bronx · met2481 bronx grand opening print ad bfp 10x11.25 v6.indd 1 11/28/18 4:17 pm. december 05,...
TRANSCRIPT
BRONXThe FREE PRESSThe Community’s Bilingual NewspaperEl Periódico Bilingüe de la Comunidad
DECEMBER 05 - DECEMBER 11, 2018 • VOLUME 9 - No. 49
A new start strategy
Celebration p10Honor p3 Ponche p14
Una nueva estrategia de inicio
p11
p11
2 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Michael J. Garner, MBAFuncionario Principalde Diversidad
Patrick FoyePresidente
¿ESTÁ LISTO PARA HACER CRECER SU EMPRESA?CONTRATOS DE CONSTRUCCIÓN PRINCIPAL DE HASTA $3 MILLONES I PRÉSTAMOS PARA PEQUEÑAS EMPRESAS DE HASTA $900,000
LLAMANDO A TODAS LASEMPRESAS PROPIEDAD DE VETERANOS DISCAPACITADOS EN EL SERVICIO MILITAR (SDVOBs)
Visite web.mta.info/sbdp para seleccionar el programa que le interesa y descargue la solicitud. Para obtener más información, póngase en contacto con Nadir Jones a través de su correo electronico
SDVOBs
Empresas Comerciales Propiedad de Minorías y Mujeres del Estado de Nueva York NYS MWBEs
(New York State Minority and Women-owned Business Enterprises, NYS MWBE)
Empresas Propiedad de Personas en Desventaja (Disadvantaged Business Enterprise, DBE)
Pequeñas Empresas
Si usted es un contratista certificado de construcción de una Empresa Propiedad de Veteranos Discapacitados en el Servicio Militar (Service Disabled Veteran-Owned Business Program, SDVOB) que desea licitar en los contratos lucrativos de construcción del transporte de Nueva York, únase al equipo de élite de MTA. Inscríbase en el galardonado Programa de Desarrollo de Pequeñas Empresas de MTA, que incluye el Programa de Orientación para Empresas Pequeñas de MTA y el Programa Federal de Pequeñas Empresas de MTA.
PRÓXIMOS PASOS
QUIÉN PUEDE HACER LA SOLICITUD
Departamento de Diversidad y Derechos Civiles de MTA | www.mta.info
PROGRAMA DE DESARROLLO DE PEQUEÑAS EMPRESASPROGRAMA DE ORIENTACIÓN PARA PEQUEÑAS EMPRESAS DE MTA | PROGRAMA FEDERAL DE PEQUEÑAS EMPRESAS DE MTA
MIEMBROS DEL COMITÉ DE DIVERSIDADHonorable David JonesHonorable Susan G. Metzger, Ph.D.Honorable Peter WardHonorable Neal Zuckerman
Veronique HakimDirectora Gerente y CEO
Joe LhotaPresidente
Honorable Fernando FerrerVicepresidente
Contratos - Oportunidades de licitación de construcciones principales de hasta $3 millones
Acceso al capital: - Préstamos para empresas pequeñas de hasta $900,000 por contrato
Seguridad - Acceso a servicios de asistencia de fianza de garantía
Capacitación - Capacitación gratuita sobre la construcción en aulas de clases
Asistencia técnica - Asistencia técnica especializada de MTA
Orientación: - Desarrollo profesional personalizado
Desarrollo del plan de negocios gratuito Asistencia administrativa
3DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.comDECEMBER 05, 2018 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 11
Once unbossed, now enshrined.
The city has revealed that it will construct a statue of Shirley Chisholm, the fi rst black Congresswoman and the fi rst woman to seek the Democratic nomination for President, in Prospect Park next year.
It will be the fi rst monument commissioned under the She Built NYC initiative, which was launched to construct public monuments honoring women who have played integral roles in the history of New York City. An open call for nominations went out in June of this year to come up with the identity for the initial statue.
The announcement was made on Nov. 30 by First Lady Chirlane McCray, Deputy Mayor Alicia Glen, and the Department of Cultural Aff airs (DCA). The day marked Brooklyn native Chisholm’s 94th birthday and the 50th anniversary of her election to the House of Representatives.
“Congresswoman Shirley Chisholm’s legacy of leadership and activism has paved the way for thousands of women to seek public offi ce,” said McCray. “She is exactly the kind of New York woman whose contributions should be honored with representation in our public spaces, and that is now being realized with She Built NYC.”
“Shirley Chisholm was an American original—a fearless trailblazer who broke barriers and had an unrivaled commitment to justice,” said Alicia Glen, Deputy Mayor for Housing and Economic Development. “From
standing up to Congressional leadership to taking bold bipartisan action, Rep. Chisholm made sure everyone knew she was ‘unbought and unbossed.’ There is no one more deserving than Rep. Chisholm of a statue honoring her life and legacy; may New Yorkers of all backgrounds be inspired by her story.”
The press conference also featured former Congressman Charles Rangel, City Councilmembers Helen Rosenthal and Laurie Cumbo, among others.“Shirley Chisholm really not only put Brooklyn’s political future on the block, but everything that she got involved in, she helped make it better,” said Rangel.
Speakers noted the lack of monuments in the city depicting women. Out of the 22 statues in Central Park, 21 were of men and the other is of Alice in Wonderland, a fi ctional character.
“Monuments in New York City’s public spaces do not refl ect the full breadth of our rich history and diverse population, and that’s something we’re committed to changing,” said Cultural Aff airs Commissioner Tom Finkelpearl. “In recognizing Shirley Chisholm – an inspiring leader, true trailblazer, and consummate Brooklynite – this new artwork will be an important step toward fulfi lling Mayor de Blasio’s call for greater representation in our public realm. We’re committed to working with residents to create monuments that express more completely who we are as New Yorkers, and who we want to lift up as embodiments of our shared history and values.”
Members of the public submitted nearly 2,000 nominations of women, groups of women, and events in women’s history they believed should be permanently memorialized through She Built NYC. Ninety-eight percent of respondents said they would like to see a woman honored who was committed to social reform or justice.
An advisory panel with individuals representing a broad range of expertise and backgrounds helped refi ne the public submissions list and provided recommendations to the City.
The selected artist who will design Rep. Chisholm’s monument in early will be announced 2019. The monument will be installed by the end of 2020.
“Shirley Chisholm was a New Yorker dedicated to ensuring equal participation for all at all levels of society, regardless of gender, race, and socio-
economic status. It is essential that we continue to honor her legacy and carry on her life’s work,” said Jacqueline Ebanks, Executive Director, Commission on Gender Equity.
“Shirley Chisholm earned her reputation as a trailblazer the hard way, by getting out in front of an issue and following it through. She played out her life on a large stage where her every movement was scrutinized and every decision questioned,” said former Mayor David N. Dinkins. “Her career was a series of ‘fi rsts.’ ‘First blacks’ bear the burden for their own destiny, as well as that of every other African American who hopes to follow. Shirley Chisholm bore that burden better than most.”
For more information, please visit: https://women.nyc/she-built-nyc
A statue for Shirley
Pioneering public servant Shirley Chisholm will have a statute dedicated to her.
4 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
*while supplies last. • MKT 18.234
WE’RE IN YOUR NEIGHBORHOOD
Join us Wednesday, December 121PM to 5PM
953 Southern Boulevard (at East 163rd Street)
METROPLUS GRAND OPENING AND HOLIDAY TOY GIVE-AWAY!*
free dental screenings for children ages 2-20refreshments! holiday cheer!
MET2481 Bronx Grand Opening Print ad BFP 10x11.25 v6.indd 1 11/28/18 4:17 PM
5DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Story and photos by Gregg McQueen
They lit candles and sipped hot chocolate.
Community Board 2 Chair Roberto Crespo said his brother died at age 38 from the illness.
“We lost thousands, before anyone even understood this disease,” remarked Crespo, who said it was important to the Community Board to maintain the annual vigil, which it has hosted for seven consecutive years.
“We have to keep awareness alive. People think that AIDS is gone, because you don’t hear about it as much and the medications are so good, but it is still going in this community,” he said.
Annual World AIDS Day vigil held
See AIDS p17
Vea SIDA p17
Velas y chocolate
Candles and Chocolate
The vigil is an annual event.
Historia y fotos por Gregg McQueen
Encendieron velas y bebieron chocolate caliente.
Cintas rojas prendidas en el pecho, miembros del vecindario dentro de la Junta Comunitaria 2 se reunieron para su vigilia anual de velas para conmemorar el Día Mundial del SIDA.
El viernes 30 de noviembre, los residentes se reunieron en la Monsignor Del Valle Square, cerca de la intersección de la calle 163, y los bulevares Southern y Bruckner para recordar a quienes han perdido la batalla contra la infección por el VIH y para mostrar su apoyo a esta vida con la enfermedad.
El evento se realizó en colaboración con Urban Health Plan (UHP), que distribuyó información de salud en el lugar y también entregó chocolate caliente a los asistentes.
El Día Mundial del SIDA se observó el sábado 1 de diciembre, con motivo del 30 aniversario del día. El tema del Día Mundial del SIDA de este año es “Conozca su estado”.
“Este evento es muy importante porque es un tributo a los miles de hombres, mujeres y niños que han fallecido debido al VIH, pero también nos da la oportunidad de educar y aumentar la conciencia sobre el VIH”, dijo el Dr. Richard Torres, de UHP,
Se celebra vigilia anual del Día
Mundial del SIDA
quien estimó que aproximadamente 30,000 personas en el Bronx viven actualmente con el VIH.
También estuvieron presentes los miembros del grupo Adolescentes en Acción de UHP, que se enfoca en el desarrollo del liderazgo juvenil e iniciativas de orientación.
Roberto Crespo, presidente de la Junta Comunitaria 2, dijo que su hermano murió a los 38 años a causa de la enfermedad.
“Perdimos miles, incluso antes de que alguien entendiera esta enfermedad”, comentó Crespo, quien dijo que es importante para la Junta Comunitaria mantener la vigilia anual, que han organizado durante siete años consecutivos.
“Tenemos que mantener la conciencia viva. La gente piensa que el SIDA se ha ido, porque no se escuchado tanto de él y los medicamentos son
Red ribbons pinned to their chests, neighborhood members within Bronx Community Board 2 gathered for their annual candlelight vigil to commemorate World AIDS Day.
On Fri., Nov. 30, residents joined at Monsignor Del Valle Square near at the intersection of 163rd Street, Southern and Bruckner Boulevards to remember those who
have been lost due to HIV infection and to show support for this living with the disease.
The event was held in partnership with Urban Health Plan (UHP), which distributed health information onsite and also handed out hot chocolate to attendees.
World AIDS Day was observed on Sat. Dec. 1, marking the 30th anniversary of the day. The theme of this year’s World AIDS Day is “Know Your Status.”
“This event is very important because it’s a tribute to the thousands of men, women and children who have passed due to HIV, but it also gives us an opportunity to educate and increase awareness about HIV,” said UHP’s Dr. Richard Torres, who estimated that about 30,000 people in the Bronx are currently living with HIV.
