faith, hope and change - biståndsorganisationen diakonia · faith, hope and change annual report...

68
Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, hopp och förändring ÅRSBERÄTTELSE 2008

Upload: duongkien

Post on 25-Apr-2018

220 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Faith, hope and changeA N N U A L R E P O R T 2 0 0 8

Tro, hopp och förändringÅ R S B E R Ä T T E L S E 2 0 0 8

Page 2: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

2 Annual Report 2008

Photo

Foto

: Si

mon H

olm

gre

n

Page 3: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Faith The women of Nebaj, a Guatemalan village, include witnesses to massacres and victims of assault during the civil war. Diakonia’s partner organization CALDH provides them with support in fighting for their rights to land, a living and education. Our work and that of our partners requires patience and perseverance, but the results give us the strength to carry on believing in redress and a dignified life for all people. That a world free from oppression is possible.

TroBland kvinnorna i byn Nebaj i Guatemala finns vittnen till massakrer och offer för övergrepp under inbördes kriget. Diakonias samarbetsorganisation CALDH ger dem stöd i kampen för rätten till mark, försörjning och utbild-ning. Diakonias och våra partners arbete är långsiktigt och tålamodskrävande, men resultaten ger oss kraft att fortsätta tro på upprättelse och ett värdigt liv för alla människor. Att en värld fri från förtryck är möjlig.

Page 4: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Hope AIDS sufferer Naso Miso in northern Thailand radiates hope. Through Diakonia’s partner organization CAM, she has access to medicines. But strict patent laws now risk making antiretroviral medicines too expensive for poor countries. Diakonia and our partners are working for all people to have access to medicines so they can live dignified lives. Through hard work for a just world, we are keeping hope alive.

HoppAidssjuka Naso Miso i norra Thailand utstrålar hopp. Genom Diakonias samarbets organisation CAM har hon fått tillgång till mediciner. Nu riskerar dock stränga patentregler att göra bromsmediciner alltför dyra för fattiga länder. Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha till-gång till medicin och kunna leva ett liv i värdighet. Genom vårt arbete för en rättvis värld håller vi hoppet vid liv.

Photo

Foto

: Jo

akim

Roos/

Mom

ent

Agen

cy.

Page 5: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha
Page 6: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Photo

Foto

: M

arku

s M

arce

tic/

Mom

ent

Agen

cy

Page 7: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Change Mundia’s parents died from AIDS. Now he’s studying to become a doctor so that he can help change the world. People the world over infected with HIV are battling their disease, but also discrimination and the unjust patent laws that are preventing them from getting access to medicines. They are also battling politicians who lack the courage to make the decisions needed to make the rights of all to a healthy life a reality.

FörändringMundias föräldrar dog i aids. Nu studerar han för att bli läkare, så att han kan vara med och förändra världen. Världens hivsmittade kämpar mot sin sjukdom, men också mot diskriminering och orättvisa patent-regler som hindrar dem från att få mediciner. De kämpar också mot politiker som inte har modet att fatta de beslut som behövs för att allas rätt till hälsa ska bli verklighet.

Page 8: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

The right to a dignified lifeRätten till ett värdigt liv

Bo ForsbergSecretary General Generalsekreterare

8 ANNUAL REPORT 2008

Diakonia works for the most vulnerable people in the world and their right to a dignified life. During 2008, we focused parts of our work on how the HIV/AIDS epidemic can be halted.

At the start of the year, 33 million people in the world were living with HIV or AIDS. Ninety-five per-cent were living in the world’s poorest countries. Each day, 5,700 died – primarily because the international community is not working sufficiently on prevention and because of the lack of drugs and medical care.

In this year’s report, we recount stories of the work of some of our partner organizations in supporting HIV-positive and AIDS sufferers. These are only a few examples of the work being done. More than 400 of our partners are working to provide information and educate people about the disease. Others are working for the rights of all people to adequate health care.

Together with our partner organizations in 34 countries worldwide, Diakonia is also engaged in lob-bying for a dignified life for sufferers of HIV/AIDS. We have been working to prevent the issue of patents and commerce getting in the way of people’s rights to health care.

When politicians are not willing to stand up to the economic interests of big industry, it is our task to remind people of what values must apply: values concerned with compassion for all humanity.

As a reader of this publication, you have the same important task as Diakonia and our partner organiza-tions: to defend the rights of all to a dignified life. A strong groundswell of public opinion is what is needed. And that starts with you and me. It continues with your church, your democratically elected repre-sentatives… Together, we are people who change the world.

Diakonia arbetar för de mest utsatta människornas rätt till ett värdigt liv. Under 2008 fokuserade vi i kampanjen Tro, hopp och hiv på frågan om hur hiv/aids-epidemin kan stoppas.

Då året inleddes levde 33 miljoner människor i världen med hiv och aids. 95 procent av dem fanns i världens fattiga länder. 5700 dog varje dag – framför allt för att samhället inte arbetat förebyggande och för att de inte fått mediciner och vård.

I vår årsbok berättar vi om några av våra sam arbetsorganisationers arbete med stöd till hiv- och aidssjuka. Detta är bara några exempel på det arbete som utförs. Fler än 400 av våra partner arbe-tar med information och utbildning om sjukdomen. Andra verkar för alla människors rätt till hälsovård.

Tillsammans med våra samarbetspartner, som finns i 34 länder, engagerar sig Diakonia också i opinions-arbetet för ett fullvärdigt liv för dem som drabbats av hiv/aids. Vi har länge drivit frågan om att patent- och handelsregler inte får förhindra människors rätt till vård och hälsa.

När politiker inte står emot starka industriers eko-nomiska intressen är det vår uppgift att påminna om vilka värderingar som måste gälla: De som handlar om medmänsklighet.

Du som läser den här texten har, precis som Diakonia, ett viktigt uppdrag: Att försvara alla män-niskors rätt till ett värdigt liv. Det krävs en stark opinion. Den börjar med dig och mig. Den fortsätter med din kyrka, med dina folkvalda… Tillsammans är vi människor som förändrar världen.

Page 9: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

The demands of the International Monetary Fund (IMF) mean that developing countries cannot prioritize good health care for all citizens. Esnert Sakala in Zambia is a widow andHIV-positive, but to get to a hospital she has to walk 80 kms.

Internationella Valutafondens (IMF:s) krav gör att fattiga länder inte kan prioritera en bra hälsovård till alla medborgare. Esnert Sakala i Zambia är änka och hiv-positiv, men ska hon ta sig till sjukhuset måste hon gå åtta mil. Photo Foto: Markus Marcetic/Moment Agency

Page 10: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

ContentsInnehåll

10 ANNUAL REPORT 2008

The equal value of allAllas lika värde

HighlightsHöjdpunkter12 16

Editor: Ingela KarlssonTranslation: Katherine StuartProofreading: Lena Björk, Kim WardGraphic design: Malvin Karlsson/Unna designPhotography: Cover picture, Joakim Roos/Moment Agency. Marco Antonio and Rosibel Gusmán in Honduras are HIV-positive. They are also both active in Diakonia’s partner organization, Fundación Llaves, where they are working together to increase awareness and knowledge about HIV and against the social exclusion of those infected with the virus. Back cover picture, Markus Marcetic/Moment Agency. Loveness in Zambia had worked in an office for seven years when she was sacked because she has HIV. The organization ZARAN supported her in getting severance pay. She invested the money in a café so that she can continue to support herself and her two children. Printing: Alfaprint Sundbyberg, 2009Address: Diakonia, SE-172 99 Sundbyberg Visiting address: Starrbäcksgatan 11, Sundbyberg, Sweden Phone: +46 8 453 69 00 Fax: +46 8 453 69 29E-mail: [email protected] Website: www.diakonia.se

Redaktör: Ingela KarlssonÖversättning: Katherine StuartKorrektur: Lena Björk, Kim WardGrafisk form: Malvin Karlsson/Unna designFoto: Framsida, Joakim Roos/Moment Agency. Marco Antonio och Rosibel Gusmán i Honduras är båda hiv-pos-itiva. De är aktiva inom Diakonias samarbets organisation Fundación Llaves. Där kämpar de till sammans för att öka människors kunskap om hiv och samtidigt minska utan-förskapet för de drabbade. Baksida, Markus Marcetic/Moment Agency. Loveness i Zambia hade arbetat i sju år på ett kontor när hon avskedades för att hon hade hiv. Organisationen ZARAN stöttade henne så att hon fick ett avgångsvederlag. Pengarna satsade hon på ett café som gör att hon kan fortsätta försörja sig och sina två barn. Tryck: Alfaprint Sundbyberg, 2009Adress: Diakonia, 172 99 Sundbyberg Besöksadress: Starrbäcksgatan 11, Sundbyberg Tel: 08-453 69 00 Fax: 08-453 69 29E-post: [email protected] Webbplats: www.diakonia.se

Page 11: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

A brief summary of the year 2008Kort om året 2008

PartnersSamarbetsorganisationer

Annual accountsÅrsredovisning

årsberättelse 2008 11

HighlightsHöjdpunkter

Support that fortifiesStöd som stärker 22

263439

Page 12: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha
Page 13: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

There are medicines to treat HIV. But not for everyone. There are hospitals providing treatment, but many people cannot get to them. Discrimina-tion, violence and widespread poverty are only some of the problems confronting HIV-positive people in Honduras. While the government buries its head in the sand, the number of people, particularly women, who are HIV-positive is increasing.

Yolanda Ulloua Paz is distraught at the news she has just received: she is HIV-positive. She cries out: “I don’t want to die, I don’t want to die! Why have I got this dreadful disease? Oh God, why me?” And then: “Don’t leave me alone!”

Rosibel Gusmán, from Diakonia’s partner organi-zation Fundación Llaves takes Yolanda’s hand, smoothes her hair with long, gentle strokes and begins speaking to her in a calm voice: about how HIV is a disease that you can live with for a long time, that there are good medicines available and a future, that for her children’s sake Yolanda must not give way to despair. She captivates Yolanda with her voice and comforts her. It takes fifteen minutes, but eventually Yolanda’s weeping ceases. She starts breathing normally again. It’s a magical transforma-tion in such a short space of time. From total chaos to calm.

This is an important part of Fundación Llaves’

The equal value of allAllas lika värde

Det finns hiv-mediciner. Men inte till alla. Det finns sjukhus, men många kan inte ta sig dit. Diskriminering, våld och utbredd fattigdom är några av problemen som omger hiv-positiva i Honduras. Medan regeringen sticker huvudet i sanden ökar antalet hiv-positiva – framför allt bland kvinnor.

Yolanda Ulloua Paz gråter och är skärrad över beskedet hon just fått: Hon är hiv-positiv. Hon kvider: »Jag vill inte dö, jag vill inte dö. Varför har jag fått den här hemska sjukdomen? Gud, varför just jag?« Och sedan: »Lämna mig inte ensam«.

Rosibel Gusmán, från Diakonias samarbetsorga-nisation Fundación Llaves tar Yolandas hand, stryker henne över håret med långa, mjuka tag samtidigt som hon med lugn och oerhört saklig röst börjar att prata med henne; om hur hiv är en sjukdom man kan leva länge med, om att det finns bra mediciner och en framtid, om att Yolanda för sina barns skull inte får ge upp. Hon fångar in Yolanda med sin röst och tröstar. Det tar femton minuter, sedan upphör grå-ten. Yolanda andas normalt igen. Det är en magisk förändring på så kort tid. Från totalt kaos till lugn.

Det här är en viktig del av Fundación Llaves arbete. Två rådgivare besöker de tre stora sjukhusen varje vecka och hjälper människor som är hiv-posi-tiva eller sjuka i aids med allt de kan tänkas ha frågor kring: mediciner, kost, undersökningar…

“Being HIV-positive doesn’t make me a worse person. But I’m much more aware than others that my life will end and so it’s important to live life to the full,” says Rosa Gonzalez in Honduras. She and her daughter Keren both work in Fundación Llaves, one of Diakonia’s partner organizations. They lobby the authorities and work to spread information about HIV and AIDS.

– Att jag är hivsmittad gör mig inte till en sämre människa. Men jag är nog mer medveten än andra om att mitt liv har ett slut och att det gäller att leva det till fullo, säger Rosa Gonzalez i Honduras. Hon och dottern Keren är båda aktiva i Fundación Llaves, som är en av Diakonias samarbetsorganisa-tioner. Där arbetar de med opinionsbildning och information om hiv och aids. Photo Foto: Joakim Roos/Moment Agency

årsberättelse 2008 13

Page 14: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

work. Two counsellors visit the three biggest hospi-tals each week to help people who are HIV-positive or suffering from AIDS with anything they might have questions about: medicines, food, medical examinations…

Fundación Llaves can fund the cost of medicines, food and transportation to and from hospitals. The organization also trains nursing staff in crisis man-agement, so that those who are ill can get better support. And they also operate support groups for HIV-positive and AIDS sufferers.

Fundación Llaves plays a vital role. In Honduras, the need is enormous. Over half of all HIV cases in Central America are in Honduras, and it is estimated that at least 40 percent of those infected do not have access to HIV-medicines. More than half of all new cases are women, often between15 and 25 years old.

Rosa González and Alan Dunaway, both HIV-positive, founded Fundación Llaves in 1999. Since then, they have become in many respects the face of HIV-positive people in Honduras.

It was when their five-month old daughter died from AIDS that they realised that they might be infected. Today, they know that their other daughter Keren is also HIV-positive.

“We must change the way people view HIV and AIDS. At first it was seen as a deadly, sinful disease, but we must see it now as a disease that can infect “Anyone, irrespective of race, sex, nationality, reli-gion… Anyone at all can become infected at any time,” says Alan Dunaway.

Rosa González points to many reasons why so many are becoming infected. One of the causes is poverty (more than half the population of Honduras live on less than two dollars per day) and that sex is often used as a commodity to trade.

Gustavo Alfredo Rodriguez is also HIV-posi-tive, and participates regularly in one of Fundación Llaves’ support groups.

“The counsellors here have shown us that we are not alone, that if we need something we can always turn to them. I am unemployed and the truth is that we are discriminated against because of our disease. Many employers demand that you take a blood test when you apply for a job, and refuse to employ peo-ple who are HIV-positive,” says Gustavo Alfredo Rodriguez.

Although the number of HIV-positive people is growing in Latin America, particularly in Central America, the continent remains invisible in the worldwide debate about HIV.

Fundación Llaves kan stå för kostnader för mediciner, mat och transporter till och från sjuk-huset. Organisationen utbildar också vårdpersonal i krishantering, så att de som är sjuka ska få ett bra stöd. Och så har de stödgrupper för hiv- och aids-drabbade.

Fundación Llaves behövs. Behoven i Honduras är enorma. Över hälften av alla hiv-fall i Centralame-rika finns i Honduras och man räknar med att minst fyrtio procent av de infekterade saknar tillgång till mediciner. Mer än hälften av alla nya fall handlar om kvinnor, ofta mellan 15 och 25 år gamla.

Det var Rosa González och Alan Dunaway, båda hiv-positiva, som grundade Fundación Llaves 1999. Sedan dess har de på sätt och vis blivit ansiktet utåt för alla hiv-positiva i Honduras.

Det var när deras då fem månader gamla dotter dog i aids som de insåg att de kanske var infekterade. Idag vet de att även deras dotter Keren är hiv-positiv.

– Vi måste förändra sättet man ser på hiv och aids. Först såg man på det som en dödlig, syndfull sjuk-dom, men nu måste vi se det som en sjukdom som kan infektera vem som helst oavsett ras, kön, natio-nalitet, religiositet… Vem som helst kan infekteras när som helst, säger Alan Dunaway.

Rosa González pekar på flera orsaker till att så många smittas. En av orsakerna är fattigdomen (mer än hälften av befolkningen i Honduras lever av mindre än två dollar om dagen) och att sex ofta används som ett slags handelsvara.

Gustavo Alfredo Rodriguez är också hiv-positiv och deltar regelbundet i en av Fundación Llaves stödgruppper.

– Rådgivarna här har visat oss att vi inte är ensamma, att om vi behöver något så kan vi alltid vända oss till dem. Jag har inget arbete och sanningen är att vi diskrimineras på grund av vår sjukdom. Många arbetsgivare kräver att man lämnar blodprov när man söker jobb, och vägrar att anställa hiv-positiva, berättar Gustavo Alfredo Rodriguez.

Trots att antalet hiv-positiva ökar i Latinamerika, framför allt i Centralamerika, fortsätter kontinenten att vara osynlig i hiv-debatten.

– Det är klart att om regeringarna hävdar att hiv-epidemin är under kontroll så flyttar internationella samfundet pengarna till länder som erkänner att de har ett akut problem, konstaterar Alan Dunaway.

– Det behövs stora insatser, massiva informa-tionskampanjer riktade till hela folket, säger Rosa González och Alan Dunaway. Och i väntan på dem, och i väntan på att regeringen tar sitt ansvar

14 ANNUAL REPORT 2008

Page 15: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

“It’s obvious that if governments claim that the HIV epidemic is under control, the international community will shift funds to countries that are admitting they have an acute problem”, concludes Alan Dunaway.

“Huge efforts are needed, with massive informa-tion campaigns to the entire population,” say Rosa González and Alan Dunaway. But until that occurs and until the government shoulders its responsibili-ties, work continues among NGO:s and individuals.

This is the case for Gustavo Alfredo Rodriguez. Since receiving support from Fundación Llaves, he has started working as a volunteer in the HIV and AIDS wards at one of the hospitals.

“When I found out that I had HIV, I didn’t want to go on living. But when I came to the hospital and saw that I wasn’t alone, it helped me. Today it’s like therapy for me to help others,” he says.

Text: Viktoria Myrén

fortsätter arbetet i enskilda organisationer och bland enskilda individer.

Som i fallet med Gustavo Alfredo Rodriguez. Sedan han själv fått stöd av Fundación Llaves jobbar han nu som volontär på avdelningen för hiv och aids på ett sjukhus.

– När jag fick reda på att jag hade hiv ville jag inte leva längre. Men när jag kom till sjukhuset och såg att jag inte var ensam så hjälpte det mig. I dag är det som terapi för mig att hjälpa andra, säger han.

Text: Viktoria Myrén

In Honduras, it’s now mainly women, often young women, who are getting HIV. Here, young people from Asociación Cristiana Jovénes are demonstrating to put pressure on the government to work to prevent more people becoming infected. I Honduras är det nu framför allt kvinnor, ofta unga, som drabbas av hiv. Här demonstrerar ungdomar från Asociación Cristiana Jovénes för att sätta press på regeringen så att den förhindrar att fler infekteras. Photo Foto: Joakim Roos/Moment Agency

årsberättelse 2008 15

Page 16: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Pris för arbete med kvinnors rättigheter i irakiska Kurdistan

Den 17 juni 2008 var en högtidlig dag för Diakonias kurdiska samarbetsorganisation Harikar. Vid en ceremoni hyllades de av premiärminister Nechirvan Barzani och Kurdistans regionalregering för sitt framgångsrika och outtröttliga arbete för mänskliga rättigheter, kvinnors rättigheter, utbildningsfrågor och arbete med ungdomar.

Människor i Irak och regionen Kurdistan har under många år plågats av förtryck, etnisk rensning, våld och massmord. Nu växer ett mycket aktivt civilt samhälle fram och Harikar är ett exempel på detta.

Harikars medlemmar består av både män och kvinnor som arbetar med att öka kunskapen om kvinnors rättigheter. I arbetet fokuserar de på hur nationella och regionala lagar kan och bör tillämpas. Fortfarande råder det ett stort gap mellan den skrivna lagen och verkligheten. Med stöd av Diakonia utbildar Harikar därför både män och kvinnor i frågan.

Arbetet sker i städer och avlägsna byar och i utbildningarna tar de bland annat upp frågeställningar som hörts i radio och TV – en extra viktig koppling att göra i ett land där analfabetismen, framförallt bland kvinnor, är hög.

Harikar har sin bas i Dahok i irakiska Kurdistan, men med stöd från Diakonia når de ut över hela landet och bidrar till att bygga upp ett civilt samhälle för framtiden.

Prize for women’s rights work in Iraqi Kurdistan

17 June 2008 was a big day for Diakonia’s Kurdish partner organization, Harikar: they were awarded a prize for considerable and noteworthy efforts. At the award ceremony, Prime Minister Nechirvan Barzani and Kurdistan’s regional government praised the organization for its successful and tireless work for human rights, women’s rights, education and work with young people.

People in Iraq and the Kurdistan region have been plagued by oppression, ethnic cleansing, violence and mass murder for many years. Today, a thriving and very active civil society is emerging, and Harikar is a good example of this.

Harikar’s members are both men and women working to raise awareness about women’s rights. Their work focuses on how national and regional laws can and should be applied. There is still a huge gap between the written law and reality. With support from Diakonia, Harikar is educating both men and women on this issue.

Harikar works in both cities and remote villages, and raises issues on radio and TV – something that is particularly important in a country where illiteracy, especially among women, is high.

Harikar is based in Dahok in Iraqi Kurdistan, but with support from Diakonia, they are now able to reach out across the entire country, contributing to building civil society in Kurdistan for the future.

“People changing the world” is Diakonia’s motto. During the year that passed many people’s

lives were changed in a positive way. Here is a selection of results from a few of Diakonia’s

partners work during 2008 that we want to highlight.

»Människor som förändrar världen« är Diakonias motto. Året som gick innebar positiva

förändringar för många människor. Här kan du läsa om några av resultaten av Diakonias

samarbetsorganisationers arbete under 2008.

HighlightsHöjdpunkter

16 ANNUAL REPORT 2008

Page 17: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsberättelse 2008 17

Moment of truth in Paraguay

Paraguay’s Truth and Justice Commission presented its final report on 28 August 2008. There have been many attempts to hinder its work over the past four years of its existence. It has been subject to countless threats and obstructions to accessing evidence and testimony.

For two years, it was Diakonia’s support that kept the process alive. Also in total Diakonia has given more financial support than any international donor: three times that of the UN, which was the Commission’s other big financier.

But Diakonia has not only given financial support. Our partner organizations have mobilized campaigns, held public hearings and lobbied hard to strengthen and support the process.

