ce master user manual for powerdrive
TRANSCRIPT
FeaturesInstallationOperation
ControlsAdjustments
Cautions Battery Infomation
Circuit BreakerBattery Connections
wiring DiagramPropeller Replacement
MaximizerMaintenance
Troubleshootingwarranty
CaractéristiquesPose
FonctionnementCommandes
RĂ©glagesPrudences
Informations de batterieDisjoncteur
Batterie connexionsSchéma de cùblage
Remplacement de lâhĂ©liceMaximizerEntretien
DĂ©pannageGarantie
pg. 2-3pg. 4pg. 5pg. 6pg. 7pg. 8pg. 9pg. 10pg. 11pg. 12pg. 13pg. 13pg. 14pg. 14pg. 15
BowmountFoot Control
Trolling Motors
NOTE: Do not return your Minn Kota motor to your retailer. Your retailer is not authorized to repair or replace this unit. You may obtain service by: âą calling Minn Kota at 1-800-227-6433 or 1-507-345-4623;âą returning your motor to the Minn Kota Factory Service Center; âą sending or taking your motor to any Minn Kota authorized ser-vice center on enclosed list.Please include proof of purchase, serial number and purchase date for warranty service with any of the above options.
REMARQUE: Ne pas retourner le moteur Minn Kota au concessionnaire. Ce dernier nâest pas autorisĂ© Ă le rĂ©parer ou Ă le remplacer. En cas de panne:âą Contacter Minn Kota au 1-800-227-6433 ou au 1-507-345-4623;âą Retourner le moteur Ă lâusine Minn Kota;âą Ou Ă un centre de Minn Kota agrĂ©Ă© de la liste suivante.Quelle que soit lâoption, joindre la facture, mentionner le n° de sĂ©rie et la date dâachat pour bĂ©nĂ©ficier de la garantie.
CE Master User Manual for PowerDrive
Please thoroughly read this user manual. follow all instructions and heed all safety & cautionary notices below. use of this motor is only Permitted for Persons that have read and understood these user instructions. minors may use this motor only under adult suPervision.
lisez sâil vous PlaĂźt tout Ă fait ce manuel dâutilisateur. suivez toutes les instructions et faites attention Ă toute la sĂ©curitĂ© et aux PrĂ©avis dâavertissement ci-dessous. lâutilisation de ce moteur est seulement Permise Pour les Personnes qui ont lu et ont com-Pris ces instructions dâutilisateur. les mineurs Peuvent utiliser ce moteur seulement dans la suPervision adulte.
serial number numĂ©ro de sĂ©rie purchase datedate dâachat
Specifications subject to change without notice.Ces caractĂ©ristiques peuvent faire lâobjet de modifications sans prĂ©avis.
As especificaçÔes estão sujeitas a modificaçÔes sem aviso prévio.Las especificaciones estån sujetas a cambios sin previo aviso.
FEA
TUR
ES C
AR
AC
TĂRISTIQ
UES
microtouch foot PedalPedal microtouch
2
Momentary On / OffMomentanĂ© marche / arrĂȘt
Momentary / Constant SwitchMomentané / Continu
Speed Control Vitesse
Steering Left / RightDirection gauche / droite
FEA
TUR
ES C
AR
AC
TĂRISTIQ
UES
3
Lifetime warrantyFlexible Composite ShaftGarantie Ă vie
Depth / Drive CollarCollier de profondeur / entraĂźnement
Maximizer / Permanently Sealed Electronics Maximizer / systĂšme Ă©lectron-ique Ă©tanche en permanence
Push Button Battery GaugeBouton poussoir du voltmĂštre de la batterie
Tilt Lock Lever Allows Easy Retraction To Storage PositionLe levier de verrouillage dâinclinaison se met facilement en position de remisage
weedless wedge PropellerHĂ©lice anti-herbe weedless wedge
Cool Running Permanent Magnet Motor Moteur Ă aimant permanent fonctionnant Ă froid
Grip Glide LeverLevier à poignée anti-dérapante
Low Profile Foot PedalPĂ©dale Ă profil bas
installation of the Powerdrive:we recommend that you have another person help with this
procedure. Tools required: 7/16â wrench, #3 phillips screw-driver and electric drill with a 9/32â bit.
1. Remove the four sideplate screws. Remove the right sideplate and swing the left sideplate out and away from the base extrusion.
2. Place the motor on the bow of the boat in the deployed posi-tion:
âąWerecommendthatthemotorbemountedasclosetothe centerline of the boat as possible.
âąMakesurethebowareaunderthemountinglocationis
clear and unobstructed for drilling and accessible for you to attach the nuts and washers.
âąMakesurethemountispositionedsothattheshaftisout beyond the rub strip of the boat by 1 1/2â. The lower unit, as it is lowered into the water or raised into the boat, must not encounter any obstructions.
3. Once in position, mark four of the twelve holes provided in the bow mount base for drilling. If possible, use the four holes that are farthest apart. Drill through the marked holes using a the 9/32â drill bit.
4. Mount the plate to the bow using the provided bolts, nuts and washers.
5. Replace the sideplates and sideplate screws.
Pose du Powerdrive (servo-commande) :Il est recommandé de se faire assister pour ce montage.
Outillage: Une clĂ© de 7/16â, un tournevis Philips n°3 et une perceuse Ă©lectrique avec une mĂšche de 9/32â.
1. DĂ©poser les quatre vis des capots latĂ©raux. DĂ©poser le capot latĂ©ral droit et faire glisser le capot gauche vers lâextĂ©rieur en le retirant de lâextrusion de base.
2. Placer le moteur sur la proue du bateau en position déployée:
âąIlestrecommandĂ©demonterlemoteurleplusprĂšspos-sible de lâaxe du bateau.
âąSâassurerquâilnâypasdâobstacleauperçagedanslazone de la proue situĂ©e sous lâemplacement de montage et quâil est possible de placer les Ă©crous et les rondelles.
âąSâassurerquelesupportestplacĂ©defaçonĂ ceque
lâarbre se trouve assez loin derriĂšre la bande de frottement du bateau par 1 1/2â. LâunitĂ© infĂ©rieure ne doit rencontrer aucun obstacle lorsquâelle est abaissĂ©e ou remontĂ©e.
3. Une fois le support positionnĂ©, tracer lâemplacement de qua-tre des douze trous sur le support de proue pour le perçage. Si possible, utiliser les trous les plus Ă©loignĂ©s les uns des autres et percer les trous avec une mĂšche de 9/32 in.
4. Monter la plaque sur la proue Ă lâaide des vis, Ă©crous et rondelles fournis.
5. Remettre les capots latéraux et leurs vis en place.
IN
STALLA
TION
POSE
4
caution: make sure you mount your motor on a level surface. use the rubber washers to create a level surface â if necessary.
attention: veiller Ă Poser le moteur sur une surface horizontale. sâil le faut, utiliser des rondelles de caoutchouc Pour obtenir une surface horizontale.
Mount Bracket so that during stow and deploy, the shaft will not encounter boatâs rub strip.
The latch collar is adjust-able. If needed, loosen the Phillips head screw and rotate the collar up or down to change the motorâs posi-tion on the ramps.
Montez le support de façon Ă ce que, en position rangĂ©e ou dĂ©ployĂ©e, lâarbre ne tou-che pas la bande de frotte-ment du bateau.
Le collier de verrouillage est réglable. Si nécessaire, desserrer les vis Philips et tourner le collier vers le haut ou vers le bas pour changer la position du moteur sur les cales.
