chapter 1 verse 5 chapter name -observing the armies on ... · pdf file3 chapter 1 verse 5...

Download Chapter 1 Verse 5 Chapter Name -Observing the Armies on ... · PDF file3 Chapter 1 Verse 5 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra Sanskrit English dhrstaketus

If you can't read please download the document

Upload: nguyendien

Post on 08-Feb-2018

228 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • 1

    Chapter 1 Verse 1 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    dhrtarastra uvaca dharma-ksetre kuru-ksetre

    samaveta yuyutsavah mamakah pandavas caiva

    kim akurvata sanjaya

    Tamil Interpretation

    Dhrtarastra , Kuruksetra

    ?

    English Interpretation Dhrtarastra said: O Sanjaya, after assembling in the place of pilgrimage at Kuruksetra, what did my sons and the

    sons of Pandu do, being desirous to fight?

    Chapter 1 Verse 2 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English sanjaya uvaca

    drstva tu pandavanikam vyudham duryodhanas tada

    acaryam upasangamya raja vacanam abravit

    Tamil Interpretation

  • 2

    ,

    :

    English Interpretation Sanjaya said: O King, after looking over the army gathered by the sons of Pandu, King Duryodhana went to his

    teacher and began to speak the following words:

    Chapter 1 Verse 3 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    pasyaitam pandu-putranam acarya mahatim camum

    vyudham drupada-putrena tava sisyena dhimata

    Tamil Interpretation

    , expertly , , .

    English Interpretation

    O my teacher, behold the great army of the sons of Pandu, so expertly arranged by your intelligent disciple, the son of Drupada.

    Chapter 1 Verse 4 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    atra sura mahesvasa bhimarjuna-sama yudhi

    yuyudhano viratas ca drupadas ca maha-rathah

    Tamil Interpretation

    , ; Yuyudhana,

    .

    English Interpretation Here in this army there are many heroic bowmen equal in fighting to Bhima and Arjuna; there are also great

    fighters like Yuyudhana, Virata and Drupada.

  • 3

    Chapter 1 Verse 5 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    dhrstaketus cekitanah kasirajas ca viryavan

    purujit kuntibhojas ca saibyas ca nara-pungavah

    Tamil Interpretation

    Dhrstaketu, Cekitana, Kasiraja, Purujit, Kuntibhoja Saibya , , .

    English Interpretation

    There are also great, heroic, powerful fighters like Dhrstaketu, Cekitana, Kasiraja, Purujit, Kuntibhoja and Saibya.

    Chapter 1 Verse 6 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    yudhamanyus ca vikranta uttamaujas ca viryavan

    saubhadro draupadeyas ca sarva eva maha-rathah

    Tamil Interpretation

    Yudhamanyu, Uttamauja, . .

    English Interpretation

    There are the mighty Yudhamanyu, the very powerful Uttamauja, the son of Subhadra and the sons of Draupadi. All these warriors are great chariot fighters.

    Chapter 1 Verse 7 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    asmakam tu visista ye tan nibodha dvijottama nayaka mama sainyasya

    samjnartham tan bravimi te

    Tamil Interpretation

    , , , .

  • 4

    English Interpretation O best of the brahmanas, for your information, let me tell you about the captains who are especially qualified to

    lead my military force.

    Chapter 1 Verse 8 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    bhavan bhismas ca karnas ca krpas ca samitim-jayah asvatthama vikarnas ca saumadattis tathaiva ca

    Tamil Interpretation

    , , ,, Krpa, Asvatthama, Vikarna Somadatta Bhurisrava, .

    English Interpretation

    There are personalities like yourself, Bhisma, Karna, Krpa, Asvatthama, Vikarna and the son of Somadatta called Bhurisrava, who are always victorious in battle.

    Chapter 1 Verse 9 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    anye ca bahavah sura mad-arthe tyakta-jivitah nana-sastra-praharanah sarve yuddha-visaradah

    Tamil Interpretation

    . ,

    English Interpretation

    There are many other heroes who are prepared to lay down their lives for my sake. All of them are well equipped with different kinds of weapons, and all are experienced in military science.

    Chapter 1 Verse 10 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    aparyaptam tad asmakam

  • 5

    balam bhismabhiraksitam paryaptam tv idam etesam balam bhimabhiraksitam

    Tamil Interpretation

    , , , ,

    , .

    English Interpretation Our strength is immeasurable, and we are perfectly protected by Grandfather Bhisma, whereas the strength of

    the Pandavas, carefully protected by Bhima, is limited.

    Chapter 1 Verse 11 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    ayanesu ca sarvesu yatha-bhagam avasthitah bhismam evabhiraksantu bhavantah sarva eva hi

    Tamil Interpretation

    , , .

    English Interpretation

    Now all of you must give full support to Grandfather Bhisma, standing at your respective strategic points in the phalanx of the army.

    Chapter 1 Verse 12 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    tasya sanjanayan harsam kuru-vrddhah pitamahah

    simha-nadam vinadyoccaih sankham dadhmau pratapavan

    Tamil Interpretation

    , , , ,

    conchshell .

    English Interpretation

  • 6

    Then Bhisma, the great valiant grandsire of the Kuru dynasty, the grandfather of the fighters, blew his conchshell very loudly like the sound of a lion, giving Duryodhana joy.

    Chapter 1 Verse 13 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    tatah sankhas ca bheryas ca panavanaka-gomukhah sahasaivabhyahanyanta

    sa sabdas tumulo 'bhavat

    Tamil Interpretation

    " , conchshells, bugles, , , , .

    English Interpretation After that, the conchshells, bugles, trumpets, drums and horns were all suddenly sounded, and the combined

    sound was tumultuous.

    Chapter 1 Verse 14 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    tatah svetair hayair yukte mahati syandane sthitau

    madhavah pandavas caiva divyau sankhau pradadhmatuh

    Tamil Interpretation

    , , , conchshells .

    English Interpretation

    On the other side, both Lord Krsna and Arjuna, stationed on a great chariot drawn by white horses, sounded their transcendental conchshells.

    Chapter 1 Verse 15 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    pancajanyam hrsikeso devadattam dhananjayah

    paundram dadhmau maha-sankham

  • 7

    bhima-karma vrkodarah

    Tamil Interpretation

    , Pancajanya conchshell, ; , Devadatta ; , ,

    Paundram conchshell

    English Interpretation Then, Lord Krsna blew His conchshell, called Pancajanya; Arjuna blew his, the Devadatta; and Bhima, the

    voracious eater and performer of Herculean tasks, blew his terrific conchshell called Paundram.

    Chapter 1 Verse 16-18 Chapter Name -Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra

    Sanskrit English

    anantavijayam raja kunti-putro yudhisthirah

    nakulah sahadevas ca sughosa-manipuspakau

    kasyas ca paramesv-asah sikhandi ca maha-rathah dhrstadyumno viratas ca

    satyakis caparajitah

    drupado draupadeyas ca sarvasah prthivi-pate

    saubhadras ca maha-bahuh sankhan dadhmuh prthak prthak

    Tamil Interpretation

    conchshell, - , Sughosa Manipuspaka . , , Sikhandi, Dhrstadyumna,

    , , ,

    English Interpretation

    King Yudhisthira, the son of Kunti, blew his conchshell, the Ananta-vijaya, and Nakula and Sahadeva blew the Sughosa and Manipuspaka. That great archer the King of Kasi, the great fighter Sikhandi, Dhrstadyumna, Virata

    and the unconquerable Satyaki, Drupada,