domus design №11 2011

52
# 11 (95) ноябрь 2011 ЗРЕЛИЩНЫЙ ТРЕЙЛЕР Выставка Maison&Objet Дизайн-бюро: СтраСти по Хичкоку и н т е р ь е р м е б е л ь д е к о р Выставка в Милане: ABITAMI

Upload: murator-ukraine

Post on 28-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

A glossy magazine on interior design as the personification of life style. This is the reference point, which allows one find the design that matches his own lifestyle.

TRANSCRIPT

Page 1: Domus Design №11 2011

# 11 (95) н о я б р ь 2 0 1 1

ЗРЕЛИЩНЫЙ ТРЕЙЛЕРВыставка Maison&Objet

Дизайн-бюро:

СтраСти по Хичкоку

и н т е р ь е р м е б е л ь д е к о р

Выставка в Милане:AbitAMi

Page 2: Domus Design №11 2011

Пересекают финишную прямую участники осеннего выставочного марафона, а те, кто сопровождал их на дистанции, радуются, что оказались в гуще дизайнерских идей и предложений! Даже подготовленному посетителю трудно собрать себя после знакомства с трендсеттерскими инсталляциями парижской выставки Maison&Objet, премьерным выступлением дуэта AbitaMi — Macef и профессиональной солидарностью на испанской Feria Hábitat. Четыре-пять дней на международном дизайнерском форуме — и начинаешь убирать кавычки с понятия парная индивидуальность, соглашаешься с тем, что в движении поезда есть своя философия и не сомневаешься в том, что с архитектором действительно заговорили старинные кирпичи и деревянные половицы. Ветер перемен, который дерзкие идеи художников и дизайнеров превращают в торнадо, уносит вдаль пресловутую объективную реальность, заменяя ее феерически причудливыми объектами, процессами и явлениями, которые не имеют никакого отношения к материалистической трактовке мироздания. Язык образов и ассоциаций заставляет самостоятельно разгадывать японские загадки, искать ответ на вопрос, куда уходят самураи, угадывать, кипели ли страсти по Хичкоку в лондонской квартире. Хорошо хоть украинский художник не пытается нас сбить с толку, а откровенно признается, что работает с тремя стихиями — землей, водой и воздухом, наполняя ими свои работы, а декоратор из Киева не скрывает, что напрямую общается со своим домом, обращаясь к нему почтительно, на Вы. Наиболее успешные творцы убеждены, что образы, рожденные вследствие сильных эмоциональных потрясений, способны увести людей из реального мира и позволить им заглянуть в собственное подсознание. А там притаились самые невероятные открытия, ведь не случайно Марсель Вандерс предупреждает: «В какое бы зеркало мы ни смотрелись, мы встретимся взглядом с незнакомцем».

Алена Тимошенко,e-mail: [email protected]

На обложке: концепт «Manga Panorama» Марселя Вандерса.

Продукция Raimond by Raimond Puts, Eyes of Strangers by Marcel Wanders,

Miyake by Arihiro Miyake, Fata Morgana by Marcel Wanders for Moooi, www.moooi.com

Фото: © Nicole Marnati для Moooi

Глазанезнакомца

Фо

То р

оМ

АН

ор

ел

2 domusdesign

Page 3: Domus Design №11 2011

Пересекают финишную прямую участники осеннего выставочного марафона, а те, кто сопровождал их на дистанции, радуются, что оказались в гуще дизайнерских идей и предложений! Даже подготовленному посетителю трудно собрать себя после знакомства с трендсеттерскими инсталляциями парижской выставки Maison&Objet, премьерным выступлением дуэта AbitaMi — Macef и профессиональной солидарностью на испанской Feria Hábitat. Четыре-пять дней на международном дизайнерском форуме — и начинаешь убирать кавычки с понятия парная индивидуальность, соглашаешься с тем, что в движении поезда есть своя философия и не сомневаешься в том, что с архитектором действительно заговорили старинные кирпичи и деревянные половицы. Ветер перемен, который дерзкие идеи художников и дизайнеров превращают в торнадо, уносит вдаль пресловутую объективную реальность, заменяя ее феерически причудливыми объектами, процессами и явлениями, которые не имеют никакого отношения к материалистической трактовке мироздания. Язык образов и ассоциаций заставляет самостоятельно разгадывать японские загадки, искать ответ на вопрос, куда уходят самураи, угадывать, кипели ли страсти по Хичкоку в лондонской квартире. Хорошо хоть украинский художник не пытается нас сбить с толку, а откровенно признается, что работает с тремя стихиями — землей, водой и воздухом, наполняя ими свои работы, а декоратор из Киева не скрывает, что напрямую общается со своим домом, обращаясь к нему почтительно, на Вы. Наиболее успешные творцы убеждены, что образы, рожденные вследствие сильных эмоциональных потрясений, способны увести людей из реального мира и позволить им заглянуть в собственное подсознание. А там притаились самые невероятные открытия, ведь не случайно Марсель Вандерс предупреждает: «В какое бы зеркало мы ни смотрелись, мы встретимся взглядом с незнакомцем».

Алена Тимошенко,e-mail: [email protected]

На обложке: концепт «Manga Panorama» Марселя Вандерса.

Продукция Raimond by Raimond Puts, Eyes of Strangers by Marcel Wanders,

Miyake by Arihiro Miyake, Fata Morgana by Marcel Wanders for Moooi, www.moooi.com

Фото: © Nicole Marnati для Moooi

Глазанезнакомца

Фо

То р

оМ

АН

ор

ел

2 domusdesign

Page 4: Domus Design №11 2011

Профессиональная солидарность

1

ДИЗАЙНТЕНДЕНЦИИ

Page 5: Domus Design №11 2011

Фо

То П

реД

осТ

АВ

леН

ы П

ресс

-сл

ужбо

й F

ERIA

Háb

ItAt

VAL

ENCI

A

Не секрет, что сегодня Испания — производитель широкого ассортимента мебели и декора. Продукцию из этой страны можно встретить как в лаунжах аэропорта в Дубае (Point), так и на террасах последнего Каннского кинофестиваля (Vondom).

В прочем, главной витриной испанского дизайна считается Международная вы-ставка Feria Hábitat Valencia, ежегодно

собирающая в Валенсии самых интересных представителей интерьерного сегмента.

К слову, ключевой принцип, по которо-му структурирован ведущий испанский ме-бельный форум, не только тематический, но и стилистический. Как и архитектура Валенсии, в одной части города демонстри-рующая строгость готического наследия страны, а в другой поражающая воображе-ние футуристическими формами музейного комплекса «Город Искусств и Наук», орга-низаторы выставки делят всех участников по принципу «классика и современность». При этом в павильонах Feria Hábitat можно не только увидеть стенды компаний, зани-мающихся созданием мебели, текстиля, освещения и декора для дома, но и посетить множество мероприятий, которыми изо-

билует программа валенсийского форума. Особым событием этого года стало десяти-летие проекта Nude, главной демонстраци-онной площадки для начинающих испан-ских дизайнеров (подробней — в следующем номере Domus Design). Уже в третий раз в поддержку Nude в Валенсии устраивается Неделя дизайна или VDW, в рамках которой проходят конференции, презентации и мас-тер-классы. Не забывают здесь и о признан-ных мастерах. Специально для них Ассоци-ация валенсийских дизайнеров ADCW под софитами частного театра Olimpia органи-зовывает церемонию награждения. Но, по-мимо поощрения и активизации испанских производителей мебели и оформителей интерьеров, организаторы Feria Hábitat заботятся о популяризации своих брендов на международном рынке, поэтому выстав-ка прежде всего отличный повод показать, на что способны местные компании.

