros borbotosescovando lentamente a peça deroupa da esquerda para a direita.

Para proceder à limpeza desteacessório, utilize um pano velhoque deverá escovar no sentidocontrário, ou seja da direita para aesquerda. •Retire a escova anti-borbotospuxando-a para baixo.

•Antes de proceder à arrumaçãodo seu aparelho, fixe a escovaanti-borbotos na escova devapor alinhando as fendas daescova com as fendas da escovaanti-borbotos.

•Carregue ligeiramente sobre aparte superior da escova anti-borbotos até ficar correcta-mente encaixada - fig.11.

Após utilização

•Desligue o aparelho. Esvazie odepósito e deixe o aparelhoarrefecer, colocando-o de lado.

Uma vez que o aparelho seencontra frio, pode arrumá-lo nabolsa fornecida. (consoante omodelo).

43

Nunca utilize a escova anti-borbotos se esta se encontrarfixa no aparelho.

Cuidado: Aguarde até a escovade vapor ficar totalmente friaantes de a tocar.

Cuidado: Não se esqueça dedesligar o aparelho e esvaziar odepósito após cada utilização.Após a utilização, podependurar o aparelho pelo anelde suspensão.

O vapor do aparelho é muitoquente: nunca tente retirar osvincos da roupa vestida.Pendure sempre a peça deroupa num cabide.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page43

Page 44: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

44

Problemas Causaspossíveis Soluções

Vapor inexistente A escova a vapor nãose encontra ligada.

Certifique-se que o aparelho seencontra correctamente ligado.

O nível de água nodepósito é demasiadobaixo.

Desligue o aparelho e encha odepósito com água.

O comando do vapornão foi activado.

Carregue no comando de vapor emantenha-o pressionado durante4 segundos para retirar os vincos.

O aparelho está a serutilizado pela pri-meira vez.

Quando o aparelho é novo, énecessário premir várias vezes nocomando de vapor.

O depósito de águanão se encontra cor-rectamente colocado.

Certifique-se que o depósito seencontra correctamenteencaixado.

O aparelho nãoaquece.

Não está ligado. Ligue o aparelho.

O aparelho perdeágua.

O depósito não seencontra correcta-mente colocado.

Certifique-se que o depósito seencontra correctamenteencaixado.

O seu aparelho nãoestá suficientementequente.

Deixe o aparelho aquecer durantepelo menos 30 segundos antes deo utilizar.

O botão de duplatensão não se encon-tra correctamenteregulado.

Certifique-se que o selector detensão se encontra na posiçãocorrecta antes de qualquerutilização. Desligue o aparelho eregule o selector na posiçãocorrecta.

A alimentação eléc-trica é demasiadofraca ou demasiadoforte.

O botão de duplatensão não se encon-tra correctamenteregulado.

Certifique-se que o selector detensão se encontra na posiçãocorrecta antes de qualquerutilização. Desligue o aparelho eregule o selector na posiçãocorrecta.

EXISTE ALGUM PROBLEMA?

Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviçode Assistência Técnica ROWENTA.

Protecção do ambiente em primeiro lugar!O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.

‹ Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

P

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page44

Page 45: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

45

ΚατU τη χρWση ηλεκτρικ[ν συσκευ[ν,πρVπει να τηροZνται ορισµVνοι βασικοXκανYνεQ:∆ιαβUστε YλεQ τιQ οδηγXεQ χρWσειQ πριναπY οποιαδWποτε χρWση.Για να αποφZγετε κUθε κXνδυνο επαφWQµε το καυτY νερY που εκπVµπεται απY τιQοπVQ τηQ εEYδου ατµοZ, να ελVγχετε τησυσκευW πριν απY κUθε χρWση και να τηθVτετε σε λειτουργXα φροντXζονταQ ναβρXσκεται µακριU απY το σ[µα σαQ.Να χρησιµοποιεXτε την παροZσα συσκευWαποκλειστικU και µYνο για τον σκοπY πουπροορXζεται.ΠροκειµVνου να αποφευχθεX κUθεκXνδυνοQ ηλεκτροπληEXαQ, µη βυθXζετε τησυσκευW σε νερY W Uλλα υγρU.Μην κατευθZνετε τον ατµY προQ Uτοµα Wζ[α και µη σιδερ[νετε µε ατµY ροZχαπUνω σε σ[µα ατYµου.Μην τραβUτε το καλ[διο για νααποσυνδVσετε τη συσκευW απY την πρXζαρεZµατοQ, κρατWστε το βZσµα καιτραβWEτε το απαλU για να αποσυνδVσετετη συσκευW απY το ρεZµα.Να αποσυνδVετε πUντα τη συσκευW απYτην ηλεκτρικW πρXζα προτοZ τη γεµXσετεµε νερY, την αδειUσετε W Yταν δενχρησιµοποιεXται.Μη χρησιµοποιεXτε τη συσκευW εUν τοκαλ[διο Vχει φθαρεX W εUν η συσκευW VχειυποστεX πτ[ση W παρουσιUζει φθορU.ΠροκειµVνου να αποφευχθεX κUθεκXνδυνοQ ηλεκτροπληEXαQ, µηναποσυναρµολογWσετε οZτε και ναεπιδι[Eετε να επισκευUσετε τη συσκευW.ΕπιστρVψτε την στο κοντινYτεροεEουσιοδοτηµVνο κVντρο εEυπηρVτησηQτηQ Rowenta για οποιαδWποτεεπιδιYρθωση W επισκευW. Τα µVρη πουVχουν τοποθετηθεX εσφαλµVνα ενδVχεται

