digital night vision 5 x 42
TRANSCRIPT
InstructIon manualmanuel d’InstructIonsmanual de InstruccIonesBedIenungsanleItungmanuale dI IstruzIonImanual de Instruções
model: 260542lit. #: 98-0752/05-13
digitalnight vision
5 x 42StealthView™
2
3
ENGLISH 4
FraNçaIS 11
ESpañoL 18
DEutScH 25
ItaLIaNo 32
portuGuêS 39
4
2
11
12
1
3
4
5
67
8
9
10
13
14
5
Congratulations on the purchase of your Bushnell® StealthView™ Digital Night Vision. Comprised of high quality electronics
and optics, the Bushnell StealthView is a hand-held digital night vision viewing system that utilizes a low-light CMOS(complementary metal oxide semiconductor) sensor providing images comparable to generation 2 & 3 resolution. Day andNight time images are magnified and displayed on a black and white micro display screen. The StealthView also containsan RCA Video Output port which allows live transmission to video camcorders, computer lap tops / monitors, and televisionscreens.
HOW DIGITAL NIGHT VISION WORKS Bushnell Digital Night Vision products collect existing light through the objective lens. The light is then processed through
a highly sensitive complementary metal oxide semiconductor and transferred to the micro display (black and white viewingscreen).Imagesviewedthroughtheviewingscreenaremagnified5times.
StealthView has two infrared illuminators. A short range illuminator which is always on when the device is on, and a “Super”infraredilluminatorusedforobjectsatlongerdistancesandforexceptionallydarkconditions.
StealthView is ideal for camping, caving, scouting, maritime navigation, and observing wildlife under the veil of darkness,patrollingwarehousesandsimilarsurveillanceoperationswherelightisscarce.
OPERATING INSRUCTIONS1. Removetheobjectivelenscapfromtheobjectivelens(1).2.Slide the battery door open and remove the battery cartridge. Insert six AA alkaline or 6 AA nickel cadmium batteries into
thebatterycartridge(2)Besuretoobservethepolarityindicatorsasshownwithinthebatterycartridge.3.Insert the battery cartridge into the device making sure that the cartridge connectors are making contact with the contacts
withinthedevice.4.Press the ON button (3) to power the device on. A stable green LED indicator light (4) indicates that the device is ready for
use. A flashing green indicator light indicates that the battery power is low. A flashing red indicator light indicates that thebatterypowerisempty.
5.Viewthroughtheeyepiece(5)andlocateanobjectwithin20-30yards/meters.
english
6
6.To focus the image, first adjust the eyepiece diopter (9) and then rotate the objective lens (1) until the display screen is in focusand the view is clearest. At this point, the eyepiece diopter is set for your individual eyesight and will not require furtheradjustment when viewing objects at different distances. When changing the viewing distance, simply rotate the objectivelens(1)untiltheimageisinfocus.
7. To adjust the image brightness of the viewing screen, either press the “+” (6) to increase brightness or the “-“(7) to decreasebrightness.Ifthedeviceisturnedoffandthenbackon,thebrightnesslevelwillreturntothepreviousbrightnesslevel.
8.Whenyoupowerthedeviceon,theshortrangeInfraredIlluminator(13)isautomaticallyturnedon.9.StealthView Digital Night Vision also contains a “super” infrared (I.R.) diode (14) for illumination of objects in complete
darkness where no ambient light source, such as moonlight, is available. To activate the super IR, simply press the IR button(10) located next to the ON button. If the device is focused on an object closer than 15 yards / meters, the emission spotof this “super” infrared (bright light circle) will be shifted to the right side of the display. While focusing from one object toanother object, it might be necessary to rotate the objective lens and increase or decrease image brightness of the viewingscreeninordertoachievethebestimagequality.
10. The StealthView contains a video output port (11). This port allows one to transmit images to an external LCD monitor orvideo recorder. Plug the output video cable into the StealthView video output port (11). When the StealthView is coupledwithvideoequipment,theobservedimagecanberecorded.
11. The StealthView also contains a 12 volt auxiliary power port (12). To connect the StealthView to this port, plug the powercable (not included) into the StealthView’s power input port and connect the other end of the cable to the vehicle’s auxiliarypower port. To connect the StealthView to a household outlet, use a 12 volt dc output switching power adapter (notincluded).
NOTE: When the batteries are in the battery cartridge and the external power source is turned on, the device operates on theexternal power source. If you unplug the external power source, and you want to use the battery source, you have to presstheONbutton(3)tomakethedeviceoperate.
7
TROUBLESHOOTINGStealthView will not turn on1. Check that the batteries and battery cartridge (2) are installed correctly. If the batteries and cartridge are installed correctly
andthebatteriesaregood,thenthegreenLEDindicatorlightshouldbeon.2.Checkthatthepowerbutton(3)hasbeendepressedtotheONposition.Image is not focused.1. Adjustthefocusoftheobjectivelens(1)andeyepiecediopter(9).2.AdjusttheLCDbrightnessscreenupordownuntilsatisfactory.3.Try turning the super I.R. spotlight ON (10). Typically, the super I.R spotlight needs to be on when viewing objects far away
incompletedarknessandcanbeoffwhenviewingobjectsatclosedistanceswithsomeambientlight.
CARE AND MAINTENANCE Your Bushnell Digital Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the
mostenjoymentoutofyourDigitalNightVisiondevice,alwaysobeythefollowingwarningandprecautions.
• Donotopenthebodyofthedeviceorotherwiseattempttoservicethisdevice.• Alwaysstorethedeviceinadry,wellventilatedroom.• Keepthedeviceawayfromanyheatingandairconditioningventsorotherheatingdevices,directsunlight,andmoisture.• Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this device incorporates a
sophisticateddigitalcircuitrywhichcouldbedamagedinextremecasesofmisuse.• Cleantheopticallenswithaprofessionallenscleaningsupplies.• Cleantheexteriorofthedevicewithasoftcleancloth.• AvoidremovingtheobjectivelensastheCMOSchipcanbedamaged.• Donotleavethedeviceindirectsunlightorrain.• Donotcovertheventgrid(8)ofthesuperI.R.• Thedevicecanbepoweredwith6nickelcadmiumbatteriesor6alkalinebatteries.• ThesuperI.R.isfocusedcorrectlyfromthefactory.DonotattempttoadjustthefocusofthesuperI.R.• Removethebatteriesifthedevicewillnotbeusedforlongerthan2months.
8
SPECIFICATIONS
Magnification: 5x
ObjectiveSize: 42mm
BatteryType: 6AAbatteries(notincluded)
OperatingTimewith“super”Infrared: Upto2hoursofcontinuousruntime
OperatingTimewithout“super”infrared: Upto8hoursofcontinuousruntime
TemperatureRange(F/C): 14-104/-10-40
Dimensions(in./mm): 6.5x3.5x2.3/166x102x57
Weight(oz./g): 20.2oz./573
TripodMount: Yes
VideoOut*: NTSC
12VConnector: 5mmoutsidedimension,2mminsidedimension, 14mmshaftlength,Positivecentersignal
* Note: use of lowest brightness settings may create signal levels too low for some NTSC televisions.
