contact · pdf file3 dear poinsettia customer, beekenkamp embraces poinsettia this plant,...

42

Upload: phamdien

Post on 05-Feb-2018

216 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

2

C O N T A C TDIRECTORAn Beekenkamp

COMMERCIAL DIRECTORCor BremmerT: +31 (0) 174 526 [email protected]

PURCHASE MANAGERGer OdenkirchenM: +31 (0)6 53 82 92 [email protected]

MARKETING MANAGERSirekit MolM: +31 (0) 6 29 72 19 09M: +44 (0) 7738 733 [email protected]

PRODUCT MANAGERAlexander van der [email protected]: +31 (0)6 29 57 38 [email protected]

SALES MANAGERSJaap SolleveldNetherlands/United Kingdom/SwitzerlandM: +31 (0)6 18 38 33 [email protected]

Joop van DijkBelgium/Scandinavia/Baltic States/Russia/Eastern EuropeM: +31 (0)6 53 50 76 [email protected]

Martijn KuiperNorth America/CanadaM: +31 (0)6 29 57 38 29M: +1 78 63 82 04 [email protected]

Rob BoersSpain/Portugal/France/Greece/Turkey/ItalyM: +31 (0)6 82 75 08 [email protected]

Ruud VeenenbosGermany/Austria/Czech Republic/Poland/Asia/AfricaM: +31 (0)6 20 59 50 [email protected]

EUROPENETHERLANDSBas van der KraanM: +31 (0)6 20 16 97 [email protected]

Erwin van LuijkM: +31 (0)6 57 31 17 [email protected]

Gerard KuipersM: +31 (0)6 53 82 92 [email protected]

John BoenderM: +31 (0)6 53 82 92 [email protected]

AUSTRIATimm HergetM: +49 (0) 152 [email protected]

BELGIUMJoop van DijkM: +31 (0)6 53 50 76 [email protected]

CZECH REPUBLICWolfram SenffM: +49 (0)17 28 38 80 47F: +49 (0)36 28 60 28 [email protected]

DENMARKLindflora ApsHenrik LindT: +45 (0)29 32 24 [email protected]

ESTONIAHabitechT: +37 (0)250 471 [email protected]

FINLANDHuiskula OyJussi Hämälainen T: +358 (0) 22 50 70 38M: +358 (0) 50 37 12 [email protected]

FRANCEGrand Sud-EstChristophe GalinierM: +33 (0)7 86 21 36 [email protected]

Ile de France/Normandie/CentreJean-Marc RadureauM: +33 (0)6 46 53 83 [email protected]

Grand OuestMichel MartinM: +33 (0)6 29 28 78 [email protected]

GERMANYSüdwestAndreas KettermannM: +49 (0) 17 25 29 08 [email protected]

NiederRhein und EifelHerbert van GijtenbeekM: +31 (0)6 10 21 66 [email protected]

Mitte/NordJan NieuwenhuyzenM: +31 (0)6 53 92 80 [email protected]

Nordrhein-WestfalenMarco SchmidtM: +49 (0)1529 0003 [email protected]

BayernStephan FaisstM: +49 (0)17 23 84 90 [email protected]

Bayern und ÖsterreichTimm HergetM: +49 (0) 152 [email protected]

OstWolfram SenffM: +49 (0)17 28 38 80 47F: +49 (0)36 28 60 28 [email protected]

GREECEAnthesisGiorgos KomianosT: +30 (0) 21 08 01 23 67F: +30 (0) 21 06 23 31 96M: +30 (0) 69 77 66 76 [email protected]

BaxevanisPanagiotis Baxevanis8th Km. Dramas Kavalas66300 Doxato DramaT: + 30 (0) 25 21 06 66 50F: + 30 (0) 25 21 06 77 03M: + 30 (0) 97 74 16 19 [email protected]

HUNGARYHedera BTT: +36 (0)13 06 91 59F: +31 (0)13 06 91 [email protected]

ITALIAVeneto nord/Friuli/Vareze/Trentino/Altre regioneGianluca GuiducciM: +39(0)34 83 85 31 14F: +39(0)5 73 36 77 [email protected]

Piemonte/LiguriaStefano CanaleFuretto S.R.LM: +39(0)33 86 92 31 84F: +39(0)1 82 94 03 [email protected]

NORWAYLindflora ApsHenrik LindT: +45 (0) 29 32 24 [email protected]

POLANDBenjy FloraBeniamin PudelkoT: +48 (0)5 01 08 81 78F: +48 (0)7 74 64 03 [email protected]

RUSSIATamara ElstgeestM: +31 (0)85 0021 [email protected]говорит по русски

SWEDENJoop van DijkM: +31 (0)6 53 50 76 [email protected]

SWITZERLANDHawalo GmbHGenf/Vaud/Valais/Jura/Freiburg/Basel/Solothurn/TessinAargau/Zürich/Bern/LuzernCecile WeiszM: +41 (0)7 97 65 84 [email protected]

Hawalo GmbHSt. Gallen/Schaffhausen,Graubunden/Zürich/ThurgauFranz KrifterM: +41 (0)7 96 97 14 [email protected]

TURKEYRob BoersM: +31 (0)6 82 75 08 [email protected]

UKRAINETamara ElstgeestM: +31 (0)85 0021 [email protected]говорит по русски

UNITED KINGDOMNorth & SouthAndy AbbeyM: +44 (0)78 60 20 05 [email protected]

MidJohan HeemskerkM: +44 (0) 79 66 01 51 77F: +44 (0) 11 62 37 69 [email protected]

OUTSIDE EUROPECHINABeijing Sunny AgriAndrew Shao/Chris FuT: +86 (0)10 84 28 33 35M: +86 (0)1 36 01 20 96 [email protected]@sunnyagri.com

JAPANTakamatsu co.Hidemi TakamatsuShunsuke IshioT: +81 (0)4 71 99 81 31M: +81 (0)90 60 35 61 [email protected]@tacoflower.jp

NORTH AMERICA AND CANADAMartijn KuiperM: +31 (0) 6 29 70 85 39M: +1 (786) 304 [email protected]

PRODUCT MANAGEMENTHead of Product ManagementAlexander van der [email protected]: +31 (0)6 295 738 25

Product specialist - Cutting raised Ard van der LugtM: +31 (6) 225 042 [email protected]

Product manager North AmericaThomas NassM: +1 (612) 360 [email protected]

PRODUCT TRADE MANAGEMENTHead of Product Trade ManagementSirekit MolM: +44 (0)7738 733 322M: +1 (714) 400 [email protected]

NetherlandsRichard SaarloosM: +31(0)6 20 69 24 [email protected]

GermanyStephan FaisstM: +49 (0) 17 23 84 90 [email protected]

CUSTOMER SERVICES

T: +31 (0)1 74 52 61 00

Head of Customer ServiceArjan [email protected]

Gera van [email protected]

Hasret Blä[email protected]

Jan [email protected]

Koen van [email protected]

Maaike [email protected]

Marjolein van [email protected]

Nick van der Wel [email protected]

Pascale Nurdin - FranceT: +33 03 86 96 48 [email protected]

CERTIFICATIONS AND GUARANTEES

3

Dear Poinsettia customer,

Beekenkamp embraces PoinsettiaThis plant, although much loved, can definitely present a challenge at various points in the supply chain. Since we are well aware of this, we invest in the Poinsettia in order to simplify the task for all concerned. When breeding new varieties, we select those that will provide reliable results under all conditions. From the production of cuttings, packaging and transport, right up to the shop shelf, we set our standards higher every year. It would please us to share all of our invaluable information with you! Please consult this Poinsettia brochure to select the varieties that best suit your needs! Our sales team is completely at your disposal to offer you comprehensive information and advice.

Sehr geehrte Poinsettien-Geschäftspartner,

Beekenkamp schließt Poinsettie ins Herz Diese beliebte Pflanze stellt die gesamte Produktions- und Absatzkette vor einige Herausforderungen. Da wir uns dessen bewusst sind, investieren wir viel Arbeit in die Poinsettie, damit der Umgang mit ihr für jeden so einfach wie möglich wird. Bei der Züchtung neuer Sorten entscheiden wir uns für solche, die unter allen Umständen ein verlässliches Resultat abliefern. Bei der Produktion der Stecklinge, über die Verpackung und den Transport bis ins Regal, legen wir die Latte jedes Jahr etwas höher. All diese Informationen möchten wir gerne mit Ihnen teilen. In dieser Poinsettien-Broschüre können Sie sich die Sorten aussuchen, die am besten zu Ihnen passen!Unser Verkaufsteam steht bereit, um Sie möglichst umfassend zu informieren und zu beraten.

