INSTALLATIONS-ANLEITUNGR32 Split Series
ModelleARXM25M2V1BARXM35M2V1BARXP20K3V1BARXP25K3V1BARXP35K3V1B
RXJ20M2V1BRXJ25M2V1BRXJ35M2V1BRXM20M2V1BRXM25M2V1BRXM35M2V1BRXP20K3V1BRXP25K3V1BRXP35K3V1B
3PDE386697-2F.book Page 1 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at<C
>.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do<C
>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
<C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în <A
> şi a
precia
t poz
itiv
de<B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifika
tom<C
>.20
Märku
s *na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile<
C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C>S
ertifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C3/
10-2
015
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P394245-7F
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of D
ec. 2
015
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Volta
ge 2
006/
95/E
CM
achi
nery
200
6/42
/EC
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibilit
y 20
04/1
08/E
C** *
RXM
20M
2V1B
,RXM
25M
2V1B
,RXM
35M
2V1B
,RXJ
20M
2V1B
,RXJ
25M
2V1B
,RXJ
35M
2V1B
,AR
XM25
M2V
1B,A
RXM
35M
2V1B
,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
3PDE386697-2F.book Page 1 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είναι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
<C>.
02Hin
weis
*wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at<C
>.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at<C
>.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do<C
>.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da<B
> sec
ondo
il Cert
ificato
<C>.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
<A> κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το <B
> σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
positi
vo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
<A> и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
<C>.
11Inf
ormati
on *
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t<C>
.13
Huom
*jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B> on
hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14Po
znám
ka *
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
<C>.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
ną op
inią
<B> i
Świad
ectw
em<C
>.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în <A
> şi a
precia
t poz
itiv
de<B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobre
no s
stran
i <B>
vs
kladu
sce
rtifika
tom<C
>.20
Märku
s *na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiid
etud <
B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile<
C>.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
<A> и
оценено п
олож
ително
от <B
> съгл
асно
Сертиф
иката
<C>.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B>
paga
l Sert
ifikatą
<C>.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu<C
>.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B>
vsúla
de s
osve
dčen
ím<C
>.25
Not *
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C>S
ertifik
asına
göre
<B> t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.03
2C14
/01-
2017
<B>
DEK
RA
(NB
0344
)
<C>
2159
619.
0551
-EM
C
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστική
της ε
υθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul v
astut
usel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P475203-2
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 1st
of F
ebru
ary
2017
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Volta
ge 2
014/
35/E
UM
achi
nery
200
6/42
/EC
Elec
trom
agne
tic C
ompa
tibilit
y 20
14/3
0/EU
** *
RXP
20K
3V1B
, RXP
25K
3V1B
, RXP
35K
3V1B
, AR
XP20
K3V
1B, A
RXP
25K
3V1B
, AR
XP35
K3V
1B
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
3PDE386697-2F.book Page 1 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
3PDE386697-2F.book Page 1 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Sicherheitshinweise
• Die hier beschriebenen Warnhinweise sind mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichnet. Sie enthalten wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit. Beachten Sie unbedingt alle Warnhinweise.
• Bedeutung der Hinweise WARNUNG und VORSICHT
WARNUNG...... Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder zum Tod führen.
VORSICHT ...... Die Missachtung dieser Anweisungen kann zu Sachbeschädigung oder Körperverletzungen führen, die je nach den Umständen ernsthaft sein können.
• Die Sicherheitssymbole in dieser Anleitung haben die folgende Bedeutung:
• Führen Sie nach Abschluss der Installation einen Probelauf durch, um etwaige Fehler festzustellen, und erklären Sie dem Kunden anhand der Bedienungsanleitung, wie die Klimaanlage zu bedienen und zu pflegen ist.
• Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Die Anweisungen müssen unbedingt befolgt werden.
Es muss unbedingt ein Erdungsanschluss hergestellt werden. Niemals versuchen.
WARNUNG• Beauftragen Sie Ihren Händler oder qualifiziertes Personal mit der Installation der Anlage.
Versuchen Sie nicht, die Klimaanlage selbst zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Installieren Sie die Klimaanlage gemäß den Anweisungen in dieser Installationsanleitung. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Verwenden Sie nur vorgeschriebenes Zubehör und Teile für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass das Gerät herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand verursacht wird.
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem Fundament, das stark genug für das Gewicht der Anlage ist. Ein Fundament von unzureichender Tragfähigkeit kann zu Herunterfallen und zu Unfällen mit Verletzungen führen.
• Elektroarbeiten müssen gemäß den relevanten lokalen und nationalen Bestimmungen und den Anweisungen in dieser Installationsanleitung durchgeführt werden. Verwenden Sie nur einen festgeschalteten Stromkreis. Unzureichende Stromkreiskapazität und unsachgemäße Arbeitsausführung können zu elektrischen Schlägen oder Brand führen.
• Verwenden Sie ein Kabel mit geeigneter Länge. Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen oder ein Verlängerungskabel, weil sie zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.
• Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verkabelung sicher befestigt ist, die vorgeschriebenen Kabeltypen verwendet werden und die Klemmenanschlüsse oder Kabel keiner Belastung ausgesetzt sind. Falsche Anschlüsse oder Befestigung der Kabel können zu abnormaler Wärmebildung oder einem Brand führen.
• Bei der Verkabelung der Stromversorgung und der Verbindung der Kabel zwischen Innen- und Außengerät sind die Kabel so zu verlegen, dass der Schaltkastendeckel sicher befestigt werden kann. Falsche Anbringung des Schaltkastendeckels kann zu elektrischen Schlägen, Brand oder Überhitzen der Klemmen führen.
• Falls Kältemittelgas während der Installation entweicht, ist der Bereich sofort zu belüften. Giftiges Gas kann entstehen, falls das Kältemittel mit Feuer in Berührung kommt.