9
ONE-Year LIMITED WARRANTY Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for one year after the date of
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: 1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling 2) Name and address for product return 3) An explanation of the defect 4) Proof of Date Purchased 5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage
prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20
This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from country to country.
©2013 Bushnell Outdoor Products
10
FCC notEThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.• Increase the separation between the equipment and receiver.• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Disposal of Electric and Electronic Equipment(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling provided by the communities. For you, this is free of charge.If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective comments in this unit’s instructions). Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection company, or in the store where you purchased this equipment.
11
2
11
12
1
3
4
5
67
8
9
10
13
14
Français
12
Nous vous félicitons d’avoir acheté un appareil numérique de vision nocturne StealthViewMC de BushnellMD. Composé de dispositifs
optiques et électroniques de haute qualité, le StealthView de Bushnell est un appareil numérique d’observation nocturne à main qui utiliseuncapteurCMOS(circuits intégrésà transistorsMOS)àphotosensibilitéélevéepourproduiredes imagesd’unerésolutioncomparableàcellededeuxièmeoudetroisièmegénérations.Lesimagesdiurnesetnocturnessontgrossiesetaffichéessurunmicro-écrannoiretblanc.LeStealthViewcomporteaussiunesortievidéoRCAquipermet la transmissiond’imagesendirectversdescaméscopes,ordinateursportatifs,moniteursetécransdetélévision.
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS NUMÉRIQUES DE VISION NOCTURNE LesappareilsnumériquesdevisionnocturneBushnellrecueillentlalumièreambianteàtraversl’objectif.Cettelumièreestalorstraitéedansun
métal-oxyde-semiconducteur(MOS)extrêmementsensible,puisacheminéeverslemicro-écran(écrand’affichageennoiretblanc).Lesimagesaffichéesàl’écransontgrossies5fois.
StealthViewestdotédedeuxilluminateursinfrarouges.Unilluminateurdecourteportée,toujoursallumélorsquel’appareilestenmarche,etunilluminateurpuissantpourvoirdesobjetsàunelonguedistanceoudansuneobscuritétrèsprofonde.
StealthView est idéal pour le camping, l’exploration de grottes, la reconnaissance, la navigation maritime, l’observation de la faune dansl’obscurité,lasurveillanced’entrepôtsetd’autresopérationssimilairesoùlalumièreestfaible.
NOTICE D’UTILISATION1. Retirezlecapuchondel’objectif(1).2.Faitesglisserlecouvercleducompartimentdespilesetretirezlelogementdespiles.InsérezsixpilesalcalinesAAousixpilescadmium-nickel
AAdanslelogementdespiles(2).Veillezàrespecterlapolaritécorrecteindiquéedanslelogementdespiles.3.Insérezlelogementdespilesdansl’appareilenveillantàcequelesconnecteursdulogementdespilesentrentencontactavecleséléments
decontactdel’appareil.4.Appuyez sur le bouton ON (3) pour mettre l’appareil en marche. Un voyant vert fixe (4) à diode électroluminescente (DEL) indique que
l’appareilestprêtàl’emploi.Unvoyantvertclignotantindiquequelespilessontfaibles.Unvoyantrougeclignotantindiquequelespilessontmortes.
5.Regardezdansl’oculaire(5)etlocalisezunobjetàunedistancede20à30mètres/verges.6.Pourmettrel’imageaupoint,réglezd’abordl’oculaire(9)puisfaitespivoterl’objectif(1)jusqu’àcequevousobteniezuneimagenettede
qualitéoptimale.L’oculaireestmaintenantrégléàvotrevueetnedemanderaaucunréglagesupplémentairelorsquevousobserverezdesobjetsàdesdistancesdiverses.Pourchangerladistanced’observation,faitessimplementpivoterl’objectif(1)jusqu’àcequevousobteniezuneimagenette.
Français
13
7. Pourréglerlaluminositédel’écran,appuyezsoitsurlebouton«+»(6)pouraugmenterlaluminositéousurlebouton«-»(7)pourdiminuerlaluminosité.Sil’appareilestéteint,puisremisenmarche,l’intensitélumineuseseracellequiavaitétésélectionnéeavantd’éteindrel’appareil.
8.Lorsquevousmettezl’appareilenmarche,l’illuminateurinfrarougedecourteportée(13)semetautomatiquementenmarche.9.L’appareilnumériquedevisionnocturneStealthViewcomprendégalementunediodeinfrarouge(IR)puissante(14)pourl’éclairementd’objets
dansl’obscuritécomplète,mêmeenl’absencedetoutesourced’éclairageambiant,neserait-cequecelledelalune.Pouractivercettediodeinfrarougepuissante,appuyezsimplementsurleboutonIR(10)situéprèsduboutondemiseenmarche(ON).Lorsquel’appareilviseunobjetàunedistanceinférieureà15mètres/verges,lepointd’émissiondecettediodeinfrarougepuissante(cercledelumièreintense)sedéplaceraversladroitedel’écran.Lorsquevousdirigezl’appareild’unobjetversunautre,ilpeutêtrenécessairedefairepivoterl’objectifetd’augmenteroudediminuerlaluminositédel’écranafind’obteniruneimagedequalitéoptimale.
10. LeStealthViewcomporteunesortievidéo(11)quipermetlatransmissiond’imagesversunmoniteuràaffichageàcristauxliquidesouàunmagnétoscope.Branchezlecâblevidéodesortiedanslasortievidéo(11)duStealthView.LorsqueleStealthViewestbranchéàdumatérielvidéo,l’imageobservéepeutêtreenregistrée.
11. LeStealthViewestégalementmunid’uneprised’alimentationauxiliaire(12)de12volts.PourconnecterleStealthViewàcetteprise,branchezuneextrémitéducordond’alimentation(noncompris)danslaborned’entréeduStealthViewetbranchezl’autredanslaborned’alimentationauxiliairedevotrevéhicule.PourconnecterleStealthViewàuneprisedomestique,utilisezunadaptateurdecourantàdécoupagede12volts(noncompris).
REMARQUE : Lorsquelespilessontdanslelogementdespilesetquelasourced’alimentationexterneestenmarche,c’estcettedernièrequifaitfonctionnerl’appareil.Sivousdébranchezl’alimentationexterneetdésirezfairefonctionnerl’appareilàpiles,vousdevezappuyersurleboutondemiseenmarche(ON)(3).
DÉPANNAGELe StealthView ne se met pas sous tension1. Vérifiezquelespilesetlelogementdespiles(2)sontinstalléscorrectement.Silespilesetlelogementdespilessontinstalléscorrectementet
quelespilessontbonnes,levoyantvertDELdevraitêtrealllumé.2.Vérifiezqueleboutond’alimentation(3)aétéenfoncéàlapositiondeMARCHE(ON).L’image n’est pas nette.1. Réglezlamiseaupointdel’objectif(1)etdel’oculaire(9).2.Augmentezoudiminuezlaluminositédel’écranLCDselonlebesoin.3.Essayezdemettreenmarche(ON)ladiodeinfrarougepuissante(10).Enrèglegénérale,ladiodeinfrarougepuissantedoitêtreenmarche
pourpermettrel’observationd’objetslointainsousetrouvantdansl’obscuritécomplète;ellepeutêtreéteintepourobserverdesobjetsprochesavecunesourced’éclairageambiant.