Madame, Monsieur,

Beekenkamp a accueilli le poinsettia à bras ouverts Cette plante fort appréciée est source de challenges, au sein de toute la chaîne de production et de commercialisation. Comme nous en sommes conscients, nous investissons dans le poinsettia, pour faciliter la tâche pour tous. Lors de l’obtention de nouvelles variétés, nous choisissons celles qui offrent des résultats fiables dans toutes les conditions. Qu’il s’agisse de la production de boutures, du conditionnement, du transport ou du rayonnage, nous mettons chaque année la barre un peu plus haut. Nous souhaitons partager toutes ces informations avec vous ! Dans cette brochure “Poinsettia”, vous pouvez rechercher les variétés qui vous correspondent le mieux ! Notre équipe de vente se tient à votre disposition pour vous informer et vous conseiller le plus amplement possible.

Geachte Poinsettia Relatie,

Beekenkamp heeft Poinsettia in haar armen geslotenIn de gehele keten brengt deze geliefde plant de nodige uitdagingen met zich mee. Omdat wij hiervan bewust zijn, investeren wij in de Poinsettia, om het zo makkelijk mogelijk te maken voor iedereen. Vanaf de productie van stekken, de verpakking en het transport, tot aan het winkelschap, elk jaar leggen wij de lat hoger en hoger. Al deze informatie willen wij graag met u delen! Wij hebben een verkorte versie hiervan in deze Poinsettia brochure opgenomen. Waar wij u laten zien, waarom juist deze Poinsettia bij u past! Ons verkoopteam staat voor u klaar om zo uw volledig mogelijk te informeren en advies te geven.

Met vriendelijke groet,

Beekenkamp Plants B.V.

Cor BremmerCommercieel directeur

INDEX

Breeding 4Test locations 5Shelf Life Room 6Production 7Production Africa 8Potting instructions 9

Astro Red 10 Blissful Red 12Harlequin Red 14Hera Red 16Leona Red 18Santana Red 20Saturnus® Marble 22Saturnus® Pink 22Saturnus® Red 22Saturnus® White 22Solar Red 24Solar Pink 24Mira® White 26Princettia® 28

Stock picture services 32Stars for Europe 33Calendar 2017 34Beekenkamp Superstars 35Cultivation Overview 36Poinsettia Overview 37

I N T R O

POINSETTIA TRIALS

In week 45 and 46 of every year, we present our existing assortment and, of course, our new varieties. We would like to invite you, as well as your customer, to visit us at this time!

In den Kalenderwochen 45 und 46 präsentieren wir in jedem Jahr unser bestehendes Sortiment und natürlich die Neuheiten. Sie sind herzlich eingeladen, uns gemeinsam mit Ihren Kunden zu besuchen!

Chaque année, au cours des semaines 45 et 46, nous présentons notre assortiment existant et, bien entendu, nos nouveautés, lors des essais variétaux d’automne. Nous serons heureux de vous y accueillir, ainsi que votre client !

In week 45 en 46 presenteren wij jaarlijks ons bestaande assortiment en uiteraard de noviteiten. U bent van harte uitgenodigd om eventueel samen met uw klant een bezoek te brengen!

3

4

BreedingWe breed Poinsettias at our breeding facility in Maasdijk (The Netherlands), where our breeder maintains close contacts with growers and sales personnel. They supply us with relevant information that allows us to respond rapidly to demands from the market. Our primary goal is to ensure that the entire supply chain is happy with our varieties and profits from them. This is why it is so important to set priorities when selecting from experimental varieties. A good shelf life all the way through the supply chain – from transport to the consumer – is absolutely essential. Other important selection criteria are a strong upright growth habit (v-shape) for less lateral stem breakage, the number of stems, and the presentation of the flower heads. Attention is also devoted to the number of cyathia (berries) in proportion to the size of the flower head, as well as to the ease of cultivation. A strong root system also helps to prevent losses; this, too, is a criterion for assessment. A number of examples of this are included in the catalogue.

ZüchtungDie Züchtungsarbeit an Poinsettien findet in unserer Züchtungsabteilung in Maasdijk (Niederlande) statt. Der Züchter hält dabei engen Kontakt zu Produzenten und Verkäufern. Sie versorgen uns mit wichtigen Informationen, wodurch wir uns schnell auf die Wünsche des Marktes einstellen können. Unser wichtigstes Ziel ist, dass die gesamte Produktions- und Absatzkette Freude an unseren Sorten hat und mit diesen Gewinne erzielt. Darum ist es wichtig, bei der Selektion von Versuchs sorten Prioritäten zu setzen. Eine gute Haltbarkeit in der Kette, vom Transport bis zum Konsumenten, steht dabei an erster Stelle. Außerdem wird streng im Hinblick auf einen guten V-förmigen Wuchs (Triebe brechen weniger leicht), die Anzahl der Triebe und das Erscheinungsbild der Blütenschirme selektiert. Worauf ebenfalls geachtet wird, ist die Anzahl der Cyathien (Scheinblüten) im Verhältnis zu der Größe des Blütenschirms sowie eine unkomplizierte Kulturführung. Darüber hinaus hilft ein kräftiger Wurzelballen das Risiko von Ausfällen zu begrenzen. Darum wird bei der Beurteilung auch dieses Kriterium berücksichtigt. Eine Reihe von Beispielen unserer Züchtungsarbeit finden Sie in diesem Katalog.

ObtentionL’hybridation de poinsettias a lieu dans notre division spécialisée à cet effet, à Maasdijk (Pays-Bas).Nos obtenteurs y entretiennent des contacts étroits avec les producteurs et les vendeurs, qui nous font part d’informations pertinentes du marché. Nous pouvons ainsi répondre rapidement aux souhaits de la clientèle. Nous aspirons à ce que toute la chaîne profite pleinement de nos variétés et en obtienne un bon rendement. C’est pourquoi il est essentiel d’établir des priorités dans la sélection des variétés expérimentales. La priorité absolue est accordée à une excellente tenue dans la chaîne, du transport au consommateur. Par ailleurs, nous appliquons une sélection sévère sur la forme en V (moins de ruptures de tiges), la densité de la ramification et l’aspect de l’ombelle. Nous veillons aussi au nombre de cyathes (inflorescences) en combinaison avec l’ombelle, ainsi qu’à la facilité de culture de la plante. Par ailleurs, un système racinaire robuste permet de limiter les pertes de production. Ce critère est également pris en compte lors de l’évaluation. Vous en trouverez plusieurs exemples dans le catalogue.

BreedingVeredeling van Poinsettia vindt plaats op onze veredelingsafdeling in Maasdijk. De veredelaar onderhoudt hier een nauw contact met kwekers en verkopers. Zij brengen relevante informatie mee waardoor we snel kunnen inspelen op de wensen vanuit de markt. Ons belangrijkste doel is dat de hele keten plezier en rendement heeft van onze rassen. Daarom is het van belang om prioriteiten te stellen bij het selecteren van proefrassen. Een goede houdbaarheid in de keten, van transport tot de consument, staat bovenaan. Daarnaast wordt er streng geselecteerd op de V-vorm (minder takbreuk), het aantal takken en de presentatie van de bloemschermen. Waar ook op wordt gelet is het aantal cyathia (bessen) in verhouding met de grote van de bloemschermen en het gemak om de plant te telen. Een sterk wortelgestel helpt bovendien om uitval te beperken. Tijdens het beoordelen wordt ook aan dit criterium aandacht besteed. Een aantal voorbeelden hiervan vindt u in de catalogus.

B R E E D I N G

Peter van Winden, Poinsettia breeder

Alexander van der Kaaij, Product Manager

Peet Koornneef, Manager Production Ornamentals

Wilke Goeman, Production Manager

Sjaak Burgmeijer, Nursery Manager

5

Test LocationsThe Product Management Department works with ten partner growers in conducting various variety trials in Germany, Italy, The Netherlands and several in North America. This provides us with an abundance of information regarding how well a variety performs and meets requirements in a certain part of the world. The experimental varieties with the best results will then appear in the novelties catalogue. In addition to these growers’ tests, Beekenkamp also participates in the independent poinsettia trials conducted by LTO-Nederland (the Dutch Agricultural and Horticultural Organisation). Every year, LTO-Nederland runs variety trials at two grower’s locations set up with the best 20–25 experimental varieties including reference varieties from various Poinsettia breeders. After all, competing in a top-level sport is a matter of honest comparison. These variety tests give reliable insights into developments in the market and also allow us to cooperate in promoting and developing Poinsettias!

