franÇais espaÑol port do brasilgdlp01.c-wss.com › gds › 5 › 0300002295 › 01 ›...
TRANSCRIPT
FRANÇAISESPAÑOL
ENGLISH
PORT DO BRASIL
Para Começar
Certifique-se de ler este manual antes de utilizar a máquina. Mantenha-o à mão para consulta futura.
Asegúrese de leer este manual antes de usar el equipo. Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.
Guía de inicio
Veillez à lire ce manuel avant d'utiliser la machine. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Démarrage
Make sure to read this manual before using the machine. Please keep it in hand for future reference.
Getting Started
Símbolos Usados Neste Documento
■
Instruções em forma de observações de operação ou explicações adicionais.
Instruções que incluem informações importantes.Leia essas indicações.
Descrições de operações que levam algum tempo para serem concluídas.
Número do modelo: K10339 (MP250)
Microsoft é uma marca registrada da Microsoft Corporation.
•
Windows é uma marca comercial ou marca registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.
•
Windows Vista é uma marca comercial ou marca registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.
•
Macintosh e Mac são marcas comerciais da Apple Inc. registradas nos EUA e em outros países.
•
Número do modelo: K10339 (MP270)
Indica operações no Windows.
Indica operações no Macintosh.
Internet Explorer é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.
•
Símbolos utilizados en este documento
■
Instrucciones en forma de notas sobre el funcionamiento o explicaciones adicionales.
Instrucciones que incluyen información importante.Asegúrese de leer estas indicaciones.
Descripciones de operaciones que llevan cierto tiempo en completarse.
Número de modelo: K10339 (MP250)
Microsoft es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
•
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE.UU y/u otros países.
•
Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE UU y/u otros países.
•
Macintosh y Mac son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE UU y en otros países.
•
Número de modelo: K10339 (MP270)
Indica las operaciones en Windows.
Indica las operaciones en Macintosh.
Internet Explorer es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE UU y/u otros países.
•
Symboles utilisés dans ce document
■
Instructions apportant des remarques sur le fonctionnement ou des explications supplémentaires.
Instructions fournissant des informations importantes.Veillez à les lire attentivement.
Descriptions relatives aux longues opérations.
Référence du modèle : K10339 (MP250)
Microsoft est une marque déposée de Microsoft Corporation.
•
Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
•
Windows Vista est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
•
Macintosh et Mac sont des marques d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
•
Référence du modèle : K10339 (MP270)
Signale un fonctionnement sous Windows.
Signale un fonctionnement sous Macintosh.
Internet Explorer est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
•
Symbols Used in This Document
■
Instructions as notes for operation or additional explanations.
Instructions including important information.Be sure to read these indications.
Descriptions for operations that take some time to complete.
Model Number: K10339 (MP250)
Microsoft is a registered trademark of Microsoft Corporation.
•
Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.
•
Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.
•
Macintosh and Mac are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
•
Model Number: K10339 (MP270)
Indicates operations in Windows.
Indicates operations in Macintosh.
Internet Explorer is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S. and/or other countries.
•
�
1
2
3
4
5
6
MP270 series MP250 series
Sum
ário
Após a instalação da máquina
Ligue a al imentação
Preparação
Colocando papel
Instale os cartuchos FINE
Instale o sof tware
Remova o mater ia l de proteção
Sobre Este Manual■
Este manual descreve os modelos MP270 series e MP250 series. As ilustrações e telas baseiam-se no modelo MP270 series. As instruções são as mesmas, a não ser que haja alguma outra especificação.Talvez não seja possível adquirir alguns modelos em determinadas regiões.
Con
teni
do
Después de instalar el equipo
Encendido del equipo
Ret i rada del mater ia l protector
Preparación
Carga del papel
Instalación de los cartuchos FINE
Instalación del sof tware
Acerca de este manual■
Este manual describe los modelos MP270 series y MP250 series. Las ilustraciones y capturas de pantalla se basan en el modelo MP270 series. A menos que se especifique lo contrario, las instrucciones son iguales para ambos modelos.Es posible que algunos modelos no se puedan adquirir en determinadas regiones.
Som
mai
re
Une fois la machine instal lée
Mise sous tension
Retrai t des embal lages de protect ion
Préparat ion
Chargement du papier
Instal lat ion des cartouches FINE
Instal lat ion du logic ie l
À propos de ce manuel■
Ce manuel décrit les imprimantes MP270 series et MP250 series. Les illustrations et captures d'écran correspondent au modèle MP270 series. Sauf spécification contraire, les instructions sont identiques pour les deux modèles.Il est possible que certains modèles ne soient pas disponibles dans tous les pays.
After Instal l ing the Machine
Turn the Power On
Remove the Protect ive Mater ia l
Preparat ion
Loading Paper
Instal l the FINE Cartr idges
Instal l the Software
Con
tent
s About This Manual■
This manual describes about MP270 series and MP250 series. The illustrations and screens are based on MP270 series. The instructions are the same unless otherwise specified.You may not be able to purchase some models in certain regions.
1
A
�
Prep
araç
ão
Não instale a máquina em local onde um objeto possa cair nela. O objeto pode cair dentro da máquina, causando funcionamento incorreto.
•
Não coloque nenhum objeto em cima da máquina. Ele pode cair dentro da máquina, quando a tampa é aberta, causando funcionamento incorreto.
•
Escolha de um local□
Antes de ligar a máquina, remova todas as fitas laranja e as folhas de proteção.
Verifique os itens incluídos■
Os Cartuchos FINE e o cabo de alimentação são colocados dentro da Bandeja de Saída de Papel (A).Abra a Bandeja de Saída de Papel com a mão e retire os Cartuchos FINE e o cabo de alimentação.
Compruebe los elementos que se incluyen■
Antes de encender el equipo, retire todas las cintas naranjas y las láminas protectoras.
Elección del emplazamiento□
No instale el equipo donde le pueda caer algún objeto. El objeto podría caer en el equipo y provocar fallos en el funcionamiento.
•
No coloque ningún objeto encima del equipo. Podría caerse en éste al abrir las cubiertas y provocar fallos en el funcionamiento.
•
Prep
arac
ión
Los cartuchos FINE y el cable de alimentación están dentro de la bandeja de salida de papel (A).Abra la bandeja de salida de papel con las manos y extraiga los cartuchos FINE y el cable de alimentación.
Vérifiez les éléments fournis■
Avant de mettre la machine sous tension, retirez tous les rubans de protection orange ainsi que le plastique de protection.
Choix d'un emplacement□
N'installez pas la machine dans un endroit présentant un risque de chute d'objet sur la machine. Si un objet tombe dansla machine, cela peut entraîner un dysfonctionnement.
•
Ne placez aucun objet sur le dessus de la machine. Il pourrait tomber dans la machine lors de l'ouverture des capots et entraîner un dysfonctionnement.
•
Prép
arat
ion
Les cartouches FINE et le cordon d'alimentation sont placées dans le bac de sortie papier (A).Ouvrez le bac de sortie papier à l'aide de vos mains, et sortez les cartouches FINE et le cordon d'alimentation.
Check the Included Items■
Before turning on the machine, remove all orange tapes and protective sheets.
Do not install the machine where an object may fall on it. The object may fall inside the machine, resulting in malfunction.
•
Do not place any object on top of the machine. It may fall into the machine when opening covers, resulting in malfunction.
•
Choosing a Location□Pr
epar
atio
n
The FINE Cartridges and power code are placed inside of the Paper Output Tray (A).Open the Paper Output Tray with your hands, and take out the FINE Cartridges and power code.
�
Manuais•CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) (contendo drivers, aplicativos e manuais interativos)•Garantia•
É necessário um cabo USB (tipo A-B) para conectar a máquina ao computador.•
Manuales•CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) (que contiene los controladores, las aplicaciones y los manuales en pantalla)•Garantía•
Se necesita un cable USB (tipo A-B) para conectar el equipo al ordenador.•
Manuels•CD-ROM d'installation (contient les pilotes, les applications et les manuels en ligne)•Garantie•
Un câble USB (type A-B) est nécessaire pour connecter la machine à l'ordinateur.•
Manuals•Setup CD-ROM (containing the drivers, applications and on-screen manuals)•Warranty•
A USB cable (A-B type) is necessary to connect the machine with your computer.•
22 31 E
D
B
A
C
4
�
Levante a Unidade de Digitalização (Tampa) (B) e prenda-a com o Suporte da Unidade de Digitalização (C).
Levante um pouco a Unidade de Digitalização (Tampa) e dobre o Suporte da Unidade de Digitalização; em seguida, feche cuidadosamente a Unidade de Digitalização (Tampa).
Puxe a fita de proteção laranja (D) e remova o material de proteção (E).
Abra a bandeja de saída do papel (A).
Rem
ova
o m
ater
ial d
e pr
oteç
ãoR
etir
ada
del m
ater
ial p
rote
ctor
Levante la unidad de escaneado (cubierta) (B) y sujétela con el soporte de la unidad de escaneado (C). Tire de la cinta protectora
naranja (D) y quite el material protector (E).
Levante la unidad de escaneado (cubierta) ligeramente y pliegue el soporte de la unidad de escaneado; a continuación, cierre suavemente la unidad de escaneado (cubierta).
Abra la bandeja de salida del papel (A).
Ret
rait
des
emba
llage
s de
pro
tect
ion
Soulevez l'unité de numérisation (capot) (B) et fixez-la à l'aide du support de l'unité de numérisation (C).
Retirez le ruban de protection orange (D) puis l'emballage de protection (E).
Soulevez légèrement l'unité de numérisation (capot) et repliez le support de l'unité de numérisation, puis refermez doucement l'unité de numérisation (capot).
Ouvrez le bac de sortie papier (A).
Rem
ove
the
Prot
ectiv
e M
ater
ial
Lift the Scanning Unit (Cover) (B) and fix it with the Scanning Unit Support (C).
Pull the orange protective tape (D) and remove the protective material (E).
Lift the Scanning Unit (Cover) slightly and fold the Scanning Unit Support, then gently close the Scanning Unit (Cover).
Open the Paper Output Tray (A).
23 31
A
B
B
B
B
�
MP270 series
MP250 series
MP270 series
MP250 series
Ligue a máquina (B). Verifique se o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) (B) fica verde.
Conecte o cabo de alimentação no lado esquerdo da máquina e conecte a outra extremidade na tomada de energia elétrica.
