en pt user instructions instruções de...

17
Instruções de Utilização User instructions PT EN AL 86 ®

Upload: trinhkhue

Post on 13-Dec-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instruções de UtilizaçãoUser instructions

PTEN AL 86

®

ENCAPÍTULOCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Detergent drawer

Selection

The Product

Table of Programmes

CustomerAwareness/Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

3

PT

INDICE

Introdução

Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue

Garantia

Instruções de segurança

Dados técnicos

Instalação

Descrição dos comandos

Colocação do detergente

Selecção dos programas

Separação das peças deroupa

Tabela de programas delavagem

Consciencialização docliente/Lavagem

Limpeza e manutenção damáquina

Eliminação de avarias

2

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of thisHoover householdappliance, you have shownthat you will not acceptcompromises: you want onlythe best.

Hoover is happy to presenttheir new washing machine,the result of years ofresearch and marketexperience through directcontact with Consumers.You have chosen the quality,durability and highperformance that thiswashing machine offers.

Hoover is also able to offer avast range of otherhousehold appliances:washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue ofHoover products.

Please read this bookletcarefully as it providesimportant guide lines forsafe installation, use andmaintenance and someuseful advise for best resultswhen using your washingmachine.

Keep this booklet in a safeplace for furtherconsultation.

When contacting Hoover or a Customer ServicesCentre always refer to theModel, No., and G number(if applicable of theappliance see panel).

PT

PARABÉNS!

Ao adquirir esteelectrodoméstico Hoover,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!

A Hoover alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.

Mas a Hoover orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.

Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Hoover.

Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.

Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.

Quando contactar o seuagente Hoover ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.

5

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical AssistanceService.

PT

CAPÍTULO 2

GARANTIA

CONDIÇÕES DEGARANTIA

Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.

Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.

4

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAP

E) BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest HooverCentre.

PT

CAPÍTULO 1

VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE

Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:

A) MANUAL DEINSTRUÇÕES

C) CERTIFICADO DEGARANTIA

D) TAMPÖES

E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO

GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.

SPEDIRE TRATTENERE

A B

C

EUROPE

Dovunquetu sia.

E

D

7

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● Do not allow the applianceto be used by children or theincompetent without duesupervision.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a HooverTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Hoover spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

PT

● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.

● Não deixe que crianças(ou adultos incapazes deoperarem comelectrodomésticos) usem osequipamentos semsupervisão.

● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.

● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).

● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.

● Durante o transportenunca deite a máquinasobre o lado da porta.

Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.

● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.

● Se a sua máquina seavariar ou deixar detrabalhar correctamente,desligue-a, feche aalimentação de água e nãotente repará-la. Qualquertrabalho de reparaçãodeverá ser sempre feito porum técnico autorizadoHoover, devendo sempre serinstaladas peçassobressalentes originais. Oincumprimento desta normapoderá acarretar sériasconsequências para asegurança dos equipamentos.

● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Hoover.

6

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Hoover appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

This appliancecomplies with Directives89/336/EEC, 73/23/EEC andfollowing changes.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

PT

CAPÍTULO 3

INSTRUÇÕES DESEGURANÇA

IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.

● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.

● Feche a torneira dealimentação de água.

● Todos os electrodomésticosHoover têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.

Este aparelho está emconformidade com as directivaseuropeias 89/336/CEE, 73/23/CEEe respectivas alteraçõesposteriores.

● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.

● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.

● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.

ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.

● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.

9

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Cut tube-holding straps.

Unscrew the central screw(A); unscrew the 4 lateralscrews (B) and remove thecross piece (C).

Lean the machine forwardand remove the plasticbags containing the twopolystyrene blocks at thesides, pulling downwards.

Press the plug (to be foundin the envelope with theinstructions) into the hole.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

PT

CAPÍTULO 5

INSTALAÇÃO

Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.

Corte a tira que prende ostubos e o cabo eléctrico.

Desaperte o parafusocentral (A); desaperte osquatro parafusos laterais (B)e retire a barra (C).

Com a ajuda de outrapessoa incline o aparelhopara a frente e solte ossacos de plástico contendoos dois blocos de esferovitede ambos os lados,puxando-os para baixo.

Tape a abertura com obujão (fornecidojuntamente com amáquina, no envelope quecontém o manual deinstruçóes).

ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.

8

kg 6

8÷15

2150

1,75

10

min. 0,05max. 0,8

230

l

W

kWh

A

800giri/min.