1. Холл Feria Hábitat Valencia — основное место встреч для участников испанской выставки.

2. Фрагмент проекта Lifestyles. один из четырех вариантов интерьера Sophisticated. Мебель и декор от Vitra, Vondom, Koo Internacional.

2

Page 6: Domus Design №11 2011

Окно в мир «На мой взгляд, основной проблемой

испанского рынка является тот факт, что семьдесят процентов фабрик обслуживают сугубо локального потребителя, — делится с Domus Design Хуан Карлос Муньйоз, пре-зидент ассоциации испанских мебельных производителей ANIEME и вице-президент выставки Feria Hábitat. — Задание нашей ор-ганизации как раз заключается в том, чтобы вывести коллег на международную арену. Местные компании также с нетерпением ждут ноябрьских парламентских выборов. Сегодня мы нуждаемся в новых законах,

способствующих развитию национального производителя». А пока выставка опирает-ся на уже состоявшиеся фабрики, ежегодно продуцирующие свежие идеи и обновляю-щие свои коллекции новыми моделями. Например, главными хитами испанской мебельной сцены являются всевозможные сиденья. В частности, в этом году дости-жениями на этой ниве порадовали почти все передовые производства. Компании Capdell и Viccarbe выставили яркие коллек-ции кресел, свои мебельные новинки пре-зентовали Tecni Nova, Coleccion Alexandra и Becara, а честь испанского outdoor’а за-щищали Point, Vondom и Expormim.

1

2

признанными звездами испанской мебельной сцены являются стулья и кресла

1. Спальня от Coleccion Alexandra.

2. Стенд компании Capdell.3. коллекция от Point, стенд

для которой оформила дизайнерская студия El Ultimo Grito.

4. Мягкая мебель от Tecni Nova, коллекция Diamond.

5. проект Lifestyles — экспозиция Home-loving. Мебель и декор от Canella Mobiliario, Lola Glamour.

6. Мебель фабрики Soher.7. Хуан карлос Муньйоз

с коллегами. Фо

То П

реД

осТ

АВ

леН

ы П

ресс

-сл

ужбо

й F

ERIA

Háb

ItAt

VAL

ENCI

A

42 domusdesign

ДИЗАЙНТЕНДЕНЦИИ

Page 7: Domus Design №11 2011

5

6 7

3

4

43 domusdesign

Page 8: Domus Design №11 2011

2

1

4 5

3

ДИЗАЙНТЕНДЕНЦИИ

44 domusdesign

Page 9: Domus Design №11 2011

В кругу знаменитостей Международных тяжеловесов из мира ди-

зайна, впервые презентовавших свои кол-лекции на Feria Hábitat или давно не участ-вовавших в форуме, организаторы собрали в отдельном проекте с броским названием Flash. На выставочных помостах, расстав-ленных по кругу, можно было встретить та-ких производителей мебели, света и декора, как Vitra, B&B Italia, Moroso, Artemide, Carl Hansen, Meritalia и Lladro. При этом устро-ители не забыли о подрастающей смене. Оформить пространство павильона Flash доверили дизайнерам, вошедшим в этом

году в проект Nude, а расписать стены зон для неформальных встреч — студентам из Ва-ленсийского колледжа дизайнеров интерье-ра. Саму же «интерьерную» часть выставки Lifestyles, уже традиционно привлекающую к себе львиную долю внимания аудитории, можно было посмотреть в главном холле комплекса. Четыре декораторские зари-совки на тему испанского образа жизни, представляющие собой варианты оформле-ния жилого пространства, здесь называют дизайнерской «шпаргалкой» для тех, кто желает применить увиденные на выставке новинки в интерьере и перенести один из актуальных трендов в собственный дом.

ольгА бИрзул

7

6

1. павильон Flash.2. Стенд компании Magis.3. кресло B&B Italia,

Landscape.4, 6. Мебель от компании

Cattelan. 5. Стенд компании Lladro.7. коллекция

от компании Vitra.

Международные тяжеловесы из мира дизайна были показаны в новом проекте Flash

Фо

То П

реД

осТ

АВ

леН

ы П

ресс

-сл

ужбо

й F

ERIA

Háb

ItAt

VAL

ENCI

A

45 domusdesign

Page 10: Domus Design №11 2011

Коллекционирование детских игрушек и морских ракушек, стрит-арт и спортивные достижения, свадьба Кэйт и принца уильяма — все это имеет непосредственное влияние на сегодняшний дизайн и его творческую эволюцию. Во всяком случае, организаторам парижской выставки мебели и декора Maison&Objet хватило фантазии и изобретательности, чтобы это доказать.

48 domusdesign

ДЕКОРТЕНДЕНЦИИ

Page 11: Domus Design №11 2011

зрелищный трейлер

Фо

То A

NN

E-EM

MA

Nu

ELLE

tH

ION

49 domusdesign

М ежду тем главным событием последнего фран-цузского смотра новых коллекций и трендов, традиционно приводящим Париж в осенний ра-

бочий тонус, стало расширение ареала. Теперь помимо насыщенной программы лекций и мастер-классов, поз-навательных проектов, по священных апробации новых технологий и материалов, а также изучению актуальных процессов, видоизменяющих облик современного жи-лья, сентябрьская выставка будет сопровождаться па-рижской неделей дизайна. Впрочем, о ней немного поз-же. Как и в киноиндустрии, где прокат любого фильма

начинается со зрелищного трейлера, на Maison&Objet все самое «вкусное» концентрируется в трендсеттерских павильонах. Их осматривают наиболее придирчиво как асы дизайнерского цеха, так и просто заинтересованные посетители. Дважды в год выставка меняет свой маршрут вдохновения, и ее штатные эксперты Винсент Грегуар, Франсуа Бернар и Элизабет Лериш создают свежие ав-торские экспозиции, нередко напоминающие полноцен-ные инсталляции реди-мейда. На этот раз все закрутилось вокруг идеи уникальности, оригинальности и неординар-ности, что по-французски звучит как Singularité.

Page 12: Domus Design №11 2011

1. посуда от Sakurah Adachi. 2. Ваза от Эльзы Ламбинет для Baccarat. 3, 7. Экспозиция павильона Винсента Грегуара

(Nelly Rodi) под названием Couplicité.4. «Дискутирующие стулья» от Сэма Барона

для Gilles Peyroulet & Cie. 5. часы «Неразлучные» от Эстер Шалев-Герц

для Jaeger Le Coultre.6. коллекция бокалов Les Endiables

от Жозе Леви для Saint-Louis Crystal.