Also present were members of the UHP’s Teens In Action group, which focuses on youth leadership development and mentoring initiatives.
2015 BlueprintFor achieving the goal set forth by Governor Cuomo to end the epidemic in New York State by the end of 2020.
“Es un tributo a los miles de hombres, mujeres y niños que han fallecido”, dijo el Dr. Richard Torres.
6 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
www.thebronxfreepress.com5030 Broadway, Suite 807
New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545
The
the community’s bilingual newspaperel periódico bilingüe de la comunidadBRONXFREE PRESS [email protected]
FOUNDERS/PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr.
EDITORDebralee Santos
EDITORIAL STAFFGregg McQueenSherry Mazzocchi
PRODUCTION Ramon PeraltaErik Febrillet
OFFICE MANAGERJennifer Saldaña
TRANSLATORSYamilla MirandaVerónica Cruz MEMBER:
7DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com4 DECEMBER 05, 2018 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
It takes a village.
The New York Blood Center (NYBC) is seeking to remind city residents that it is crucial every one participate and donate in order to maintain an adequate blood supply.
To this end, NYBC is partnering with a wide array of organizations to host special holiday blood drives in communities across the city to help inspire blood donors and others to give the gift of life this season.
Winter weather, cold and fl u season and the holidays all contribute to making this one of the most diffi cult times of the year to keep maintain a suffi cient blood supply.
In order to reach a wide and diverse array of New Yorkers, NYBC has partnered with a range of organizations, from the American Museum of Natural History to the New York Police and Fire Departments, as well as high schools across the city.
It takes a village.It takes a village.I
Donor Duty
The New York Police Department, NYBC’s single largest donor group,
is holding drives throughout the period. Individual high school students are also helping make a diff erence by organizing blood drives as part of a scholarship program.
“With inclement weather and the holidays ahead, it is vital
that New Yorkers take the time to donate blood,” said Andrea Cefarelli, NYBC Senior Executive Director of Donor Recruitment and Marketing. “These 25 blood drives represent the numerous volunteers upon which we rely each and every month and we are grateful to our partners for stepping up during this critical time. We’re calling on everyone who can to take one hour to donate blood and give the gift of life this holiday season.”
It only takes one hour to donate, and a single donation can save multiple lives. Nearly 2,000 donations are needed each day in New York and New Jersey alone. Roughly one in seven hospital admissions require a blood transfusion, and supplies must be continually replenished.
Those in need include: cancer patients, accident, burn, or trauma victims, newborn babies and their mothers, transplant recipients, surgery patients, chronically transfused patients suff ering from sickle cell disease or thalassemia, and many more.
New Yorkers can sign up and give blood at a scheduled drive or set up their own blood drive by visiting nybloodcenter.org/blood or calling 800.933.2566.
It only takes one hour to donate, and a
Give the gift of life.
8 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Story by Sherry Mazzocchi
The federal government might soon have quite the reading
list.
With a deadline looming, elected officials and immigration advocates are urging everyone to submit individual comments on the website OurAmericanStory.us before Dec. 10, 2018.
“The more comments, the better,” said
Max Handler, Senior Manager of Health Policy at the New York Immigration Coalition (NYIC) recently. Together with elected officials and advocates, Handler took part in a community forum hosted at Union Community Health Center (UCHC) on Fri., Nov. 30th.
“We do not want this rule to go into effect,” insisted Handler. “There is nothing that is okay about this proposal. The demand is that the rule be withdrawn altogether.”
State Senator Gustavo Rivera added his agreement in blistering terms.
“I want to encourage you to make sure you provide public comments and let this horrendous, terrible, misogynistic, xenophobic, racist administration know [your
thoughts] on this potential policy shift.”
Sparking the animated discussion was the proposal advanced by the Trump administration to alter how “public charge” is determined.
In immigration law, a public charge determination seeks to identify people who may or are likely in the future to become primarily dependent on the government for their main source of support. That assessment is made when a person applies to enter the U.S.
Programs that would remain exempt from the proposed public charge rule include the Women, Infants and Children (WIC) program, tax credits (Earned Income Tax Credit and/or Affordable Care Act subsidies), Children’s Health Insurance Program (CHIP), education programs (such as Head Start) and other programs that are exclusively funded by states and localities.
Also, certain immigrants would be exempt, including refugees, asylees, survivors of trafficking, domestic violence and other serious crimes. People applying for U.S. citizenship are not affected by public charge rules. Children or other dependents enrolled in benefit programs are not considered if the applicant is not eligible for the benefit.
Panel sounds alarm on public charge rule
See COMMENT p20
Vea COMENTARIOS p20
Petición de comentarios
Call for Comment
Historia por Sherry Mazzocchi
El gobierno federal podría tener pronto la lista de lectura. Con una
fecha límite inminente, funcionarios electos y defensores de la inmigración instan a todos a presentar comentarios individuales en el sitio web OurAmericanStory.us antes del 10 de diciembre de 2018.
“Cuantos más comentarios, mejor”, dijo recientemente Max Handler, gerente senior de Políticas de Salud de la Coalición de Inmigración de Nueva York (NYIC, por sus siglas en inglés). Junto con los funcionarios electos y los defensores, Handler participó en un foro comunitario organizado en el Centro Comunitario de Salud Union (UCHC, por sus siglas en inglés) el viernes 30 de noviembre.
“No queremos que esta norma entre en vigor”, insistió Handler. “No hay nada que esté bien con esta propuesta. La demanda es que la regla se retire por completo”. El Senador Estatal Gustavo Rivera agregó su acuerdo en términos feroces.
“Quiero alentarlos a que se
or applies to become a lawful permanent resident, or a green card holder.
Currently only two main types of benefits are considered: cash assistance (such as Social Security Income and Temporary Assistance for Needy Family, or TANF) and institutionalization for long-term care. If that person uses or is thought to use those services in the future, his or her application could be denied.
In October, the Trump administration proposed expanding the definition of public charge to include more types of benefits, including non-emergency Medicaid, Supplemental Nutrition (otherwise known as SNAP or food stamps), Low Income Subsidy for prescription drug costs under Medicare Part D, and Public Housing Section 8 housing vouchers.
The proposed changes focus on public benefits.
“We do not want this rule to go into effect,” stated NYIC’s Max Handler.
aseguren de proporcionar comentarios públicos y dejen que esta horrenda, terrible, misógina, xenófoba y racista administración conozca [sus pensamientos] sobre este posible cambio de política”. Alentando la animada discusión estuvo la propuesta adelantada por la administración de Trump para alterar cómo se determina la “carga pública”.
En la ley de inmigración, una determinación de carga pública busca
Los defensores han iniciado una campaña a nivel nacional.
9DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Story and photos by Gregg McQueen
Patricia McClain has been unhappy about her recent
retirement.
The Bronx resident is not worried about being at loose ends; instead, she is concerned about actually spending more time at home.
McClain lives in the Patterson Houses, the 15-building New York City Housing Authority (NYCHA) complex located on East 143rd
Street near Morris Avenue.Thousands of residents
at the Patterson Houses were left without running water in their apartments this past weekend, forcing some tenants to collect water from a fire hydrant to use in their homes.
“It wasn’t even a matter of not having hot water, we didn’t even have cold water to boil,” said McClain. “You had no water to drink, no water to bathe, no water to wash your hands.”
The water went out completely around 11 a.m. on Sunday morning, December 2nd.
The complex is home to over 4,000 residents and is one of the city’s largest NYCHA developments.
“When I came back in from church, they said ‘no water,’ and it ran through the night,” added tenant Florence Fleet, who uses a wheelchair. “We couldn’t flush the toilet, we
couldn’t do nothing.” The Fire Department opened up a hydrant
on East 143rd Street, allowing residents to collect water.
Clarisa Alayeto, who helps care for her 93-year-old grandmother who lives in the complex, said she witnessed “kids, seniors, families, just coming out with buckets and buckets and making multiple trips to get water.”
Running water was restored in some buildings around 2 a.m. Monday morning, tenants said, while some apartments remained without water until late Monday morning.
The water outage was caused by broken pumps, according to NYCHA, which acknowledged in a statement that the agency needed to improve its service for tenants.
“Staff have been working on repairing the house pumps and are in the process of setting up temporary pumps now,” the statement said. “This is yet another example of the problems we face given our aging infrastructure, but we must do better providing basic services despite these challenges.”
Residents said the issues are nothing new for Patterson Houses, as they have dealt with numerous outages of heat and hot water since last winter.
“This is happening all the time,” added 91-year-old Dorothy Holmes. “I’ve lived here 57 years, and this is how we’re treated.”
“They should be paying me to stay here” with all the problems, Holmes remarked.
Fleet said she frequently gets up to shower at 5 a.m. because she can’t count on having hot water at other times. She said NYCHA removed her stove due to a gas leak but hasn’t
“There is no comfort here”
See NYCHA p21
Vea NYCHA p21
Historia y fotos por Gregg McQueen
Patricia McClain ha estado descontenta con su reciente
jubilación.
A los residentes del Bronx no les preocupa sentirse perdidos; en cambio, a ella le preocupa pasar más tiempo en casa.
McClain vive en las Casas Patterson, el complejo de 15 edificios de la Autoridad de Vivienda de la Ciudad de Nueva York (NYCHA, por sus siglas en inglés) ubicado en la calle 143 este, cerca de la avenida Morris.
Miles de residentes de las Casas Patterson se quedaron sin agua corriente en sus apartamentos el fin de semana pasado, lo que obligó a algunos inquilinos a recolectar agua de un hidrante contra incendios para usar en
NYCHA residents hit with new problems
Bronx Borough President Rubén Díaz Jr. called NYCHA “the worst landlord in the city of New York.”
“This is my home, but there is no comfort there,” said resident Patricia McClain.
“No hay comodidad
aquí”Los residentes de NYCHA enfrentan nuevos problemas
sus hogares.“No era cuestión de no tener agua caliente,
ni siquiera teníamos agua fría para hervir”, dijo McClain. “No había agua para beber, ni para bañarte, ni para lavarte las manos”.
El agua se fue completamente alrededor de las 11 a.m. por la mañana del domingo 2 de diciembre.
El complejo alberga a más de 4,000 residentes y es uno de los desarrollos más
grandes de NYCHA en la ciudad.
“Cuando regresé de la iglesia, me dijeron ‘no hay agua’ y se prolongó toda la noche”, agregó la inquilina Florence Fleet, quien usa una silla de ruedas. “No pudimos descargar el inodoro, no pudimos hacer nada”.
El Departamento de Bomberos abrió un
hidrante en la calle 143 este, permitiendo a los residentes recolectar agua.
Clarisa Alayeto, quien ayuda a cuidar a su abuela de 93 años de edad que vive en el complejo, dijo que fue testigo de “niños, adultos mayores, familias, que salían con cubos y cubetas y hacían varios viajes para obtener agua”.
El agua corriente se restauró en algunos edificios alrededor de las 2 a.m. del lunes, dijeron los inquilinos, mientras que algunos apartamentos permanecieron sin agua hasta el lunes tarde por la mañana.