MPa

V

EN

CHAPTER 4

MAXIMUM WASH LOAD DRY

NORMAL WATER LEVEL

POWER INPUT

ENERGY CONSUMPTION(PROG.2)

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

PT

CAPÍTULO 4

CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)

NÍVEL DE ÁGUA NORMAL

POTÊNCIA ABSORVIDA

CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 2)

FUSÍVEL

VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)

PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO

TENSÃO

DADOS TÉCNICOS

85 cm

60 cm

54 cm

11

EN

Use front feet to level themachine with the floor.

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmlyon the ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the Off/Onbutton (C) is not pressed.

Ensure that all the knobs areon the “0” position and thatthe door is closed.

Insert the plug.

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

PT

Nivele a máquina regulandoa altura dois pés dianteiros.

a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógiopara soltar a rosca defixação do pé.

b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente nochão.

c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteirosdo relógio até embater nofundo da máquina.

Assegure-se de que a teclade ligar/desligar (C) nãoesteja premida.

Assegure-se de que todos osbotões da máquina estejamcolocados na posição “0” ede que a porta da máquinaesteja fechada.

Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.

Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar numlocal acessível.

A

B

C

10

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

max

100

cm

min 4 cm

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

PT

Fixe a placa de materialondulado no fundo damãquina, da forma indicadana figura.

Ligue a mangueira deadmissão de água à torneirade alimentação.

Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas.As mangueiras não devemser reutilizadas.

ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!

Encoste a máquina à parede.

Prenda o fim da mangueirade esgoto por cima da bordada bacia ou do tubo dedescarga, assegurando-se deque não esteja torcida oudobrada.

Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto damáquina de lavar, a fim depermitir a saída do ar.O topo da mangueira deesgoto deverá estar a umaaltura mínima de 50 cm.

Se necessário use a curvarígida fornecida juntamentecom a máquina.

DESCRIPTION OFCONTROL

DOOR OPEN BUTTON

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

DOOR LOCKED INDICATORLIGHTDoor locked indicator light isilluminated when the door isfully closed (only after thatOn/Off button is pressed).At the end of the cycle,when the light will go out ispossible to open the door.

OFF/ON BUTTON

ATTENTION:SELECT THE ON/OFFBUTTON BEFOREPRESSING ANY OPTIONBUTTONS.

“EXPRESS WASH” BUTTON

By pushing this button thetime of the washprogramme is reduced to amaximum of 50 minutesdepending on theprogramme and thetemperature selected. TheExpress wash button can beused for washing loads of 1to 6 kg.(This button can be utilisedonly on cottons andsynthetic programmes).

DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS

TECLA DE ABERTURA DA PORTA

ATENÇÃO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇAESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTANO FIM DO CICLO DELAVAGEM.UMA VEZ CONCLUÍDOO CICLO DECENTRIFUGAÇÃODEVERÁ ESPERAR 2MINUTOS PARA PODERABRIR A PORTA.

INDICADOR LUMINOSO DEFECHO DE PORTAO indicador luminoso defecho de porta acendequando a porta estátotalmente fechada (sódepois do botão “On/Off”ser pressionado).

TECLA DE LIGAR/DESLIGAR

ATENÇÃOPRESSIONE A TECLA DELIGAR/DESLIGARANTES DESELECCIONAR UMQUALQUER TECLAFUNÇÃO.

TECLA DE ACTIVAÇÃO DOPROGRAMA “EXPRESS WASH”Se premir esta tecla, aduração do programa delavagem sofre umaredução, de modo a que,dependendo do programae da temperaturaseleccionados, tenha umaduração máxima de 50minutos. Este programapode ser activado paracargas que se estendem de1 kg a 6 kg. (Esta opção sópode ser utilizada emprogramas de algodões esintéticos).

EN

13

C

B

2 min.

D

PT

P

12

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Detergent drawer

Door open button

Off/On button

“Express Wash” button

“Fast iron” button

Extra rinse button

Intensive wash button

Spin speed control

Wash control temperatureknob

Timer knob for washprogrammes

Buttons indicator light

Door locked indicator light

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

N

P

PT

CAPÍTULO 6

DESCRIÇÃO DOS COMANDOS

Gaveta para detergente

Tecla de abertura da porta

Tecla de ligar/desligar

Tecla de activação doprograma “Express wash”

Tecla “Fast iron”

Tecla de superenxaguamento

Tecla lavagem intensiva

Regulador de velocidade

Botão de selecção datemperatura de lavagem

Botão de selecção doprograma de lavagem

Luzes das teclas

Indicador luminoso defecho de porta

A G F C DE BP H I L

N

15

HEN

SPIN SPEED CONTROL

ROTATES IN BOTHDIRECTIONS

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds. By adjusting thecontrol, it is possible toreduce the maximumspeed, and if you wish, thespin cycle can be cancelledaltogether-position 0.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULDTHE LOAD BEUNBALANCED.THIS REDUCES THENOISE AND VIBRATIONIN THE MACHINE ANDSO PROLONGS THE LIFEOF YOUR MACHINE.