O
PERA
TION
FON
CTIO
NN
EMEN
T
5
attention: lors de la descente ou du relevage du moteur, ne Pas aPProcher les doigts des Pivots et des PiĂces mobiles.
to stow:Push down to release tilt lock lever and raise the motor by pulling up on the composite shaft or control head. Pull the motor
toward the stern until it rests securely on the ramp and the Grip Glide lever captures the collar.
to dePloy:Push firmly down on the Grip Glide lever to release the collar and slide the motor forward, out from the ramp. Lower the motor
to the desired depth. Make sure it clicks into a secure, vertical position.in stowed condition:In conditions where the stowed motor is subject to high levels of shock or vibration, take care to provide a secure stow. Move
the depth collar snug against the steering motor and tighten. to adjust latch collar:The latch collar is adjustable. If needed, loosen the Phillips head screw and rotate the collar up or down to re-align the latch and
collar. The ideal adjustment is a slightly loose fit that completely captures the collar.
warning : when raising or low-ering motor, keeP fingers clear of all hinge and Pivot Points and all moving Parts.
tilt lock leverlevier de verrouillage dâinclinaison
grip glide leverlevier à poignée anti-dérapante
arrimage:Appuyez pour libĂ©rer le levier de blocage dâinclinaison et relevez le moteur en le tirant par lâarbre de composite ou la tĂȘte de
commande. Tirer le moteur vers la poupe jusquâĂ ce quâil repose en toute sĂ©curitĂ© sur la cale et que le levier Ă poignĂ©e anti-dĂ©rapante sâenclenche dans le collier.
dĂ©Ploiement:Tirer fermement sur le levier pour relĂącher le collier et glisser le moteur vers lâavant hors de la cale. Relever ou abaisser le
moteur Ă la profondeur voulue. Sâassurer quâil sâenclenche en position verticale.transPort:Dans le cas oĂč le moteur est soumis Ă des vibrations ou Ă des chocs violents, veiller Ă assurer un arrimage ferme. Mettre le col-
lier de profondeur contre le moteur de direction et le serrer.réglage du collier de verrouillage : Le collier de verrouillage est réglable. Si nécessaire, desserrer les vis Philips et tourner le collier vers le haut ou vers le bas pour réaligner le
verrou et le collier. Le réglage idéal est un ajustement légÚrement lùche qui emprisonne completement le collier.
caution: switch the mom/con switch to mom when not in use. if the motor control is left on and the ProPeller rotation is blocked, severe motor damage can result.
PrĂ©caution : mettez lâinterruPteur de marche temPoraire/continue (mom/con) sur mom quand il nâest Pas utilisĂ©. si la commande du moteur est laissĂ©e en marche et la rotation de lâhĂ©lice est bloquĂ©e, il Peut en rĂ©sulter de graves dĂ©gĂąts au moteur.
foot Pedal controls: All the controls in the foot pedal are easy to operate by either foot or hand. A light touch is all that is necessary.âąmomentary. A toe touch on the âmomentary onâ pedal turns the motor on. Let up and the motor stops.âąmom/con switch. when the switch is in CON position the motor will run continuously without keeping your foot on the pedal.
Slide the switch to momentary (MOM) to again operate the motor with toe touch.âąright/left. Place your foot in the center of the steering pedal, rocking to the right steers right. Rocking to the left steers left.
The heel of your foot can also be placed on the deck of the boat. Using your heel to pivot on, depress and hold the center momentary to turn the motor on or depress and hold the left or right side of the pedal to steer left or right.
note: The steering system is designed to turn your motor 3600. Be careful to avoid over-wrapping the coil cord around the com-posite shaft.
âąforward/reverse. The motors always drives forward by depressing the foot pedal. You can reverse the direction of thrust by turning the motor 1800.
âąspeed control. The speed selector is the calibrated sliding bar located on the right side of the foot pedal. The speed selector provides infinitely variable speed control with the built in pulse modulation system. Use your hand or foot to slide the bar forward to increase speed. Draw the bar back to decrease speed. The slider also contains a roller to aid in fine speed adjustment. Just slide your foot over the roller with light down pressure to adjust speed. The motor may not start turning until the speed slider reaches speeds 1 or 2. This depends on manufacturing tolerances and if the CoPilot accessory is installed.
âąnon-carpeted boat use. Enclosed with your motor are four (4) rubber bumpers. If the foot pedal is to be used primarily on non-carpeted surfaces, insert the rubber bumpers into the keyhole slots on the underside of the pedal. Slide the bumpers into the slot until they are locked into position.
âącontrol cord. The foot pedal cord is flexible and long enough to allow the pedal to be positioned almost anywhere on your boat.
commandes Par Pédale : Toutes les commandes dans la pédale sont faciles à utiliser du pied ou de la main. Une légÚre pression est tout ce qui est néces-
saire.âą Temporaire. Pousser de lâorteil la pĂ©dale de « mise en marche temporaire » allume le moteur. RelĂąchez-la et le moteur sâĂ©teint.âą Interrupteur de fonctionnement temporaire/continu. Quand lâinterrupteur est en position de fonctionnement continu (CON), le
moteur fonctionne continuellement sans garder votre pied sur la pĂ©dale. Glissez lâinterrupteur sur la position de fonctionnement temporaire (MOM) pour de nouveau le faire fonctionner dâune pression de lâorteil.
⹠Droite/gauche. Placez votre pied au centre de la pédale de direction, inclinez-la vers la droite pour tourner à droite, vers la gauche pour tourner à gauche. Votre talon peut aussi reposer sur le pont du bateau. En vous servant de votre talon comme pivot, appuyez sur et maintenez enfoncé le centre temporairement pour mettre en marche le moteur ou le cÎté gauche ou droit de la pédale pour diriger vers la gauche ou la droite.
remarque: Le systĂšme de direction est conçu pour tourner votre moteur sur 360°. Faites attention de ne pas trop enrouler le cĂąble de la bobine autour de lâarbre composite.
âą Marche avant/arriĂšre. Les moteurs propulsent toujours vers lâavant quand vous enfoncez la pĂ©dale. Vous pouvez changer la direction de la poussĂ©e en tournant le moteur de 180°.
âą Commande de vitesse. Le sĂ©lecteur de vitesse est la barre coulissante Ă©talonnĂ©e se trouvant sur le cĂŽtĂ© droit de la pĂ©dale. Le sĂ©lecteur de vitesse offre une commande de vitesse infiniment variable avec le systĂšme de modulation dâimpulsion incorporĂ©. Glissez la barre du pied ou de la main vers lâavant pour accĂ©lĂ©rer. Ramenez la barre vers lâarriĂšre pour dĂ©cĂ©lĂ©rer. Le systĂšme coulissant comporte aussi une roulette pour aider Ă rĂ©gler prĂ©cisĂ©ment la vitesse. Glissez simplement votre pied sur la roulette en exerçant une lĂ©gĂšre pression pour rĂ©gler la vitesse. Il se peut que le moteur ne commence pas Ă tourner avant que le coulis-seau de vitesse nâatteigne la vitesse 1 ou 2. Ceci dĂ©pend des tolĂ©rances du fabricant et du fait que lâaccessoire CoPilot est installĂ©.
âą Emploi sur bateau sans moquette. Quatre (4) butoirs de caoutchouc sont compris avec votre moteur. Si la pĂ©dale est utilisĂ©e principalement sur des surfaces sans moquette, insĂ©rez les butoirs de caoutchouc dans les encoches en forme de trou de serrure sous la pĂ©dale. Glissez les butoirs dans les encoches jusquâĂ les bloquer en place.
âą CĂąble de commande. Le cĂąble de la pĂ©dale est flexible et assez long pour permettre de positionner la pĂ©dale pratiquement oĂč que ce soit sur votre bateau.
CO
NTR
OLS C
OM
MA
ND
ES
6
AD
jUSTM
ENTS
RĂG
LAG
ES
7
dePth adjustments:Firmly grasp and hold the composite shaft above the PowerDrive housing.
Loosen the depth/drive collar knob until the shaft slides freely. Raise or lower the motor to the desired depth. Tighten the depth/drive collar knob to secure the motor in place.
transducer installation:Transducer cables should be routed through the coil cable as shown.
Leave enough slack for proper deployment and retraction. Mount trans-ducer according to transducer instructions.
note: A transducer is not included with your trolling motor.
rĂ©glage de la Profondeur:Saisir fermement lâarbre au-dessus du boĂźtier du PowerDrive. Desserrer le
bouton de profondeur/entraĂźnement pour que lâarbre coulisse librement. Remonter ou abaisser le moteur Ă la profondeur voulue. Serrer le bou-ton pour fixer le moteur en place.
Pose du transducteur :Acheminer le fil du transducteur dans le fil spiralé dans la poignée. Prévoir
assez de mou pour la descente et le relevage. Monter le transducteur selon les instructions qui lâaccompagnent.
remarque: Le transducteur nâest pas compris avec le moteur.
Drill a small hole in rib.Percer un petit trou
sur le cÎté.
Leave slack .Laisser du mou.
Tie wrap cable.Fixer le cĂąble.
CA
UTIO
NS PR
UD
ENC
ES
8
attention: âąAvoid running your motor with the propeller outside of the water. This may result in injuries from the rotating
propeller. âąIt is recommended to set the speed selector to zero and place the motor in the deployed position prior to con-
necting power cables. Disconnect power cables prior to stowing. âąAlways ensure that the power cables are not twisted or kinked; and that they are securely routed to avoid a
safety or trip hazard. Ensure cables are unobstructed in all locations to avoid damaging the wire insulation. Damage to the insulation could result in failure or injury.