PrüfstationenGemeinsam mit unserer Produktmanagement-Abteilung werden verschiedenen Sortenversuche von einem Dutzend Partner-Produzenten durchgeführt. Diese Sorten- und Kulturversuche finden in Deutschland, Italien, den Niederlanden und in Amerika statt. Auf diese Art und Weise erhalten wir eine Vielzahl von Informationen, wissen wie leistungsfähig eine Sorte in einem bestimmten Teil der Welt ist und wie sie die gestellten Anforderungen erfüllt. Die besten Versuchssorten schaffen es schließlich in den Neuheitenkatalog. Neben den Prüfungen bei den Produzenten beteiligt sich Beekenkamp an den unabhängig Poinsettia-Sortimentsprüfungen des Verbandes der Land- und Gartenbauorganisationen in den Niederlanden (LTO). LTO führt in jedem Jahr, bei zwei Produzenten, mit 20 bis 25 der besten Test- und Referenzsorten verschiedener Poinsettia-Züchter, Sortenversuche durch. Zum Leistungssport gehört eben auch ein ehrlicher Vergleich. Die Prüfungen geben einen guten Überblick über die Entwicklungen im Markt und darüber hinaus arbeiten wir gemeinsam an der Werbung und der weiteren Entwicklung der Poinsettia!

Stations d’essaisConjointement avec la division Gestion de produit, des essais variétaux sont effectués chez une dizaine de producteurs partenaires, en Allemagne, en Italie, aux Pays-Bas et aux États-Unis. Cela nous permet d’obtenir de multiples informations et de savoir si une variété réalise de bonnes performances à un certain endroit du monde et répond aux exigences posées. Les meilleures variétés expérimentales entrent ensuite dans le catalogue de nouveautés. Outre ces essais de production, Beekenkamp participe également aux essais de poinsettias indépendant de l’organisation néerlandaise de l’agriculture LTO. LTO effectue chaque année des essais variétaux chez deux producteurs des Pays-Bas, avec les 20–25 meilleures variétés expérimentales et variétés de référence des différents obtenteurs de poinsettias. Toute compétition de haut niveau est basée sur une comparaison honnête. Les essais permettent de bien percevoir les évolutions du marché ; par ailleurs, nous travaillons conjointement à la promotion et à la poursuite du développement du poinsettia !

Test locatiesSamen met de afdeling Product Management worden er diverse rasproeven uitgezet bij een tiental partner kwekers. Deze proeven vinden plaats in Duitsland, Italië, Nederland, United Kingdom en diverse locaties in Noord - Amerika. Op deze manier verzamelen we veel informatie en weten we goed hoe een ras in bepaalde klimaatomstandigheden presteert en aan de gestelde eisen voldoet. De beste experimentele variëteiten komen vervolgens in de noviteiten catalogus. Naast deze kwekersproeven doet Beekenkamp mee met de onafhankelijke LTO Poinsettia proeven. LTO zet jaarlijks bij twee kwekers in Nederland proeven op met de beste 20-25 proefsoorten en referentierassen van de verschillende Poinsettia veredelaars. Bij topsport hoort een eerlijk vergelijk. De proeven geven een goed inzicht in de ontwikkelingen in de markt en bovendien werken we gezamenlijk aan de promotie en verdere ontwikkeling van Poinsettia!

T E S T L O C A T I O N S

Test location Bonfut

Trial location Germany, Weihenstephan

Test location Joyplant

Trial location USA, Metrolina

6

Shelf Life RoomThe shelf-life testing room at our breeding facility has proven very worthwhile. This allows us to follow the performances of our experimental varieties as well as the other cultivars in our assortment even better. We attach great importance to developing varieties that will perform well during the transport, retail and consumer phases. In addition to our own in-house tests, we also run tests in Flora Holland’s shelf life room. Findings from both tests give us a great deal of information to use in selecting the right varieties. We hope that these report findings will convince you of the quality of our products as well as give you the support needed in growing them.

HaltbarkeitsprüfungIn der Züchtungsabteilung haben wir bei Beekenkamp einen Raum für die professionelle Haltbarkeitsprüfung. Auf diese Weise können wir unsere Versuchssorten noch besser auf ihre Leistung hin verfolgen und mit Standardsorten vergleichen. Wir legen großen Wert auf Sorten, die sowohl beim Transport, in der Verkaufsphase als auch beim Verbraucher gute Leistung zeigen. Neben unseren internen Tests führen wir auch im Haltbarkeits-Testraum von FloraHolland unabhängige Tests durch. Beide Ergebnisse verschaffen uns viele Einblicke, sodass wir anschließend die Wahl der geeigneten Sorten treffen können. Unsere Testberichte können Sie gerne bei uns anfordern, um entsprechend Ihre Kunden zu informieren.

Local de conservationBeekenkamp dispose d’un local pour les essais de conservation professionnels, dans la division Amélioration génétique. Nous pouvons ainsi encore mieux suivre les performances de nos variétés expérimentales et les comparer avec des variétés standard. Pour nous, il est fondamental que les variétés offrent d’excellentes performances lors des différentes phases, aussi bien pendant le transport qu’en magasin ou chez le consommateur. Outre nos essais internes, nous menons également des essais de tenue indépendants dans le local de tests de conservation de FloraHolland. Ces deux résultats nous fournissent de nombreuses informations qui nous permettent de sélectionner ensuite les variétés appropriées. Vous pouvez nous demander les rapports de conservation et les utiliser pour informer vos clients.

HoudbaarheidsruimteBeekenkamp heeft op de veredelingsafdeling een professionele houdbaarheidsruimte. Hierdoor kunnen we onze proefrassen nog beter volgen op hun prestaties en vergelijken met standaardrassen. Wij hechten grote waarde aan rassen die zowel tijdens transport, in de winkelfase als bij de consumentengoed presteren. Naast onze interne proeven doen wij ook onafhankelijke proeven in de houdbaarheidsruimte van FloraHolland. Beide resultaten geven ons veel kennis waardoor wij vervolgens de juiste rassen kunnen selecteren. U kunt de houdbaarheidsrapporten bij ons opvragen en gebruiken om uw klanten te informeren.

S H E L F L I F E R O O M

Product Specialists - Thomas Nass & Ard van der Lugt

7

ProductionThe starting material is rooted at our locations in Maasdijk and Amstelveen where we root all of our cuttings in paper plugs. A permanently employed group of highly motivated ladies who do the sticking pay very close attention to the size and length of the cuttings as they work. The cultivation techniques used in rooting Poinsettias have to be applied perfectly to achieve success. After sticking, it is important to maintain proper turgidity. The cultivation equipment at our production locations are perfectly suited to achieve this, and our cultivation staff devote their entire day to getting the cuttings off to the best possible start. A standard cultivation strategy plus a close monitoring of the crop are also applied to ensure that everything runs smoothly. After approximately four weeks, when the cuttings have developed healthy roots and will be sufficiently hardened off to take the next step: transport to the grower. At this point, the plants are graded in order to ensure delivery of the most uniform product possible.

ProduktionDie Bewurzelung unseres Ausgangsmaterials findet in unserer Niederlassung in Maasdijk und Amstelveen statt. Wir bewurzeln all unsere Stecklinge in Papierplugs. Die Stecklinge werden von einer Gruppe engagierter fester Mitarbeiterinnen gesteckt. Schon beim Stecken wird auf die Größe und Länge der Stecklinge geachtet. Die Bewurzelung von Poinsettia ist eine echte kulturtechnische Herausforderung. Nach dem Stecken ist es wichtig, dass die Stecklinge ihre Turgeszenz behalten. Unsere kulturtechnische Ausstattung ist darauf hervorragend vorbereitet. Unsere Mitarbeiter in der Produktion sind den ganzen Tag damit beschäftigt den Stecklingen einen guten Start zu ermöglichen. Dabei wird mit einer festen Kulturstrategie und einer intensiven Pflanzenkontrolle genau darauf geachtet, dass alles optimal verläuft. Nach etwa vier Wochen sind die Stecklinge gut durchwurzelt und ausreichend abgehärtet für den nächsten Schritt: die Auslieferung in die Gartenbaubetriebe zur Produktion. Die Pflanzen werden vorher noch sortiert, um ein möglichst uniformes Produkt ausliefern zu können.