NÃO conecte o cabo USB nessa fase.•Verifique se a Tampa de Documentos (A) está fechada.•
Ligu
e a
alim
enta
ção
Ence
ndid
o de
l equ
ipo
Encienda el equipo (B). Asegúrese de que la lámpara de ENCENDIDO (POWER) (B) se ilumina en verde.
Conecte el cable de alimentación en la parte izquierda del equipo y enchufe el otro extremo a la toma de corriente.
NO conecte el cable USB en este momento.•Asegúrese de que la cubierta de documentos (A) esté cerrada.•
Mis
e so
us te
nsio
n
Mettez la machine sous tension (B). Assurez-vous que le voyant d'alimentation (B) est allumé en vert.
Branchez une extrémité du cordon d'alimentation sur le côté gauche de la machine et l'autre sur la prise secteur.
Ne branchez PAS le câble USB à ce stade.•Assurez-vous que le panneau du document (A) est fermé.•
Turn
the
Pow
er O
n
Turn on the machine (B). Make sure that the POWER lamp (B) lights green.
Plug the power cord into the left side of the machine, then connect the other end to the wall outlet.
Do NOT connect the USB cable at this stage.•Make sure that the Document Cover (A) is closed.•
4
�
Segure os cartuchos FINE com cuidado. Não derrube ou aplique pressão excessiva neles.•Certifique-se de utilizar os cartuchos FINE fornecidos.•
Inst
ale
os c
artu
chos
FIN
EIn
stal
ació
n de
los
cart
ucho
s FI
NE
Instale los cartuchos FINE con cuidado. No los deje caer ni los presione con demasiada fuerza.•Asegúrese de usar los cartuchos FINE suministrados.•
Inst
alla
tion
des
cart
ouch
es F
INE
Manipulez les cartouches FINE avec précaution. Évitez de les laisser tomber ou de les soumettre à de fortes pressions.•Utilisez uniquement les cartouches FINE fournies.•
Inst
all t
he F
INE
Car
trid
ges
Handle the FINE Cartridges carefully. Do not drop or apply excessive pressure to them.•Be sure to use the supplied FINE Cartridges.•
1 DA E
F
E
�
Se o suporte do cartucho FINE voltar para a direita, feche a Unidade de Digitalização (Tampa) e abra-a novamente.•Se o Suporte do Cartucho FINE não se mover, verifique se a máquina está ligada.•
Levante a Unidade de Digitalização (Tampa) (A) e prenda-a com o Suporte da Unidade de Digitalização (D).
O Suporte do Cartucho FINE (F) se move até a posição de instalação. (Os Cartuchos FINE são instalados nessa posição.)Feche a Tampa de Documentos (E) e levante-a com a Unidade de Digitalização (Tampa).
Si el contenedor del cartucho FINE vuelve a la derecha, cierre la unidad de escaneado (cubierta) y vuelva a abrirla.•Si el contenedor del cartucho FINE no se mueve, compruebe que el equipo esté encendido.•
Levante la unidad de escaneado (cubierta) (A) y sujétela con el soporte de la unidad de escaneado (D).
El contenedor del cartucho FINE (F) se desplazará a la posición de instalación. (Aquí es donde se instalan los cartuchos FINE).Cierre la cubierta de documentos (E) y levántela con la unidad de escaneado (cubierta).
Si le support de la cartouche FINE se replace à droite, refermez l'unité de numérisation (capot) puis rouvrez-la.•Si le support de la cartouche FINE ne se déplace pas, vérifiez que la machine est bien allumée.•
Soulevez l'unité de numérisation (capot) (A) et fixez-la à l'aide du support de l'unité de numérisation (D).
Le support de la cartouche FINE (F) se déplace en position d'installation. (C'est là que vous devrez installer les cartouches FINE.)Fermez le panneau du document (E) et soulevez-le en même temps que l'unité de numérisation (capot).
Lift the Scanning Unit (Cover) (A) and fix it with the Scanning Unit Support (D).
The FINE Cartridge Holder (F) moves to the installation position. (This is where you install the FINE Cartridges.)Close the Document Cover (E) and lift it with the Scanning Unit (Cover).
If the FINE Cartridge Holder returns to the right, close the Scanning Unit (Cover) and reopen it.•If the FINE Cartridge Holder does not move, make sure that the machine is turned on.•
43
H
J I
2
G
�
Tenha cuidado para não manchar as mãos ou a área ao redor com a tinta da fita de proteção removida.•
Retire o Cartucho FINE preto da embalagem.
Puxe a fita de proteção laranja (H) na direção da seta e retire-a cuidadosamente.
Abra a Tampa de Travamento do Cartucho no lado direito.
Aperte (G) firmemente e puxe a tampa para cima.
Não toque nos contatos elétricos (I) nem nos bicos de injeção da cabeça de impressão (J) em um Cartucho FINE. Talvez a máquina não imprima corretamente se você tocar nessas partes.
•
Tenga cuidado de no mancharse las manos ni el área de trabajo circundante con la tinta de la cinta protectora retirada.
•
Extraiga el cartucho FINE del paquete.
Tire de la cinta naranja protectora (H) en la dirección de la flecha y extráigala suavemente.
Abra la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta del lado derecho.
Sujete (G) firmemente y levante la cubierta.
No toque los contactos eléctricos (I) ni los inyectores del cabezal de impresión (J) del cartucho FINE. Si los toca, puede que el equipo no imprima correctamente.
•
Veillez à ne pas tacher vos mains ou les objets environnants avec l'encre présente sur le ruban de protection.•
Retirez la cartouche FINE Noir de son emballage.
Tirez le ruban protecteur orange (H) dans le sens de la flèche, puis retirez-le délicatement.Ouvrez le capot de verrouillage de la cartouche d'encre sur le côté droit.
Pincez (G) fermement et soulevez le capot.
Ne touchez ni les contacts électriques (I) ni les buses de la tête d'impression (J) sur une cartouche FINE. La machine risque de ne pas imprimer correctement.
•
Be careful not to stain your hands or surrounding work area with ink on the removed protective tape.•
Remove the Black FINE Cartridge from its package.
Pull the orange protective tape (H) in the direction of the arrow and remove it gently.
Open the Ink Cartridge Locking Cover on the right side.
Pinch (G) firmly and pull up the cover.
Do not touch the electrical contacts (I) or print head nozzles (J) on a FINE Cartridge. The machine may not print properly if you touch them.
•
5 6
�
Coloque o Cartucho FINE preto no slot direito .
Empurre para baixo da Tampa de Travamento do Cartucho até ouvir um clique e fechá-lo completamente.Observe o alinhamento da Tampa de Travamento do Cartucho e verifique se ela está travada corretamente (não enviesada).
Não bata com o Cartucho FINE nas laterais do suporte.•
Instale o Cartucho FINE preto no slot direito e o Cartucho FINE colorido no slot esquerdo.•Instale em um ambiente bem iluminado.•
Coloque el cartucho FINE negro en la ranura derecha .
Empuje de la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta hacia abajo hasta que oiga un clic y quede totalmente cerrada.Compruebe que la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta esté derecha y correctamente cerrada (que no esté inclinada).
Procure que el cartucho FINE no golpee los lados del soporte.•
Instale el cartucho FINE negro en la ranura derecha y el cartucho FINE de color en la ranura izquierda.•Instálelo en un ambiente bien iluminado.•
Insérez la cartouche FINE Noir dans le logement de droite .
Appuyez sur sur le capot de verrouillage de la cartouche d'encre jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de fermeture complète.Mettez-vous en face du capot de verrouillage de la cartouche d'encre et vérifiez qu'il est correctement verrouillé (il ne doit pas être de travers).
Ne cognez pas la cartouche FINE contre les bords du support.•
Installez la cartouche FINE Noir dans le logement de droite et la cartouche FINE Couleur dans celui de gauche.
•Installez-la dans de bonnes conditions d'éclairage.•
Do not knock the FINE Cartridge against the sides of the holder.•
Install the Black FINE Cartridge into the right slot, and the Color FINE Cartridge into the left slot.•Install in a well-lit environment.•
Push down of the Ink Cartridge Locking Cover until you hear a click to close it completely.View the Ink Cartridge Locking Cover straight on and check that it is locked correctly (not at an angle).
Place the Black FINE Cartridge into the right slot .
8K
L
7
�0
Levante um pouco a Unidade de Digitalização (Tampa) e dobre o Suporte da Unidade de Digitalização; em seguida, feche cuidadosamente a Unidade de Digitalização (Tampa).
Aguarde até que "1" apareça no LED (K) (aproximadamente 1 ou 2 minutos) e passe para a próxima etapa.•
Após instalar os cartuchos FINE, não os remova desnecessariamente.•Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) (L) ficar laranja, verifique se os Cartuchos FINE estão instalados corretamente.•
Insira o Cartucho FINE colorido no Suporte do Cartucho FINE do mesmo modo .
Levante la unidad de escaneado (cubierta) ligeramente y pliegue el soporte de la unidad de escaneado para luego cerrar suavemente la unidad de escaneado (cubierta).
Espere hasta que aparezca "1" en la pantalla LED (K) (entre uno y dos minutos) y vaya al paso siguiente.•
Cuando haya instalado los cartuchos FINE, no deberá extraerlos salvo que sea totalmente necesario.•Si la lámpara de Alarma (Alarm) (L) se enciende en naranja, asegúrese de que los cartuchos FINE se han instalado correctamente.•
Introduzca el cartucho FINE de color en el contenedor de cartucho FINE izquierdo, del mismo modo que con .
Soulevez légèrement l'unité de numérisation (capot) et repliez le support de l'unité de numérisation, puis refermez doucement l'unité de numérisation (capot).
Attendez que « 1 » s'affiche sur la DEL (K) (au bout de 1 à 2 minutes) et passez à l'étape suivante.•
Une fois que vous avez mis en place les cartouches FINE, ne les retirez que lorsque c'est absolument nécessaire.•Si le voyant Alarme (L) s'allume en orange, vérifiez que les cartouches FINE sont correctement installées.•
Insérez la cartouche FINE Couleur dans le support de cartouche FINE de gauche en procédant de la même manière .
Lift the Scanning Unit (Cover) slightly and fold the Scanning Unit Support, then gently close the Scanning Unit (Cover).