One of Diakonia’s biggest contributions was to draw attention to the special plight of women, children, homo-, bi- and transsexuals, and the indigenous population during the years of dictatorship and oppression. By being on site in a country that is otherwise relatively isolated and has few international players, Diakonia has also worked against a cover-up of dreadful crimes committed.

Only now are people beginning to have hope and expectations. The question is if the new government of the country will be capable of implementing the enormous changes needed before people lose confidence and patience. One thing is certain: civil society needs continued support to become a strong player in Paraguay’s democratic system, which is in many respects still under construction.

Sanningens minut i Paraguay

Den 28 augusti 2008 presenterade Paraguays Sanningskommission sin slutrapport. Under de fyra år som kommissionen funnits har det gjorts många försök att förhindra dess arbete. Hot och försvårande i letandet efter bevis och vittnesmål har förekommit.

Under två år var Diakonias stöd det som höll processen vid liv. Också totalt sett är det Diakonia som gett störst finansiellt stöd av alla internationella givare; tre gånger så mycket som FN, som varit kommissionens andra stora finansiär.

Men Diakonia har inte bara gett finansiellt stöd. Våra samarbetsorganisationer har mobiliserat kampanjer, hållit offentliga utfrågningar och bedrivit ett påverkansarbete som stärkt processen.

Ett av Diakonias största kvalitativa bidrag är synliggörandet av kvinnors, barns, HBT-personers och ursprungsbefolkningens speciella utsatthet under åren av diktatur och övergrepp. Genom att finnas på plats i ett land som annars är relativt isolerat och som har få internationella aktörer har Diakonia även motverkat osynliggörandet av de fruktansvärda brott som begicks i landet.

Först nu börjar människor känna hopp och förvänt-ningar och frågan är om den nya ledningen för landet kommer att klara av att genomföra de stora förändringar som behövs, innan människor drabbas av misstro och tålamodet tryter. Ett som är säkert är att civila samhället behöver fortsatt stöd för att bli en stark aktör i ett demokratiskt system som i mångt och mycket fortfarande är under uppbyggnad.

Forensic policemen search hidden documents at the cellar of the former Interior Ministry head-quarters in Paraguay. Poliser söker efter hemliga dokument i källaren på före detta inrikesministeriet i Paraguay. Photo Foto: AFP/Norberto Duarte

Page 18: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Giving the young a voice – and support

The Treatment Advocacy and Literacy Campaign (TALC) in Zambia aims to provide access to support, health care and medicines for HIV-positive people. TALC also works against discrimination. The HIV-positive and AIDS sufferers ought not to be doubly disadvantaged: They comprise a vulnerable group whose rights must be looked after.

One person who has received help from TALC is Memory Phiri. She was only 13 when she was raped and infected with HIV. When she found out she was infected, she knew what it meant. Both of her parents had already died from AIDS. Now the same thing was going to happen to her. But as Memory approaches 20, her situation looks considerably brighter. Her diagnosis was not the end of her life. Instead, she is an important part of Zambia’s future. Because she is the leader of the country’s first support group for children and young people living with HIV and AIDS.

“We must make our voices heard. We young people can make a difference, whether we are HIV-positive or not. TALC is helping us make a difference in the community,” says Memory.

Memory takes her medicines twice a day, seven days a week. And she does so without shame or guilt. By being open about her HIV status, she is showing courage, taking responsibility and demonstrating that she cares about her world.

TALC is an umbrella organization that currently has over 100 members and is one of Diakonia’s Zambian partner organizations. The work done by TALC’s network is very much needed. In Zambia, 1.3 million people are HIV-positive, and of them only ten percent have access to medicines (2006).

Ger de unga röst – och tröst

Treatment Advocacy and Literacy Campaign (TALC) i Zambia arbetar för att hivpositiva ska få tillgång till stöd, vård och mediciner. Man arbetar också mot diskriminering. De som drabbats av aids och hiv ska inte straffas dubbelt. Dessa människor utgör en utsatt grupp vars rättigheter måste tillgodoses.

En av personerna som fått hjälp av TALC är Memory Phiri. Hon var bara 13 år då hon våldtogs och fick hiv. Då hon fick reda på att hon var smittad visste hon direkt vad det skulle innebära. Båda hennes föräldrar hade redan dött i aids. Nu skulle samma sak hända henne. Men nu, när Memory närmar sig 20-årsåldern ser situationen annorlunda ut. Livet tog inte slut för att hon fick diagnosen. Istället är hon en viktig del av Zambias framtid. Hon är nämligen ledare för landets första stöd- och samtalsgrupp för barn och ungdomar som lever med hiv och aids.

– Vi måste göra våra röster hörda. Vi unga människor kan göra skillnad, oavsett om vi är hivpositiva eller inte. TALC hjälper oss att göra skillnad i samhället, säger Memory.

Memory tar sin medicin två gånger om dagen, sju dagar i veckan. Och hon gör det utan skam och skuldkänslor. Genom att vara öppen med sin hivstatus visar hon mod, ansvarstagande och omtanke om sin omgivning.

TALC är en paraplyorganisation som idag har över 100 medlemmar och är en av Diakonias zambiska samarbetspartner. Arbetet som TALC:s nätverk utför behövs. I Zambia finns det 1,3 miljoner hivpositiva och av dem har bara tio procent tillgång till mediciner (2006).

Hig

hlig

hts

| H

öjd

punkt

er

18 ANNUAL REPORT 2008

Memory Phiri is active in Diakonia’s partner organization TALC and is leading

Zambia’s first therapy group for young people with HIV and AIDS.

Memory Phiri är aktiv i Diakonias samarbetsorganisation TALC och leder Zambias

första samtalsgrupp för unga med hiv och aids.

Page 19: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

The woman who began to speak her mind

Sin Sabun grew up during the civil war in Cambodia. As a woman, she had learned at an early age that her place was in the home and she was not allowed to go to school. But one day an organization called Light of Hope came to her village. They said they were going to conduct a course in on equal opportunity and women’s rights. Sin Sabun decided to attend.

That course was the beginning of a new phase in Sin Sabun’s life. After being silent for years, she began to openly express her views on a variety of issues. She discovered that by being active she could both support and influence others. In 2004, she was elected to be a village elder, with responsibility for future issues. She then later became the deputy head of the village.

“When I started participating and saying what I thought, I got involved in lots of different issues. I realised that my ideas were of interest and that I could make my own decisions. My self-confidence grew,” says Sin Sabun.

Today, Sin Sabun is also involved in local politics. And she is not alone. The rate of women’s participation in local government in Cambodia will soon reach ten percent. This would not have been possible without the work of organizations like Diakonia’s partner, Light of Hope. This organization educates women in everything from literacy and entrepreneurship to how to participate in their society’s democratic processes. Cambodia is a young democracy and civil society organizations have a vital role to play in increasing people’s participation in the decision-making processes.

Kvinnan som började säga vad hon tycker

Sin Sabun växte upp under inbördeskriget i Kambodja. Som kvinna fick hon tidigt lära sig att hennes plats var i hemmet och hon fick inte gå i skolan. Men en dag kom organisationen Light of Hope till hennes by. De berättade att de skulle hålla en kurs om jämställdhet och kvinnors rättigheter. Sin Sabun bestämde sig för att delta.

Kursen blev början på en ny fas i Sin Sabuns liv. Efter att ha tigit i åratal började hon nu öppet säga vad hon tyckte i olika frågor. Hon upptäckte att hon genom att vara aktiv både kunde stötta och påverka andra. 2004 valdes hon till byledare med ansvar för framtidsfrågor. Sedan blev hon vice bychef.

– När jag började delta och säga vad jag tyckte så blev jag inblandad i en massa olika saker. Jag insåg att mina idéer var intressanta och att jag kunde fatta egna beslut. Jag fick självförtroende, säger Sin Sabun.

Idag är Sin Sabun också lokalpolitiskt engagerad. Hon är inte ensam. Snart är var tionde kommunalråd i Kambodja kvinna. Detta skulle inte ha varit möjligt utan engagemanget från organisationer som Diakonias partner Light of Hope. Organisationen utbildar kvinnor i allt från läskunnighet och egenföretagande till hur man gör för att delta i samhällets demokratiska processer. Kambodja är en ung demokrati och det civila samhällets organisationer fyller en viktig funktion för att öka människors deltagande i beslutsfattandet.

årsberättelse 2008 19

A new phase in Sin Sabun’s life started when she attended a course organized by Diakonia’s Cambodian partner organization Light of Hope. En ny fas i Sin Sabuns liv inleddes då hon deltog i en kurs som ordnades av Diakonias kambodjanska samarbetsorganisation Light of Hope.

Page 20: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Fighting for an end to violence

‘A women’s movement for peace’ – that’s how the Honduran organization Visitación Padillas describes itself. Its members work across the board for women’s rights. Through various collectives, women from vulnerable areas are learning about their rights and getting support in reporting domestic violence to the police. These women also organize campaigns to raise awareness about equal opportunity issues and women’s rights.

One of Visitación Padillas’ women’s collectives is located just outside the city of Tegucigalpa. The women there remember how things used to be: when they went to the police to report an assault, they were told it was not police business to interfere in family matters. Today, the women know that they have rights on their side, and that the police are obliged to respond to their complaints. And the women say that now that more people are reporting assaults, the violence is decreasing.

Reina Dalila Flores is part of the collective. Initially, she joined to get support and advice for herself, but since 2004 she has been working to assist other women victims of violence. She has learnt a lot:

“Today, I would describe myself as a person with knowledge. And I don’t allow anyone to use violence against me.”

Much remains to be done. In the first half of 2008, the Honduran authorities received over 8,000 reports of domestic violence. Not even a quarter of these have resulted in convictions. Visitación Padillas therefore also works at the national level to lobby the authorities to meet their obligations when it comes to violence against women. In the major cities of Honduras, there are now special courts for these crimes, which is a good example of how the work of women in organizations like Visitación Padillas is beginning to show results at a national level.

De slåss för att få slut på våldet

En kvinnorörelse för fred – så beskriver sig den honduranska organisationen Visitación Padillas. Medlemmarna har ett brett arbete för kvinnors rättigheter. Genom olika kollektiv får kvinnor från utsatta områden lära sig om sina rättigheter och stöd att polisanmäla våld i hemmen. Kvinnorna ordnar också manifestationer och kampanjer för att öka medvetenheten och kunskapen om frågor kring jämställdhet och kvinnors rättigheter.

Ett av Visitación Padillas kvinnokollektiv finns strax utanför staden Tegucigalpa. Kvinnorna där minns hur det var förr: Då de gick till polisen för att anmäla en misshandel fick de höra att man inte ingrep i familjeangelägenheter. Idag vet kvinnorna att de har rätten på sin sida och att det är polisens skyldighet att ta sig an deras anmälningar. Och kvinnorna säger att nu när fler anmäler övergrepp så minskar också våldet.

Reina Dalila Flores är med i kollektivet. I början var hon med för att själv få stöd och råd, men sedan 2004 jobbar hon med att hjälpa våldsutsatta kvinnor. Hon har lärt sig mycket:

– Idag skulle jag beskriva mig själv som en person med kunskap. Och jag tillåter inte att någon använder våld mot mig.

Mycket återstår att göra. Första halvåret 2008 tog honduranska myndigheter emot över 8 000 anmälningar om våld i hemmet. Inte ens en fjärdedel av dem resulterade i fällande domar. Visitación Padillas arbetar därför även på nationell nivå för att påverka myndigheter så att de fullföljer sina skyldigheter när det gäller våld mot kvinnor. I de största städerna i landet finns det nu speciella domstolar för dessa brott, vilket är ett bra exempel på hur kvinnornas långsiktiga arbete börjar ge resultat även på det nationella planet.

“Today I’d describe myself as a person with knowledge,” says Reina Dalila Flores

Aguilera in Honduras. Since 2004, she’s been part of Visitación Padillas, an

organization working to stop violence against women.

– Idag skulle jag beskriva mig själv som en person med kunskap, säger Reina

Dalila Flores Aguilera i Honduras. Hon är sedan 2004 med i organisationen

Visitación Padillas som arbetar mot våld mot kvinnor. Photo Foto: Merly Eguigure

20 ANNUAL REPORT 2008

Hig

hlig

hts

| H

öjd

punkt

er

Page 21: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Mänskliga rättigheter går inte att äta

Även under 2008 var situationen i Demokratiska Republiken Kongo orolig och våldsam. Attacker mot civila rapporterades ofta som en del av olika gruppers krigsföring. En av de utsatta provinserna var Syd-Kivu. Men därifrån finns också ljusa rapporter.

Diakonias samarbetsorganisation ASOP har gett 96 kvinnor, de flesta av dem utsatta för plundring, övergrepp och våldtäkt, stöd så att de kunnat återvända hem. Stödet till kvinnorna har skett på flera plan: Att försörja sig själv och leva ett värdigt liv är en form av upprättelse. Att få kunskap om sina rättigheter och juridisk hjälp, så att övergreppen de utsatts för inte sopas under mattan, är en annan viktig del. Om de skyldiga ställs till svars så visar man i handling kvinnors värde.

Petronille Chibalama i byn Mwendo fick ett mikrokreditlån på 188 US-dollar av ASOP. Pengarna investerade hon i fröer och sådde sedan lök och kål. Med inkomsten från skörden betalade hon för sina sju äldsta barns skolgång. Och så investerade hon i lite varor så att hon kunde öppna en liten butik.

Att ha ekonomisk trygghet, mat för dagen och få se sina barn utvecklas är nu grunden för Petronilles engagemang i ASOP:s utbildningar om kvinnors rättigheter. ASOP involverar också alltid männen i arbetet för jämställdhet. Både kvinnor och män i Mwendo intygar att kvinnorna numera har mer inflytande och att mäns våld mot kvinnor har minskat.

Den nya konstitutionen och nya lagar i landet ger gott stöd till arbetet för jämställdhet och kvinnors rättigheter. Än så länge är bara åtta procent av de folkvalda på nationell nivå kvinnor. Men inom det civila samhället finns det många starka kvinnor och män som arbetar för jämställdhet. De arbetar för att de nya lagarna ska fungera i praktiken. Och för att minska fattigdomen så att fler orkar engagera sig i kampen för allas lika värde.

Human rights don’t fill an empty stomach The unrest and violence in the Democratic Republic of the Congo has continued in 2008. Attacks on civilians are frequently reported, often as part of conflicts between warring factions. One of the most badly affected provinces is South Kivu. But there have also been reports of a more positive nature emanating from there.

Diakonia’s partner organization ASOP has given support to 96 women (most of who were subjected to plundering, assault and/or rape) so that they can return home. Support has been given on several levels. To be able to support oneself and living a dignified life is one form of redress. Finding out about their rights and getting legal assistance – so that the assaults they suffered are not simply swept under the carpet – is another important aspect of this support. Where the guilty are held accountable, this demonstrates in action the value of the women.

Petronille Chibalama in the village of Mwendo received a micro-loan of USD 188 from ASOP. She invested the money in seed and sowed onions and cabbage. With the income from her harvest, she paid for schooling for her seven oldest children. And she invested in goods so that she could open a small shop.

Having financial security, food for the day and seeing her children grow and develop is now the foundation of Petronille’s involvement in ASOP’s courses on women’s rights. ASOP always involves men in their work for gender equality, too. Both women and men in Mwendo affirm that the women now have more influence and that there is less violence against women by men.

The new constitution and new laws in the country provide solid support for gender equality and women’s rights. So far however, only eight percent of elected representatives at the national level in the Congo are women. But there are many strong women and men working for gender equality and equal opportunity in civil society. They are working to ensure that the new laws function as intended. And to reduce poverty, so that more people will be able to become engaged in the fight for the equal value of all.

årsberättelse 2008 21

Petronille Chibalama and other women in the village Mwendo received micro-loans. With basic financial security, both women and men are now involving themselves in the work for gender equality. Petronille Chibalama och andra kvinnor i byn Mwendo fick mikrokreditlån. Med grundläggande ekonomisk trygghet engagerar nu både kvinnor och män sig för jämställdhet.

Page 22: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

När Diakonias samarbetsorganisation CAM först mötte Naso Miso satt hon i fängelse, dömd för heroinmissbruk. Hon var svårt sjuk i aids och vägde knappt tjugo kilo. Nu, sedan CAM sett till att hon fått mediciner, väger hon dubbelt så mycket. Till-gången till läkemedel är avgörande för Nasos fram-tid. Men om hon ska få dem eller inte beror bland annat på internationella handelsregler.

Naso lämnade sitt hemland Burma som tolvåring och såldes till en bordell i Thailand. Nu lever hon för första gången i trygghet, om än fattigt. Hon har gift sig med en man som inte misshandlar henne och trots att hon är märkt av sitt hårda liv har hon ett smittande skratt som ofta hörs i det slumområde i Chiang Mai där hon bor. Hon säger sig aldrig ha varit så lycklig som nu:

– Jag är fri och inte slav. Människor från CAM besöker Naso regelbundet

och ger henne stöd – allt från att bygga ett plåttak till skjulet där hon bor eller bara sitta ned och prata en stund.

Naso tar noggrant sina mediciner vid rätt tidpunkt varje dag. De är hennes livsgaranti.

Sedan år 2000 ger den thailändska staten gratis hiv-mediciner till medborgare som lever med viruset. Thailändare har också rätt till gratis sjukvård. Men precis som många andra av de hiv- och aidsdrabbade

When Diakonia’s partner organization CAM first met Naso Miso, she was in jail, convicted for heroin abuse. She was very sick with AIDS and weighed barely 20 kilograms. Now, since CAM has ensured she gets medication, she weighs twice that. Access to medication is decisive for Naso’s future. But whether she gets this or not is in part dependent on interna-tional trade agreements.

Naso left her homeland of Burma as a 12 year old and was sold to a brothel in Thailand. She is now living in safety for the first time, albeit in poverty. She has married a man who does not maltreat her and despite the scars left by her hard life, she has an infectious laugh that is heard often in the slum in Chiang Mai where she lives. She says she’s never been happier than now:

“I’m free, not a slave.” People from CAM visit Naso regularly and give

her support – anything from building a tin roof over the shed she lives in or just sitting and talking for a while.

Naso takes her medicines scrupulously at the right time every day. It’s her guarantee of life.

Since 2000, the Thai state provides free HIV medicines to its citizens living with the virus. Thais also have the right to free health care. But like many of the other HIV positive and AIDS sufferers that

22 ANNUAL REPORT 2008

Support that fortifiesStöd som stärker

Page 23: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

som CAM stöttar så saknar Naso thailändskt med-borgarskap och lever på många sätt helt utanför sam-hället. CAM har därför hjälpt Naso och många andra att få tillgång till hiv-mediciner.

När en behandling inleds sker det med vad som kallas första linjens läkemedel. Ett stort dilemma för många hiv-positiva är dock att de efter ett tag kan utveckla resistens mot dessa mediciner. Då behöver de nya typer av läkemedel; den så kallade andra lin-jens läkemedel. Dessa är dock nya och patentskyd-dade, och därmed mycket dyrare.

De hårda patentregler som världshandelsorgani-sationen WTO tillämpar i det så kallade TRIPS-avta-let ger de nya typerna av läkemedel tjugo års patent. När ett företag har patent på ett läkemedel i ett land, så kan företaget hindra att andra tillverkar eller säl-jer läkemedlet under den tid patentet varar. Det ger företagen möjlighet att ta ut höga priser.

Länge var alla hiv-mediciner alltför dyra för att

CAM supports, Naso does not have Thai citizenship and in many respects lives outside civil society. CAM has thus helped Naso and many others to get access to HIV medication.

Treatment begins with what are termed ‘first-line’ medicines. A big dilemma for many HIV positive people is that after a while they can develop resist-ance to these medicines. Then they need different types of medications – termed ‘second-line’ medi-cines. However, these are new and patented, and thus much more expensive.

The tough provisions that the World Trade Organization (WTO) applies in the TRIPS Agree-ment gives these new types of medicines 20-year patents. When a company holds a patent on a drug in a country, that company can prevent others from manufacturing or selling the drug for the patent duration. This gives companies the opportunity to charge high prices.

Naso Miso in Thailand has had a very hard life. But today she says she’s happy. Access to medicines and support have given her a dignified life. Naso Miso i Thailand har haft ett hårt och utsatt liv. Idag säger hon att hon är lycklig. Att få tillgång till mediciner och stöd har gett henne ett värdigt liv. Photo Foto: Markus Marcetic/Moment Agency

årsberättelse 2008 23

Page 24: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

människor i fattiga länder skulle kunna få tillgång till behandling. Priserna sjönk dock snabbt när billiga och lika effektiva kopior, så kallade generika, började tillverkas, främst av länder som Indien och Brasilien. Men sedan 2005 måste även dessa länder införa patent för läkemedel i enlighet med TRIPS-avtalet.

Konsekvensen av WTO:s beslut är att det blir svårare att få tag i livsnödvändiga mediciner till över-komliga priser. Numera är även de så kallade första linjens läkemedel mot hiv dyra. I vissa fall har de stigit i pris med 500 procent.

Diakonia har, tillsammans med andra organi-sationer och utvecklingsländer runt om i världen, länge drivit en internationell kampanj för att fattiga människor ska få tillgång till mediciner. CAM arbetar också aktivt inom ett större nätverk som kräver till-gång till mediciner för alla som lever med hiv och aids.

År 2001 antog världshandelsorganisationen WTO en deklaration som sade att handelsreglerna inte får

For a long time, HIV medicines were far too expensive for people in poor countries to be able to access treatment. The prices dropped rapidly however when cheap and just as effective generics began to be manufactured, primarily in countries like India and Brazil. But since 2005, these countries are also required to patent medicines under the TRIPS Agreement.

The consequence of the WTO decision is that it has become more difficult to access essential medi-cines at affordable prices. Nowadays, even first-line HIV medicines are expensive. In some cases, the price has risen 500 percent.

Along with other organizations and developing countries around the world, Diakonia has been run-ning a long-standing international campaign for poor people to get access to medicines. CAM also works actively in a larger network that is demanding access to medicines for all people living with HIV or AIDS.