ProductionL’enracinement du matériel de base a lieu à nos sites d’Maasdijk et d’Amstelveen. Nous enracinons toutes nos boutures en mottes papier. Cette tâche est effectuée par un groupe fixe de collaboratrices enthousiastes. Lors du piquage, la taille et la longueur des boutures font également l’objet d’un examen minutieux. L’enracinement du poinsettia est un véritable défi à relever au niveau de la production. Après le piquage, les boutures doivent bien maintenir leur turgescence. Grâce à notre équipement technique de culture, parfaitement approprié, nos collaborateurs de production mettent tout en oeuvre pour permettre un démarrage optimal de nos boutures. Dans ce cadre, une stratégie fixe de culture et un contrôle des végétaux permettent de surveiller le déroulement optimal de cette phase. Au bout de 4 semaines, les boutures sont bien enracinées et suffisamment endurcies pour passer à l’étape suivante chez le producteur. Les plants sont encore triés afin de fournir un produit le plus uniforme possible.

ProductieDe beworteling van het uitgangsmateriaal vindt op onze locaties in Amstelveen en Maasdijk plaats. Wij bewortelen al onze stekken op paperpluggen. De stekken worden gestoken door een enthousiaste groep vaste medewerksters. Tijdens het steken wordt ook direct goed op de maat en de lengte van de stekken gelet. De beworteling van Poinsettia is teelttechnisch een hele uitdaging. Na het steken is het zaak dat de stekken netjes op spanning blijven. Onze teelttechnische uitrusting is daar uitstekend geschikt voor. Onze teeltmedewerkers nemen de juiste teeltmaatregelen om de stekken een optimale start te geven. Daarbij werken we met een vaste teeltstrategie en door dagelijkse gewascontrole controleren we of alles optimaal verloopt. Na ongeveer 4 weken zijn de stekken goed doorworteld en voldoende afgehard om de vervolgstap naar de kweker te maken. De planten worden dan nog gesorteerd om een zo uniform mogelijk product af te leveren.

P R O D U C T I O N

8

Cuttings and production AfricaThe Poinsettia cuttings are propagated at our location in Ethiopia and Uganda where a number of greenhouses are especially equipped for the cultivation of Poinsettia mother plants. The basic material for mother plants used in production is sent from a quarantine greenhouse in the Netherlands to Ethiopia where it is grown on to produce enough mother plants for production.Here, cultivation, organisation and transport are all supervised by a team of Dutch managers. Cuttings are sent to our rooting location or directly to customers three times a week.

Stecklinge und Produktion in AfricaDie Poinsettien-Stecklinge werden an unserem eigenen Produktionsstandort in Äthiopien und Uganda gezogen. Eine Reihe von Gewächshäusern ist speziell für die Kultur von Poinsettia-Mutterpflanzen eingerichtet. Das Basismaterial für die Mutterpflanzen wird aus einem Quarantäne-Gewächshaus aus den Niederlanden nach Äthiopien geschickt. Dort wird dieses weiter aufgebaut, bis die notwendige Anzahl Mutterpflanzen für die Produktion vorhanden ist. Die Kultur, die Organisation und der Transport werden von einem niederländischen Managementteam gesteuert. Dreimal pro Woche werden Stecklinge an unsere Bewurzelungseinrichtung oder direkt zu den Kunden versendet.

Bouturage et production en AfriqueLes boutures de poinsettias sont cultivées sur notre propre site en Éthiopie et Ouganda. Plusieurs serres ont été spécialement aménagées pour la culture de plants mères de poinsettias. Le matériel de base pour les plants mères, produit dans une serre de quarantaine aux Pays-Bas, est expédié en Éthiopie, où il est développé pour produire le nombre nécessaire de plants mères. La production, l’organisation et le transport sont gérés par une équipe de managers néerlandais. Des boutures sont envoyées 3 fois par semaine à notre site de bouturage ou directement aux clients.

Stekproductie in AfrikaDe Poinsettia stekken worden opgekweekt in Ethiopië en Uganda . Een aantal kassen zijn speciaal ingericht voor de teelt van Poinsettiamoeren. Het basismateriaal voor de productiemoeren wordt vanuit een quarantaine kas in Nederland naar Ethiopië gestuurd. Daar wordt dit basismateriaal verder uitgebouwd naar het benodigde aantal productiemoeren. De teelt, de organisatie en het transport worden aangestuurd door een team van Nederlandse managers. Drie keer per week worden stekken verstuurd naar onze bewortelingslocatie of rechtstreeks naar klanten.

P R O D U C T I O N A F R I C A

9

Potting instructionsWe recommend potting up the young plants upon arrival. During this procedure, the plugs should be lightly tamped down. If the weather is hot during the first few days, we advise the use of shading material when sunlight is brightest from 11:00 a.m. to 3:00 p.m. so that the plants can acclimatise. For optimum rooting, we recommend using black pots or pots that admit no light. Pots that admit light will result in plants with fewer roots. Use pots with sufficient drainage holes. For optimum rooting, we advise overhead irrigation for the first 3–5 weeks. This results in stronger roots and better shoot emergence. Start by applying nutrients for vegetative growth: 1.5 EC and, once established, increase slowly to 1.8 EC.

Hinweise zum TopfenWir empfehlen die Jungpflanzen nach der Lieferung so schnell wie möglich zu topfen. Die Plugs müssen beim Topfen leicht angedrückt werden. Bei warmem Wetter raten wir in den ersten Tagen das intensivste Licht zwischen 11 und 15 Uhr abzuschirmen, damit sich die Pflanzen akklimatisieren können. Für eine optimale Bewurzelung empfehlen wir außerdem den Einsatz von schwarzen oder lichtundurch lässigen Töpfen. Töpfe, die lichtdurchlässig sind, führen zu Pflanzen mit einer geringeren Wurzelbildung. Verwenden Sie einen gut drainierten Topf mit ausreichend Abflusslöchern. Außerdem sollte für eine optimale Wurzelentwicklung in den ersten 3–5 Wochen von oben gegossen werden. Dadurch entwickeln sich die Wurzeln stärker und die Pflanze treibt besser aus. Beginnen Sie mit einem Düngeschema zur Förderung des vegetativen Wachstums: dabei zunächst einen EC Wert von 1,5 einhalten und nach dem Anwachsen auf 1,8 EC erhöhen.

Instructions d’empotageNous vous conseillons d’empoter le plus vite possible les jeunes plants après leur arrivée. Lors de l’empotage, les mottes doivent être légèrement appuyées. Par temps chaud, nous vous conseillons de protéger de la lumière la plus intense, entre 11 heures et 15 heures, pendant les premiers jours, afin que les plants puissent s’acclimater. Pour un enracinement optimal, nous recommandons d’utiliser un pot noir ou ne laissant pas passer la lumière. Les racines se développent moins bien dans les pots qui laissent passer la lumière. Utiliser un pot muni de suffisamment d’orifices de drainage. Pour un enracinement optimal, nous vous conseillons d’arroser par le dessus pendant les 3–5 premières semaines. Le système racinaire sera ainsi plus robuste et les pousses sortiront mieux. Commencer avec un schéma de fertilisation pendant la phase végétative : EC de 1,5 et, après le démarrage, augmenter la conductivité, EC de à 1,8.

OppotinstructiesWij adviseren om de jonge planten na binnenkomst zo snel mogelijk op te potten. Depluggen moeten tijdens het oppotten licht aangedrukt worden. Bij warm weer adviseren wij u om de eerste dagen het scherpste licht tussen 11 uur en 15 uur weg te schermen zodat de planten kunnen acclimatiseren. Voor een optimale beworteling adviseren wij om gebruik te maken van een zwarte pot of een pot die geen licht doorlaat. Potten die licht doorlaten zullen planten met minder wortels tot gevolg hebben. Gebruik een pot met voldoende draingaten. Voor een optimale beworteling raden wij u aan om de eerste 3–5 weken bovendoor water te geven. Hierdoor ontwikkelt de wortel sterker en is de uitloop van scheuten beter. Start met een vegetatief bemestingsschema: 1.5 EC en na aanslaan stapsgewijs te verhogen van naar 1.8 EC.