Wait until "1" appears on the LED (K) (about 1-2 minutes) and go to the next step.•
Once you have installed the FINE Cartridges, do not remove them unnecessarily.•If the Alarm lamp (L) lights orange, make sure that the FINE Cartridges are correctly installed.•
Insert the Color FINE Cartridge into the left FINE Cartridge Holder in the same way as .
5
��
Para utilizar a máquina conectando-a a um computador, o software que inclui os drivers precisa ser copiado (instalado) para o disco rígido do computador. O processo de instalação demora aproximadamente 20 minutos. O tempo de instalação varia dependendo do ambiente do computador ou do número de aplicativos a serem instalados. As telas a seguir baseiam-se no sistema operacional Windows Vista Ultimate Edition (doravante referido como "Windows Vista") e no Mac OS X v.10.5.x.
Feche todos os aplicativos em execução antes da instalação.•Faça login como administrador (ou como membro do grupo Administradores).•
Não troque os usuários durante o processo de instalação.•
Talvez seja necessário reiniciar o computador durante o processo de instalação. Siga as instruções da tela sem remover o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) durante a reinicialização. A instalação continua assim que o computador é reinicializado.
•
Os ambientes Mac OS 9, Mac OS X Classic ou o sistema operacional Mac OS X v.10.3.8 ou anterior não são suportados.
•
A conexão com a Internet pode ser necessária durante a instalação. Podem ser cobradas tarifas de Internet.
•
Inst
ale
o so
ftw
are
Inst
alac
ión
del s
oftw
are
Para poder utilizar el equipo conectado a un ordenador, se debe copiar (instalar) el software, incluidos los controladores, en el disco duro del ordenador. El proceso de instalación lleva unos 20 minutos. (El tiempo necesario para instalar varía en función del entorno del ordenador o del número de aplicaciones que se vayan a instalar). Las pantallas que se muestran más abajo se basan en el sistema operativo Windows Vista Ultimate Edition (en adelante, "Windows Vista") y en Mac OS X v.10.5.x.
Cierre las aplicaciones que se están ejecutando antes de la instalación.•Inicie la sesión como administrador (o miembro del grupo de administradores).•
No cambie de usuario durante el proceso de instalación.•
Es posible que deba reiniciar el ordenador durante el proceso de instalación. Siga las instrucciones en pantalla y no retire el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) mientras se reinicia el equipo. La instalación se reanuda una vez reiniciado el ordenador.
•
Los entornos Mac OS 9, Mac OS X Classic o Mac OS X v.10.3.8 o anteriores no son compatibles.
•
Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto conlleva gastos de conexión.
•Inst
alla
tion
du lo
gici
el
Pour pouvoir contrôler la machine à partir d'un ordinateur, le logiciel contenant les pilotes doit être copié (installé) sur le disque dur. Le processus d'installation prend environ 20 minutes. (La durée de l'installation varie selon l'environnement informatique et le nombre d'applications à installer.) Les captures d'écran ci-après ont été prises sous le système d'exploitation Windows Vista Ultimate Edition (appelé ci-après « Windows Vista ») et sous Mac OS X v.10.5.x.
Avant de procéder à l'installation, fermez toutes les applications en cours d'exécution.•Connectez-vous en tant qu'administrateur (ou membre du groupe Administrateurs).•
Ne changez pas d'utilisateur au cours du processus d'installation.•
Vous serez peut-être amené à redémarrer l'ordinateur au cours du processus d'installation. Suivez les instructions à l'écran et ne retirez pas le CD-ROM d'installation pendant le redémarrage. Une fois l'ordinateur redémarré, le processus d'installation reprend là où il s'était interrompu.
•
L'imprimante n'est pas compatible avec les environnements Mac OS 9, Mac OS X Classic, Mac OS X v.10.3.8 et les versions antérieures.
•
Il est possible que vous deviez vous connecter à Internet lors de l'installation. (Prévoir des frais de connexion.)
•
Inst
all t
he S
oftw
are
Quit all running applications before installation.•Log on as the administrator (or a member of the Administrators group).•
Do not switch users during the installation process.•
It may be necessary to restart your computer during the installation process. Follow the on-screen instructions and do not remove the Setup CD-ROM during restarting. The installation resumes once your computer has restarted.
•
Mac OS 9, Mac OS X Classic environments, or Mac OS X v.10.3.8 or earlier are not supported.•
Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.•
To use the machine by connecting it to a computer, software including the drivers needs to be copied (installed) to the computer's hard disk. The installation process takes about 20 minutes. (The installation time varies depending on the computer environment or the number of applications to be installed.) The screens below are based on Windows Vista operating system Ultimate Edition (hereafter referred to as "Windows Vista") and Mac OS X v.10.5.x.
��
Se você conectar um cabo USB à máquina antes da instalação dos drivers, essa tela será exibida.
Clique em Cancelar (Cancel) para sair da caixa de diálogo.
Prossiga a partir de .
Remova o cabo USB conectado ao computador.
A caixa de diálogo pode ser fechada. Nesse caso, prossiga a partir de .1
23
Se a caixa de diálogo Novo Hardware Encontrado (Found New Hardware) ou Assistente para Adicionar Novo Hardware (Found New Hardware Wizard) aparecer:
□
Si conecta un cable USB al equipo antes de instalar los controladores, aparecerá esta pantalla.
Haga clic en Cancelar (Cancel) para salir del cuadro de diálogo.
Siga desde el paso .
Quite el cable USB que lo conecta al ordenador.
Puede que se cierre el cuadro de diálogo. En tal caso, siga desde el paso .1
23
Si aparece el cuadro de diálogo Nuevo hardware encontrado (Found New Hardware) o Asistente para hardware nuevo encontrado (Found New Hardware Wizard):
□
Cet écran apparaît si vous connectez un câble USB à la machine avant l'installation des pilotes.
Pour fermer la boîte de dialogue, cliquez sur Annuler.
Passez à l'étape .
Débranchez le câble USB de l'ordinateur.
Il se peut que la boîte de dialogue se ferme. Dans ce cas, passez à l'étape .1
23
Si la boîte de dialogue Nouveau matériel détecté ou Assistant Ajout de nouveau matériel détecté s'affiche :
□
If the Found New Hardware or Found New Hardware Wizard dialog box appears:
□
Click Cancel to quit the dialog box.
Proceed from .
Remove the USB cable connected to your computer.
The dialog box may close. In this case, proceed from .1
23
If you connect a USB cable to the machine before installation of the drivers, this screen appears.
1
1
A
A
��
MP270 series
MP250 series
O ruído operacional continua por aproximadamente 25 segundos até a máquina ser desligada.
•
DESLIGUE A MÁQUINA (A).
Conecte a máquina ao computador com um cabo USB.
Certifique-se de que a máquina esteja ligada.
A Porta USB encontra-se na lateral direita da máquina.•
Para Windows Vista/XP□Se estiver usando o Internet Explorer 7 ou posterior, você poderá usar o software de impressão da Web Easy-WebPrint EX. Uma conexão com a Internet é necessária para a instalação. (Esse software também pode ser instalado posteriormente.)
Hasta que el equipo se apaga (unos 25 segundos) se sigue escuchando el ruido de funcionamiento.
•
APAGUE EL EQUIPO (A).
El puerto USB está situado en el lateral derecho del equipo.•
Conecte el equipo al ordenador con un cable USB.
Compruebe que el equipo está encendido.
Para Windows Vista/XP□Si utiliza Internet Explorer 7 o posterior, puede utilizar el software de impresión para web Easy-WebPrint EX. Para instalarlo, es necesario estar conectado a Internet. (Este software también se puede instalar con posterioridad.)
Le bruit de fonctionnement continue pendant environ 25 secondes, jusqu'à la mise hors tension.
•
METTEZ LA MACHINE HORS TENSION (A).
Le port USB se trouve sur le côté droit de la machine.•
Connectez la machine à l'ordinateur à l'aide d'un câble USB.
Assurez-vous que la machine est sous tension.
Pour Windows Vista/XP□Si vous utilisez Internet Explorer 7 ou ultérieur, vous pouvez utiliser le logiciel d'impression Web Easy-WebPrint EX. Vous devrez vous connecter à Internet pour l'installation. (Ce logiciel peut également être installé ultérieurement.)
Operating noise continues for about 25 seconds until the machine turns off.
•
TURN OFF THE MACHINE (A).
The USB Port is located on the right side of the machine.•
Connect the machine to the computer with a USB cable.
Make sure the machine is turned on.
For Windows Vista/XP□If you are using Internet Explorer 7 or later, you can use the Web print software Easy-WebPrint EX. An internet connection is required for installation. (It is also possible to install this software later.)
2
2
��
Se o programa não for iniciado automaticamente, clique duas vezes no ícone de CD-ROM em Computador (Computer) ou Meu Computador (My Computer). Quando o conteúdo do CD-ROM aparecer, clique duas vezes em MSETUP4.EXE.
•
Ligue o computador e, em seguida, insira o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) na unidade de CD-ROM.O programa de instalação será iniciada automaticamente.
Ligue o computador e, em seguida, insira o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) na unidade de CD-ROM.
Si el programa no se inicia automáticamente, haga doble clic en el icono del CD-ROM en Equipo (Computer) o Mi PC (My Computer). Cuando aparezca el contenido del CD-ROM, haga doble clic en MSETUP4.EXE.
•
Encienda el ordenador y, a continuación, introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-ROM.Comenzará automáticamente el programa de instalación.
Encienda el ordenador y, a continuación, introduzca el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) en la unidad de CD-ROM.
Si le programme d'installation ne se lance pas automatiquement, double-cliquez sur l'icône de CD-ROM dans Ordinateur ou Poste de travail. Une fois le contenu du CD-ROM affiché, double-cliquez sur MSETUP4.EXE.
•
Allumez l'ordinateur et insérez le CD-ROM d'installation dans le lecteur de CD-ROM.Le programme d'installation démarre automatiquement.
Allumez l'ordinateur et insérez le CD-ROM d'installation dans le lecteur de CD-ROM.
If the program does not start automatically, double-click the CD-ROM icon in Computer or My Computer. When the CD-ROM contents appear, double-click MSETUP4.EXE.•
Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive.The setup program will start automatically.
Turn on the computer, then insert the Setup CD-ROM into the CD-ROM drive.