WASH TEMPERATURECONTROL KNOB

ROTATES IN BOTHDIRECTIONS

With this device it is possibleto reduce, but no increasewashing cycle temperature.The table of programmesindicate the maximumtemperature advised foreach type of wash.

WARNING: THISTEMPERATURE MUSTNEVER BE EXCEEDED

I

PT

REGULADOR DE VELOCIDADE

PODE SER RODADO EMAMBOS OS SENTIDOS

A fase de centrifugação émuito importante para que aroupa saia o mais secapossível, sem, no entanto,danificá-la. A velocidade decentrifugação pode serajustada conforme as suasnecessidades. Ao ajustar ocontrolo é possível reduzir avelocidade máxima, ou atémesmo parar totalmente ocíclo de centrifugação.

NOTA: O MODELO ESTÁ EQUIPADO COM UMDISPOSITIVOELECTRÓNICO ESPECIALQUE IMPEDE O CÍCLODE CENTRIFUGAÇÃO CASOAS CARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TALCONDUZ A UMAREDUÇÃO DE RUIDOS EDE VIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARAUM MAIOR SILÊNCIO EUMA MAIOR DURAÇÃODA MÁQUINA DE LAVAR.

BOTÃO DE SELECÇÃO DATEMPERATURA DE LAVAGEM

ESTE BOTÃO RODA EMAMBAS AS DIRECÇõES

Este botão permiteseleccionar a temperaturadesejada para a lavagempretendida.

A tabela dos programas delavagem indica sempre atemperatura máximarecomendada para cadatipo de lavagem.

ATENÇÃO:ESTA TEMPERATURANUNCA DEVERÁ SEREXCEDIDA.

EN

"FAST IRON" BUTTONThe “Fast iron” functionminimizes creases as muchas possible with a uniquelydesigned anti-crease systemthat is tailored to specificfabrics.MIXED FABRICS - the water isgradually cooled throughoutthe final two rinses with nospinning and then a delicatespin assures the maximumrelaxation of the fabrics.RESISTANT FABRICS ANDWOOLLENS - after the finalrinse, the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the “Fastiron” button – this will drainand spin ready for emptying

SUPER RINSE BUTTON

This function will allow anextra rinse or more wateradded at the rinse stage –depending on theprogramme selected. This isparticularly important foravoiding skin irritation fromdetergent residues forpeople with particularlysensitive skin.

INTENSIVE WASH BUTTON

This function which isavailable on all cottonprogrammes is very useful forheavy soiling. Thetemperature is keptconstant throughout all thewash phases and theprogramme is extended toensure an extra deepcleaning performance.

14

EPT

TECLA "FAST IRON"Ao activar esta função, épossível reduzir ao mínimo aformação de rugas,personalizando ainda maiso ciclo de lavagem combase no programaseleccionado e no tipo deroupa a lavar.Para os tecidos mistos, emespecial, a acçãocombinada de uma fase dearrefecimento gradual daágua, a ausência derotação da cuba duranteas descargas da água euma centrifugaçãodelicada, a baixavelocidade, permite alisar aroupa ao máximo.Para os tecidos resistentes eno programa de lãs, estatecla tem a única funçãode deixar a roupa imersa naágua, no final do últimoenxaguamento, com oobjectivo de alisarperfeitamente as fibras.Cancelar a selecção datecla para terminar o ciclocom a fase de descarga ecentrifugação.

TECLA EXTRAENXAGUAMENTO

Premindo esta tecla,conforme o programaseleccionado, é adicionadamais água nosenxaguamentos ou éadicionado umenxaguamentosuplementar, o que éparticularmente importantepara as pessoas de pelesdelicadas.

TECLA LAVAGEM INTENSIVA

Premindo esta tecla, activaapenas nos ciclos dealgodão, a temperaturaseleccionada é mantidadurante todas as fases dociclo de lavagem.Esta propriedade,combinada com umaacção mecânicasustentada, permite obteróptimos resultados delavagem com rouparesistente, particularmentesuja.

G

F

17

EN

CHAPTER 7

DETERGENTDRAWER

The detergent drawer isdivided into 3compartments:

- the first, labelled "I", is for prewash detergent or for “Speed Wash”programme detergent

- The second II for themain wash detergent

IMPORTANT:REMEMBER THAT SOMEDETERGENT AREDIFFICULT TO REMOVE.IN THIS CASE WE ADVISETHE USE OF THE SPECIALCONTAINER TO BE USEDINSIDE THE DRUM.