P O T T I N G I N S T R U C T I O N S

10

Excellent branching and very versatile!Vigor: Medium-Large

• Excellent shelf life• Very good branching• Suitable for pot sizes 6–17 cm• Suitable for both warmer and cooler climates• Strong V-shape

• Sehr gute Haltbarkeit• Gute Verzweigung• Geeignet für 6–17 cm Töpfe• Für wärmere und kühlere Klimaführung geeignet

• Excellente tenue• Bonne ramification• Convient pour une taille de pot de 6–17 cm• Convient aussi bien à un climat chaud que plus froid

• Zeer sterke houdbaarheid• Uitstekende vertakking• Geschikt voor potmaat 6–17 cm• Geschikt voor zowel een warmer als koeler klimaat• Goede V-vorm

GROWER TIPS

• Space out later to stimulate an upright growth habit v-shape)• Don’t leave too many nodes when pinching (this variety

branches easily)

• Später rücken, um einen V-förmigen Wuchs zu fördern• Nicht zu weit oben entspitzen, verzweigt sich sehr leicht

• Espacer plus tard, afin de stimuler la forme en V• Ne pas pincer trop haut, ramification facile

• Later wijder zetten om de V-vorm te stimuleren• Niet te hoog toppen, vertakt gemakkelijk

A true all-star!

Scan me for the drop test!

11

Astro Red

12

Blissful Red12

13

New in our compact line!

GROWER TIPS

• Blissful does not require a lot of growth regulators• Growing the Blissful in standard production temperatures,

you achieve the best number per square meter

• Blissful braucht nur wenig Stauchemittel• Beim Aufziehen von Blissful mit den gewöhnlichen

Produktionstemperaturen, kannst du die beste Anzahl pro Quadratmeter erzielen

• Blissful a besoin de seulement peu de nanifiant • Pour la production de Blissful, la quantité optimale par m2 est obtenue à des

températures de culture standard.

• U hoeft de Blissful weinig te remmen• U kunt veel Blissfuls per m² telen

• Early flowering• Bright Red colour• Strong V-shape• Suitable for pot sizes 6-12 cm

• Frühblühende Sorte• Leuchtend rote Farbüng• Guter V-förmiger Wuchs• Geeignet für 6-12 cm Töpfe

• Variété à floraison précoce• Coleur rouge vif• Belle forme en V• Notamment convient pour une taille de pot de 6-12 cm

• Vroegbloeiend• Helderrode kleur• Goede V-vorm• Vooral geschikt voor potmaat 6-12cm

B L I S S F U L R E DV I G O R : C O M P A C T

13

14

Harlequin Red

14

15

GROWER TIPS

• Space out later to stimulate an upright growth habit v-shape)• Don’t leave too many nodes when pinching (this variety

branches easily)

• Später rücken, um einen V-förmigen Wuchs zu fördern• Nicht zu weit oben entspitzen, verzweigt sich sehr leicht

• Espacer plus tard, afin de stimuler la forme en V• Ne pas pincer trop haut, ramification facile

• Later wijder zetten om de V-vorm te stimuleren• Niet te hoog toppen, vertakt gemakkelijk

Like no other poinsettia!

• Unique double flowered variety: really different!• A great plant for the specialists stores, also perfect for

arrangements• Vigorous variety• Can either be grown as a single-stemmed or

multi-stemmed plant• Suitable for pot sizes 6–15 cm or used in 17–19 cm pots

for tree production

• Einzigartige, gefüllte Blüten, wirklich etwas anderes!• Spitzenprodukt für den Fachhandel, eignet sich

augezeichnet für Arrangements• Wüchsige Sorte• Kann als Mehr- und als Eintrieber kultiviert werden• Geeignet für die Topfgrößen 6–15 cm oder 17–19 cm für

die Stämmchenkultur

• Fleurs doubles, uniques en leur genre ; vraiment hors du commun !

• Variété top pour les magasins spécialisés ; se prête parfaitement aux compositions

• Variété vigoureuse• Peut aussi bien être cultivée comme variété multitiges

pincée ou comme unitige non pincée• Convient pour une taille de pot de 6–15 cm ou de 17–19

cm pour la production sur tige

• Uniek, gevuldbloemig ras, echt wat anders!• Topper voor de speciaalzaak, leent zich zeer goed voor

arrangementen• Groeikrachtig ras• Kan zowel getopt als ongetopt (één bloemscherm) geteeld

worden• Geschikt voor potmaat 6–15 cm of in17–19 cm potten als

stam

H A R L E Q U I N R E DV I G O R : L A R G E

15

1616

Bright red & strong V-shape!Vigor: Medium-Large

• Excellent shelf life• Very uniform• Sturdy flower stems, strong v-shape• Bright red colour• Large cyathia• Suitable for pot sizes 13–23 cm pots and stems

• Sehr gute Haltbarkeit• Sehr uniform• Stabile Blütentriebe, schöner V-förmiger Wuchs• Leuchtend rote Färbung• Große Cyathien• Geeignet für 13–23 cm Töpfe und Hochstämmchen

• Excellente tenue• Très uniforme• Tiges solides, belle forme en V• Couleur rouge vif• Grands cyathes• Convient aux pots de 13–23 cm pour la production sur tige

• Zeer sterke houdbaarheid• Zeer uniform• Stevige bloemtakken, sterke V-vorm• Helderrode kleur• Grote cyathia• Geschikt voor potmaat 13–23 cm• Makkelijk in te hoezen• Zeer geschikt voor late afzet

GROWER TIPS

• Nice variety for the later weeks in the supply period: has a longer response time (8,5 weeks)

• Perfect for larger pot sizes• Its sturdy flower stems and definite v-shape reduce the

susceptibility of Hera to stem breakage

• Schöne Sorte für den späteren Absatz, langsamere Reaktionszeit (8,5 Wochen)

• Ausgezeichnet für größere Töpfe geeignet• Durch die stabilen Blütentriebe und den dichten V-förmigen Wuchs

brechen bei Hera die Verzweigungen nicht so leicht ab

• Belle variété pour les semaines de ventes plus tardives ; présente untemps de réponse plus lent (8,5 semaines)

• Convient tout à fait aux plus grandes tailles de pots• De par ses tiges solides et sa forme en V bien compacte, Hera

présente moins de risques de rupture de tiges

• Mooi ras voor de latere afzetweken, heeft een tragere reactietijd (8,5 weken)• Is zeer geschikt voor de grotere potmaten• Door zijn stevige bloemtakken en strakke V-vorm is Hera niet

gevoelig voor takbreuk en daardoor makkelijk in te hoezen

The star of the show!

Scan me for the drop test!

17

Hera Red

18

Leona

18

19

Sturdy stems & smooth bracts! Vigor: Medium

• Excellent shelf life• Very uniform• Very strong v-shape• Suitable for 12-21 cm pots and stems• Sturdy flower stems

• Sehr gute Haltbarkeit• Sehr uniformer Wuchs• Sehr starker V-formiger Wuchs• Geeignet für 12-21 Cm Töpfe und Hochstämmchen• Starke Triebe

• Excellente tenue• Très uniforme en port• Très belle forme en V• Convient aux pots de 12-21 et pour la production de

plants sur tige• Branches très fortes

• Zeer sterke houdbaarheid• Zeer uniform• Zeer sterke V-vorm• Geschikt voor 12-21 cm pot en stammen• Stevige takken

Our powerful superstar!

Scan me for the drop test!

19

Leona Red

GROWER TIPS

• Adapts easier to differences in temperature and light levels

• Growing the Leona in standard production temperatures, you achieve the best number per square meter

• Ist stark und passt sich einfach an die geänderten Temperatur- und Lichtbedingungen an

• Beim Aufziehen von Leona, mit den gewöhnlichen Produktionstemperaturen, können Sie die beste Anzahl pro Quadratmeter erzielen

• Leona a besoin de seulement peu de nanifiant• Leona est une variété qui s’adapte facilement aux

conditions variables de température et lumière

• Leona is sterk en past zich makkelijk aan bij veranderingen in temperatuur en licht

• U kunt veel Leona´s per m² telen

20Santana Red

20

21

• Very early-flowering variety• Can be grown at a lower temperature• Table type (for small tables)• Ideal for smaller pot sizes: 6–12 cm

• Sehr frühblühende Sorte• Kann bei niedrigerer Temperatur kultiviert werden• Passend für die Tischdekoration (für kleinere Tische)• Geeignet für die Kultur in kleineren Töpfen von 6–12 cm

• Variété à floraison très précoce• Variété pouvant être cultivée à basse température• Type de table (pour petite table)• Convient pour les petites tailles de pots, de 6–12 cm

• Zeer vroegbloeiend ras• Kan bij lagere temperatuur geteeld worden• Table type (voor de kleine tafel)• Geschikt voor de kleinere potmaten 6–12 cm

S A N T A N A R E DV I G O R : C O M P A C T

GROWER TIPS

• A compact growth type with large flower heads. We advise spacing out laterto encourage the v-shape

• Cutting can be stuck immediately into pot sizes 6–10.5 cm; has a uniformroot development and stands firmly in the pot