• Überprüfen Sie die Anlage nach der Installation auf Kältemittelgaslecks. Giftiges Gas kann erzeugt werden, falls Kältemittelgas in den Raum entweicht und mit einer Feuerquelle wie z. B. einem Heizlüfter, Ofen oder Herd in Berührung kommt.
• Achten Sie bei der Installation oder beim Umpositionieren der Klimaanlage darauf, den Kältemittelkreislauf zu entlüften, so dass dieser komplett luftleer ist, und verwenden Sie nur das angegebene Kältemittel (R32). Das Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdstoffen im Kältemittelkreislauf führt zu einem anormalen Druckanstieg, was eine Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen zur Folge haben kann.
• Bringen Sie die Kältemittelleitungen bei der Installation ordnungsgemäß an, bevor Sie den Verdichter einschalten. Wenn die Kältemittelleitungen nicht befestigt sind und das Absperrventil geöffnet wird, während der Verdichter in Betrieb ist, wird Luft angesaugt, was zu einem anormalen Druckanstieg im Kältemittelkreislauf und somit zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.
• Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird bei entfernten Kältemittelleitungen Luft angesaugt. Dadurch ändert sich der Druck im Kältemittelkreislauf, was zu einer Beschädigung des Geräts und sogar Verletzungen führen kann.
• Die Klimaanlage muss unbedingt geerdet werden. Erden Sie das Gerät nicht an einer Gas- oder Wasserleitung, einem Blitzableiter oder an der Erdleitung eines Telefons. Unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag verursachen.
• Installieren Sie unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter. Wird kein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert, dann kann es zu elektrischen Schlägen oder einem Brand kommen.
• Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Dieses Gerät ist mit R32 befüllt.
1 Deutsch
3PDE386697-2F.book Page 2 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Sicherheitshinweise
ZubehörZubehörteile, die mit dem Außengerät geliefert werden:
VORSICHT• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Orten, wo die Gefahr eines Lecks von brennbaren Gasen besteht.
Im Falle eines Gaslecks kann die Ansammlung von Gas in der Nähe der Klimaanlage zu einem Brand führen. • Installieren Sie die Ablaufleitungen nach den Anweisungen in dieser Installationsanleitung, um einwandfreies
Ablaufen zu gewährleisten, und isolieren Sie die Leitungen, um Kondensation zu verhüten. Falsche Verlegung der Ablaufleitungen kann zu Wasserlecks und Sachschäden im Innenraum führen.
• Ziehen Sie die Überwurfmutter auf die angegebene Weise an, zum Beispiel mit einem Drehmomentschlüssel. Wenn die Konusmutter nicht ausreichend fest angezogen ist, kann diese nach längerer Nutzung reißen, was zu einem Kältemittelaustritt führt.
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Außengerät von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um das Gerät herum sauber zu halten.
• Die Temperatur des Kältemittelkreislaufs ist hoch. Halten Sie daher das Kabel zur Verbindung der Geräte fern von thermisch nicht isolierten Kupferleitungen.
• Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
• Der Schallpegel liegt unter 70 dB(A).• Verwenden Sie nur von DAIKIN hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.
(A) Installationshandbuch + R32 Handbuch 1
(B) Ablaufstopfen (Wärmepumpenmodelle)
Er befindet sich unten an der Verpackung.
1
(C) Aufkleber für Kältemittelfüllung
1
(D) Mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen
1
Contains fluorinated greenhouse gases
21 1
1
2
2 kgtCO2eq1000
GWP × kg==
+
kg=
kg=GWP: 675R32
Deutsch 2
3PDE386697-2F.book Page 3 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
BetriebsbeschränkungenVerwenden Sie das System in den folgenden Temperatur- und Feuchtigkeitsbereichen, um den sicheren und effektiven Betrieb zu gewährleisten.
(a) Um Kondensationsbildung und aus der Einheit herauslaufendes Wasser zu vermeiden. Wenn die Temperatur oder Feuchtigkeit nicht innerhalb des angegebenen Bereichs liegt, können Sicherheitseinrichtungen aktiviert werden den Betrieb des Klimageräts verhindern.
Der Temperatureinstellbereich der Fernbedienung beträgt:
Hinweise zur Auswahl des Standorts1) Wählen Sie einen Standort, dessen Untergrund stark genug ist, das Gewicht des Geräts zu tragen, der dessen Vibrationen
aushält und die Betriebsgeräusche nicht verstärkt.2) Wählen Sie einen Standort aus, an dem die aus dem Gerät austretende heiße Luft oder das Betriebsgeräusch die Nachbarn nicht
belästigt.3) Wählen Sie keinen Standort in der Nähe eines Schlafzimmers o. Ä., damit die Betriebsgeräusche keine Störungen verursachen.4) Der Platz muss ausreichen, um das Gerät auf das Grundstück und wieder hinaustragen zu können.5) Es muss ausreichend Platz für die Luftzirkulation vorhanden sein und der Ein- und Austritt der Luft darf nicht behindert werden.6) In der Nähe des Grundstücks darf nicht die Gefahr bestehen, dass entflammbares Gas austreten kann.7) Halten Sie beim Installieren von Geräten, Netzkabeln und Kabeln zwischen den Geräten einen Mindestabstand von 3 m von
Fernsehern und Radios ein. Dies vermeidet Interferenzen mit Bildern und Tönen. (Abhängig von den vorhandenen Funkwellen kann es auch in einem Abstand von mehr als 3 m noch zu Interferenzen kommen.)
8) In Küstenbereichen oder an anderen Orten mit einer salzhaltigen Atmosphäre von Schwefelgasen kann sich die Lebensdauer der Klimaanlage durch Korrosion verkürzen.