3
3
��
Windows VistaWindows XP/2000
Clique em Executar Msetup4.exe (Run Msetup4.exe) na tela Reprodução Automática (AutoPlay) e clique em Continuar (Continue) na caixa de diálogo Controle de Conta de Usuário (User Account Control).Se a caixa de diálogo Controle de Conta de Usuário (User Account Control) aparecer novamente nas próximas etapas, clique em Continuar (Continue).
Se a pasta do CD-ROM não abrir automaticamente, clique duas vezes no ícone CD-ROM na área de trabalho.•
Clique duas vezes no ícone Setup da pasta CD-ROM para passar para a próxima tela. Digite o seu nome de administrador e senha e clique em OK.Se não souber o seu nome de administrador ou senha, clique em Ajuda (Help) e siga as instruções da tela.
Haga clic en Ejecutar Msetup4.exe (Run Msetup4.exe) de la pantalla Reproducción automática (AutoPlay) y, a continuación, haga clic en Continuar (Continue) en el cuadro de diálogo Control de cuentas de usuario (User Account Control).Si vuelve a aparecer el cuadro de diálogo Control de cuentas de usuario (User Account Control) en los pasos siguientes, haga clic en Continuar (Continue).
Si la carpeta del CD-ROM no se abre automáticamente, haga doble clic en el icono del CD-ROM del escritorio.•
Haga doble clic en el icono Setup de la carpeta del CD-ROM para pasar a la pantalla siguiente. Introduzca el nombre de administrador y la contraseña; a continuación, haga clic en OK.Si no conoce su nombre o contraseña de administrador, haga clic en Ayuda (Help) y, a continuación, siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
Cliquez sur Exécuter Msetup4.exe dans l'écran Lecture automatique, puis cliquez sur Continuer dans la boîte de dialogue Contrôle de compte d'utilisateur.Si la boîte de dialogue Contrôle de compte d'utilisateur réapparaît au cours des étapes suivantes, cliquez sur Continuer.
Si le dossier du CD-ROM ne s'ouvre pas automatiquement, double-cliquez sur l'icône du CD-ROM sur le bureau.•
Double-cliquez sur l'icône Setup dans le dossier du CD-ROM pour passer à l'écran suivant. Entrez votre nom et votre mot de passe d'administrateur, puis cliquez sur OK.Si vous ne connaissez pas votre nom ou votre mot de passe d'administrateur, cliquez sur Aide puis suivez les instructions à l'écran.
Click Run Msetup4.exe on the AutoPlay screen, then click Continue on the User Account Control dialog box.If the User Account Control dialog box reappears in following steps, click Continue.
Double-click the Setup icon of the CD-ROM folder to proceed to the following screen. Enter your administrator name and password, then click OK.
If the CD-ROM folder does not open automatically, double-click the CD-ROM icon on the desktop.•
If you do not know your administrator name or password, click Help, then follow the on-screen instructions.
54
��
Se a tela Selecionar Idioma (Select Language) for exibida, selecione um idioma e clique em Avançar (Next).
•
Selecione o seu local de residência e clique em Avançar (Next).
Exibida apenas quando Europa, Oriente Médio, África (Europe, Middle East, Africa) ou Ásia (Asia) está selecionada na tela da etapa .
•
Selecione um país ou região e clique em Avançar (Next).
Si aparece la pantalla Selecc. idioma (Select Language), seleccione un idioma y, a continuación, haga clic en Siguiente (Next).
•
Seleccione su lugar de residencia; a continuación, haga clic en Siguiente (Next).
Sólo aparecerá cuando se seleccione Europa, Oriente Medio, África (Europe, Middle East, Africa) o Asia en la pantalla del paso .
•
Seleccione un país o una región y haga clic en Siguiente (Next).
Si l'écran Sélectionner la langue s'affiche, sélectionnez une langue, puis cliquez sur Suivant.
•
Sélectionnez votre lieu de résidence, puis cliquez sur Suivant.
Cet écran ne s'affiche que si vous avez choisi Europe, Moyen-Orient, Afrique ou Asie à l'étape .•
Sélectionnez un pays ou une région, puis cliquez sur Suivant.
If the Select Language screen appears, select a language, then click Next.•
Select your place of residence, then click Next.
Displayed only when Europe, Middle East, Africa or Asia is selected on the screen in step .•
Select a country or region, then click Next.
76
��
Clique em Instalação fácil (Easy Install).Os drivers, o software aplicativo e os manuais interativos são instalados juntos.
Se estiver usando o Internet Explorer 7 ou posterior, você poderá usar o software de impressão da Web Easy-WebPrint EX. Uma conexão com a Internet é necessária para a instalação. (Esse software também pode ser instalado posteriormente.)
•Para Windows Vista/XP
Clique em Instalar (Install).Siga as instruções da tela para continuar com a instalação.Durante a instalação, siga todas as instruções da tela para instalar o software.
Se desejar selecionar itens específicos a serem instalados, clique em Instalação personalizada (Custom Install).
•
Haga clic en Instalación simple (Easy Install).Los controladores, las aplicaciones de software y los manuales en pantalla se instalan todos a la vez.
Si utiliza Internet Explorer 7 o posterior, puede utilizar el software de impresión para web Easy-WebPrint EX. Para instalarlo, es necesario estar conectado a Internet. (Este software también se puede instalar con posterioridad).
•Para Windows Vista/XP
Haga clic en Instalar (Install).Siga cualquier instrucción en pantalla para llevar a cabo la instalación.Durante la instalación, siga todas las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Si desea seleccionar los elementos concretos que le interese instalar, haga clic en Instalación personalizada (Custom Install).
•
Cliquez sur Installation rapide.Les pilotes, le logiciel d'application et les manuels en ligne sont installés en une seule opération.
Si vous utilisez Internet Explorer 7 ou ultérieur, vous pouvez utiliser le logiciel d'impression Web Easy-WebPrint EX. Vous devrez vous connecter à Internet pour l'installation. (Ce logiciel peut également être installé ultérieurement.)
•Pour Windows Vista/XP
Cliquez sur Installer.Suivez les instructions à l'écran pour continuer l'installation du logiciel.Au cours de l'installation, suivez les instructions à l'écran pour installer le logiciel.
Si vous souhaitez sélectionner des éléments particuliers, cliquez sur Installation personnalisée.
•
Click Install.Click Easy Install.The drivers, application software, and on-screen manuals are installed all together.
If you are using Internet Explorer 7 or later, you can use the Web print software Easy-WebPrint EX. An internet connection is required for installation. (It is also possible to install this software later.)
•
Follow any on-screen instructions to proceed with the installation.During installation, follow any on-screen instructions to install the software.
For Windows Vista/XP
If you want to select particular items to install, click Custom Install.•
Serial No. * * * * * * * * *
B
��
Informações necessárias para o Registro do Usuário (User Registration)□
Quando a Unidade de Digitalização (Tampa) (B) é aberta, o Suporte do Cartucho FINE se move automaticamente.•
Info
rmaç
ões
impo
rtant
es p
ara
a in
stal
ação
dentro da máquina (como mostra a ilustração)•
O número de série do produto é necessário ao registrar o produto. O número de série está localizado:
A tela Registro do Usuário (User Registration) só será exibida se Europa, Oriente Médio, África (Europe, Middle East, Africa) estiver selecionado na tela Selecione o seu local de residência (Select Your Place of Residence).
•
Información necesaria para el registro de usuario (User Registration)□
Al abrir la unidad de escaneado (cubierta) (B), el contenedor del cartucho FINE se desplaza automáticamente.•
Info
rmac
ión
impo
rtant
e pa
ra la
inst
alac
ión
en el interior del equipo (donde muestra la ilustración)•
A la hora de registrar el producto, es necesario su número de serie. El número de serie se encuentra:
La pantalla Registro de usuario (User Registration) sólo aparecerá al seleccionar Europa, Oriente Medio, África (Europe, Middle East, Africa) en la pantalla Seleccionar el lugar de residencia (Select Your Place of Residence).
•
Informations nécessaires pour l'enregistrement utilisateur□
Lorsque vous ouvrez l'unité de numérisation (capot) (B), le support de cartouche FINE se déplace automatiquement.•
Info
rmat
ions
impo
rtant
es p
our l
'inst
alla
tion
à l'intérieur de la machine (voir l'illustration),•
Le numéro de série est indispensable pour l'enregistrement du produit. Vous le trouverez :
L'écran Enregistrement utilisateur ne s'affiche que si vous avez choisi Europe, Moyen-Orient, Afrique dans l'écran Sélectionnez votre lieu de résidence.•
The product serial number is required when registering the product. The serial number is located:
inside the machine (as shown in the illustration)•
Necessary Information for the User Registration□
When opening the Scanning Unit (Cover) (B), the FINE Cartridge Holder moves automatically.•
Impo
rtant
Info
rmat
ion
for t
he In
stal
latio
n
The User Registration screen will only be displayed when Europe, Middle East, Africa is selected on the Select Your Place of Residence screen.•
8
��
Em seguida, leia "6 Colocando papel", na página 20!
Sobre o Extended Survey Program□
A tela não aparece no Mac OS X v.10.3.9.•
Se você aceitar o Extended Survey Program, clique em Concordo (Agree). Se você clicar em Eu não concordo (Do not agree), o Extended Survey Program não será instalado. (Isso não afeta a funcionalidade da máquina.) Clique em Sair (Exit) para concluir a instalação.
Se Reiniciar (Restart) for exibido, siga a instrução para reiniciar o computador.
Após reiniciar o computador, remova o CD-ROM de instalação (Setup CD-ROM) e guarde-o em um local seguro.Ao usar o Macintosh, é necessário reiniciar o computador antes de digitalizar usando o Painel de Controle da máquina pela primeira vez.
A continuación, lea la sección "6 Carga del papel" en la página 20.
Acerca de Extended Survey Program□
No aparece esta pantalla en Mac OS X v.10.3.9.•
Si desea admitir Extended Survey Program, haga clic en Aceptar (Agree). Si hace clic en No aceptar (Do not agree), Extended Survey Program no se instalará. (Esto no afecta al funcionamiento del equipo).
Haga clic en Salir (Exit) para finalizar la instalación.Si aparece Reiniciar (Restart), siga las instrucciones para reiniciar el ordenador.