La interrupción del agua fue causada por bombas rotas, de acuerdo con NYCHA, que reconoció en un comunicado que la agencia necesita mejorar su servicio hacia los inquilinos.
“El personal ha estado trabajando en la reparación de las bombas domésticas y está en el proceso de instalar bombas temporales
ahora”, decía el comunicado. “Este es otro ejemplo de los problemas que enfrentamos dada nuestra envejecida infraestructura, pero debemos mejorar la prestación básica de servicios a pesar de estos desafíos”.
Los residentes dijeron que los problemas no son nada nuevo para las Casas Patterson, ya que han lidiado con numerosos cortes de calefacción y agua caliente
desde el invierno pasado.
La reunión se llevó a cabo en la oficina.
10 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com10 DECEMBER 05, 2018 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
By Kathleen M. Pike
In the northern hemisphere, daylight has been dwindling
and we will soon mark the winter solstice.
Enveloped in cold and darkness, it's no coincidence that this time of year is graced with celebrations of light.
Hanukah is the Jewish celebration of light, and the Hanukkah menorah is the quintessential symbol of this holiday.
1. Lights of resilience. Hanukkah commemorates the rededication of the holy temple after it had been lost and defi led. The
Por Kathleen M. Pike
En el hemisferio norte, la luz del día ha estado menguando y
celebraremos el solsticio de invierno.
Envuelta en el frío y la oscuridad, no es coincidencia que esta época del año esté adornada con celebraciones de luz.
Janucá es la celebración judía de la luz, y la menorá de Janucá es el símbolo por excelencia de esta festividad.
1. Luces de resiliencia. Janucá conmemora la rededicación del templo sagrado después de que se había perdido y contaminado. La palabra Janucá en realidad signifi ca dedicación. ¿Cómo nos dedicamos a encontrar un camino a seguir cuando algo que es sagrado para nosotros es profanado? ¿Cuándo son violadas las verdades que apreciamos? En el momento, es difícil de imaginar. Para mí, encender las velas de Janucá me conecta con la historia universal de la humanidad: la historia de perder y reclamar lo que es sagrado y verdadero para cada uno de nosotros. Las velas son luz, las luces son un recordatorio de la resiliencia.
word Hanukkah actually means dedication. How do we dedicate ourselves to fi nd a way forward when something that is sacred to us is desecrated? When truths we hold dear are violated? In the moment, it is hard to imagine. For me, lighting the Hanukkah candles connects me to the universal story of humanity - the story of losing and reclaiming what is sacred and true to each of us. The candles are light; the lights are a reminder of resilience. 2. Lights of tradition. Life has a way with us, and sometimes we can feel lost. We don't know whether we are coming or going. Traditions function like navigational stars in the sky. Traditions connect us to the generations that came before and provide a roadmap when we are at risk of tripping in the dark. Traditions that convey meaning are woven into our lives and enhance our mental health and well-being. 3. Daring to fi ght for light. When the Maccabees defeated the Syrian army on behalf of the Jewish people, they were few in number, limited in training and scraggily in preparation. But they had passion in their bellies. When it comes to mental illness, it can be challenging to know where to turn, what to expect, and sometimes near impossible to secure the help we need. Daring to trust our guts, daring to get the help we need, daring to pursue the light is the story of Hanukkah. It is also the story of mental health and recovery.
4. A little magic is key. As the Maccabees reclaimed the Temple, and the community polished the menorah that had been gathering dust for hundreds of years, they found enough oil to light the menorah for one night. But lo and behold, the oil magically lasts for eight nights. How? Why? Who knows? This has been perhaps one of the most diffi cult lessons for me to learn personally and professionally: sometimes we just
don't know why. Finding light in the mystery is magical.5. Light as hope. No matter who
or how we are struggling, fi nding a guiding light helps. Perhaps that is one of
the reasons the Hanukkah menorah is to be placed in a window. We
¿Por qué la luz?
count on there being light at the end of the tunnel. And in moments of darkness, we try to lighten each other's load. Somehow light is the color of hope, and hope is being able to see the light despite the darkness.
Resilience, tradition, daring, magic and hope – they fl icker in the Hanukkah candles, twinkle in the Christmas lights, and light a path for mental health.
Kathleen M. Pike, PhD is Professor of Psychology and Director of the Global Mental Health Program at the Columbia University Medical Center. For more information, please visit cugmhp.org or call 646.774.5308.
By Kathleen M. Pike word Hanukkah actually means dedication.
Why Light?
2. Luces de tradición. La vida tiene un camino con nosotros y a veces podemos sentirnos perdidos. No sabemos si estamos yendo o viniendo. Las tradiciones funcionan como estrellas de navegación en el cielo. Las tradiciones nos conectan con las generaciones anteriores y nos proporcionan un mapa cuando corremos el riesgo de tropezar en la oscuridad. Las tradiciones que transmiten signifi cado se entretejen en nuestras vidas y mejoran nuestra salud mental y bienestar.
3. Atreverse a luchar por la luz. Cuando los macabeos derrotaron al ejército sirio en nombre del pueblo judío, eran pocos, tenían un entrenamiento limitado y estaban muy poco preparados. Pero tenían pasión en sus vientres. Cuando se trata de enfermedades mentales, puede ser un desafío saber a dónde acudir, qué esperar y, en ocasiones, casi imposible asegurar la ayuda que necesitamos. Atrevernos a confi ar en nuestro instinto, a obtener la ayuda
que necesitamos, a buscar la luz, es la historia de Janucá. También es la historia de la salud mental y la recuperación.
4. Un poco de magia es clave. Mientras los macabeos recuperaban el Templo y la comunidad pulía
la menorá que había estado acumulando polvo durante cientos de años, encontraron sufi ciente aceite para encender la menorá durante una noche. Pero he aquí, el aceite mágicamente duró ocho noches. ¿Cómo? ¿Por qué? Quién sabe. Esta ha sido quizás una de las lecciones más difíciles de aprender personalmente y profesionalmente: a veces simplemente no sabemos por qué. Encontrar luz en el misterio es mágico.
5. La luz como esperanza. No importa quién o cómo estamos luchando, encontrar una luz guía ayuda. Tal vez esa es una de las razones por las cuales la menorá de Janucá debe colocarse en una ventana. Contamos con que haya luz
al fi nal del túnel. Y en los momentos de oscuridad, tratamos de aligerar la carga del otro. De alguna manera la luz es el color de la esperanza, y la esperanza es poder ver la luz a pesar de la oscuridad.
Resistencia, tradición, audacia, magia y esperanza: parpadean en las velas de Janucá, centellean en las luces de Navidad e iluminan el camino para la salud mental.
Kathleen M. Pike, PhD es profesora de Psicología y Directora del Programa de Salud Mental Global del Centro Medico de la Universidad Columbia. Para obtener más información, favor visite cugmhp.org o llame al 646.774.5308.
Hanukah is the Jewish celebration of light.
to know where to turn, what to expect, and
or how we are struggling, fi nding a guiding light helps. Perhaps that is one of
the reasons the Hanukkah menorah is to be placed in a window. We
Las horas del día disminuyen en el solsticio de invierno.
The revolt of the Maccabees.
11DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
A new start
strategy
Story by Gregg McQueen
It was 2015, and Ivelyse Andino was looking to fight back.
The former pharmaceutical marketing professional was weary of witnessing community members die in a wave of opioid-related deaths that was sweeping across her native Bronx.
Sensing a lack of community resources for South Bronx residents fighting addiction, she founded the Bronx organization Radical Health to help reach an at-risk populations where they live.
Radical Health is the first Latina-owned and operated benefit corporation in the borough.
“The most historically marginalized are the last to get services,” said Andino. “They’re often the last people to be considered.”
Historia por Gregg McQueen
Era 2015, e Ivelyse Andino buscaba contraatacar.
La ex profesional de marketing farmacéutico estaba cansada de presenciar la muerte de miembros de la comunidad en una ola de muertes relacionadas con los opioides arrasando su Bronx natal.
Al percibir la falta de recursos comunitarios para los residentes del sur del Bronx luchando contra la adicción, fundó la organización Radical Health del Bronx para ayudar a llegar a una población en riesgo en donde viven.
Radical Health es la primera corporación de beneficios de propiedad, y operada por, latinas en el condado.
"Los más marginados históricamente son los últimos en obtener servicios", dijo Andino. "A menudo son las últimas personas en ser consideradas".
“Something was not working and I wanted to transform the scenario,” she added. “We needed to look at the epidemic from a bottom-up perspective.”
Radical Health distributes naloxone kits, connects people with addiction resources, and performs mental health first aid training. The group also sponsors community discussions so residents can learn about getting help with addiction or how to assist loved ones in crisis.
Now, Radical Health will receive funding from the city as part of an $8 million investment the de Blasio administration is making to combat the opioid crisis in the South Bronx.
The strategy — dubbed the “Bronx Action Plan” — will create engagement teams to accompany emergency calls related to substance abuse, by sending a social worker and a peer advocate along with first responders.
It will also leverage Radical Health to sponsor 16 community sessions in Mott Haven to strategize solutions to serving residents struggling with opioid addiction.
"Algo no estaba funcionando y quería transformar el escenario", agregó. "Necesitábamos ver la epidemia desde una perspectiva de abajo hacia arriba".
Radical Health distribuye kits de naloxona, conecta a las personas con recursos para la adicción y realiza capacitación en primeros auxilios para la salud mental. El grupo también organiza discusiones en la comunidad para que los residentes puedan aprender cómo obtener ayuda con la adicción o cómo ayudar a los seres queridos en crisis.
Ahora, Radical Health recibirá fondos de la ciudad como parte de una inversión de $8 millones de dólares que la administración de Blasio está haciendo para combatir la crisis de opioides en el sur del Bronx.
La estrategia, denominada "Plan de acción del Bronx", creará equipos de participación
Sessions will be held at local schools and churches, Andino said, as well as laundromats, barber shops, nail salons, and coffee shops.
Under the Bronx Action Plan, the city will also distribute 15,000 naloxone kits in the borough, increase syringe cleanup in local parks, dispatch advocates to Bronx Lebanon Hospital to assist non-fatal overdose patients in the emergency room, and connect substance use patients at NYC Health + Hospital/Lincoln to addiction medications and outpatient care.
At a press conference on November 28 to announce the plan, Mayor Bill de Blasio and First Lady Chirlane McCray explained that while overdose deaths have started to recede in the city overall, the South Bronx still has overdose death rates more than double the citywide average.
In 2017, New York City encountered one overdose death every six hours, McCray said. Nearly 1,500 city residents died due to overdose that year, according to the Health Department.
“But there is good news – addiction is also
treatable, prevention is possible,” remarked McCray, who said the city’s ThriveNYC program is “addressing the mental health challenges that often go hand-in-hand with substance use disorders because we want to treat the whole person, not just their addiction,” by connecting callers to 888.NYC.WELL with free counseling.
“You can get connected to treatment, you can get connected to naloxone, you can get connected to mental health services,” de Blasio said of ThriveNYC.