9) Da Wasser aus dem Außengerät austreten kann, dürfen sich unter dem Gerät keine Gegenstände befinden, die keine Feuchtigkeit vertragen.
HINWEISDas Gerät darf nicht an der Decke installiert oder übereinander gestapelt werden.
VORSICHTWenn die Klimaanlage bei niedrigen Außentemperaturen betrieben wird, beachten Sie die unten beschriebenen Anweisungen.• Um das Gerät vor Wind zu schützen, installieren Sie es so, dass
die Luftansaugseite zur Wand zeigt.• Installieren Sie das Außengerät niemals an einem Ort, an dem die
Luftansaugseite direkt dem Wind ausgesetzt ist.• Um das Gerät vor Wind zu schützen, bringen Sie eine Ablenkplatte
an der Luftauslassseite des Außengeräts an.• In Gebieten mit starkem Schneefall muss ein Installationsort gewählt
werden, an dem der Schnee den Gerätebetrieb nicht beeinträchtigt.
Kühlen HeizenAußentemperatur –10~46°C –15~24°C Innentemperatur 18~32°C 10~30°C
Rel. Luftfeuchtigkeit innen ≤80%(a)
Kühlbetrieb Heizbetrieb AUTO-Betrieb18-32°C 10-30°C 18-30°C
Bauen Sie ein großes Vordach an. Bauen Sie ein Untergestell.
Das Gerät hoch genug aufstellen, damit es nicht im Schnee versinkt.
3 Deutsch
3PDE386697-2F.book Page 4 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Zeichnung für die Installation des Außengeräts
**
*
(Mitte
lpunk
t der
Bohr
ung
für
Fußs
chra
uben
)
311
574(Mittelpunkt der Bohrung für Fußschrauben) (Von der Geräteseite aus)
105,5
Außendurchmesser 9,5 mmGasleitung
Flüssigkeitsleitung Außendurchmesser 6,4 mm
20 g/m
15 m
20 mMax. zulässige Rohrleitungslänge
Max. zulässige Rohrleitungshöhe
Zusätzliches Kältemittel für Kältemittelleitungen über 10 m Länge.
1,5 mMin. zulässige RohrleitungslängeUmwickeln Sie die Isolierleitung von oben bis unten mit dem Klebeband.
Wenn das Abwasser am Aufstellungsort nicht gut ablaufen kann, stellen Sie das Außengerät auf Füße. Passen Sie die Fußhöhe an, bis die Einheit waagrecht steht. Andernfalls kann es zu Undichtigkeiten oder Wasseransammlungen kommen.
Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät umfällt, verwenden Sie Fußschrauben oder Drähte.
250 mm von der Wand
Einheit: mm
Entfernen der Abdeckung des Absperrventils
Entfernen Sie die Schraube an der Abdeckung des Absperrventils.Schieben Sie die Abdeckung nach unten, um sie zu entfernen.Anbringen der Abdeckung des Absperrventils
Oberen Teil der Abdeckung des Absperrventils in das Außengerät einsetzen.Ziehen Sie die Schrauben an.
Abdeckung des Absperrventils
Lassen Sie Platz für Leitungen und Wartungszwecke (Elektrik).
* Fügen Sie die richtige Menge zusätzlichen Kältemittels ein.Die Nichtbeachtung kann zu Leistungseinbußen führen.
** Die empfohlene kürzeste Rohrlänge ist 1,5 m, um Geräusche vom Außengerät und Vibrationen zu vermeiden. (Abhängig von der Installation des Geräts und der Anwendungsumgebung können mechanische Geräusche und Vibrationen auftreten.)
300 mm Platz zum Arbeiten unter der Deckenoberfläche freihalten
VORSICHT**Wählen Sie eine
Rohrleitungslänge zwischen 1,5 m bis 20 m.
Deutsch 4
3PDE386697-2F.book Page 5 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Installationsleitfaden• Wenn der Lufteintritt oder Luftaustritt an des Außengeräts durch eine Wand oder ein anderes Hindernis beeinträchtigt wird,
müssen die unten angegebenen Abstände eingehalten werden.• Bei einer der unten angegebenen Installationsbedingungen sollte die Wandhöhe an der Luftaustrittsseite höchstens 1200 mm
betragen.
Hinweise zur Installation• Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät nach der Installation und
während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.• Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mit Hilfe der Fundamentschrauben. (Halten Sie 4 Sätze mit M8-
oder M10-Fundamentschrauben, Muttern und Unterlegscheiben bereit. Diese sind im Handel erhältlich.)• Am besten ist es, die Fundamentschrauben einzudrehen, bis sie 20 mm über der Fundamentoberfläche herausragen.
Installation des Außengeräts1. Installieren des Außengeräts
1) Ziehen Sie zur Installation des Außengeräts die "Hinweise zur Auswahl des Standorts" und die "Zeichnung für die Installation des Außengeräts" zu Rate.
2) Falls Arbeiten am Ablaufsystem erforderlich sind, befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Verfahren.
2. Verlegung der Abwasserleitung1) Verwenden Sie den Ablaufstopfen für die Abwasserleitung.2) Wenn der Ablass-Stutzen durch einen Montagesockel oder durch die
Bodenfläche bedeckt ist, installieren Sie zusätzliche Sockel mit einer Mindesthöhe von 30 mm unter den Standfüßen des Außengeräts.
3) In kalten Gegenden darf kein Ablaufschlauch mit dem Außengerät verwendet werden.(Andernfalls kann das ablaufende Wasser gefrieren, was die Heizleistung beeinträchtigt.)