να ενVχουν κXνδυνο ηλεκτροπληEXαQ κατUτη χρWση τηQ συσκευWQ.Η παροZσα συσκευW δεν προορXζεταιπ ρ ο Q χ ρ W σ η α π Y U τ ο µ α(συµπεριλαµβανοµVνων των παιδι[ν) τωνοποXων η σωµατικW, αισθητWρια WπνευµατικW ικανYτητα εXναι µειωµVνη, WαπY Uτοµα χωρXQ εµπειρXα W γν[ση ωQπροQ τη χρWση, εκτYQ εUν τα Uτοµα αυτUβρXσκονται υπY επXβλεψη W ακολουθοZνπρYτερεQ οδηγXεQ που αφοροZν στηχρWση τηQ συσκευWQ απY κUποιο Uτοµοπου εXναι υπεZθυνο ωQ προQ τηνασφUλειU τουQ. Τα παιδιU πρVπει ναβρXσκονται υπY επXβλεψη προκειµVνου ναδιασφαλιστεX Yτι δεν θα χρησιµοποιWσουντη συσκευW ωQ παιχνXδι.ΠοτV µην αφWνετε τη συσκευW δXχωQεπXβλεψη καθ$ Yσον εXναι συνδεδεµVνη σεηλεκτρικW πρXζα W ενYσω εXναι ακYµαζεστW µετU απY τη χρWση.ΟποιαδWποτε επαφW µε τα ζεστUµεταλλικU µVρη, το νερY W τον ζεστY ατµYενδVχεται να προκαλVσει εγκαZµατα. ΝαεXστε προσεκτικοX Yταν αδειUζετε τησυσκευW καθ[Q ενδVχεται να περιVχεταιζεστY νερY µVσα στο δοχεXο.Η χρWση εEαρτηµUτων που δενσυνιστ[νται απY τη Rowenta µπορεX ναπροκαλVσουν πυρκαγιVQ, ηλεκτροπληEXαW σωµατικοZQ τραυµατισµοZQ.ΑυτW η συσκευW προορXζεταιαποκλειστικU για οικιακW χρWση. ∆ενµπορεX να χρησιµοποιηθεX γιαεπαγγελµατικY σκοπY. Σε περXπτωσηακατUλληληQ χρWσηQ η κατασκευUστριαεταιρXα δεν φVρει καµXα ευθZνη και ηεγγZηση ακυρ[νεται.

ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page45

Page 46: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

46

ΠροετοιµασXα∆ιαβUστε προσεκτικU το παρYνεγχειρXδιο χρWσηQ καθ[Q και τιQοδηγ�ε� ασφ�λεια�.• ΑφαιρVστε τη συσκευW απY τη

συσκευασXα τηQ.• Μη συνδVετε τη συσκευW στο

ρεZµα οZτε και να τη θVτετε σελειτουργXα εUν δεν εXναι πλWρωQσυναρµολογηµVνη.

• ΡυθµXστε την τUση στηνκατUλληλη θVση ακολουθ[νταQτιQ ακYλουθεQ συµβουλVQ.

• ΑφαιρVστε τη βοZρτσα για τοχνοZδι τραβ[νταQ την προQ τακUτω � Εικ.1.

∆ιπλW τUση(ανUλογα µε το µοντVλο)Η βοZρτσα ατµοZ λειτουργεX µεεναλλασσYµενο ρεZµα 120 V αλλUκαι 230 V. ΒεβαιωθεXτε Yτι οδιακYπτηQ διπλWQ τUσηQ VχειτοποθετηθεX στη σωστW τUση

προτοZ συνδVσετε τη συσκευW στορεZµα. Για να το κUνετε αυτY,γυρXστε τον διακYπτη που βρXσκεταικUτω απY τη λαβW στη σωστW θVση #Εικ.2.

Η βοZρτσα ατµοZ εXναι µια συσκευWδιπλWQ τUσηQ 230 V. ΕUν επιθυµεXτε ναχρησιµοποιWσετε τη συσκευW στιQΗ.Π.Α., θα πρVπει να εφαρµYσετε VνανπροσαρµογVα βZσµατοQ. ΚατUπερXπτωση, συνδVστε τη βοZρτσα ατµοZστον προσαρµογVα βZσµατοQ πουαντιστοιχεX στην εν λYγω χ[ρα και VπειτασυνδVστε τον προσαρµογVα στηνεπιτοXχια ηλεκτρικW πρXζα.