14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN VotreappareilnumériquedevisionnocturneBushnellaétéconçupourvousassurerdenombreusesannéesdeservicefiable.Pourretirerle
maximumdesatisfactiondevotreappareildevisionnocturne,veillezàtoujoursrespecterlesprécautionsetavertissementsquisuivent:
• N’ouvrezpasleboîtierdecetinstrumentnin’essayezdeleréparervous-mêmedequelquefaçonquecesoit.• Rangeztoujourscetinstrumentausecdansunepiècebienaérée.• Conservezcetinstrumentéloignédesbouchesd’airclimatiséoudechaleuroud’autresdispositifsdechauffage,ettenez-leàl’abridel’humidité
etdesrayonsdirectsdusoleil.• Évitezdelaissertomberoudeheurterl’instrument.Bienqu’ilsoitconçupourrésisteràunusagedepleinairdansdesconditionsdeservice
sévères,cetappareilcomprendunsystèmeoptiquenumériqued'unehautetechnicité,susceptibled’êtreendommagédansdescasextrêmesdemauvaiseutilisation.
• Nettoyezleslentillesoptiquesàl’aidedeproduitsprofessionnelsdenettoyagedelentilles.• Nettoyezlasurfacedel’instrumentàl’aided’unchiffondouxetpropre.• Évitezderetirerl’objectifdel’appareil,carcelarisqued’endommagerlapuceCMOS.• Nelaissezpascetappareilàlalumièresolairedirectenisouslapluie.• N’obstruezpaslagrilledeventilation(8)deladiodeinfrarougepuissante.• Cetappareilutilisesixpilescadmium-nickelousixpilesalcalines.• Ladiodeinfrarougepuissanteestrégléecorrectementenusine;n’essayezpasd’enréglerlamiseaupoint• Retirezlespiles,sivousneprévoyezpasutilisercetappareilpendantplusdedeuxmois.
11
15
SPÉCIFICATIONS
Grossissement: 5x
Tailledel’objectif: 42mm
Typedepile: 6pilesAA(noncomprises)
Autonomiedefonctionnementavecladiodeinfrarougepuissante:Jusqu’àdeuxheuresdefonctionnementcontinu
Autonomiedefonctionnementsansladiodeinfrarougepuissante: Jusqu’àhuitheuresdefonctionnementcontinu
Plagedetempératures(C/F): -10-40/14-104
Dimensions(mm/po) 166x102x57/6,5x3,5x2,3
Poids(g/oz): 573/20,2oz.
Monturedetrépied: Oui
Sortievidéo*: NTSC
Connecteur12V: dimensionexterne:5mm; dimensioninterne:2mm;longueurdelahampe:14mm; signalcentralpositif
* Une commande de luminosité réglée au plus bas peut causer des signaux trop faibles pour certains NTSC téléviseurs.
12
16
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un année après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous : 1) Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention 2) Le nom et l’adresse pour le retour du produit 3) Une description du défaut constaté 4) La preuve de la date d’achat 5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition solide, pour éviter qu’il ne
soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
IAux États-Unis, envoyez à Au CANADA, envoyez à: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au:
Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTIE LIMITÉE de UN ANNÉE
17
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
18
2
11
12
1
3
4
5
67
8
9
10
13
14
español
19
GraciasporcomprarsuproductodevisiónnocturnadigitalBushnell®StealthView™. ElBushnellStealthView,compuestodecomponentes
electrónicosyópticosdegrancalidad,esunsistemadevisiónnocturnadigitalportátilqueutilizaunsensorCMOSdebajaluz(semiconductordeóxidodemetalcomplementario)proporcionandoimágenescomparablesalaresolucióndegeneración2y3.Lasimágenesdiurnasynocturnasseaumentanysemuestranenunamicropantallaenblancoynegro.ElStealthViewcontienetambiénunpuertodesalidadevideoRCAquepermiteunatransmisiónendirectoalascámarasdevideo,computadorasportátiles/monitoresypantallasdetelevisión.
CÓMO FUNCIONA LA VISIÓN NOCTURNA DIGITAL Los productos de visión nocturna digital de Bushnell recogen la luz existente por el objetivo. La luz se procesa después mediante un
semiconductordeóxidodemetalcomplementariomuysensibleysetransfierealamicropantalla(pantallaenblancoynegro).Lasimágenesvistasenlapantallaseaumentan5veces.
El StealthView tiene dos iluminadores infrarrojos. Un iluminador de alcance corto que está siempre encendido cuando el dispositivo estáencendidoyuniluminador“superinfrarrojo”usadoparaobjetosadistanciasmáslargasycondicionesexcepcionalmenteoscuras.
StealthViewesidealparaacampar,hacerespeleología,explorar,paralanavegaciónmarítimayobservarlavidanaturalenlaoscuridad,patrullaralmacenesyefectuaroperacionesdevigilanciasimilaresdondehayapocaluz.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN1. Quitelatapadelobjetivo(1).2.Abralapuertadelaspilasdeslizándolaysaqueelcartuchodelaspilas.IntroduzcaseispilasAAalcalinaso6pilasAAdeníquelcadmioen
elcartuchodelaspilas(2).Asegúresedeobservarlosindicadoresdepolaridadsegúnsemuestradentrodelcartuchodelaspilas.3.Introduzca el cartucho de las pilas en el dispositivo asegurándose de que los conectores del cartucho toquen los contactos dentro del
dispositivo.4.Pulseelbotóndeencendido(3)paraencendereldispositivo.UnaunaluzindicadoraLEDverde(4)indicaqueeldispositivoestálistopara
usarseUnaluzindicadoraverdeintermitenteindicaquelacorrientedelapilasesbaja.Unaluzindicadorarojaintermitenteindicaquenohaycorrientedelaspilas.
5.Mireporelocular(5)ylocaliceunobjetoaunadistanciade20-30yardas/metros.6.Paraenfocarlaimagen,efectúeprimeroelajustedióptricodelocular(9)ydespuésgireelobjetivo(1)hastaquelapantallaestéenfocada
ylavistatengalamáximaclaridad.Enestemomento,elajustedióptricodelocularsefijaparasuvistaindividualynonecesitaráunajusteadicionalalverobjetosadistintasdistancias.Alcambiarladistanciadevisión,giresimplementeelobjetivo(1)hastaenfocarlaimagen.
español
20
7. Paraajustarelbrillodelaimagendelapantalla,pulse“+”(6)paraaumentarelbrilloo“-“(7)paradisminuirlo.Siseapagaeldispositivoysevuelveaencender,elniveldebrillovolveráalniveldebrilloanterior
8.Alencendereldispositivo,seenciendeautomáticamenteeliluminadorinfrarrojodealcancecorto(13).9.LavisiónnocturnadigitalStealthViewcontiene tambiénundiodo“superinfrarrojo”(IR)(14)para la iluminacióndeobjetosen laoscuridad
completadondenosedispongadeuna fuentede iluminaciónambiente,como la luz lunar. Paraactivarelsuper IR,pulsesimplementeelbotónIR(10)ubicadojuntoalbotóndeencendido.Sieldispositivoestáenfocadoenunobjetoqueestéamenosde15yardas/metros,elcírculodeemisióndeeste“superinfrarrojo”(círculodeluzbrillante)sedesplazaráalladoderechodelapantalla.Mientrasseenfocadeunobjetoaotro,talvezseanecesariogirarelobjetivoyaumentarodisminuirelbrillodelaimagendelapantallaparalograrlamejorcalidaddeimagen.