Después de reiniciarlo, extraiga el CD-ROM de instalación (Setup CD-ROM) y guárdelo en un lugar seguro.Cuando se utiliza Macintosh, es necesario reiniciar el ordenador antes de escanear con el panel de control del equipo por primera vez.
Ensuite, consultez la section « 6 Chargement du papier », page 20 !
À propos de l'application Extended Survey Program□
Cet écran ne s'affiche pas sous Mac OS X v.10.3.9.•
Si vous acceptez l'application Extended Survey Program, cliquez sur J'accepte. Si vous cliquez sur Je refuse, l'application Extended Survey Program ne sera pas installée. (Cela n'a aucun impact sur le fonctionnement de la machine.)
Cliquez sur Quitter pour terminer l'installation.Si le message Redémarrer apparaît, suivez les instructions pour redémarrer l'ordinateur.
Une fois l'ordinateur redémarré, retirez le CD-ROM d'installation et conservez-le en lieu sûr.
Si vous utilisez Macintosh, vous devez redémarrer l'ordinateur avant d'effectuer pour la première fois une numérisation à l'aide du panneau de contrôle de la machine.
Next, read "6 Loading Paper" on page 20!
Click Exit to complete the installation.If Restart is displayed, follow the instruction to restart the computer.
After restarting the computer, remove the Setup CD-ROM and keep it in a safe place.
If you can agree to Extended Survey Program, click Agree. If you click Do not agree, the Extended Survey Program will not be installed. (This has no effect on the machine's functionality.)
The screen does not appear on Mac OS X v.10.3.9.•
About Extended Survey Program□
When using Macintosh, it is necessary to restart the computer before scanning using the Operation Panel on the machine for the first time.
1 26A1
2
3
B
�0
Col
ocan
do p
apel
Abra o Suporte de Papel (A), puxe-o para cima e incline-o novamente.
Mova as guias do papel (B) para as bordas.
Car
ga d
el p
apel
Abra el soporte del papel (A), tire de él derecho hacia arriba y luego échelo hacia atrás.
Desplace las guías de papel (B) hacia ambos bordes.
Cha
rgem
ent d
u pa
pier
Ouvrez le support papier (A) et tirez-le vers le haut, puis inclinez-le vers l'arrière.
Ajustez les guides papier (B) le long des deux bords.
Load
ing
Pape
r
Open the Paper Support (A) and pull it straight up, then slant it back. Move the Paper Guides (B) to both edges.
C3 4
��
Para obter detalhes sobre tamanhos e tipos de mídia que podem ser usados, consulte "Carregando Papel" no manual interativo: Guia Básico.
•
A instalação da máquina está concluída!
Coloque o papel na orientação vertical com o lado de impressão voltado para cima.Coloque o papel no centro. Deslize as Guias do Papel esquerda e direita em direção às bordas do papel.
Verifique se a pilha de papel não ultrapassou a linha (C).
Para conocer los detalles sobre los tamaños y tipos de papel que se pueden utilizar, consulte "Carga de papel" en el manual en pantalla: Guía básica.
•
La instalación del equipo ha finalizado.
Cargue el papel con orientación vertical con la superficie de impresión hacia arriba.Cargue el papel en el centro. Deslice las guías de papel izquierda y derecha hacia ambos bordes del papel.
Compruebe que la pila de papel no supere la línea (C).
Pour plus d'informations sur les formats et les types de support que vous pouvez utiliser, reportez-vous à la section « Chargement du papier » du manuel en ligne : Guide d'utilisation de base.
•
La machine est désormais installée !
Disposez le papier en orientation Portrait, face à imprimer vers le haut.Chargez le papier au centre. Faites coulisser les guides papier droit et gauche contre les bords du papier.
Vérifiez que le papier chargé ne dépasse pas la ligne (C).
For details on media sizes and types you can use, refer to "Loading Paper" in the on-screen manual: Basic Guide.
•
Machine installation is now complete!
Slide the left and right Paper Guides against both edges of the paper.Load paper in portrait orientation with the printing side facing up.
Make sure that the paper stack does not exceed the line (C).
Load paper in the center.
��
Apó
s a
inst
alaç
ão d
a m
áqui
na
Descreve as operações básicas e a mídia e faz uma introdução às outras funções disponíveis.
Guia Básico
Descreve os vários procedimentos operacionais para uma utilização plena da máquina.
Guia Avançado
Manuais interativos
Para obter detalhes sobre a abertura dos manuais interativos, consulte a página 23.(este manual) Para Começar
Descreve dicas para solução dos problemas que podem ocorrer ao usar a máquina.
Solução de problemas
Des
pués
de
inst
alar
el e
quip
o
Describe las operaciones básicas y los soportes; también presenta otras funciones disponibles.
Guía básica
Describe distintos procedimientos de funcionamiento para aprovechar al máximo todas las funciones del equipo.
Guía avanzada
Manuales en pantalla
Para obtener más información sobre cómo abrir manuales en pantalla, consulte la página 23.
(este manual) Guía de inicio
Proporciona consejos para solucionar los problemas que puedan surgir al utilizar el equipo.
Solución de problemas
Une
fois
la m
achi
ne in
stal
lée
Décrit le fonctionnement de base et les supports, et présente les autres fonctions disponibles.
Guide d'utilisation de base
Présente diverses procédures permettant une utilisation optimale de la machine.
Guide d'utilisation avancée
manuels en l igne
Pour plus d'informations sur l'ouverture des manuels en ligne, reportez-vous à la page 23.
(ce manuel) Démarrage
Fournit des solutions de dépannage face aux problèmes que vous pouvez rencontrer en utilisant la machine.
Informations de dépannage
Aft
er In
stal
ling
the
Mac
hine
Describes basic operations and media, and gives an introduction to other functions available.
Basic Guide Describes various operating procedures to make full use of machine.
Advanced Guide
on-screen manuals
For details on opening the on-screen manuals, refer to page 23.
( th is manual) Getting Started
Describes troubleshooting tips for problems you may encounter when using the machine.
Troubleshooting
��
O Solution Menu dá acesso a funções e informações que permitem fazer pleno uso da máquina!
Exemplo: Windows Vista*Os botões exibidos variam dependendo do país ou da região de aquisição.
Clique nesse botão para abrir os manuais interativos.
Sol
utio
n M
enu
Abra vários aplicativos e manuais interativos com um único clique.Você pode iniciar o Solution Menu a partir do ícone Canon Solution Menu na área de trabalho (Windows) ou no Dock (Macintosh). Se tiver algum problema com as configurações da máquina, clique em Alterar configurações e localizar soluções para problemas. (Change settings or find solutions to problems.) no Solution Menu para abrir My Printer (somente Windows).
Mediante Solution Menu se puede acceder a funciones e información que permiten aprovechar al máximo todas las características del equipo.
*Los botones que aparecen pueden variar según el país o la región de adquisición.Ejemplo: Windows Vista
Haga clic en este botón para abrir los manuales en pantalla.
Sol
utio
n M
enu
Puede abrir varias aplicaciones y manuales en pantalla con un solo clic.Puede iniciar Solution Menu desde el icono Canon Solution Menu del escritorio (Windows) o del Dock (Macintosh). Si tiene algún problema con la configuración del equipo, haga clic en el icono Cambiar configuración o buscar soluciones para los problemas. (Change settings or find solutions to problems.) de Solution Menu para abrir My Printer (sólo Windows).
Solution Menu est une passerelle donnant accès à des fonctions et informations vous permettant d'utiliser la machine au maximum de ses capacités !
*Les boutons affichés dépendent du pays ou de la région d'achat.Exemple : Windows Vista
Cliquez sur ce bouton pour ouvrir les manuels en ligne.
Sol
utio
n M
enu
Ouvrez plusieurs applications et manuels en ligne d'un simple clic.Vous pouvez démarrer Solution Menu en cliquant sur l'icône Canon Solution Menu sur le bureau (Windows) ou dans le Dock (Macintosh). En cas de problème avec les paramètres de la machine, cliquez sur Modifier les paramètres ou rechercher une solution aux problèmes dans Solution Menu pour ouvrir l'application My Printer (Windows uniquement).
Solution Menu is a gateway to functions and information that allow you to make full use of the machine!
Open various applications and on-screen manuals with a single click.You can start Solution Menu from the Canon Solution Menu icon on the desktop (Windows) or on the Dock (Macintosh). If you have a problem with machine settings, click the Change settings or find solutions to problems. in Solution Menu to open My Printer (Windows only).
*The buttons displayed vary depending on the country or region of purchase.Example: Windows Vista
Click this button to open the on-screen manuals.
Sol
utio
n M
enu
24
Diversos softwares aplicativos são instalados no computador junto com os drivers. Você pode imprimir itens criativos corrigindo/melhorando fotos, usando os aplicativos.
Para obter detalhes sobre como utilizar o software aplicativo e a máquina, consulte os manuais interativos: Guia Básico e Guia Avançado.
Exp
erim
ente
util
izar
a m
áqui
na!
Se instalan varias aplicaciones en el ordenador junto con los controladores. Puede imprimir elementos creativos corrigiendo/mejorando fotos con las aplicaciones.
Para conocer los detalles sobre cómo utilizar el software de las aplicaciones y el equipo, consulte los manuales en pantalla: Guía básica y Guía avanzada.
Inte
nte
utili
zar
el e
quip
oDiverses applications sont installées sur l'ordinateur en même temps que les pilotes.Vous pouvez réaliser des impressions créatives en corrigeant/améliorant vos photos à l'aide de ces applications.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'application et de la machine, reportez-vous aux manuels en ligne : Guide d'utilisation de base et Guide d'utilisation avancée.
Ess
ayez
d’u
tilis
er la
mac
hine
. Various application software are installed on the computer along with the drivers. You can print creative items by correcting/enhancing photos using the applications.
For details on how to use the application software and the machine, refer to the on-screen manuals: Basic Guide and Advanced Guide.
Try
Usi
ng th
e M
achi
ne!
21A
��
As explicações desta seção são com Papel Comum. Para obter vários procedimentos de cópia, consulte "Copiando" no manual interativo: Guia Básico.
Você pode copiar um documento simplesmente colocando-o no vidro de impressão e pressionando Iniciar (Start).
Coloque uma folha de papel comum de tamanho A4 ou Letter.
A máquina pode produzir ruídos operacionais ao alimentar o papel. Isso é normal.
•
Para obter detalhes, consulte "6 Colocando papel", na página 20.•
Abra a Tampa de Documentos (A).