ΠλWρωση του δοχεXου

1. ∆ιακYπτηQ τUσηQ (120/230 V)2. ΒοZρτσα για το χνοZδι3. ΒοZρτσα για υφUσµατα4. ΚουµπX ρZθµισηQ τηQ

παροχWQ ατµοZ

5. ΦωτεινW VνδειEη ατµοZ /κουµπX ατµοZ

6. Αποσπ[µενο δοχεXο νεροZ7. :γκιστρο αποθWκευσηQ8. Καλ[διο ρεZµατοQ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

ΠροσοχW! ΠοτV µη ρυθµXζετετον διακYπτη τUσηQ εν[ ησυσκευW εXναι συνδεδεµVνηστο ρεZµα.

ΚατU την πρ[τη χρWση, XσωQβγει καπνYQ απY τη συσκευW.Το φαινYµενο αυτY εXναιαπολZτωQ φυσιολογικY και θαεEαλειφθεX γρWγορα.

ΠροσοχW! ΠοτV µηχρησιµοποιεXτε 100 %αποσταγµVνο W απιονισµVνονερY καθ[Q αυτY µπορεX ναπροκαλVσει ρXψειQ νεροZ WδιαρροVQ.

GR

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page46

Page 47: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

47

•Η συσκευW σαQ Vχει σχεδιαστεX[στε να λειτουργεX µε νερYβρZσηQ. ΕUν το νερY σαQπ ε ρ ι V χ ε ι π ο λ λ U U λ α τ α ,α ν α µ ε X E τ ε :

� 50 % νερY βρZσηQ� 50% απιονισµVνο νερY εµπορXου.• ΑφαιρVστε το δοχεXο πιVζοντUQ

το προQ τα πXσω # Εικ.3.• ΑφαιρVστε το π[µα προστασXαQ.• ΓεµXστε το δοχεXο νεροZ VωQ τη

µVγιστη στUθµη και κλεXστε το # Εικ.4.ΦροντXστε το π[µα προστασXαQ ναεXναι καλU τοποθετηµVνο στη θVσητου # Εικ.5.

• ΤοποθετWστε το δοχεXο µVσα στηλαβW τηQ συσκευWQ VωQ Yτου ναασφαλXσει στο εσωτερικY τηQ #Εικ.6.

• ΞετυλXEτε εντελ[Q το καλ[διορεZµατοQ. ΣυνδVστε στο ρεZµατη βοZρτσα ατµοZ.

ΧΡΗΣΗ

• ΜYλιQ συνδVσετε τη συσκευW στορεZµα, ανUβει η φωτεινW VνδειEη.ΡυθµXστε τον διακYπτη τηQπαροχWQ ατµοZ στην επιθυµητWθVση # Εικ.7. ΜετU απY 30δευτερYλεπτα περXπου, η φωτεινWVνδειEη σβWνει, αυτY σηµαXνει Yτι τονερY Vχει φτUσει στην κατUλληληθερµοκρασXα λειτουργXαQ.

• Για να EεκινWσετε το σιδVρωµα µεατµY, πατWστε το κουµπX ατµοZφροντXζονταQ να κατευθZνετε τηβοZρτσα ατµοZ προQ τηναντXθετη πλευρU απY εσUQ σεκUθετη θVση # Εικ.8.

ΚατU τη χρWση τηQ συσκευWQ WενYσω θερµαXνεται W κρυ[νει,µην την τοποθετεXτε Vτσι [στενα ακουµπU επUνω στο επUνωµVροQ τηQ γιατX εXναι ζεστY. Νατην τοποθετεXτε πλευρικUεπUνω σε λεXα και σταθερWεπιφUνεια που εXναι ανθεκτικWστη ζVστη. ΕXναι φυσιολογικYνα εXναι ελαφρ[Q ζεστY τοκαπUκι τηQ βοZρτσαQ Yταν ησυσκευW θερµαXνεται.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιµοποιεXτεποτV νερY που περιVχει πρYσθετα(Uµυλο, Uρωµα, αρωµατικVQουσXεQ, αποσκληρυντικY, κ.λπ.),οZτε και υγρY µπαταρXαQ WσυµπυκνωµVνο νερY (γιαπαρUδειγµα υγρY γιαστεγνωτWρια ροZχων, υγρY γιαψυγεXα, υγρY για κλιµατιστικU,βρYχινο νερY). Τα παραπUνωυγρU περιVχουν οργανικUκατUλοιπα W µεταλλικU στοιχεXαπου συµπυκν[νονται υπYθερµYτητα και προκαλοZν ρXψειQνεροZ, καφV κηλXδεQ W πρYωρηπαλαXωση τηQ συσκευWQ σαQ.

ΠοτV µη χρησιµοποιεXτε τηβοZρτσα ατµοZ χωρXQ νερY.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page47

Page 48: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΤΜΟΥ• ΡυθµXστε την παροχW ατµοZ τηQ

βοZρτσαQ ανUλογα µε τον τZπο τουυφUσµατοQ που θVλετε νασιδερ[σετε # ανατρVEτε στονπαρακUτω πXνακα.