In 2001, the WTO adopted a declaration stating

Thailand is one of the few countries to have stood up to the big pharmaceutical companies and utilized the option to produce cheap medicines so that poor people can get treatment for HIV and AIDS. Many of the people Diakonia’s partner organization CAM works with are migrant workers who lack basic citizenship rights. Thailand är ett av få länder som har trotsat de stora läkemedelsbolagen och använt möjligheten att ta fram billiga mediciner så att fattiga människor kan få behandling mot hiv och aids. Många av de människor som Diakonias partner CAM arbetar med är migrantarbetare som saknar grundläggande samhälleliga rättigheter. Photo Foto: Markus Marcetic/Moment Agency

24 ANNUAL REPORT 2008

Page 25: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

utgöra ett hinder för människors rätt till hälsa.Man utformade en bestämmelse om att det ska

vara möjligt för ett land att utfärda en så kallad tvångslicens som gör att man kan bryta ett patent på ett läkemedel som ett land är i stort behov av. Då kan företag som producerar generiska läkemedel ta fram det till ett mycket lägre pris. Bestämmelsen utformades dock så krångligt och kostsamt att endast ett fåtal tvångslicenser hittills har utfärdats. Det är också svårt för ett land att använda sig av möjlighe-ten när mäktiga läkemedelsföretags intressen står på spel.

Så verkligheten för många människor i fattiga län-der är fortfarande den att mediciner finns, men de är så dyra att de är omöjliga att få tillgång till. Det vill säga om man inte får hjälp – som i Nasos fall.

Thailand är ett av de få länder som hittills vågat utnyttja möjligheten för tvångslicenser för att få fram billiga mediciner mot hiv och aids. Agerandet har dock mött stark kritik från läkemedelsindustrin, som både drog tillbaka läkemedel från den thailändska marknaden och nu underlåter att lansera nya medici-ner i landet.

Tillverkning av läkemedel är en av de allra mest lönsamma industrierna i världen. Läkemedelsbola-gen skyddar sina patenträttigheter med argumentet att de måste tjäna pengar för att kunna utveckla nya mediciner. Detta trots att de tio största läkemedels-företagen under 1990-talet spenderade betydligt mer på marknadsföring och administration än på forsk-ning och utveckling.

Frågan om tillgång till mediciner är komplicerad och involverar internationella handels- och patent-regler, relationer mellan länder, läkemedelsföretagens intressen och forskningspolitik.

Hälsa handlar förstås om mer än bara mediciner. En framgångsrik behandling handlar också om till-gång till rent vatten, näringsriktig mat, en bra social miljö och sjukvård. Men läkemedel spelar en viktig roll. Med rätt mediciner och vård kan Naso Miso – och alla andra helt vanliga människor som drabbats av hiv eller aids – återvända till en förhållande-vis normal vardag. Alla har rätt till sina mänskliga rättigheter och ett värdigt liv.

Text: Ankin Ljungman

that the TRIPS Agreement should not prevent mem-ber nations from taking measures to protect public health.

One of the provisions stated that countries should be able to grant compulsory licences that permit breach of a patent on a drug desperately needed by a country. In such a case, companies can produce generic versions of the drug at a much lower price. However the provision was formulated to be so convoluted and costly that only a few compulsory licences have been granted to date. It is also difficult for a country to use this opportunity when the inter-ests of powerful pharmaceutical corporations are at stake.

So the reality for many people in poor countries is still that while the medicines exist, they are prohibi-tively expensive to access. That is, if you cannot get help – as in Naso’s case.

Thailand is one of the few countries to date that has dared to use the provision for granting compul-sory licences to produce cheap medicines to treat HIV and AIDS. However its actions have been strongly criticized by the pharmaceutical industry, which first withdrew medicines from the Thai mar-ket and now refuses to launch new medicines there.

Drug manufacture is one of the most lucrative industries in the word. Pharmaceutical corporations protect their patent rights with the argument that they must make money in order to develop new medicines. However, during the 1990s the ten big-gest pharmaceutical corporations spent much more on marketing and administration than on research and development.

The issue of access to medicines is complex and involves international trade and patent agree-ments, relationships between countries, the interests of pharmaceutical corporations and research and development policy.

Health is of course about more than just medi-cines. Successful treatment also involves access to clean water, nutritious food, a supportive social environment and health care. But medicines do play an important role. With the right medicines and care, Naso Miso – and all the other ordinary people who have been infected by HIV and those who have developed AIDS – can return to a relatively normal life. And everyone has the right to human rights and a dignified life.

Text: Ankin Ljungman

årsberättelse 2008 25

Page 26: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Children of the worldVärldens barn

In 2008 Diakonia once again took part in the Swedish Radio Assistance fundraising campaign, Children of the World. Swedes donated close to SEK 87 million to the campaign, of which 3,4 MSEK was allocated to Diakonia.

Även 2008 var Diakonia en av organisationerna som deltog i Radiohjälpens insamling till förmån för Världens Barn. Svenskarna skänkte närmare 87 miljoner kronor till insamlingen, varav 3,4 miljoner tilldelades Diakonia.

Bombs over GazaGaza bombades

The end of 2008 was a dark time for the residents of Gaza and Israelis. On 26 December, the Israeli Army began a military assault that turned into 22 days of attacks on the people of Gaza, who were already living in what has been called the world’s biggest prison. The prevailing humanitarian crisis was worsened even further by the war.

Diakonia’s partner organizations in Gaza provided humanitarian relief aid and also documented breaches of the laws of war committed by both Israelis and different Palestinian groups.

13 Israelis and around 1,300 Gaza residents lost their lives. Many were children and civilians. Around 6,000 were wounded and approximately half of these will be disabled for life. In the near future, Diakonia and our partner organizations will be contributing significant resources to giving the injured a dignified life through working with social integration and making it easier, for example, for employers to hire disabled people.

Slutet på 2008 blev mörkt för gazabor och israeler. Den 26 december inledde israelisk militär en offensiv som innebar 22 dagar av attacker för gazaborna, som redan innan kriget levde i vad som brukar kallas världens största fängelse. Den redan svåra humanitära situationen försämrades ytterligare av kriget.

Diakonias samarbetsorganisationer i Gaza arbetade bland annat med humanitär hjälp och dokumenterade övergrepp mot krigets lagar utförda av både Israel och olika palestinska grupper.

13 israeler och cirka 1 300 gazabor dödades. Många var barn och civila. 6 000 skadades och av dem beräknas cirka hälften bli invalidiserade för livet. Diakonia och våra samarbetsorganisationer kommer under de närmaste åren att lägga stora resurser på att ge de skadade ett värdigt liv, bland annat genom att arbeta med social integration och att underlätta för arbetsgivare att anställa handikappade.

A brief summary of the yearKort om året som gick

Diakonia more virtualDiakonia mer virtuellt

During the past year Diakonia launched a group and page on the social networking site Facebook, and on YouTube, where videos from its operations can be viewed. In addition, Diakonia’s Swedish blog was expanded with 11 new bloggers, who contributed 24 entries on current issues during the last four months of the year. Diakonia’s activists and some of its staff have also published blogs on the Internet.

Under året lanserade Diakonia en grupp och sida på den sociala nätverkssajten Facebook samt på filmsajten YouTube, där filmer från verksamheten nu visas. Dessutom utökades Diakonias svenska blogg med 11 nya skribenter som under årets fyra sista månader skrev 24 inlägg om olika aktuella frågor. Även Diakonias aktivister, samt några i personalen är synliga på internet med till exempel bloggar.

Diakonia’s partner organization in Gaza also works with psycho-social rehabilitation. Diakonias samarbetsorganisationer i Gaza arbetar bland annat med psykosocial rehabilitering. Photo Foto: Aida Alibegovic

26 ANNUAL REPORT 2008

Page 27: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsberättelse 2008 27

Assa Abloy relocates factory Fabrik flyttas av Assa Abloy

Assa Abloy, a Swedish company, manufactured locks and security solutions in a factory located in one of the illegal Israeli settlements on the West Bank. Diakonia, the Church of Sweden and Swedwatch were all of the opinion that in having the factory there, Assa Abloy was not respecting international humanitarian law. In addition, they were not complying with their own code of conduct.

Prior to the publication of our report “Illegal Ground: Assa Abloy’s business in occupied Palestinian territory”, the company chose not to comment on its content. But the day the report was made public, the company announced that the factory would be relocated. The report and its effects received the attention of both the Swedish and international media.

Det svenska företaget Assa Abloy tillverkade lås- och säkerhetslösningar i en fabrik som låg i en illegal israelisk bosättning på Västbanken. Diakonia, Svenska kyrkan och Swedwatch menade att Assa Abloy därmed inte respekterade internationell humanitär rätt och inte heller levde upp till sin egen uppförandekod.

Innan vår rapport »Illegal Ground: Assa Abloy’s business in occupied Palestinian territory« publicerades valde företaget att inte kommentera dess innehåll. Men redan samma dag som rapporten offentliggjordes sade företaget att fabriken skulle flyttas. Rapporten och dess effekter uppmärksammades i både svensk och internationell media.

Climate justice Klimaträttvisa

Diakonia’s view is that those who have caused climate change and have the capacity to address it should shoulder the biggest share of the responsibility.

Members of the Swedish parliament attended a seminar in October on Greenhouse Development Rights (GDR), a framework developed by scientists from the Stockholm Environment Institute with others.

The framework allocates the global efforts required to avoid catastrophic climate change according to the historical responsibility of different countries for emissions and their economic capacity to contribute, but exempts the poorest nations are exempt.

De som har orsakat klimatföränd-ringarna och har kapacitet att motverka dem ska också ta det största ansvaret, anser Diakonia.

Svenska riksdagsledamöter fick under ett seminarium i oktober kunska om Greenhouse Development Rights (GDR), en modell framtagen av forskare från bland annat Stockholm Environment Institute.

Modellen fördelar de insatser som måste göras globalt för att undvika katastrofala klimatförändringar. Den utgår från olika länders historiska ansvar för utsläpp samt deras ekonomiska förmåga att bidra, men undantar de fattigaste människorna i världen. Jemil Daoud is the spokesperson for the family who tilled the land where Assa

Abloy’s factory lies. In 1986, bulldozers came and uprooted olive trees and destroyed their plantations. Jemil Daoud är talesperson för familjen som brukade marken där Assas fabrik ligger. 1986 kom bulldozers och drog bort olivträd och förstörde odlingarna.

Diakonia activists participates in the global campaign Countdown to Copenhagen.Diakonia aktivister deltar i den inter-nationella kampanjen Countdown to Copenhagen.

Page 28: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

HIV, AIDS and justice Hiv, aids och rättvisa

We must join together in fighting poverty and influencing the political decisions that are keeping people in poverty and forcing poorer countries to give low priority to health care and medicines. Diakonia’s campaign for 2008, “Faith, Hope and HIV”, spread information and lobbied for global justice, with a focus on HIV and AIDS.

Over SEK 125,000 was donated to Diakonia for this campaign, and 2,800 Swedes signed a petition for changes in the International Monetary Fund (IMF), whose demands on poorer countries often compound the suffering of people who are HIV-positive.

Vi måste alla hjälpas åt att bekämpa den förödande fattigdomen och påverka de politiska beslut som håller kvar människor i fattigdom och tvingar fattiga länder att prioritera bort sjukvård och mediciner. Diakonias kampanj 2008 hette Tro, hopp och hiv, och informerade samt skapade opinion för global rättvisa, med fokus på hiv och aids.

Inom ramen för kampanjen skänktes drygt 125 000 kr till Diakonia och 2 800 svenskar skrev på en namninsamling för förändringar inom Internationella valutafonden (IMF), vars krav på fattiga länder ofta skapar lidande för hiv-positiva.

Forum for Human Rights MR-dagarna

The Swedish Forum for Human Rights is Scandinavia’s biggest forum for human rights. In November each year researchers, politicians and activists meet to learn, discuss and shape the future of human rights. Diakonia is one of the organizers.

In 2008 the theme was Indigenous Peoples and Minorities. One of the speakers was Kesai Isi from Diakonia’s regional office in Asia. She spoke about the situation for indigenous peoples in Thailand, including access to health care and medicines for people who are HIV-positive.

MR-dagarna är Nordens största forum för mänskliga rättigheter. Där möts forskare, politiker och aktivister för att fortbilda sig, diskutera och forma framtidens mänskliga rättigheter. Diakonia är en av arrangörerna, som sker i november varje år.

2008 var temat på MR-dagarna Urfolk och minoriteter. En av de med-verkande var Kesai Isi från Diakonias regionkontor i Asien. Hon berättade om situationen för urfolk i Thailand, bland annat när det gäller tillgång till vård och mediciner för hiv-positiva.

Summer tourSommarturné

During the summer, Diakonia’s activists visited several festivals and Scout camps to inform people about HIV and justice. They creatively designed an exhibition in the form of a fun fair with a wheel of fortune, ball games and a shower with cold hard facts about HIV. It was designed to stimulate debate and provide an opportunity to explore the world of people who are HIV positive. In addition there was information about what each of us can do to work towards a more just world.

Under sommaren besökte Diakonias aktivister flera festivaler och scoutläger för att informera om hiv och rättvisa. Med stor kreativitet skapade aktivisterna en utställning i form av ett tivoli med lyckohjul, bolltävlingar och en dusch med rena fakta om hiv. Allt för att locka till diskussion och få chansen att förklara hur situationen för hiv-positiva i världen ser ut, samt naturligtvis ge tips på vad var och en kan göra för en mer rättvis värld.

Kesai Isi works for Diakonia in Thailand. Kesai Isi arbetar för Diakonia i Thailand.

28 ANNUAL REPORT 2008

A brief summary of the yearKort om året som gick

Page 29: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsberättelse 2008 29

Donating rights Ge bort en rättighet

In October, a new and innovative way to support Diakonia was launched on its website: supporters can now “donate” a human right. Each right “costs” SEK 100, and the donor receives a fact sheet that can easily be folded into a symbolic gift parcel. The money is used for the full range of Diakonia’s human rights activities.

Examples of these fact sheets covering various human rights activities are:• Safer childbirth for poor women in

Paraguay• Mechanical training for young

women in Burkina Faso• Conflict management course for

young people in the West Bank

In total, 830 people donated a right and of these, around 500 were new donors. In total SEK 289,545 was donated to Diakonia through this campaign. It will continue with new examples of human rights.

I oktober lanserade Diakonia möjligheten att via webbplatsen stödja Diakonia genom att »ge bort« en mänsklig rättighet. Varje rättighet »kostar« 100 kr och givaren får ett gåvoblad i form av ett symboliskt paket som kan ges bort. Pengarna används till hela Diakonias rättighetsarbete.

De exempel på Diakonias rättighetsarbete som gåvobladen berättade om var:• Säkrare förlossning för fattiga

kvinnor i Paraguay• Mekanikerutbildning för unga

kvinnor i Burkina Faso• Konflikthanteringskurs för

ungdomar på Västbanken

Totalt gav 830 personer bort en rättighet och av dessa var cirka 500 helt nya givare. 289545 kr skänktes till Diakonia via kampanjen. Kampanjen fortsätter nu med nya exempel på mänskliga rättigheter.

Fair trade agreements Rättvisa handelsavtal

“Sweden and the EU must change their attitudes and listen to African countries instead of forcing them into trade agreements that are unfair to the poor!”So said Malcolm Damon from Diakonia’s South African partner organization, the Economic Justice Network when he met with Sweden’s Minister for Trade, Ewa Björling.

– Sverige och EU måste ändra attityd och lyssna på de afrikanska länderna istället för att tvinga på dem handelsavtal som missgynnar de fattiga!Det sa Malcolm Damon, från Diakonias sydafrikanska samarbetsorganisation Economic Justice Network, då han träffade Sveriges handelsminister Ewa Björling.

Risky Business – report on the CongoDiakoniarapport om Kongo

In collaboration with SwedWatch, Diakonia produced a report entitled “Risky Business” that assessed the Lundin Mining corporation’s involvement in mining projects in south-east Congo-Kinshasa.

There was a great lack of transparency with respect to the mining contracts entered into between Lundin Mining and the Congolese government. In addition the local population have not been compensated for their land – land they can no longer live on.

This report received considerable attention in Sweden. Investors were among those who stated that they would be abstaining from involvement in Lundin Mining’s operations in the future.

Tillsammans med SwedWatch tog Diakonia fram rapporten »Risky Business« som handlade om företaget Lundin Minings inblandning i gruvprojekt i sydöstra Kongo-Kinshasa.

Stor brist på insyn rådde då gruvavtalen slöts mellan företaget och den kongolesiska regeringen. Inte heller har lokalbefolkningen kompenserats för att deras mark inte längre går att leva på.

Rapporten fick stor uppmärksamhet i Sverige. Bland annat uttalade sig investerare och sade att de skulle avstå från delaktighet i Lundin Minings verksamhet framöver.

Page 30: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Cyclone devastation in Burma Cyklon drabbade Burma

On 2 May 2008 cyclone Nargis hit the coast of Burma causing enormous destruction. It is not known exactly how many people died, but the estimate is that around one million people were left homeless. In some villages along the coast, around 95 percent of all buildings were destroyed. In addition, infrastructure was destroyed, and rice crops and drinking water were rendered unfit for consumption due to the influx of salt water. Food prices skyrocketed by several hundred percent.

Diakonia rapidly initiated a fundraising campaign in Sweden to support the reconstruction, and in total SEK 1,417,454 was collected. Because Diakonia’s regional manager Yvonne Dahlin was on site in Burma, Diakonia was able to provide regular reports on the situation to the Swedish media.

In the wake of a catastrophe, it’s a great advantage to have local knowledge and be part of established local and national networks. Diakonia’s partner organizations in Burma made huge humanitarian efforts during the acute phase immediately after the cyclone. They helped those affected with latrines, access to clean water, food, clothing, shelter materials, etc. These organizations are now assisting in the arduous process of reconstruction.

Den 2 maj drog cyklonen Nargis in över Burma och orsakade stor förödelse. Hur många som omkom vet man inte exakt, men det beräknades att omkring en miljon människor miste sina hem. I en del orter längs kusten förstördes omkring 95 procent av husen. Dessutom förstördes infrastruktur och risskördar och dricksvatten blev otjänligt på grund av att saltvatten kom in. Snabbt steg också matpriserna med flera hundra procent.

Diakonia startade snabbt en extra insamling i Sverige för stöd till återuppbyggnad, och totalt 1417454 kr samlades in. Eftersom Diakonias regionchef Yvonne Dahlin var på plats i Burma kunde Diakonia via svenska media ge fortlöpande rapporter om situationen.

I katastrofsituationer är det en stor fördel att ha lokalkännedom och att vara etablerad i lokala och nationella nätverk. Diakonias samarbetsorganisationer i Burma gjorde stora humanitära insatser i det akuta skedet. De hjälpte drabbade med latriner, tillgång till rent vatten, livsmedel, kläder, boende med mera. Nu arbetar organisationerna med den mödosamma återuppbyggnaden.

The aid tug-of-warDragkampen om biståndet

Not all aid actually reaches the poor. Donor countries, including Sweden, deplete their aid budgets, using the money for other things than fighting poverty. This was shown in Diakonia’s report “Tug-of-war over aid”.

Only around USD 24 million of the USD 60,2 billion increase in global aid between 2001 and 2006 has actually been spent in efforts to achieve the Millennium Goals and other programmes for reducing poverty. The remainder has instead primarily been used for paying off export credit debts in the donor countries, disaster aid, refugee assistance in the donor countries, and to efforts related to the ‘war on terror’.

“Donor countries should not be saying that they are giving aid when they are in fact using aid money for other purposes. It’s a matter of integrity,” says Diakonia’s Secretary General, Bo Forsberg.

Allt bistånd når inte de fattiga. Givarländerna, däribland Sverige, urholkar biståndsbudgeten och använder pengarna till annat än fattigdomsbekämpning. Det visade Diakonia i rapporten »Dragkampen om biståndet«.

Endast cirka 150 miljoner kronor av de cirka 395 miljarder kronor som det globala biståndet ökat med mellan 2001 och 2006 har gått till arbete för att uppnå millenniemålen och andra program för att minska fattigdomen. Biståndsökningarna har istället i huvudsak gått till exportkreditskulder i givarländerna, katastrofinsatser, flyktingverksamhet i givarländerna och till insatser relaterade till »kampen mot terrorismen« .

– Givarländerna ska inte säga att de ger bistånd när de i själva verket använder biståndspengar till annat. Det är en fråga om hederlighet, säger Diakonias generalsekreterare Bo Forsberg.

Diakonia’s local partner organizations have been working for a long time and are well-known to the Burmese. When international aid organizations were denied entry by the military junta after the cyclone, our partners could act quickly and start providing aid. Diakonias lokala samarbetsorganisationer har arbetat länge och är välkända hos burmeserna. Medan internationella organisationer efter cyklonen nekades tillträde av juntan kunde våra partner agera snabbt och starta hjälparbetet.

30 ANNUAL REPORT 2008

A brief summary of the yearKort om året som gick

Page 31: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsberättelse 2008 31

The food prices rose in 2008. For example, during the first six months of the year, the rice prices doubeled in Thailand. Diakonia’s partner Thailand Burma Border Consortium (TBBC) provides food and other essentials for 140,000 Burmese people living in refugee camps along the Thailand border to Burma.