Andino uses the term “restorative health circles” to describe Radical Health’s community-organizing approach to fighting the opioid crisis, by educating neighborhood residents — users and non-users alike — and engaging clinicians, service providers, researchers, and community stakeholders in discussions about improving resources. Radical Health engages with about 3,000 people annually and expects to double that in 2019 through the Bronx Action Plan, Andino said.
The opioid epidemic took a personal toll on Andino when her cousin died two years ago from an accidental overdose.
“I have lived experience from someone living in my home battling addiction, but everyone in the community is impacted by folks using drugs,” she remarked. “Even if you don’t know someone personally using opioids, you might be stepping over drug users on the streets of your neighborhood, or seeing syringes in a park.”
De Blasio said the use of fentanyl, a dangerous synthetic opioid involved in about half of overdose deaths in 2016, has made it more difficult to battle opioid epidemic.
He said the city has seen its greatest reduction
$8 million effort to curb opioid crisis
See STRATEGY p23
Radical Health is the first Latina-owned and operated benefit corporation in the borough.
Una nueva estrategia de inicio
Esfuerzo de $8 millones para frenar la
crisis de opioides"Necesitábamos algo mucho más agresivo", dijo el alcalde Bill de Blasio.
Vea ESTRATEGIA p23
12 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
USTED MERECE ATENCIÓN MÉDICAASEQUIBLE¡Encuentre hoy el plan adecuado para ustedy la ayuda financiera que necesita!
Llame al 1-855-355-5777.
INSCRÍBASE ANTES DEL 15 DE DICIEMBREPARA LA COBERTURA QUE COMIENZA EL 1 DE ENERO
Visite nystateofhealth.ny.gov.
Hay asistencia personal disponible en su idioma.
“Algunos planes le costarán menos de un dólar por día, y otros hasta son gratis.”
JUAN GARCÍAASISTENTE DE SUSCRIPTORES
13DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.comDECEMBER 05, 2018 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com 23
Una vez a cargo, ahora consagrada.
La ciudad ha revelado que construirá una estatua de Shirley Chisholm, la primera congresista negra y la primera mujer en buscar la nominación demócrata para la presidencia, en Prospect Park, el próximo año.
Será el primer monumento encargado bajo la iniciativa She Built NYC, que se lanzó para construir monumentos públicos en honor a las mujeres que han desempeñado un papel integral en la historia de la ciudad de Nueva York. Una convocatoria abierta para las nominaciones salió en junio de este año para idear la identidad de la estatua inicial.
El anuncio fue realizado el 30 de noviembre por la primera dama Chirlane McCray, la sub alcaldesa Alicia Glen y el Departamento de Asuntos Culturales (DCA, por sus siglas en inglés). El día marcó el cumpleaños 94 de Chisholm, originaria de Brooklyn, y el 50 aniversario de su elección a la Cámara de Representantes.
“El legado de la congresista Shirley Chisholm de liderazgo y activismo ha allanado el camino para que miles de mujeres busquen un cargo público”, dijo McCray. “Ella es exactamente el tipo de mujer de Nueva York
cuyas contribuciones deben ser homenajeadas con representación en nuestros espacios públicos, y eso ahora se está realizando con She Built NYC”.
“Shirley Chisholm fue una estadounidense original, una pionera intrépida que rompió barreras
y tuvo un compromiso incomparable con la justicia”, dijo Alicia Glen, vice alcaldesa de Vivienda y Desarrollo Económico. “Desde enfrentar el liderazgo del Congreso hasta tomar una audaz acción bipartidista, la representante Chisholm se aseguró de que todos supieran que ella “no tenía precio ni jefe”. No hay nadie más merecedor que la representante Chisholm de una estatua en honor a su vida y legado; que los neoyorquinos de todos los orígenes se inspiren con su historia”.
La conferencia de prensa también contó con el ex congresista Charles Rangel, los concejales Helen Rosenthal y Laurie Cumbo, entre otros.
“Shirley Chisholm realmente no solo puso el futuro político de Brooklyn en la cuadra, sino que todo en lo que ella se involucró, ayudó a mejorarlo “, dijo Rangel.
Los oradores destacaron la falta de monumentos en la ciudad que representan a las mujeres. De las 22 estatuas en Central Park, 21 son de hombres y la otra es de Alicia en el país de las maravillas, un personaje fi cticio.
“Los monumentos en los espacios públicos de la ciudad de Nueva York no refl ejan la amplitud de nuestra rica historia y nuestra población diversa, y eso es algo que estamos comprometidos a cambiar”, dijo el comisionado de Asuntos Culturales, Tom Finkelpearl. “Al reconocer a Shirley Chisholm, una líder inspiradora, auténtica pionera y una originaria consumada de Brooklyn, esta nueva obra de arte será un paso importante para cumplir con el llamado del alcalde de Blasio a una mayor representación en nuestro ámbito público. Estamos comprometidos a trabajar con los residentes para crear monumentos que expresen más completamente quiénes somos como neoyorquinos y a quiénes queremos elevar
como encarnaciones de nuestra historia y valores compartidos”.
Los miembros del público presentaron cerca de 2,000 nominaciones de mujeres, grupos de mujeres y eventos en la historia de las mujeres que creían que debían ser recordados permanentemente a través de She Built NYC. El noventa y ocho por ciento de los encuestados dijo que les gustaría ver homenajeada a una mujer comprometida con la reforma social o la justicia.
Un panel asesor con personas representando una amplia gama de experiencia y antecedentes ayudó a refi nar la lista de presentaciones públicas y proporcionó recomendaciones a la Ciudad.
El artista seleccionado que diseñará el monumento de la representante Chisholm será anunciado a principios de 2019. El monumento será instalado a fi nes de 2020.
“Shirley Chisholm fue una neoyorquina dedicada a garantizar la participación equitativa para todos en todos los niveles de la sociedad, independientemente de su género, raza y condición socioeconómica. Es esencial que continuemos honrando su legado y con el trabajo de su vida”, dijo Jacqueline Ebanks, directora ejecutiva de la Comisión de Equidad de Género.
“Shirley Chisholm se ganó su reputación como pionera de la manera más difícil, saliendo de un problema y siguiendo hasta el fi nal. Ella interpretó su vida en un gran escenario donde todos sus movimientos fueron analizados y cada decisión cuestionada”, dijo el ex alcalde David N. Dinkins. “Su carrera fue una serie de ‘primeras’. “Los primeros negros” soportan la carga de su propio destino, así como el de todos los demás afroamericanos que esperan seguir. Shirley Chisholm soportó esa carga mejor que la mayoría “.
Para obtener más información, por favor visite https://women.nyc/she-built-nyc.
Una estatua para Shirley
“El legado de la congresista Shirley Chisholm ha allanado el camino para miles de mujeres”, dijo la primera dama Chirlane McCray
Chisholm fue la primera mujer afroamericana elegida al Congreso.
14 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com14 DECEMBER 05, 2018 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Story and photos by Debralee Santos
As requested by many a reader, this article on the
exquisite homemade drink known as coquito or ponche originally ran in 2010 and has proven a seasonal favorite.
While Gael is much older, the recipe remains a classic. Enjoy!
Story and photos by Debralee Santos
A touch of home, bottled
If your preference in holiday drink does not involve a thick concoction poured out of a dusty round canister from the supermarket, who can blame you?
But step into the next aisle of the same supermarket, where you can stock up on cans of evaporated, condensed and coconut milk, and you might be on your way to making an altogether diff erent holiday drink, one likely to become a favorite.
Coquito, or ponche, is a traditional holiday drink, much like eggnog, that makes its annual appearance this time of
year in many Caribbean Latin kitchens, in which amateur “mixologists” with expert hands prepare mammoth batches of the creamy, white elixir and distribute them widely as gifts, and on occasion, for sale. Many fortunate souls with a Puerto Rican or Dominican colleague in the workplace have been pleasantly surprised to fi nd a bottle of the frothy stuff on their desks, awaiting dispensation.
And as is to be expected
when there are so many variations, everyone has a recipe, their special, secret method or ingredient, that distinguishes their particular coquito as the very best. People will argue about proper consistency, smooth fi nish, the
right spices, the coconut quotient, and of course, the alcohol, usually rum.
María Magdalena Pichardo is one such expert on the topic, as she grew up, from a very early age, making ponche, as she calls it, with her extended family in Santiago, in the Dominican Republic.
“Como en equipo de hormiguitas, todos juntos, todos trabajando (Like an army of ants, all together, all working at once),” she laughs now in her own tidy and immaculate kitchen in New York, while her son Gael, just weeks from celebrating his fi rst birthday, peeks out from under the kitchen table. The lights of the nearby Christmas tree cast a golden glow on her home, which is richly adorned with just-so touches of garland and ribbon.
The holidays have always been a favorite time of year, even if a bit painful of late.
Magda, as she is aff ectionately called, has
been in the city for the past three years with her husband Kelvin, and now their
Historia y fotos por Debralee Santos
Según lo solicitado por muchos lectores, este artículo sobre la
exquisita bebida casera conocida como coquito o ponche se publicó originalmente en 2010 y se ha convertido en un favorito de la temporada.
Si bien Gael es mucho más viejo, la receta sigue siendo un clásico. ¡A disfrutar!
Si su preferencia en cuanto a bebida para las fi estas no implica una mezcla espesa vertida de un bote polvoriento del supermercado, ¿quién puede culparlo?
En cambio, diríjase al siguiente pasillo del mismo supermercado, donde puede abastecerse de latas de leche evaporada, condensada y de coco, y es posible que esté en camino de preparar una bebida festiva completamente diferente, una que probablemente se convierta en una de las favoritas.
Coquito, o ponche, es una bebida tradicional de las fi estas, muy parecida al ponche de huevo, que hace su aparición anual en esta época del año
en muchas cocinas latinas del Caribe, en las que los “mixólogos” amateurs con manos expertas preparan grandes cantidades del elixir blanco y cremoso y las distribuyen ampliamente como regalos, y en ocasiones, como venta. Muchas almas afortunadas con un colega puertorriqueño o dominicano en el lugar de trabajo se han sorprendido gratamente al encontrar una botella de cosas espumosas en sus escritorios, a la espera de ser distribuidas.
Y como es de esperarse cuando hay tantas variaciones, todos tienen una receta, su método secreto o ingrediente especial, que distingue a su coquito en particular como el mejor. La gente discutirá sobre la consistencia adecuada,
el acabado suave, las especias correctas, el cociente del coco y, por supuesto, el alcohol, generalmente ron.
María Magdalena Pichardo es una de esas expertas en el tema, ya que creció, desde muy temprana edad, haciendo ponche, como ella lo llama, con su familia en Santiago, en la República Dominicana.
“Como en equipo de hormiguitas, todos juntos, todos trabajando”, ahora ríe en su propia cocina limpia e impecable de Nueva York, mientras que su hijo Gael, a solo unas semanas de celebrar su primer cumpleaños, se asoma desde debajo de la mesa de la cocina. Las luces del cercano
árbol de Navidad emiten un brillo dorado en su casa, que está ricamente adornada con toques de guirnalda y cinta.