10. ElStealthViewcontieneunpuertodesalidadevídeo(11).EstepuertopermitetransmitirimágenesaunmonitorLCDexternoograbadoradevídeo.EnchufeelcabledevideodesalidaenelpuertodesalidadevideoStealthView(11).CuandoelStealthViewestéacopladoconelequipodevideo,sepuedegrabarlaimagenobservada.
11. ElStealthViewcontienetambiénunpuertodealimentaciónauxiliarde12voltios(12).ParaconectarelStealthViewaestepuerto,enchufeelcabledealimentación(noincluido)enelpuertodeentradadealimentacióndelStealthViewyconecteelotroextremodelcablealpuertodealimentaciónauxiliardelvehículo.ParaconectarelStealthViewalatomadecorrientedeunacasa,useunadaptadordecambiodecorrientede12VCC(noincluido).
NOTA:Cuandolaspilasesténenelcartuchodepilasyseenciendalafuentedealimentaciónexterna,eldispositivofuncionaconlafuentedealimentaciónexterna.Sidesenchufalafuentedealimentaciónexterna,ydeseausarlaspilas,sedebepulsarelbotóndeencendido(3)parahacerfuncionareldispositivo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMASEl StealthView no se enciende.1. Compruebequelaspilasyelcartuchodelaspilas(2)esténbieninstalados.Silaspilasyelcartuchoestánbieninstaladosylaspilasestánen
buenascondiciones,entoncessedebeencenderlaluzLEDindicadoraverde.2.Compruebequeelbotóndeencendido(3)sehayaoprimidoenlaposicióndeencendido.La imagen no se enfoca.1. Enfoqueelobjetivo(1)yeloculardióptrico(9).2.AjusteelbrillodelapantallaLCDaumentándoloodisminuyéndolohastaqueseasatisfactorio.3.TratedeencenderlaluzconcentradasuperIR(10).Típicamente,laluzconcentradasuperiRnecesitaestarencendidaalverobjetoslejanos
enunaoscuridadcompletaypuedeapagarseparaverobjetosadistanciascortasconciertaluzambiental.
21
CUIDADO Y MANTENIMIENTO SudispositivodevisiónnocturnadigitalBushnellsediseñóparaproporcionarmuchosañosdeserviciofiable.Paraasegurarsededisfrutaral
máximodesudispositivodevisiónnocturnadigital,obedezcasiemprelaadvertenciaylasprecaucionessiguientes.
• Noabraelcuerpodeldispositivonitratedeefectuarelserviciodeestedispositivo.• Guardesiempreeldispositivoenunasalasecabienventilada.• Noacerqueeldispositivoaningunasalidadecalefacciónyaireacondicionadoniaotrosdispositivosdecalefacción, luzsolardirectay
humedad.• Nodejecaer launidadnipermitaquesufra impactos.Aunqueestádiseñadoparauso resistenteexterior,estedispositivo incorporaunos
circuitosdigitalescomplejosquepodríandañarseencasosextremosdeusoindebido.• Limpielalenteópticaconartículosdelimpiezaprofesionalesdelentes.• Limpieelexteriordeldispositivoconunpañosuaveylimpio.• Noquiteelobjetivo,yaqueelchipCMOSpuededañarse.• Nodejeeldispositivoexpuestoalaluzsolardirectaoalalluvia.• Nocubralarejilladelrespiradero(8)delsuperIR.• Eldispositivopuedeestaralimentadopor6pilasdeníquelcadmioo6pilasalcalinas.• ElsuperIRvienebienenfocadodefábrica..NotratedeajustarelenfoquedelsuperIR.• Quitelaspilassieldispositivonoseusadurantemásde2meses.
22
ESPECIFICACIONES
Aumentos: 5x
Tamañodelobjetivo 42mm
Tipodepilas: 6pilasAA(noincluidas)
Tiempodeoperacióncon“superinfrarrojo”: Hasta2horasdetiempodefuncionamientocontinuo
Tiempodeoperaciónsin“superinfrarrojo”: Hasta8horasdetiempodefuncionamientocontinuo
Gamadetemperaturas(F/C): 14-104/-10-40
Dimensiones(pulg/mm) 6.5x3.5x2.3/166x102x57
Peso(onzas/g): 20.2onzas/573
Monturadetrípode: Sí
Salidadevideo*: NTSC
Conectorde12V: Dimensiónexteriorde5mm,dimensióninteriorde2mm, longituddelejede14mm,señaldecentropositivo
*Nota:ElusodelosajustesdebrillomínimopuedecrearnivelesdeseñalesdemasiadobajasparaalgunasNTSCtelevisiones.
23
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de materiales y fabricación durante un año después de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento realizados por alguien que no sea un departamento de servicio autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo esta garantía deberá ir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Una prueba de la fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el
transporte, con los portes prepagados a la direcciÛn que se muestra a continuación:
En EE.UU. enviar a: En CANADÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTÍA LIMITADA de UN AñO
24 20
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema.
2520
2
11
12
1
3
4
5
67
8
9
10
13
14
Deutsch
26
Wir gratulieren zum Kauf Ihres Bushnell® StealthView™ digitalen Nachtsichtgeräts. Das Bushnell StealthView ist mit hochwertiger Elektronik
undOptikausgestattet.Es istein tragbaresNachtsichtgerätmitCMOS-Sensor(komplementärerMetall-Oxid-Halbleiter),derBildermiteinerder Generation 2 & 3 Auflösung vergleichbaren Qualität liefert. Tag- und Nachtbilder werden vergrößert und auf einer Schwarz-Weiß-Mikroanzeigeabgebildet.StealthViewbesitztaußerdemeinenRCAVideoausgangfürLive-ÜbertragungaufCamcorder,Laptops/MonitoreundFernsehbildschirme.
WIE FUNKTIONIERT DIGITALE NACHTSICHT Digitale Nachtsichtgeräte von Bushnell erfassen das vorhandene Licht durch die Objektivlinse. Dieses Licht wird anschließend mit einem
hochempfindlichenkomplementärenMetall-Oxid-HalbleiterbearbeitetundaufdieMikroanzeige(Schwarz-Weiß-Bildschirm)übertragen.DieBildererscheinenin5-facherVergrößerungaufdemBildschirm.
StealthViewistmitzweiInfrarotbeleuchternausgestattet.EinBeleuchtermitkurzerReichweiteist immermitdemGeräteingeschaltet,undein„Super“-InfrarotbeleuchterkannfürweiterentfernteObjekteundbeisehrgroßerDunkelheitdazugeschaltetwerden.
StealthVieweignetsichidealfürZelten,Höhlen,Wandern,SeefahrtundNaturbeobachtungenimSchutzederNacht,sowiebeiKontrollgängendurchLagerundähnlicheÜberwachungstätigkeitenbeiwenigLicht.