Matpriserna steg under 2008. Under årets sex första månader fördubblades priset på ris i Thailand. Diakonias samarbetsorganisation Thailand Burma Border Consortium (TBBC) förser 140 000 burmesiska flyktingar som lever i läger längs gränsen till Burma med bland annat mat. Photo Foto: TBBC

Page 32: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

32 ANNUAL REPORT 2008

Administration Administration 4,4 %

Fundraising costsInsamling 2,3 %

Operations Verksamhet 93,3 %

How Diakonia’s funds are spentSå fördelar sig kostnaderna

Information and education Information och utbildning1 %

Other aid (health, culture etc.) Övrigt bistånd (hälsa, kultur m m)9 %

Activities on Human rights, Democratisation, Gender equality, Social and Economic Justice and Peace and reconciliation. Arbetet med mänskliga rättigheter, demokratisering, jämställdhet, social och ekonomisk rättvisa samt fred och försoning. 72 %

Operational funds are used forVerksamhetskostnader – användningsområde

Humanitarian aid/Emergeny relief Humanitärt arbete/katastrof-hjälp18 %

Diakonia’s funds and donations Kort sammanfattning av Diakonias ekonomi

Donations are decisive för Diakonia’s work, as are the subsidies from financiers. In a few graphs we show how Diakonia’s funds are spent and the sources of donations. More information on Diako-nia’s finances are found in our annual accounts and management report, see page 39 and forward.

Gåvor, liksom anslag och bidrag från finansiärer, är avgörande för Diakonias verksamhet. Med några diagram visar vi hur Diakonia fördelar sina kostna-der och från vilka vi fått gåvor. Mer information om Diakonias ekonomi finns i vår årsredovisning och förvaltningsberättelse, se sidan 39 och framåt.

Page 33: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Sweden and globally Sverige och globalt3 %

Middle East Mellanöstern14 %

Asia Asien25 %

Africa Afrika30 %

Central America Centralamerika14 %

Change Sponsors Förändringsfaddrar

Private donors Privatpersoner

Children of the World Campaign Världens Barn

Last will Testamente

By investments in funds Via sparande i fonder

Congregations Församlingar

Other gifts, Swedish Radio Assistance Andra gåvor, Radiohjälpen

Organizations, groups and companies Organisationer, föreningar, företag

Other Övrigt

TSEK 6782

TSEK 5923

TSEK 3365

TSEK 2638

TSEK 1537

TSEK 1456

TSEK 1259

TSEK 1105

TSEK 164

Operational funds divided per regionVerksamhetskostnader per region

South America Sydamerika14 %

årsberättelse 2008 33

8000

7000

6000

TSEK

5000

4000

3000

2000

1000

0

FundraisingInsamling

Page 34: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Bangladesh (1) Number of partners: 8AKOTA, Association of Development for Economic and Social Help (ADESH), BLAST, Manab Kallyan Parished (MKP), Organisation for Women’s Development in Bangladesh (OWDEB), PALOK, PARTNERSocial Association for Rural Advancement (SARA)

Bolivia (2) Number of partners: 15Asociacion Colectivo Rebeldia, Asociacion de Familiares de Detenidos Desaparecidos (ASOFAMD), Capacitación y Derechos Ciudadanos (CDC), Capitulo Boliviano de Derechos Humanos Democracia y Desarrollo, Centro de Estudios para el Desarrollo Laboral y Agrario (CEDLA), Centro de Promoción de la Mujer Gregoria Apaza, Colectivo de Estudios Aplicados al Desarrollo Social (CEADES), Coordinadora de la Mujer, Coordinadora de Pueblos Étnicos de Santa Cruz (CPESC), Federación Nacional de Mujeres Campesinas de Bolivia Bartolina Sisa, Fundación Solon, Movimiento Cultural Saya Afroboliviano (MOCUSABOL), Organización Indígena de la Chiquitanía (OICH), Pastoral Social Caritas (PASOC), Unitas – Programa Nina

Burkina Faso (3) Number of partners: 27Association D’appui et d’Eveil Pugsada (ADEP), Association des Femmes Africaines Face au Sida (AFAFSI), Association Laafi La Viim (ALAVI), Association Monde Rural (AMR), Association pour la Petite et Moyenne Entreprise Agriculture-Elevage (APME 2A), Association pour la Promotion des Œuvres Sociales (APROS), Association Tin Tua (ATT), Association TON de Niangologo, Atelier Théâtre Burkinabè (ATB), ATTOUS: Association Tout pour Tous – Yennega, Cadre de Concertation des Organisations et Associations en Education de Base (CCEB), Cadre de Concertation des Organisations de Santé (CCOS), Cadre de Concertation des Organisations Engagées dans le Processus du CSLP (CdC/

CSLP), Centre d’Information de Formation et d’Etudes sur le Budget (CIFOEB), Comité de Développement du Monde Rural de Nongtaaba (CDMRN), Ecole Notre Dame de l’Espérance/Association des Sœurs de l’Immaculée Conception, Fédération des Professionnels Agricoles du Burkina (FEPA-B), Forum of African Women Educationalist (FAWE), Groupe d’Etudes et de Recherches sur la Démocratie et le Développement Economique et Social (GERDDES), Maison Familiale Rurale (MFR), Mouvement Burkinabè des Droits de l’Homme et des Peuples (MBDHP), Œuvre Suisse d’Entraide Ouvrière (OSEO), Réseau d’accès aux Médicaments Essentiels (RAME), Réseau d’Action pour la Prévention et la Protection des Enfants en Difficultés (RAPPED), Réseau de Communication d’Information et de Formation des Femmes dans les ONG au Burkina Faso (RECIF/ONG), Réseau National de Lutte contre la Corruption (REN-LAC), Zabre Be Ne Koom

Burma (4) Number of partners: 4Karen Baptist Convention (KBC), Myanmar Baptist Convention (MBC), Myanmar Council of Churches (MCC), World Concern Myanmar – COWB

Cambodia (5) Number of partners: 14Cambodian Association for Assistance to Families and Widows (CAAFW), Cambodian Human Rights and Development Association (ADHOC), Cambodian League for the Promotion and Defence of Human Rights (LICADHO), Cambodian Socio-Economic Development and Democracy Association (CSDA), Center for Social Development (CSD), Chetthor, Gender and Development for Cambodia (GAD/C), Islamic Local Development Organization (ILDO), Khmer Ahimsa, Khmer Farmer Development (KFD), Khmer Kampuchea Krom for Human Rights and Development Association (KKKHRDA), NGO Forum on Cambodia, Ponleu Ney Kdey Sangkum

Diakonia works in partnership with 437 organizations, churches and popular movements in 34 countries. Our partners work long-term to improve democracy, human rights, social and economic justice, gender equality and peace and reconiliation. These pages name all of Diakonia’s partner organizations during 2008.

Partners

1

2

3

4

6

8

9

10

12 13

14

16

18

15

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

3132

33

34

19

7

3211

17

5

Country OfficesLandkontor

Regional OfficesRegionkontor

Head OfficeHuvudkontor

Diakonia 2008

34 ANNUAL REPORT 2008

30

Page 35: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

(PNKS), Rural Community and Environment Development Organisations (RCEDO)

Colombia (6) Number of partners: 17Asamblea Permanente de la Sociedad Civil por la Paz – Nacional, Brigadas Internacionales de Paz, Comisión Colombiana de JuristasConsejo Comunitario Mayor de la Asociación Campesina Integral del Atrato (COCOMACIA), Coordinación Colombia Europa-Estados Unidos, Coordinación Dialogo Interagencial (DIAL), Corporación Avre, Corporación Region, Fondo de Fortalecimiento y Proteccion (FFP), Fundacion Centro de Investigación y Educación Popular (CINEP)/Banco de Datos, Instituto Latinoamericano de Servicios Legales Alternativos (ILSA), JUSTAPAZ, Movimiento por la Noviolencia, Organización Feminina Popular (OPF), Organización Indigena de Antioquia (OIA), Plataforma Colombiana de Derechos Humanos, Democracia y Desarrollo, Sisma Mujer/Colombia Diversa

Cuba (7) Number of partners: 4 Centro Cristiano de Reflexión y Diálogo (CCRD), Centro Memorial Dr. Martin Luther King (CMMLK), Consejo de Iglesias de Cuba (CIC), Programa para el Desarrollo Humano Local (PDHL/PNUD)

Democratic Republic of Congo (8) Number of partners: 17Amis de Nelson Mandela pour la Défense des Droits Humains (ANMDH), Action Sociale d’Organisations Paysannes (ASOP), Association Africaine de Défense des Droits de l’Homme (ASADHO), Association des Femmes des Médias du Sud-Kivu (AFEM/SK), Centre d’Etudes de Documentation et d’Animation Civique (CEDAC),Conseil Régional des Organisations non Gouvernementales de Développement du Bas-Congo (CRONGD/Bas-Congo), Consortium Christian-Aid 2008, Femmes Chrétiennes pour la Démocratie et le Développement (FCDD), Groupe JérémieInternational Peace Information Service, Jeunes Paysans en Action (JP-Action), Ligue Congolaise contre la Corruption (LICOCO), Réseau des Femmes pour la Défense des Droits et la Paix (RFDP), Réseau d’Education Civique du Congo (RECIC/Kinshasa), Réseau d’Organisations des Droits Humains et d’Education Civique d’Inspiration Chrétienne (RODHECIC), Union Baptiste Suédoise (UBS), Union Nationale des Femmes (UNAF)

Egypt (9) Number of partners: 7Better Life Association for Comprehensive Development (BLACD), Centre for Egyptian Women’s Legal Assistance (CEWLA), Coptic Evangelical Organisation for Social Services (CEOSS), Development Support Center for Consultancy and Training (DSC), Hope Village Society, Media House, Population Council – The International Network to Analyze, Communicate and Transform the Campaign against Female Genital Cutting/Mutilation (INTACT)

El Salvador (10) Number of partners: 15 Centro de Investigación sobre Inversión y Comercio (CEICOM), Centro para la Defensa del Consumidor (CDC), Centro para la Promoción de los Derechos Humanos - Madeleine Lagadec, Colectivo de Mujeres, Equipo Maíz, Fundación de Estudios para la Aplicación del Derecho (FESPAD), Fundación Doctor Guillermo Manuel Ungo (FUNDAUNGO), Fundacion Nacional para el Desarrollo, Fundamuni – Fundación de Apoyo a Municipios de El Salvador, Instituto de Derechos Humanos de la Universidad Centro Americana (IDHUCA), Instituto de Investigación, Capacitación y Desarrollo de la Mujer (IMU), Las Dignas: Asociación de Mujeres por la Dignida de y la Vida, Movimiento de Mujeres Mélida Anaya Montes (Las Mélidas), Unidad Ecológica Salvadoreña (UNES), Sistema de Asesoría y Capacitación para el Desarrollo Local (SACDEL)

Ghana (11) Number of partners: 4 Assemblies of God Relief and Development Services (AGREDS), Elife Developement Agency (ELDA), Social Enterprise Development Foundation (Send Foundation), TRAX Ghana

Guatemala (12) Number of partners: 18Asociación Centro Ecuménico de Integración Pastoral (CEIPA), Asociación de Mujeres/Pro-Mujer Villa Nueva, Asociación Guatemalteca de Alcaldes y Autoridades Indígenas (AGAAI), Asociación Grupo Integral de Mujeres Sanjuaneras AGIMS, Asociación Maya Uk´u´x B´e, Asociación Política de Mujeres Mayas (MOLOJ), Centro de Reportes Informativos sobre Guatemala (CERIGUA), Centro Pluricultural para la Democracia (CPD), Centro Para la Acción Legal en Derechos Humanos (CALDH), Consejo de Instituciones de Desarrollo (COINDE), Coordinadora Nacional de Organizaciones Campesinas (CNOC), Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales (FLACSO), Foro de ONG’s Internacionales (FONGI), Fundación Maya (Fundamaya), Fundación Myrna Mack (FMM), Fundación para el Desarrollo del Área Rural (FUNDAR), Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado de Guatemala (ODHAG),Proyecto de Desarrollo Santiago (PRODESSA)

Honduras (13) Number of partners: 15 Asociacion de Organismos no Gubernamentales de Honduras (ASONOG), Asociación para una Sociedad más Justa (ASJ), Centro de Derechos de la Mujer (CDM), Centro de Estudios de la Mujer (CEM-H), Centro de Investigación y Promoción de los Derechos Humanos de Honduras (CIPRODEH), Cipe-Consultores: Centro de Investigación, Planeación, Evaluación y Consultorías., Coalición Hondureña de Acción Ciudadana (CHAAC), Colectivo de Mujeres Hondurenas (CODEMUH), Comisión de Acción Social Menonita (CASM), Consejo Hondureno del Sector Social de la Economia (COHDESSE), Consejo Nacional Indigena Maya – Chorti de Honduras (CONIMCHH), Foro Social para la Deuda Externa y Desarrollo de Honduras (FOSDEH), Fundación Llanto Valor y Esfuerzo (LLAVES), Movimiento de Mujeres por la Paz ”Visitación Padilla” (Las Chonas), Organismo Cristiano de Desarrollo Integral de Honduras (OCDIH)

India (14) Number of partners: 15Bihar Dalit Vikas Samiti (BDVS), Chetanalaya, Chetna Bharati, Community Welfare and Enrichment Society (WELCOMES), Foundation for Emancipation of Marginalised (FEMALE), Gania Unnayan Committee (GUC), Mahila Vikas, National Institute of Social Work and Reformative Thought on Human Affairs (NISWARTHA), Partners for Law in Development (PLD), Samekit Jan Vikas Kendra (SJVK), Socio Legal Information Centre (SLIC), Society for Integrated Rural Development (SIRD), Vikas Maitri, Xavier Institute of Management (XIM/CENDERET), Xavier Institute of Social Service (XISS)

Iraq/Kurdistan region (15) Number of partners: 6 Harikar, Haval center, Helin Magazine, Mental Health Care Center, Women Empowerment Organisation, Zewa Center

Israel (16) Number of partners: 4 Association for Civil Rights in Israel (ACRI), B’Tselem: The Israeli Information Center for Human Rights in the Occupied Territories, HaMoked: Centre for the Defence of the Individual 2004, Physicians for Human Rights (PHR)

Jordan (17) Number of partners: 3 Baqa’a Local Committee for Rehabilitation, Jarash Local Committee for Rehabilitation (JLCR), Questscope for Social Development in the Middle East

Kenya (18) Number of partners: 15ACK-Inter Diocesan Christian Community Services (IDCCS), ACK-Western Region Christian Community Services (WRCCS), Anglican Church of Kenya-Directorate of Social Services (ACK DOSS), Baghdad for Peace (BAFOPE), Building East Africa Community Network (BEACON), Centre for Law and Research International (CLARION), Institute of Economic Affairs (IEA), Kenya Episcopal Conference-Catholic Justice and Peace Commission (KEC-CJPC), Kenya Evangelical Lutheran Church (KELC), Kenya Women Workers Organization (KEWWO), Legal Resources Foundation (LRF), Mully Children’s Family Home (MCF), National Council of Churches of Kenya (NCCK), National Civil Society Congress (NCSC), Women Political Alliance of Kenya (WPAK)

Lebanon (19) Number of partners: 8Arab NGO Network for Development, Arab Resource Center for Popular Arts (ARCPA), Arc En Ciel, Association Najdeh, Community Based Rehabilitation Association, Dar Al Amal, General Union of Palestinian Women, National Institution of Social Care and Vocational Training

Mali (20) Number of partners: 12Association Malienne pour la Promotion du Sahel (AMAPROS), CAMIDE, Clinique Juridique DEMESO, Consortium Six S-GrapesICD/SDI, Jubilé 2000/CAD-Mali, ONG Eveil, Plateforme d’Action et de Plaidoyer, Lobbying contre les Inégalités Sociales (PAP), Réseau Mali de Lutte contre les Mutilations Génitales Féminime (MGR), Service de Développement Intégré (SDI), Women in Law and Development/Femmes Droit et Développement en Afrique (WILDAF-FEDDF), Yam-Girobolo-Tumao/Ya-G-Tu

Mozambique (21) Number of partners: 24 Anglican Church of Mozambique (IA), Associação da Defesa do Consumidor de Moçambique (DECOM), Associação da Mulheres Domésticas da Zambézia (AMUDZA), Associação das Mulheres Moçambicanas de Carreira Jurídica (AMMCJ), Associação das Mulheres na Comunicação Social (AMCS), Associação dos Cegos Ambliopes de Moçambique (ACAMO), Associação Instituto de Promoção de Paz – PROPAZ, Associação Moçambicana para a Promoção da Cidadania (AMOPROC), Associação Mulher Lei e Desenvolvimento (MULEIDE), Associação para o Desenvolvimento da Mulher de Murrua (ADEMUM), Centro de Estudos da Democraçia

årsberättelse 2008 35

Page 36: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

e Desenvolvimento (CEDE), Christian Council of Mozambique (CCM-TAE), Christian Council of Mozambique (CCM – Core), Christian Council of Mozambique (CCM-SEJ), Centro de Estudos e Transformação de Conflitos (Justapaz), Forum das ONGs da Zambezia (FONGZA), Grupo Moçambicano da Dívida (GMD), Grupo Provincial da Dívida e Desenvolvimento da Zambézia (GPDDZ), Kukumbi – Inter Ajuda Organização de Desenvolvimento Rural, Núcleo das Associações Femininas da Zambezia (NAFEZA), Observatório Eleitoral (CEDE-OE), Organização para Resolução de Conflictos Comunitários (OREC), Plataforma da Sociedade Civil da Zambézia (G-20), Provincial Council of Zambezia (CCMZ)

Nicaragua (22) Number of partners: 19Acción Médica Cristiana (AMC), Asociación de Municipalidades de Nueva Segovia (AMUNSE), Asociación de Municipios de Madriz (AMMA), Asociación de Municipios del Departamento de Estelí (AMUDES), Asociación para el Desarrollo Municipal (ADM), Asociación por la Humanización de la Vida (Gaviota), Centro de Derechos Humanos (CEDEHCA), Centro por la Justicia y Derechos Humanos de la Costa Atlántica de Nicaragua (CEJUDHCAN), Centro de Prevención de Violencia (CEPREV), Cooperativa de Mujeres María Luisa Ortiz de Mulukukú (MLO), Coordinadora Civil (CC), Fortalecimiento Institucional para la Incidencia (FIPI), Fundacion Nueva Generación (FNG), Instituto para el Desarrollo de la Democracia (IPADE), Mesa de Genéro, Movimiento María Elena Cuadra MEC, Red Nicaraguense para la Democacia y el Desarrollo Local (RDDL), Union Nacional de Agricultores y Ganaderos (UNAG), Universidad URACCAN – Centro de Estudios e Información de la Mujer Multiétnica (CEIMM)

Palestine (23) Number of partners: 20 Alternative Information Center (AIC), Al-Quds Human Rights Clinic, Bethlehem Arab Society for Rehabilitation (BASR), Community Based Rehabilitation Program/CBR Nablus/Tulkarem governorates in the West Bank, Community Based Rehabilitation Program/CBR Central area of the West Bank, Community Based Rehabilitation Program/CBR Jenin governorate in the West Bank, Community Based Rehabilitation Programme/CBR South area of the West Bank, Community Based Rehabilitation Programme/CBR Gaza, Euro-Mediterranean Human Rights Network, General Union for Disabled Palestinians (GUDP) Nablus Branch, General Union of Disabled Palestinians (GUDP) Bethlehem Branch, Harvard Program on Humanitarian Policy and Conflict Research (HPCR), Jerusalem Centre for Disabled Children (JCDC), Mossawa Advocacy Center for Arab Citizens in Israel, Palestinian Counselling Center (PCC), Project Loving Care Society – Al Sarayah Center for Community Service, Stars of Hope, Tamer Institute for Community Education, Wi’am – Palestinian Conflict Resolution Center, Women’s Affairs Technical Committees (WATC)

Paraguay (24) Number of partners: 10Altervida – Centro de Estudios y Formación para Ecodesarrollo, Comité de Iglesias para Ayudas de Emergencia (CIPAE), Coordinadora de Derechos Humanos del Paraguay (CODEHUPY), Decidamos – Campaña Por la Expresión Ciudadana, Federación Nacional Campesina (FNC), Fundación Celestina Pérez de Almada (FCPA), Instituto de Desarrollo Comunitario (IDECO), Mujeres por la Democracia (MxD), Servicio Paz y Justicia-Paraguay (Serpaj-Py), Tierra Viva – a los Pueblos Indígenas del Chaco

Peru (25) Number of partners: 23Asociación de Comunicadores Sociales (CALANDRIA), Asociación Nacional de Centros (ANC), Asociación Pro Derechos Humanos (APRODEH), Bartolomé de las Casas, Movimiento Para Que No Se Repita, Capítulo Peruano de la PIDHDD (Plataforma Interamericano de Derechos Humanos), Centro de Desarrollo Agropecuario (CEDAP), Centro de Desarrollo Andino (SISAY), Centro de Desarrollo Étnico (Cedet), Centro de Educación Comunitaria de las Provincias Altas (Cec Pa), Centro de Investigación Social y Educación Popular (Alternativa), Centro de la Mujer Peruana Flora Tristán, Centro para el Desarrollo del Pueblo Ayllu, Centro Peruano de Estudios Sociales (CEPES), Coincide, Comisión de Derechos Humanos de Ica (CODEH-ICA), Comisión Episcopal de Accion (CEAS), Conferencia Nacional sobre Desarrollo Social (CONADES), Cooperacción, Coordinadora Nacional de Derechos Humanos (CNDDHH), Instituto de Defensa Legal (IDL), Servicios Educativos Rurales (SER), Transparencia, Universidad Cayetano Heredia

Sénégal (26) Number of partners: 5 Association Jeunesse Agricole de la Casamance (AJAC), Association pour la Promotion de la Femme Sénégalaise (APROFES), Fédération des Associations du Fouta pour le Développement (FAFD), Réseau Africain pour le Développement Intégré (RADI), Sida Service

Somalia (27) Number of partners: 23Abyan Academy for Research and Development, Female

Education Centres Network (FECNET), Forum for African Women Educationalist (FAWESOM), Galka’yo Education Centre for Peace and Development Organisation (GECPD), Gardho Women Network (Garwonet), Garowe Teacher Education College (GTEC), Ilsan Women Coalition, Kaalo Relief and Development OrganisationMinistry of Education (MOE), Ministry of Women Development and Family Affairs (MOWDAFA), National Relief Organization (NRO)Peace and Human Rights Network, Puntland Aids Commission (PAC), Puntland State University (PSU), Rahmo Development Organization, Samo Development Organisation (SDO), Somali Agro Action Community (SAACOM), Somali Family Services (SFS), Somali Relief and Rehabilitation Organisation (SRRDO), Somali Research and Development Association (SRDA), Somali Women Concern (SWC), We are Women Activist Network (WAWA), Youth Employment Summit (YES)

