business benefits of its 2.0-aware interoperability cms-tms and online multilingual publishing...

27
The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815. Berlin, September 19, 2013 Connecting Europe for New Horizons Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and Online Multilingual Publishing System Dr. Pedro L. Díez Orzas

Upload: daria

Post on 25-Feb-2016

51 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and Online Multilingual Publishing System. Dr. Pedro L. Díez Orzas. Linguaserve specializes in multilingual web advanced solutions for 21st Century Challenges . . www.linguaserve.com. Experience in interoperability since 2002 - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and

Online Multilingual Publishing System

Dr. Pedro L. Díez Orzas

Page 2: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Experience in

interoperability since 2002

and real time multilingual web publishing since 2008.

2

Linguaserve specializes in multilingual web advanced solutions for 21st Century Challenges.

www.linguaserve.com

Page 3: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

MLW-LT and ITS 2.0

•Linguaserve is a member of MultilingualWeb-LT because:

– Standards help both SMEs and large companies.– There is no magic button: human language and translation are

extremely complex. Web content annotation greatly helps to improve results in Multilingual Web Linguistic Technology.

3

Page 4: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

1. ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS

2. ITS 2.0-Aware Online Multilingual Publishing System

3. Horizons

Page 5: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Use case: VDMA• VDMA: German machinery and plant manufacturers'

association• Largest industrial association in the capital goods industry in

Europe (3170 industrial members)• Highly export-oriented

5

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

Page 6: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Use case: Scope• Annotated, processed and

translated 150 press releases• 75,000 words annotated and

processed with ITS 2.0• Using Drupal MLW-LT modules• ITS 2.0-aware automatic

content round tripping• Languages: DE > FR, ZH

6

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

Page 7: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

High level flow

7

Webservices

Engine(Processing)

Workflow(Management)

CAT Tool / Machine

Translation

CMS TMS

www.vdma.org

WEB SITE

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

Page 8: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

ITS 2.0 in CMS/TMS processingITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

Page 9: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Some ITS 2.0 benefits (I)• ITS 2.0 increases both user’s control and automatic

decision processes, allowing more “intelligence“ in the systems involved: – Translate: can be automatically or manually annotated. E.g. it

allows not to add “non-translatable” terms in several specific glossaries or MT systems.

– Localization Note: direct communication between webmasters, PMs and translators. When alert type, it can be used for triggering certain processes in the Translation Workflow.

– Domain: automatic selection of CAT/MT terminology and dictionaries. Selection of Translation Memories by domains.

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

9

Page 10: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Some ITS 2.0 benefits (II)– Language Information: quality check to ensure the source

language content is according to the Webservice parameter.– Allowed Characters: quality check for the target content.– Storage Size: quality check for both original content and the

target content to be uploaded into the CMS. It can be used also for translators’ visual control.

– Provenance: possibility to reassign the same translator/reviewer in new versions of the same content and inform the PM. Tracking control in the CMS.

– Readiness (ITS 2.0 extension): control of processes to be done, date control for availability, delivery and priority.

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

10

Page 11: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

ITS 2.0 impact

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

11

Non-quality costs

Page 12: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Win-win business

12

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

Problem solvingQuality and control improvements

Existing usersAccelerating adoption of

interoperability localization chains

New users

• Content creators and editors, CMS developers, the localization industry and users are benefited.

• More efficient control over the content and faster fine-grain communication between localization chain actors (e.g. webmaster/project manager)

• Localization platforms and format Independent: – Better web and linguistic technology machine/machine interaction– Better web and localization human/machine interaction

• Increasing fully automatic processes and localization expert systems in CMS and TMS.

• Opens up ways for connectors, pre- and post-editing, and CAT tools.

Page 13: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Business: Opportunities rise from needs

• Very frequently updated web sites that need efficient multilingual updates and maximum control:– Corporate and industry information– e-Government – e-Commerce – Educational web sites

• Highly distributed content creation through the CMS• Web 2.0 and user content created

– Applying MT systems for immediacy• Using ITS 2.0 to contribute for multilingual SEO

ITS 2.0 Interoperability CMS-TMS

13

Page 14: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

1. ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS

2. ITS 2.0-Aware Online Multilingual Publishing System

3. Horizons

Page 15: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Use case: the Spanish Tax Agency• www.agenciatributaria.es is the user in the “Online MT System” showcase in MLW-LT • Spain: General Indicators 2011• Spain is a country that is regionally structured into 17 autonomous communities and 2

autonomous cities with 5 co-official languages• Population : 47,190,493 inhabitants ( 12.2 % foreign residents)• Mission of the Spanish Tax Agency• Effective application of Spain’s tax and custom system• Management of tax resources on behalf of other public administrations when required by