Exp
erim
ente
cop
iar
Rea
lice
una
prue
ba d
e co
pia
Es posible que el equipo haga ruido al cargar el papel. Esto es normal.
•
En esta sección se explica el procedimiento con papel normal. Para conocer los distintos procedimientos de copia, consulte "Copia" en el manual en pantalla: Guía básica.
Para copiar un documento sólo tiene que colocarlo en la bandeja de cristal y pulsar el botón Iniciar (Start).
Cargue una hoja de papel normal de tamaño A4 o Carta.
Abra la cubierta de documentos (A).
Para obtener más información, consulte "6 Carga de papel" en la página 20.
•
Pre
miè
re c
opie
Les explications fournies dans cette section concernent l'utilisation de papier ordinaire. Pour connaître d'autres procédures de copie, reportez-vous à la section « Copie » du manuel en ligne : Guide d'utilisation de base.
Pour copier un document, il vous suffit de le placer sur la vitre d'exposition et d'appuyer sur le bouton Démarrer.
Chargez une feuille de papier ordinaire format A4 ou Lettre.
Ouvrez le panneau du document (A).
Un bruit de fonctionnement peut se produire au moment où le papier s'engage dans la machine. Ce phénomène est normal.
•
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 6 Chargement du papier », page 20.
•
Try
Cop
ying
This section explains with plain paper. For various copying procedures, refer to "Copying" in the on-screen manual: Basic Guide.
The machine may make operating noise when feeding paper. This is normal operation.
•
You can copy a document by simply placing it on the Platen Glass and pressing the Start button.
Load a sheet of A4 or Letter-sized plain paper. Open the Document Cover (A).
For details, refer to "6 Loading Paper" on page 20.•
3 4B
C
ED
F
��
Coloque o documento voltado para baixo e alinhe-o com a marca de alinhamento (B).
Não coloque objetos com mais de 4,4 lb / 2,0 kg sobre o vidro de impressão (C).•
Não pressione nem coloque peso no original acima de 4,4 lb / 2,0 kg. Isso pode causar mal funcionamento do scanner ou quebrar o Vidro do Cilindro.
•
Não abra a Tampa de Documentos até que a cópia esteja completa.•
Verifique se a Extensão da Bandeja de Saída (F) está estendida.•
Feche a Tampa de Documentos e pressione o botão Preto (Black) (D) ou o botão Colorido (Color) (E).A cópia será iniciada.Remova o documento após a impressão.
Coloque el documento boca abajo y alinéelo con la marca de alineación (B).
No coloque objetos que pesen más de 4,4 lb / 2,0 kg en la bandeja de cristal (C).•
No coloque sobre el original ningún peso superior a 4,4 lb/2,0 kg, ni ejerza una presión equivalente. De lo contrario, el escáner podría no funcionar correctamente o romperse el cristal de la platina.
•
Compruebe que la extensión de bandeja de salida (F) está desplegada.•
No abra la cubierta de documentos hasta que finalice la copia.•
Cierre la cubierta de documentos, pulse después el botón Negro (Black) (D) o Color (E).
Comenzará la copia.Retire el documento después de imprimir.
Placez le document face vers le bas et alignez-le sur le repère d'alignement (B).
Ne placez pas d'objets pesant plus de 4,4 lb / 2,0 kg sur la vitre d'exposition (C).•
N'appliquez aucune pression ni aucun poids supérieur à 4,4 lb / 2,0 kg sur l'original. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du scanner ou casser la vitre d'exposition.
•
Assure-vous que l'extension du bac de sortie papier (F) est sortie.•
N'ouvrez pas le panneau du document tant que la copie n'est pas terminée.•
Fermez le panneau du document, puis appuyez sur le bouton Noir (D) ou Couleur (E).
La copie démarre.Retirez le document après l'impression.
Place the document face-down and align it with the Alignment Mark (B).
Do not place any objects weighing more than 4.4 lb / 2.0 kg on the Platen Glass (C).•
Do not press or put weight on the original with pressure exceeding 4.4 lb / 2.0 kg. Doing so may cause the scanner to malfunction or the Platen Glass to break.
•
Close the Document Cover, then press the Black button (D) or the Color button (E).
Copying will start.
Do not open the Document Cover until copying is complete.•
Make sure that the Output Tray Extension (F) is extended.•
Remove the document after printing.
21
��
Esta seção explica como imprimir fotos sem bordas usando Papel Fotog. Acetinado Plus II (Photo Paper Plus Glossy II) de 10 x 15cm (4” x 6”). As telas baseiam-se no Windows Vista.
O Easy-PhotoPrint EX permite imprimir fotos facilmente.
No Solution Menu, clique em Um Clique para Impressão de Fotografia (One-Click to Photo Print).
Para obter mais informações, consulte o manual interativo: Guia Avançado.•Para obter detalhes sobre como abrir o Solution Menu, consulte "Solution Menu", na página 23.•
Selecione a imagem que você deseja imprimir e clique em Layout/Impressão (Layout/Print).
Impr
imir
foto
s a
part
ir d
e um
com
puta
dor
O Easy-PhotoPrint EX é iniciado.
Quando a foto é selecionada, o número de cópias é definido para "1".
Impr
esió
n de
foto
graf
ías
desd
e un
ord
enad
or
Para obtener más información, consulte el manual en pantalla: Guía avanzada.•
En esta sección se explica cómo imprimir fotos sin bordes con Papel Fotográfico Brillo II (Photo Paper Plus Glossy II) de tamaño 10 x 15 cm (4" x 6"). Las pantallas que aparecen se basan en Windows Vista.
Easy-PhotoPrint EX le permite imprimir fotografías fácilmente.
En Solution Menu, haga clic en Imprimir fotografías con un clic (One-Click to Photo Print).
Seleccione la imagen que desee imprimir de una carpeta y, a continuación, haga clic en Diseño/Imprimir (Layout/Print).
Para obtener más información sobre cómo iniciar Solution Menu, consulte "Solution Menu" en la página 23.•
Se inicia Easy-PhotoPrint EX.
Cuando se selecciona una fotografía, el número de copias se establece en "1 ".
Impr
essi
on d
e ph
otos
dep
uis
un o
rdin
ateu
r
Cette section explique comment imprimer des photos sans bordure sur du Papier Photo Glacé Extra II de format 10x15cm(4"x6"). Les captures d'écran ont été prises sous Windows Vista.
Easy-PhotoPrint EX vous permet d'imprimer vos photos en toute simplicité.
Dans Solution Menu, cliquez sur Impression photo en un clic.
Sélectionnez l'image que vous souhaitez imprimer, puis cliquez sur Présentation/Impression.
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel en ligne : Guide d'utilisation avancée.•Pour savoir comment lancer Solution Menu, reportez-vous à la section « Solution Menu », page 23.•
Easy-PhotoPrint EX démarre.
Lorsque vous sélectionnez une photo, le nombre de copies est défini sur « 1 ».
Pri
nt P
hoto
s fr
om a
Com
pute
rThis section explains how to print borderless photos using 4" x 6" size Photo Paper Plus Glossy II. The screens are based on Windows Vista.
For more information, refer to the on-screen manual: Advanced Guide.•
Easy-PhotoPrint EX allows you to print photos easily.
In Solution Menu, click One-Click to Photo Print.
Select the image you want to print, then click Layout/Print.
For details on starting Solution Menu, refer to "Solution Menu" on page 23.•
Easy-PhotoPrint EX starts.When a photo is selected, the number of copies is set to "1".
3 4
��
Coloque uma folha de papel fotográfico na orientação vertical.
Coloque uma folha de papel com o lado de impressão voltado para cima.
Para obter detalhes, consulte "6 Colocando papel", na página 20.•
Clique em Imprimir (Print).Para Windows: a impressão será iniciada.Para Macintosh:clique em Imprimir (Print) na caixa de diálogo Imprimir (Print) para iniciar a impressão.
Cargue una hoja de papel fotográfico con orientación vertical.
Cargue la hoja de papel con la cara de impresión hacia arriba.
Para obtener más información, consulte "6 Carga de papel" en la página 20.•
Haga clic en Imprimir (Print).En Windows: Comenzará la impresión.En Macintosh:Haga clic en Imprimir (Print) del cuadro de diálogo Imprimir (Print) para que comience la impresión.
Chargez le papier face d'impression vers le haut.
Chargez une feuille de papier photo en la disposant en orientation Portrait.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « 6 Chargement du papier », page 20.•
Cliquez sur Imprimer.Sous Windows : l'impression démarre.Sous Macintosh :cliquez sur Imprimer dans la boîte de dialogue Imprimer pour lancer l'impression.
Load a sheet of photo paper in portrait orientation. Click Print.For Windows: Printing will start.For Macintosh:Click Print on the Print dialog box to start printing.
Load a sheet of paper with the printing side facing up.
For details, refer to "6 Loading Paper" on page 20.•
A
B
��
Man
uten
ção
Após um período de uso, o interior da máquina pode ficar manchado com tinta. Para evitar sujar suas mãos ou roupas com tinta, é recomendável limpar a Tampa de Travamento do Cartucho (A) e o interior da bandeja (B) com um pano seco ou quando necessário.
Se a Unidade de Digitalização (Tampa) ficar aberta por mais de 10 minutos, o Suporte do Cartucho FINE se moverá automaticamente para a direita.
Man
teni
mie
nto
Después de un período de uso, la parte interior del equipo se puede manchar de tinta. Para evitar mancharse las manos o la ropa de tinta, se recomienda limpiar la cubierta de bloqueo del cartucho de tinta (A) y el interior de la bandeja (B) con un pañuelo de papel o algo similar siempre que sea necesario.Si la unidad de escaneado (cubierta) se queda abierta durante más de 10 minutos, el soporte del cartucho FINE se desplaza a la derecha automáticamente.
Ent
retie
nAu bout d'un certain temps d'utilisation, des taches d'encre peuvent apparaître à l'intérieur de la machine. Pour éviter de tacher vos mains ou vos vêtements avec de l'encre, il est recommandé de nettoyer le capot de verrouillage de la cartouche d'encre (A) ainsi que l'intérieur du bac (B) à l'aide d'un papier-mouchoir ou équivalent.Si l'unité de numérisation (capot) reste ouverte pendant plus de 10 minutes, le support de la cartouche FINE se déplace automatiquement vers la droite.M
aint
enan
ceAfter a period of use, the inside of the machine may become stained with ink. To avoid staining your hands or clothes with ink, it is recommended that you clean the Ink Cartridge Locking Cover (A) and the inside of the tray (B) with a facial tissue or the like as required.