Las fi estas siempre han sido una época favorita del año, aunque un poco dolorosa en los últimos tiempos.
Magda, como es llamada cariñosamente, ha estado en la ciudad durante los últimos tres años con su esposo Kelvin, y ahora su hijo. Si bien es un momento feliz para ellos, también ha sido, sin duda, una transición a veces difícil. Echa de menos abiertamente a su numerosa y extensa familia de ocho hermanos y padres, con quienes fue excepcionalmente cercana, y por las celebraciones alegres que involucran la producción comunitaria a gran escala de ponche.
“Todo el mundo se involucra, y por eso, uno lo
en muchas cocinas latinas del Caribe, en las que
Un toque de hogar, embotellado
disfruta de verdad”.Ningún detalle era demasiado pequeño.
Una vez preparada y enfriada, la rica bebida se vertió en botellas decorativas, fue tapada con corcho y decorada con cintas y tarjetas, y luego se combinada con galletitas, pequeñas obleas dulces, para llevar a los vecinos y amigos antes de la víspera de Navidad.
“Son tradiciones que son sembradas en ti, y se quedan contigo por toda la vida”, refl exiona mientras Gael se arrulla en su regazo.
Decidida a reproducir parte de esa experiencia de toda la vida y aliviar un poco su nostalgia, preparó el ponche de su familia en su primer año en la ciudad para amigos y familiares, cazando los ingredientes adecuados
See PONCHE p16
Vea PONCHE p16
Spice up the season with cinnamon.
“These are traditions that are rooted in you,” explains Magdalena Pichardo, a master ponche maker.
Botellas por lote.
La libación preferida.
15DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
To learn more about applying for health insurance, including Medicaid, Child Health Plus, Essential Plan, and Qualified Health Plans through NY State of Health, The Official Health Plan Marketplace, visit www.nystateofhealth.ny.gov or call 1-855-355-5777.
1-888-FIDELIS • fideliscare.org(1-888-343-3547) TTY: 711
Happy, healthy, loved. These are the dreams we have for our families and friends.
So we cherish the moments that make us smile and inspire us to grow...when we move, create, serve, play, teach, do. When we care.
This is how health rises in each of us, and in our homes and communities. Because when we’re being ourselves, we all feel better.
Let’s get everyone covered.If you or someone you know needs health insurance, Fidelis Care is just a call, click, or visit away.
Call: 1-888-FIDELIS
Click: fideliscare.org
Visit: A Fidelis Care community office near you. Search for locations at fideliscare.org/offices
16 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com16 DECEMBER 05, 2018 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
son. While a happy time for them, it has also been, admittedly, a sometimes-diffi cult transition. She pines openly for her large, extended family of eight siblings and parents, to whom she was exceptionally close, and for the kinds of joyous celebrations that involved the communal, large-scale production of ponche.
“Todo el mundo se envolvía, y por eso, uno lo disfrutaba de verdad (Everyone gets involved, and so you really enjoy it).”
No detail was too small. Once prepared and chilled, the rich drink was poured into decorative bottles, corked, and embellished with ribbon and cards, and then paired with galletitas, little sweet wafers, to be brought to neighbors and friends before Christmas Eve.
“Son tradiciones que son sembrados en ti, y se quedan contigo por toda la vida (These are traditions that are rooted in you, and that stay with you for the rest of your life),” she muses while Gael coos in her lap.
Determined to replicate some of that lifelong experience and ease her homesickness a bit, she made her family’s ponche her fi rst year in the city for friends and family, hunting down the right ingredients, and special red bottles, all throughout the city and even online.
The gifts were distributed to wide acclaim, and the word of mouth was instant, with people asking where they could order more.
“Me sorprendió, pero a la gente le encanto (I was surprised, people loved it so),” she says.
PONCHE from p14
PONCHE de p14
She has not stopped making it since, with orders coming in early October, and not stopping until well past the New Year.
Magdalena, and her ponche, have arrived.
Recipe for El Ponche (o Coquito) de Magdalena
Serving: 2 full 750-ml bottles (equivalent to 2 bottles of wine)
Please note that this is a large liquid volume to prepare; depending on the size of your blender and pots, you might wish to make the
recipe piecemeal, in smaller batches at a time.
Ingredients• 2 cans of whole evaporated milk (preferably Carnation brand)
• 1 can of condensed milk• 1 can of coconut milk• 6 egg yolks• 3 large cinnamon sticks• 1 teaspoon of ground nutmeg (or more, to taste)
• 2 full cups of rum (preferably Bacardi White)
• 4-5 pieces of sliced fresh ginger, large pieces
Directions• Pour all milk and egg yolks into blender.• Pulse until well blended.• Pour into large pot and add cinnamon sticks and nutmeg.
• Bring liquid to a simmer while constantly stirring, for about 15-20 minutes, until the consistency of the liquid has fi rmed up a bit, and resembles the consistency of eggnog.
• Let cool on stovetop. Do not cover.• Once cooled, add rum.• Stir.• Add fresh ginger.• Refrigerate overnight, if possible.• The ponche is ready to serve, or be bottled
– without ginger pieces.• Serve in glasses with a sprinkle of nutmeg
as garnish, or in bottles as gifts. For more information or to buy bottles,
contact [email protected]. “Everyone gets involved,” says Pichardo.
Pichardo mixes vats of ponche every holiday season.
y botellas rojas especiales, en toda la ciudad e incluso en línea.
Los regalos fueron distribuidos con gran éxito, y el boca a boca fue instantáneo, con personas que preguntaban dónde podían pedir más.
“Me sorprendió, pero a la gente le encantó”, dice.
No ha dejado de hacerlo desde entonces, con pedidos a principios de octubre y sin detenerse hasta pasado el Año Nuevo.
Magdalena, y su ponche, han llegado.
Receta para el ponche (o coquito) de Magdalena
Porción: 2 botellas completas de 750 ml (equivalente a 2 botellas de vino)
Tenga en cuenta que este es un gran volumen de líquido para preparar; dependiendo del tamaño de su licuadora y ollas, es posible que desee hacer la receta poco a poco, en lotes más pequeños a la vez.
Ingredientes• 2 latas de leche entera evaporada
(preferiblemente marca Carnation)• 1 lata de leche condensada• 1 lata de leche de coco• 6 yemas de huevo• 3 palitos de canela grandes• 1 cucharadita de nuez moscada molida (o más,
al gusto)• 2 tazas llenas de ron (preferiblemente Bacardi
blanco)• 4-5 piezas de jengibre fresco rebanado, piezas
grandesIndicaciones
• Vierta toda la leche y las yemas de huevo en la licuadora.
• Licúe hasta que esté bien mezclado.• Vierta en una olla grande y agregue palitos de
canela y nuez moscada.• Lleve el líquido a fuego lento mientras agita
constantemente, durante unos 15-20 minutos, hasta que la consistencia del líquido se haya reafi rmado un poco, y se asemeje a la consistencia del ponche de huevo.
• Deje enfriar sobre la estufa sin cubrir.• Una vez enfriado, agregue el ron.• Mueva.• Añada el jengibre fresco.• Refrigere durante la noche, si es posible.• El ponche está listo para servir, o para ser
embotellado, sin trozos de jengibre.• Sirva en vasos con una pizca de nuez moscada
como guarnición, o en botellas como regalo.
Para obtener más información o para comprar botellas, envíe un correo electrónico a [email protected].
Un chasquido abre la leche de coco.
17DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
“The medication now is effective,” Torres stated. “People have the misperception that [AIDS] is curable, when it’s not. But, it’s certainly treatable.”
In 2014, Governor Andrew Cuomo launched the Ending the Epidemic initiative, with the goal of ending the AIDS epidemic in New York by 2020.
The state is also putting up $20 million per year for expanded AIDS testing, linking people with HIV to care and treatment, and expanded access to PrEP, a pre-exposure medication taken by those at high risk of contracting HIV.
Lilian Lee, MPH, of the New York State
Department of Health, said there is still a stigma associated with HIV.
“When people are diagnosed, they still feel as if it’s a death sentence, but these days with biomedical interventions, and the advancement of our medications, people can live a full life with HIV,” she said.
The state wants to achieve two major milestones by 2020; ensuring that 90 percent of newly diagnosed patients are linked to HIV medical care within 30 days, and reducing the number of new HIV diagnoses by 55 percent.
“A person who’s living with HIV who’s adhering to HIV medications and is virally suppressed cannot transmit HIV to another individual,” Lee said. “It’s a game-changer for those living with HIV.”
AIDS from p5
La reunión se llevó a cabo en Monsignor Del Valle Square.
muy buenos, pero todavía está sucediendo en esta comunidad”, dijo.
“La medicación ahora es efectiva”, declaró Torres. “La gente tiene la percepción errónea de que [el SIDA] es curable, cuando no lo es. Pero, ciertamente es tratable”.
En 2014, el gobernador Andrew Cuomo lanzó la iniciativa Acabar con la Epidemia, con el objetivo de poner fin a la epidemia de SIDA en Nueva York para el año 2020.
El estado también está aportando $20 millones de dólares por año para expandir las pruebas de SIDA, vincular a las personas con VIH a la atención y el tratamiento, y ampliar el acceso a PrEP, un medicamento de pre-exposición tomado por personas con alto riesgo de contraer el VIH.
Lilian Lee, MPH, del Departamento de Salud del Estado de Nueva York, dijo que todavía hay un
estigma asociado con el VIH.“Cuando se diagnostica a las personas, todavía
se sienten como si se tratara de una sentencia de muerte, pero en estos días con intervenciones
biomédicas y el avance de nuestros medicamentos, las personas pueden vivir una vida plena con el VIH”, dijo.
El estado quiere lograr dos hitos importantes para 2020: asegurar que el 90 por ciento de los pacientes recién diagnosticados estén vinculados a la atención médica del VIH en un plazo de 30 días, y reducir la cantidad de nuevos diagnósticos de VIH en un 55 por ciento.
“Una persona que vive con el VIH que se adhiere a los medicamentos contra el VIH y es viralmente reprimida no puede transmitir el VIH a otra persona”, dijo Lee. “Es revolucionario para quienes viven con VIH”.
SIDA de p5
“We have to keep awareness alive,” said CB2 Chair Roberto Crespo.
“People can live a full life with HIV,” said Lilian Lee, MPH.
La iniciativa estatal tiene como objetivo acabar con la epidemia en Nueva York para 2020.
18 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
CLASSIFIEDS
Northern Manhattan and or The
Bronx
To place your
Classi� eds for
Call 212-569-5800
ATTORNEY/ LEGAL
REAL ESTATE ATTORNEY. Buy/Sell/Mortgage Problems. Real Estate Bkr.PROBATE/CRIMINAL/WILLS/UNCONTESTED DIVORCE- Richard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay, Ozone Park, NY 11417 718 835-9300 [email protected]
ATTORNEY/ LEGAL
Lung Cancer? And Age 60+? You And Your Family May Be Entitled To Signi� cant Cash Award. Call 866-951-9073 for Information. No Risk. No Money Out Of Pocket.