IMPORTANT:ONLY INTRODUCELIQUID PRODUCTS INTHE THIRDCOMPARTMENT.

- The third ✿✿ is forspecial additives,softeners, perfumes,starches, whiteners, etc.

PT

CAPÍTULO 7

COLOCAÇÃO DODETERGENTE

GAVETA PARADETERGENTE

A gaveta para detergenteestá dividida em 3compartimentos:

- o primeiro, indicadocom a letra “I”, destina-se ao detergente dapré-lavagem ou doprograma “SpeedWash”.

- O segundocompartimento IIdestina-se aodetergente para alavagem.

ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NOTAMBOR.

ATENÇÃO:O TERCEIRO COMPARTIMENTODA GAVETA PARADETERGENTES SO´ PODEM SER UTILIZADOS PARAPRODUTOS LÍQUIDOS.

- O terceirocompartimento ✿✿ destina-se aaditivoss especiais,amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.

16

LEN

TIMER KNOB FOR WASHPROGRAMMES

IMPORTANT:ALWAYS ROTATE THEKNOB IN A CLOCKWISEDIRECTION, NEVER INAN ANTI-CLOCKWISEDIRECTION. DO NOTPRESS THE “ON” BUTTON(C) BEFORE SELECTINGTHE PROGRAMME

The tables describe thewashing programme on thebasis of the number orsymbol chosen.

IMPORTANT : IF YOUNEED TO CHANGE APROGRAMME THAT HASALREADY STARTED –SWITCH OFF THEMACHINE BY THE ON /OFF BUTTON AND THENMOVE THE PROGRAMMEDIAL TO THE CORRECTPOSITION. IF YOU DONOT PRESS “OFF”BEFOREHAND, THE DIALWILL AUTOMATICALLYMOVE TO ITS INITIALPOSITION.

BUTTONS INDICATOR LIGHT

The indicator light aroundthe option buttons will lightwhen specific options are selected

N

PT

BOTÃO DE SELECÇÃO DOPROGRAMA DE LAVAGEM

ATENÇÃO:RODE SEMPRE O BOTÃONO SENTIDO DOSPONTEIROS DO RELÓGIOE NUNCA NO SENTIDOCONTRÁRIO. NUNCAPRESSIONE A TECLA DE LIGAR/DESLIGAR (C)PARA LIGAR A MÁQUINAANTES DE SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEM QUEPRETENDE.

As tabelas de programasdescrevem os programas delavagem com base nonúmero do programa ou nosímbolo seleccionado.

IMPORTANTE: SE DESEJARMUDAR DE UMPROGRAMA JÁ EMFUNCIONAMENTO PARAOUTRO, PRIMA SEMPRE ATECLA LIGAR/DESLIGARANTES DE RODAR OSELECTOR DEPROGRAMAS; SE NÃO OFIZER, A MÁQUINA,PASSADOS ALGUNSMINUTOS, VOLTARÁ ACOLOCARAUTOMATICAMENTE OSELECTOR NA SUAPOSIÇÃO INICIAL.

LUZES DAS TECLAS

Acendem-se quando asrespectivas teclas sãopremidas.

OK

EN

19

CHAPTER 9

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

PT

CAPÍTULO 9

SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.

Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.

IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos

metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;

- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;

- retirou as argolas dascortinas;

- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).

- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.

EN

18

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types offabrics and various degreesof dirt the washing machinehas 3 different programmebands according to: washcycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycleprogrammes).

1 Resistants Fabrics

The programmes have beendesigned for a maximumwash and the rinses, withspin intervals, ensure perfectrinsing.The final spin gives moreefficient removal of water.

2 Mixed and SyntheticFabrics

The main wash and the rinsegives best results thanks tothe rotation rhythms of thedrum and to the waterlevels.A gentle spin will mean thatthe fabrics become lesscreased.

3. Delicate fabrics, wool &hand washing

This group of programmeshave been speciallydesigned to wash the mostdelicate fabrics

Use the Delicateprogramme for delicatefabrics

Use the Woollensprogramme only formachine washable wool

Use the HandWashprogramme for anymachine washablehandwash garments

PT

CAPÍTULO 8

SELECÇÃO DOSPROGRAMAS

A máquina dispõe de 3grupos de programasdiferentes baseados nosdiversos tipos de tecidos alavar, nos vários graus desujidade, na temperatura ana duração do programade lavagem (vide a tabelade programas).

1 Tecidos resistentes

Os programas deste grupoforam desenvolvidos demodo a garantirem osmelhores resultados delavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem umenxaguamento perfeito daroupa.A centrifugação finalassegura que as peças deroupa fiquem bem torcidas.