If the Scanning Unit (Cover) is left open for more than 10 minutes, the FINE Cartridge Holder moves to the right automatically.
�0
Minimum System Requirements Conform to the operating system’s requirements when higher than those given here.
Operating System Processor RAM
Windows Vista, Vista SP11 GHz processor512 MB
Windows XP SP2, SP3300 MHz processor128 MB
Windows 2000 Professional SP4300 MHz processor128 MB
Mac OS X v.10.5Intel processor, PowerPC G5, PowerPC G4(867 MHz or faster)512 MB
Mac OS X v.10.4Intel processor, PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3256 MB
Mac OS X v.10.3.9PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3128 MB
Browser Internet Explorer 6 or later SafariHard Disk Space 750 MB
Note: For bundled software installation.800 MB Note: For bundled software installation.
CD-ROM Drive RequiredDisplay XGA 1024 x 768
Windows: Operation can only be guaranteed on a PC with Windows Vista, XP or 2000 pre-installed. To upgrade from Windows XP to Windows Vista, first uninstall software bundled with the Canon inkjet printer.Some functions may not be available with Windows Media Center.Macintosh: Hard Disk must be formatted as Mac OS Extended (Journaled) or Mac OS Extended.Internet Explorer 7 or later is required to install Easy-WebPrint EX.
•••••
General SpecificationsPrinting resolution (dpi) 4800* (horizontal) x 1200 (vertical)
* Ink droplets can be placed with a pitch of 1/4800 inch at minimum.Interface USB Port:
Hi-Speed USB*1
Direct Print Port: *2 PictBridge
*1 A computer that complies with Hi-Speed USB standard is required. Since the Hi-Speed USB interface is fully upwardly compatible with USB 1.1, it can be used at USB 1.1.
*2 MP270 series onlyPrint width 8 inches/203.2 mm
(for Borderless Printing: 8.5 inches/216 mm)Operating environment Temperature: 5 to 35°C (41 to 95°F)
Humidity: 10 to 90% RH (no condensation)Storage environment Temperature: 0 to 40°C (32 to 104°F)
Humidity: 5 to 95% RH (no condensation)Power supply AC 100-240 V, 50/60 HzPower consumption MP270 series:
Printing (Copy): Approx. 10W Standby (minimum): Approx. 1.2W* OFF: Approx. 0.5W*
MP250 series: Printing (Copy): Approx. 11W Standby (minimum): Approx. 1.2W* OFF: Approx. 0.5W*
* USB connection to PCExternal dimensions MP270 series:
Approx. 17.8 (W) x 13.2 (D) x 6.1 (H) inches Approx. 450 (W) x 335 (D) x 155 (H) mm
MP250 series: Approx. 17.5 (W) x 13.1 (D) x 6.1 (H) inches Approx. 444 (W) x 331 (D) x 154 (H) mm
* With the Paper Support and Paper Output Tray retracted.Weight MP270 series:
Approx. 5.6 kg (Approx. 12.3 lb)
MP250 series: Approx. 5.8 kg (Approx. 12.7 lb)
* With the FINE Cartridges installed.Canon FINE Cartridge Black: 320 nozzles
Color: 384 x 3 nozzles
Scan SpecificationsScanner driver TWAIN/WIA (Windows Vista and Windows XP only)Maximum scanning size A4/Letter, 8.5” x 11.7”/216 x 297 mmScanning resolution MP270 series:
Optical resolution (horizontal x vertical) max: 1200 dpi x 2400 dpi Interpolated resolution max: 19200 dpi x 19200 dpi
MP250 series: Optical resolution (horizontal x vertical) max: 600 dpi x 1200 dpi Interpolated resolution max: 19200 dpi x 19200 dpi
Gradation (Input/Output) Gray: 16 bit/8 bit Color: 48 bit/24 bit (RGB each 16 bit/8 bit)
Specifications are subject to change without notice.
About ConsumablesConsumables (ink tanks / FINE Cartridges) are available for 5 years after production has stopped.
Additional System Requirements for the on-screen manuals
Browser: Easy Guide ViewerNote: Internet Explorer 6 or later must be installed. The on-screen manual may not be displayed properly depending on your operating system or Internet Explorer version. We recommend that you keep your system up to date with Windows Update.
Browser: Easy Guide ViewerNote: The on-screen manual may not be displayed properly depending on your operating system or Safari version. We recommend that you keep your system up to date.Copy Specifications
Multiple copy 1-9, 20 pagesReduction/Enlargement Fit-to-page
Spe
cific
atio
ns
��
Spé
cific
atio
ns
Configuration minimale requise Conformez-vous à la configuration de système d'exploitation requise lorsque celle-ci est supérieure à celle indiquée ici.
Système d'exploitation Processeur RAM
Windows Vista, Vista SP1Processeur 1 GHz512 Mo
Windows XP SP2, SP3Processeur 300 MHz128 Mo
Windows 2000 Professionnel SP4Processeur 300 MHz128 Mo
Mac OS X v.10.5Processeur Intel, PowerPC G5, PowerPC G4(867 MHz ou supérieur)512 Mo
Mac OS X v.10.4Processeur Intel, PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3256 Mo
Mac OS X v.10.3.9PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3128 Mo
Navigateur Internet Explorer 6 ou supérieur SafariEspace disque dur 750 Mo
Remarque : pour l'installation des logiciels fournis.
800 Mo Remarque : pour l'installation des logiciels fournis.
Lecteur de CD-ROM NécessaireAffichage XGA 1024 x 768
Windows : le fonctionnement peut être garanti uniquement sur un PC sur lequel Windows Vista, XP ou 2000 est déjà installé. Pour procéder à la mise à niveau de Windows XP vers Windows Vista, commencez par désinstaller les logiciels fournis avec l'imprimante à jet d'encre Canon.Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles avec Windows Media CenterMacintosh : le disque dur doit être formaté en tant que Mac OS Extended (Journalisé) ou Mac OS Extended.Internet Explorer 7 ou ultérieur est requis pour l'installation du logiciel d'impression Web Easy-WebPrint EX.
•
•
•••
Spécifications généralesRésolution d'impression (ppp) 4800* (horizontale) x 1200 (verticale)
* Les gouttelettes d'encre peuvent être positionnées à un pas d'impression de 1/4800 pouce au minimum.
Interface Port USB : Hi-Speed USB*1
Port d'impression directe : *2 PictBridge
*1 Un ordinateur compatible avec la norme Hi-Speed USB est nécessaire. Puisque l'interface Hi-Speed USB est entièrement compatible avec l'USB 1.1, elle peut être utilisée pour l'USB 1.1.
*2 MP270 series uniquementLargeur d'impression 8 pouces/203,2 mm
(pour l'impression sans bordure : 8,5 pouces /216 mm)Environnement de fonctionnement
Température : 5 à 35°C (41 à 95°F) Humidité : 10 à 90 % d'humidité relative (sans condensation)
Environnement de stockage Température : 0 à 40°C (32 à 104°F)Humidité : 5 à 95 % d'humidité relative (sans condensation)
Alimentation 100-240 VCA, 50/60 HzConsommation MP270 series :
Impression (copie) : environ 10 W En mode veille (minimum) : environ 1,2 W* Éteint : environ 0,5 W*
MP250 series: Impression (copie) : environ 11 W En mode veille (minimum) : environ 1,2 W* Éteint : environ 0,5 W*
* Connexion USB à un PCDimensions externes MP270 series :
Environ 17,8 (L) x 13,2 (P) x 6,1 (H) pouces Environ 450 (L) x 335 (P) x 155 (H) mm
MP250 series: Environ 17,5 (L) x 13,1 (P) x 6,1 (H) pouces Environ 444 (L) x 331 (P) x 154 (H) mm
* Avec support papier et bac de sortie papier rentrés.Poids MP270 series :
Environ 5,6 kg (environ 12,3 lb)
MP250 series : Environ 5,8 kg (environ 12,7 lb)
* Avec les cartouches FINE installées.Cartouches FINE Canon Noir : 320 buses
Couleur : 384 x 3 buses
Spécifications du scannerPilote du scanner TWAIN/WIA (Windows Vista et Windows XP uniquement)Taille maximale de numérisation A4/Lettre, 8,5” x 11,7”/216 x 297mmRésolution MP270 series :
Résolution optique (horizontale x verticale) max : 1200 ppp x 2400 ppp Résolution interpolée max : 19200 ppp x 19200 ppp
MP250 series : Résolution optique (horizontale x verticale) max : 600 ppp x 1200 ppp Résolution interpolée max : 19200 ppp x 19200 ppp
Gradation (Entrée/Sortie) Gris : 16 bits / 8 bitsCouleur : 48 bits/24 bits (RVB chacun 16 bits/8 bits)
Les spécifications pourront faire l'objet de modifications sans préavis.
À propos des consommablesLes consommables (réservoirs d'encre/cartouches FINE) sont disponibles 5 ans après arrêt de la production.
Configuration système supplémentaire requise pour les manuels en ligne
Navigateur : Easy Guide ViewerRemarque : Internet Explorer 6 ou ultérieur doit être installé. Le manuel en ligne risque de ne pas s'afficher correctement si la version de votre système d'exploitation ou d'Internet Explorer n'est pas appropriée. Nous vous recommandons de mettre à jour votre système avec Windows Update.
Navigateur : Easy Guide ViewerRemarque : le manuel en ligne peut ne pas s'afficher correctement selon votre système d'exploitation ou votre version de Safari. Nous vous recommandons de mettre régulièrement à jour votre système.
Spécifications du copieurCopies multiples 1-9, 20 pagesRéduction/Agrandissement Échelle papier
��
Esp
ecifi
caci
ones
Requisitos mínimos del sistema Cumple los requisitos del sistema operativo cuando son mayores que los mencionados aquí.