Mehr als 50
Richtung des Luftstroms
1200 oder weniger
Mehr als 100
Mehr als 50 Mehr als 50
Mehr als 100
Mehr als 150
DraufsichtSeitenansicht
Draufsicht
Mehr als 150
Mehr als 300Mehr als 50
Einheit: mm
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
20
Ablass-Stutzen
Unterer Rahmen
Ablaufstopfen
Schlauch (handelsüblich, 16 mm Innendurchmesser)
5 Deutsch
3PDE386697-2F.book Page 6 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Installation des Außengeräts3. Aufdornen des Rohrendes
1) Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2) Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen.
3) Schieben Sie die Überwurfmutter auf das Rohr auf.4) Dornen Sie das Rohr auf.5) Prüfen Sie, ob das Bördeln korrekt ausgeführt
wurde.
WARNUNG• Verwenden Sie kein Mineralöl am aufgedornten Teil.• Vermeiden Sie das Eindringen von Mineralöl in das System, da dies zu einer Verkürzung der Gesamtnutzungsdauer der
Geräte führt.• Verwenden Sie keine Rohre aus früheren Installationen. Verwenden Sie nur Teile, die mit dem Gerät geliefert wurden.• Installieren Sie keinen Trockner mit diesem R32-Gerät, damit dessen Lebensdauer nicht verkürzt wird.• Das Trocknermaterial kann das System auflösen oder beschädigen.• Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.• Schützen Sie die Kältemittelleitung oder umschließen Sie sie, um mechanische Schäden zu verhindern.
4. Verlegen der Kältemittelleitungen VORSICHT
• Verwenden Sie die am Hauptgerät befestigten Überwurfmuttern. (Um ein Reißen der Überwurfmuttern aufgrund von Alterung zu vermeiden.)
• Um einen Gasaustritt zu vermeiden, tragen Sie Kältemittelöl nur auf den Innenflächen des Bördelbereichs auf. (Verwenden Sie für das Kältemittel R410A oder R32 geeignetes Kältemittelöl.)
• Verwenden Sie Drehmomentschlüssel zum Anziehen der Überwurfmuttern, um eine Beschädigung der Überwurfmuttern und einen Gasaustritt zu vermeiden.
• Öffnen Sie nach Abschluss der Leitungsarbeiten (nach der Überprüfung auf austretendes Gas) die Absperrventile, da es andernfalls zu einer Beschädigung des Verdichters kommen kann.
• Richten Sie die Mittelpunkte beider Bördelbereiche aneinander aus und ziehen Sie die Überwurfmuttern 3 oder 4 Umdrehungen per Hand an. Ziehen Sie sie dann mit Drehmomentschlüsseln an.
A
A
(Genau im rechtenWinkel schneiden.) Entgraten
Verwenden Sie genau die unten abgebildete Position.Bördelung
Schneidbacke
PrüfenDie Innenfläche der Bördelung darf keine Fehlstellen aufweisen.
Das Rohrende muss gleich-mäßig in einem perfekten Kreis gebördelt sein.
Stellen Sie sicher, dass die Bördelmutter angebracht ist.
0 - 0,5 mm
Kupplungs-Typ
Bördelgerät für R410A/R32
1,0 - 1,5 mm
Kupplungs-Typ (Ridgid-Typ)
1,5 - 2,0 mm
Flügelmutter-Typ (Imperial-Typ)
Herkömmliches Bördelgerät
Drehmomentschlüssel
Rohrverbindungsstück
Bördelmutter
BördelmutterSchraubenschlüssel
Anzugsdrehmoment für Überwurfmutter
Flüssigkeitsseite
1/4 Zoll
14,2 - 17,2 N • m(144 - 175 kgf • cm)
Gasseite
3/8 Zoll
32,7 - 39,9 N • m(333 - 407 kgf • cm)
Anzugsdrehmoment für Ventilkappe
Flüssigkeitsseite
1/4 Zoll
21,6 - 27,4 N • m(220 - 280 kgf • cm)
Gasseite
3/8 Zoll
21,6 - 27,4 N • m(220 - 280 kgf • cm)
Anzugsdrehmoment für Abdeckung des Wartungsanschlusses
10,8 - 14,7 N • m (110 - 150 kgf • cm)
Tragen Sie das Kältemittelöl nichtauf der äußeren Fläche auf.
Tragen Sie das Kältemittelöl auf die Innenfläche der Überwurfmutter auf.
Tragen Sie kein Kältemittelöl auf dieÜberwurfmutter auf, um ein Anziehen mit zu hohem Drehmoment zu vermeiden.
[Öl auftragen][Anziehen]
Deutsch 6
3PDE386697-2F.book Page 7 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Installation des Außengeräts4-1 Hinweise zur Handhabung von Kältemittelleitungen
1) Schützen Sie das offene Ende der Rohrleitung vor Schmutz und Feuchtigkeit.
2) Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen. Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen.
4-2 Auswahl des Kupfers und der WärmeisoliermaterialienBeachten Sie bei Verwendung handelsüblicher Kupferrohre und Armaturen die folgenden Spezifikationen:1) Isoliermaterial: Polyethylenschaum
Wärmeübertragungsrate: 0,041 bis 0,052 W/mK (0,035 bis 0,045 kcal/mh°C)Die Oberflächentemperatur des Kältemittelgasrohrs erreicht maximal 110°C.Wählen Sie Wärmeisoliermaterialien, die diese Temperatur aushalten.
2) Isolieren Sie unbedingt sowohl die Gas- als auch die Flüssigkeitsleitungen und beachten Sie die unten angegebenen Abmessungen für die Isolierung.
3) Verwenden Sie eine separate Wärmeisolierung für Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.