âąAlways inspect the insulation of the power cables prior to use to ensure they are not damaged.âąDisregarding these safety precautions may result in an electrical short of the battery(s) and/or motor. Always
disconnect the motor from the battery(s) before cleaning or checking the propeller.âąAvoid submerging the complete motor as water may enter the lower unit through control head and shaft.
water in the lower unit may cause an electrical short and damage the lower unit. This damage will not be covered by warranty.
caution! âąAlways operate the motor in a safe distance away from obstructions. Never approach the motor when the
propeller is running. Contact with a spinning propeller may endanger you or others.âąAlways exercise safe practices when using your motor; stay clear of other watercrafts, swimmers, and any
floating objects. Always obey water regulations applicable to your area of operation. âąNever operate the motor while under the influence of alcohol, drugs, medication, or other substances which
may impair your ability to safely operate equipment.âąThis motor is not suitable for use in strong currents exceeding the thrust level of the motor.
The constant noise pressure level of the motor during use is less than 70dB(A). The overall vibration level does notexceed2,5m/secâ.
attention : âąAvoid la course Ă pied de votre moteur avec lâhĂ©lice Ă lâextĂ©rieur de lâeau. Cela peut sâensuivre dans les bles-
sures de lâhĂ©lice tournante. âąIl est recommandĂ© de montrer le sĂ©lectionneur de vitesse au zĂ©ro et placer le moteur dans la position dĂ©ployĂ©e
avant de raccorder des cĂąbles de batterie. DĂ©branchez des cĂąbles de batterie avant le fait de ranger. âąAlways garantissent que les cĂąbles dâalimentation ne sont pas tournĂ©s ou kinked; et cela ils sont solidement
mis en dĂ©route pour Ă©viter le hasard de voyage ou une sĂ©curitĂ©. Garantissez que les cĂąbles sont libres dans tous les endroits pour Ă©viter de nuire Ă lâisolation mĂ©tallique. Le dommage Ă lâisolation pourrait sâensuivre dans lâĂ©chec ou la blessure.
âąAlways inspectent lâisolation des cĂąbles dâalimentation avant lâutilisation pour garantir quâils ne sont pas nuis.âąDisregarding ces prĂ©cautions de sĂ©curitĂ© peut sâensuivre dans un Ă©lectrique sauf de la batterie(s) et-ou le
moteur. DĂ©branchez toujours le moteur de la batterie(s) avant le fait de nettoyer ou le fait de vĂ©rifier lâhĂ©lice.âąĂvitez de submerger le moteur complet comme lâeau peut entrer dans lâunitĂ© plus basse par la tĂȘte de contrĂŽle
et le puits. Lâeau dans lâunitĂ© plus basse peut provoquer un court Ă©lectrique et nuire Ă lâunitĂ© plus basse. Ce dommage ne sera pas couvert selon la garantie.
Prudence!âąFaites toujours marcher le moteur dans une distance sĂ»re loin des obstructions. Nâapprochez-vous jamais du
moteur quand lâhĂ©lice court. Contact avec une hĂ©lice tournante peut mettre vous en danger ou dâautres.âąExercez toujours des pratiques sĂ»res en utilisant votre moteur; Ă©vitez dâautre watercrafts, les nageurs
et nâimporte quels objets flottants. ObĂ©issez toujours aux rĂšglements dâeau applicables Ă votre rĂ©gion dâopĂ©ration.
âąNe faites jamais marcher le moteur pendant que sous lâinfluence dâalcool, mĂ©dicaments, mĂ©dication, ou dâautres substances qui peuvent diminuer votre capacitĂ© de bien faire marcher lâĂ©quipement.
âąCe moteur nâest pas convenable pour lâutilisation dans de forts courants excĂ©dant le niveau de poussĂ©e du moteur.
Le niveau de pression bruyant constant du moteur pendant lâutilisation est moins de 70 dĂ©cibels (A). Le niveau devibrationgĂ©nĂ©ralnâexcĂšdepas2,5m/secâ.
B
ATTER
Y INFO
RM
ATIO
N
INFO
RM
ATIO
NS D
E BA
TTERIE
9
Push Button Battery GaugeBouton poussoir du voltmĂštre de la batterie
battery information:The motor will operate with any deep cycle marine 12 volt battery/batteries. For best results use a deep cycle, marine battery
with at least a 115 ampere hour rating. As a general on the water estimate, your 12 volt motor will draw one ampere per hour and your 24 volt motor will draw .75 ampere per hour for each pound of thrust produced when the motor is running on high. The actual ampere draw is subject to your particular environmental conditions and operation requirements. Maintain battery at full charge. Proper care will ensure having battery power when you need it, and will significantly improve the battery life. Failure to recharge lead-acid batteries (within 12-24 hours) is the leading cause of premature battery failure. Use a variable rate charger to avoid overcharging.
If you are using a crank battery to start a gasoline outboard, we recommend that you use a separate deep cycle marine battery/batteries for your Minn Kota trolling motor.
Advice regarding batteries: never connect the (+) and the (â) terminals of the battery together. take care that no metal object can fall onto the
battery and short the terminals. this would immediately lead to a short and utmost fire danger. Recommendation: Use battery boxes and covered battery terminal clamps like Minn Kota accessory #MK-BC-1.The motor is equipped with a battery gauge. This LED gauge provides an accurate display of the remaining charge in the bat-
tery. The gauge is only accurate when the motor is off. The gauge reads as:
âąfour lights = full charge âąThree lights = good charge âąTwo lights = low charge âąone light = recharge.
batterie:Les moteur fonctionnent avec toute batterie marine cycle profond de 12 V. Pour de meilleurs résultats, utiliser une batterie deep
cycle ou toute autre batterie de 115 A/ht. En gĂ©nĂ©ral, sur lâeau, un moteur de 12 V consomme 1 A/h par livre de poussĂ©e produite par le moteur Ă haut rĂ©gime. Un moteur de 24 V consomme 0,75 A/h. La consommation dâampĂšres dĂ©pend aussi des conditions dâutilisation. Veiller Ă ce que la batterie soit toujours chargĂ©e Ă fond. Un entretien correct permet de garder toute la puissance de la batterie et augmente sa durĂ©e de vie. La durĂ©e de vie dâune batterie qui nâest pas rĂ©guliĂšrement rechargĂ©e (dans les 12-24 heures) est gĂ©nĂ©ralement rĂ©duite. Utiliser un chargeur Ă rĂ©gime variable pour Ă©viter de surcharger la batterie.
En cas dâutilisation dâune batterie pour mettre en marche un moteur hors bord Ă essence, il est prĂ©fĂ©rable de prĂ©voir une ou deux batteries marines Deep Cycle sĂ©parĂ©es pour le moteur de pĂȘche Minn Kota.
Conseil quant Ă batteries : ne communiquez jamais le (+) et (-) les terminus de la batterie ensemble. faites attention quâaucun objet en mĂ©tal
ne puisse tomber sur la batterie et court les terminus. cela causerait immĂ©diatement un danger de feu court et suprĂȘme.
Recommandation : Utilisez des boĂźtes de batterie et des attaches de terminus de batterie couvertes comme Minn Kota le complice *MK-BC-1.
Le moteur est Ă©quipĂ© dâune jauge de batterie. Cette jauge Ă LED permet un affichage prĂ©cis de la charge de la batterie. Elle nâest prĂ©cise que lorsque le moteur est arrĂȘtĂ© et se lit facilement:
⹠quatre voyants allumés = pleine charge ⹠Trois voyants = bonne charge ⹠Deux voyants = charge faible ⹠un voyant = recharger la batterie.
CIR
CU
IT BR
EAk
ER D
ISjON
CTEU
R
10
boat rigging and motor installation:
an over-current protection device (circuit breaker or fuse) must be used with this motor. Coast Guard requirements dictate that each ungrounded current-carrying conductor must be protected by a manually reset, trip-free circuit breaker or fuse. The type (voltage and current rating) of the fuse or circuit breaker must be sized accordingly to the trolling motor used. The following breaker sizes are recommended guidelines:
maximum thrust voltage recommended circuit breaker rating30# to 45# 12V 50A @ 12VDC50# to 55# 12V 60A @ 12VDC65# to 70# 24V 50A @ 24VDC80# 24V 60A @ 24VDC101# 36V 50A @ 36VDCE-Drive 48V 40A @ 48VDC
The appropriate wire size needed to connect your trolling motor to the trolling motor batteries varies depending on the length of cable needed and voltage of the motor. For additional information, please consult appropriate ABYC (American Boat and Yacht Council) and Coast Guard requirements.