1 2

45

3

ДЕКОРТЕНДЕНЦИИ

Page 13: Domus Design №11 2011

Винсент Грегуар:«парность — это не революция, но весьма интересная эволюция в трендах»

Один плюс один «Вы, наверное, заметили, что мир постепенно теряет свое разнообра-зие: города, одежда, машины и да-же привычки людей постепенно делаются похожими. Эпоха глоба-лизации оказала социуму непри-ятную услугу: внешняя похожесть делает наши вещи скучными», — де-лится с Domus Design трендсеттер Винсент Грегуар, агентство Nelly Rodi. По этому идея уникальности, по его мнению, не теряет своей ак-туальности. Скорее наоборот, она постоянно эволюционирует и при-обретает новые формы. Например, понятие индивидуальности уже дав-но вышло за рамки сольных партий и живет по принципу «парности». «Согласитесь, сегодня моду нередко задают дуэты, к примеру, принц Уи-льям и его новоиспеченная супруга Кэтрин Миддлтон, — продолжает

рассказчик. — То же самое проис-ходит в трендах. Многое в дизайне создается как некий брачный союз прошлого и настоящего, фьюжн ретромотивов и футуристических идей, диалог разных традиций и сти-лей. Я уже молчу о дизайнерских дуэ-тах, создавших немало талантливых произведений». Понимая, что мир мечтает о стабильности, Винсент выстраивает свою экспозицию так, чтобы разнородные экспонаты на-ходились в положении равноценных собеседников. Поэтому цветовые контрасты, неоднородные фактуры, полярные подходы и принципы сти-листически уравновешивают друг друга. Гармоничность, плавность и стремление к диалогу — это гряду-щий тренд, предвкушающий новый минимализм, укорененный в про-шлом и произрастающий в будущее. Ф

оТо

FR

AN

CIS

AM

IAN

d, J

uLI

EN C

HAV

AIL

LAz,

JACq

uES

GAV

AR

d, А

ТА

Кж

е П

реД

осТ

АВ

леН

ы П

ресс

-сл

ужбА

МИ

MA

ISO

N&

Ob

JEt

И К

оМ

ПА

НИ

й S

Ak

uR

AH

Ad

ACH

I, G

ILLE

S PE

yRO

uLE

t &

CIE

, JA

EGER

LE

COu

LtR

E, S

AIN

t-LO

uIS

CRy

StA

L

6

7

51 domusdesign

Page 14: Domus Design №11 2011

Элизабет Лериш:«при желании любую мелочь можно превратить в предмет обожания»

Из частных коллекций Наиболее непредсказуемый фран-цузский трендсеттер Элизабет Ле-риш выстроила свою экспозицию по принципу «Скажи, что ты со-бираешь, и я скажу, кто ты». Уже при входе в павильон посетителей встречали забавные постеры, изоб-ражающие разного рода «филов»: от привычных уху библиофилов до утюго- и лампофилов. Согласно прогнозам Элизабет, быть поме-шанным на коллекционировании всякой дребедени вовсе не зазор-но. Легкое сумасшествие на почве собирательства, напротив, придает трендовости и дает путевку в мир истинных оригиналов и передовых личностей. «Подчиняясь законам общества потребления, мы посто-янно совершаем множество поку-пок, порой увлекаясь настолько, что приобретаем лишние вещи. При-

дать смысл бессмысленному нако-пительству можно путем превраще-ния ненужных безделиц в предметы обожания», — уверяет Лериш. Созда-ние частной коллекции к тому же, по ее словам, можно рассматривать как стабилизирующий фактор в пе-ременчивом мире, где сегодня ты карикатурный Плюшкин, а завтра почетный гражданин. Впрочем, Элизабет, как всегда, не откажешь в прагматичности. Посреди музея диковинных мелочей она соорудила изящные инсталляции из ваз, стату-эток и чайников, ненавязчиво наме-кая посетителям, что при желании оттачивать грани своей индивиду-альности можно на Maison&Objet, традиционно предлагающей мно-жество декоративных безделиц для создания не менее оригинальных коллекций. Ф

оТо

JACq

uES

GAV

AR

d, F

RA

NCI

S A

MIA

Nd

, А Т

АК

же

Пре

До

сТА

Вл

еНы

Пре

сс-с

луж

бой

MA

ISO

N&

Ob

JEt

1 2

3

52 domusdesign

ДЕКОРТеНДеНЦИИ

Page 15: Domus Design №11 2011

1. Фрагмент коллекции французского галериста ива Гасто.

2. Фрагмент коллекции детских игрушек. 3, 4. Экспозиция павильона Obsessions

privеés от Элизабет Лериш. 5. Модели со стенда, посвященного

собранию тостеров.6. Экспонат из павильона Лериш —

«бородатый» череп.7. коллекция спичек капучин Лава.

4

5

6

7

53 domusdesign

Page 16: Domus Design №11 2011

1. кресла от пaолы Навоне для Eumenes. 2, 7. Экспозиция павильона Hors Pistes от Франсуа Бернара. 3. Новинка от компании Vitra — кресло Waver,

разработанное дизайнером константином Грчиком.4. Декоративная подушка «Длинный мяч»

от дизайнера Лорен пербо. 5. Диван Quilt от братьев Буруллек

для Established & Sons.6. Лампа Fisherman от Матиаса Стальбома для Zero. Ф

оТо

FR

AN

CIS

AM

IAN

d, S

IMO

NA

PES

AR

INI,

FLO

REN

t JO

LIO

t, M

AR

C EG

GIM

AN

N,

А Т

АК

же

Пре

До

сТА

Вл

еНы

Пре

сс-с

луж

бой

MA

ISO

N&

Ob

JEt

1

2

3

4

54 domusdesign

ДЕКОРТЕНДЕНЦИИ

Page 17: Domus Design №11 2011

Франсуа Бернар:«Динамизм и спортивная энергия вселяют оптимизм и устремляют нас в будущее»

О спорт, ты — мир! «Как вы знаете, последние десять лет многие дизайнеры находились под влиянием моды пятидесятых и шестидесятых, а также уделяли немало внимания природе и естес-твенной среде обитания. Поэтому мы с уверенностью можем сказать, что дизайн базировался на воспо-минаниях из прошлого. Мне же наконец-то хотелось предложить подход, не имеющий ничего об-щего с этим конструктом», — объяс-няет свою идею Франсуа Бернар. На этот раз, апеллируя к мифоло-гии здорового образа жизни, он замесил тесто своего трендсеттер-ского прогноза на спортивных инг-редиентах: устойчивости, динамич-ности, соперничестве и силе воли. Одними из главных требований, выдвинутых трендсеттером к ди-зайнерам, стали эргономичность,

экстремальность и, естественно, нетривиальность реализованных идей. Их он, к слову, как в олимпий-ском комитете, заботливо поде-лил на секции: морскую, автомо-бильную, теннисную и прочие. Как и современные спортивные снаряды, чье устройство основа-но на особенностях человеческой физиологии, предметы для дома должны дарить ощущение комфор-та, качества и удобства в использо-вании. Образцово-показательным для Бернара стало новое кресло Waver, разработанное Константи-ном Грчиком для компании Vitra. Конструкция кресла отчасти была подсмотрена у легких и прочных спортивных снарядов для экстре-мальных видов спорта, благодаря чему сидящий в кресле «парит» по-добно пилоту параплана.