BEDIENUNGSANWEISUNG1. NehmenSiedieAbdeckungvonderObjektivlinse(1).2.SchiebenSiedenDeckeldesBatteriefachsaufundnehmenSiedasBatteriegehäuseheraus.LegenSiesechsAAAlkalibatterienoder6AA
Nickel-Kadmium-BatterienindasBatteriegehäuse(2).AchtenSiedabeiaufdieimGehäusemarkiertePolaritätsrichtungderBatterien.3.LegenSiedasBatteriegehäusewiederindasGerätein,undachtenSiedarauf,dassdieAnschlussstellendesGehäusesandenKontaktenim
Gerätanliegen.4.SchaltenSiedasGerätmitdemON-Knopf(3)ein.EinegrüneLED-Anzeigelampe(4)zeigtan,dassdasGeräteinsatzbereitist.Wenndiegrüne
Anzeigelampeblinkt,istdieBatterieleistungschwach.WenndieroteAnzeigelampeblinkt,istdieBatterieleer.5.SchauenSiedurchdasOkular(5)undidentifizierenSieein20-30Yard/MeterentferntesObjekt.6.Zum Fokussieren des Bildes stellen Sie zuerst den Okulardiopter (9) ein und drehen Sie dann die Objektivlinse (1) solange, bis der
Anzeigebildschirm fokussiert und die Sicht klar ist. Nun ist der Okulardiopter auf Ihre individuelle Sehstärke eingestellt und muss beimBeobachtenverschiedenweitentfernterObjektenichtmehrnachgestelltwerden.WennSieweiterentfernteodernähereObjektebeobachtenmöchten,drehenSieeinfachdieObjektivlinse(1)solange,bisdasBildfokussiertist.
Deutsch
27
7. DieHelligkeitdesBildesaufdemAnzeigebildschirmregulierenSiemit„+“(6)fürmehrHelligkeitundmit„-"(7)fürwenigerHelligkeit.WenndasGerätein-unddannwiederausgeschaltetwird,kehrtdieHelligkeitzudervorherigenEinstellungzurück.
8.BeimEinschaltendesGerätswirdderInfrarotbeleuchtermitkurzerReichweite(13)automatischaufgedreht.9.Das StealthView digitale Nachtsichtgerät besitzt außerdem eine „Super“-Infrarot-Diode (I.R.) (14), mit der Objekte in völliger Dunkelheit,
dasheißtwennkeinUmgebungslichtwiez.B.Mondlichtvorhandenist,beleuchtetwerdenkönnen.DerSuper-IRwirdmitdemIR-Knopf(10)neben dem ON-Knopf aktiviert. Liegt das beobachtete Objekt in unter 15 Yard/Meter Entfernung, wird der Strahl des Super-IR (ein hellerLichtkreis)rechtsnebendieAnzeigeverlagert.BeimWechselvoneinemObjektzumnächstenmussmanchmaldieObjektlinsegedrehtoderdieBildhelligkeitdesBildschirmserhöhtodergesenktwerden,umoptimaleBildqualitätzuerzielen.
10. StealthViewbesitzteinenVideoausgang(11),überdenBilderaufeinenexternenLCD-BildschirmoderVideorekorderübertragenwerdenkönnen.SchließenSiedasVideokabelandenStealthViewVideoausgang(11)an.WennStealthViewaneineVideoausrüstungangeschlossenist,könnenSiediebeobachtetenBilderaufnehmen.
11. StealthViewistaußerdemmiteinem12VoltZusatzstromanschluss(12)ausgestattet.SchließenSiedasStromkabel(nichtmitgeliefert)andenStromeingangdesGerätsunddenStromausgangdesFahrzeugsan.WennSiedenStealthViewaneinenStromanschlussineinemPrivathausanschließenmöchten,verwendenSieeinen12VoltDC-Output-Adapter(nichtmitgeliefert).
HINWEIS: Wenn das Batteriegehäuse mit Batterien geladen und die externe Stromquelle eingeschaltet ist, läuft das Gerät mit der externenStromquelle.WennSiedasGerätvonderexternenStromquelleabstecken,undaufBatteriebetriebumschaltenmöchten,drückenSiedenON-Knopf(3).
PROBLEMLÖSUNGStealthView schaltet sich nicht ein1. SinddieBatterienunddasBatteriegehäuse(2)korrekt installiert?WenndieBatteriengeladenundGehäuseundBatterienkorrekt installiert
sind,solltediegrüneLED-Anzeigelampeleuchten.2.IstderEinschaltknopf(3)indieON-Stellungheruntergedrückt?Das Bild ist unscharf.1. FokussierenSiedasBildmitderObjektivlinse(1)unddemOkulardiopter(9).2.StellenSiedieHelligkeitdesLCD-BildschirmsaufdiegewünschteStufe.3.SchaltenSiedasSuper-IR-Spotlightdazu(10).WennSieweitentfernteGegenständeinvölligerDunkelheitbeobachtenmöchten,brauchenSie
dazudasSuper-IR-Spotlight.BeimBeobachtenvonnahegelegenenObjekteninUmgebungslichtbrauchenSiedasSpotlightnormalerweisenicht.
28
PFLEGE UND WARTUNG Das Bushnell digitale Nachtsichtgerät ist auf langjährigen einwandfreien Betrieb ausgelegt. Befolgen Sie die folgenden Hinweise und
Vorsichtsmaßnahmen,damitSieIhrdigitalesNachtsichtgerätstörungsfreigenießenkönnen!
• DasGerätegehäuseniemalsöffnenoderversuchen,Wartungsarbeitendaranvorzunehmen.• DasGerätaneinemtrockenenundgutbelüftetenOrtlagern.• DasGerätvonHeizkörpernundKlimaanlagenfernhaltenundvordirekterSonneneinstrahlungundFeuchtigkeitschützen.• DasGerätnichtherunterfallenoderanstoßenlassen.DasGerätistfüranspruchsvollenGebrauchimFreiengedacht.Allerdingsenthälteshoch
entwickeltedigitaleSchaltkreise,diebeiextremunsachgemäßemEinsatzSchadennehmenkönnten.• DieOptiklinsemitprofessionellenReinigungsutensilienfürLinsenreinigen.• DasGerätAußenmiteinemweichen,saubereLappenreinigen.• DieObjektivlinsesolltenichtentferntwerden,umdenCMOS-Chipnichtzubeschädigen.• DasGerätvordirekterSonneneinstrahlungundRegenschützen.• DieSuper-IR-Öffnung(8)nichtabdecken.• DasGerätwirdmit6Nickel-Kadmium-Batterienoder6Alkalibatterienbetrieben• DerSuper-IRistvonWerkkorrektvoreingestellt.FokussierenSiedenSuper-IRnichtselbst.• WennSiedasGerätüber2Monatelangnichtverwenden,nehmenSiedieBatterienheraus.
29
SPEZIFIKATIONEN
Vergrößerung: 5x
Objektivgröße 42mm
Batterietype: 6AABatterien(nichtenthalten)
BetriebszeitmitSuper-Infrarot: bis2StundendurchgehenderBetrieb
BetriebszeitohneSuper-Infrarot: bis8StundendurchgehenderBetrieb
Temperaturbereich(F/C): 14-104/-10-40
Maße(Zoll/mm) 6.5x3.5x2.3/166x102x57
Gewicht(oz./g): 20.2oz./573
Stativvorrichtung: Ja
Videoausgang*: NTSC
12VAnschluss: 5mmAußenmaß,2mmInnenmaß,14mmLänge,positivesMittensignal
* Bei der niedrigste Helligkeitsstufe sind die Signale für manche NTSC Fernseher zu schwach.