Reference:United States Code of Federal Regulations: 33 CFR 183 â Boats and Associated EquipmentABYC E-11: AC and DC Electrical Systems on Boats
gréement de bateau et minn kota installation:
un artifice de protection suractuel (le disjoncteur ou le fusible) doit ĂȘtre utilisĂ© avec ce moteur. Les exi-gences de Garde-cĂŽte dictent que chaque conducteur portant courant sans fondement doit ĂȘtre protĂ©gĂ© par manuellement la reconstruction, le disjoncteur sans voyage ou le fusible. Le type (le voltage et lâestimation de courant) du fusible ou du disjoncteur doit ĂȘtre de grandeur en consĂ©quence au moteur flĂąnant utilisĂ©. Les gran-deurs de brisant suivantes sont recommandĂ©es des directives:
voltage de poussée maximum estimation de disjoncteur recommandée30# to 45# 12V 50A @ 12VDC50# to 55# 12V 60A @ 12VDC65# to 70# 24V 50A @ 24VDC80# 24V 60A @ 24VDC101# 36V 50A @ 36VDCE-Drive 48V 40A @ 48VDC
Le calibre appropriĂ© devait raccorder votre Minn Kota le moteur au moteur batteries varie selon la longueur de cĂąble nĂ©cessaire et de voltage du moteur. Pour les renseignements supplĂ©mentaires, consultez sâil vous plaĂźt ABYC appropriĂ© (le Conseil dâYacht et de Bateau amĂ©ricain) et les exigences de Garde-cĂŽte.
RĂ©fĂ©rence :Code AmĂ©ricain de RĂšglements FĂ©dĂ©raux : 33 CFR 183 â les Bateaux et lâĂquipement AssociĂ©ABYC E-11 : le courant alternatif et le courant continu les SystĂšmes Ălectriques sur les Bateaux
BA
TTERY C
ON
NEC
TION
S
B
ATTER
IE CO
NN
EXION
11
raccordement de la batteriesystĂšmes 12 v: 1. Assurez-vous que le moteur est Ă©teint (le sĂ©lectionneur de vitesse sur â0â). 2. Brancher le cĂąble rouge positif ( + ) sur la borne positive ( + ) de la batterie. 3. Brancher le cĂąble noir nĂ©gatif ( â ) sur la borne nĂ©gative ( â ) de la batterie. 4. Pour la sĂ©curitĂ© les raisons nâallument pas le moteur jusquâĂ ce que lâhĂ©lice soit dans lâeau.
systĂšmes 24 v: 1. Assurez-vous que le moteur est Ă©teint (le sĂ©lectionneur de vitesse sur â0â). 2. Utiliser deux batteries de 12 V. 3. Raccorder les batteries en sĂ©rie, conformĂ©ment au schĂ©ma de cĂąblage pour assurer 24 V. a. Raccordez un cĂąble de connecteur Ă positif (+) le terminus de batterie 1 et Ă nĂ©gatif (-) le terminus de batterie 2. b. Communiquer positif ( + ) lâavance rouge Ă positif ( + ) le terminus sur la batterie 2. c. Communiquer nĂ©gatif ( - ) le graphite pour enduit Ă nĂ©gatif ( - ) le terminus de batterie 1. 4. Pour la sĂ©curitĂ© les raisons nâallument pas le moteur jusquâĂ ce que lâhĂ©lice soit dans lâeau.
Si une prise est installée, respecter la polarité et suivre les instructions du manuel du bateau.
Voir les schémas de cùblage pages suivantes.
battery connection12 volt systems: 1. Make sure that the motor is switched off (speed selector on â0â). 2. Connect positive ( + ) red lead to positive ( + ) battery terminal. 3. Connect negative ( â ) black lead to negative ( â ) battery terminal. 4. For safety reasons do not switch the motor on until the propeller is in the water.
24 volt systems: 1. Make sure that the motor is switched off (speed selector on â0â). 2. Two 12 volt batteries are required. 3. The batteries must be wired in series, only as directed in wiring diagram, to provide 24 volts.
a. Connect a connector cable to positive ( + ) terminal of battery 1 and to negative ( â ) terminal of battery 2.b. Connect positive ( + ) red lead to positive ( + ) terminal on battery 2.c. Connect negative ( â ) black lead to negative ( â ) terminal of battery 1.
4. For safety reasons do not switch the motor on until the propeller is in the water.
If installing a leadwire plug, observe proper polarity and follow instructions in your boat ownerâs manual.
See wiring diagram on following pages.-0
âą IMpropEr wIrIng of 24/36 volT sysTEM could cause battery exPlosion!âą KEEp lEaDwIrE wIng nuT ConnECTIon TIghT anD solid to battery terminals.âą loCaTE baTTEry In a vEnTIlaTED CoMparTMEnT.
âą unE ErrEur DE polarITĂ© Dans un CIrCuIT DE 24/36v Peut Provoquer lâexPlosion de la batterie!âą vEIllEr Ă CE quE lEs Ă©Crous papIllons sur lEs bornes de la batterie soient bien serrĂ©s. âą plaCEr la baTTErIE Dans un CoMparTIMEnT aĂ©rĂ©.
W
IRIN
G D
IAG
RA
M
SC
HĂM
A D
E CĂą
BLA
GE
12
12-24 VOLT MODELS / MODĂLES 12-24 V
note:1. BATTERY 2 AND CONNECTING wIRE USED FOR 24V APPLICATIONS ONLY2. UNIVERSAL SONAR 2 wIRES APPLICABLE TO US2 MOTORS ONLYnotez :1. LA BATTERIE 2 DE CONNEXION LE FIL UTILISĂ POUR 24V LES APPLICATIONS SEULEMENT2. LE SONAR UNIVERSEL 2 FILS APPLICABLES AUX MOTEURS US2 SEULEMENT
B+B-
M+
M-
12v
24v
RED/ROUGE M+
BLACK/NOIR M-
CONTROL BOARD/CARTE DE COMMANDE RED/ROUGE
BLACK/NOIR
wHITE/BLANC
BLACK/NOIR
FOOT PEDAL CONTROL BOARD/CARTE DE COMMANDEDE LA PÆDALE
STEERING MOTOR/MOTEUR DE DIRECTION
BATTERY GAUGE/VOLTMĂ©TRE
BATTERY 1BATTERIE 1
BATTERY 2BATTERIE 2
BLACK/NOIR B-
RED/ROUGE B+
COIL CORD/CORDONE
UNIVERSAL SONAR 2 EXTENSION wIRE */SONAR UNIVERSEL 2 * FIL DâEXTENSION
MOTOR/MOTEUR
RED/ROUGE M+
BLACK/NOIR M-
UNIVERSAL SONAR 2 wIRE *SONAR UNIVERSEL 2 FIL *
BATTERY 1BATTERIE 1
BROwN * / MARRON *
FUSE *FUSIBLE *
* US MOTORS ONLY
* MOTEURS US SEULEMENT
this is a universal multi-voltage diagram. double check your motors voltage for ProPer connectionsceci est un schéma à tension multiPle universel. revérifiez la tension de votre moteur Pour bien le brancher.
Over-Current Protection Devices not shown in illustrations.Les Artifices de Protection Suractuels non montrés en illustrations.
Slot EndExtrémité fendue
ProPeller rePlacement:âą Disconnectmotorfrombatterypriortochangingthepro-
peller. âąHoldthepropellerandloosenthepropnutwithapliers
or a wrench. âąRemovepropnutandwasher.Ifthedrivepinissheared/
broken, you will need to hold the shaft steady with a screwdriver blade pressed into the slot on the end of the shaft.
âąTurntheoldproptohorizontal(asillustrated)andpullitstraight off. If drive pin falls out, push it back in.
âąAlignnewpropellerwithdrivepin.âąInstallpropwasherandpropnut.âąTightenpropnut1/4turnpastsnug.[25-35inchlbs.]Be
careful, over tightening can damage prop.
remPlacement de lâhĂ©lice:âą DĂ©branchezlemoteurdelabatterieavantdechanger
lâhĂ©lice. âąSaisirlâhĂ©liceetdesserrerlâĂ©crouavecunepinceou
une clĂ©.âąRetirerlâĂ©crouetlarondelledelâhĂ©lice.Silâaxe
dâentraĂźnement est cassĂ© ou cisaillĂ©, immobiliser lâarbre avec un tournevis pressĂ© dans la fente Ă lâextrĂ©mitĂ© de lâarbre.
âąMettrelâhĂ©liceĂ lâhorizontale(schĂ©maci-contre)ettirerlâhĂ©lice droit sur son axe. Si la broche dâentraĂźnement sort, la remettre en place.