Фо

То ж

АН

НА

бИ

ло

ЦК

АЯ

5

6

7

Page 18: Domus Design №11 2011

Продолжение банкета Появление в Париже собственной Недели дизайна вряд ли можно назвать неожиданным событием. Учитывая, что аналогичные ме-роприятия успешно функциони-руют в таких его модных городах-побратимах, как Лондон, Милан, Токио и Москва, это был скорее вопрос времени. «Десять лет назад мы создали проект Now! design à vivre, работавший на популяри-зацию дизайна во всех его аспек-тах: от теоретического анализа до практических испытаний. Сегод-ня мы понимаем, что появился смысл расширять нашу аудиторию и создавать события одинаково интересные как профессионалам, так и потребителю», — отмечает Этьенн Коше, руководитель SAFI и один из организаторов выставки Maison&Оbjet. И, надо заметить,

размах Paris Design Week оказал-ся вовсе не шуточным. По окон-чании выставки, с 12 по 18 сен-тября, культурная жизнь бурлила по всей французской столице. Работы молодых дизайнеров по-казывали в новом центре Magasins Généraux, мастер-классы шли сразу в нескольких арт-школах, а брендовые бутики, вывесив зна-чок недели, словно орден на груди, зазывали на презентации. В рам-ках свежеиспеченного события в унисон запели оформители всех мастей: от мебельщиков и декора-торов до графических дизайнеров и шеф-поваров. И это неудивитель-но. Несмотря на все экономичес-кие пертурбации, Париж крепко держит статус могучего инкубато-ра творческих кадров.

ольгА бИрзул

1

2

3

Фо

То F

ILLO

ux&

FILL

Ou

x, G

RеG

OIR

E SE

VAz,

PIE

RR

E-JE

AN

VER

GER

, А

ТА

Кж

е П

реД

осТ

АВ

леН

ы П

ресс

-сл

ужбА

МИ

MA

ISO

N&

Ob

JEt

И P

AR

IS d

ESIG

N W

EEk

© A

dO

LFO

FIO

RI

56 domusdesign

ДЕКОРТЕНДЕНЦИИ

Page 19: Domus Design №11 2011

1. Шелковая скатерть и бокалы — подарок Филиппа Старка в честь 170-летия компании Baccarat.

2. интерьер кафе Paris Design Week. 3. кресло от фабрики Cassina.4. Диван Ploum от Ligne Roset. 5. радиоприемники из коллекции,

подготовленной польским институтом в париже.

6. Выставка Food-дизайна, проходившая в рамках Paris Design Week.

7. Фирменный транспорт для гостей парижской недели дизайна.

8. Хэндмейд-скульптура от Frédérique Morrel.

45

6

7

8

57 domusdesign

Page 20: Domus Design №11 2011

Куда уходят самураи

«Я искренне восхищаюсь японскими дизайнерами. В своих работах они всеми немыслимыми способами сочетают национальную культуру и естественную экстравагантность»

Элизабет Лериш, трендсеттер парижской выставки Maison&Objet

60 domusdesign

ДИЗАЙНТЕНДЕНЦИИ

Page 21: Domus Design №11 2011

Фо

То G

RÉG

OIR

E SE

VAz,

А Т

АК

же

Пр

еДо

сТА

Вл

еНы

Пр

есс-

служ

бо

й M

AIS

ON

&O

bJE

t

о дним из главных героев сен-тябрьского форума дизайна и декора Maison&Objet стал

японский дизайн. Для участия в традиционном проекте Talents à la Carte, посвященном молодым авторам, были приглашены гости из страны самураев. Дерзкие, су-масбродные и удивительно изоб-ретательные, они стали, что гово-рится, гвоздем программы. При этом сами дизайнеры, как прави-ло, много улыбались и ссылались на плохое владение английским. Так что разбираться в предназна-чении их изделий публике прихо-дилось самостоятельно. Domus Design в свою очередь предлагает короткие подсказки.

Собственную мастерскую Джун Сугияма и Кеничи Миязава основали сразу по окончании университета в 2008 году. Тем не менее уже по первым объектам этих чудаковатых изобретателей стало понятно, что к обычному представлению о дизайне они не имеют никакого отноше-ния. Ломая законы и опуская в миксер своей безудержной фантазии все, что было под руками, приятели принялись создавать декоратив-ных гибридов. Иначе их произведения не назовешь: в ход здесь идет промышленный мусор, запчасти из папиного гаража и детские подел-ки. Между тем в круг интересов японских Винтика и Шпунтика входит не только кинетик-арт, но и интерьерный дизайн и сценография.

Студия Magma

61 domusdesign

Page 22: Domus Design №11 2011

В свои двадцать восемь этот японский дизайнер стал частью национальной минималистской традиции, основанной на симбиозе формы и функциональ-ности. Чистые линии изделий Кавасе всегда подчинены особенностям мате-риала, который он использует. Как правило, это сталь, керамика и дерево. С последним, по словам дизайнера, работать интересней всего: универсаль-ный язык дерева помогает создавать произведения, доступные к интерпрета-ции в любой культуре. Первое признание Кавасе получил в 2006 году, когда компания Mitsubishi наградила его премией за студенческий проект. Сегодня он шлифует свои таланты в бюро Кена Окуямы, сотрудничающего с такими промышленными грандами, как Porsche и Pininfarina. Ф

оТо

GR

EGO

IRE

SEVA

z, А

ТА

Кж

е П

реД

осТ

АВ

леН

ы k

uzu

yuk

I kA

WA

SE

Казуюки Кавасе

62 domusdesign

ДИЗАЙНТЕНДЕНЦИИ

Page 23: Domus Design №11 2011

В коллектив студии входит шесть молодых умельцев, специализиру-ющихся на работе с деревом. Основана она на древней традиции под названием «йозеги-зайку», использующей текстуру различных пород дерева для создания мозаики. К слову, эта декоративная техника раз-вилась в Японии в богатый на культурные достижения период Эдо (1603–1867). С 2005 года мастерская Zoukibayashi искусно вывела старинную традицию на новый дизайнерский уровень. Сегодня ее коллектив создает всевозможные аксессуары, посуду и элементы ин-терьера, запоминающиеся своими гипнотическими узорами. Ф

оТо

GR

EGO

IRE

SEVA

z, А

ТА

Кж

е П

реД

осТ

АВ

леН

ы М

АсТ

ерсК

ой

zO

uk

IbAy

ASH

I,

Мастерская Zoukibayashi

64 domusdesign

ДИЗАЙНТеНДеНЦИИ

Page 24: Domus Design №11 2011

Казуаки Такашима Японская мода — самая молодая из существующих и, естественно, самая

дерзкая. По сей день бесстрашие японских фешн-дизайнеров поражает да-же самых изощренных критиков. Помимо того, что японские реформаторы переворачивают саму суть одежды, они превращают свои показы в феери-ческие шоу. Между тем все эти хитрости профессии модельер Казуаки Така-шима постигал в мастерской всемирно известного экспериментатора Иссея Мияке. Свою первую авторскую коллекцию молодой дизайнер представил в 2005 году. Сегодня непредсказуемый и ироничный Такашима — абсолют-ный фаворит у юных японских модников.