5. Entlüften mit einer Vakuumpumpe und Überprüfen auf Gasundichtigkeiten
WARNUNG• Füllen Sie nur das angegebene Kältemittel R32 (keine anderen Substanzen) in den Kühlzyklus.• Wenn Kältemittelgas austritt, lüften Sie den Raum so bald und so lang wie möglich.• R32 muss wie auch andere Kältemittel immer wiedergewonnen werden und darf nie direkt an die Umgebung abgegeben
werden.• Verwenden Sie die Vakuumpumpe nur für das R32 oder R410A. Wenn Sie dieselbe Vakuumpumpe für verschiedene
Kältemittel verwenden, kann die Vakuumpumpe oder das Gerät beschädigt werden.• Verwenden Sie für R32 oder R410A geeignete Werkzeuge (wie etwa Mehrzweckmanometer, Einfüllschlauch oder Adapter für
Vakuumpumpe).
• Nach Abschluss der Rohrleitungsarbeiten muss die Anlage entlüftet und auf Gasundichtigkeiten überprüft werden.
• Wenn Sie Kältemittel nachfüllen möchten, entlüften Sie zuvor die Kältemittelrohre und das Innengerät mit einer Vakuumpumpe. Dann können Sie Kältemittel nachfüllen.
• Verwenden Sie einen Sechskantschlüssel (4 mm) für den Absperrventilstab.• Alle Kältemittelrohrverbindungen sollten mit einem Drehmomentschlüssel unter
Verwendung des angegebenen Anzugsdrehmoments angezogen werden.
Gasseite Flüssigkeitsseite Wärmeisolierung der Gasleitung
Wärmeisolierung der Flüssigkeitsleitung
Außendurch-messer 9,5 mm
Außendurch-messer 6,4 mm
Innendurchmesser 12 - 15 mm
Innendurchmesser 8 - 10 mm
Minimaler Biegeradius Stärke: mindestens 10 mm30 mm oder mehr
Stärke 0,8 mm (C1220T-O)
1) Schließen Sie die Buckelseite des Füllschlauchs (vom Mehrzweckmanometer kommend) an den Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils an.
2) Öffnen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Manometers vollständig und schließen Sie das Hochdruckventil (Hi) des Manometers vollständig. (Das Hochdruckventil muss anschließend nicht mehr betätigt werden.)
3) Evakuieren Sie das System mit einer Vakuumpumpe und stellen Sie sicher, dass das Manovakuummeter –0,1 MPa (–76 cmHg) anzeigt.*1
Wand
Wenn keine Bördelungs-kappe verfügbar ist, decken Sie die Öffnung mit Klebeband ab, um Schmutz oder Wasser fernzuhalten.
Bringen Sie eine Kappe an.
Regen
Gasleitung
Kabel zwischen den Geräten
Flüssigkeitsleitung
AbflussschlauchKlebeband
Isolierung der Gasleitung
Isolierung der Flüssigkeitsleitung
Mano-vakuummeter
Druck-messer
Hoch-druck-ventil
Niederdruck-ventil
Vakuumpumpe Wartungsan-schluss
Flüssigkeits-absperr-ventilVentilkappen
Gasleitungs-Absperrventil
Füll-schläuche
DrahtstärkeManometer
7 Deutsch
3PDE386697-2F.book Page 8 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Installation des Außengeräts
*1. Rohrlänge und Vakuumpumpen-Laufzeit
*2. Wenn der Zeiger des Manovakuummeters zurückfällt, befindet sich möglicherweise Wasser im Kältemittel oder eine Rohrverbindung ist locker. Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen und ziehen Sie die Muttern bei Bedarf nach. Wiederholen Sie dann die Schritte 2) bis 4).
6. Nachfüllen von KältemittelErmitteln Sie den zu verwendenden Kältemitteltyp anhand des Typenschilds.Füllen Sie das Kältemittel über die Gasleitung in flüssiger Form ein.
4) Schließen Sie das Niederdruckventil (Lo) des Mehrzweckmanometers und schalten Sie die Vakuumpumpe aus. (Halten Sie diesen Zustand für einige Minuten aufrecht, um sicherzustellen, dass der Zeiger des Manovakuummeters nicht wieder abfällt.)*2
5) Entfernen Sie die Kappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.
6) Drehen Sie den Absperrventilstab der Flüssigkeitsleitung mit einem Sechskantschlüssel 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn, um das Ventil zu öffnen. Schließen Sie das Ventil nach 5 Sekunden, und prüfen Sie, ob Gas austritt.Prüfen Sie mit Seifenwasser, ob an der Bördelung des Innen- oder Außengeräts oder an den Ventilstäben Gas austritt. Wischen Sie nach der Prüfung alles Seifenwasser wieder ab.
7) Trennen Sie den Füllschlauch vom Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils und öffnen Sie die Absperrventile der Flüssigkeits- und Gasleitungen vollständig.(Überdrehen Sie nicht den Ventilstab.)
8) Schrauben Sie die Ventilkappen und Wartungsanschlusskappen für die Flüssigkeits- und Gasleitungssperrventile mit einem Drehmomentschlüssel mit den angegebenen Drehmomenten fest.
Rohrlänge Bis zu 15 m Mehr als 15 mLaufzeit Nicht weniger als 10 Minuten Nicht weniger als 15 Minuten
65
Enthält fluorierte Treibhausgase
21 1
1
2
2 kgtCO2eq1000
GWP × kg==
+
kg=
kg=GWP: 675R32
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
die werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge
tCO2eq Berechnung gemäß der Formel (gerundet auf 2 Dezimalstellen)
die bauseitig eingefüllte zusätzliche Kältemittelmenge und die gesamte Kältemittelbefüllung
auf dem im Lieferumfang des Produkts enthaltenen Aufkleber zur Angabe der Gesamt-Kältemittelmenge ein.