2 Tecidos mistos e sintéticos

A lavagem e oenxaguamento estãooptimizados através dosritmos de rotação dotambor e dos níveis deágua.A centrifugação suaveassegura uma formaçãoreduzida de pregas e derugas nos tecidos.

3. Tecidos delicados, lãs elavagem manual

Este sector corresponde auma série de programasdistintos, especificamenteestudados para lavar roupaque necessite detratamentos especiais:A lavagem delicada, a serusada para tecidos muitodelicados.A lavagem de lãs, a serusada exclusivamente pararoupa de “lã lavável namáquina”.A lavagem manual,concebida para tratardelicadamente as peçaslaváveis à mão.

20 21

QUANTIDA-DE MÁXIMADE ROUPA

kg

6

6

6

3,5

-

-

2

2

2

2

-

1

1

1

-

-

2

SELEC-ÇÃO DO

PRO-GRAMA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

S

SELEC-ÇÃO DATEMPE-RATURA

°C

Até90°

Até90°

Até60°

Até40°

-

-

Até60°

Até50°Até40°

-

-

Até40°

Até30°Até30°

-

-

Até50°

❙ ❙ ❙

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

(*

(*

(*

Observações importantesSe pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável nãocarregar a máquina com mais de 3 kg de roupa.

Regulando adequadamente o termóstato é possível lavar a qualquertemperatura abaixo da máxima prevista para cada programa.

Em todos os programas, é possível regular a velocidade dacentrifugação de acordo com as recomendações de lavagemindicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação,pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista peloprograma.

*) Programas em conformidade com a norma EN 60456.

Programa “Speed wash”Uma vez activado, o programa “Speed wash” permite a realização deum ciclo completo de lavagem em cerca de 30 minutos; este programadestina-se a cargas de, no máximo, 2 kg e a temperaturas de lavagemnão superiores a 50°C.Para reduzir a temperatura, bastará rodar o botão de selecção datemperatura de lavagem I até à temperatura pretendida.Se seleccionar o programa “Speed wash “, deverá utilizar apenas 20%das quantidades recomendadas indicadas na embalagem dodetergente.O detergente deverá ser colocado na gaveta para o detergente, nocompartimento destinado ao detergente para a pré-lavagem(compartimento I).Para os tecidos mistos, sintéticos e muito delicados, particularmentesujos, é possível efectuar o ciclo de pré-lavagem utilizando o programa“Speed wash” (o detergente deverá ser colocado no compartimento I),seleccionando, de seguida, o programa principal desejado.

Obtenha os melhores resultados com a sua nova máquina “Hoover”

Para garantir os melhores resultados com a sua nova máquina “Hoover”é importante utilizar o detergente apropriado em todas as lavagens.Existem hoje em dia muitos detergentes disponíveis nas prateleiras dossupermercados e a escolha, de entre uma variedade tão vasta, podetornar-se confusa.

Na “Hoover” testamos regularmente diversos tipos de detergentes paraverificar quais aqueles que garantem os melhores resultados delavagem nas nossas máquinas. Encontrámos apenas uma marca queatinge os nossos padrões de qualidade e que permite obter umalimpeza impecável numa vasta gama de nódoas, garantindo tambémelevados níveis de protecção dos tecidos.

TIPO DE TECIDO

Tecidos resistentesAlgodão, linho

Algodão,tecidos mistos,

resistentes

Algodão,tecidos mistos

Algodão

Algodão, linho

Tecidos mistos e sintéticos

Mistos, resistentes

Sintéticos e mistos de algodão

Sintéticos (nylon, perlon)mistos de algodão

Mistos, sintéticos,delicados

TECIDOS MUITO DELICADOS

LàsSintéticos (dralon, acrílìco,

trevira)

Misturas, sintéticos,delicados, lã

PROGRAMA PARA

Intensivo com pré-lavagem

Intensivo

Cores fixas

Cores não fixas

Enxaguamentos

Centrifugação enérgica

Tecidos mistos

Tecidos de cor

Acrílicos

Enxaguamentos

Centrifugação delicada

Lã “LAVÁVEL NA MÁQUINA”Lavagem delicada

Lã “LAVÁVEL NA MÁQUINA”

Lavagem manual

Enxaguamentos

Centrifugação delicada

“Speed wash”

PT

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM

COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA

GAVETA

CAPÍTULO 10

PARA A SUA NOVA MÁQUINA DE LAVAR

22 23

WEIGHTMAXkg

6

6

6

3,5

-

-

2

2

2

2

-

1

1

1

-

-

2

SELECTPROG.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

S

SELECTTEMP.