ΣιδVρωµα ροZχων µε ατµY

Η παροZσα συσκευW διαθVτειβοZρτσα για ροZχα.•Για να τοποθετWστε το εEUρτηµα αυτY,

προσαρµYστε το επUνω στην κεφαλWτηQ βοZρτσαQ ατµοZ. ;ταν ασφαλXσεισωστU, θα ακουστεX το χαρακτηριστικYκλικ # Εικ.9.

•Για να αφαιρVσετε τη βοZρτσα ροZχων,χρειUζεται απλ[Q να την τραβWEετεπροQ τα επUνω. ΜπορεXτε ναχρησιµοποιWσετε τη συσκευW µε W χωρXQαυτY το εEUρτηµα.

•ΚρεµUστε το ροZχο που θVλετε νασιδερ[σετε µε ατµY σε Vναν καλYγερο.

•ΚρατWστε το ροZχο µε το Vνα χVρι και µετο Uλλο τοποθετWστε τη συσκευWεπUνω απY το τσαλακωµVνο σηµεXο,Eεκιν[νταQ απY το επUνω µVροQ τουροZχου.

48

ΣυµβουλVQ: ΕλVγEτε τιQ οδηγXεQσιδερ[µατοQ που αναγρUφονταιστιQ ετικVτεQ των ροZχων σαQ. ΣαQσυνιστοZµε να κUνετε µια µικρWδοκιµW επUνω σε Vνα σηµεXο πουδεν φαXνεται σε Vνα ροZχο απYακρυλικY, νUιλον W Uλλο συνθετικYZφασµα, προκειµVνου ναβεβαιωθεXτε Yτι δεν υπUρχεικXνδυνοQ πρYκλησηQ ζηµιUQ σετVτοιου εXδουQ υφUσµατα απY τονζεστY ατµY. ΕλVγEτε τησταθερYτητα των χρωµUτων σε VνασηµεXο του ροZχου που δενφαXνεται (εσωτερικW ραφW).ΑποφZγετε κUθε επαφW του επUνωµVρουQ τηQ βοZρτσαQ ατµοZ µεZφασµα απY µετUEι W βελοZδο. ΤοσιδVρωµα ορισµVνων ροZχωνγXνεται ευκολYτερα αν τα γυρXσετεαπY την εσωτερικW τουQ Yψη. Τα πιοβαριU υφUσµατα ενδVχεται ναχρειαστοZν περισσYτερα απY VναπερUσµατα µε ατµY.

ΤZποQυφUσµατοQ

ΡZθµιση τηQπαροχWQ

ατµοZ

ΒαµβακερY/ΛινY

ΜετUEι/ΜαλλX

ΣυνθετικY

μέγ.

ελάχ.

Σε YλεQ τιQ περιπτ[σειQ, να εXστεπροσεκτικοX κατU τη χρWση τηQσυσκευWQ. Για τα πιο ευαXσθηταυφUσµατα, µπορεXτε νααφαιρVσετε τη βοZρτσα. Για νααποφZγετε την πρYκληση ζηµιUQστα ροZχα, φροντXστε να διατηρεXτετο επUνω µVροQ τηQ βοZρτσαQατµοZ περXπου 4 εκ. µακριU απY τοZφασµα. ΠροτοZ χρησιµοποιWσετετη βοZρτσα ατµοZ για πρ[τη φορUW Yταν δεν την Vχετε χρησιµοποιWσειγια αρκετY καιρY, σαQ συνιστοZµενα δοκιµUσετε τον ατµY σε VναπαλιY Zφασµα.

ΠροτοZ αφαιρVσετε WτοποθετWσετε τη βοZρτσα ατµοZ,αποσυνδVστε τη συσκευW απY τορεZµα και αφWστε τη να κρυ[σει..

GR

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page48

Page 49: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

επUνω απY το τσαλακωµVνο σηµεXο, Eεκιν[νταQ απY το επUνω µVροQ του ροZχου.

•ΠατWστε απαλU τη βοZρτσα γιαυφUσµατα πUνω στο ροZχο καιµετακινWστε τη βοZρτσα ατµοZ προQτα κUτω.

•ΣυνεχXστε να πιVζετε το κουµπXατµοZ # Εικ.10.

•Ο συνδυασµYQ του ατµοZ και τηQβοZρτσαQ θα εEαλεXψουν απαλUτιQ ζαρωµατιVQ.

•�;ταν τελει[σετε το σιδVρωµα,αφWστε το ροZχο να κρυ[σει επUνωστον καλYγερο προτοZ το φορVσετε.

ΒοZρτσα για το χνοZδιΕπιτρVπει την εZκολη αφαXρεσηκλωστ[ν, µαλλι[ν και Uλλου εXδουQχνουδιοZ µε απαλY βοZρτσισµα τουροZχου απY τα αριστερU προQ τα δεEιU.Για να καθαρXσετε το εEUρτηµα αυτY,χρησιµοποιWστε Vνα παλιY κοµµUτιυφUσµατοQ και βουρτσXστε το µεαντXθετη φορU, δηλαδW απY τα δεEιUπροQ τα αριστερU.