âąAlignerlâhĂ©liceneuvesurlâaxedâentraĂźnement.âąPoserlarondelleetlâĂ©crou.âąSerrerlâĂ©croude1/4detouraprĂšscontact.[3-4Nm] treprudent,unserrageexcessifpeutendom-mager lâhĂ©lice.
attention: dĂ©brancher le moteur de la batterie avant dâentrePrendre lâentretien de lâhĂ©lice.
Prop nutĂcrou de lâhĂ©lice
washerRondelle
Drive pinBroche dâentraĂźnement
weedless PropellerHĂ©lice anti-herbe
caution: disconnect the motor from the battery before beginning any ProP work or maintenance.
maximizerâą: The built-In Maximizerâs electronics create pulse width modulation to provide longer running time and extended battery
life. with the Maximizer speed control, you may, in some applications, experience interference in your depth finder display. we recommend that you use a separate deep cycle marine battery for your trolling motor and that you power the depth finder from the starting / cranking battery. If problems still persist, call our service department at 1-800-227-6433.
maximizerâą: Les circuits Ă©lectroniques incorporĂ©s du Maximizer crĂ©ent des impulsions modulĂ©es pour prolonger le temps de
fonctionnement et la vie de la batterie. Au moyen de la commande de vitesse du Maximizer, vous pouvez, dans quelques cas, expĂ©rimenter des interfĂ©rences sur lâaffichage de votre dĂ©tecteur de profondeur. Nous conseillons lâemploi dâune batterie marine Ă cycles variables sĂ©parĂ©e pour votre moteur de pĂȘche Ă la traĂźne et dâalimenter le dĂ©tecteur de profondeur avec la batterie de dĂ©marrage. Si les problĂšmes persistent toujours, appelez notre service au client au 1-800-227-6433.
PR
OPELLER
H
ĂLICE
MA
XIMIZER
M
AXIM
IZER
13
M
AIN
TENA
NC
E EN
TRETIEN
TRO
UBLESHOO
TING
DĂPANNAG
E
14
maintenance:1. This series of motors is not equipped for salt water
exposure. Salt water use will void your warranty.
2. The propeller must be cleaned of weeds and fishing line. The line can get behind the prop, wear away the seals and allow water to enter the motor. Disconnect battery and check this after every 20 hours of operation.
3. To prevent accidental damage during trailering or storage, disconnect the battery whenever the motor is off of the water. For prolonged storage, lightly coat all metal parts with silicone spray.
4. For maximum performance, restore battery to full charge before each use. Unless you are using a power panel or MINNKOTA battery charger, disconnect the trolling motor when charging the battery.
5. The composite shaft requires periodic cleaning and lubrication for proper retraction and deployment. A coating of Armor AllÂź will provide âlike newâ operation.
6. The weedless wedge propeller is designed to provide abso-lute weed free operation with very high efficiency. To main-tain top performance, the leading edge of the blades must be kept smooth. If this edge is rough or nicked, restore to smooth by sanding with fine sandpaper.
entretien:1. Les moteurs de cette série ne sont pas prévus pour
fonctionner dans lâeau de mer. Lâutilisation dans lâeau salĂ©e annule la garantie.
2. Nettoyer lâhĂ©lice et la dĂ©barrasser des herbes et des lignes de pĂȘche. Les lignes peuvent passer derriĂšre lâhĂ©lice, user les joints et laisser lâeau pĂ©nĂ©trer dans le moteur. Effectuer cette inspection toutes les 20 heures dâutilisation.
3. Pour Ă©viter les dĂ©gĂąts pendant le remorquage ou le remisage, dĂ©brancher la batterie lorsque le moteur est hors de lâeau. Pour un remisage Ă long terme, vaporiser toutes les piĂšces en mĂ©tal dâune lĂ©gĂšre couche de silicone.
4. Pour un rendement maximum, recharger complĂštement la batterie avant chaque utilisation. Ă moins dâutiliser un chargeur de batterie MINNKOTA, dĂ©brancher le moteur pen-dant la charge de la batterie.
5. Nettoyer et graisser rĂ©guliĂšrement lâarbre composite pour assurer le fonctionnement correct de lâappareil. Une couche de Armor AllÂź assure un fonctionnement «comme neuf».
6. LâhĂ©lice Ă bord anti-herbe est prĂ©vue pour assurer un fonc-tionnement sans enroulement dâherbe et une grande efficaci-tĂ©. Maintenir le bord dâattaque des pales lisse pour maintenir ces performances optimales. Si le bord dâattaque est Ă©moussĂ© le poncer avec du papier de verre fin.
dĂ©Pannage:1. le moteur ne tourne pas ou manque de puissance: âąVĂ©rifierlapolaritĂ©duraccordementĂ labatterie. âąSâassurerquelesbornesdelabatteriesontpropresetne
sont pas corrodĂ©es. âąVĂ©rifierleniveaudelâeaudelabatterie.Enajoutersâille
faut.
2. le moteur perd sa puissance aprĂšs un court moment de fonctionnement:
âąVĂ©rifierlachargedelabatterieetlarechargersielleestbasse.
3. le moteur est dur Ă diriger. âąSâassurerquelecollierdeprofondeurestbienserrĂ©et
bien engagé sur le moteur.
âąGraisserlâarbrecomposite.
4. le moteur nâexĂ©cute pas les ordres de la pĂ©dale. âąSâassurerquelesconnecteursducĂąblesurlatransmis-
sion sont bien branchés.
5. la tĂȘte de commande vibre pendant chaque opĂ©ration normale:
âąDĂ©poserlâhĂ©liceetlafairetournerde180°.VoirdĂ©posedans la section hĂ©lice.
remarque: Pour tout autre dysfonctionnement voir la liste ci-jointe pour trouver le centre de service aprÚs-vente agréé le plus proche.
troubleshooting:1. motor fails to run or lacks power: âąCheckbatteryconnectionsforproperpolarity. âąMakesureterminalsarecleanandcorrosionfree. âąCheckbatterywaterlevel.Addwaterifneeded.
2. motor loses power after a short running time: âąCheckbattery/batteriescharge,iflow,restoretofullcharge.
3. motor is hard to steer. âąMakesurethedrive/depthcollaristightandfullyengaged
with the drive motor.
âąLubricatethecompositeshaft.
4. motor does not respond to foot pedal commands. âąMakesurethecableconnectorplugsatthedrive mount are secure.
5. control head vibrates during normal operation: âąRemoveandrotatetheprop180°.Seeremovalinstructions
in prop section.
note: For all other malfunctions, see enclosed authorized service center listing for nearest service center.
avis : ne lubrifiez ni ne graissez Pas les connecteurs du moteur de PĂche Ă la traĂźne.
notice: do not aPPly lubricant or any tyPe of grease to trolling motor connectors
Composite ShaftJohnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchas-er that the composite shaft of the purchaserâs Minn KotaÂź trolling motor isfree from defects in materials and workmanship appearing within the originalpurchaserâs lifetime. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will providea new shaft, free of charge, to replace any composite shaft found to bedefective more than two (2) years after the date of purchase. Providing sucha new shaft shall be the sole and exclusive liability of Johnson OutdoorsMarine Electronics, Inc. and the sole and exclusive remedy of the purchaserfor breach of this warranty; and purchaser shall be responsible for installing,or for the cost of labor to install, any new composite shaft provided byJohnson Outdoors Marine Electronics, Inc.
Entire Product Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. warrants to the original purchas-er that the purchaserâs entire Minn KotaÂź trolling motor is free from defectsin materials and workmanship appearing within two (2) years after the dateof purchase. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will, at its option,either repair or replace, free of charge, any parts, including any compositeshaft, found to be defective during the term of this warranty. Such repair orreplacement shall be the sole and exclusive liability of Johnson OutdoorsMarine Electronics, Inc. and the sole and exclusive remedy of the purchas-er for breach of this warranty.