Law or Agreements• General taxpayer census• Individual taxpayers: 46,509,231• Companies: 2,674,547• Other organisations: 2,293,939• Total taxpayers: 51,477,717

15

ITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Page 16: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Use case: Scope• Online MT System Internationalization showcase components:

– ITS 2.0 – HTML5– ATLAS RT (Linguaserve’s Real-time Multilingual Publishing System)– Lucy Software MT (Rule-based Machine Translation)– MaTrEx, from Dublin City University (Statistical Machine Translation)– www.agenciatributaria.es (CMS: OpenText WEM)

• RTMPS implementation and deployment in pre-production– ITS 2.0 data categories: 6 (Translate, Localization Note, Language Information,

Domain, Provenance, Localization Quality Issue)– Prototypes, test suite engines, and use case

• 250 web pages ES-EN and 30 web pages ES-FR, ES-DE– Content annotation and MT post-editing (EDI-TA methodology)

16

ITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Page 17: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Online MT System I18N

17

ITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Cache Module

Page 18: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

ITS 2.0 in Online MT System I18NITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Page 19: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

ITS 2.0 immediate benefits• ITS 2.0 increases user’s control and automatic decision

processes: – Translatability and language pair selection (Translate, Language

information). It allows not to add “non-translatable” terms in specific glossaries or MT.

– Specific terminology to apply in the MT (Domain) – Activation rules for MT post-editing (Localization Note) – Quality aspects reported to translation consumer or post-editor

(Localization Quality Issue)– Post-editors judge quality of translation (MT Confidence) – Identification of agents (provenance)

ITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Page 20: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Shifting gears: New cost structureITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Page 21: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

MLW-LT Online MT Business Case• Lower translation costs (MT + PE)

depending on % of post-editing (E.g. 100% post-edited: - 30%)

• Management costs: higher setup / lower maintenance (-60%-80%)

• Non-invasive technology• Real-time or fast post-edition

• Viability dependent on :• Language combination and MT

system output

• Control, performance and security:

• Real-time performance of MTs• Security level in shared RTMPS• Needs pre-editing and post-editing

tools (ITS 2.0 and HTML5)

• Web sites with daily high volume updates: Ecommerce, Administration, Corporate news and publications, user content generated (social media)

• In house installation for > 1 million words and frequently updated

Strengths

ThreatsOpportunities

Weaknesses

The client might lose control of the translation: solved with ITS 2.0

Recent MT approaches (Hybrids, vertical sectors/users…)

ITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Page 22: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Business: Opportunities rise from needs• e-Commerce

– Very high volume and rotation– Short texts and repetitive descriptions

• Better for MT• Quicker to post-edit

– Very sensitive to ITS 2.0 benefits• e-Government

– Controlled language and content policies• HTML from several CMS and other applications (Content

source independent)• Web 2.0 and user content created

– GIST translation– Immediacy

ITS 2.0 Online Multilingual Publishing System

Page 23: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

23

#CMS_Integration

Use cases access and information

http://www.w3.org/International/its/wiki/ITS_Implementations

#Real_Time_Multilingual_Publishing

Page 24: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

1. ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS

2. ITS 2.0-Aware Online Multilingual Publishing System

3. Horizons

Page 25: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

Transversal View of Multilingual Web• “Multilingual sensitive” content creation and exploitation:

– Automatic and assisted annotation and pre-editing tools to empower content creators and webmasters adoption.

– Linked Open Data and enrycher systems and tools.– CMS, Web publishing systems, browsers, SEO and web applications.– CMS-TMS interoperability standards (“Readiness”).

• “Web sensitive” translation systems– Management and Business Systems.– Expert translation and localization systems and workflows.– Performing and customizable Machine Translation (MT).– MT Post-editing, Computer Assisted Translation and Terminology.

25

Horizons: “Multilingual” Data value through the full creative flow

ITS 2.0: innovation opportunities forkey multilingual web applications.

Page 26: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

The Multilingual Web Server

26

Horizons: Digital single market in Europe and Big Data challenge

• ITS 2.0 improves a full equipped multilingual web server:– Interoperable Web Services.– Real-time multilingual publishing and translation.– Expert Translation and Localization Management Systems.– Multilingual and interlingual Linked Open Data compliant.– Collaborative and cloud solutions between MT and human translation.– Maximizing re-use and productivity in pre and post-editing, lexical,

terminological, and CAT Tools.– Automated Quality Assurance.– Operational and management virtual offices and interfaces.

Page 27: Business Benefits of ITS 2.0-Aware Interoperability CMS-TMS and  Online Multilingual Publishing System

The MultilingualWeb-LT Working Group receives funding by the European Commission (project name LT-Web) through the Seventh Framework Programme (FP7) in the area of Language Technologies. Grant Agreement No. 287815.

Berlin, September 19, 2013Connecting Europe for New Horizons

27

Thank you!

[email protected]