•ΑφαιρVστε τη βοZρτσα για το χνοZδιαπY τη συσκευW τραβ[νταQ την προQτα κUτω.

•ΠροτοZ αποθηκεZσετε τη συσκευWσαQ, προσαρµYστε τη βοZρτσα για τοχνοZδι στη βοZρτσα ατµοZευθυγραµµXζονταQ τιQ σχισµVQ τηQτελευταXαQ µε τιQ σχισµVQ τηQβοZρτσαQ για το χνοZδι. ΠιVστεελαφρ[Q το επUνω µVροQ τηQβοZρτσαQ για το χνοZδι VωQ YτουασφαλXσει # Εικ.11.

•ΑποσυνδVστε τη συσκευW απY τορεZµα. ΑδειUστε το υπYλοιπο νερYτου δοχεXου και αφWστε τη να κρυ[σειτοποθετ[νταQ τη πλευρικU

ΜετU απY τη χρWση

•ΑποσυνδVστε τη συσκευW απY τορεZµα. ΑδειUστε το υπYλοιπο νερYτου δοχεXου και αφWστε τη να κρυ[σειτοποθετ[νταQ τη πλευρικU.

;ταν κρυ[σει η συσκευW, µπορεXτε νατη φυλUEετε µVσα στην παρεχYµενηθWκη (ανUλογα µε το µοντVλο).

49

Η βοZρτσα για το χνοZδι δενπρVπει να χρησιµοποιεXταιYταν εXναι προσαρµοσµVνηστη συσκευW.

ΠροσοχW: ΠεριµVνετε VωQ Yτουνα κρυ[σει εντελ[Q η κεφαλWτηQ βοZρτσαQ ατµοZ [στε ναµπορVσετε να την ακουµπWσετε.

ΠροσοχW: Μην EεχUσετε νααποσυνδVσετε τη συσκευWαπY το ρεZµα και νααδειUσετε το δοχεXο νεροZτηQ µYλιQ τελει[σετε τοσιδVρωµα. ΜετU απY τηχρWση, µπορεXτε νακρεµUσετε τη βοZρτσα ατµοZαπY το Uγκιστρο τηQ.

Ο ατµYQ που εκπVµπει ησυσκευW εXναι καυτYQ: µησιδερ[νετε ποτV Vνα ροZχοεν[ το φορU κUποιοQ. ΝακρVµατε πUντα τα ροZχα σεVναν καλYγερο.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page49

Page 50: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Η συσκευW σαQ περιVχει πολλU αEιοποιWσιµα W ανακυκλ[σιµα υλικU.

‹ Παραδ[στε την παλιU συσκευW σαQ σε κVντρο διαλογWQ W ελλεXψει τVτοιουκVντρου σε εEουσιοδοτηµVνο κVντρο σVρβιQ το οποXο θα αναλUβει τηνεπεEεργασXα τηQ.

50

ΥπUρχει πρYβληµα µε τη βοZρτσα;ΠροβλWµατα ΠιθανVQ αιτXεQ ΛZσειQ

∆εν εκπVµπεται ατµYQ. Η βοZρτσα ατµοZ δεν εXναισυνδεδεµVνη στο ρεZµα.

ΒεβαιωθεXτε Yτι η συσκευW εXναισωστU συνδεδεµVνη στο ρεZµα.

Η στUθµη νεροZ στοδοχεXο εXναι υπερβολικUχαµηλW.

ΑποσυνδVστε τη συσκευW απY τορεZµα και γεµXστε το δοχεXο µε νερY.

Το κουµπX ατµοZ δενενεργοποιεXται.

ΠατWστε το κουµπX ατµοZ και κρατWστετο πατηµVνο για 4 δευτερYλεπτα γιανα EεκινWσει η παροχW ατµοZ και ναµπορVσετε να σιδερ[σετε.

ΧρησιµοποιεXτε τησυσκευW για πρ[τηφορU.

;ταν εXναι καινοZργια η συσκευW σαQ, πατWστε αρκετVQ φορVQ το κουµπX ατµοZ.

Το δοχεXο νεροZ δενVχει τοποθετηθεXσωστU στη θVση του.

ΦροντXστε να ασφαλXσει το δοχεXονεροZ Yταν το τοποθετεXτε στηθVση του.

Η συσκευW δενθερµαXνεται.

∆εν εXναι συνδεδεµVνηστο ρεZµα.

ΣυνδVστε τη συσκευW στο ρεZµα.

Η συσκευW πετU νερYW παρουσιUζει διαρ�ροW.

Το δοχεXο νεροZ δενVχει τοποθετηθεXσωστU στη θVση του.

ΦροντXστε να ασφαλXσει το δοχεXονεροZ Yταν το τοποθετεXτε στηθVση του.

Η συσκευW δεν VχειζεσταθεX αρκετU.

ΑφWστε τη βοZρτσα ατµοZ να ζεσταθεXγια περXπου 30 δευτερYλεπτα προτοZτη χρησιµοποιWσετε.

Το κουµπX διπλWQτUσηQ δεν Vχει ρυθµι�στεX σωστU.