AUTO DONATIONS
Donate your car to Wheels For Wishes, bene� ting Make-A-Wish. We o� er free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (917) 336-1254
BUSINESS OPPORTUNITY
Have an idea for an invention/new product? We help everyday inventors try to patent and submit their ideas to companies! Call InventHelp®, FREE INFORMATION! 888-487-7074
CABLE & SATELLITE TV
Spectrum Triple Play! TV, Internet & Voice for $29.99 ea. 60 MB per second speed. No contract or commitment. More Channels. Faster Internet. Unlimited Voice. Call 1-855-977-7198
HEALTH
Su� ering from an ADDICTION to Alcohol, Opiates, Prescription PainKillers or other DRUGS? There is hope! Call Today to speak with someone who cares. Call NOW: 1-833-880-6049
HEALTH
VIAGRA & CIALIS! 60 pills for $99. 100 pills for $150 FREE shipping. Money back guaranteed! Call Today: 800-404-0244
HELP WANTED
AIRLINE CAREERS Start Here –Get trained as FAA certi� ed Aviation Technician. Financial aid for quali� ed students. Job placement assistance. Call AIM for free information 866-296-7094
HELP WANTED
JOB OPPORTUNITY: $17 P/H NYC - $14.50 P/H LI If you currently care for your relatives or friends who have Medicaid or Medicare, you may be eligible to start working for them as a personal assistant. No Certi� cates needed. (347)462-2610 (347)565-6200
HOME IMPROVEMENT
BATHROOM RENOVATIONS. EASY, ONE DAY updates! We specialize in safe bathing. Grab bars, no slip � ooring & seated showers. Call for a free in-home consultation: 888-657-9488.
HOME IMPROVEMENT
Ad will run ROP Statewide. Stay in your home longer with an American Standard Walk-In Bathtub. Receive up to $1,500 o� , including a free toilet, and a lifetime warranty on the tub and installation! Call us at 1-844-286-6771
MEDICAL SUPPLIES
Attention Viagra users: Generic 100 mg blue pills or Generic 20 mg yellow pills. Get 45 plus 5 free $99 + S/H. Guaranteed, no prescription necessary. Call 877-845-8068.
MEDICAL SUPPLIES
Have a CPAP machine for sleep apnea? Get replacement FDA approved CPAP machine parts and supplies at little or no cost! Free sleep guide included! Call 866-430-6489!
MEDICAL SUPPLIES
OXYGEN- Anytime. Anywhere. No tanks to re� ll. No deliveries. The All-New Inogen One G4 is only 2.8 pounds! FAA approved! FREE info kit: 866-971-2603
MISCELLANEOUS
Ad is to run weekly for 4 weeks. DISH TV $59.99 For 190 Channels $14.95 High Speed Internet. Free Installation, Smart HD DVR Included, Free Voice Remote. Some restrictions apply. Call 1-877-229-5789
MISCELLANEOUS
DIRECTV CHOICE All-Included Package. Over 185 Channels! ONLY $45/month (for 24 mos.) Call Now- Get NFL Sunday Ticket FREE! CALL 1-888-534-6918 Ask Us How To Bundle & Save!
MISCELLANEOUS
If you or a loved one were diagnosed with ovarian cancer after use of TALC products sucah as Baby Powderor Shower to Shower, you may be entitled to compensation . Contact Charles H. Johnson 1-800- 535-5727
MISCELLANEOUS
Earthlink High Speed Internet. As Low As $14.95/ month (for the � rst 3 months) Reliable High Speed Fiber Optic Technology. Stream Videos, Music and More! Call Earthlink Today 1-855-970-1623
SERVICES
Guaranteed Life Insurance! (Ages 50 to 80). No medical exam. A� ordable premiums never increase. Bene� ts never decrease. Policy will only be cancelled for non-payment. 855-686-5879.
SERVICES
COMPUTER ISSUES? FREE DIAGNOSIS by GEEKS ON SITE! Virus Removal, Data Recovery! 24/7 EMERGENCY SERVICE, In-home repair/On-line solutions . $20 OFF ANY SERVICE! 844-892-3990
WANTED
FREON R12 WANTED: CERTIFIED BUYER will PAY CA$H for R12 cylinders or cases of cans. (312)291- 9169; www.refrigerant� nders.com
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE*We Accept All Vehicles Running or Not*Fully Tax Deductible
* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programsor financial information, visit www.wheelsforwishes.org.
WheelsForWishes.orgCall: (917) 336-1254
Make-A-Wish®
Metro New York
Benefiting
Wheels For Wishes
DONATE YOUR CAR
Backed by American Standard’s 140 years of experience
Ultra low entry for easy entering and exitingPatented Quick Drain® fast water removal systemLifetime Warranty on the bath AND installation, INCLUDING labor backed by American Standard44 Hydrotherapy jets for an invigorating massage
1
3
2
4
5
installation, INCLUDING labor backed
FREE IN-HOME EVALUATION!
Includes FREE American StandardRight Height Toilet Limited Time O� er! Call Today!
Discover the world’s best walk-in bathtub from
5 Reasons American Standard Walk-In Tubs are Your Best Choice
Receive a free American Standard Cadet toilet with full installation of a Liberation Walk-In Bath, Liberation Shower, or Deluxe Shower. O� er valid only while supplies last. Limit one per household. Must be rst time purchaser. See www.walkintubs.americanstandard-us.com for other restrictions and for licensing, warranty, and company information. CSLB B982796; Su� olk NY:55431H; NYC:HIC#2022748-DCA. Safety Tubs Co. LLC does not sell in Nassau NY, Westchester NY, Putnam NY, Rockland NY.
888-609-0248
Backed by American Standard’s
Lifetime Warranty on the bath AND
Walk-In Tubs are Your Best Choice
$1,500 SAVINGS
DENTAL InsurancePhysicians Mutual Insurance Company
A less expensive way to help get the dental care you deserve!
FREE Information Kit
1-855-225-1434Visit us online at
www.dental50plus.com/nypress
Get help paying dental bills and keep more money in your pocket
This is real dental insurance — NOT just a discount plan
You can get coverage before your next checkup
Information Kit
1-855-225-1434
CALLNOW! 1-855-225-1434
Don’t wait! Call now and we’ll rush you a FREEInformation Kit with all the details.
Insurance Policy P150NY MB17-NM003Ec6129
One touch of a button sends help fast, 24/7.
aloneI’m never
Life Alert® is always here for me even when
away from home.
I’ve fallen and I can’t get up!
®
For a FREE brochure call:
1-800-404-9776
Saving a Life EVERY 11 MINUTES
Batteries Never Need Charging.
WHEN YOU ORDER!
FIRST AID
KIT
For a FREE brochure call:
WHEN YOU ORDER!
WHEN YOU
FIRST AID
FREE!
here for me even when here for me even when away from home.away from home.
Help at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at Homewith GPS!
Help On-the-Go
19DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Please fill out Form and Fax to 212-544-9545 or Mail it to: 5030 Broadway, Suite 801, New York, NY 10034Make check payable to The Bronx Free Press or include Credit Card info below.
I would like to have the The Bronx Free Press sent to me every week: Me gustaría que me enviaran The Bronx Free Press (Please write clearly) cada semana: (Por favor escriba claramente)___________________________________________________________________________________________________Signature (Very Important) Date: Name Firma (Muy Importante) Fecha: Nombre
___________________________________________________________________________________________________Building Number and Street Name Apt. # Zip Code Número de edificio y nombre de la calle Número de apartmento Código postal
___________________________________________________________________________________________________Name (as displayed on card) Card Type and Number Security Code Expiration DateCredit Card Information____________________________________________________________________________________________________ Phone Number Teléfono Email Correo Electrónico
Yes! I want a $10 Home Subscription
El Periódico Bilingüe de la Comunidad
The
The Community’s Bilingual NewspaperEl Periódico Bilingüe de la ComunidadBRONXFREE PRESS
The Community’s Bilingual Newspaper
52
weeks a
year for only
$10
20 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
Nonetheless, the proposal has sparked serious concern among advocates, who argue that the changes will target vulnerable immigrant communities.
Handler said it is important to know that the rule is forward-looking and is based only on what happens in the future. In making the public charge determination, the government looks at the individual’s complete application. It will also take into account age, health, family situation, income, education and any available resources. Having a contract signed by a sponsor promising support is also given weight in the government’s “totality of circumstances” test considering all of the available factors.
Before changing the rule, the government must demonstrate it read and took into consideration every submitted comment.
In response, a nation-wide network of immigration and advocacy groups has created the website, OurAmericanStory.us so anyone, regardless of citizenship or legal status, could easily submit a comment. There are different templates for users, but
each comment must be unique to be counted.“I imagine you have pretty strong feelings
about this,” Handler said to the audience. “You can channel those feelings formally through the public comment process.”
The comment process is not just a formality.
The government is required to review every single comment before issuing a final rule. “They have to demonstrate that they have taken into consideration the content of those comments before they can put this into effect.”
Currently more than 105,000 comments have been submitted. “The more comments, the better,” he said.
There is no set timeline for the comment review period. “There are examples of proposed rules subject to public comment that never get finalized. That would be an ideal outcome.”
If the rule does go into effect, it will happen 60 days after the review process is complete. Until the rule is finalized, there is no penalty for enrolling in currently acceptable benefits right now.
“One of the things this rule is designed to do is to confuse people and scare them out of using benefits even when they have nothing to worry about,” Handler said.
“The real issue right now is how fear is impacting our residents and our patients,” said Dr. Douglas York, UCHC CEO.
“The fear of the unknown is causing people not to seek out health care right now. We are hearing from our patients that they are afraid to come here as a family as they used to. For now it’s unfounded. But creating that environment of fear is causing people to change their behavior. And what’s so sad and so unfortunate is that they are not getting the care that they need,” York said.
He added that other community groups working with people of mixed status to find housing, legal assistance, food and other benefits are seeing the same fears emerge as well. “The fear right now—that’s our challenge while we wait for this to be addressed properly.”
Rivera said the administration’s claims that they only care about curtailing illegal immigration is a lie. “When you heard the people who would be impacted, we’re not talking about criminals, we’re not talking about these crazy invaders, we’re talking about men, women and children all across this state—and all across this country—who would be directly impacted by the actions of this administration.”
Rivera said the matter was a basic question of regard.
“I have no respect for this administration or the person who leads it,” he said. “Because he has no respect for us. He has no respect for women, no respect for immigrants. He has no respect for people of color. He demonstrates it every day in his administration’s actions.”
For more information, please visit OurAmericanStory.us.
If you have general questions about public charge, you can also contact the NYIC’s Health Policy team at 212.627.2227, extensions 249 or 250.
identificar a las personas que en el futuro puedan depender, o probablemente dependerán, principalmente del gobierno como su principal fuente de apoyo. Esa evaluación se realiza cuando una persona solicita ingresar a los Estados Unidos o solicita ser residente permanente legal o titular de una tarjeta verde. Actualmente, solo se consideran dos tipos principales de beneficios: asistencia en efectivo (como los ingresos de la Seguridad Social y la Asistencia Temporal para Familias Necesitadas, o TANF) e institucionalización para la atención a largo plazo. Si esa persona usa o se piensa que usará esos servicios en el futuro, su solicitud podría ser denegada.