Terms Applicable to Both WarrantiesThese limited warranties do not apply to motors used commercially or in saltwater, nor do they cover normal wear and tear, blemishes that do not affectthe operation of the motor, or damage caused by accidents, abuse, alter-ation, modification, misuse or improper care or maintenance. DAMAGE TOMOTORS CAUSED BY THE USE OF REPLACEMENT PROPELLERS OROTHER REPLACEMENT PARTS NOT MEETING THE DESIGN SPECIFI-CATIONS OF THE ORIGINAL PROPELLER AND PARTS WILL NOT BECOVERED BY THIS LIMITED WARRANTY. The cost of normal mainte-
nance or replacement parts which are not defective are the responsibility ofthe purchaser.To obtain warranty service in the U.S., the motor believed to bedefective, and proof of original purchase (including the date of purchase),must be presented to a Minn KotaÂź Authorized Service Center or to MinnKotaÂźâs factory service center in Mankato, MN. Any charges incurred forservice calls, transportation or shipping/freight to/from the Minn KotaÂźAuthorized Service Center or factory, labor to haul out, remove, re-install orre-rig products removed for warranty service, or any other similar items arethe sole and exclusive responsibility of the purchaser. Motors purchasedoutside of the U.S. (or parts of such motors) must be returned prepaid withproof of purchase (including the date of purchase and serial number) to anyAuthorized Minn KotaÂź Service Center in the country of purchase. Warrantyservice can be arranged by contacting a Minn KotaÂź Authorized ServiceCenter listed on the enclosed sheet, or by contacting the factory at 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 or fax 1-800-527-4464. Note: Do not return yourMinn KotaÂź motor to your retailer. Your retailer is not authorized torepair or replace them.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THESE LIMIT-ED WARRANTIES. IN NO EVENT SHALL ANY IMPLIED WARRANTIES(EXCEPT ON THE COMPOSITE SHAFT), INCLUDING ANY IMPLIEDWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULARPURPOSE, EXTEND BEYOND TWO YEARS FROM THE DATE OF PUR-CHASE. IN NO EVENT SHALL JOHNSON OUTDOORS MARINE ELEC-TRONICS, INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL ORSPECIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lastsor the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so theabove limitations and/or exclusions may not apply to you. This warrantygives you specific legal rights and you may also have other legal rightswhich vary from state to state.
LIMITED LIFETIME WARRANTY ON COMPOSITE SHAFT,LIMITED TWO-YEAR WARRANTY ON ENTIRE PRODUCT:
âWARNING: This product contains chemical(s) known to the state of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.â
Arbre compositeJohnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit Ă lâacheteur dâorigineque lâarbre composite du moteur de pĂȘche Minn KotaÂź est exempt de toutdĂ©faut de matĂ©riaux et de fabrication Ă vie. Johnson Outdoors MarineElectronics, Inc. fournira un arbre neuf gratuitement pour remplacer toutarbre composite dĂ©fectueux plus de deux ans aprĂšs la date dâachat. Fournirun arbre neuf est la seule obligation de Johnson Outdoors MarineElectronics, Inc. et la seule rĂ©paration de lâacheteur pour la rupture degarantie. Lâacheteur est responsable de la pose ou du prix de la main dâou-vre pour la pose de tout arbre composite neuf fourni par Johnson OutdoorsMarine Electronics, Inc.
Pour tout le produitJohnson Outdoors Marine Electronics, Inc. garantit Ă lâacheteur dâorigineque lâensemble du moteur de pĂȘche Minn KotaÂź est exempt de tout dĂ©fautde matĂ©riaux et de fabrication deux (2) ans aprĂšs la date dâachat. JohnsonOutdoors Marine Electronics, Inc. dĂ©cidera de la rĂ©paration ou du remplace-ment gratuit de toute piĂšce, y compris de lâarbre composite, dĂ©fectueusependant la durĂ©e de cette garantie. Cette rĂ©paration ou remplacement est laseule responsabilitĂ© de Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. et laseule rĂ©paration de lâacheteur pour la rupture de garantie.
Termes applicables aux deux garantiesCette garantie limitĂ©e ne couvre pas les moteurs utilisĂ©s Ă des fins commer-ciales ou dans lâeau salĂ©e, ni lâusure normale et les pannes, les dĂ©fautsdâaspect qui nâaffectent pas le fonctionnement du moteur ou les dommagescausĂ©s par un accident, un usage abusif, des altĂ©rations, des modifications,une utilisation non conforme Ă lâusage prĂ©vu ou un entretien incorrect. Toutemodification, altĂ©ration ou l'emploi de piĂšces autres que Minn Kota sur unmoteur Minn Kota annule la garantie d'usine. Ceci comprend toute altĂ©rationde l'hĂ©lice ou l'emploi d'hĂ©lice de marchĂ© secondaire de marque autre queMinn Kota. LES DĂGĂTS AUX MOTEURS CAUSĂS PAR LâEMPLOIDâHĂLICES OU AUTRES PIĂCES DE RECHANGE NE RESPECTANT PASLES SPĂCIFICATIONS DE CONCEPTION DE LâHĂLICE ET PIĂCES DâO-
RIGINE NE SERONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE LIMITĂE.Le coĂ»t de lâentretien normal ou le remplacement de piĂšces qui ne sont pasdĂ©fectueuses restent Ă la charge du propriĂ©taire.
Pour obtenir un service sous garantie aux USA, prĂ©senter le moteur ou lapiĂšce dĂ©fectueuse et la preuve dâachat dâorigine (y compris la date dâachat)Ă un centre dâentretien agrĂ©Ă© Minn KotaÂź ou Ă lâusine Minn KotaÂź Ă Mankato, MN. Tout frais encourus au cours dâappels dâentretien, de port oude fret au ou du Centre de rĂ©paration de lâusine Minn KotaÂź, de main dâou-vre pour le transport, la dĂ©pose, la pose ou le raccordement des produitsretirĂ©s pour des rĂ©parations sous garantie ou tout autre article similaire sontĂ la charge exclusive de lâacheteur seul.De plus, tous les frais de tĂ©lĂ©phone et de port aller et retour au centre derĂ©paration Minn KotaÂź restent Ă la charge du propriĂ©taire. Les moteursachetĂ©s en dehors des USA (ou les piĂšces de ces moteurs) doivent ĂȘtrerenvoyĂ©s port payĂ© avec la preuve dâachat (y compris la date dâachat et lenumĂ©ro de sĂ©rie) Ă nâimporte quel centre de rĂ©paration dans le paysdâachat. Pour obtenir lâautorisation prĂ©alable contacter un centre de serviceaprĂšs-vente agrĂ©Ă© Minn KotaÂź figurant sur la liste ci-jointe ou lâusine partĂ©lĂ©phone au 1-800-227-6433, 1-507-345-4623 ou par tĂ©lĂ©copie au 1-800-527-4464. Ne pas retourner le moteur ou les piĂšces Minn KotaÂź au conces-sionnaire. Ce dernier nâest pas autorisĂ© Ă les rĂ©parer ou Ă les remplacer. ILNâEXISTE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE ET AU-DELĂ DE CESGARANTIES LIMITĂES. EN AUCUN CAS NâIMPORTE QUELLESGARANTIES TACITES (SAUF CELLE DE LâARBRE COMPOSITE) YCOMPRIS TOUTES GARANTIES TACITES EN RAPPORT AVEC LAQUALITĂ MARCHANDE OU LâUTILISATION Ă UN BUT PARTICULIERDOIVENT SâĂTENDRE AU-DELĂ DE DEUX ANS Ă PARTIR DE LA DATEDâACHAT. EN AUCUN CAS JOHNSON OUTDOORS MARINE ELEC-TRONICS, INC. NE POURRA ĂTRE TENU RESPONSABLE DE DOM-MAGES DIRECTS OU INDIRECTS. Certains Ă©tats interdisant des limita-tions de durĂ©e de couverture, il se peut que certaines des exclusions ci-dessus ne soient pas applicables. Cette garantie couvre des droits spĂ©ci-fiques, mais les droits varient dâun Ă©tat Ă lâautre.
GARANTIE Ă VIE LIMITĂE SUR LâARBRE COMPOSITE, GARANTIELIMITĂE Ă DEUX ANS POUR TOUT LE PRODUIT:
LIM
ITED W
AR
RA
NTY
G
AR
AN
TIE LIMITĂE
15
1
2
3
45
8
910
11
12
13
15
14
16
17
18
19
20
21
25
26
27
6
28
29
7
77
81
79
66
65
78
43
41
42
40
39
40
41
118
116
117
114
5857
44
45
90
60
46
37
59
76
80
82
31
30
32
83
33
34
36
48
49
50
51
5272
75
73
56
5554 53
8689
3574
71
69
70
6161a
67
68
62
64
47
46A
65A
112
96
95103
104
9999a
9293
94
108
107
105
113
109
106
110
100
101
102
98
91
81A
60A
PARTS DIAGRAM
55PD 55 LBS THRUST12 VOLT54â OR 48â SHAFT
This page provides MinnKotaÂź WEEE compliance disassembly instructions. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.Tools required but not limited to: Flat Head screw driver, Phillips screw driver, Socket set, Pliers, wire Cutters..
PARTS LIST
In th
e U
.S.A
., re
plac
emen
t par
ts m
ay b
e or
dere
d di
rect
ly fr
om M
INN
KO
TA P
arts
Dep
t., 1
21 P
ower
Driv
e,P.
O. B
ox 8
129
Man
kato
, Min
neso
ta 5
6002
-812
9.