ΒεβαιωθεXτε Yτι ο διακYπτηQ διπλWQτUσηQ εXναι στη σωστW θVση πριν απYοποιαδWποτε χρWση. ΑποσυνδVστε τησυσκευW απY το ρεZµα και γυρXστε τονδιακYπτη στη σωστW θVση τUσηQ.

Η τροφοδοσXαρεZµατοQ εXναι υπερ�βολικU χαµηλW W υπερ�βολικU υψηλW.

Το κουµπX διπλWQτUσηQ δεν Vχει ρυθµι�στεX σωστU

ΒεβαιωθεXτε Yτι ο διακYπτηQ διπλWQτUσηQ εXναι στη σωστW θVση πριν απYοποιαδWποτε χρWση. ΑποσυνδVστε τησυσκευW απY το ρεZµα και γυρXστε τονδιακYπτη στη σωστW θVση τUσηQ.

ΕUν δεν µπορεXτε να προσδιορXσετε την αιτXα µιαQ βλUβηQ, απευθυνθεXτε σε VναεEουσιοδοτηµVνο κVντρο εEυπηρVτησηQ τηQ ROWENTA. www.rowenta.com

ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!

GR

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page50

Page 51: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

51

При эксплуатации этого прибора должнысоблюдаться общие правила техникибезопасности и следующие требования:Перед использованием прибора озна-комьтесь со всеми инструкциями.Во избежание ожога горячей водой,поступающей из отверстий для пара,перед каждым использованием приборапроверяйте его исправность. Для этоговключите отпариватель, направив его отсебя.Используйте прибор только по его пря-мому назначению.Этот прибор предназначен только длябытового использования. Производительснимает с себя всю ответственность завозможный ущерб и аннулирует гаран-тию в случае использования прибора вкоммерческих целях, ненадлежащегоиспользования, а также несоблюдениятребований инструкции. Во избежание риска поражения электри-ческим током не погружайте прибор вводу или другие жидкости.Ни в коем случае не направляйте струюпара на людей или животных. Никогда непытайтесь отпаривать одежду на теле.Нельзя отключать прибор от сети, дёргаяза провод. Для отключения следуетвынуть штепсельную вилку из розетки.Всегда отключайте прибор от сети,перед тем как наполнять или сливатьводу, а также по окончании использова-ния.Не используйте прибор, если он неис-правен или повреждён электрическийпровод. Не допускается эксплуатацияприбора после его падения.Во избежание риска поражения электри-ческим током не разбирайте прибор и непытайтесь отремонтировать его само-стоятельно. Если требуется выполнитьпроверку технического состояния илиремонт прибора, отнесите его в ближай-ший авторизованный сервисный центр.Неправильная повторная сборка может

вызвать риск поражения электрическимтоком при последующем использованииприбора.Прибор не предназначен для использо-вания лицами (включая детей) с пони-женными физическими, чувственнымиили умственными способностями илипри отсутствии у них опыта или знаний,если они не находятся под контролемили не проинструктированы об использо-вании прибора лицом, ответственным заих безопасность. Дети должны находит-ся под контролем для недопущения игрыс прибором.Не оставляйте прибор без надзора, еслион подключен к источнику питания, атакже до его остывания.При контакте с горячими металлически-ми частями прибора, горячей водой илипаром можно получить ожог.Соблюдайте осторожность, сливая водуиз отпаривателя. В резервуаре можетнаходиться горячая вода.Допускается использование комплектую-щих принадлежностей только производ-ства компании Rowenta. Использованиелюбых других комплектующих можетпривести к пожару, поражению электри-ческим током или травме.

ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page51

Page 52: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

52

ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМПРИБОРАПожалуйста, внимательно прочи-тайте инструкции по эксплуатации,а также раздел «Важные указанияпо технике безопасности».• Удалите все упаковочные мате-риалы.• Подключать прибор к сети и вклю-чать его можно только после завер-шения сборки.• Установите переключатель напря-жения сети в правильное положе-ние в соответствии с приведенны-ми далее инструкциями.• Снимите с прибора щётку дляудаления пуха и шерсти, потянувеё в направлении книзу (Рис. 1).

Двойное напряжениепитанияПрибор может работать от сети снапряжением 120 или 230 В пере-менного тока. Перед подключением прибора ксети убедитесь в том, что пере-

ключатель напряжения установленв положение, соответствующееправильному значению. Установитев правое положение переключа-тель, который находится в верхнейчасти ручки прибора (рис. 2).Прибор рассчитан на двойноенапряжение от сети 230 В. Прииспользовании прибора в СШАможет потребоваться штепсель-переходник. При необходимостивставьте штепсельную вилку при-бора в штепсель-переходник, соот-ветствующий параметрам сетистраны, в которой вы находитесь, иподключите узел к розетке.

Заполнение резервуарадля воды

Конструкция отпаривателя пред-усматривает использование неочи-щенной водопроводной воды.