• Treat plants in 6 cm pots more intensively with plant growth regulators (PGRs) than the familiar Saturnus® Red , as it has a larger leaf

• Ein kompakter Wuchstyp mit großen Blütenschirmen. Wir empfehlen diese Sorte später zu rücken, um den V-förmigen Wuchs anzuregen

• Steckling kann direkt in 6–10,5 cm Töpfe gesteckt werden, Pflanze zeichnetsich durch einheitliche Bewurzlung und Standsicherheit im Topf aus

• Pflanzen in 6 cm Töpfe mit höher dosierten Wachstumsregulatorenbehandeln, als die bekannte Saturnus® Red , da sie ein gröberes Blatt hat

• Type compact à grandes ombelles. Nous conseillons d’espacer plus tard cettevariété, pour stimuler la forme en V

• Pouvant directement être piquée dans un pot de 6–10,5 cm, cette variété aun enracinement uniforme et est solide dans son pot

• Pour les pots de 6 cm, utiliser un dosage plus élevé de régulateurs decroissance que pour la célèbre variété Saturnus® Red . Présente un feuillage plus grossier

• Een compact type met grote bloemschermen. Wij adviseren om dit ras laterwijd te zetten om de V-vorm te stimuleren

• Stek kan direct gestoken worden in potmaat 6–10,5cm, heeft een uniforme beworteling & staat stevig op de pot

• 6 cm potjes moeten steviger geremdworden dan de bekende Saturnus® Red , omdat het grover blad heeft

21

22Saturnus Red

22

23

GROWER TIPS

• Requires heat early in cultivation for optimum rooting and shoot emergence.Pinch once the plants are displaying sufficient root penetration into the soil. We advise overhead irrigation during the first 3 weeks to stimulate shoot emergence

• The response time for Saturnus® Pink lasts almost a week longer than comparable varieties

• Reduce growth regulation in plants in pot size 6, maintain temperature at 18 °C or higher during final stage of cultivation to maintain a larger flower head

• Benötigt für eine optimale Bewurzelung und die Bildung der Seitentriebe einen warmen Kulturstart. Es wird erst entspitzt, wenn die Pflanze gut durchwurzelt ist. Um den Austrieb anzuregen, empfehlen wir die Pflanzen in den ersten drei Wochen von oben abzubrausen

• Die Reaktionszeit van Saturnus® Pink ist fast eine Wocher länger als bei vergleichbaren Sorten

• Die Pflanzen im 6 cm Topf nicht so stark mit Hemmstoffen behandeln, abschließende Kultur bei mindestens 18 °C um eine attraktive Größe der Blütenschirme zu erreichen

• A besoin d’un démarrage chaud pour un enracinement optimal et la sortie des pousses. Pincer lorsque le plant est bien enraciné. Pour stimuler les pousses, nous recommandons d’utiliser une pomme d’arrosage pendant les 3 premières semaines

• Le temps de réaction de Saturnus® Pink dure presque une semaine de plus que celui des variétés comparables

• Pour les pots de 6 cm, utiliser un dosage moins élevé de régulateurs de croissance. Fin de culture à 18 °C au minimum, pour maintenir une grande ombelle

• Heeft een warme start nodig voor een optimale beworteling en uitloop van de scheuten. Toppen als hij goed doorworteld is. Om de uitloop te stimuleren adviseren wij om te broezen in de eerste 3 weken

• De reactietijd van Saturnus® Pink duurt bijna een week langer dan bij vergelijkbare rassen

• Potmaat 6 cm minder zwaar remmen, aftelen bij minimaal 18°C om een groot bloemscherm te behouden

Saturnus® Marble

Saturnus® Pink

Saturnus® White

Saturnus® Red

Saturnus® Red 6cm pot tray

• A beautiful series: these varieties have similar growth characteristics

• Suitable for pot sizes 6–17 cm

• Schöne Serie, deren Sorten in Bezug auf die Wuchseigenschaften gut zueinander passen• Geeignet für 6–17 cm Töpfe

• Belle série, dont les variétés s’harmonisent bien, en termes de caractéristiques de croissance• Convient pour une taille de pot de 6–17 cm

• Mooie serie, rassen passen goed bij elkaar qua groeieigenschappen

• Geschikt voor potmaat 6–17 cm

S A T U R N U S ®V I G O R : M E D I U M

23

24Solar Pink

24

25

S O L A R R E D & P I N KV I G O R : M E D I U M

• Very good branching• Nice round flower heads• Uniform habit• Easy to sleeve• Suitable for pot sizes 12–17 cm

• Sehr gute Verzweigung• Schöne runde Blütenschirme• Uniformer Pflanzenaufbau• Einfach einzutüten• Geeignet für 12–17 cm Töpfe

• Très bonne ramification• Belles ombelles rondes• Port uniforme• Facile à mettre en housse• Convient pour une taille de pot de

12–17 cm

• Zeer goede vertakking• Mooie ronde bloemschermen• Uniforme plantbouw• Makkelijk in te hoezen• Geschikt voor potmaat 12–17 cm

GROWER TIPS

• Don’t leave too many nodes when pinching (this variety branches easily)• A variety suitable for extending the flowering period by making a single

planting of several different varieties• An especially good variety for cultivation on benches or concrete floors. We

do not advise growing this variety on an irrigation mat due to the increased risk of Botrytis

• Nicht zu weit oben entspitzen, sonst entsteht durch die starke Verzweigung ein zu dichter Pflanzenaufbau

• Gute Sorte, um die Blütezeit auszuweiten, bei einmaliger Pflanzung verschiedener Sorten

• Vor allem für eine Kultur auf Tischen oder Betonböden geeignet. Wir raten davon ab diese Sorte auf einer Bewässerungsmatte zu kultivieren (es besteht ein hohes Botrytisrisiko)

• Ne pas pincer trop haut, sinon la plante deviendra trop dense, en raison de sa forte ramification

• Variété appropriée pour réaliser un étalement de la floraison en cas deplantation simultanée de différentes variétés

• Convient notamment à la culture sur tables ou sol de béton. Nous déconseillons de cultiver cette variété sur un tapis d’irrigation (risque accru de botrytis)

• Niet te hoog toppen anders ontstaat er door zijn zware vertakking een te dicht gewas

• Goed ras om bloeispreiding te realiseren bij 1 opplanting van verschillenderassen

• M.n. geschikt voor de teelt op tafels of betonvloer. Wij raden af om dit ras opeen bevloeiingsmat te telen (geeft meer kans op botrytis)

Solar® Red Solar® Pink

25

26

Mira White

26

27

• Bright white colour• Strong V-shape• Pretty, dark leaves• Nice cyathia• Early

• Leuchtend weiße Färbung• Starker V-formiger Wuchs• Schöne, dunkle Blätter• Schöne Cyathien• Früh

• Couleur blanc vif• Très bonne forme en V• Belle, feuilles foncées• Belle cyathie• Précoce

• Helderwitte kleur• Sterke V-vorm• Mooie, donkere bladeren• Mooie cyathia• Vroeg

M I R A ® W H I T EV I G O R : M E D I U MMira White

GROWER TIPS

• Mira White heeft een sterk wortelstelsel en kan daardoor goed koeler geteeld worden

• Deze eigenschap betaalt zich terug in een sterke houdbaarheid bij de consument

• Mira White is m.n. geschikt voor potmaat 12-14 cm maar kan ook op 6-10.5 cm potten geteeld worden

• Mira White hat starke Wurzeln und kann deswegen kühler kultiviert werden

• Diese Eigenschaft verbessert auch die Haltbarkeit beim Endverbraucher• Mira White ist insbesondere geeignet für 12 bis 14 cm Töpfe, aber eignet sich auch für 6-10.5 cm Töpfe

• Mira White a un systėme racinaire très fort et peut bien être cultivé sous conditions moins chaudes

• Ces qualités résultent dans une excellente tenue chez le consommateur. • Mira White est une variété surtout adaptée pour des contenants de 12-14

cm, mais il est également possible de la cultiver en pot de 6.5 - 10 cm

• Mira White has a strong rooting system and can therefore be grown in cooler temperatures.

• This characteristic gives the advantage of a strong shelf life at the end consumer.

• Mira White is suitable for pot size 12-14 cm but can also be grown in 6-10.5 cm pots.

28

PRINCETTIA®

28

29

• Unique bright colours, which reach a different consumer target group than the standard Poinsettia!

• Has established its place on the shelf and is available in many retail outlets.