South Africa (28) Number of partners: 11 BeFSA – Bench Marks Foundation of Southern Africa, Centre for Criminal Justice (CCJ), Centre for Study of Violence and Reconciliation (CSVR), Diakonia Council of Churches (DCC), Economic Justice Network of Foccisa, Ecumenical Service for Socio Economic Transformation, Khanya College, Pietermaritzburg Agency for Christian Social Awareness (PACSA), South African Council of Churches, The Evangelical Alliance of South Africa (TEASA), Zibambeleni

Sri Lanka (29) Number of partners: 30 Al Quraish Social Development Society (AL-Quraish), Association for Disabled Ex-service Personnel (ADEP), Centre for Performing Arts (CPArts), Centre for Policy Alternatives (CPA), Centre for the Study of Human Rights (CSHR), Centre for Women and Development (CWD), Consortium of Humanitarian Agencies (CHA), Council of NGOs Jaffna, Eastern Human and Economic Development (EHED), Eastern Self Reliant Community Awakening Organisation (ESCO), Institute of Human Rights (IHR), Lanka Youth Organisations Network (LYON), Law and Trust (LST), Lawyers for Human Rights and Development (LHRD), Mahasakthi Foundation, Muslim Women’s Research and Action Forum (MWRAF), NGO Consortium Ampara District, People’s Action for Free and Fair Elections (PAFFREL), Professional Psychological Councelling Centre (PPCC), Samadana/m, Sarvodya Legal Services Movement (SLSM), Satyodaya, Social Organisations Networking for Development (SOND), Social Welfare Organisation Ampara District (SWOAD), Social Welfare Society Akkaraipattu (SOWSA), South Asia Partnership – Sri Lanka (SAP-SRI), Survivors Associated, Women and Media Collective (WMC), Women’s Development Centre (WDC), Women in Need (WIN)

Tanzania (30) Number of partners: 2 Baraza Kuu La Waislam Tanzania (BAKWATA), Evangelical Lutheran Church in Tanzania/East of Lake Victoria Diocese (ELCT/ELVD)

Thailand (31) Number of partners: 17 Akha Foundation, Bahn Ruam Jai (BRJ), Burma Issues, Centre for Local Development (CLD), Church of Christ in Thailand Foundation (CCT), Human Rights Education Institute of Burma (HREIB), Integrated Ministries for Ethnic Minorities Foundation (IMEMF-HPTP), Karen Development and Service Foundation (KDSF), New Life Center Foundation (NLC), MAP, Micro Economic Development Foundation (MEDF), Spirit in Education Movement (SEM), Thai Labour Campaign (TLC), Thai-Lahu Foundation (TLF), Thailand Burma Border Consortium (TBBC), Thailand Karen Baptist Convention (TKBC-TTNDRP), Upland Holistic Development Project

Uganda (32) Number of partners: 6Action For Development (ACFODE), Action for Development of the Local Communities (ADOL), Centre for Conflict Resolution (CECORE), Church of Uganda – Karamoja Diocese, Church of Uganda (PDR), Human Rights Network (HURINET)

Zambia (33) Number of partners: 13Caritas Zambia, Civil Society for Poverty Reduction (CSPR), Council of Churches in Zambia (CCZ), Jesuit Centre for Theological Reflection (JCTR), Law and Development Association (LADA), Media Institute for Southern Africa (MISA), Non Governmental Organisations Coordinating Council (NGOCC), Southern African Centre for the Constructive Resolution of Disputes, Women and Law in Southern Africa (WLSA), Women for Change, Zambia AIDS Law Research and Advocacy Network (ZARAN), Zambia National Women’s Lobby (ZNWL), Young Women Christian Association

Zimbabwe (34) Number of partners: 6 Africa Community Publishing and Development Trust (ACPDT), Christian Alliance (CA), Dennis Hurley Peace Institute, Silveira House, Solidarity Peace Trust (SPT), Zimbabwe Council of Churches (ZCC)

36 ANNUAL REPORT 2008

Page 37: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

The worldwide feminization of the HIV epidemic is apparent. When Margerita Ayala in Honduras found out she had HIV, it was like receiving a death sentence. Through Diakonia’s partner organization Cem-h, she has a dignified life again. “They help me to battle on.”

Femininiseringen av hivepidemin världen över är tydlig. När Margerita Ayala i Honduras fick reda på att hon hade hiv var det som att få en dödsdom. Genom Diakonias samarbetsor-ganisation Cem-h har hon återfått ett värdigt liv. »De hjälper mig att kämpa för att komma vidare«.Photo Foto: Joakim Roos/Moment Agency

Page 38: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha
Page 39: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Annual accounts for the financial year 2008

Årsredovisning för räkenskapsåret 2008

Page 40: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

40 ANNUAL accounts 2008

The Board of Directors and the Secretary General of Diakonia hereby submit the following annual report.

Contents Management report Profit and loss statement – classified by function Balance sheet Accounting principles Notes

All amounts are in thousands of sek (TSEK) unless stated otherwise. The information within parenthesis refers to the previous year.

For additional information concerning Diakonia and its operations in 2008, please refer to the annual report.

Diakonias styrelse och generalsekreterare avger här-med följande årsredovisning.

InnehållFörvaltningsberättelseResultaträkning, funktionsindelad Balansräkning Redovisningsprinciper Noter

Om inte särskilt anges, redovisas alla belopp i tusentals kronor (TSEK). Uppgifter inom parentes avser föregående år.

För mer information angående Diakonia och verk-samheten år 2008 hänvisas till årsberättelsen.

Corporate Identity Number 802017-3517Organisationsnummer 802017-3517

Page 41: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Information om verksamhetenDiakonia är Svenska Alliansmissionens, Svenska Baptistsamfundets, Evangeliska Frikyrkans, Metodistkyrkans och Svenska Missionskyrkans gemensamma biståndsorganisation.

Huvudteman i all vår verksamhet är demokratise-ring, mänskliga rättigheter, jämställdhet, ekonomisk och social rättvisa samt fred och för soning. Grunden för allt vårt arbete är människors vilja att förändra och förbättra världen.

Våra insatser riktar sig till människor som kränks av fattigdom, förtryck och våld i olika former. Oavsett deras tro, hudfärg eller kön. Som kristen organisation är det självklart att det bland våra partner finns flera kyrkor och ekumeniska organisa-tioner. Men vi tror inte att kristna organisationer är ensamma om ett positivt förändringsarbete. Därför finns i vårt nätverk en mångfald av religiösa över-tygelser.

Arbetet sker i partnerskap med cirka 400 lokala organisationer, samfund och folkligt förankrade rörelser i ett 30-tal länder i Asien, Mellanöstern, Afrika och Latinamerika. Ett globalt nätverk med miljontals människor som arbetar för en varaktig för-ändring för dem som lever med fattigdom, förtryck och våld.

En viktig del av Diakonias arbete handlar

General reviewDiakonia is the joint international development aid organization of the Swedish denominations Swedish Alliance Mission, Baptist Union of Sweden, InterAct, Methodist Church of Sweden and Mission Covenant Church of Sweden.

The major themes of all of our operations are democratisation, human rights, gender equality, economic and social justice and peace and reconcilia-tion. The basis of all of our work is the will of people to change and improve global conditions.

Our activities are focused on people suffering from poverty, oppression and violence in a variety of forms. This applies regardless of their religious inclination, skin colour or gender. As a Christian organization it is natural that our partners represent a number of churches and ecumenical organizations. But we do not believe that only Christian organiza-tions are working towards positive change. Conse-quently, our network includes a very diverse number of religious faiths.

The work takes place in partnership with approxi-mately 400 local organizations, religious communities and popular movement groups in some 30 countries in Asia, the Middle East, Africa and Latin America. Together, we comprise a world-wide network includ-ing millions of participants. These people work for

Management reportFörvaltningsberättelse

årsredovisning 2008 41

Page 42: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

också om att arbeta med opinionsbildning. Fattiga människor jorden runt påverkas av politiska beslut i Sverige och i Europa. Diakonia vill ge röst åt fattiga människor gentemot makthavare som annars inte skulle lyssna.

Diakonias verksamhet finansieras genom anslag från Sida, EU och andra finansiärer samt genom gåvor från församlingar och enskilda givare. Diakonia innehar ett 90-konto (plusgiro 90 33 04-4) till vilket gåvor från enskilda givare inkommer t ex med anledning av kampanjer som skett under året, insamlingsbrev och vår tidning Dela med och på enskilda givares egna initiativ.

Verksamhet i regionernaDiakonia har valt att ha ett aktivt samarbete med dia-log och starka relationer till partnerorganisationerna och stor inblick i det lokala arbetet. Det förutsätter en hög personaltäthet och hög kompetens bland personalen. Arbetet i regionerna består till stor del av projekthandläggning, men vi arbetar dessutom med kompetens- och kapacitetsutveckling av våra partners i form av seminarier, fortbildning av personalen, nät-verksbyggande för att uforma gemensamma analyser, strategier och utveckling av de teman som Diakonia arbetar med.

Diakonias främsta strategi är att utifrån en djup-gående analys i varje specifikt land identifiera vilka de centrala problemen är inom våra tematiska områden och vilka förändringsaktörer som finns i det civila samhället. Samarbetsorganisationerna är lokalt väletablerade organisationer som åtnjuter ett stort förtroende hos de befolkningsgrupper som insatserna skall stärka. Diakonia bistår dels med finansiellt stöd till dessa organisationers verksamhet för specifika målgrupper, dels med ett stöd för att förstärka och utveckla samarbetsorganisationernas egen kapacitet att vara positiva förändringsaktörer i sitt samhälle.

Tillsammans utgör dessa organisationer ett land-program för Diakonia, normalt mellan 8 och 18 organisationer per landprogram. Under 2008 bedrev Diakonia arbete i 34 länder, indelat i 32 landprogram.

Landprogrammen är i sin tur indelade i regioner. Diakonia hade under 2008 sex regioner; Asien, Mellanöstern, Östra och Södra Afrika, Väst- och Centralafrika, Sydamerika samt Centralamerika. Varje region har ett centralt regionkontor som ansvarar för det övergripande arbetet och beslut gällande verksamheten i de landprogram som tillhör regio-nen. På varje regionkontor arbetar en regional chef, administrativ personal samt metod- och program-ansvariga. I respektive landprogram arbetar normalt

sustainable changes in the living conditions of those in poverty or those who are subject to oppression and violence. They are people who change the world.

An important part of Diakonia’s work also involves influencing public opinion. Impoverished people around the world are affected by political decisions in Sweden and in Europe. Diakonia aims to provide a voice for these impoverished groups towards those in power who would otherwise not listen.

Diakonia’s operations are financed on the basis of subsidies received from the Swedish International Development Cooperation Agency - Sida, the EU and other financiers, as well as from gifts from congregations and individual donors. Diakonia has a certified bank account (plus giro 90 33 04-4) to which gifts from congregations can be sent, for example, on the basis of campaigns undertaken during the year, fundraising letters and through our magazine “Dela med”, as well as at the individual giver’s own initiative.

Operations in the regionsDiakonia has chosen to undertake active develop-ment cooperation on the basis of dialogues and strong relationships with the partner organizations and with a significant insight into the local work. This presumes a high level of staffing and a high level of competence amongst the personnel. The work in the regions is comprised, to a large part, of project management, but we also work with the competence and capacity building of our partners in the form of seminars, further education of person-nel, network building to design joint analyses, strate-gies and the further development of the themes with which Diakonia works.

Diakonia’s primary strategy is to identify in each specific country, on the basis of an in-depth analysis, the central problems within our thematic areas and to identify the forces of change in civil society. Our partners are locally well-established organizations benefiting from a large degree of confidence on behalf of the inhabitants who are the focus of the improvements being undertaken. Diakonia contributes both to the financial support of the organizations’ operations for specific target groups, and to the support in strengthening and developing the partner organizations’ own capac-ity to operate as positive change factors in their respective societies.

Together, these organizations comprise country programs for Diakonia, usually between 8 and 18 organizations per country program. During 2008,

42 ANNUAL accounts 2008

Page 43: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsredovisning 2008 43

sett en till fyra medarbetare, beroende på program-mens storlek, med nära uppföljning av samarbetsor-ganisationernas verksamhet.

I Asien bedriver Diakonia utvecklingssamarbete med organisationer i följande länder: Sri Lanka, Indien, Bangladesh, Burma, Thailand och Kambodja.

Programmet i Bangladesh har ett starkt fokus på kvinnors rättigheter och deltagande i beslutsfattande på lokalnivå. Detta har bl a resulterat i att antalet flickor som går i skolan och fullföljer sin utbildning har ökat i de byar där verksamheten bedrivits.

I Sri Lanka har programmet ett fokus på kon-flikthantering och rehabilitering i väpnade konflikt-områden. Flera samarbetsorganisationer arbetar med psykosocial rehabilitering av barn och ungdomar som drabbats av den väpnade konflikten.

I Mellanöstern bedriver Diakonia utvecklingssam-arbete i följande länder: Egypten, Irak, Jordanien, Libanon, Palestina och Israel.

Programmet i Palestina har ett starkt fokus på »Community Based Rehabilitation« för att stärka de handikappades situation i landet. Bland annat har arbetet resulterat i att 25 handikappade kvinnor och män genom ledarskapsträning har nått olika ledar-positioner/förtroendeposter hos lokala myndigheter.

I Egypten har programmet ett starkt fokus på mänskliga rättigheter och då främst flickors rättig-heter. Ett viktigt område att motarbeta är kvinnlig omskärelse. Programmet har under året arbetat med över 1500 flickor i åtta byar. Arbetet har resulterat i en markant minskning av kvinnlig omskärelse i dessa byar.

I östra och södra Afrika bedriver Diakonia utveck-lingssamarbete i följande länder: Somalia, Kenya, Uganda, Tanzania, Zambia, Zimbabwe, Moçambique och Sydafrika.

Programmet i Somalia fokuserar på att utbilda lärare och att främja flickors skolgång. En specifik målgrupp har varit det stora antalet internflyktingar som finns överallt i landet och som lever under mycket knappa omständigheter.

I programmet vid Lake Victoria fokuseras speci-ellt på situationen kring hiv och aids. Programmet har resulterat i en högre grad av medvetenhet om pandemin men också om de rättigheter som de drab-bade har.

I Väst- och Centralafrika bedriver Diakonia utvecklingssamarbete i följande länder: Demokra-tiska Republiken Kongo, Ghana, Burkina Faso, Mali och Senegal.

Programmet i Kongo fokuserar på mänskliga rättigheter och då främst på kvinnors rättigheter i de konfliktdrabbade östra delarna av landet.

Diakonia were present in 34 countries, divided into 32 country programs.

The country programs have a regional organiza-tion. During 2008, Diakonia had six regions: Asia, the Middle East, Eastern and Southern Africa, West and Central Africa, South America and Central America. Each region has a central regional office which is responsible for the overall work and decisions regarding the operations in the country programs belonging to that region. Each regional office has a manager, administrative personnel and methods and program managers. The respective country programs usually have 1 to 4 personnel, depending on the program’s size, and there is a thorough follow-up of the partner organizations’ operations.

In Asia Diakonia undertakes development coop-eration with organizations in the following countries: Sri Lanka, India, Bangladesh, Burma, Thailand and Cambodia. The program in Bangladesh has a strong focus on women’s rights and participation in deci-sion-making at the local level. This has resulted, amongst other things, in the fact that the number of girls attending school and completing their training has increased in the villages in which there are Dia-konia partners operating. In Sri Lanka the program has a focus on conflict management and rehabilita-tion in conflict areas. A number of partner organi-zations work with psycho-social rehabilitation of children suffering from the armed conflicts.

Diakonia undertakes development cooperation work in the following countries in the Middle East: Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Palestine and Israel.

The program in Palestine has a strong focus on “Community Based Rehabilitation” in order to improve the conditions for disabeled people in the country. Amongst other things, this work has resulted in 25 disabeled women and men achiev-ing, by completing leadership training, a variety of leadership positions/positions of trust with local authorities. In Egypt the program has a strong focus on human rights and in this context primarily on the rights of young women and girls. An important area is the work against the practice of female genital mutilation (FGM). During the year, the program has worked with more than 1,500 girls in eight different villages. This work has resulted in a notable decrease in the circumcision of women in these villages.

Diakonia undertakes development cooperation work in Eastern and Southern Africa in the follow-ing countries: Somalia, Kenya, Uganda, Tanzania, Zambia, Zimbabwe, Mozambique and South Africa. The program in Somalia focuses on training teach-

Page 44: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

I Burkina Faso är arbetet inriktat på att stärka det folkliga och breda deltagandet i framtagandet av och genomförandet av den nationella planen för fattigdomsbekämpning. Bland annat har detta påverkansarbete lett till att priset på bromsmediciner för människor med hiv har sänkts med 70 procent.

I Central- och Sydamerika bedriver Diakonia utvecklingssamarbete i följande länder: Kuba, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Colombia, Peru, Bolivia och Paraguay.

Programmet i Guatemala har ett fokus på mänsk-liga rättigheter och rasism. Programmet ger stöd till ursprungsfolkens organisationer i landet som är de som systematiskt diskrimineras.

I Colombia har programmet ett fokus på mänsk-liga rättigheter och konflikthantering. Den utsatta gruppen av internflyktingar och de brott som begås mot dem är ett viktigt arbetsområde för Diakonia och samarbetsorganisationerna i Colombia.

I samtliga landprogram är samarbetsorganisatio-nerna valda utifrån kriteriet att de har en viktig och grundläggande roll i ländernas demokratiserings-processer. Diakonias roll är att bistå och stärka dem inom de identifierade arbetsområdena.

I Sverige arbetar Diakonia med information, folkbildning, påverkan, policyfrågor, insamling, marknadsföring och administration. Det är från huvudkontoret i Sundbyberg som vårt biståndsarbete i världen samordnas. Att arbeta långsiktigt, delta i strategiska nätverk samt att alltid ha våra partner-organisationers behov i fokus präglar arbetet även i Sverige.

ers and supporting the education of young girls. A specific target group has been the large number of internal refugees who are found all over the country and who live in very precarious circumstances. In the program around Lake Victoria the focus is on the special situation concerning HIV and Aids. This pro-gram has resulted in a higher level of consciousness regarding the pandemic and also as regards the rights of those inflicted with the disease.

In Western and Central Africa, Diakonia under-takes development cooperation work in the follow-ing countries: the Democratic Republic of Congo, Ghana, Burkina Faso, Mali and Senegal. The pro-gram in Congo focuses on human rights and, prima-rily, on women’s rights in the conflict-ridden eastern parts of the country. In Burkina Faso, the activities are focused on strengthening the degree and breadth of public participation in producing and imple-menting national plans for the fight against poverty. Amongst other things, this successful and influential lobbying exercise has resulted in an almost 70 % decrease in the prices of HIV anti retro viral drugs.

In Central and South America Diakonia under-takes development cooperation work in the fol-lowing countries: Cuba, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Colombia, Peru, Bolivia and Paraguay. The program in Guatemala has a focus on human rights and racism. This program provides support to the native populations’ organizations in the country as these groups have been systematically discriminated. In Colombia the program has a focus on human rights and conflict management. The exposed groups of internally displaced people and the crimes committed against them are an important area of work for Diakonia and the partner organiza-tions in Colombia.

In all of the country programs the partners are chosen on the basis of criteria that the organization has an important and basic role in the countries’ democratisation processes. Diakonia’s role is to serve and strengthen these organizations within the identi-fied work areas.

In Sweden, Diakonia works with information, public training, public influence, policy issues, col-lection, marketing and administration. The work in providing development aid throughout the world is coordinated from the head office in Sundbyberg. Working long-term, participating in strategic net-works and always having our partner organizations’ requirements in focus, also characterise the work in Sweden.

44 ANNUAL accounts 2008

Page 45: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsredovisning 2008 45

Results and financial position

Diakonia’s Diakonia’s revenues operational costsYear MSEK MSEK2008 367.3 339.8 93 %2007 380 345.4 91 %2006 351.9 314 89 %2005 344.7 306.8 89 %

Diakonia’s operational costs have increased during the last years in relation to revenues. During 2008, a total of 93 % of the year’s revenues was used to cover costs for projects (costs directly linked to fulfilling the purpose and/or regulations of the organization). Budgeted revenues for 2008 amount to a total of MSEK 372.4 and operational costs were budgeted at MSEK 348.8.

Raised funds Fundraising costsYear MSEK MSEK2008 24.2 8.3 2007 28.4 7.3 2006 40.7 7.6 2005 56.8 6.7

The budgeted raised funds for 2008 amounted to MSEK 21.9 for 2008 and to MSEK 27.2 for 2007. Raised funds were in excess of budgeted funds for 2008 by MSEK 2.3 (equivalent figure for 2007 was MSEK 1.1). Comparisons with previous years are difficult due to the “Tsunami effect” which led to a very high outcome for raised funds for 2005, with a decline thereafter.

Total costsMSEK 2008 2008 2007 2007The Middle East 47.7 13.1 % 47.7 12.6 %Asia 84.9 23.3 % 86.0 22.8 %Africa 101.9 28.0 % 105.1 27.8 %South America 46.3 12.7 % 51.4 13.6 %Central America 49.2 13.5 % 53.5 14.2 %Swedish department 6.5 1.8 % 6.4 1.7 %Globally 4.6 1.3 % 4.8 1.3 %Joint expenses 23.0 6.3 % 22.7 6.0 %Total 364.1 100 % 377.7 100 %

A total of 91 % of all of Diakonia’s costs refers to the region, 2 % refers to the Swedish depart-ment, 1 % refers to global activities and 6 % to joint expenses. In principle, the same breakdown applied in 2007.