1. Переключатель напряжения сети(120/230 В)

2. Щётка для удаления пуха и шерсти3. Щётка для ткани4. Дисковый регулятор мощности пара

5. Индикатор подачи пара / Кнопкаподачи пара

6. Съёмный резервуар для воды7. Крючок для хранения8. Электрический провод

ОПИСАНИЕ

Внимание! Категорическизапрещено пользоваться пере-ключателем напряжения, еслиприбор подключён к сети.

При первом использованииприбора может выделятьсянебольшое количество дыма.Это нормальное явление,которое быстро прекратится

RUS

Внимание! Категорическизапрещено использоватьнеразбавленную дистиллиро-ванную или деминерализо-ванную воду. Это может при-вести к появлению брызг ипротеканию жидкости изприбора.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page52

Page 53: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

53

Если водопроводная вода оченьжёсткая (это следует уточнить вместной службе водоснабжения),допускается использование смесинеочищенной водопроводной водыс покупной дистиллированной илидеминерализованной водой в сле-дующих пропорциях: - 50% неочищенной водопровод-ной воды,- 50% дистиллированной или

деминерализованной воды. При нагревании вода испаряется,что приводит к накапливанию рас-творённых в ней веществ.

• Снимите резервуар для воды,сдвинув его назад, как показано нарис. 3.• Откройте крышку.• Наполните водой резервуар докраёв (см. рис. 4). Плотно закрой-те резервуар. Убедитесь в том, чтокрышка надёжно закрыта и уста-новлена в правильное положение(см. рис. 5). • Установите резервуар с водой наручку прибора до щелчка (см. рис. 6).• Размотайте электрический про-вод прибора на всю длину.Подключите отпариватель к сетипитания.

Эксплуатация

• При подключении прибора к сетизагорается индикатор включения.Установите регулятор подачи парав желаемое положение (рис. 7).• Приблизительно через 30 секундприбор нагреется до рабочей тем-пературы, и индикатор погаснет.• Чтобы начать отпаривание,нажмите кнопку подачи пара,направив отпариватель от себя.

Запрещено ставить отпарива-тель на головку во времяработы, нагревания или осты-вания прибора. Прибор сле-дует класть на бок, на ровнуюи устойчивую термостойкуюповерхность, учитывая, чтопаровая головка нагреваетсядо высоких температур. Принагревании корпус приборастановится тёплым. Это нор-мальное явление.

Перечисленные далее типыводы могут содержать орга-нические загрязнения, атакже минеральные илихимические вещества, кото-рые могут приводить кпоявлению брызг, образова-нию коричневых пятен илипреждевременному износуприбора: вода из сушильныхмашин, вода с ароматически-ми веществами или умягчите-лями, вода из холодильников,батарей или кондиционеров,дождевая вода, кипячёная,фильтрованная или бутилиро-ванная вода. Использоватьдистиллированную или деми-нерализованную воду можнотолько в соответствии с при-веденными выше инструкция-ми.

Примечание: Испарение водыприводит к накоплению рас-творённых в ней веществ.

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page53

Page 54: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

54

Прибор следует держать в верти-кальном положении (рис. 8).

Регулировка подачипараУстановите регулятор подачи парав положение, соответствующеетипу ткани согласно приведеннойниже таблице.

Отпаривание одежды

Отпариватель Ultra Steam оснащёнщёткой для ткани.• Установите щётку для ткани,выровняв её с паровой головкой.Щётка закрепляется в необходи-мом положении до явного щелчка(рис. 9).• Чтобы снять щётку для ткани,просто потяните её за верхнюючасть. Прибор может использо-ваться как со щёткой, так и безнеё.• Повесьте мятое изделие на«плечики».

Полезный совет: сверьтесь срекомендациями на биркеизделия. Если изделие изго-товлено из акрила, нейлонаили другой синтетическойткани, рекомендуется сначалаотпарить маленький участокткани в незаметном месте,чтобы убедиться в том, чтопар не повредит изделие. Проверьте прочность окраскиткани на маленьком участке внезаметной части изделия (навнутренней части изделия). Неприжимайте паровую головкувплотную к шёлку или барха-ту.

Тип ткани

Положениерегулятора

подачи пара

Хлопок / Лён

Шёлк / Шерсть

Синтетика

max.

min. Перед тем как снять щёткудля ткани или установить еёна отпариватель, отключитеприбор от сети и дождитесьего остывания.

Некоторые изделия лучшеотпаривать изнутри.Плотные ткани могут потре-бовать многократного отпа-ривания. Всегда соблюдайтеправила техники безопасно-сти. При работе с оченьтонкими тканями можноснять с паровой головкищётку для ткани. Чтобы неповредить ткань, расстояниемежду паровой головкой итканью должно составлятьне менее 1,5 дюймов (3,8см). При первом использо-вании прибора, а также еслион не использовался в тече-ние некоторого времени,рекомендуется сначалаотпарить участок старойткани, чтобы убедиться висправной работе прибора.

Запрещено включать отпари-ватель, если в резервуаре нетводы.

RUS

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page54

Page 55: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

55

• Растяните изделие одной рукой инаправьте прибор на мятуюповерхность, начиная с верхнейчасти изделия.