ольгА бИрзул Фо

То G

REG

OIR

E SE

VAz,

А Т

АК

же

Пр

еДо

сТА

Вл

еНы

kA

zuA

kI t

Ak

ASH

IMA

66 domusdesign

ДИЗАЙНТЕНДЕНЦИИ

Page 25: Domus Design №11 2011

Новая сказка старого дома

единственное, что я решила и горячо поздравляю себя с этим, — делать то, что мне хочется — творить праздник.

Франсуаза Саган

ДОМ С ХАРАКТЕРОМ

Page 26: Domus Design №11 2011

Объект: дом, г. житомир Автор проекта: Наталья сергеева

Фото: Андрей Посонский

В этом доме нет случайных предметов — каждый имеет

свою историю и хранит тепло рук своего мастера.

71 domusdesign

Page 27: Domus Design №11 2011

И дея восстановления этого столетнего дома родилась очень давно — когда его хозяева были еще совсем юны, романтичны и увере-

ны в том, что все задуманное однажды обязательно свершится.

Пострадавшее от бомбежки во время Великой Отечественной войны и кое-как «подлеченное» строение нуждалось в полной реконструкции — вос-становлении фундамента и перекрытий, проклады-вании канализации и электроразводки. Но до того, как все это будет реализовано, дом несколько лет

Сидящие на диване обращены лицом к живому огню камина, а не к мерцанию голубого экрана

72 domusdesign

ДОМ С ХАРАКТЕРОМ

Page 28: Domus Design №11 2011

Эта «французская гостиная» — сердце украинского дома.

Цветы, изображенные на картинах и украшающие вазы и текстиль, —

словно из одной коллекции, хотя детали обстановки привезены

в разное время из различных стран. теплый серый цвет с сепией —

идеальный фон для объемного полотна декоратора.

73 domusdesign

Page 29: Domus Design №11 2011

Лестница, ведущая на второй этаж в кабинет, мастерскую и библиотеку, разработана специально для небольшого пространства прихожей. кухонный остров — замечательное решение, когда хочется, не прерывая беседы, знакомить друзей с национальными блюдами стран, в которых побывал. пол в столовой устлан натуральной дубовой доской, а для утепления дома, как в старину, использована глина.

74 domusdesign

ДОМ С ХАРАКТЕРОМ

Page 30: Domus Design №11 2011

служил Наталье Сергеевой, художнику по образо-ванию, мастерской и местом проведения семейных праздников и веселых встреч с друзьями, где смело мечталось о том, как все здесь будет обновлено и пе-ределано.

Спустя много лет воспоминания о юношеских мечтах и эмоциональных ярких вечеринках вызва-ли у хозяйки острое желание возродить этот дом в первоначальной его ипостаси — как места, кото-рое питает семейные корни и насыщает жизнен-ной энергией сменяющие друг друга поколения.

Зону приготовления пищи при необходимости отгораживают элегантной ширмой

75 domusdesign

Page 31: Domus Design №11 2011

Спальня выдержана в том идеальном соотношении цвета и света, которое хозяйке хочется ощущать с пробуждением

76 domusdesign

ДОМ С ХАРАКТЕРОМ

Page 32: Domus Design №11 2011

Солнечные лучи и блики хрусталя выглядят особенно празднично на теплом белом цвете

поверхностей и отделок.

Page 33: Domus Design №11 2011

Творческие люди умеют в каждой трещинке разгля-деть целую историю, и Наталья, чутко прислушива-ясь к своим ощущениям, начала собирать в еди ную композицию цветовые и пространственные ассо-циации, которые, казалось, нашептывал сам дом. Процесс сопровождался непрерывным ощущени-ем радости узнавания «своих» предметов и вещей, прежде разбросанных по всему миру, но по вол-шебству желания владельцев дома стекавшихся под его крышу. Так в гостиную «прибыл» из Гре-ции шелковый ковер с удивительным рисунком,

предметы должны заставлять человека остановиться и прислушаться к тому, как откликнулась на них душа

78 domusdesign

ДОМ с ХАрАКТероМ

Page 34: Domus Design №11 2011

Наталья, опытный декоратор, не сомневалась, что письменный стол ее бабушки и кресло от Vittorio Grifoni

обязательно «подружатся». уголок женской магии — туалетный столик

с зеркалом, возрожденные хозяйкой в белом цвете. На основание,

которое поддерживает раковину умывальника, раньше опиралась

бабушкина швейная машинка Singer.

79 domusdesign

Page 35: Domus Design №11 2011

Стол со щедрыми дарами собственного сада накрыт в перголе. На своем пространстве любви у Натальи Сергеевой много мест, где она может быть совершенно разной — то романтической героиней в стиле Франсуазы Саган, то хлебосольной хозяйкой. С этой баньки началась реконструкция дома и его окрестностей.

80 domusdesign

ДОМ С ХАРАКТЕРОМ

Page 36: Domus Design №11 2011

В черте города создан оазис, где ощущается полное единение с природой

который плетут только в одной провинции Ирана. Из Карпат был привезен сундук, занявший место кофейного столика, а из Италии — антикварный китайский комод, который словно приманил к себе вазы из Страны восходящего солнца. Безусловно, нашлось здесь почетное место и для бабушкиного комода, и для рисунков, которые покупались в те-чение многих лет, чтобы однажды вдруг выстро-иться в единую сюжетную линию с орнаментом оконного текстиля. Некоторые предметы прошли этап реинкарнации: кто поверит, что жемчужина

81 domusdesign

Page 37: Domus Design №11 2011

под окнами дома благоухает розарий. В саду есть множество милых уголков, обустроенных с таким же изяществом, как и весь дом. Фрагмент кабинета, обустроенного на втором этаже.

спальни — платяной шкаф — был глубоким стари-ком, пока к нему не прикоснулась волшебная кисть декоратора? По словам его создателей, дом любит, когда его украшают, а происходит это не реже чем в каждое воскресенье.

Обновляются композиции из цветов собствен-ного сада, зажигаются свечи, а новый сезон при-ветствуется сменой текстиля. Хозяйка с любовью и радостью творит здесь праздник гармонии — пос-ледняя для Натальи Сергеевой имеет довольно оп-ределенные формы, цветовые сочетания, степень освещенности. Декоратор может часами рассказы-вать об истории вещей, поселившихся в доме, выде-ляя то, что всех их объединяет тепло человеческих рук и искра гения талантливого мастера.

Наталья убеждена, что возведение дома — это большой труд и ответственность, ведь изначально он был задуман как составляющая целостной инф-раструктуры с садом, розарием, перголой и бань-кой. Все элементы обустроены как единый живой организм, всегда готовый укрыть и защитить семью от смога и равнодушия городских джунглей.