Wichtige Informationen zum verwendeten KältemittelDieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.Kältemitteltyp:GWP(1)-Wert:
werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge: Siehe Typenschild der Einheit
bauseitig eingefüllte zusätzliche Kältemittelmenge
gesamte Kältemittelbefüllung
Treibhausgasemissionen der Kältemittel-Gesamtfüllmenge, angegeben als CO2-Äquivalent in Tonnen
Außengerät
Kältemittelzylinder und Sammelleitung für das Auffüllen
Der ausgefüllte Aufkleber muss in der Nähe des Kältemittel-Einfüllstutzens (z. B. auf der Innenseite der Abdeckung des Absperrventils) angebracht werden.
GWP = Erderwärmungspotenzial (1)675R32
HINWEISDie nationale Umsetzung der EU-Vorschriften bezüglich bestimmter fluorierte Treibhausgase erfordert möglicherweise die Angabe in der Amtssprache am Gerät. Daher ist ein zusätzlicher mehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen im Lieferumfang des Geräts enthalten. Hinweise zur Anbringung des Aufklebers sind auf der Rückseite des Aufklebers aufgeführt.
HINWEISIn Europa wird die Treibhausgasemission der Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System (ausgedrückt als CO2-Äquivalent in Tonnen) zur Festlegung der Wartungsintervalle verwendet. Befolgen Sie die geltende Gesetzgebung.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:GWP-Wert des Kältemittels × Kältemittel-Gesamtfüllmenge [in kg] / 1000
Verwenden Sie den auf dem Aufkleber zur Angabe der Gesamt-Kältemittelmenge aufgeführten GWP-Wert. Dieser GWP-Wert basiert auf dem 4. IPCC-Sachstandsbericht. Der im Handbuch aufgeführte GWP-Wert ist möglicherweise veraltet (d. h. er basiert auf dem 3. IPCC-Sachstandsbericht).
Deutsch 8
3PDE386697-2F.book Page 9 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
AbpumpmodusWenn Sie das installierte Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder es entsorgen möchten, müssen Sie das Kältemittel abpumpen, um die Umwelt zu schützen.
1) Entfernen Sie die Ventilkappen vom Absperrventil der Flüssigkeitsleitung und der Gasleitung.
2) Führen Sie die Zwangskühlung aus.3) Schließen Sie nach 5 bis 10 Minuten das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung
mit einem Sechskantschlüssel.4) Schließen Sie nach 2 bis 3 Minuten das Gasleitungs-Absperrventil und beenden
Sie die Zwangskühlung.
Zwangskühlung Mittels des EIN/AUS-Schalters des Innengeräts
Drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang den EIN/AUS-Schalter des Innengeräts. (Die Zwangskühlung wird gestartet.)• Die Zwangskühlung stoppt automatisch nach rund 15 Minuten.
Um die Zwangskühlung zu stoppen, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter des Innengeräts. Mittels der Fernbedienung des Innengeräts
• Informationen zum Vorgang finden Sie unter "Testlauf mittels Fernbedienung" im Installationshandbuch des Innengeräts. Stellen Sie die Betriebsart auf "Kühlen" ein.
VORSICHT• Vermeiden Sie bei der Betätigung des Schalters eine Berührung der Klemmenleiste. Sie steht unter Hochspannung, und eine
Berührung kann zu einem Stromschlag führen.• Schließen Sie das Absperrventil der Flüssigkeitsleitung, dann innerhalb von 3 Minuten das Absperrventil der Gasleitung und
stoppen Sie dann die Zwangskühlung.
Absperrventil der Flüssigkeitsleitung
Absperrventil der Gasleitung
Wartungsanschluss
Ventilkappe
Schließen
Sechskant-schlüssel
WARNUNGDas Gerät ist mit dem folgenden Aufkleber versehen. Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch.
WARNUNG1)
2)
3) 4) 5)
• Wenn der Kältemittelkreislauf undicht ist, führen Sie keinen Abpumpvorgang mittels des Verdichters durch.
• Verwenden Sie ein Auffangsystem, um das Kältemittel in einem separaten Zylinder aufzufangen.• Warnung, während des Abpumpvorgangs besteht Explosionsgefahr.• Das Abpumpen mit Hilfe des Verdichters kann aufgrund eines Lufteintritts während
des Abpumpvorgangs zur Selbstentzündung führen.
Verwendete Symbole:1) Warnschild (ISO 7010 – W001)2) Warnung vor explosionsgefährlichen Stoffen (ISO 7010 – W002)3) Bedienungsanleitung lesen (ISO 7000 – 0790)4) Bedienungsanleitung; Bedienungsanleitung beachten (ISO 7000 – 1641)5) Wartungsanzeige; technisches Handbuch lesen (ISO 7000 – 1659)
9 Deutsch
3PDE386697-2F.book Page 10 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Anlageneinstellung (Kühlen bei niedrigen Außentemperaturen)Diese Funktion ist für Einrichtungen wie etwa Technik- oder EDV-Räume vorgesehen. Sie darf nicht für von Menschen genutzte Wohngebäude oder Büros verwendet werden.
1) Durch Auftrennen der Lötbrücke 6 (J6) auf der Platine wird der Betriebsbereich bis –15°C erweitert. Der Betrieb wird jedoch gestoppt, wenn die Außentemperatur unter –20°C fällt, und wieder aufgenommen, sobald die Temperatur wieder steigt.
VORSICHT• Wenn das Außengerät an einem Ort installiert ist, an dem der Wärmetauscher des Geräts dem Wind direkt ausgesetzt ist,
errichten Sie eine Windschutzmauer.• Bei Nutzung der Anlageneinstellungen kann das Innengerät diskontinuierliche Geräusche erzeugen, die auf das Ein- und
Ausschalten des Außenlüfters zurückzuführen sind.• Stellen Sie keine Raumluftbefeuchter oder andere Gegenstände, die die Raumfeuchtigkeit erhöhen, in Räumen auf, in denen
die Anlageneinstellung verwendet werden soll.Ein Raumluftbefeuchter kann zur Bildung von Kondenswasser am Luftauslass des Innengeräts führen.