• При отпаривании слегка прикос-нитесь к материалу щёткой и веди-те её вниз, нажимая кнопку подачипара, как показано на рис. 10.• Использование щётки в сочета-нии с паром позволяет добитьсяаккуратного удаления складок.• Завершив отпаривание, дайтеизделию остыть на «плечиках»,прежде чем надевать его.

Щётка для удаленияпуха и шерсти

Щётка для удаления пуха и шерстипозволяет легко очистить одеждуот ниток, пуха и волос. Для этогоследует медленно водить щёткойпо ткани в направлении слеванаправо.Очистить щётку можно, проведя поней тряпкой в противоположномнаправлении – справа налево.• Снимите с отпаривателя щёткудля удаления пуха и шерсти, потя-нув её в направлении книзу. • Чтобы подготовить отпаривательк хранению, установите на него

щётку для удаления пуха и шерститаким образом, чтобы пазы наотпаривателе совпали с пазами нащётке. Слегка нажмите на щёткудля удаления пуха и шерсти, покане раздастся щелчок (см. рис. 11).

По окончаниииспользования

• Отключите прибор от сети.Слейте из резервуара всю остав-шуюся воду. Положите прибор набок и дайте ему остыть. После остывания прибора егоможно сложить в сумку для хране-ния, которая входит в комплектпоставки (в зависимости от модели).

ОХраНа ОКружающЕйСрЕды – ПрЕждЕ ВСЕгО!

В данном приборе содержатся

ценные материалы, которые

могут быть извлечены из него

для повторного использования.‹ По окончании срока службы

доставьте прибор в местныйпункт приёма бытовых отходов

Использовать щётку для уда-ления пуха и шерсти можно,только сняв её с прибора.

Внимание! Ни в коем случаене прикасайтесь к паровойголовке до её полного осты-вания.

Внимание! После каждогоиспользования прибораотключайте его от сети исливайте воду из резервуара.Отпариватель можно хранить,подвесив его на крючок.

Температура пара оченьвысокая. Ни в коем случае непытайтесь отпаривать изде-лие, надетое на человека.Отпаривать одежду можно,только повесив её на «плечи-ки».

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page55

Page 56: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

56

ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ?

ПрОБЛЕМаВОЗМОжНаЯ

ПрИЧИНаСПОСОБ уСТраНЕНИЯ

Отсутствие пара. Отпариватель неподключён к сети питания.

убедитесь, что прибор правильноподключён к сети питания.

В резервуаре недостаточноводы.

Отключите прибор от сети питания инаполните резервуар для воды.

Не нажата кнопка подачипара.

для получения пара необходимо втечение нескольких секунд нажиматькнопку подачи пара.

Прибор используется впер-вые.

Если прибор новый и не использовал-ся ранее, кнопку подачи пара необхо-димо нажать несколько раз.

резервуар для воды уста-новлен неправильно.

убедитесь в том, что резервуар уста-новлен правильно до щелчка.

Прибор ненагревается.

Прибор не подключён ксети питания.

Подключите прибор к сети питания.

Из прибора выте-кает вода или обра-зуются брызги.

резервуар для воды уста-новлен неправильно.

убедитесь в том, что резервуар уста-новлен правильно до щелчка.

Недостаточная температураприбора.

Прежде чем использоватьотпариватель, подождите, пока оннагреется в течение 30 секунд.

Переключатель напряжениясети установлен в непра-вильное положение.

Прежде чем включать прибор,убедитесь в том, что переключательнапряжения сети находится вправильном положении. Отключитеприбор от сети и установитепереключатель в положение,соответствующее необходимомузначению напряжения.

Недостаточная илислишком высокаямощность.

Переключатель напряжениясети установлен в непра-вильное положение.

Прежде чем включать прибор,убедитесь в том, что переключательнапряжения сети находится вправильном положении. Отключитеприбор от сети и установитепереключатель в положение,соответствующее необходимомузначению напряжения.

Если у вас возникли проблемы или вопросы в связи с использованиемприбора, посетите наш сайт www.rowenta.com

RUS

1103901089 Index01 DR5000_105x148,5 21/01/10 10:54 Page56

Page 57: HANDHELD FABRIC STEAMER · Steaming clothes The Ultra Steam is equipped with a clothes brush •To attach the accessory, line it up with the steam head. It locks into position with

Ручная электрощетка для отпаривания одежды ROWENTA DR50xxxx Изготовлено в Китае для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс Официальный представитель, импрортёр - ЗАО “Группа СЕБ-Восток” 125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3 тел. 213-32-32 Информация о сертификации:

Сертификат соответствия № ТС RU C-FR.АГ27.B.00397

Срок действия с 13.12.2013 по 12.12.2018

Выдан ОС ООО «ИНТЕРСТАНДАРТ»

Соответствуют требованиям:

ТР ТС 004/2011 "О безопасности низковольтного оборудования", утв. Решением КТС от 16.08. 2011г. №768.

ТР ТС 020/2011 "Электромагнитная совместимость технических средств", утв. Решением КТС от 09.12.2011г. №879.

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.