30
Auf das von Ihnen erworbene Produkt der Firma Bushnell® gewähren wir 1 jahre Garantie auf Materialmängel und Verarbeitung, gültig ab dem Kaufdatum. Falls während dieser Garantiezeit ein Mangel auftreten sollte, behalten wir uns die Entscheidung darüber vor, das Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, unter der Voraussetzung, dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt. Diese Gewährleistung schließt keinerlei Schäden ein, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Umgang, Einbau oder durch fehlerhafte Wartung verursacht wurden, und gilt ebenfalls nicht, wenn diese Tätigkeiten von anderen Personen als den durch die Kundendienstabteilung der Firma Bushnell hierfür autorisierten Personen durchgeführt wurden.
Jegliche Rücksendung, die in bezug auf diese Gewährleistung erfolgt, muss folgende Begleitpapiere enthalten: 1) Einen Scheck/Bargeld in Höhe von $10.00 für die Porto- und Handlingkosten 2) Name und Adresse für Rücksendung des Produkts 3) Eine genaue Erläuterung des Mangels 4) Beleg des Kaufdatums 5) Das Produkt ist in einem stabilen Versandkarton gut zu verpacken, um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden, die
Portospesen für den Versand an nachstehend aufgeführte Adresse sind im Voraus zu entrichten:
Versandadresse für die U.S.A: Versandadresse für Kanad: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Was Produkte anbelangt, die nicht in den U.S.A. oder in Kanada gekauft wurden, erfragen Sie bitte die gültigen Garantiebedingungen bei Ihrem örtlichen Händler. Innerhalb Europas kann die Firma Bushnell unter folgender Adresse kontaktiert werden: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20
Diese Gewährleistung räumt Ihnen besondere juristische Rechte ein. Für die jeweiligen Länder gelten möglicherweise länderspezifische Rechte.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST EIN JAHRE
31
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen)
Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen diese zuvor auch herausgenommen werden und, falls nötig, entsprechend der geltenden Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der Anleitung dieses Instruments). Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.
32
2
11
12
1
3
4
5
67
8
9
10
13
14
italiano
33
GrazieperlapreferenzaaccordataciacquistandoilprodottodigitalepervisionenotturnaBushnellBushnell®StealthView™.Costruiticoncomponenti
elettronici ed ottiche di alta qualità, lo strumento digitale portatile per visione notturna StealthView Bushnell utilizza un sensore CMOS (acronimodi “complementary metal oxide semiconductor, cioè semiconduttore in ossido di metallo complementare) che produce immagini comparabili allarisoluzionedigenerazione2e3.Leimmaginidiurneenotturnesonoingranditeevisualizzatesuunmicrodisplayinbiancoenero.LoStealthViewcontieneancheunaportauscitavideoRCApertrasmissioniintemporealeavideocamere,laptop/monitordicomputereschermitelevisivi.
COME FUNZIONANO GLI STRUMENTI DIGITALE PER VISIONE NOTTURNA IprodottidigitalipervisionenotturnaBushnellraccolgonolaluceattraversol’obiettivo.Lalucevieneelaborataattraversounseminconduttoreinossido
dimetallocomplementaremoltosensibileepoitrasferitaalmicrodisplay(schermodivisualizzazioneinbiancoenero).Leimmaginivisteattraversoloschermosonoingrandite5volte.
Lo StealthViewhadue illuminatoria raggi infrarossi. Un illuminatoreabreve distanza,cheè sempre accesoquando ildispositivoè acceso,e unilluminatore“super”usatoperoggettiadistanzepiùlungheeincondizionidioscuritàeccezionali.
LoStealthViewèidealepercampeggio,esplorazionispeleologiche,ricognizioni,navigazionemarittimaeosservazionedianimaliselvaticiinoscurità,sorveglianzadimagazziniedaltreoperazionidisorveglianzadovelaluceèscarsa.
ISTRUZIONI PER L’USO1. Toglieteilcoperchiodall’obiettivo(1).2.Apritelosportellodellepileerimuoverelacartucciadellepile.InseriteseipilealcalineditipoAA,o6pilealnichelcadmioditipoAA,nellacartuccia
dellepile(2).Accertatevidiseguiregliindicatoridellapolaritàindicatiall’internodellacartucciadellepile.3. Inseritelacartucciadellepileneldispositivoverificandocheiconnettoridellacartucciatocchinoicontattineldispositivo.4.PremeteilpulsanteON(3)peraccendereildispositivo.UnLEDluminosoaccesofisso,dicoloreverde(4),indicacheildispositivoèprontoperl’uso.
Unaspiaverdelampeggianteindicachelacaricadellepileèbassa.Unaspiarossalampeggianteindicachelepilesonoscariche.5.Guardateattraversol’oculare(5)epuntateversounoggettolontano20-30metri.6.Permettereafuocol’immagine,regolateladiottriadell’oculare(9),quindiruotatel’obiettivo(1)finoaquandoloschermoèafuocoel’immagineè
chiaraalmassimo.Aquestopunto,ladiottriadell’oculareèregolataperlavostravista,enonrichiederàulterioriregolazioniquandoguardateoggettiadistanzediverse.Secambiateladistanzadivisione,ruotatesemplicementel’obiettivo(1)finoaquandol’immagineèafuoco.
italiano
34
7. Perregolarelaluminositàdell’immaginesulloschermo,premeteilpulsante“+“(6)peraumentarelaluminositàoilpulsante“-“(7)perdiminuirla.Seildispositivovienespentoepoiriacceso,illivellodiluminositàtorneràallivellodiluminositàprecedente.
8.Quandoaccendeteildispositivo,l’illuminatoreainfrarossiperbrevidistanze(13)siaccendeautomaticamente.9.Lo strumento digitale per visione notturna StealthView contiene anche un diodo a infrarossi (I.R.) “super” per l’illuminazione di oggetti in completa
oscurità, quando non è disponibile nessuna sorgente luminosa ambiente, come ad esempio la luce della luna. Per attivare l’illuminatore super IR,premete il pulsante IR (10) posto accanto al pulsante ON. Se il dispositivo è a fuoco su un oggetto più vicino di 15 metri, il punto di emissionedell’illuminatoresupera infrarossi (cerchio luminosobrillante) si sposteràsul latodestrodeldisplay. Spostando l’attenzionedaunoggettoadunaltrooggetto,puòdarsiche,perottenerelamigliorequalitàdell’immagine,sianecessarioruotarel’obiettivoeaumentareodiminuirelaluminositàdell’immaginedelloschermodivisualizzazione.
10. LoStealthViewcontieneunaportauscitavideo(11).LaportapermetteditrasmettereleimmaginiadunmonitorLCDesternooaunvideoregistratore.InfilatelaspinadelcavouscitavideonellapostauscitavideodiStealthView(11).QuandoloStealthViewècollegatoadunaunitàvideo,l’immagineosservatapuòessereregistrata.