In C
anad
a, p
arts
may
be
orde
red
from
any
of t
he C
anad
ian
Auth
oriz
ed S
ervi
ce C
ente
rs s
how
n on
the
encl
osed
list
. Be
sure
to p
rovi
de th
e m
od
el a
nd
ser
ial
num
bers
of y
our m
otor
whe
n or
derin
g pa
rts. P
leas
e us
e th
e co
rrect
par
t num
bers
from
the
parts
list
. Pay
men
t for
any
par
ts o
rder
ed fr
om th
e M
INN
KO
TA p
arts
dep
artm
ent,
may
be
by c
ash,
per
sona
l che
ck, D
isco
ver C
ard,
Mas
terC
ard
or V
ISA.
To
orde
r, ca
ll 1-
800-
227-
6433
or F
AX 1
-800
-527
-446
4.
2-
100-
121
AR
MA
TUR
E A
SS
EM
BLY
12V
VA
RS
TX
T
140-
010
BA
LL B
EA
RIN
G
788-
015
RE
TAIN
ING
RIN
G
2-20
0-10
1 H
OU
SIN
G A
SS
EM
BLY
CE
NTE
R 3
.62
TXT
42
1-06
5 H
OU
SIN
G -B
RU
SH
EN
D 3
.62
TXT
94
21-1
67
HO
US
ING
-BR
US
H E
ND
3.6
2 U
S2
48â
94
21-1
68
HO
US
ING
-BR
US
H E
ND
3.6
2 U
S2
54â
2-
400-
101
PLA
IN E
ND
HO
US
ING
AS
SE
MB
LY 3
.625
14
4-04
9 B
EA
RIN
G -
FLA
NG
E (S
ER
VIC
E O
NLY
)
880-
003
SE
AL
88
0-00
6 S
EA
L W
ITH
SH
IELD
18
8-03
6 B
RU
SH
AS
SE
MB
LY [2
.EA
]
725-
050
BR
US
H R
ETE
NTI
ON
- PA
PE
R T
UB
E
738-
036
BR
US
H P
LATE
W/H
OLD
ER
97
5-04
0 S
PR
ING
- TO
RS
ION
[2.E
A]
33
7-03
6 G
AS
KE
T
701-
008
O-R
ING
, TH
RU
-BO
LT [2
.EA
]
701-
081
O-R
ING
83
0-00
7 S
CR
EW
-8-3
2 [2
.EA
]
830-
042
THR
U-B
OLT
10-
32X
8.83
[2.E
A]
99
0-06
7 W
AS
HE
R- S
TEE
L TH
RU
ST
99
0-07
0 W
AS
HE
R -
NY
LATR
ON
[2.E
A]
20
9707
4 M
OTO
R A
SS
EM
BLY
12V
3.6
2 54
â
2107
098
MO
TOR
AS
SE
MB
LY U
S2
12V
3.6
2 V
AR
S 5
4â
20
3207
6 TU
BE
-CA
RB
ON
CO
MP
OS
ITE
54â
20
3207
5 TU
BE
-CA
RB
ON
CO
MP
OS
ITE
48â
13
7813
1 P
RO
PE
LLE
R K
IT
2091
160
PR
OP
ELL
ER
W/W
ED
GE
2
2151
726
WA
SH
ER
-5/1
6 S
S
2053
101
NU
T-P
RO
P N
YLO
C
2092
600
PIN
-DR
IVE
23
0154
5 C
OLL
AR
- LA
TCH
PD
/AP
23
0343
4 S
CR
EW
- 8-3
2X5/
8 M
AC
H P
HC
R
2303
112
NU
T 8-
32 N
YLO
C S
S
23
0193
6 E
XTR
US
ION
- BA
SE
MA
CH
INE
D
2303
932
MO
TOR
RE
ST-
RIG
HT
3-5/
8
2303
937
MO
TOR
RE
ST-
LE
FT 3
-5/8
23
0343
0 S
CR
EW
1/4
-20X
5/8
SE
LF T
AP
[4.E
A]
27
7182
6 D
RIV
E H
OU
SIN
G /
LATC
H H
AN
DLE
AS
SY
28
8201
1 B
US
HIN
G/ O
UTS
HA
FT K
IT
(INC
LUD
ES
39-
42)
23
0201
0 D
RIV
E H
OU
SIN
G O
UTP
UT
SH
AFT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 n 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 n
*39
23
0730
4 B
US
HIN
G- I
NN
ER
[2.
EA
]
2307
305
BU
SH
ING
- OU
TER
[2.
EA
]
2304
603
O-R
ING
2307
050
MO
TOR
- DR
IVE
HO
US
ING
HIG
H S
PD
23
0720
1 LA
TCH
HA
ND
LE P
D/A
P
23
0275
0 S
PR
ING
- LA
TCH
TO
RS
ION
PD
/AP
23
0262
7 P
IN- R
OLL
ZIN
C
2303
407
SC
RE
W -
DR
IVE
HO
US
ING
[6 E
A]
23
0556
4 D
EC
AL-
STO
W/D
EP
LOY
23
0511
0 P
AD
-PIV
OT
SU
PT
[4.E
A]
23
0510
3 P
IVO
T P
AD
- NE
W M
TRâL
[2.E
A]
23
0050
0 P
IN-L
ATC
H
23
0051
0 P
IN-P
IVO
T
2013
100
NU
T-S
PE
ED
[4.E
A]
23
0361
2 R
OD
-RE
LEA
SE
RT/
AP
S
2322
700
SP
RIN
G-R
ELE
AS
E L
EV
ER
2303
710
LEV
ER
-RE
LEA
SE
23
0010
1 R
ELE
AS
E-K
NO
B
2301
700
SP
AC
ER
-RE
LEA
SE
LE
VE
R
2303
430
SC
RE
W-1
/4-2
0 X
5/8
20
3152
2 C
OLL
AR
- DR
IVE
(W/IN
SE
RT)
20
1136
5 S
CR
EW
-CO
LLA
R/N
EW
KN
OB
23
2310
4 N
UT
23
0406
6 C
ON
TRO
L BO
ARD
ASS
EMBL
Y- 1
2V P
D
2320
208
DU
ST P
LUG
23
5541
0 S
HR
INK
TU
BE
-3/8
OD
X2
23
0343
4 S
CR
EW
-8-3
2 X
5/8
[3.E
A]
20
9065
1 LE
AD
WIR
E lO
GA
44â
23
0731
0 B
EA
D -
FER
RIT
E (C
E M
OD
ELS
ON
LY)
20
2070
0 TE
RM
INA
L R
ING
[2.E
A]
23
2131
0 S
TRA
IN R
ELI
EF-
BR
AC
KE
T P
D/A
P
2323
405
SC
RE
W-1
/4-2
0 X
5/8
23
0655
5 H
OU
SIN
G- C
EN
TER
PD
/AP
20
7407
0 B
ATT
ER
Y G
AU
GE
- 12
VO
LT
2316
605
DE
CA
L, B
ATT
ER
Y G
AU
GE
23
0293
5 S
TRA
IN R
ELI
EF-
DR
. HO
US
ING
23
0396
0 S
IDE
PLA
TE (R
IGH
T)P
D M
K
2303
965
SID
EP
LATE
(LE
FT)P
D M
K
2303
430
SC
RE
W-1
/4-2
0 X
5/8
- [4.