En octubre, la administración Trump propuso ampliar la definición de carga pública para incluir más tipos de beneficios, incluidos: Medicaid que no sea de emergencia, Nutrición Suplementaria (también conocida como SNAP o cupones de alimentos), Subsidio por Bajos Ingresos para Costos de Medicamentos Recetados bajo Medicare Parte D, y vales de vivienda de la Sección 8 de Vivienda Pública.
Los programas que permanecerían exentos de la regla de carga pública propuesta incluyen el programa de Mujeres, Bebés y Niños (WIC, por sus siglas en inglés), créditos fiscales (Crédito Tributario por Ingreso del Trabajo y/o subsidios de la Ley del Cuidado Asequible de la Salud), Programa de Seguro Médico para Niños (CHIP, por sus siglas en inglés), programas educativos (como Head Start) y otros programas que son financiados exclusivamente por los estados y las localidades.
Además, ciertos inmigrantes estarían exentos, incluidos los refugiados, asilados,
sobrevivientes de la trata, violencia doméstica y otros delitos graves. Las personas que solicitan la ciudadanía estadounidense no se ven afectadas por las reglas de carga pública. Los niños u otros dependientes inscritos en programas de beneficios no se consideran si el solicitante no es elegible para el beneficio. No obstante, la propuesta ha provocado una seria preocupación entre los defensores, quienes argumentan que los cambios tendrán como objetivo a las comunidades inmigrantes vulnerables. Handler dijo que es importante saber que la regla es prospectiva y se basa solo en lo que suceda en el futuro. Al tomar la determinación de carga pública, el gobierno analiza la solicitud completa de la persona. También considerará la edad, la salud, la situación familiar, los ingresos, la educación
y los recursos disponibles. El hecho de tener un contrato firmado por un patrocinador prometiendo apoyo también tiene un peso en la prueba de “totalidad de circunstancias” del gobierno, considerando todos los factores disponibles. Antes de cambiar la regla, el gobierno debe demostrar que leyó y tomó en consideración cada comentario enviado. En respuesta, una red nacional de grupos de inmigración y defensa ha creado el sitio web, OurAmericanStory.us, para que cualquier persona, independientemente de su ciudadanía o estatus legal, pueda enviar un comentario fácilmente.
Existen diferentes plantillas para los usuarios, pero cada comentario debe ser único para ser contado. “Me imagino que tienen sentimientos muy fuertes sobre esto”, dijo Handler a la audiencia. “Pueden canalizar esos sentimientos formalmente a través del proceso de comentarios públicos”. El proceso de comentarios no es solo una formalidad.
El gobierno tiene la obligación de revisar todos los comentarios antes de emitir una norma definitiva. “Deben demostrar que han tomado en consideración el contenido de esos comentarios antes de que puedan ponerlo en práctica”. Actualmente, se
han enviado más de 105,000 comentarios. “Cuantos más comentarios, mejor”, dijo. No hay una línea de tiempo establecida para el período de revisión de comentarios. “Hay ejemplos de normas propuestas sujetas a comentarios públicos que nunca se finalizan. Ese sería un resultado ideal”.
Si la regla entra en vigencia, sucederá 60 días después de que se complete el proceso de revisión. Hasta que se finalice la regla, no hay ninguna multa por inscribirse en los beneficios actualmente aceptables en este momento.
“Una de las cosas para las que está diseñada esta regla es confundir a las personas y asustarlas para que no usen los beneficios, incluso cuando no tienen nada de qué preocuparse”, dijo Handler. “El verdadero problema en este momento es cómo el miedo
está afectando a nuestros residentes y pacientes”, dijo el Dr. Douglas York, director general de UCHC.
“El miedo a lo desconocido está causando que las personas no busquen atención médica en este momento. Escuchamos a nuestros pacientes que temen venir aquí como familia, como solían hacerlo. Por ahora no hay fundamento. Pero crear ese ambiente de miedo está causando que las personas cambien su comportamiento. Y lo que es tan triste y tan desafortunado es que no reciben la atención que necesitan”, dijo York.
Añadió que otros grupos comunitarios que trabajan con personas de estatus mixto para encontrar vivienda, asistencia legal, alimentos y otros beneficios también están experimentando los mismos temores. “El temor en este momento, ese es nuestro desafío mientras esperamos que esto se aborde adecuadamente”.
Rivera dijo que las afirmaciones de la administración de que solo se preocupan por restringir la inmigración ilegal son una mentira. “Cuando escuchas a la gente que se vería afectada, no estamos hablando de delincuentes, ni de locos invasores, estamos hablando de hombres, mujeres y niños en todo el estado, y en todo el país, quienes se vería directamente afectado por las acciones de esta administración”.
Además, Rivera insistió que el asunto era una cuestión básica.
“No tengo ningún respeto por esta administración o por la persona que la dirige”, dijo. “Porque no nos tiene ningún respeto. No tiene respeto por las mujeres, ni respeto por los inmigrantes. No tiene respeto por las personas de color. Lo demuestra todos los días en las acciones de su administración”.
Para obtener más información, por favor visite OurAmericanStory.us.
Si tiene preguntas generales sobre la carga pública, también puede comunicarse con el equipo de Políticas de Salud de NYIC al 212.627.2227, extensiones 249 o 250.
COMMENT from p8
COMENTARIOS de p8 Panelistas incluidos (desde la izquierda): Max Handler; Douglas York; y Gustavo Rivera.
21DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
replaced it. “That was two months ago. I still just have
a hot plate,” she said. On Monday morning, Bronx Borough
President Rubén Díaz Jr. joined tenants for a rally outside of the Patterson Houses management office.
He said he was “mad as hell” at the recurring issues at Patterson Houses, and called NYCHA “the worst landlord in the city of New York.”
Díaz called on Mayor Bill de Blasio to take stronger action to help NYCHA tenants.
“You and the city and the state were able to negotiate a cushy deal for Amazon, where they’re going to have a helipad so that Bezos can land his helicopter. If you can find the money for that, then damn it, find the money to give people heat and hot water, and fix the problems right now,” Diaz stated.
Former City Council Speaker Melissa Mark-Viverito, currently running for Public Advocate, pointed out that NYCHA’s problems are so deep it is facing federal oversight.
“It is been such a mismanagement and a crisis over decades that we are at a point where we may have NYCHA go into receivership, which is probably the worst thing that could happen,” she remarked.
Díaz pointed out that Patterson Houses are still waiting for new boilers, although they’ve been fully funded for the past seven years. He suggested that the city reimburse NYCHA residents for all of the heating issues they’ve endured. “How many of
them have had to buy heaters, or hot plates, or extra blankets? That all costs money.”
Last winter, more than 300,000 NYCHA residents spent at least part of the season without heat.
Alayeto said she worries about her grandmother each winter, due to the notorious boiler problems at the complex.
“It’s my concern every single year. It’s the same issue. And other seniors don’t have someone to care for them,” said Alayeto.
She said she is organizing tenants to potentially withhold rent from NYCHA, placing it in escrow until the agency improves conditions.
“We’re definitely looking to organize that
NYCHA from p9
NYCHA de p9
and get legal counsel on that,” she stated.
Fleet agreed that withholding rent might be necessary to get NYCHA to act. “People pay their rent. That’s why NYCHA can do what they want, because they’re getting their money,” she stated.
A resident of Patterson Houses for 65 years, Fleet said it was once a nice place to live.
“When I was growing up here, this complex was beautiful,” she said. “But now, it went down to the dogs.”
McClain said her own apartment lacked heat or hot water for much of November.
“This is my home, but there is no comfort there,” she said. “Nobody believes it when I tell them what we go through here, because the problems just seem so unbelievable, but to us it’s very real.”
She said she’d prefer heading into work.“At least when I was at work, I knew I’d
be warm,” she remarked.
Clarisa Alayeto is organizing tenants to potentially withhold rent from NYCHA.
The complex is comprised of 15 buildings on East 143rd Street.
“Esto está sucediendo todo el tiempo”, agregó Dorothy Holmes, de 91 años. “He vivido aquí 57 años, y así es como nos tratan”.
“Deberían pagarme para que me quede aquí” con todos los problemas, comentó Holmes.
Fleet dijo que con frecuencia se levanta para ducharse a las 5 a.m. porque no puede contar con tener agua caliente en otras ocasiones. Dijo que NYCHA retiró su estufa debido a una fuga de gas, pero no la ha reemplazado.
“Eso fue hace dos meses. Apenas tengo un hornillo”, dijo.
El lunes por la mañana, el presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz Jr., se unió a los inquilinos para un mitin frente a la oficina de la administración de las Casas Patterson.
Dijo sentirse “endemoniadamente enojado” por los problemas recurrentes en las Casas Patterson, y llamó a NYCHA “el peor propietario de la ciudad de Nueva York”.
Díaz pidió al alcalde Bill de Blasio tomar medidas más enérgicas para ayudar a los inquilinos de NYCHA.
“Usted, la ciudad y el estado pudieron negociar un acuerdo cómodo para Amazon, donde van a tener un helipuerto para que Bezos pueda aterrizar su helicóptero. Si pueden encontrar el dinero para eso, maldita sea, encuentren el dinero para dar calefacción y agua caliente a las personas, y solucionen los problemas ahora mismo”, declaró Díaz.
La ex presidenta del Concejo Municipal, Melissa Mark-Viverito, actualmente postulándose para defensora del pueblo, señaló que los problemas de NYCHA son tan profundos que se enfrentan una supervisión federal.
“Ha sido una mala gestión y una crisis durante décadas que estamos en un punto en el que podemos hacer que NYCHA vaya a la quiebra, lo que probablemente sea lo peor que podría pasar”, comentó.
Díaz indicó que las Casas Patterson aún esperan nuevas calderas, aunque han sido financiadas en su totalidad durante los últimos siete años. Sugirió que la ciudad reembolse a los residentes de NYCHA por todos los problemas de calefacción que han soportado. “¿Cuántos de ellos han tenido que comprar calentadores, hornillos o mantas adicionales?
Todo eso cuesta dinero”.El invierno pasado, más de 300,000
residentes de NYCHA pasaron al menos parte de la temporada sin calefacción.
Alayeto dijo que se preocupa por su abuela cada invierno, debido a los notorios problemas de las calderas en el complejo.
“Es mi preocupación cada año, es el mismo problema. Y otros adultos mayores no tienen a alguien que los cuide”, dijo Alayeto.
Explicó que está organizando a los inquilinos para potencialmente retener el alquiler de NYCHA, colocándolo en un fideicomiso hasta que la agencia mejore las condiciones.
“Definitivamente estamos buscando organizar eso y obtener asesoría legal”, afirmó.
Fleet estuvo de acuerdo en que la retención
de la renta podría ser necesaria para que NYCHA actúe. “La gente paga su renta. Es por eso que NYCHA puede hacer lo que quiera, porque está recibiendo su dinero”, afirmó.