RAM del procesador del sistema operativo
Windows Vista, Vista SP1Procesador de 1 GHz512 MB
Windows XP SP2, SP3Procesador de 300 MHz128 MB
Windows 2000 Professional SP4Procesador de 300 MHz128 MB
Mac OS X v.10.5Procesador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4(867 MHz o superior)512 MB
Mac OS X v.10.4Procesador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3256 MB
Mac OS X v.10.3.9PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3128 MB
Zona de búsqueda Internet Explorer 6 o posterior SafariEspacio en el disco duro 750 MB
Nota: para la instalación del software incluido.
800 MB Nota: para la instalación del software incluido.
Unidad de CD-ROM NecesarioPantalla XGA 1024 x 768
Windows: sólo se garantiza el funcionamiento en un ordenador con Windows Vista, XP o 2000 preinstalado. Para actualizarse de Windows XP a Windows Vista, desinstale primero el software incluido con la impresora de inyección de tinta Canon.Es posible que algunas funciones no estén disponibles con Windows Media Center.Macintosh: el disco duro debe estar formateado como Mac OS Plus (con registro) o Mac OS Plus.Se necesita Internet Explorer 7 o posterior para instalar Easy-WebPrint EX.
••
•••
Especificaciones generalesResolución de impresión (ppp) 4800* (horizontal) x 1200 (vertical)
* Las gotas de tinta se pueden situar con una separación de 1/4800 pulgadas como mínimo.
Interfaz Puerto USB: Hi-Speed USB*1
Puerto de impresión directa: *2 PictBridge
*1 Es necesario un ordenador compatible con el estándar Hi-Speed USB. Dado que la interfaz Hi-Speed USB es totalmente compatible con USB 1.1, se puede utilizar también con USB 1.1.
*2 Sólo MP270 seriesAncho de impresión 8 pulg./203,2 mm
(para la impresión sin bordes: 8,5 pulg./216 mm)Entorno de funcionamiento Temperatura: de 5 a 35°C (41 a 95°F)
Humedad: del 10 al 90% (humedad relativa sin condensación)Entorno de almacenamiento Temperatura: de 0 a 40°C (32 a 104°F)
Humedad: del 5 al 95% (humedad relativa sin condensación)Suministro eléctrico 100 a 240 V de CA, 50 a 60 HzConsumo MP270 series:
Impresión (copia): 10 W aprox. En espera (mínimo): 1,2 W aprox.* Apagado: 0,5 W aprox.*
MP250 series: Impresión (copia): 11 W aprox. En espera (mínimo): 1,2 W aprox.* Apagado: 0,5 W aprox.*
* Conexión USB al ordenadorDimensiones externas MP270 series:
17,8 (An) x 13,2 (Pr) x 6,1 (Al) pulgadas aprox. 450 (An) x 335 (Pr) x 155 (Al) mm aprox.
MP250 series: 17,5 (An) x 13,1 (Pr) x 6,1 (Al) pulgadas aprox. 444 (An) x 331 (Pr) x 154 (Al) mm aprox.
* Con el soporte del papel y la bandeja de salida de papel recogidos.Peso MP270 series:
5,6 kg (12,3 lb) aprox.
MP250 series: 5,8 kg (12,7 lb) aprox.
* Con los cartuchos FINE instalados.Cartucho FINE de Canon Negro: 320 inyectores
Color: 384 x 3 inyectores
Especificaciones de escaneadoControlador del escáner TWAIN/WIA (sólo Windows Vista y Windows XP)Tamaño máximo de escaneado A4/Carta, 8,5 x 11,7”/216 x 297 mmResolución de escaneado MP270 series:
Resolución óptica (horizontal x vertical) máx.: 1200 x 2400 ppp Resolución interpolada máx.: 19 200 x 19 200 ppp
MP250 series: Resolución óptica (horizontal x vertical) máx.: 600 x 1200 ppp Resolución interpolada máx.: 19 200 x 19 200 ppp
Gradación (Entrada/Salida) Gris: 16 bits/8 bits Color: 48 bits/24 bits (RGB cada 16 bits/8 bits)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Acerca de los consumiblesLos consumibles (depósitos de tinta/cartuchos FINE) estarán disponibles durante 5 años después de haber dejado de fabricar el producto.
Requisitos adicionales del sistema para los manuales en pantalla
Navegador: Easy Guide ViewerNota: debe estar instalado Microsoft Internet Explorer 6 o posterior. Dependiendo del sistema operativo o de la versión de Internet Explorer, puede que el manual en pantalla no se muestre adecuadamente. Se recomienda que mantenga el sistema actualizado con Windows Update.
Navegador: Easy Guide ViewerNota: puede que el manual en pantalla no se muestre adecuadamente en función del sistema operativo o de la versión de Safari. Se recomienda que mantenga el sistema actualizado.
Especificaciones de copiaCopia múltiple 1-9, 20 páginasReducción/ampliación Ajustar a página
��
Esp
ecifi
caçõ
es
Requisitos mínimos de sistema Siga os requisitos do sistema operacional caso sejam maiores que os indicados aqui.
Processador do Sistema Operacional RAM
Windows Vista, Vista SP1Processador de 1 GHz 512 MB
Windows XP SP2, SP3Processador de 300 MHz 128 MB
Windows 2000 Professional SP4Processador de 300 MHz 128 MB
Mac OS X v.10.5Processador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4(867 MHz ou mais rápido)512 MB
Mac OS X v.10.4Processador Intel, PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3256 MB
Mac OS X v.10.3.9PowerPC G5, PowerPC G4, PowerPC G3128 MB
Navegador Internet Explorer 6 ou posterior SafariEspaço em disco rígido 750 MB
Nota: para instalação de software incluso.800 MB Nota: para instalação de software incluso.
Unidade de CD-ROM NecessáriaVídeo XGA 1024 x 768
Windows: o funcionamento só pode ser garantido em um computador com Windows Vista, XP ou 2000 pré-instalado. Para fazer a atualização do Windows XP para o Windows Vista, primeiro desinstale o software fornecido com a impressora inkjet Canon.Algumas funções talvez não estejam disponíveis no Windows Media Center.Macintosh: o disco rígido deve ser formatado como Mac OS Extended (Journaled) ou Mac OS Extended.O Internet Explorer 7 ou posterior é necessário para instalar o Easy-WebPrint EX.
••
•••
Especificações geraisResolução de impressão (ppp) 4800* (horizontal) x 1200 (vertical)
* Gotas de tinta podem ser depositadas com um espaçamento mínimo de 1/4800 pol.Interface Porta USB:
USB Hi-Speed*1
Porta para impressão direta: *2 PictBridge
*1 É necessário um computador compatível com o padrão USB Hi-Speed. Como a interface USB Hi-Speed é totalmente compatível com a versão anterior USB 1.1, ela pode ser utilizada em USB 1.1.
*2 Somente MP270 seriesLargura de impressão 8 pol. / 203,2 mm
(para Impressão sem Bordas: 8,5 pol./216 mm)Ambiente operacional Temperatura: 5 a 35°C (41 a 95°F)
Umidade: 10 a 90% UR (sem condensação)Ambiente de armazenamento Temperatura: 0 a 40°C (32 a 104°F)
Umidade: 5 a 95% UR (sem condensação)Fonte de alimentação CA 100-240 V, 50/60 HzConsumo de energia MP270 series:
Impressão (Cópia): aproximadamente 10 W Em espera (mínimo): aproximadamente 1,2 W* DESLIGADO: aproximadamente 0,5 W*
MP250 series: Impressão (Cópia): aproximadamente 11 W Em espera (mínimo): aproximadamente 1,2 W* DESLIGADO: aproximadamente 0,5 W*
* Conexão USB com PCDimensões externas MP270 series:
Aproximadamente 17,8 (L) x 13,2 (P) x 6,1 (A) pol. Aproximadamente 450 (L) x 335 (P) x 155 (A) mm
MP250 series: Aproximadamente 17,5 (L) x 13,1 (P) x 6,1 (A) pol. Aproximadamente 444 (L) x 331 (P) x 154 (A) mm
* Com o Suporte de Papel e a Bandeja de Saída de Papel retraídos.Peso MP270 series:
Aproximadamente. 5,6 kg (12,3 lb)
MP250 series: Aproximadamente 5,8 kg (12,7 lb)
* Com os Cartuchos FINE instalados.Cartuchos FINE Canon Preto: 320 bicos de injeção
Colorido: 384 x 3 bicos de injeção
Especificações de digitalizaçãoDriver do digitalizador TWAIN/WIA (somente Windows Vista e Windows XP)Tamanho máximo da digitalização A4/Letter, 8,5 x 11,7 pol./216 x 297 mmResolução de digitalização MP270 series:
Resolução óptica (horizontal x vertical) máxima: 1200 ppp x 2400 ppp Resolução interpolada máxima: 19200 ppp x 19200 ppp
MP250 series: Resolução óptica (horizontal x vertical) máxima: 600 ppp x 1200 ppp Resolução interpolada máxima: 19200 ppp x 19200 ppp
Gradação (entrada/saída) Cinza: 16 bits/8 bits Colorida: 48 bits/24 bits (RGB a cada 16 bits/8 bits)
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso.
Sobre os itens consumíveis Os itens consumíveis (cartuchos de tinta/Cartuchos FINE) ficam disponíveis por 5 anos após o encerramento da produção.
Requisitos adicionais de sistema para os manuais interativos
Navegador: Easy Guide ViewerNota: o Internet Explorer 6 ou superior deve estar instalado. O manual interativo pode não ser exibido corretamente, dependendo do seu sistema operacional ou da versão do Internet Explorer. Recomendamos manter o sistema atualizado com o Windows Update.
Navegador: Easy Guide ViewerNota: talvez o manual interativo não possa ser exibido corretamente dependendo do seu sistema operacional ou da versão do Safari. Recomendamos manter o sistema atualizado.
Especificações de cópiaVárias cópias 1-9, 20 páginasRedução/ampliação Ajustar à página
QT5-2561-V01 XXXXXXXX ©CANON INC.2009 PRINTED IN VIETNAMIMPRIME AU VIETNAM
CANON CANADA INC.6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario, L5T 1P7 Canadawww.canon.ca
CANON LATIN AMERICA INC.703 Waterford Way Suite 400, Miami, FL 33126 U.S.A.www.canonlatinamerica.comOs seguintes cartuchos de tinta são compatíveis com esta máquina.
Los cartuchos de tinta siguientes son compatibles con este equipo.
Les cartouches d'encre suivantes sont compatibles avec cette machine.
The following ink cartridges are compatible with this machine.