Resultat och ställning

Diakonias Diakonias intäkter verksamhetskostnaderÅr MSEK MSEK2008 367,3 339,8 93 %2007 380 345,4 91 %2006 351,9 314 89 %2005 344,7 306,8 89 %

Diakonias verksamhetskostnader har ökat under de senaste åren, ställt i relation till intäkterna. Under 2008 har 93 % av årets intäkter använts till verksam-hetskostnader (ändamålskostnader). Budgeterade intäkter uppgick för 2008 sammantaget till 372,4 MSEK och dess verksamhetskostnader till 348,8 MSEK.

Insamlade medel InsamlingskostnaderÅr MSEK MSEK2008 24,2 8,3 2007 28,4 7,3 2006 40,7 7,6 2005 56,8 6,7

Budgeterade insamlade medel för 2008 uppgick till 21,9 MSEK och 27,2 MSEK för 2007. Insamlingsre-sultatet översteg därmed budget med 2,3 MSEK för 2008 (motsvarande uppgift för 2007 var 1,1 MSEK). Jämförelser bakåt försvåras av den sk. »Tsunami-effekten« vilken ledde till mycket höga insamlings-resultat år 2005 med därefter avtagande effekt.

Totala kostnaderMSEK 2008 2008 2007 2007Mellanöstern 47,7 13,1 % 47,7 12,6 %Asien 84,9 23,3 % 86,0 22,8 %Afrika 101,9 28,0 % 105,1 27,8 %Sydamerika 46,3 12,7 % 51,4 13,6 %Centralamerika 49,2 13,5 % 53,5 14,2 %Sverigeavdelningen 6,5 1,8 % 6,4 1,7 %Globalt 4,6 1,3 % 4,8 1,3 %Gemensamt 23,0 6,3 % 22,7 6,0 %Totalt 364,1 100 % 377,7 100 %

Diakonias samtliga kostnader är fördelade med 91 % till regionerna, 2 % till Sverigeavdelningen, 1 % till globala aktiviteter och 6 % till gemensamma kost-nader. I princip gällde motsvarande fördelning även 2007.

Page 46: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Significant events during the yearThe past year has been affected by major financial instability in the world and has resulted in the neces-sity of writing down the value of our financial fixed assets by MSEK 5.7, whereby the book value of these assets is equivalent to their market value at year-end. The financial uncertainty has also impacted our operations via changes in exchange rates, result-ing in a smaller overall portion of funds being trans-lated from strong foreign currencies, to the disadvan-tage of both our regional offices and our partners. We have seen the financial uncertainty continue also during the first part of 2009 and fear that this will further impact our operations during 2009.

During 2008, a fundraising and information cam-paign was implemented, with the title, “Faith, Hope and HIV” with activities in cooperation with local congregations around Sweden. At the end of the year, linked to Christmas, a campaign including the donation of human rights, was implemented. For each acquired right the giver received a gift certificate with a symbolic parcel to be given away. These funds were used in the work with Diakonia’s prioritized themes which is included in our operations. Our climate work is expanding and the coming years we run a campaign named “The sky has a limit”.

During the year, the Board has taken decisions regarding a new environmental policy and discus-sions are underway regarding a renewed investment policy in order to clearly ensure the ethical position of the organization in this context.

An overall organizational development process is underway, implying decentralisation, with the aim of a more clear linking between the support pro-vided to the partners in the field together with the work of influencing public opinion in Sweden and Europe, and in order to strengthen the administra-tive capacity. This work with organizational develop-ment within Diakonia has taken place during the entire year.

Additional important events are the establishment of a “Global Funding Unit”, a financing unit with the aim of identifying more diversified financing and work in further developing our administrative routines on the basis of, for example, new guide-lines and discussions regarding procurement rules, archiving and audits. During the year, the posi-tions of Deputy Secretary General and Campaign Coordinator have also been established, with the aim of simplifying and speeding up some of the impor-tant processes which are currently underway, for example, within the decentralisation process and the fundraising work.

Väsentliga händelser under åretDet gångna året har påverkats av en stor finansiell instabilitet världen över och har resulterat i att vi nödgats skriva ner våra finansiella anläggningstill-gångar med 5,7 MSEK, därmed motsvarar bokfört värde marknadsvärdet per årsskiftet. Den finansiella oron har också påverkat vår verksamhet genom för-ändrade valutakurser, som resulterat i mindre medel omräknat i utländsk valuta, till nackdel för såväl våra regionkontor som våra partner. Vi ser att den finan-siella oron fortsätter även under den första delen av 2009, och befarar att detta påverkar vår verksamhet ytterligare under 2009.

Under 2008 har en insamlings- och informations-kampanj bedrivits, kallad »Tro, hopp och hiv« med aktiviteter i samarbete med lokala församlingar runt om i Sverige. I slutet av året, i samband med julen, har en kampanj för ett ge bort rättigheter genom-förts. Varje förvärvad rättighet gav givaren ett gåvo-blad med ett symboliskt paket att ge bort. Dessa medel används i arbetet med rättigheter utifrån Diakonias huvudteman som ingår i vår verksamhet. Vi har ett växande klimatarbete och de kommande åren arbetar vi med kampanjen »Himlen har ett tak«.

Styrelsen har under året fattat beslut om en ny miljöpolicy och diskuterar en förnyad placerings-policy, för att tydligare säkerställa de etiska ställnings-taganden som finns i organisationen.

En övergripande organisationsutveckling, innebärande en decentraliseringsprocess, pågår med målet att tydligare koppla stödet till partners i fält tillsammans med opinionsbildningsarbetet i Sverige och Europa och att stärka den administrativa kapaci-teten. Arbetet med organisationsutvecklingen inom Diakonia har pågått under hela året.

Ytterligare viktiga händelser är inrättandet av en »Global Funding Unit«, en finansieringsenhet i syfte att finna en mer diversifierad finansiering samt vidare-utveckla våra administrativa rutiner, genom t ex nya riktlinjer och diskussioner kring upphandling, arkive-ring och revision. Under året har också en tjänst som biträdande generalsekreterare och kampanjsamord-nare inrättats, i syfte att förenkla och påskynda en del av de viktiga processer som pågår, t.ex. inom decen-traliseringsprocessen och insamlingsarbetet.

Under året avvecklades huvudmannaskapet i MR-fonden – Fonden för Mänskliga Rättigheter. Huvud-mannaskapet har tagits över av bildningsförbundet Sensus.

46 ANNUAL accounts 2008

Page 47: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsredovisning 2008 47

During the year, Diakonia’s role as principal for Swedish NGO Foundation for Human Rights was terminated. This role has now been assumed by the Swedish educational association, Sensus.

External events during the yearDuring the year Diakonia has been politically and externally impacted by, for example, the Swedish debate criticising development aid operations, but also by uncertainty regarding the development of aid in general and, in addition, by the fact that our major financier, Sida, reorganised its operations.

The war in Israel/Palestine has significantly impacted the partner organizations with whom we cooperate in the Middle East and huge assets, both human and material, have been lost in this situation. An extensive program of work with opinion building has taken place both during the war and during the subsequent period.

Future developmentDuring future years, we will implement the deter-mined work with our vision, which includes a new organization in 2011, implying increased decentrali-sation at regional and country levels as regards, for example, program planning and follow-up. Within the entire organization we will also work actively to try to identify potential, new financiers.

In addition we will, for example:– Continue to develop and quality assure the

regional plans for the manner in which decen-tralisation is to be implemented on the basis of an acceptable level of quality and a clear goal and management of results of the operations at all stages of those operations.

– Work with the development of competence in order to secure the administration and a methodi-cal work practices in the regions.

– Continue activities to develop our own fundraising activities and financing.

– Continue to develop the environmental policy work.

– Revise Diakonia’s investment policy. – Continue work with the formalisation of an

administrative handbook.– Continue work with producing a uniform IT strat-

egy for the entire organization.

Externa händelser under åretPolitiskt och externt har vi under året t ex påverkats av den biståndskritiska debatten i Sverige, men också av en osäkerhet kring biståndets utveckling i allmän-het och därtill att vår huvudfinansiär, Sida, omorga-niserat sin verksamhet.

Kriget i Israel/Palestina har starkt påverkat de partnerorganisationer vi samarbetar med i Mellan-östern. Många värden, såväl mänskliga som materi-ella, har gått förlorade i detta. Ett omfattande opi-nionsarbete har skett såväl under krigets dagar som under tiden därefter.

Framtida utvecklingUnder de närmaste åren kommer vi att fullfölja det visionsbeslut som fattats om en ny organisa-tion år 2011, innebärande en ökad decentralisering till region- och landnivå för t ex programplane-ring och uppföljning. Vi kommer också att inom hela organisationen arbeta aktivt för att söka nya finansiärer.

Därtill kommer vi exempelvis att: – Fortsätta att utveckla och kvalitetssäkra de

regionala planerna för hur decentraliseringen ska genomföras med tillräcklig kvalitet och en tydlig mål- och resultatstyrning av verksamheten i alla led.

– Arbeta med kompetensutveckling för att säker-ställa administration och metodiskt arbete i regionerna.

– Fortsätta satsningarna på att utveckla den egna insamlingen och finansieringen.

– Fortsätta utveckla miljöpolicyarbetet.– Revidera Diakonias placeringspolicy.– Fortsätta arbetet med en formalisering av en

administrativ handbok.– Fortsätta arbetet med att ta fram en enhetlig IT-

strategi för hela organisationen.

Page 48: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Profit and loss statementResultaträkning Note 2008 2007

Revenues of the association Föreningens intäkter 1, 3 367 243 379 987

Costs for the association Föreningens kostnader

Operational costs for projects Verksamhetskostnader –339 695 –345 361Fundraising and marketing costs Insamlings- och marknadsföringskostnader –8 326 –7 341Administration costs Administrationskostnader –16 075 –24 980

Total costs for the association Summa föreningens kostnader 1 –364 096 –377 682

Result of operations Verksamhetsresultat 3 147 2 305

Result from financial investments Resultat från finansiella investeringar Result from securities and receivables accounted for as fixed assets 6 –4 311 1 323Resultat från värdepapper och fordringar som är anläggningstillgångar Other interest income and similar profit/loss items 7 2 361 2 222Övriga ränteintäkter och liknande resultatposterInterest expense and similar profit/loss items –3 –22Räntekostnader och liknande resultatposter

Total income from financial investments –1 953 3 523Summa resultat från finansiella investeringar

Net profit/loss for the year Årets resultat 1 195 5 828

Distribution of net profit/loss for the year 13 Fördelning av årets resultat

Profit/loss for the year according to the profit and loss statement 1 195 5 828Årets resultat enligt resultaträkningen

Utilisation of earmarked project funds 4 920 4 109Utnyttjande av ändamålsbestämda medel

Earmarked projects funds not utilised during the year –3 171 –489Reservering av ändamålsbestämda medel som inte utnyttjats under året

Remaining balance/profit/loss brought forward 2 944 9 448Kvarstående belopp för året/balanserat kapital

48 ANNUAL accounts 2008

Page 49: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Balance sheet Balansräkning As per 31 December 2008 Per den 31 december 2008 Note 2008 2007

Assets Tillgångar

Fixed assets Anläggningstillgångar 9Intangible assets Immateriella anläggningstillgångar

Capitalised expenditure for software Balanserade utgifter för programvara 8 402 511Tangible assets Materiella anläggningstillgångar

Equipment Inventarier 10 1 507 1 784Financial assets Finansiella anläggningstillgångar

Investments held as fixed assets Långfristiga värdepappersinnehav 11 50 192 48 963

Total fixed assets Summa anläggningstillgångar 52 101 51 258

Current assets Omsättningstillgångar

Current receivables Kortfristiga fordringar Other receivables Övriga fordringar 3 179 1 061Prepaid expenses and accrued income 12 5 944 7 051Förutbetalda kostnader och upplupna intäkter

Total current receivables Summa kortfristiga fordringar 9 123 8 112Cash and bank balances Kassa och bank 65 155 48 512

Total current assets Summa omsättningstillgångar 74 278 56 624

Total assets Summa tillgångar 126 379 107 882

Equity and Liabilities Eget kapital och skulderEquity Eget kapital 13

Project funds Ändamålsbestämda medel 3 429 5 178Profit/loss brought forward Balanserat kapital 52 338 49 394

Total equity Summa eget kapital 55 767 54 572

Provisions Avsättningar Provisions for pensions and similar commitments 14 619 448Avsättningar för pensioner och liknande förpliktelser

Long term liabilities Långfristiga skulder

Current liabilities Kortfristiga skulder Accounts payable – trade Leverantörsskulder 1 273 1 477Liabilities to Sida and other back donors Skuld till Sida och andra finansiärer 48 586 33 471Other liabilities Övriga skulder 4 943 8 169Accrued expenses and deferred income 15 15 190 9 745Upplupna kostnader och förutbetalda intäkter

Total current liabilities Summa kortfristiga skulder 69 993 52 862

Total equity and liabilities Summa eget kapital och skulder 126 379 107 882

Pledged assets Ställda säkerheter No NoContingent liabilities Ansvarsförbindelser 16 937 937

årsredovisning 2008 49

Page 50: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Group accounting principles

Diakonia’s annual report has been prepared in accordance with the Swedish Accounting Act and the general advice and guidelines for non-profit organizations of the Swedish Accounting Standards Board. The principles applied remain unchanged compared with the previous year.

Revenue recognitionRevenues are recognised at fair value of the amounts that have been received or that will be received.

As a main rule, gifts and subsidies are recognised as revenue when the transaction has been legally executed. Gifts generally refer to funds raised from individual persons and companies. Subsidies gener-ally refer to funds raised from external contributors after applications.

Gifts and subsidies raised from individuals, com-panies and organizations are usually recorded on a cash basis. Subsidiaries which have been agreed but have not been received from companies and organi-zations are recognised as revenue after individual assessment.

Gifts that do not consist of cash or similar items are valued at market value at the point in time of receipt of the gift. See also Donated assets below.

Received giftsReceived gifts are reported on a net basis, i.e. after deduction from any possible gift tax and the direct costs which may arise when selling an asset received as a gift.

Subsidies from Sida and similar authoritiesAll subsidies from Sida and similar authorities are recorded in accordance with the Swedish Account-ing Standards Board’s statement BFN AR 2002:11 regarding governmental subsidies. This implies that government subsidies are recognised as revenue only if with a high degree of certainty it can be deemed that the subsidy will not be redeemed, i.e. that the organization has incurred costs in accordance with the purpose of the subsidy. Therefore, subsidies are recorded as liabilities until the costs that the subsidy is to cover arise.

Other subsidies than those utilised for a specific purpose, for example administration subsidies, are not set off against administration costs but, instead, are recognised as revenue among the other subsidies and are disclosed in the notes.

Redovisnings- och värderings-principer

Diakonias årsredovisning har upprättats enligt årsre-dovisningslagen och Bokföringsnämndens allmänna råd för ideella föreningar. Tillämpade principer är oförändrade jämfört med föregående år.

IntäktsredovisningIntäkter redovisas till det verkliga värdet av vad som erhållits eller kommer att erhållas.

Gåvor och bidrag intäktsförs som huvudregel när transaktionen sakrättsligt är genomförd. Med gåvor avses främst insamlade medel från privatpersoner och företag. Begreppet bidrag används främst för att beteckna medel som erhållits av externa bidragsgi-vare efter ansökan.

Gåvor och bidrag från i första hand privatperso-ner, företag och organisationer redovisas normalt enligt kontantprincipen. I den mån det på balansda-gen finns avtalade men ej erhållna bidrag från företag och organisationer intäktsförs dessa efter individuell prövning.

Gåvor som utgörs av annat än kontanta medel och liknande, värderas till marknadsvärdet vid gåvotill-fället. Se även Donerade tillgångar nedan.

Erhållna gåvorErhållna gåvor redovisas netto, dvs. efter avdrag för eventuell gåvoskatt och de direkta kostnader som kan uppkomma vid försäljning av en tillgång erhållen genom gåva.

Bidrag från Sida och liknande myndigheterSamtliga bidrag från Sida och liknande myndigheter redovisas i enlighet med BFN AR 2002:11 om bidrag från offentligrättsliga organ, intäktsföring sker endast om det med hög grad av sannolikhet kan bedömas att stödet inte kommer att återkrävas, dvs. att organi-sationen haft utgifter för ändamålet. Bidrag skuldförs därför till dess att de utgifter som bidraget ska täcka uppkommer.

Andra bidrag än sådana som är till för att täcka ett ändamål, t.ex. administrationsbidrag, kvittas inte mot administrationskostnader utan intäktsförs bland övriga bidrag och särredovisas i not.

Redovisning av förpliktelserEn utgift bokförs i resultaträkningen när organisa-tionen har förpliktigat sig att utföra en viss åtgärd eller liknande. Den förpliktigande händelsen är mycket sällan endast ett styrelsebeslut eller liknande eftersom detta inte resulterat i en juridisk förpliktelse

50 ANNUAL accounts 2008

Page 51: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

gentemot tredje man. I samband med bokslut perio-diseras dessa utgifter till kostnader.

Definition av kostnaderDiakonia redovisar enligt Sidas definitioner av verk-samhetskostnader, insamlingskostnader och admi-nistration som de anges i Sidas nya anvisningar från februari 2007.

VerksamhetskostnaderSom verksamhetskostnader klassificeras sådana kost-nader som har ett direkt samband med att uppfylla organisationens syfte och/eller stadgar. De delas in i tre kategorier:– Verksamhetskostnader hos partner.– Verksamhetskostnader inom Diakonia. Adminis-

trativa kostnader som har direkt bäring på utveck-lingssamarbetet klassificeras som verksamhetskost-nader. Alla kostnader på fältkontoren betraktas som verksamhetskostnader.

– Kompetensutveckling inom Diakonia. Detta är kostnader som har bäring på organisationens egen kompetensutveckling. Exempel på kostnader är erfarenhetsutbyte, internutbildning, mm.

InsamlingskostnaderDetta är den kostnad som varit nödvändig för att generera externa intäkter. Hit räknas således kost-naden för insamlingsbössor, annonser och reklam, lönekostnader, tackbrev och dylikt.

AdministrationskostnaderAdministrationskostnader är sådana kostnader som behövs för att administrera Diakonia. Ett visst mått av allmän administration är ett led i att säkerställa en god kvalitet på organisationens interna kontroll och rapportering, såväl externt som internt till exem-pelvis styrelsen och andra intressenter. Exempel på kostnader är ekonomifunktion, hyror, inventa-rier, årlig revision, upprättande av årsredovisning, årstämma, etc. Endast kostnader på huvudkontoret definieras som administration.

Bidrag för administrationskostnader redovisas som intäkt bland övriga bidrag varför administrations-kostnader redovisas brutto.

Donerade tillgångarTillgångar, framför allt fastigheter, aktier och andra värdepapper, som doneras till Diakonia värde-ras till ett försiktigt beräknat marknadsvärde vid gåvotillfället och bokas som en omsättningstillgång när tillgången ska avyttras snarast möjligt. Intäkten redovisas i posten Insamlade medel. I den mån det

Reporting of commitments and liabilitiesExpenditure is recorded in the profit and loss state-ment when the organization has committed itself to perform certain measures. The commitment is very rarely simply a decision by the board or similar as such decisions have not resulted in a legal com-mitment to a third party. At year-end these commit-ments were allocated to costs.

Definition of costsDiakonia records costs according to Sida’s definition of operational costs, fundraising costs and adminis-tration costs, in the manner in which these are stipu-lated in Sida’s new instructions as per February 2007.

Operational costsCosts directly linked to meet the purpose and/or regulations of the organization are classified as operational costst. These costs are divided into three categories:– Operational costs with partners.– Operational costs in which Diakonia is the operat-

ing party. Administration costs with a direct bear-ing on the development cooperation are classified as operational costs. All costs incurred at regional and country offices are classified as operational costs.

– Competence development within Diakonia. These are costs with a bearing on the organization’s own capacity building. Examples of such costs include the exchange of experience, internal training, etc.

Fundraising costsFundraising costs are costs necessary to generate external funds. Examples of these costs are the costs for collecting boxes, wages, marketing and advertis-ing, thank you letters etc.

Administration costsAdministration costs are those costs that are neces-sary to administrate Diakonia. A certain amount of general administration is needed to obtain and secure a high level of quality of internal control and the organization’s reporting, both internally and exter-nally, for example to the board and other interested parties. Examples of such costs include financial functions, leases, equipment, annual audit, prepara-tion of annual report, annual general meeting, etc. Only costs incurred at the main head offices can be defined as administration costs.

Subsidies for administration costs are recognised as revenue among other subsidies. This implies that administration costs are reported at gross amount.

årsredovisning 2008 51

Page 52: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

uppkommer en realisationsvinst/-förlust vid avytt-ringen redovisas denna också i posten Insamlade medel om den avyttras kort efter att gåvan erhållits. Transaktionen redovisas som en finansiell anlägg-ningstillgång om Diakonia väntat med försäljningen i avsikt att erhålla ett bättre pris.

Aktier och andelarAktier och andelar värderas till det lägsta av anskaff-ningsvärdet och verkligt värde (marknadsvärde), sett ur ett portföljperspektiv. Aktier och andelar som erhålles genom testamente eller gåva värderas till ett försiktigt beräknat marknadsvärde (ofta börskursen) vid gåvotillfället.

FordringarFordringar upptas till det belopp som efter indivi-duell prövning beräknas bli betalt.

Utländska valutorFordringar och skulder i utländsk valuta värderas till balansdagens kurs.

AnläggningstillgångarMateriella och immateriella anläggningstillgångar skrivs av systematiskt över den bedömda ekonomiska livslängden. Härvid tillämpas följande avskrivningstider:

Elektronik (datorer etc.) 3 årBegagnade bilar 3 årNya bilar 5 årAnpassad programvara 3 årEgenutvecklad programvara 5 årInventarier (möbler etc.) 5 årByggnader 10 år

Diakonia har som policy att aktivera anläggnings-tillgångar med ett anskaffningsvärde över 10 000 SEK. Inventarier som finansieras helt av projekt-anslag kostnadsförs enligt, med finansiär, avtalad budget.

PersonalMedelantalet anställd Sverigepersonal samt utlands-personal har räknats fram genom löneunderlag för verksamhetsåret. Antalet anställda vid respektive mättillfälle har beräknats utifrån tjänstens omfattning och ej antal anställda.