• Round compact habit• Less susceptible to cold damage that can occur in

the supply chain• An excellent patio or balcony plant

• Einzigartige und frische Farben. Mit diesen Farben wird eine andere Konsumenten ziel gruppe erreicht, als mit den handels üblichen Weihnachtssternen!

• Hat ihren Platz im Angebot des Einzelhand els gefunden und ist in vielen Geschäften erhältlich.

• Kompakter und runder Pflanzenaufbau• Reagiert in der Kette weniger empfindlich auf

Kälte• Robust als Pflanze für Patio, Terrasse oder Balkon

• D’exceptionnelles couleurs vives, qui permettent d’atteindre un autre groupe cible de consommateurs que le poinsettia habituel

• A su se faire une place en rayonnage et est disponible dans de nombreux magasins

• Port compact et uniforme• Est moins sensible au froid, dans la chaîne• Robuste, comme plante de patio, sur la ter rasse

ou le balcon

• Unieke en frisse kleuren. Met deze kleuren wordt een andere consumenten doelgroep bereikt dan met de gewone kerstster!

• Heeft zijn plek in het schap gekregen en is in veel winkels verkrijgbaar

• Compacte en ronde plantbouw• Is in de keten minder koudgevoelig• Sterk als patioplant, op het terras en balkon

Princettia® Dark Pink

Princettia® Hot Pink

Princettia® Indian Red

Princettia® Pearl

Grower tips

• Pearl is susceptible to a pink discolouration during the early plantings, so we advise the use of shading material when sunlight is brightest during short day conditions

• Princettia® is susceptible to colour mutations• Don’t leave too many nodes when pinching since Princettia® branches easily

• Pearl ist anfällig für eine Rosafärbung bei früher Kultur, wir empfehlen dringend eine konsequente Verdunklung in der Kurztagphase

• Princettia® weist gelegentlich Farbmutationen auf• Princettia® verzweigt sich stark, wir empfehlen daher nicht zu weit oben zu

entspitzen, sonst wird die Pflanze zu dicht

• Pearl est sensible à la décoloration rose, en cas de plantation précoce. Nous conseillons de la protéger de la lumière la plus intense, pendant la période de jours courts

• Princettia® est sensible aux mutations de couleur• Princettia® se ramifie fortement. Nous conseillons de ne pas pincer cette

variété trop haut, sinon la plante devient trop dense

• Pearl is gevoelig voor roze verkleuring in de vroege plantingen, wij adviseren om het scherpste licht weg te schermen in de korte dag fase

• Princettia® is gevoelig voor kleur mutaties• Princettia® vertakt sterk, wij adviseren om ze niet te hoog te toppen anders

wordt het gewas te vol

P R I N C E T T I A ®V I G O R : C O M P A C T

29

3030

Princettia® Multi Dark Pink

31

• Unique bright colours, which reach a different consumer target group than the standard Poinsettia!

• Has established its place on the shelf and is available in many retail outlets.

• Round compact habit• Less susceptible to cold damage that can occur in

the supply chain• An excellent patio or balcony plant

• Einzigartige und frische Farben. Mit diesen Farben wird eine andere Konsumenten ziel gruppe erreicht, als mit den handels üblichen Weihnachtssternen!

• Hat ihren Platz im Angebot des Einzelhand els gefunden und ist in vielen Geschäften erhältlich.

• Kompakter und runder Pflanzenaufbau• Reagiert in der Kette weniger empfindlich auf

Kälte• Robust als Pflanze für Patio, Terrasse oder Balkon

• D’exceptionnelles couleurs vives, qui permettent d’atteindre un autre groupe cible de consommateurs que le poinsettia habituel

• A su se faire une place en rayonnage et est disponible dans de nombreux magasins.

• Port compact et uniforme• Est moins sensible au froid, dans la chaîne• Robuste, comme plante de patio, sur la ter rasse

ou le balcon

• Unieke en frisse kleuren. Met deze kleuren wordt een andere consumenten doelgroep bereikt dan met de gewone kerstster!

• Heeft zijn plek in het schap gekregen en is in veel winkels verkrijgbaar

• Compacte en ronde plantbouw• Is in de keten minder koudgevoelig• Sterk als patioplant, op het terras en balkon

Princettia® Pink

Princettia® Multi Dark Pink(Vigor:Medium)

Princettia® Queen Pink(Vigor:Medium)

Grower tips

• Pearl is susceptible to a pink discolouration during the early plantings, so we advise the use of shading material when sunlight is brightest during short-day conditions

• Princettia® is susceptible to colour mutations• Don’t leave too many nodes when pinching since Princettia® branches easily

• Pearl ist anfällig für eine Rosafärbung bei früher Kultur, wir empfehlen dringend eine konsequente Verdunklung in der Kurztagphase

• Princettia® weist gelegentlich Farbmutationen auf• Princettia® verzweigt sich stark, wir empfehlen daher nicht zu weit oben zu

entspitzen, sonst wird die Pflanze zu dicht

• Pearl est sensible à la décoloration rose, en cas de plantation précoce. Nous conseillons de la protéger de la lumière la plus intense, pendant la période de jours courts

• Princettia® est sensible aux mutations de couleur• Princettia® se ramifie fortement. Nous conseillons de ne pas pincer cette

variété trop haut, sinon la plante devient trop dense

• Pearl is gevoelig voor roze verkleuring in de vroege plantingen, wij adviseren om het scherpste licht weg te schermen in de korte dag fase

• Princettia® is gevoelig voor kleur mutaties• Princettia® vertakt sterk, wij adviseren om ze niet te hoog te toppen anders

wordt het gewas te vol

P R I N C E T T I A ®V I G O R : C O M P A C T

Princettia® Pure White

31

New!

32

www.beekenkamp.nl• Availability lists and orderforms• Highlights and novelties• Pictures trials and production• Stock and product pictures• E-mail newsletter

www.beekenkamp.nl• Vorratslisten und Auftragsformular• Highlights und Neuheiten• Bilder Trials und Produktion• Produktbilder• E-mail Newsletter

www.beekenkamp.nl• Liste de disponibilité et bon de

commande• Highlights & Nouveau produits• Photos Trials & Production• Images de produits• E-mail Newsletter

www.beekenkamp.nl• Voorraadlijsten en orderformulieren• Highlights en noviteiten• Foto’s trials en productie• Sfeer- en productfoto’s• E-mail nieuwsbrief

• Social media sharing options• Branding and marketing support• Cultivation overviews and online brochures• General terms

• Social Media sharing• Branding und Marketing Support• Anbauinformationen, Online Katalog und

Prospekte• Allgemeine Geschäftsbedingungen

• Social Media sharing• Branding et marketing support• Fiche de culture, catalogues et brochures• Conditions générales

• Social Media sharing opties• Branding en marketing support• Teelt informatie en online brochures• Voorwaarden en certificaten

S T O C K P I C T U R E S E R V I C E S

Foto requests: [email protected]

33

Beekenkamp supports Stars for Europe. Stars for Europe is a joint marketing initiative of European Poinsettia growers with the primary goal of securing Poinsettia sales in Europe over the long term. In order to archieve this, the Stars for Europe activities are directed both at the end user and at the industry itself. The Poinsettia is presented to the consumer as a versatile, modern and easy to care for plant as well as an essential part of the Christmas tradition. Stars for Europe provides POS materials and comprehensive free marketig support to the green industry.

Beekenkamp unterstützt Stars for Europe. Stars for Europe ist eine gemeinsame Marketinginitiative der europäischen Weihnachtsstern-Züchter, deren oberstes Ziel es ist, den Weihnachtssternabsatz in Europa langfristig zu sichern. Um dies zu erreichen, richten sich die Aktivitäten von Stars for Europe sowohl an die Verbraucher als auch an die Branche selbst. Dem Verbraucher wird der Weihnachtsstern als wandelbare, moderne und pflegeleichte Pflanze sowie als unverzichtbarer Teil der Weihnachtstradition präsentiert. Der grünen Branche bietet Stars for Europe günstige POS-Materialien und umfangreichen, kostenlosen Marketingsupport.

Beekenkamp soutient Stars for Europe. Stars for Europe est une initiative marketing commune des cultivateurs de poinsettias européens, dont l’objectif principal est d’assurer la vente de poinsettias à long terme en Europe. Afin d’y arriver, les activités de Stars of Europe s’adressent aussi bien aux consommateurs qu’à la branche ellemême. Le poinsettia est présenté au consommateur comme une plante changeante, moderne et facile à entretenir et un élément incontournable de la tradition de Noël. Stars for Europe offre à la branche verte des matériaux de PLV bon marché et de nombreux supports marketing gratuits.