°C

Up to90°

Up to90°

Up to60°

Up to40°

-

-

Up to60°

Up to50°

Up to40°

-

-

Up to40°

Up to30°

Up to30°

-

-

Up to50°

❙ ❙ ❙

● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

(*

(*

(*

PROGRAM FOR

Whites & Prewash

Whites normal

Coloureds fast

Coloureds non fast

Rinses

Long spin

Mixed fabrics

Coloureds

Acrylics

Rinses

Short spin

“MACHINE WASHABLE” woollensDelicate wash

“MACHINE WASHABLE” woollens

Hand wash

Rinses

Short spin

Speed wash

TABLE OF PROGRAMMES

CHARGE DETERGENTFABRIC

Resistant fabricsCotton, linen

Cotton, mixedresistant

Cotton, mixed

Cotton

Cotton, linen

Mixed fabrics andsynthetics

Mixed, resistant

Cotton, mixed fabrics,synthetics

Synthetics (nylon,perlon), mixed cotton

Mixed, delicate synthetics

Very delicate fabrics

Mixed, delicate synthetics, wool

FOR YOUR NEW WASHING MACHINE

Please read these notes

When washing heavily soiled laundry it is recommended the loadis reduced to 3 kg maximum.

* Programmes according to CENELEC EN 60456.The variable temperature selector allows a reduction in the washtemperature.For example,an intense cottons cycle can bewashed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.

The spin speed may also be reduced,to match any guidelinessuggested on the fabric label,or for very delicate fabrics cancelthe spin completely this option is available with a spin speedselector.

Speed wash ProgrammeThe Speed wash programme allows a complete washing cycle tobe carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximumload of 2 kg and a the temperature of up to 50°C.The washing temperature can be reduced by using the controlknob I.When selecting the “Speed wash” programme, please note thatwe recommend you use only 20% of the recommended quantitiesshown on the detergent pack.The detergent must be placed in the pre-wash compartment(marked I) in the detergent dispenser.For mixed, synthetics and very delicate fabrics that are heavilysoiled a prewash cycle may be selected using the Speed washprograme (the detergent must be placed in the compartmentmarked I) before selecting the main wash programme.

Get the best results from your new Hoover machineTo ensure you get the best results from your new Hoover machine itis important to use the right detergent in your everyday wash.There are many detergents available in the market and making achoice from the wide range available can often be confusing.

At Hoover we regularly test many different types of detergent toassess which give the best wash results in our machines.We foundonly one brand always lives up to our exacting standards andprovides outstanding cleaning across a broad range of dirt andstains,as well as providing high levels of fabric care.That’s whyHoover gave Ariel their official seal of approval.

EN

CHAPTER 10

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITYThis washing machineautomatically adapts thelevel of the water to thetype and quantity ofwashing. In this way it is alsopossible to obtain a“personalized” wash from anenergy saving point of view.This system gives a decreasein energy consumption anda sensible reduction inwashing times.

The maximum load forheavy fabrics is 6 kg, while, inthe case of delicate fabrics,it is advisable not to exceed2 kg (1 kg in the case ofmachine washable articlesin “Machine WashableWoolens”) so as to avoid theformation of creases whichmay be difficult to iron. A netbag should be used forparticularly delicate fabrics.Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

EXAMPLE:The advice of Hoover is setout in the washingprogramme table:

● Ensure that article labelscarry the indication 60°C.

● Open the door bypressing button (B).

● Load the drum with amaximum of 6 kg of drywashing.

● Close the door

25

PT

LAVAGEM

CAPACIDADE VARIÁVEL

Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidade deágua ao tipo e quantidade deroupa a lavar.Torna-se assimpossível obter uma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.

A máquina pode levar umacarga máxima de 6 kg detecidos resistentes ou de 2 kgde tecidos delicados (ou aindade 1 kg de peças de “Pura LãVirgem” laváveis à máquina).Evitar-se-á assim a formaçãode rugas excessivas,quedificultam o engomar daroupa.Sempre que lavar peçasde roupa extremamentedelicadas,meta-as dentro deum saco de rede.Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).

Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados,pois estes tecidosabsorvem muita água, ficandomuito pesados.

EXEMPLO:As recomendações da Hooverconstam da tabela deprogramas de lavagem,cujaconsulta aconselhamos:

● Certifique-se de que asetiquetas das peças de roupaa lavar indicam que podemser lavadas a 60°C.

● Prima a tecla de abertura daporta (B) para abrir a porta.

● Carregue a máquina comum máximo de 6 kg de roupaseca.

● Feche a porta da máquina.