елеНА КИлИХеВИЧ

82 domusdesign

ДОМ С ХАРАКТЕРОМ

Page 38: Domus Design №11 2011

Наталья Сергеева,декоратор:

«Для меня важно, чтобы сре-да, в которой живет человек, его наполняла и, насыщаясь гармонией и красотой, он де-лился тем же. Ведь гармонии нельзя научиться, она как воз-дух творчества. Я знаю, что

к дому следует относиться уважительно, на Вы. Конечно же, при реконструкции не обошлось без компромиссов. Но когда изначально понимаешь, для чего и кого стро-ится дом, то концентрируешься на главном, работаешь с огромной любовью, и впоследствии дом отвечает тебе тем же. здесь многое создано собственными руками — в строительстве принимал участие мой брат, почти все столярные работы — это гордость моего мужа, я в ответе за фактуры и цвета окрашенных поверхностей, как, впро-чем, и за каждый предмет, поселившийся с нами. Но са-мое главное — этот дом живой. Я никогда не поставлю окончательную точку в деле его обустройства — в зави-симости от времени года, настроения и состояния души возникает потребность что-либо поменять, переставить, добавить. Ведь внимание к деталям — это образ жизни».

Фо

То И

з л

ИЧ

Но

го А

рХИ

ВА

muratordom.com.uaн а й к р а щ а д о м а ш н я с т о р і н к а

Кращий будівельно-ремонтний портал

Плануєте будівництво або ремонт?

відвідайте сайт, Повний ідей!

БІЛЬШЕ 2000 прикЛадних СТаТЕЙ

БЕзкоШТовнІ огоЛоШЕння

БІЛЬШЕ 100 ІЛЮСТрованих МаЙСТЕр-кЛаСІв

muratordom.com.ua/sam

ЩоТижнЕва розСиЛка новин Та СТаТЕЙ

muratordom.com.ua/news

Page 39: Domus Design №11 2011

изначально квартира проектировалась как представительские апартаменты, но время внесло свои коррективы, и в ней комфортно обустроилась молодая супружеская пара.

86 domusdesign

ДИЗАЙНбЮро

Page 40: Domus Design №11 2011

Эталоном высокого фотоискусства считается черно-белый снимок. Интерьер в аналогичных тонах демонстрирует уровень профессионализма и творческой дерзости его создателей.

Черно-белаяроскошь

Объект: квартира, г. КиевАрхитектура и дизайн:

олег и Ванда Дадабаевы, дизайн-студия «Да Да»

Фото: роман орел

87 domusdesign

Page 41: Domus Design №11 2011

авторы проекта назвали стиль, в котором они

работают, high-art88 domusdesign

ДИЗАЙНбЮро

Page 42: Domus Design №11 2011

Фо

То П

реД

осТ

АВ

леН

ы В

АН

До

й Д

АД

Аб

АеВ

ой

В отличие от цветного изображения, где красо-та представлена во всем многообразии тонов и оттенков, черно-белое фото заостряет внима-

ние на объекте вдохновения фотографа с помощью форм, линий, выверенности ракурса, высокого ка-чества и всего лишь двуцветной палитры. Однако как выразительны образы, созданные рукой мастера!

То же можно сказать и о трехмерных полотнах, кото-рые создают архитекторы и дизайнеры. Молодые твор-ческие хозяева киевской квартиры представляли свое жилище исключительно в черно-белых тонах. Для Оле-га и Ванды Дадабаевых, которые воплощали это поже-лание в жизнь, очевидная сложность задачи послужила своеобразным вызовом, который был принят с горя-чим энтузиазмом. В процессе работы над проектом арсенал выразительных средств пополнился вкрапле-ниями серебряного цвета, идеально дополнившими ос-новную гамму, изысканной резьбой, витражами «Тиф-фани», кристаллами Swarovski и, конечно же, мебелью и осветительными приборами премиум-сегмента.

Авторы проекта «одели» сто тридцать квадратных метров площади квартиры в соответствии с наиболее

Стильный обеденный стол можно трансформировать в бильярдный. Ведущая в кухню раздвижная дверь стала одним из элементов портала домашнего кинотеатра. Стремление к симметрии привело к созданию декоративной ниши с другой стороны голубого экрана. кухонный остров с оригинальной вытяжкой очень полюбился хозяевам.

89 domusdesign

Page 43: Domus Design №11 2011

статусным дресс-кодом White tie, как известно, пред-писывающим черный фрак, белый жилет и галстук, лакированные туфли и вечернее платье. Стильная и элегантная черная линия интерьера прочерчена рельефным паркетом с четко выраженной структу-рой дерева, в которой просматриваются серебряные нити, затем она насыщается более глубоким оттенком бархата обивки стульев и переливается глянцевым отражением журнальных столиков. Белоснежные тона потолка, стен, тюля и кожаной обивки мягкой мебели наполняют гостиную духом праздника и тор-жества жизни. Как день и ночь, веселье и грусть, два цвета проявляют лучшее друг в друге, на контрасте открывая главное. К слову, то же характерно и для хозяев этой квартиры — много лет идя по жизни рука об руку друг с другом, они в своих отношениях, слов-но в танце, переходят от страстного фламенко к ме-лодичному вальсированию, о чем проговорились их любимые картины и принты на поверхности мебели. Что ж, если интерьер так красноречиво рассказывает о своих владельцах, значит, авторы его проекта свою задачу выполнили. В данном случае — на отлично!

елеНА КИлИХеВИЧ

На дверцах гардероба увеличенное изображение работ любимого фотографа хозяев квартиры. Вся электрофурнитура — производства компании Gira. Duravit, Hansgrohe, Huppe — созвездие брендов, заполнивших ванную комнату. кровать, изготовленную по эскизу олега и Ванды Дадабаевых на фабрике Mantellassi, назвали DaDa bed.

90 domusdesign

ДИЗАЙНБЮРО

Page 44: Domus Design №11 2011

Мужское и женское начала прочитываются в цветовой гамме и сюжетных картинах интерьера

91 domusdesign

Page 45: Domus Design №11 2011

Олег и Ванда Дадабаевы,авторы проекта:

«Несколько лет назад мы за-явили в прессе, что являемся основателями нового стиля, в рамках которого проекти-руем наши объекты. В основу

стиля high-art (высокое искусство) заложено сочетание художес-твенных элементов и высокого мастерства современных техноло-гий. одним из акцентных элементов этого интерьера стал потолок, состоящий из деревянных рам, украшенных резьбой, по нашим эс-кизам изготовленных и по крытых серебряной поталью киевскими мастерами. На витражах изображены розы, актуальные сегодня как в интерьере, так и в одежде. Также предметами нашей гордости являются портал зоны домашнего кинотеатра и кровать, которую итальянская фабрика Mantellassi изготовила по нашим эскизам, а сейчас рассматривает вопрос о запуске ее в производство. В этом интерьере довольно много элементов, видоизмененных извест-ными производителями в соответствии с нашими пожеланиями либо усовершенствованных нами уже непосредственно в украине. Что же касается скрытых от обозрения компонентов, то необходи-мо отметить, что в квартире проведено канальное кондициониро-вание и акустическое сопровождение во всех помещениях».