Beekenkamp ondersteunt Stars for Europe. Stars for Europe is een gezamenlijk marketing initiatief van Poinsettia breeders en kwekers uit Europa. Het hoofdoel is om meer verkoop op lange termijn te garanderen van Poinsettia’s. Om dit te bereiken richt Stars for Europe haar marketing activiteiten op, zowel de consument als de handel. De Poinsettia wordt richting de consument gepresenteerd als veelzijdig, modern en een eenvoudig te onderhouden plant, die een essentieel onderdeel is van de Kerst traditie. Stars for Europe zorgt voor promotiemateriaal en uitgebreide marketing support voor de industrie.

www.sfe-web.com

S T A R S F O R E U R O P E

34

Leona Red

C A L E N D A R 2 0 1 7

34

35

The star of the show! A true all-star! Our powerful superstar!

Hera Red Astro Red Leona RedBright red

& strong V-shapeExcellent branching

& versatileSturdy stems

& smooth bracts

12-21cm 8,5 wks Nov 28th 6-17cm 7,5 wks Mid Nov 12-21cm 7,5 wks Mid Nov

These award winning Poinsettias have been tested throughout the supplychain, by

several different independent companies.

BEEKENKAMPS SUPERSTARS!

35

36

C U L T I V A T I O N O V E R V I E W

Pot Size610,5121314

Short day Crop35-3832-3331-3230-3129-30

Natural short day crop39-4133-343332-3331-32

BLISSFUL REDVigor: Compact

6 (32)72unrooted

35-4124-3522-38

8-912-1617-21

6cm6-13cm6-13cm

12-1420-3012-30

7,5 weeks7,5 weeks7,5 weeks

Pot Size610,512131417

Short day Crop35-3832-3331-3230-3129-3026-27

Natural short day crop39-4133-343332-3331-3228-29

ASTRO REDVigor: Medium

672unrooted

35-4220-3518-38

8-912-1617-21

6cm6-17cm6-17cm

12-1425-7025-70

7,5 weeks7,5 weeks7,5 weeks

Pot Size610,5121314

Short day Crop35-3832-3331-3230-3129-30

Natural short day crop39-4133-3432-333231

HARLEQUIN REDVigor: Large

Pot Size10,5121315

Short day Crop34-3532-3331-3231

Natural short day crop35-36343332

Pot Size151719

Short day Crop2624-2523-24

Natural short day crop272625

72unrooted

24-3522-36

12-2017-25

10,5-14cm10,5-14cm

20-70cm20-70cm

7,5-8 weeks 7,5-8 weeks

STEMS

NOT PINCHED

37

C U L T I V A T I O N O V E R V I E W

Pot Size1314171921

Short day Crop30-3129-3026-2725-2624-25

Natural short day crop32-3331-3228-2927-2826

HERA REDVigor: Medium-Large

Pot Size151719

Short day Crop2624-2523-24

Natural short day crop272625

72unrooted

18-3516-33

12-1617-21

12-21cm12-21cm

25-70cm25-70cm

8,5 weeks8,5 weeks

STEMS

Pot Size121314171921

Short day Crop31-3230-3129-3026-2725-2624-25

Natural short day crop3332-3331-3228-2927-2826

LEONA REDVigor: Medium

Pot Size151719

Short day Crop2624-2523-24

Natural short day crop272625

72100

18-3516-33

12-1617-21

12-21cm12-21cm

25-70cm25-70cm

7,5 weeks7,5 weeks

STEMS

Pot Size610,51213

Short day Crop35-3832-3331-3231

Natural short day crop39-4133-3432-3332

SANTANA REDVigor: Compact

6 (32)72unrooted

35-4224-3522-38

8-912-1617-21

6cm9-12cm9-12cm

12-14cm20-30cm20-30cm

6,5-7 weeks6,5-7 weeks6,5-7 weeks

38

C U L T I V A T I O N O V E R V I E W

Pot Size610,512131417

Short day Crop35-3832-3331-3230-3129-3026-27

Natural short day crop39-4133-343332-3331-3228-29

MIRA WHITEVigor: Medium

672unrooted

35-4118-3516-36

8-912-1617-21

6cm9-17cm9-17cm

12-14cm20-50cm12-50cm

7,5 weeks7,5 weeks7,5 weeks

Pot Size12131417

Short day Crop31-3230-3129-3027-28

Natural short day crop32-33323128-29

SOLARVigor: Medium

72unrooted

18-3516-34

12-1617-21

12-17cm12-17cm

25-50cm25-50cm

8 weeks8 weeks

Pot Size610,512131417

Short day Crop35-3832-3331-3230-3129-3027-28

Natural short day crop39-4033-3432-33323128-29

SATURNUS® Vigor: Medium

Pot Size1517

Short day Crop2624-25

Natural short day crop2726

6 (32)*72unrooted

35-4118-3516-36

12-1312-2017-25

6cm9-17cm9-17cm

12-15cm25-60cm25-60cm

7,5-8 weeks7,5-8 weeks7,5-8 weeks

STEMS

*6cm pot only available in red

39

VarietyASTRO REDBLISSFUL REDHARLEQUIN RED HERA REDLEONA REDSANTANA REDSATURNUS® MARBLE SATURNUS® PINK SATURNUS® RED SATURNUS® WHITESOLAR PINKSOLAR RED MIRA WHITEPRINCETTIA® DARK PINK PRINCETTIA® HOT PINK PRINCETTIA® INDIAN REDPRINCETTIA® PEARL PRINCETTIA® PINK PRINCETTIA® PURE WHITEPRINCETTIA® QUEEN PINKPRINCETTIA® MULTI DARK PINK

6 cm*****-*

*****

***--*

************--

10,5 cm*****-*

*****

******

************--

12-13 cm*****

************************************

14 cm**-

******-

********************

****

17 cm**--

****-*******------

****

19-23 cm---

****----------------

Stems 15-17 cm

---

****-**

******--------

Stems 19-21 cm

---

****---*------------

Hot climateyesnoyeslessyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyes

Cooler startyesyesyesyesyesyesnonononoyesyesyesyesyesyesyesyesyesyesyes

Growers who use mattingyesyesyesyesyesnoyesyesyesyesnonoyesnononononononono

Preferred varieties for:

C U L T I V A T I O N O V E R V I E W

- not suitable * suitable ** very suitable

Pot Size610,5121314

Short day Crop35-3816-3216-3116-3016-29

Natural short day crop39-4032-3331-323130

PRINCETTIA® Vigor: Compact

Pot Size12131417

Short day Crop16-3116-3016-2916-27

Natural short day crop31-32313028

PRINCETTIA® QUEEN PINK & MULTI DARK PINKVigor: Medium

6 (32)72unrooted

35-4216-3314-34

9-1012-1617-21

6cm9-14cm9-14cm

12-14cm20-30cm20-30cm

7-7,5 weeks7-7,5 weeks7-7,5 weeks

72unrooted

16-3314-34

12-1617-21

9-14cm9-14cm

20-35cm20-35cm

7,5-8 weeks7,5-8 weeks

Note: Indian Red is sensitive to pink spots

40

P O I N S E T T I A O V E R V I E W

Astro Red Blissful Red Harlequin Red Hera Red

New!Page 10 Page 12 Page 14 Page 16

Leona Red Santana Red Saturnus® Marble Saturnus® Pink

Page 18 Page 20 Page 22 Page 22

Saturnus® Red Saturnus® White Solar Red Solar Pink

Page 22 Page 22 Page 24 Page 24

41

P O I N S E T T I A O V E R V I E W

Mira® White Princettia® Dark Pink Princettia® Hot Pink Princettia® Indian Red

Added to the range!

Page 26 Page 28 Page 28 Page 28

Princettia® Pearl Princettia® Pink Princettia® Pure White Princettia® Multi Dark Pink

Page 28 Page 28 Page 28 Page 28

Princettia® Queen Pink

Page 28

Traysize6 cm (32 tray) ,72 holes tray and unrooted (100 cuttings/bag)

Delivery weeks

Production time

Pot size

Total plant height

Response time in weeks

Key to symbols

New!

BKP2

3102

015

Please ask your representative for more details:

P.O. box 1, 2676 ZG Maasdijk, The Netherlands Tel.: +31 (0)174 526 100, Fax: +31 (0)174 526 160 [email protected], www.beekenkamp.nl

www.beekenkamp.nl/ornamentals• Complete and up-to-date assortment • Quick search options• Registration for online inventory list• Newsletter registration• Contactpersons

YouTube