11. LoStealthViewcontieneancheunaportadialimentazioneausiliariada12V(12).PercollegareloStealthViewaquestaporta,collegateilcavodialimentazone(nonincluso)allaportadiingressodell’alimentazionedelloStealthView,ecollegatel’altraestremitàdelcavoallaportadialimentazioneausiliariadeldispositivo.PercollegareloStealthViewadunanormalepresadicorrente,usateuncommutatorediuscitadell’alimentazioneCCda12V(nonincluso).
NOTA:Quandolepilesonocaricatenellacartucciaelafontedialimentazioneesternaèattivata,ildispositivousalafontedialimentazioneesterna.Sestaccatelafontedialimentazioneesternaevoleteusarel’alimentazioneapila,dovetepremereilpulsanteON(3)perfarfunzionarelostrumento.
35
RISOLUZIONE DEI PROBLEMILo StealthView non si accende1. Accertatevichelepileelacartucciadellepile(2)sianoinstallatecorrettamente.Selepileelacartucciasonoinstallatecorrettamenteelepilesono
buone,laspiaLEDverdedovrebbeaccendersi.2.Verificatecheilpulsantedell’alimentazione(3)siastatopremutosullaposizione“ON”.L’immagine è sfocata.1. Metteteafuocol’obiettivo(1)eladiottriadell’oculare(9).2.RegolatelaluminositàdelloschermoLCDsullivellodesiderato.3.Provate ad accendere l’illuminatore IR super (10). Normalmente, l’illuminatore IR super deve essere acceso quando si guardano oggetti molto lontani, in
completaoscurità,epuòesserespentoquandosiguardanooggettiadistanzapiùravvicinataeinpresenzadiunacertaquantitàdiluceambiente.
CURA E MANUTENZIONE QuestostrumentodigitalepervisionenotturnaBushnellècostruitoinmododaassicurarediversiannidiutilizzosenzaproblemi.Perottenerelemassime
prestazioni,seguitesemprequesteavvertenzeeprecauzioni:
• Noncercatediaprirloodiripararloinalcunaltromodo.• Conservatesemprelostrumentoinunlocaleasciuttoebenventilato.• Tenete lo strumento lontano da bocchette di riscaldamento e climatizzazione e da altri apparecchi di riscaldamento, dalla luce solare diretta e
dall’umidità.• Evitatechelostrumentocadaosubiscaurti.Sebbenesiastatocostruitoconcaratteristichedirobustezzaperl’usoall’aperto,lostrumentocontieneun
sofisticatocircuitodigitalechepotrebbeesseredanneggiatodasollecitazioniestreme.• Pulitel’obiettivocondelicatezzautilizzandoiprodottiappositi.• Pulitel'esternodellostrumentoconunpannomorbidoepulito.• Nonrimuovetel’obiettivo:ilchipdelCMOSpotrebbedanneggiarsi.• Nonlasciatelostrumentoespostoallalucedirettadelsoleoallapioggia.• Noncopritelagrigliadiventilazione(8)delsuperIR.• Lostrumentopuòesserealimentatocon6pilealnichelcadmioocon6pilealcaline.• L’illuminatoreIRsuperèmessocorrettamenteafuocodirettamentedallafabbrica.Nonregolatelamessaafuocodell’illuminatoresuperIR.• Estraetelepileselostrumentononsaràutilizzatoperpiùdi2mesi.
36
DATI TECNICI
Ingrandimento: 5x
Diametrodell’obiettivo 42mm
Tipodipila: 6pileAA(nonincluse)
Duratadifunzionamentoconl’illuminatoresuperIR: Finoa2ored’usocontinuato
Duratadifunzionamentosenzal’illuminatoresuperIR: Finoa8ored’usocontinuato
Limitiditemperatura(F/C):: 14-104/-10-40
Dimensioni(pollici/mm) 6.5x3.5x2.3/166x102x57
Peso(once/grammi): 30.2once/573grammi
Supportopertreppiede: Sì
Uscitavideo*: NTSC
Connettore12Vdimensioniesterne: 5mm;dimensioniinterne:2mm; lunghezzadelfusto:14mm,segnalecentralepositivo
* L’uso delle impostazioni più basse per la luminosità può creare livelli di segnale troppo bassi per alcuni apparecchi NTSC televisivi.
37
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per uno anno a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue. 1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione. 2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto. 3) Una spiegazione del difetto. 4) Scontrino riportante la data di acquisto. 5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va
spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20
Questa garanzia dà specifici diritti legali. Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANZIA LIMITATA PER UNO ANNO
38
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo per l’utente.
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti specifici nelle presenti istruzioni sull’unità).
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale, all’azienda incaricata della raccolta dei rifiuti o alla rivendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio..
39
2
11
12
1
3
4
5
67
8
9
10
13
14
português
40
ParabénspelaaquisiçãodeseuBushnell®StealthView™DigitalNightVision.OStealthViewdaBushnell,comópticaeeletrônicadeelevada
qualidade, é um sistema portátil de observação com visão noturna que emprega um sensor CMOS (semicondutor de óxido metálicocomplementar) de baixa luminosidade, proporcionando imagens comparáveis à resolução de segunda e terceira gerações. As imagensdiurnasenoturnassãoampliadaseexibidasemumamicrotelaempretoebranco. OStealthViewpossui tambémumaportadesaídadevídeoRCAparatransmissãoaovivoparatelasdecamcorders,laptops/monitoreseoudetelevisão.
COMO FUNCIONA A VISÃO NOTURNA DIGITAL Os produtos digitais com visão noturna da Bushnell coletam a luz do ambiente pelas lentes objetivas. A luz é então processada por um
semicondutor de óxido metálico complementar de elevada sensibilidade e transferida a uma microtela (tela de visualização em preto ebranco).Asimagensobservadasnestatelasãoampliadas5vezes.
O StealthView possui dois iluminadores de infravermelho. Um iluminador de curto alcance, que sempre se encontra ligado quando odispositivoestáligado,eum"Super"iluminadorinfravermelho,usadoparaobjetosqueseencontramamaioresdistânciaseparacondiçõesextremamenteescuras.
OStealthViewéidealparaacampamentos,exploraçãodecavernas,escoteirismo,navegaçãomarítimaeobservaçãodafaunanoescuro,patrulhadedepósitoseoperaçõesdevigilância,ondealuzéescassa.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO1. Retireatampadaslentesobjetivas(1).2.Abraaportaeretireocartuchodepilhas.Insiraseispilhasalcalinasoupilhasdecádmio-níqueltamanhoAAnocartuchodepilhas.(2)Não
esqueçadeobservarosindicadoresdepolaridade,comoindicadonointeriordocartucho.3.Insiraocartuchodepilhasnodispositivo,certificando-sedequeseusconectoresestejamemconexãocomoscontatosdentrododispositivo.4.PressioneobotãoON(3)paraligarodispositivo.UmLEDverdeestável(4)informaqueodispositivoestáprontoparaouso.Sealuzverde
piscar,éumaindicaçãoqueacargadaspilhasestáfraca.Sepiscarnacorvermelha,éindicaçãoqueaspilhasestãosemcarga.5.Observepelaocular(5)elocalizeumobjetoqueseencontrade20a30jardas/metrosdedistância.
português
41
6.Parafocalizaraimagem,primeiroajusteadioptriadaocular(9)e,emseguida,gireaslentesobjetivas(1)atéqueateladeexibiçãoestejaemfocoeaimagemestejaomaisnítidopossível.Nestemomentoadioptriaestádefinidaparaasuavisãoindividualenãoexigiráajustesposterioresquandovocêobservarobjetosadistânciasdiferentes.Aomudaradistânciadeobservação,bastagiraraslentesobjetivas(1)atéqueaimagemestejaemfoco.