Фо

То И

з л

ИЧ

Но

го А

рХИ

ВА

почти незаметные с первого взгляда выдвижной экран и проек-тор «выступают на передний план» во время просмотра шедевров домашней фильмотеки. розами усыпаны все уголки квартиры — их бутоны даже на плитке санузла.

92 domusdesign

ДИЗАЙНБЮРО

Page 46: Domus Design №11 2011

1

Элегантнаяграфика

ПОРТРЕТ В ИНТЕРЬЕРЕ

148 domusdesign

Page 47: Domus Design №11 2011

Андрей левицкий чем-то напоминает аскета, укрывшегося в келье для медитации и творения неизведанных фантастических миров.

И звестность к этому художнику пришла из-за рубежа. Он участник и призер крупных между-народных проектов, сотрудничает со многими

западными галереями Европы. Правда, за грани-цей Андрея знают больше под псевдонимом Andrew Levitsky, что для него немаловажно. Он интеллектуал и любит играть словами. Даже сюжеты для своих гра-фических работ зачастую берет из изысканных анг-лоязычных формулировок.Работает Левицкий в технике, которую сам называет словом «инталио», намекая публике, что его графи-ка — это больше, чем офорт. Ювелирно тонкие, на-сыщенные поэтичными, неоднозначными образами картины Левицкого радуют глаз, к ним хочется воз-вращаться и рассматривать часами, открывая новые грани бытия. Сегодня Андрей работает в Украине и предпочитает уединенный образ жизни. Нам посчастливилось по-пасть в святая святых его творческой лаборатории — мастерскую на Татарке. Это небольшое светлое по-мещение, куда художник мало кого допускает и где колдует над новыми графическими образами.

Андрей, в Украине выставки графических работ происходят довольно редко, да и не каждого коллекционера в нашей стране назовешь тонким ценителем графики. С чем это связано? Графика — это прежде всего работы на бумаге. Счита-ется, что срок хранения таких работ менее длителен, чем на холсте. Хотя это совершенно не так! К тому же графика как таковая развивалась вместе с книгопеча-танием. В наше время книга становится элитарным искусством, ведь на смену ей приходит аудиокнига, где вообще нет иллюстраций. В Советском Союзе существовал некий госзаказ. Работы на бумаге цени-лись наряду с живописью. Гравюрами были оформ-лены детские сады, пионерские лагеря, гостиницы. Сейчас ситуация иная: многим графикам приходится копировать живопись, потому что клиенты в Украи-не, приобретающие работы для интерьеров, больше любят цветное, чем черно-белое. Да и вообще многие графики переквалифицировались в живописцев, так как живопись и ценится выше, и технических затрат требует меньших.

Фо

То А

НД

рей

По

соН

сКИ

й

1. андрей Левицкий в своей творческой лаборатории. 2. «Бабочки», из серии «очарованный Лес». 2010. инталио, коллаж.

194,5 х 61 см. 2

149

Page 48: Domus Design №11 2011

Получается, что графика, как и книга, стала искусством для посвященных, а ее потребители — это интеллектуалы? Совершенно верно. Мои клиенты — люди обра-зованные и неслучайные. И живут они по всему миру. К примеру, недавно из Германии прислали фотографии моих работ в интерьере и рассказа-ли, что, спускаясь в свой погребок, достают вино моего, шестьдесят первого, года рождения, отку-поривают, просматривают мои работы и пьют за здоровье господина Andrew Levitsky. Конеч-но, мне как художнику льстит такое отношение к творчеству, да и по-человечески приятно по-добное внимание.

Вы, как принято в системе цивилизованного европейского арт-рынка, в Украине работаете с одной галереей, в то время как наши украинские художники в поисках более выгодных предложений довольно часто перебегают из одного выставочного зала в другой. Я не вижу смысла в частой смене выставочных залов. Во-первых, для меня важно взаимопони-мание с галеристом, которое может установить-ся только благодаря длительному сотрудничест-ву. Как вы правильно заметили, в Украине не так

1. «письма». 2007. инталио. 21,5 х 149 см.2. «Моя Липочка». 2009. инталио, 21,5 х 32,5 см, 3. «черный кедр». 2009. инталио, 21,5 х 32,5 см, 4. «Медитация. Дерево». 2009. инталио, 21,5 х 32,5 см, 5. Художник в мастерской.

Ил

лЮ

сТрА

ЦИ

И И

з л

ИЧ

Но

го А

рХИ

ВА

АН

Др

еЯ л

еВИ

ЦК

ого

1

2

5

ПОРТРЕТ В ИНТЕРЬЕРЕ

domusdesign150

Page 49: Domus Design №11 2011

много людей, способных оценить искусство графики по достоинству, а галерея, с которой я работаю здесь, — это, по сути, единственное место, где галерист способен отличить высокую графическую печать от глубокой. Для меня это принципиально. В Украине мало искусствове-дов, которые хорошо разбираются в офорте и любят бумагу. А еще во взаимоотношениях с галереями нельзя сбрасывать со счетов чело-веческий фактор. В «Тадзио» умеют любить ху-дожников, с которыми работают, а я предпочи-таю быть там, где меня любят. Что же касается тех, кто перебегает из одной галереи в другую, то в мире подобное явление — моветон. С тобой никто не станет работать, если ты будешь ме-нять галереи, как перчатки.

Это говорит о сформировавшихся правилах игры мирового арт-рынка, культуре взаимоотношений галереи и художника. Кстати, графика в Европе и Америке так же популярна, как и живопись? Конечно. Там есть арт-культура, которая форми-ровалась и поддерживалась столетиями. Мой зна-комый политик, говоря об Украине, заметил, что когда в стране будет «шикарная» экономика, тогда культура будет переживать расцвет. Но посмотри-

те, количество миллионеров у нас увеличилось, а культура все равно в загоне. Дело не в экономи-ке. Я бы не сказал, что у поляков экономика более сильная, чем в Германии, но Польша — одна из са-мых развитых стран по графике: там ежегодно проходят всевозможные биеннале и триеннале, выставки экслибриса. Мне кажется, что многое зависит не от экономи-ки, а от образованности нации, ее способности ценить своих творцов, свои музеи и библиотеки. За рубежом, к примеру, берегут своих художни-ков. Иностранцу тяжело пробиться на рынок ка-кой-то западной страны, потому что Италия со-здана прежде всего для итальянцев, Япония — для японцев и так далее. Каждая страна защищает свой арт-рынок, и это правильно.