EA
]
2302
515
CO
NTR
OL
BO
X P
D/A
P
2991
283
CO
IL C
OR
D W
STR
AIN
REL
IEF
48, 5
4â
*40
*41
*42 43 44 45 46 46A 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 60A 61 61A 62 64 65 65A 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
20
6540
0 W
IRE
INS
ULA
TOR
-LG
E 1
-3/4
[3.E
A]
22
5630
0 TI
E W
RA
P-5
â B
LAC
K
22
2470
2 IN
SE
RT-
PLU
G
2224
700
INS
ER
T- P
LUG
US
2
2211
415
EXTE
NSIO
N CA
BLE
US2
22
1820
0 FU
SE
HO
LDE
R, U
S2
MO
TOR
S O
NLY
20
3340
0 S
CR
EW
-10-
24 X
1-3
/4 P
PH
Z/P
20
1311
0 N
UT-
HE
X 1
0-24
ZC
P
2300
237
CO
NTR
OL
BOX
CO
VER
- PO
WER
DR
IVE
23
1568
2 D
EC
AL-
CO
VE
R 5
5PD
23
1568
7 D
EC
AL
- CO
VE
R 5
5 P
D /
US
20
1210
0 S
CR
EW
-8-1
8 X
5/8
TH
D C
UT
[4.E
A]
29
9472
5 FO
OT
PE
DA
L A
SS
EM
BLY
23
0450
5 FO
OT
PE
DA
L B
AS
E
2308
501
WE
AR
PLA
TE F
OO
T P
DL
23
0025
5 FO
OT
PE
DA
L, C
OR
DE
D U
PP
ER
23
0372
3 B
UTT
ON
, MO
ME
NTA
RY
23
0372
2 B
UTT
ON
, MO
M/C
ON
23
0273
0 SP
RIN
G-L
ON
G-U
PPER
PED
AL [3
.EA]
23
0273
2 S
PR
ING
-LO
WE
R P
ED
AL
23
0405
2 C
ON
TRO
L BO
ARD
ASS
EMBL
Y-FT
PD
L
2320
207
DU
ST C
AP
2308
620
SLI
DE
R, S
PE
ED
23
0840
9 M
AG
NE
T, 1
/4 X
1/4
27
7840
8 M
AG
NE
T, 1
/4 X
1/8
23
0025
2 C
OV
ER
, SP
EE
D S
ELE
CTO
R
2308
606
SW
ITC
H, D
OU
BLE
FIN
GE
R
2308
608
SW
ITC
H, S
ING
LE F
ING
ER
23
0790
0 W
HE
EL,
SP
EE
D
23
0862
5 S
LID
ER
, STE
ER
ING
2302
100
SC
RE
W-6
-20
X 1
/2 [
9.E
A]
23
7210
3 S
CR
EW
-6.2
0 X
3/8
[4.
EA
]
2316
600
DE
CA
L, O
N/O
FF S
WIT
CH
29
9485
9 B
AG
AS
SE
MB
LY- 5
RU
BB
ER
BU
MP
ER
S
2302
907
STR
N R
LF P
D F
P
2994
864
BA
G A
SS
EM
BLY
- (B
OLT
,NU
T,W
AS
HE
RS
)
2263
462
BO
LT-M
OU
NTI
NG
-1/4
X2
W/S
TG [6
.EA
]
2261
713
WA
SH
ER
-1/4
[6.
EA
]
2263
103
NU
T N
YLO
K 1
/4-2
0 M
TG [6
.EA
]
2301
720
WA
SH
ER
-MO
UN
TIN
G R
UB
BE
R [6
.EA
]
2888
460
SE
AL
& O
RIN
G K
IT
78 79 80 81 81A 82 83 86 89 90 n 91 92 93 94 95 96
98 99 99A
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
112
113 n
*114
*116
*117
*118 n
* Th
is it
em is
par
t of a
n as
sem
bly.
Thi
s ite
m c
anno
t be
sold
sep
arat
ely
due
to m
achi
ning
and
/or a
ssem
bly
that
is re
quire
d.
P
/N 2
3149
48
RE
V. Y
E
CN
349
60
9/13
Fuer
a de
los
Esta
dos
Uni
dos,
con
sulta
r la
list
a an
exa
para
ubi
car
el C
entro
de
serv
icio
aut
oriz
ado
MIN
N K
OTA
. No
deja
r de
incl
uir e
l nĂșm
ero
del M
OD
ELO
y e
l nĂșm
ero
de S
ERIE
del
mot
or p
ara
el c
ual
se s
olic
itan
las
piez
as. U
sar s
iem
pre
los
nĂșm
eros
de
piez
a co
rrect
os in
dica
dos
en la
list
a de
pie
zas.
PARTS LIST
© 2010 Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. p/n 2317112 REV. L ECN 33016 3-11
environmental comPliance statement:It is the intention of Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. to be a responsible corporate citizen, operating in compliance with
known and applicable environmental regulations, and a good neighbor in the communities where we make or sell our products.
weee directive:EU Directive 2002/96/EC âwaste of Electrical and Electronic Equipment Directive (wEEE)â impacts most distributors, sellers, and
manufacturers of consumer electronics in the European Union. The wEEE Directive requires the producer of consumer electron-ics to take responsibility for the management of waste from their products to achieve environmentally responsible disposal during the product life cycle.
wEEE compliance may not be required in your location for electrical & electronic equipment (EEE), nor may it be required for EEE designed and intended as fixed or temporary installation in transportation vehicles such as automobiles, aircraft, and boats. In some European Union member states, these vehicles are considered outside of the scope of the Directive, and EEE for those applications can be considered excluded from the wEEE Directive requirement.
This symbol (wEEE wheelie bin) on product indicates the product must not be disposed of with other household refuse. It must be disposed of and collected for recycling and recovery of waste EEE. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. will mark all EEE products in accordance with the wEEE Directive. It is our goal to comply in the collec-tion, treatment, recovery, and environmentally sound disposal of those products; however, these requirement do vary within European Union member states. For more information about where you should dispose of your waste equipment for recycling and recovery and/or your European Union member state requirements, please contact your dealer or distributor from which your product was purchased.
disposal:Minn Kota motors are not subject to the disposal regulations EAG-VO (electric devices directive) that implements
the wEEE directive. Nevertheless never dispose of your Minn Kota motor in a garbage bin but at the proper place of collection of your local town council.
Never dispose of battery in a garbage bin. Comply with the disposal directions of the manufacturer or his representative and dispose of them at the proper place of collection of your local town council.
dĂ©claration de conformitĂ© environnementale :Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. a lâintention dâĂȘtre une corporation responsable, fonctionnant en conformitĂ© avec les
rĂšglements environnementaux connus et applicables, et dâagir en tant que bon voisin dans les communautĂ©s oĂč nous fabriquons ou vendons nos produits.
directive weee :La Directive 2002/96/EC de lâUnion europĂ©enne traitant des dĂ©chets dâĂ©quipement Ă©lectriques et Ă©lectroniques, soit âwaste of
Electrical and Electronic Equipment (wEEE)â, affecte la plupart des distributeurs, vendeurs et fabriquants de produits Ă©lectron-iques dans lâUnion europĂ©enne. La directive wEEE demande que le fabriquant de produits Ă©lectroniques se charge de la gĂ©rance des dĂ©chets provenant de leurs produits afin de sâen dĂ©barrasser dâune maniĂšre responsable par rapport Ă lâenvironnement au cours du cycle de vie du produit.
Respecter la directive wEEE peut ne pas ĂȘtre exigĂ© oĂč vous vous trouvez en ce qui concerne lâĂ©quipement Ă©lectrique et Ă©lectron-ique (EEE), comme ne pas ĂȘtre exigĂ© pour lâĂ©quipement Ă©lectrique et Ă©lectronique conçu et destinĂ© Ă des installations temporai-res ou permanentes dans les vĂ©hicules de transport comme les automobiles, avions et bateaux. Dans quelques pays membres de lâUnion europĂ©enne, ces vĂ©hicules sont considĂ©rĂ©s comme au-delĂ des limites de la directive et lâĂ©quipement Ă©lectrique et Ă©lectronique pour ces applications peut ĂȘtre considĂ©rĂ© exclus des exigences de la directive wEEE.
Ce symbole (roue wEEE) sur un produit indique que le produit ne doit pas ĂȘtre jetĂ© parmi les dĂ©chets domestiques. Il doit ĂȘtre mis au rebut et ramassĂ© pour le recyclage et la rĂ©cupĂ©ration de dĂ©chet dâĂ©quipement Ă©lectrique et Ă©lectronique. Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. marquera tout Ă©quipement Ă©lectrique et Ă©lectronique selon la directive wEEE. Nous avons pour but de respecter le ramassage, le traitement, la rĂ©cupĂ©ration et la mise au rebut raisonnable par rapport Ă lâenvironnement de ces produits ; nĂ©anmoins, ces exigences varient parmi les pays membres de lâUnion europĂ©enne. Pour plus de renseignements sur oĂč mettre au rebut les dĂ©chets de votre Ă©quipement afin de les recycler ou les rĂ©cupĂ©rer et/ou sur les exigences de votre pays membre de lâUnion europĂ©enne, veuillez contacter le concessionnaire ou distributeur de qui vous avez achetĂ© le produit.
disposition :Minn Kota les moteurs ne sont pas soumis aux rĂšglements de disposition EAG-VO (la directive dâartifices Ă©lectrique) qui exĂ©cute
la directive wEEE. Ne dĂ©barrassez-vous quand mĂȘme jamais de votre Minn Kota le moteur dans une boĂźte dâordures, mais Ă lâendroit nĂ©cessaire de collection de votre conseil municipal local.
Ne dĂ©barrassez-vous jamais de la batterie dans une boĂźte dâordures. Pliez-vous aux directions de disposition du fabricant ou de son reprĂ©sentant et dĂ©barrassez-vous dâeux Ă lâendroit nĂ©cessaire de collection de votre conseil municipal local.