60° C6 kg MAX

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESSA guide environmentallyfriendly and economic useof your appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

To prevent any possiblewaste of energy, water ordetergent we recommendthat you put a full load inyour washing machine, notexceed the maximum loadsshown below:Cotton and linen 6 kgMixed 2 kgVery delicate 1,5 kgWool 1 kgSave up to 50% energy bywashing a full load insteadof 2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slightto normally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

24

PT

CAPÍTULO 11

CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTEUm guia para uma utilizaçãomais ecológica e económicada sua máquina de lavarroupa.

MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARPara evitar eventuaisdesperdícios de energia,água ou detergente,recomenda-se a utilizaçãoda capacidade máxima decarga da máquina de lavarroupa, não excedendocontudo as seguintesespecificações de cargamáxima:Algodão e linho 6 kgMistos 2 kgMuito delicados 1,5 kgLãs 1 kgPoupe até 50% de energialavando uma cargacompleta em vez de lavar 2meías cargas.

TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja!Se, no caso de a roupa estarpouco ou normalmente suja,NÃO seleccionar a função depré-lavagem, estará aPOUPAR detergente, tempo eágua e ainda entre 5 a 15%de consumo de energia.

TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial pararemover as nódoas ouamoleça as nódoas já secasem água antes de lavar aroupa na máquina: deixaráassim de ter tantanecessidade de lavar a roupacom um programa delavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

27

PT

CAPÍTULO 12

LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA

Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.

Esta máquina exige muitopouca manutenção:

● Limpeza da gaveta paradetergentes.

● Limpeza do filtro.

● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.

LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE

Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.

Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.

Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.

EN

IMPORTANT:WHEN SETTING THEPROGRAMME ENSURETHAT THE ON/OFFBUTTON IS NOT TURNEDON.

Select programme 2:Choose the programme byrotating the knob (L) in aCLOCKWISE DIRECTION andmake the number of theprogramme coincide withthe sign.

● Move the temperatureknob (I) to 60°C.

● Open the detergentdrawer (A).

● Put 120 g in the second IIwash compartment .

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (A).

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

● Press the “ON” button (C).The washing machine willcarry out the setprogramme.

● At the end of theprogramme, press the On/Off button (C).

● Open the door andremove the washed articles.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

26

PT

ATENÇÃO:AO SELECCIONAR O PROGRAMA DE LAVAGEMASSEGURE-SE DE QUE AMÁQUINA NÃO ESTEJALIGADA, OU SEJA, DE QUEA TECLA DELIGAR/DESLIGAR NÃOESTEJA PREMIDA.

Seleccione o programa 2:Para seleccionar o programadeverá rodar o botão deselecção do programa delavagem (L) no SENTIDO DOSPONTEIROS DO RELOGIO até onúmero do programa pretendidocoincidir com a marca.

● Seleccione a temperaturamáxima de lavagem (60°C) como respectivo botão de selecção(I).

● Abra a gaveta para detergente(A).

● Deitar 120 g de detergente nosegundo compartimento dagaveta para detergente.

● Deitar 50 ml do aditivopretendido no compartimentopara aditivos ✿✿ .

● Feche a gaveta para detergente(A).

● Certifique-se de que a torneirade alimentação de água estejaaberta.

● Certifique-se também de que otubo de descarga esteja bemcolocado.

● Prima a tecla (C) para ligar amáquina.

● A máquina executará oprograma seleccionado, ou seja,neste caso, o programa 2.

● Quando o programa chegarao fim pressione a tecla deligar/desligar (C) para desligar amáquina.

● Abra a porta e retire a roupada máquina.

A TABELA DE PROGRAMASCONTÉM INFORMAÇÕESSOBRE TODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADO ÀROUPA QUE VAI LAVAR, ESIGA AS OPERAÇÕES PELAORDEM AQUI APRESENTADA.

29

CAPÍTULO 13

Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Hoover.Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, talcomo consta da placa de características ou no certificado de garantia.Atenção:1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de zeólitos emsuspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película não ficaincorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de umenxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar sãofrequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades, podemproduzir sinais visíveis da formação de espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina, procedaàs verificações anteriormente referidas.

Salvaguardam-se erros e alterações!

A máquina não está ligada à corrente

A tecla de ligar/desligar não foi premida

Falha da alimentação de corrente

Fusível disparado

A porta não está bem fechada

Vide ponto (1)

Torneira de água fechada

Selecção incorrecta de programa

Mangueira de esgoto dobrada ou torcida

Presença de um corpo estranho no filtro

Falta de vedação entre a torneira e amangueira

A água ainda não foi despejada

Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)

Fixações de transporte não foramremovidas

A máquina está mal nivelada

A roupa está mal distribuída

Ligue a máquina à corrente

Pressione a tecla

Verifique

Verifique e, se necessário, substitua

Feche bem a porta

Verifique

Abra a torneira

Volte a seleccionar o programa

Endireite a mangueira

Verifique o filtro

Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira

Espere alguns minutos

Solte a tecla

Remova-as

Nivele a máquina com os pésajustáveis

Distribua a roupa de modo mais uniforme

CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA

PT

ATENÇÃO:Se o selector de programas permanecer parado durante muito tempo num programa, para depoisavançar velozmente, ou fazer regularmente a volta completa, para a próxima posição, trata-se de umfuncionamento normal, uma vez que esta máquina de lavar roupa integra um dispositivo electrónico quecontrola o movimento do programador.