7. Paraajustarobrilhodaimagemdatela,pressione“+”(6)paraaumentarou“-“(7)parareduzirobrilho.Seodispositivofordesligadoereligado,obrilhoretornaráaonívelpreviamenteajustado.
8.Quandoodispositivoéligado,oiluminadorinfravermelhodecurtoalcance(13)liga-seautomaticamente.9.OStealthViewDigitalNightVisioncontémum“super”diodoinfravermelho(IR)(14)parailuminarobjetosnaescuridãocompleta,ondenão
hánenhumafontedeluzambiental,comoporexemplo,nemmesmoaluzdalua.Paraacioná-lo,bastapressionarobotãoIR(10)localizadopróximo ao botão ON. Se o dispositivo estiver focalizado em um objeto que está a menos de 15 jardas /metros, o ponto de emissãodesse"super" infravermelho(círculobrilhante)mudaráparao ladodireitododisplay. Aomudaro focodeumobjetoparaoutro, talvezsejanecessáriogiraraslentesobjetivaseaumentaroudiminuirobrilhodaimagemdateladeobservaçãoparaobteramelhorqualidadepossível.
10. OStealthViewincluiumaportadesaídaparavídeo(11).EssaportapermitetransmitirimagensparaumgravadordevídeooumonitorLCDexterno.ConecteocabodasaídadovídeonaportadesaídadevídeodoStealthView(11).QuandooStealthViewestiveracopladocomequipamentosdevídeo,aimagemobservadapodesergravada.
11. OStealthViewcontémtambémumaportadealimentaçãoauxiliarde12volts(12).Parafazeraconexãousandoestaporta,encaixenelao cabo de alimentação (não incluído) e conecte a outra extremidade do cabo na porta de energia auxiliar do veículo. Para conectar oStealthViewaumatomadadomiciliar,useoadaptadordealimentaçãocomsaídade12voltscc(nãoincluído).
OBSERVAÇÃO: quando as pilhas estiverem no cartucho e a fonte de alimentação externa estiver ligada, o dispositivo opera com a fonteexterna.Seafontedealimentaçãoexternafordesconectadaevocêquiserusaraspilhas,precisarápressionarobotãoON(3)paraqueodispositivoopere.
42
IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMASO StealthView não liga.1. Verifiqueseaspilhaseocartucho(2)estãoinstaladoscorretamente.Seaspilhaseocartuchoestivereminstaladoscorretamente,easpilhas
estiveremboas,aluzverdedoLEDdeveráestaracesa.2.Verifiqueseobotãodeenergia(3)foipressionadoeseencontranaposiçãoON(LIGADO).A imagem não está bem focalizada.1. Ajusteofocodalenteobjetiva(1)eadioptriadaocular(9).2.AumenteoureduzaobrilhodatelaLCDatéquefiquesatisfatório.3.TenteLIGARaluzdosuperIR(10).Emgeral,elaprecisaserligadaparaaobservaçãodeobjetosdistantesnaescuridãocompleta,podendo
ficardesligadaparaaobservaçãodeobjetospróximoscomluzambiental.
CUIDADO E MANUTENÇÃOOdispositivocomvisãonoturnadigitaldaBushnellfoiprojetadoparaoferecermuitosanosdeserviçoconfiável.Paraassegurarquevocêtirará
máximoproveitododispositivocomvisãonoturnadigital,sempreobserveosavisoseasprecauçõesaseguir:
• Nãoabraocorpododispositivonemtenterealizarserviçosdemanutenção.• Guardesempreodispositivoemumaáreasecaebemventilada.• Mantenhaodispositivoafastadoderegistrosdeaquecedores,arcondicionado,outrosdispositivosdeaquecimento,luzdiretadosoleumidade.• Cuide para não deixar cair ou bater a unidade contra outros objetos. Embora tenha sido projetado para uso em ambientes externos, o
dispositivopossuiumcircuitodigitalsofisticadoquepoderiaserdanificadoemcasosextremosdeutilizaçãoindevida.• Limpealenteópticacomprodutosdelimpezaprofissionaisespecíficosparaestefim.• Limpeaparteexternadodispositivocomumpanolimpoemacio.• Eviteremoveralenteobjetiva,poisissopoderádanificarochipdoCMOS.• Nãodeixeodispositivoexpostoàluzdiretadosolouàchuva.• Nãocubraagradedeventilação(8)dosuperIR• Odispositivopodeserenergizadocomseispilhasdecádmio-níqueloualcalinas.• OfocodosuperIRéajustadocorretamentenafábrica.NãotenteajustarofocodosuperIR• Removaaspilhasseodispositivonãoforusadopormaisde2meses.
43
ESPECIFICAÇÕES
Ampliação: 5x
Tamanhodaobjetiva 42mm
Tipodepilha: 6pilhastamanhoAA(nãoincluídas)
Tempodeoperaçãocomo“super”infravermelho: até2horascontínuasdeoperação
Tempodeoperaçãosemo“super”infravermelho: até8horascontínuasdeoperação
Faixadetemperatura(F/C): 14-104/-10-40
Dimensões(polegadas/mm) 6,5x3,5x2,3/166x102x57
Peso(onças/gramas): 20,2/573
Suporteparatripé: Sim
Saídadevídeo: NTSC
Conectorde12V: dimensãoexternade5mm,dimensãointernade2mm, comprimentodoeixode14mm;sinalcentralpositivo
* O uso de ajustes de brilho mais baixos poderá criar níveis de sinal muito baixos para determinados NTSC televisores.
44
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por um ano após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou manutenção incorretas efetuadas a não ser que seja do Departamento do Serviço de Manutenção Autorizada da Bushnell.
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir: 1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de porte e gastos administrativos 2) Nome e endereço para a devolução do produto 3) Uma explicação do defeito 4) Comprovante da Data de Aquisição 5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para prevenir danos enquanto
em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir com porte de devolução pago:
NOS EUA REMETER PARA: NO CANADÁ REMETER PARA: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1 Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser contatada na Europa pelo telefone: Bushnell Germany GmbH
European Service Centre Mathias-Brüggen-Str. 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 221 995568-0 Fax: +49 221 995568-20
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos. Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.
©2013 Bushnell Outdoor Products
GARANTIA LIMITADA DE UM ANO
45
Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico(Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha)
Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isto é grátis.
Se o equipamento contiver baterias intercambiáveis (recarregável), devem ser removidas antes e, se necessário, em vez de ser eliminada de acordo com regulamentos relevantes (veja também os comentários respectivos nestas instruções de unidade).
Mais informações sobre o objecto está disponível na sua administração de comunidade, sua empresa de recolha de detrito ou na loja onde comprou este equipamento.
©2013 Bushnell Outdoor Productswww.bushnell.com