Med personal i Sverige menas personal som har fått i Sverige beskattningsbar inkomst från Diakonia. I gruppen Sverigepersonal ingår även personal som

Donated assetsAssets, foremost real estate, shares and other securi-ties donated to Diakonia are valued at a conserva-tively estimated market value at the time of the donation. The assets are recorded as a current asset as they are to be sold as soon as possible. Revenue is recorded under Raised funds. If a capital gain or loss arises in conjunction with a sale, such as gain/loss is also reported under Raised funds, if the asset is sold shortly after it is received. However, it is reported as a financial item if Diakonia has postponed the sale in order to obtain a higher price.

Shares and participationsShares and participations are valued at the lower of acquisition value or fair value (market value), from a portfolio perspective

Share and participations that Diakonia receives on the basis of last wills are valued at a conservatively estimated market value (often the market value) at the point in time when the gift is received.

ReceivablesReceivables are recognised with the amount that Diakonia estimates that they will receive, according to individual assessment.

Foreign currenciesReceivables and liabilities in foreign currencies are recorded at closing day rate.

Fixed assetsTangible assets are depreciated and intangible assets are amortised systematically over the estimated eco-nomic life of the asset. The following periods of depreciation/amortisation have been applied:

Electronics (computers etc.) 3 yearsUsed vehicles 3 yearsNew vehicles 5 yearsCustomised software 3 yearsIn-house developed software 5 yearsEquipment (furniture, etc.) 5 yearsBuildings 10 years

It is Diakonia’s policy to capitalise fixed assets when the asset’s value exceeds SEK 10,000. Equipment which is financed entirely by project grants/subsidies are expensed, in accordance with the budget agreed upon together with the back donors.

52 ANNUAL accounts 2008

Page 53: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

påbörjar sin utlandstjänst med förberedelsearbete inför tjänsteperioden.

Med personal med svenskt utlandsavtal menas personer som arbetar på Diakonias regionkontor och är underställda kollektivavtalet mellan Unionen och Arbetsgivaralliansen.

Med anställda med lokalt avtal menas personal som är anställd av Diakonias regionkontor enligt de anställningsförhållanden som råder i respektive land. Se not 5 och 17.

PersonnelThe average number of employees in Sweden and employees working abroad has been calculated from salary documentation during the financial year. The number of employees at each measurement occa-sion has been estimated at the number of equivalent fulltime positions and has not been based on the number of employees

The definition of employees in Sweden is employ-ees who have received income from Diakonia that is taxable in Sweden. Employees who have started their employment abroad by conducting preparatory work for the employment are also included in the same group (employees in Sweden).

The definition of employees with overseas agree-ments is employees who work at Diakonia’s regional offices and are included in collective agreements between the national trade union Unionen and the employers’ organization Arbetsgivaralliansen.

The definition of employees with local agree-ments is employees who are employed by Diakonia’s regional offices in accordance with the applicable terms of employment in each country. See Notes 5 and 17.

årsredovisning 2008 53

Page 54: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Note

1

Sum

mar

y of

reve

nues

and c

ost

s fo

r pro

ject

s in

20

08

N

ot

1

Sam

man

dra

g a

v in

täkt

er o

ch k

ost

nad

er f

ör

pro

jekt

en u

nder

20

08

Ope

rati

onal

cos

ts

Ope

rati

onal

cos

ts

Com

pete

nce

deve

lop-

Non

-pro

ject

O

ther

fund

s

w

ith

part

ners

w

ithi

n D

iako

nia

) m

ent w

ithi

n D

iako

nia

A

dmin

istr

atio

n fu

ndra

isin

g an

d pr

ovid

ed

Verk

sam

hets

kost

nade

r

Verk

sam

hets

kost

nade

r

Kom

pete

nsut

veck

ling

A

dmin

istr

atio

n fu

ndra

isin

g co

sts

Övr

iga

To

tal

Tota

l

med

par

tner

in

om D

iako

nia

inom

Dia

koni

a 1)

Ej

änd

amål

sbes

täm

d ti

llför

da m

edel

To

talt

To

talt

1)

1)

insa

mlin

g oc

h 2)

insa

mlin

gsko

stna

der

20

08

2007

Earm

arke

d fu

nds

proj

ects

, 1 J

anua

ry 2

008

10)

24 0

17

23 4

08R

eser

vera

de p

roje

ktm

edel

200

8-01

-01

10)

R

aise

d fu

nds

for

proj

ects

, 1 J

anua

ry 2

008

5 17

8 8

798

Insa

mla

de m

edel

änd

amål

200

8-01

-01

Rev

enue

Int

äkte

r

Si

da S

EKA

- EO

3&

4)

65 0

86

31 4

44

2 60

0 5

124

104

254

105

359

Sida

INFO

3&

5)

4

444

35

6

4

800

5 90

0Si

da R

ela

3&6)

56

841

11

152

86

9 5

520

74 3

83

77 6

85Si

da S

EKA

Hum

(inc

l. co

ntin

genc

y pl

an) (

inkl

. ram

ansla

g K

atas

trof)

3&

7)

55 5

32

4 37

5

2 64

1

62

548

68

862

Sida

Des

o - H

ealth

Häl

so 3

&8)

6

799

1 47

5

700

8 97

5 4

678

Sida

Des

o - D

esa

3&9)

45

628

10

199

3 77

2

59

599

48

515

Sida

Cul

ture

& o

ther

item

s Kul

tura

nsla

g &

övr

igt

14 1

96

2 25

4

1 00

0

17

449

20

828

EU

9 22

2 69

5

633

10 5

50

8 58

9Th

e N

orw

egia

n As

soci

atio

n of

the

Disa

bled

Nor

ges H

andi

kapf

orbu

nd

4 09

1 90

9

5

000

4 08

8O

ther

bac

k do

nors

Övr

iga

finan

siäre

r 4

104

53

10

4

4

261

6 52

4To

tal s

ubsi

dies

200

8 To

talt

åre

ts a

nsla

g

261

499

67 0

01

3 46

9 19

850

0

0

351

819

351

028

R

aise

d fu

nds I

nsam

lade

med

el

4 01

6 62

19

739

23 8

17

26 6

95O

ther

reve

nues

Övr

iga

intä

kter

1 76

0 1

760

2 14

8Al

loca

ted

subs

idie

s Per

iodi

sera

de a

nsla

g

–6 7

94

–6

794

–6

09Re

paid

subs

idie

s Åt

erbe

tala

de a

nsla

g

–3 3

59

–3

359

72

6O

ther

fund

s pro

vide

d Ö

vrig

a til

lförd

a m

edel

0To

tal r

even

ue 2

008

Tota

la in

täkt

er

255

362

67 0

63

3 46

9 19

850

19

739

1

760

367

243

379

988

C

osts

Kos

tnad

er

The

Mid

dle

East

Mel

lanö

stern

36

391

10

486

59

9

217

47 6

92

47 7

07As

ia A

sien

76 3

93

7 51

0 74

4 21

7

84

864

86

005

Afric

a Af

rika

77 7

96

22 7

86

889

458

101

929

105

112

Sout

h Am

eric

a Sy

dam

erik

a 36

644

8

878

419

312

46 2

54

51 4

47C

entr

al A

mer

ica

Cen

tral

amer

ika

40 1

40

7 91

3 81

8 31

2

49

183

53

531

Swed

ish d

epar

tmen

t Sv

erig

eavd

elni

ngen

6 54

6

6

546

6 42

0G

loba

lly G

loba

lt

590

4 05

0

4

640

4 76

0C

omm

on e

xpen

ses G

emen

sam

t

102

14

560

8

326

22

988

22

701

Tota

l cos

ts 2

008

Tota

la k

ostn

ader

26

7 95

4 68

272

3

469

16 0

75

8 32

6 0

364

096

377

682

R

esul

ts o

f ope

rati

ons V

erks

amhe

tsre

sult

at

–12

592

–1 2

09

0 3

775

11 4

14

1 76

0 3

147

2 30

6

Net

util

isatio

n of

pro

ject

fund

s Net

tout

nyttj

ande

av

ända

mål

sbes

täm

da m

edel

1

749

3 62

0 W

rite

off o

ld p

roje

cts A

vskr

ivni

ngar

gam

la p

roje

ktsa

ldon

Earm

arke

d fu

nds f

or p

roje

cts,

31 D

ecem

ber 2

008

10)

30 8

11

24 0

17Re

serv

erad

e pr

ojek

tmed

el 1

0)R

aise

d fu

nds f

or p

roje

cts,

31 D

ecem

ber 2

008

3

429

5 17

8In

sam

lade

med

el ä

ndam

ål

1)

See

acc

ount

ing

prin

cipl

es S

e re

dovi

snin

gs- o

ch v

ärde

rings

prin

cipe

r 8)

The

depa

rtm

ent f

or d

emoc

racy

and

soci

al d

evel

opm

ent –

Hea

lth se

ctio

n

2) S

hare

of D

iako

nia’s

Oth

er re

venu

es a

nd F

inan

cial

inco

me

whi

ch h

as b

een

prov

ided

to th

e pr

ojec

t fun

ds

Avde

lnin

gen

för d

emok

rati

och

soci

al u

tvec

klin

g –

Häl

soen

hete

nAn

del a

v D

iako

nias

Övr

iga

intä

kter

sam

t Fin

ansie

lla in

täkt

er so

m ti

llför

ts pr

ojek

tmed

len

9) Th

e de

part

men

t for

dem

ocra

cy a

nd so

cial

dev

elop

men

t – Th

e un

it fo

r dem

ocra

tic ru

le o

f soc

iety

3) S

wed

ish In

tern

atio

nal D

evel

opm

ent C

oope

ratio

n Ag

ency

Sty

relse

n fö

r int

erna

tione

llt u

tvec

klin

gssa

mar

bete

Av

deln

inge

n fö

r dem

okra

ti oc

h so

cial

utv

eckl

ing

- Enh

eten

för d

emok

ratis

k sa

mhä

llssty

rnin

g 4)

The

depa

rtm

ent f

or c

o-op

erat

ion

betw

een

non-

gove

rnm

enta

l org

aniza

tions

and

hum

anita

rian

aid

– N

on-g

over

nmen

tal o

rgan

izatio

ns

10) I

nclu

ded

in ”

Liab

ilitie

s to

Sida

and

oth

er b

ack

dono

rs”, 4

8 58

6. In

add

ition

to fu

nds o

f pro

ject

s it i

nclu

des:

Avde

lnin

gen

för s

amve

rkan

med

ens

kild

a or

gani

satio

ner o

ch h

uman

itärt

bist

ånd

– En

skild

a or

gani

satio

ner

Def

erre

d fu

nds o

f pro

ject

s for

200

9, 1

3 97

85)

Info

rmat

ion

sect

ion

Avde

lnin

gen

för i

nfor

mat

ions

arbe

te

Inte

rest/

fund

s of p

roje

cts t

o re

pay

to b

ack

dono

rs, 3

798

6) Th

e La

tin-A

mer

ican

dep

artm

ent L

atin

amer

ikaa

vdel

ning

en

Ingå

r som

en

del a

v po

sten

”Sku

ld ti

ll Si

da o

ch a

ndra

fina

nsiä

rer”

, 48

586.

För

utom

rese

rver

ade

proj

ektm

edel

7)

The

depa

rtm

ent f

or c

o-op

erat

ion

betw

een

non-

gove

rnm

enta

l org

aniza

tions

and

hum

anita

rian

aid

– H

uman

itaria

n ai

d Fö

rutb

etal

da p

roje

ktm

edel

för 2

009,

13

978

Avde

lnin

gen

för s

amve

rkan

med

ens

kild

a or

gani

satio

ner o

ch h

uman

itärt

bist

ånd

– H

uman

itärt

bist

ånd

Rän

ta/p

roje

ktm

edel

att

åter

beta

la ti

ll fin

ansiä

rer,

3 79

8

54 ANNUAL accounts 2008

Page 55: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Note 2 Overview of allocated and utilised funds from Sida Not 2 Översikt över anslagna och förbrukade Sida-medel

SEKA/ Info Rela Deso/ SEKA Health Culture Other Total EO Desa Hum* Hälsa Kultur Övrigt Totalt 1) 2) 3) 4) 5) 6) Opening project balance 0 0 2 441 5 827 5 653 710 1 098 2 559 18 287Ingående projektsaldoOwn funds Egna medel 12 125 484 0 149 164 0 0 321 13 243Grants Anslag under året 104 254 4 800 74 383 59 599 62 548 8 975 4 000 13 449 332 008From the Norwegian association for disabled people 0 0 0 0 0 5 000 0 0 5 000Från Norska HandikappförbundetOperational costs Verksamhetskostnader –111 085 –4 844 –64 396 –50 480 –61 175 –12 775 –4 698 –13 335 –322 788Administration costs –5 124 –356 –5 520 –3 772 –2 641 –700 –175 –825 –19 113 Administrationskostnader Repaid to Sida Återbetalt till Sida –170 0 0 –1 882 0 –683 0 –340 –3 075Closing project balanceUtgående projektsaldo 0 84 6 907 9 442 4 548 527 225 1830 23 563

* Incl. contingency plan Inkl. ramanslag för smärre humanitära insatser 1) The department for co-operation between non-governmental organizations and humanitarian aid – Non-governmental organizationsAvdelningen för samverkan med enskilda organisationer och humanitärt bistånd – Enskilda organisationer 2) The department for co-operation between non-governmental organizations and humanitarian aid – Non-governmental organiza-tions. Information activities Avdelningen för samverkan med enskilda organisationer och humanitärt bistånd – Enskilda organisationer. Kommunikationsarbete 3) The Latin-American department Latinamerikaavdelningen 4) The department for democracy and social development – The unit for democratic rule of societyAvdelningen för demokrati och social utveckling – Enheten för demokratisk samhällsstyrning 5) The department for co-operation between non-governmental organizations and humanitarian aid – Humanitarian aid.Avdelningen för samverkan med enskilda organisationer och humanitärt bistånd – Humanitärt bistånd6) The department for democracy and social development – Health section Avdelningen för demokrati och social utveckling – Hälsoenheten

Note

1

Sum

mar

y of

reve

nues

and c

ost

s fo

r pro

ject

s in

20

08

N

ot

1

Sam

man

dra

g a

v in

täkt

er o

ch k

ost

nad

er f

ör

pro

jekt

en u

nder

20

08

Ope

rati

onal

cos

ts

Ope

rati

onal

cos

ts

Com

pete

nce

deve

lop-

Non

-pro

ject

O

ther

fund

s

w

ith

part

ners

w

ithi

n D

iako

nia

) m

ent w

ithi

n D

iako

nia

A

dmin

istr

atio

n fu

ndra

isin

g an

d pr

ovid

ed

Verk

sam

hets

kost

nade

r

Verk

sam

hets

kost

nade

r

Kom

pete

nsut

veck

ling

A

dmin

istr

atio

n fu

ndra

isin

g co

sts

Övr

iga

To

tal

Tota

l

med

par

tner

in

om D

iako

nia

inom

Dia

koni

a 1)

Ej

änd

amål

sbes

täm

d ti

llför

da m

edel

To

talt

To

talt

1)

1)

insa

mlin

g oc

h 2)

insa

mlin

gsko

stna

der

20

08

2007

Earm

arke

d fu

nds

proj

ects

, 1 J

anua

ry 2

008

10)

24 0

17

23 4

08R

eser

vera

de p

roje

ktm

edel

200

8-01

-01

10)

R

aise

d fu

nds

for

proj

ects

, 1 J

anua

ry 2

008

5 17

8 8

798

Insa

mla

de m

edel

änd

amål

200

8-01

-01

Rev

enue

Int

äkte

r

Si

da S

EKA

- EO

3&

4)

65 0

86

31 4

44

2 60

0 5

124

104

254

105

359

Sida

INFO

3&

5)

4

444

35

6

4

800

5 90

0Si

da R

ela

3&6)

56

841

11

152

86

9 5

520

74 3

83

77 6

85Si

da S

EKA

Hum

(inc

l. co

ntin

genc

y pl

an) (

inkl

. ram

ansla

g K

atas

trof)

3&

7)

55 5

32

4 37

5

2 64

1

62

548

68

862

Sida

Des

o - H

ealth

Häl

so 3

&8)

6

799

1 47

5

700

8 97

5 4

678

Sida

Des

o - D

esa

3&9)

45

628

10

199

3 77

2

59

599

48

515

Sida

Cul

ture

& o

ther

item

s Kul

tura

nsla

g &

övr

igt

14 1

96

2 25

4

1 00

0

17

449

20

828

EU

9 22

2 69

5

633

10 5

50

8 58

9Th

e N

orw

egia

n As

soci

atio

n of

the

Disa

bled

Nor

ges H

andi

kapf

orbu

nd

4 09

1 90

9

5

000

4 08

8O

ther

bac

k do

nors

Övr

iga

finan

siäre

r 4

104

53

10

4

4

261

6 52

4To

tal s

ubsi

dies

200

8 To

talt

åre

ts a

nsla

g

261

499

67 0

01

3 46

9 19

850

0

0

351

819

351

028

R

aise

d fu

nds I

nsam

lade

med

el

4 01

6 62

19

739

23 8

17

26 6

95O

ther

reve

nues

Övr

iga

intä

kter

1 76

0 1

760

2 14

8Al

loca

ted

subs

idie

s Per

iodi

sera

de a

nsla

g

–6 7

94

–6

794

–6

09Re

paid

subs

idie

s Åt

erbe

tala

de a

nsla

g

–3 3

59

–3

359

72

6O

ther

fund

s pro

vide

d Ö

vrig

a til

lförd

a m

edel

0To

tal r

even

ue 2

008

Tota

la in

täkt

er

255

362

67 0

63

3 46

9 19

850

19

739

1

760

367

243

379

988

C

osts

Kos

tnad

er

The

Mid

dle

East

Mel

lanö

stern

36

391

10

486

59

9

217

47 6

92

47 7

07As

ia A

sien

76 3

93

7 51

0 74

4 21

7

84

864

86

005

Afric

a Af

rika

77 7

96

22 7

86

889

458

101

929

105

112

Sout

h Am

eric

a Sy

dam

erik

a 36

644

8

878

419

312

46 2

54

51 4

47C

entr

al A

mer

ica

Cen

tral

amer

ika

40 1

40

7 91

3 81

8 31

2

49

183

53

531

Swed

ish d

epar

tmen

t Sv

erig

eavd

elni

ngen

6 54

6

6

546

6 42

0G

loba

lly G

loba

lt

590

4 05

0

4

640

4 76

0C

omm

on e

xpen

ses G

emen

sam

t

102

14

560

8

326

22

988

22

701

Tota

l cos

ts 2

008

Tota

la k

ostn

ader

26

7 95

4 68

272

3

469

16 0

75

8 32

6 0

364

096

377

682

R

esul

ts o

f ope

rati

ons V

erks

amhe

tsre

sult

at

–12

592

–1 2

09

0 3

775

11 4

14

1 76

0 3

147

2 30

6

Net

util

isatio

n of

pro

ject

fund

s Net

tout

nyttj

ande

av

ända

mål

sbes

täm

da m

edel

1

749

3 62

0 W

rite

off o

ld p

roje

cts A

vskr

ivni

ngar

gam

la p

roje

ktsa

ldon

Earm

arke

d fu

nds f

or p

roje

cts,

31 D

ecem

ber 2

008

10)

30 8

11

24 0

17Re

serv

erad

e pr

ojek

tmed

el 1

0)R

aise

d fu

nds f

or p

roje

cts,

31 D

ecem

ber 2

008

3

429

5 17

8In

sam

lade

med

el ä

ndam

ål

1)

See

acc

ount

ing

prin

cipl

es S

e re

dovi

snin

gs- o

ch v

ärde

rings

prin

cipe

r 8)

The

depa

rtm

ent f

or d

emoc

racy

and

soci

al d

evel

opm

ent –

Hea

lth se

ctio

n

2) S

hare

of D

iako

nia’s

Oth

er re

venu

es a

nd F

inan

cial

inco

me

whi

ch h

as b

een

prov

ided

to th

e pr

ojec

t fun

ds

Avde

lnin

gen

för d

emok

rati

och

soci

al u

tvec

klin

g –

Häl

soen

hete

nAn

del a

v D

iako

nias

Övr

iga

intä

kter

sam

t Fin

ansie

lla in

täkt

er so

m ti

llför

ts pr

ojek

tmed

len

9) Th

e de

part

men

t for

dem

ocra

cy a

nd so

cial

dev

elop

men

t – Th

e un

it fo

r dem

ocra

tic ru

le o

f soc

iety

3) S

wed

ish In

tern

atio

nal D

evel

opm

ent C

oope

ratio

n Ag

ency

Sty

relse

n fö

r int

erna

tione

llt u

tvec

klin

gssa

mar

bete

Av

deln

inge

n fö

r dem

okra

ti oc

h so

cial

utv

eckl

ing

- Enh

eten

för d

emok

ratis

k sa

mhä

llssty

rnin

g 4)

The

depa

rtm

ent f

or c

o-op

erat

ion

betw

een

non-

gove

rnm

enta

l org

aniza

tions

and

hum

anita

rian

aid

– N

on-g

over

nmen

tal o

rgan

izatio

ns

10) I

nclu

ded

in ”

Liab

ilitie

s to

Sida

and

oth

er b

ack

dono

rs”, 4

8 58

6. In

add

ition

to fu

nds o

f pro

ject

s it i

nclu

des:

Avde

lnin

gen

för s

amve

rkan

med

ens

kild

a or

gani

satio

ner o

ch h

uman

itärt

bist

ånd

– En

skild

a or

gani

satio

ner

Def

erre

d fu

nds o

f pro

ject

s for

200

9, 1

3 97

85)

Info

rmat

ion

sect

ion

Avde

lnin

gen

för i

nfor

mat

ions

arbe

te

Inte

rest/

fund

s of p

roje

cts t

o re

pay

to b

ack

dono

rs, 3

798

6) Th

e La

tin-A

mer

ican

dep

artm

ent L

atin

amer

ikaa

vdel

ning

en

Ingå

r som

en

del a

v po

sten

”Sku

ld ti

ll Si

da o

ch a

ndra

fina

nsiä

rer”

, 48

586.