• Durch Auftrennen der Lötbrücke 6 (J6) wird der Lüfterfächer des Innengeräts auf die höchste Stufe gesetzt. Setzen Sie den Benutzer hierüber in Kenntnis.
1 2 3
J12
J11
J9J8J6J5
Trennen Sie J6 mit einer Kneifzange oder einem ähnlichen Werkzeug auf.
Deutsch 10
3PDE386697-2F.book Page 11 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Kabel WARNUNG• Verwenden Sie keine Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder sternförmige Verbindungen, weil sie
zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen können.• Verwenden Sie keine lokal erworbenen elektrischen Teile im Innern des Produkts. (Zweigen Sie nicht die Stromversorgung für
die Kondensatpumpe etc. von der Klemmenleiste ab.) Andernfalls besteht Stromschlag- und Brandgefahr.• Installieren Sie immer einen Leckstrom-Unterbrecher. (Einer, der höheren Stromoberschwingungen standhalten kann.)
(Dieses Gerät verwendet einen Inverter. Das bedeutet, dass ein Fehlstromdetektor verwendet werden muss, der Stromoberschwingungen handhaben kann, um eine Fehlfunktion des Fehlstromdetektors zu vermeiden.)
• Verwenden Sie einen allpoligen trennenden Unterbrecher mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontaktpunkten.• Schließen Sie das Stromversorgungskabel nicht an das Innengerät an. Andernfalls kann es zu einem Stromschlag oder
Brand kommen. Schalten Sie den Unterbrecher erst EIN, wenn alle Arbeiten abgeschlossen sind.
1) Ziehen Sie die Isolierung vom Kabel ab (20 mm).2) Verbinden Sie die Anschlussdrähte zwischen
Innen- und Außengeräten so, dass Klemmennummern übereinstimmen. Ziehen Sie die Klemmenschrauben gut fest. Wir empfehlen die Verwendung eines flachen Schraubendrehers zum Anziehen der Schrauben. Die Schrauben sind im Lieferumfang der Klemmenleiste enthalten.
Beachten Sie die unten stehenden Hinweise, wenn Sie die Verkabelung zur Klemmenleiste ausführen.Vorsichtsmaßnahmen beim Netzstromanschluss.
VORSICHT• Wenn Sie die Verkabelung an der Klemmleiste mit einem einadrigen Kabel anschließen, müssen Sie das Kabel ringeln.
Fehlerhafte Arbeiten können Wärmebildung und Brand verursachen.
• Wenn die verlitzten Drähte verwendet werden müssen, verwenden Sie den runden Crimp-Anschluss für den Anschluss an die Stromversorgungs-Anschlussleiste. Bringen Sie den runden Crimp-Anschluss an den Drähten bis zum ummantelten Teil an und sichern sie diesen.
3) Ziehen Sie am Kabel und stellen Sie sicher, dass es nicht abgetrennt wird. Befestigen Sie dann den Draht mittels eines Kabelstopps.
Sicherheits-schalter10A
Fehlerstrom-Schutzschalter
Erde
Kabel zwischen den Geräten4-adrig 1,5 mm² oder mehrH05RN
Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen.
Außengerät
Innengerät
Strom-zufuhr50 Hz, 220 - 240 V
Kabel fest mit denKlemmenschrauben befestigen.
Stromversorgungskabel3-adrig 2,5 mm² oder mehrH05RN
Verwenden Sie den angegebenen Kabeltyp und schließen Sie das Kabel sicher an (A).
Befestigen Sie die Drahtklemme sicher, so dass die Drahtanschlüsse keiner externen Spannung ausgesetzt sind.
Klemmleiste für Stromversorgung
Verlegen Sie die Kabel so, dass der Wartungsdeckel und die Abdeckung des Absperrventils sicher angebracht werden können.
Entfernen Sie die Kabelisolierungbis zu diesem Punkt.
Wenn Sie zu viel von der Kabelisolierung entfernen, kann dies zu einem Stromschlag oder Ableiterstrom führen.
Richtig Falsch
Richtig FalschAbisolieren an der Klemmenleiste
Litzendraht
Runde, gecrimpteKlemme
11 Deutsch
3PDE386697-2F.book Page 12 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
KabelElektroschaltplan
Für Angaben zu den verwendeten Komponenten und zur Nummerierung siehe den Aufkleber mit dem Elektroschaltplan auf der Einheit. Die Komponenten werden mit arabischen Ziffern in aufsteigender Reihenfolge nummeriert. In der folgenden Übersicht erscheint an ihrer Stelle das Symbol "*" im Artikelcode.