AVARIA

1. O programa nãofunciona

2. A máquina nãomete água

3. A máquina nãodespeja a água

4. Agua no chão aopé da máquina

5. A máquina não faza centrifugação

6. Excesso devibrações durantea centrifugação

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up the drain,such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily berecovered. The procedures forcleaning the filter are asfollows:

● The filter should be cleanedonce a month.

● Ease off the base as shown infig.

● Use the base as a tray tocollect leftover water in filter.

● Turn the filter anticlockwise tillit stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all procedures describedabove in reverse order.

ATTENTION: IF THE FILTERNEEDS CLEANING WHILETHERE IS WASHING STILL INTHE DRUM, FOLLOW THEINSTRUCTIONS ON THEFOLLOWING PARAGRAPHTO EMPTY THE WATER. THISWILL PREVENT EXCESSIVELOSS OF WATER VIA THEFILTER.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals or whenthe machine is left standing forlong periods in unheatedrooms, the drain hose shouldbe emptied of all remainingwater.

The appliance must beswitched off and unplugged. Abowl is needed. Detach thedrainage hose from the clampand lower it over the bowl untilall the water is removed.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

28

PT

LIMPEZA DO FILTROA máquina dispõe de um filtroespecial, concebido para recolherobjectos grandes que poderiamimpedir a descarga de água(moeds, botões, etc.),possibilitando, desta forma, umafácil recuperação desses objectos.

Este filtro, que se encontra atrás dorodapé, deverá ser limpo aintervalos regulares.

Para maior segurança, sigaatentamente estas instruções:

● Desligue a ficha do cabo dealimentação de corrente datomada, e esvazie a máquina detoda a água.

● Remova o rodapé da máquinacomo representado na figura.

● Utilize o rodapé para recolher aágua existente no filtro.

● Rode a tampa do filtro no sentidocontrário ao dos ponteiros dorelógio até atingir o batente(posição vertical).

● Retire o filtro e limpe-o.

● Depois de limpo, volte a colocaro filtro, assegurando-se de que asaliência esteja perfeitamentealinhada com o respectivo recorte,e rode o filtro no sentido dosponteiros do relógio. Siga asinstruções acima referidas pela suaordem inversa para voltar a colocara tampa do filtro, o rodapé, etc.

ATENÇÃO:NO CASO DE A MÁQUINA NÃODESPEJAR A ÁGUA, ANTES DEPROCEDER À LIMPEZA DO FILTRO,DEVERÁ ESVAZIAR A ÁGUARESIDUAL QUE SE ENCONTRA NACUBA, SEGUINDO AS INSTRUÇÕESDE SEGUIDA INDICADAS, A FIM DEEVITAR UMA INUNDAÇÃO NOMOMENTO DE EXTRAIR OCARTUCHO.

O QUE FAZER SE MUDAR A MÁQUINADE SÍTIO OU SE A MÁQUINA ESTIVERMUITO TEMPO SEM FUNCIONARCaso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempo prolongado numlocal não aquecido, deverá escoartotalmente a água de todas asmangueiras.

Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando a respectivaficha da tomada. Irá necessitar deum recipiente para recolher aágua.

Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte, puxe-opara baixo e esvazie toda a águapara un recipiente depois da águater sido esvaziada volte a colocar otubo no respectivo suporte.

Repita esta operação para o tubode esgoto da água.

Please note:It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to anotherand not show any movement in-between – so at certain periods, the dial will stay still.An electronic device is controlling the exact movement of the timer.

30

O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualqueraviso.

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

CHAPTER 13

EN

FAULT

If the fault should persist, contact a Hoover Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model ofthe washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on theguarantee certificate.Important1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:

- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does notcompromise the efficiency of the rinses.

- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does notremain incorporated in the fabric and does not alter the colour.

- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often

difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of theformation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Hoover

Technical Assistance Service.

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does not dischargewater

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

CAUSE REMEDY

03.0

9 -

4100

6494

.A-

Prin

ted

in It

aly

- Im

prim

é en

Ital

ie

PT

EN