För

utom

rese

rver

ade

proj

ektm

edel

7)

The

depa

rtm

ent f

or c

o-op

erat

ion

betw

een

non-

gove

rnm

enta

l org

aniza

tions

and

hum

anita

rian

aid

– H

uman

itaria

n ai

d Fö

rutb

etal

da p

roje

ktm

edel

för 2

009,

13

978

Avde

lnin

gen

för s

amve

rkan

med

ens

kild

a or

gani

satio

ner o

ch h

uman

itärt

bist

ånd

– H

uman

itärt

bist

ånd

Rän

ta/p

roje

ktm

edel

att

åter

beta

la ti

ll fin

ansiä

rer,

3 79

8

årsredovisning 2008 55

Page 56: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Note 3 The revenues of the associationNot 3 Föreningens intäkter The revenues of the organization are specified as follows:Föreningens intäkter fördelar sig enligt följande: 2008 2007 Raised funds Insamlade medel 24 229 28 364 External subsidies Externa bidrag 341 254 349 476 Other revenues Andra intäkter 1 760 2 148 Total Summa 367 243 379 987

Raised funds are distributed as follows:Insamlade medel fördelar sig enligt följande: The Children of the World campaign Världens Barn-kampanjen 3 392 4 173 Repaid gifts from campaign Återbetalning Världens Barn-kampanjen –28 35 Tsunami fundraising through Swedish Radio Assistance 4 897Tsunamiinsamling via Radiohjälpen Repaid, Tsunami, through Swedish Radio Assistance 1 671Återbetalning Tsunamiinsamling via Radiohjälpen Other gifts Swedish Radio Assistance Andra gåvor Radiohjälpen 1 259 8Gifts from Change Sponsors Gåvor av förändringsfaddrar (autogiro) 6 782 6 224Gifts from private donors Gåvor av privatpersoner 5 923 4 638 Gifts from congregations Gåvor från församlingar tillhörande Diakonias huvudmän 1 456 1 349Gifts from organizations and companies 1 105 828Gåvor från organisationer, föreningar & företagDonations by investments in funds Givande via sparande i fonder 1 537 1 658 Donations by last wills Testamente 2 638 2 726 Forwarded to other organizations Vidarebefordrat till andra organisationer 164 158 Total Summa 24 229 28 364

External subsidies are distributed as follows:Externa bidrag fördelar sig enligt följande: Sida 332 008 331 827 EU 10 550 8 589 UNDP 3 438 The Norwegian Association of the Disabled Norges Handikappförbund 5 000 4 088 Other Övrigt 4 261 3 085 Allocated project funds Periodiserade projektmedel –7 234 –572 Repaid subsidies Återbetalda anslag –3 331 –980 Total Summa 341 254 349 476

56 ANNUAL accounts 2008

Page 57: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Note 4 Budget follow-up Not 4 Budgetuppföljning Profit and loss statement Resultaträkning Outcome Budget Deviation Utfall Budget Avvikelse 2008 2008 Revenues of the association Föreningens intäkter

External subisidies Externa bidrag 341 254 350 000 –8 746Raised funds Insamlade medel 24 229 21 936 2 293Other revenues Andra intäkter 1 760 500 1 260

Total revenues of the association 367 243 372 436 –5 193Summa föreningens intäkter

Costs of the association Föreningens kostnader Operational costs for projects Verksamhetskostnader –339 695 –348 825 9 130 Fundrasing costs Insamlingskostnader –8 326 –8 578 252 Administration costs Administrationskostnader –16 075 –18 394 2 319

Total costs for the association Summa föreningens kostnader –364 096 –375 797 11 701

Results of operations Verksamhetsresultat 3 147 –3 361 6 508

Results from financial investments –1 953 1 500 –3 453 Resultat från finansiella investeringar

Net profit/loss for the year Årets resultat 1 195 –1 861 3 056

Distribution of net profit/loss for the yearFördelning av årets resultat

Net profit/loss for the year according to the profit and loss statement 1 195 –1 861 3 056 Årets resultat enligt resultaträkningenUtilisation and reserve of project funds 1 749 2 100 –351 Saldo utnyttjande och reservering av ändamålsbestämda medel Remaining balance, profit/loss brought forward 2 944 239 2 705 Kvarstående belopp för året, balanserat kapital

Note 5 Salaries, remuneration and social security contributions Not 5 Löner, andra ersättningar och sociala kostnader

2008 2007Secretary General Generalsekreterare 471 452 Employees in Sweden Personal i Sverige 13 360 11 396 Fees, Sweden Arvoden, Sverige 157 651 Employees with overseas agreements Personal med utlandsavtal 6 079 6 385Employees with local agreements Lokalanställda 14 083 12 749Total salaries and remuneration Totala löner och ersättningar 34 149 31 633

Social security contributions for employees in Sweden, 6 558 6 723 and employees with overseas agreementsSociala kostnader för Sverigeanställda och anställda med utlandsavtal of which pension costs 2 174 2 523 Varav pensionskostnader

TSEK 23 (TSEK 51) of the total amount of pension costs refers to the Secretary General’ pension. There is no agreement regarding severance pay with the Secretary General. The members of the board have not received salary or remuneration from Diakonia for their work. During the year, approximately 340 individuals worked without compensation as representatives for Diakonia in Sweden. Moreover, many people have committed themselves to campaigns and similar events on behalf of Diakonia. The value of all this work - free of charge - is not accounted for in the profit and loss statement. Av pensionskostnaderna avser TSEK 23 (TSEK 51) organisationens generalsekreterare. Inget avtal avseende avgångsvederlag har träffats med generalsekreteraren. Styrelseledamöterna har ej erhållit lön eller arvode från Diakonia för sitt arbete. Under året har ca 340 personer arbetat ideellt som ombud för Diakonia i Sverige. Därtill har många människor engagerat sig i kampanjer och liknande för Diakonias räkning. Värdet av alla dessa ideella insatser har inte redovisats i resultaträkningen.

årsredovisning 2008 57

Page 58: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Salaries and other remuneration distributed by regions amount to:Löner och andra ersättningar fördelade per region uppgår till följande: 2008 2007 Employees All Diakonia Employees All Diakonia in Sweden employees in Sweden employees Personal All personal Personal All personal med Sverigeavtal i Diakonia med Sverigeavtal i Diakonia

Sweden Sverige 13 988 13 988 12 499 12 499 The Middle East Mellanöstern 863 3 093 1 069 3 089Asia Asien 1 357 2 716 1 200 2 247Africa Afrika 1 860 8 739 2 104 8 351South America Sydamerika 1 153 3 009 1 211 2 882Central America Centralamerika 846 2 605 801 2 566Total Summa 20 066 34 149 18 884 31 633

Note 6 Income from securities and receivables accounted for as fixed assetsNot 6 Resultat från värdepapper och fordringar som är anläggningstillgångar

2008 2007 Dividends Utdelningar 1 348 1 130Capital gain Realisationsvinst 0 193Write down fixed assets Nedskrivning anläggningstillgångar –5 658 Total Summa –4 311 1 323

Note 7 Other interest income and similar profit/loss itemsNot 7 Övriga ränteintäkter och liknande resultatposter

2008 2007 Interest Räntor 913 1 933 Dividend current assets Utdelningar kortfristiga tillgångar 13Gains/losses of currency transactions Resultat av valutahantering 1 434 289 Total Summa 2 361 2 222

Note 8 Intangible fixed assetsNot 8 Immateriella anläggningstillgångar

Capitalised expenditure for software 2008 2007 Balanserade utgifter för programvara

Opening acquisition value Ingående anskaffningsvärde 3 744 3 482 Re-classification* Omklassificering av ingående balans* 65Difference due to exchange rate Omräkningsdifferens skillnad pga växelkurs 25 27Capitalised expenses for the year Årets aktiverade utgifter 175 171Disposal for the year Årets försäljning, utrangering – –Closing accumulated acquisition value 3 944 3 745Utgående ackumulerade anskaffningsvärden

Opening amortisation Ingående avskrivningar –3 233 –2 668Re-classification* Omklassificering av ingående balans* –Difference due to exchange rate Omräkningsdifferens skillnad pga växelkurs –15 –4Amortisation for the year Årets avskrivningar –294 –562Disposal for the year Årets försäljning, utrangering –Closing accumulated amortisation Utgående ackumelerade avskrivningar –3 542 –3 234

Closing residual value according to plan Utgående restvärde enligt plan 402 511

* The reclassification of the opening balance refers to intangible assets in a regional office.* Omklassificeringen av ingående balans avser immateriell tillgång på ett regionkontor.

58 ANNUAL accounts 2008

Page 59: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Note 9 Buildings and land Not 9 Byggnader och mark

Diakonia owns a combined office and residential building in Burkina Faso. The property was built in 1998 and was immediately expensed as the political situation in the country was unstable. The expenses for building the property amounted to approximately TSEK 700. Diakonia has owned a factory building in Bangladesh for more than 20 years which was immediately expensed. The building was acquired to be utilised in a silk project run by Diakonia. Diakonia has no legal right to sell the factory. A transfer process has been on-going for many years in which Diakonia plans to transfer the factory to a partner.

Diakonia äger en kombinerad kontors- och bostadsfastighet i Burkina Faso. Fastigheten byggdes 1998 och kostnadsfördes direkt då det poli-tiska läget i landet var osäkert. Byggnadskostnaden uppgick till ca. TSEK 700. Diakonia har i mer än 20 år ägt en fabriksbyggnad i Bangladesh som kostnadsförts direkt. Den anskaffades för ett silkesprojekt som bedrevs i Diakonias regi. Diakonia har ej laglig rätt att sälja fabriken. Sedan flera år tillbaka pågår en överlämningsprocess till en partner.

Note 10 Tangible fixed assets Not 10 Materiella anläggningstillgångar

Capitalised expenditure for equipment 2008 2007 Balanserade utgifter för inventarier

Opening acquisition value Ingående anskaffningsvärde 6 709 6 477Translation difference Omräkningsdifferens 537 –8Capitalised expenses for the year Årets aktiverade utgifter 519 923Disposal for the year* Årets utrangering* –1 465 –618Re-classification Omklassificering –65Closing accumulated acquisition value 6 299 6 709Utgående ackumulerade anskaffningsvärden

Opening depreciation Ingående avskrivningar –4 925 –4 627Translation difference Omräkningsdifferens –427 7Depreciation for the year Årets avskrivningar –680 –659Disposal for the year* Årets utrangering* 1 240 354 Re-classification Omklassificering –Closing accumulated depreciation –4 792 –4 925 Utgående ackumulerade avskrivningar Closing residual value according to plan 1 507 1 784Utgående restvärde enligt plan

*The major part of the disposals of the year 2008 are due to the transformation of the Regional Offices in South and Central America into country offices. *Den största delen av utrangeringarna 2008 beror på omvandlingen av regionkontoren i Syd- och Centralamerika till land-kontor.

årsredovisning 2008 59

Page 60: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Note 11 Long-term investments held as fixed assetsNot 11 Långfristiga värdepappersinnehav

Holdings in mutual funds and similar investmentsInnehaven i fonder och motsvarande 2008 Book value = market value Bokfört värde = Marknadsvärde Danske Fonder SRI Sverige 9 429 Danske Fonder Sverige Obligationer 14 816 Nordea räntefond 12 617 Bancos Samaritfond 4 677 Nordea Donationsmedelsfond 7 816 Aktie-Ansvar Sverige 125 Nordea Futura 18 AktieAnsvar Europa 1 Handelsbanken Lux ränta 340Handelsbanken Reavinstfond 65Handelsbanken Aktiefond/index 88Handelsbanken Amerikafond 29Handelsbanken Asienfond 15Handelsbanken IT-fond 2SEB likviditetsfond 67SEB Aktiesparfond 37

Total Summa 50 142 Fair Trade Shop AB 50Total Summa 50 192

The holding has been wrote down with TSEK 5 658 to market value of the portfolio. Innehavet har nedskrivits med TSEK 5 658 till portföljens marknadsvärde 2008–12–31.

Note 12 Prepaid expenses and accrued income Not 12 Förutbetalda kostnader och upplupna intäkter

2008 2007 Prepaid rent Förutbetalda hyror 318 369Accrued project revenues Upplupna projektintäkter 4 604 6 334Prepaid project expenses Föutbetalda projektkostnader 53 178Other items Övriga poster 969 170Total Summa 5 944 7 051

Note 13 Equity Not 13 Eget kapital

Project funds Profit/loss brought forward Total equity Ändamålsbestämda medel Balanserat kapital Totalt eget kapital Opening profit/loss Ingående balans 5 178 49 394 54 572Earmarked funds Reserveringar 3 171 Utilisation Utnyttjande –4 920 Remaining balance Kvarstående belopp för året 2 944 Closing profit/loss Utgående balans 3 429 52 338 55 767

Note 14 Provisions for pensionsNot 14 Avsättningar för pensioner 2008 2007Provisions outside the security agreement* 619 448Avsättningar utanför tryggandelagen*

* Refers to pension commitments to local employees in the Middle East* Avser pensionsförpliktelser för lokal personal i Mellanöstern

60 ANNUAL accounts 2008

Page 61: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Note 15 Accrued expenses and deferred income Not15 Upplupna kostnader och förutbetalda intäkter 2008 2007 Holiday pay Semesterlöner 1 311 1 332 Accrued expenses, social security contribution Upplupna sociala avgifter 360 363 Special employer’s contribution Särskild löneskatt 127 651 Accrued project expenses Upplupna projektkostnader 12 804 7 016 Other items Övriga poster 588 383Total Summa 15 190 9 745

Note 16 Contingent liability Not 16 Ansvarsförbindelser

Diakonia has, together with five other non-governmental organizations, entered into a guarantee for the benefit of a lease contract for Frivil-ligorganisationernas fond för mänskliga rättigheter, (Voluntary organizations’ Fund for Human rights) in the amount of TSEK 937.

Med fem andra frivilligorganisationer har Diakonia ingått solidarisk borgensförbindelse gällande hyreskontrakt för Frivilligorganisationernas fond för mänskliga rättigheter, TSEK 937.

Note 17 Average number of employees Not 17 Medelantal anställda 2008 2007 Number Of which men Number Of which men of employees of employees Antal anställda Varav män Antal anställda Varav män Employees in Sweden Personal i Sverige 38 37 % 35 31 % Employees with overseas agreements 24 38 % 28 41 %Personal med svenskt utlandsavtalEmployees with local agreements 130 47 % 122 48 %Antal anställda med lokala avtalTotal Summa 192 44 % 185 44 %

2008 2007 Number Of which men Number Of which men of employees of employees Antal anställda Varav män Antal anställda Varav män

Sweden Sverige 38 37 % 35 31 %The Middle East Mellanöstern 15 33 % 16 24 %Asia Asien 27 44 % 25 45 %Africa Afrika 69 54 % 67 61 %South America Sydamerika 22 36 % 21 33 %Central America Centralamerika 21 38 % 21 38 %Total Summa 192 44 % 185 44 %

Board members and senior managementStyrelseledamöter och ledande befattningshavare

2008 2007 Number as per Of which men Number as per Of which men Antal per den varav män Antal per den varav män 2008–12–31 2007–12–31

Board members Styrelseledamöter 10 50 % 10 60 %Secretary General and management group 5 60 % 6 67 %Generalsekreterare och ledningsgrupp

årsredovisning 2008 61

Page 62: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Absence due to illness Sjukfrånvaro 2008 2007Employees in Sweden Personal i Sverige

Total absence due to illness Total sjukfrånvaro 1 % 4 % Long periods of absence due to illness Långtidssjukfrånvaro 0 % 0 % Absence due to illness, men Sjukfrånvaro för män 1 % 1 % Absence due to illness, women Sjukfrånvaro för kvinnor 1 % 5 %Employees – up to 29 years of age Anställda – 29 år 0 % *Employees between 30 and 49 years of age Anställda 30 – 49 år 1 % 3 % Employees 50 years of ages and older Anställda 50 år – * *

* Information has not been presented as the category consists of 10 or less individuals or due to the fact that fewer than three individuals were absent due to illness.* Uppgifter har ej lämnats då respektive kategori antingen består av 10 personer eller färre, alternativt har färre än tre personer varit sjuka.

62 ANNUAL accounts 2008

Page 63: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Sundbyberg, Sweden 13th of May 2009Sundbyberg, Sverige 13 maj 2009

Sven-Erik Lilja Oskar Permvall Christer JosefssonChairman of the Board 1st Vice Chairman of the Board 2nd Vice Chairman of the BoardOrdförande 1 Vice ordförande 2 Vice ordförande Louise Alm Thorine Arenius Elisabeth Lindgren Göran Gunner Jonas Thorängen Elin Davidsson Ulrika Morazán Bo Forsberg Secretary General Generalsekreterare

My audit report was presented on 14th of May 2009Min revisionsberättelse har lämnats den 14 maj 2009

Jonas Grahn Authorised Public AccountantAuktoriserad revisor

årsredovisning 2008 63

Page 64: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

64 ANNUAL accounts 2008

Audit reportTo the annual meeting of DiakoniaCorporate Identity Number 802017-3517

I have audited the annual accounts, the accounting records and the administration of the Board of Directors and the Secretary General of Diakonia for 2008. These accounts and the adminis-tration of the association and the application of the Annual Accounts Act when preparing the annual accounts are the responsibility of the Board of Directors and the Secretary General. My responsibility is to express an opinion on the annual accounts and the administration based on my audit.

I conducted my audit in accordance with generally accepted auditing standards in Sweden. Those standards require that I plan and perform the audit to obtain a high, but not absolute, degree of assurance that the annual accounts are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the accounts. An audit also includes assessing the accounting principles used and their application by the Board of Directors and the Secretary General and significant estimates made by the Board of Directors and the Secretary General when preparing the annual accounts, as well as evaluating the overall presentation of information in the annual accounts. I examined significant decisions, actions taken and circumstances of the association in order to be able to determine whether any Board member or the Secretary General has acted in contravention of the Annual Accounts Act or the association’s Statutes. I believe that my audit provides a reasonable basis for my opinion set out below.

The annual accounts have been prepared in accordance with the Annual Accounts Act and give a true and fair view of the association’s financial position and results of operations in accordance with generally accepted accounting principles in Sweden. The statutory administra-tion report is consistent with the other parts of the annual accounts.

The Board of Directors and Secretary General have not, in my opinion, acted in contraven-tion of the association’s Statutes. I recommend to the annual general meeting that the income statement and balance sheet be adopted and that the members of the Board of Directors and the Secretary General be discharged from liability for the financial year.

Stockholm, 14th May 2009Jonas Grahn Authorised Public Accountant

Page 65: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsredovisning 2008 65

RevisionsberättelseTill årsmötet i Diakonia Org nr 802017-3517

Jag har granskat årsredovisningen och bokföringen samt styrelsens och generalsekreterarens förvaltning i Diakonia för år 2008. Det är styrelsen och generalsekreteraren som har ansvaret för räkenskapshandlingarna och förvaltningen och för att årsredovisningslagen tillämpas vid upprättandet av årsredovisningen. Mitt ansvar är att uttala mig om årsredovisningen och förvaltningen på grundval av min revision.

Revisionen har utförts i enlighet med god revisionssed i Sverige. Det innebär att jag planerat och genomfört revisionen för att med hög men inte absolut säkerhet försäkra mig om att års redovisningen inte innehåller väsentliga felaktigheter. En revision innefattar att granska ett urval av underlagen för belopp och annan information i räkenskapshandlingarna. I en revision ingår också att pröva redovisningsprinciperna och styrelsens och generalsekreterarens tillämpning av dem samt att bedöma de betydelsefulla uppskattningar som styrelsen och generalsekreteraren gjort när de upprättat årsredovisningen samt att utvärdera den samlade informationen i årsredovisningen. Jag har granskat väsentliga beslut, åtgärder och förhållanden i föreningen för att kunna bedöma om någon styrelseledamot eller generalsekreteraren har handlat i strid med årsredovisningslagen eller föreningens stadgar. Jag anser att min revision ger mig rimlig grund för mina uttalanden nedan.

Årsredovisningen har upprättats i enlighet med årsredovisningslagen och ger en rättvisande bild av föreningens resultat och ställning i enlighet med god redovisningssed i Sverige. Förvaltningsberättelsen är förenlig med årsredovisningens övriga delar.

Styrelsens ledamöter och generalsekreteraren har enligt min bedömning inte handlat i strid med föreningens stadgar. Jag tillstyrker att årsmötet fastställer resultaträkningen och balans-räkningen för föreningen och beviljar styrelsens ledamöter och generalsekreteraren ansvarsfrihet för räkenskapsåret.

Stockholm den 14 maj 2009

Jonas Grahn Auktoriserad revisor

Page 66: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

66 ANNUAL REPORT 2008

Thank youDo you think there is something wrong in this world?

With a long-term development work Diakonia and our partners are changing the world into a more just place.

A warm thank you to you who during 2008 joined Diakonia’s work. Your contribution is most valuable and makes a difference for the poor people in the world!

Page 67: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

årsberättelse 2008 67

TackTycker du att det är något fel i den här världen?

Genom ett långsiktigt utvecklingsarbete förändrar Diakonia och våra samarbetsorganisationer världen till en mer rättvis plats.

Ett varmt tack till dig som under 2008 bidragit till Diakonias arbete med gåvor, engagemang och ideella insatser. Ditt stöd är oerhört värde-fullt och gör skillnad för världens fattiga!

Page 68: Faith, hope and change - Biståndsorganisationen Diakonia · Faith, hope and change ANNUAL REPORT 2008 Tro, ... Diakonia och våra partner arbetar för att alla människor ska ha

Diakonia is a Christian development organization working together with local partners for a sustainable change for the most vulnerable people in the world.

Diakonia är en kristen biståndsorganisation som tillsammans med lokala partner arbetar för en varaktig förändring för de mest utsatta människorna i världen.