Я работаю с тремя стихиями — землей, водой и воздухом — и наполняю работы всем, что с ними связано

3 4

151 domusdesign

Page 50: Domus Design №11 2011

Наверное, вам не очень весело от того, что ваши работы участвуют в самых престижных международных выставках, а на родине о вашем творчестве знает избранный круг ценителей. Я не амбициозен. Со второго курса института участвую в международных выставках, и это меня вполне удовлетворяет. Хотя, конечно, в студен-ческие годы после Мюнхена, Токио, грантов, призов и прочего крышу чуть-чуть снесло. Не каждый начинающий художник выдержит, если сразу после института получит международное одобрение и хорошие деньги за работу. Вот и я — забросил инталио и занялся более простой по технике абстракцией. Но Бог миловал, и я вер-нулся к классической графике. Участие в между-народных проектах для меня — это прежде всего знакомство с мировыми тенденциями, высоко-классными мастерами и новыми техниками.Сегодня графика представляет собой синтез про-изводства, с использованием фотопечати работ

громадных размеров, и компьютерного дизайна, где авторского подхода меньше, но, что интерес-но, ценится он выше. Я продолжаю участвовать во многих графических выставках, и мне приятно ощущать себя в контексте мировой культуры эс-тампа и представлять Украину.

Ваши работы насыщены удивительно поэтичными, утонченными образами. «Из какого сора» они рождаются?Из всего — из детства, книг, путешествий… Это фи-лософия жизни, окружающей меня. Я работаю с тремя стихиями — землей, водой и воздухом — и на-полняю работы всем, что с ними связано. Цикл «Де-ревья» возник, например, после поездки в Японию, где я познакомился с творчеством художника Иоичи Хоши. Этот мастер создал сто сорок шесть цветных гравюр с изображениями деревьев всего мира. Ког-да я увидел его музей, мне показалось, что Хоши знал о деревьях почти все, и что это и есть настоящая жизнь. Я даже ощутил себя деревом, подумал, что, как и художники, деревья обладают талантами. Они выделяют кислород, смотрят на все происходящее, стараются улучшить нашу жизнь. Их бьют, ломают, сносят, а они молчат. Каждое дерево имеет свой внут-ренний мир, благородство. Вот так и возникла идея создания серий «Портрета одинокого Дерева».А если говорить о железнодорожном графическом цикле, то меня больше волновала передача образа едущего поезда, хотелось найти его оптимальное И

лл

ЮсТ

рАЦ

ИИ

Из

лИ

ЧН

ого

Ар

ХИВ

А А

НД

реЯ

леВ

ИЦ

Ко

го

Художники, как и деревья, выделяют кислород, смотрят на все происходящее, стараются улучшить нашу жизнь

1

ПОРТРЕТ В ИНТЕРЬЕРЕ

152 domusdesign

Page 51: Domus Design №11 2011

композиционное место на листе, почувствовать ритм его движения. Я представлял, что поездом мог бы по-ехать к Чарли Чаплину, и поэтому его портрет — на одном из моих паровозов. В движении поезда, кстати, есть своя философия. Денег нет, колбаса невкусна, кризис, телевизионная болтовня, а поезд, невзирая на все неурядицы, едет — так же, как солнце ежедневно всходит, и птицы на рассвете поют.

Наверное, благодаря этой философии жизни, в ваших работах много позитива. Не люблю «чернуху» — стараюсь рисовать и создавать ра-достные вещи. Все мною сделанное — это мои «дети», и я в ответе за них. Негативная работа может понести в мир свою энергию и стать источником разных неприятнос-тей. Я этого не хочу, потому что считаю, что тогда и моя жизнь может омрачиться. Поэтому создаю только пози-тивный мир, чтобы его очарование подарить зрителю.

Все-таки графика связана с авторскими оттисками, и клиенты зачастую боятся ее покупать, так как хотят иметь дома оригинальную работу, а не тысячный оттиск. Тут не все так просто. Конечно, тираж художник дол-жен маркировать — сигнатуру оттиска, авторскую под-пись. Делает он это честно или нет — остается на его совести. И цена здесь зависит от репутации художни-ка. Но подход к тиражным произведениям тоже может быть разным. Сальвадор Дали, к примеру, создавал ве-ликолепные офорты, но его работы готовили и печата-ли другие мастера в печатной мастерской.

1. «аВиа. полет». 2008-2011. инталио. 32 х 50,5 см.2. «покой», из серии «крым. Деревья». 2009. инталио. 36 х 38 см.

3. «Свежий Ветер», из серии «крым. Деревья». 2009. инталио. 36 х 38 см. 4. андрей Левицкий: «Есть некая магия в работе с медью».

2 3

4

153 domusdesign

Page 52: Domus Design №11 2011

Artists Proofs, или авторские оттиски, художник подписывает сам, исключительно карандашом под каждым напечатанным графическим листом. На авторскую работу цена не падает.

А вам не хотелось, как многим вашим коллегам, пойти более легким путем и заняться живописью?Графика для меня — это возможность самовыра-жения. Так сложилось, и я не вижу смысла менять свою судьбу. Начинал я как художник-оформитель в Укоопторгрекламе, ездил в Библиотеку иностран-ной литературы, где в модных европейских журна-лах смотрел оформление, тенденции, подходы, шрифты. Черпал некоторые идеи оттуда, потому что там была профессиональная лаконичность. Когда же сосредоточился исключительно на инта-лио, то понял, что процесс работы сродни шаман-ству. Есть некая магия в работе с медью. Ведь это всевозможные способы ее травления, где сам мате-риал подсказывает, каким образом дальше вести ра-боту. Когда протравленная медь во взаимодействии с краской переходит на бумагу, рождается настоя-

щее вдохновение. При правильном накладывании краски на доску получаются великолепные эффек-ты переноса образа, созданного воображением, на бумагу. Здесь есть момент неожиданности, драйва. Раньше я увлекался джазом, а потом стал слушать блюз и понял, что блюз — это джаз, только с высшим образованием. Все блюзмены — великолепные джа-зисты. Так что графика — это тоже драйв высокого профессионала, прошедшего очередной этап в сво-ем ремесле. Это сегодня я могу воплотить замысел почти на сто процентов и даже иногда сожалею, что ремесло отточилось, а творчества и неожидан-ности стало меньше. Вот в такие моменты ремесло тяготит. Иной раз хочется быть просто сторожем и охранять озеро с карпами.

НАТАльЯ КАТерИНеНКо

ДОСЬЕ Андрей левицкий — художник-график. В 1992 г. закончил Национальную академию искусств. В 1996 г. получил диплом магиcтра графических искусств. Член Национального союза художников украины. работает в области свободной гра-фики, а также авторской печати и экслибриса. C 1987 года принимает участие во многих международных выставках. работы художника находятся в музеях, библиотеках и частных коллекциях германии, Японии, Великобритании, сША, Канады, Швейцарии, Франции. Является лауреатом двенадцати меж-дународных наград и грантов. живет и работает в Киеве.

Графика — это драйв высокого профессионала, прошедшего очередной этап в своем ремесле

1. «Виолончель и рыбы», из серии «рыбалка». 2010. инталио, коллаж. 28,5 х 50 см.

Ил

лЮ

сТрА

ЦИ

И И

з л

ИЧ

Но

го А

рХИ

ВА

АН

Др

еЯ л

еВИ

ЦК

ого

1

ПОРТРЕТ В ИНТЕРЬЕРЕ

154 domusdesign