VERBINDUNG SCHUTZLEITER (SCHRAUBE)
,STECKVERBINDUNG GLEICHRICHTER
ERDE RELAISSTECKER
BAUSEITIGE VERKABELUNG KURZSCHLUSSSTECKER
INNENGERÄT ANSCHLUSS
AUSSENGERÄT ANSCHLUSSLEISTE
SCHUTZLEITER DRAHTKLEMME
SCHWARZ GRÜN ROSA WEISS
BLAU GRAU LILA GELB
BRAUN ORANGE ROT
A*P : PLATINE PTC* : THERMISTOR PTC
BS* : DRUCKTASTE EIN/AUS, BETRIEBSSCHALTER Q* : BIPOLARTRANSISTOR MIT ISOLIERTEM GATE (IGBT)
BZ, H*O : SUMMER Q*DI : FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER
C* : KONDENSATOR Q*L : ÜBERLASTSCHUTZ
CN*, E*AC*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, X*A
: VERBINDUNG, ANSCHLUSS Q*M : THERMOSCHALTER
D*, V*D : DIODE R* : WIDERSTAND
DB* : DIODENBRÜCKE R*T : THERMISTOR
DS* : DIP-SCHALTER RC : EMPFÄNGER
E*H : HEIZGERÄT S*C : GRENZSCHALTER
F*U, FU* (FÜR ANGABEN ZU DEN EIGENSCHAFTEN SIEHE DIE PLATINE IN IHRER EINHEIT)
: SICHERUNG S*L : SCHWIMMERSCHALTER
FG* : ANSCHLUSS (GEHÄUSEERDE) S*NPH : DRUCKSENSOR (HOCH)
H* : KABELSATZ S*NPL : DRUCKSENSOR (NIEDRIG)
H*P, LED*, V*L : KONTROLLLAMPE, LEUCHTDIODE S*PH, HPS* : DRUCKSCHALTER (HOCH)
HAP : LEUCHTDIODE (WARTUNGSMONITOR - GRÜN) S*PL : DRUCKSCHALTER (NIEDRIG)
IES : SENSOR DES INTELLIGENTEN AUGES S*T : THERMOSTAT
IPM* : INTELLIGENTES STROMVERSORGUNGSMODUL S*W, SW* : BETRIEBSSCHALTER
K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELAIS SA* : ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ
L : STROM FÜHREND SR*, WLU : SIGNALEMPFÄNGER
L* : REGISTER SS* : WAHLSCHALTER
L*R : REAKTOR SHEET METAL : FESTE PLATTE MIT ANSCHLUSSLEISTE
M* : SCHRITTMOTOR T*R : TRANSFORMATOR
M*C : VERDICHTERMOTOR TC, TRC : SENDER
M*F : LÜFTERMOTOR V*, R*V : VARISTOR
M*P : MOTOR DER KONDENSATPUMPE V*R : DIODENBRÜCKE
M*S : SCHWENKKLAPPENMOTOR WRC : FUNKFERNBEDIENUNG
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELAIS X* : ANSCHLUSS
N : NEUTRALLEITER X*M : ANSCHLUSSLEISTE (KLEMMLEISTE)
PAM : IMPULSAMPLITUDENMODULATION Y*E : SPULE FÜR ELEKTRONISCHES EXPANSIONSVENTIL
PCB* : PLATINE Y*R, Y*S : UMKEHRMAGNETVENTIL MIT SPULE
PM* : STROMVERSORGUNGSMODUL Z*C : FERRITKERN
PS : STROMVERSORGUNG FÜR SCHALTKREIS ZF, Z*F : ENTSTÖRFILTER
Deutsch 12
3PDE386697-2F.book Page 13 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
Testbetrieb1. Testbetrieb
1-1 Messen Sie die Versorgungsspannung und stellen Sie sicher, dass Sie innerhalb des angegebenen Bereichs liegt.
1-2 Der Testbetrieb sollte entweder im Kühl- oder Heizmodus durchgeführt werden.
• Wählen Sie im Kühlmodus die niedrigste programmierbare Temperatur; wählen Sie im Heizbetrieb die höchste programmierbare Temperatur.1) Der Testbetrieb kann in jedem Modus abhängig von der Raumtemperatur deaktiviert werden.2) Stellen Sie nach Abschluss des Testbetriebs die Temperatur auf einen normalen Wert ein (26°C bis 28°C im Kühlmodus,
20°C bis 24°C im Heizmodus).3) Zum Schutz deaktiviert das System nach einer Abschaltung für 3 Minuten die Wiederaufnahme des Betriebs.
1-3 Führen Sie den Testbetrieb gemäß den in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen durch, um zu gewährleisten, dass alle Funktionen wie etwa die Bewegung der Luftleitbleche ordnungsgemäß ausgeführt werden und alle Teile ordnungsgemäß funktionieren.• Die Klimaanlage benötigt im Standby-Modus ein wenig Strom. Wenn das System nach der Installation über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll, schalten Sie den Unterbrecher aus, um einen unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden.
• Wenn der Unterbrecher anspricht und der Strom zur Klimaanlage ausgeschaltet wird, stellt das System die ursprüngliche Betriebsart wieder her, wenn der Unterbrecher wieder geöffnet wird.
2. Zu prüfende Elemente Zu prüfende Elemente Symptom Prüfen
Innen- und Außengeräte sind ordnungsgemäß auf einem soliden Fundament installiert. Umfallen, Vibration, Geräusch
Es tritt kein Kältemittelgas aus. Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei
Kältemittel-Gas- und -Flüssigkeitsleitungen sowie die Verlängerung des Ablaufschlauchs innen sind wärmeisoliert. Wasser tritt aus
Die Ablaufleitung ist richtig installiert. Wasser tritt ausSystem ist ordnungsgemäß geerdet. Elektrische AbleitungFür die Verbindung der Geräte werden die angegebenen Kabel verwendet.
Gerät arbeitet nicht oder Beschädigung durch Verbrennung
Der Lufteintritt oder Luftaustritt am Innen- oder Außengerät wird nicht durch irgendein Hindernis beeinträchtigt.
Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei
Absperrventile sind geöffnet. Kühlung/Heizung funktioniert nicht einwandfrei
Das Innengerät empfängt die Signale der Fernbedienung ordnungsgemäß. Nicht in Betrieb
13 Deutsch
3PDE386697-2F.book Page 3 Friday, February 3, 2017 8:09 AM
3P386697-2F 2016.12
Cop
yrig
ht 2
015
Dai
kin
3PDE386697-2F.book Page 1 Friday, February 3, 2017 8:09 AM