Residente de las Casas Patterson por 65 años, Fleet dijo que alguna vez fue un lugar agradable para vivir.
“Mientras crecía aquí, este complejo era hermoso”, dijo. “Pero ahora es deprimente”.
McClain dijo que su propio apartamento careció de calefacción o agua caliente durante gran parte de noviembre.
“Este es mi hogar, pero no hay comodidad”, dijo. “Nadie cree cuando les digo por lo que estamos pasando, porque los problemas parecen tan increíbles, pero para nosotros es muy real”.
Ella dijo que preferiría ir al trabajo.“Al menos cuando estaba en el trabajo,
sabía que estaría calientita”, comentó.
El complejo alberga a más de 4,000 residentes.
Florence Fleet (izquierda) dijo que su estufa fue retirada debido a una fuga de gas hace más de dos meses.
22 DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com22 DECEMBER 05, 2018 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Se necesita un pueblo.
El Centro de Sangre de Nueva York (NYBC, por sus siglas en inglés) busca recordar a los residentes de la ciudad que es crucial que todos participen y donen para mantener un suministro de sangre adecuado.
Con este fi n, el NYBC se está asociando
con una amplia gama de organizaciones para crear campañas de donación de sangre en las comunidades de toda la ciudad para ayudar a inspirar a los donantes de sangre y otros a dar el regalo de la vida en esta temporada.
El clima invernal, la temporada de resfriados y gripe y las fi estas, contribuyen a hacer de este uno de los momentos más difíciles del
Deber del donante
Solo toma una hora la donación.
año para mantener un suministro de sangre sufi ciente.
Para llegar a una amplia variedad de neoyorquinos, NYBC se ha asociado con diversas organizaciones, desde el Museo Americano de Historia Natural a la Policía de Nueva York y el Departamento de Bomberos, así como preparatorias en toda la ciudad.
El Departamento de Policía de Nueva York, el mayor grupo de donantes del NYBC, lleva a cabo campañas a lo largo del período. Estudiantes individuales de preparatoria también están ayudando a hacer una diferencia organizando campañas de donación de sangre como parte de un programa de becas.
“Con el clima inclemente y los días festivos por delante, es vital que los neoyorquinos se tomen el tiempo de donar sangre”, dijo Andrea Cefarelli, directora ejecutiva senior de Reclutamiento y Mercadeo de Donantes de NYBC. “Estas 25 campañas de donación de sangre representan a los numerosos voluntarios en los que confi amos cada mes y estamos agradecidos con nuestros socios
por dar un paso al frente en este momento crítico. Hacemos un llamado a todos los que pueden tomarse una hora para donar sangre y dar el regalo de la vida en estas fi estas”.
Solo se tarda una hora en donar, y una sola donación puede salvar varias vidas. Se necesitan casi 2,000 donaciones cada día tan solo en Nueva York y Nueva Jersey. Aproximadamente uno de cada siete ingresos hospitalarios requiere una transfusión de sangre y los suministros se deben reponer continuamente.
Los necesitados incluyen: pacientes con cáncer, víctimas de accidentes, quemaduras o traumas, bebés recién nacidos y sus madres, receptores de trasplantes, pacientes de cirugía, pacientes con transfusión crónica que padecen enfermedad de células falciformes o talasemia, y muchos más.
Los neoyorquinos pueden inscribirse y donar sangre en una campaña programada o confi gurar su propia campaña de donación de sangre visitando nybloodcenter.org/blood o llamando al 800.933.2566.
23DECEMBER 05, 2018 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com
of opioid death in Staten Island, but noted that the Bronx has additional challenges, such as a greater concentration of residents whose first language is not English, and of undocumented immigrants who might be reluctant to come forward to seek help.
“The old way of doing things was to have a lot of services available but folks suffering from addiction had to go seek them out. And it wasn’t always where they lived, it wasn’t always in a place they felt comfortable or with people who spoke their language or understood them,” de Blasio said.
“We realized that the past approach wasn’t going to work and we needed something much more aggressive,” he added. “We had to bring a treatment to the people that needed it. We had to bring the preventative efforts to the people who needed it. We had to help people heal right in their own community, right on their own block.”
Radical Health’s staff of about 20 facilitators are all residents of the local community, making them familiar with the issues facing the neighborhood.
“We’re on the ground, we’re not outsiders,”
said Andino. “People feel they can trust us. We’re meeting with them in places that are familiar to them, not an institutional setting.”
Herminia Palacio, the city’s Deputy Mayor of Health and Human Services, said programs created under the $60 million HealingNYC initiative that the city launched last year have led to some progress.
“Even here in the Bronx we have slowed the increase in overdose death rates from 30 percent
increase in 2016 to a nine percent increase in 2017. But any increase is unacceptable and we just haven’t slowed rates in the Bronx as much as we have in other parts of the city,” she said.
Palacio said partnerships with community-based organizations will help bolster the effectiveness of the fight against opioids.
“I know that as much as the Bronx suffers hardships, there are tremendous community assets here,” she stated.
At the press conference, city officials acknowledged that the battle against opioids required the city to change the way drug cases were handled, by providing treatment instead of jail time for drug users and treating addiction as a medical issue.
Bronx District Attorney Darcel Clark said her office began the Overdose Avoidance and Recovery (OAR) program last year, for high-frequency drug users who have numerous criminal convictions. “They don’t need to plead guilty first to receive services,” said Clark, whose office suspends prosecution on participants so they may engage in treatment first to help turn their lives around.
“When you don’t have resources, the default is the Police Department and the DA’s office, and it shouldn’t have to be,” Clark said. “We need to concentrate on the
people that are bringing the drugs and the violence into our community, and arresting people for a medical condition is not a way to do that.”
“As we look to decriminalizing opioid addiction, and we also need to destigmatize,” said Andino. “The more we can do to not criminalize people in addiction, the better.”
STRATEGY from p11
Naloxone kits will be distributed.
para acompañar las llamadas de emergencia relacionadas con el abuso de sustancias, enviando a un trabajador social y a un defensor de pares junto con los primeros rescatistas.
También aprovechará Radical Health para organizar 16 sesiones comunitarias en Mott Haven con el fin de diseñar soluciones estratégicas para atender a los residentes que luchan contra la adicción a los opioides.
Las sesiones se llevarán a cabo en escuelas e iglesias locales, dijo Andino, así como en lavanderías, peluquerías, salones de belleza y cafeterías.
Bajo el Plan de Acción del Bronx, la ciudad también distribuirá 15,000 kits de naloxona en la ciudad, aumentará la limpieza de jeringas en los parques locales, enviará a los defensores al Hospital Bronx Lebanon para ayudar a pacientes con sobredosis no fatales en la sala de emergencias y conectará a los pacientes que consumen sustancias en NYC Health+Hospital/Lincoln con medicamentos para la adicción y atención ambulatoria.
En una conferencia de prensa el 28 de noviembre para anunciar el plan, el alcalde Bill de Blasio y la primera dama Chirlane McCray explicaron que, si bien las muertes por sobredosis han comenzado a disminuir en la ciudad en general, el Sur del Bronx aún tiene una tasa de mortalidad por sobredosis que duplica el promedio de la ciudad.
En 2017, la ciudad de Nueva York enfrentó una muerte por sobredosis cada seis horas, dijo McCray. Según el Departamento de Salud, casi 1,500 residentes de la ciudad murieron debido a una sobredosis ese año.
"Pero hay buenas noticias: la adicción también es tratable, la prevención es posible", comentó McCray, explicando que el programa ThriveNYC de la ciudad está "abordando los problemas de salud mental que a menudo van de la mano
con los trastornos por el uso de sustancias porque queremos tratar a la persona en su totalidad, no solo su adicción", proporcionando a las personas que llaman al 888.NYC.WY asesoría gratuita.
"Pueden ser conectados con el tratamiento, pueden ser conectados con la naloxona, pueden ser conectados con los servicios de salud mental", dijo de Blasio sobre ThriveNYC.
Andino usa el término "círculos de salud restaurativa" para describir el enfoque de Radical Health de organización comunitaria para combatir
la crisis de opioides, al educar a los residentes del vecindario (usuarios y no usuarios por igual) e involucrar a médicos clínicos, proveedores de servicios, investigadores y partes interesadas de la comunidad en discusiones sobre la mejora de los recursos. Radical Health se involucra con aproximadamente 3,000 personas al año y espera duplicar eso en 2019 a través del Plan de Acción del Bronx, dijo Andino.
La epidemia de opioides afectó personalmente a Andino cuando su prima murió hace dos años a causa de una sobredosis accidental.
"He vivido la experiencia de alguien en mi hogar luchando
contra la adicción, pero todos en la comunidad se ven afectados por las personas que usan drogas", comentó. "Incluso si no conoce a alguien que esté usando opioides personalmente, podría estar pasando por encima de los consumidores de drogas en las calles de su vecindario o viendo jeringas en un parque".
De Blasio dijo que el uso de fentanilo, un peligroso opioide sintético involucrado en aproximadamente la mitad de las muertes por sobredosis en 2016, ha dificultado la lucha contra la epidemia de opioides.
Dijo que la ciudad ha visto su mayor reducción de la muerte por opioides en Staten Island, pero señaló que el Bronx tiene desafíos adicionales, como una mayor concentración de residentes cuyo primer idioma no es el inglés, y de inmigrantes indocumentados que podrían mostrarse reticentes a presentarse para buscar ayuda.
“La antigua forma de hacer las cosas era tener muchos servicios disponibles, pero las personas que sufrían de adicción tenían que buscarlos. Y no
siempre era donde vivían, no siempre era en un lugar donde se sintieran cómodas o con personas que hablaban su idioma o los entendían", dijo De Blasio.
"Nos dimos cuenta de que el enfoque anterior no iba a funcionar y necesitábamos algo mucho más agresivo", agregó. “Tuvimos que llevar un tratamiento a las personas que lo necesitaban. Tuvimos que llevar los esfuerzos preventivos a las personas que los necesitaban. Tuvimos que ayudar a las personas a curarse en su propia comunidad, en su propia manzana".
El personal de Radical Health -de unos 20 facilitadores- son todos residentes de la comunidad local, lo que los familiariza con los problemas que enfrenta el vecindario.
"Estamos en el lugar, no somos forasteros", dijo Andino. “La gente siente que puede confiar en nosotros. Nos reunimos con ellos en lugares que les son familiares, no en un entorno institucional".
Herminia Palacio, vice alcaldesa de Salud y Servicios Humanos de la ciudad, dijo que los programas creados bajo la iniciativa HealingNYC de $60 millones de dólares que la ciudad lanzó el año pasado llevaron a cierto progreso.
"Incluso aquí en el Bronx, hemos reducido el aumento de las tasas de mortalidad por sobredosis de un 30 por ciento en 2016 a un nueve por ciento en 2017. Pero cualquier aumento es inaceptable y simplemente no hemos reducido las tasas en el Bronx tanto como lo hemos logrado en otras partes de la ciudad", dijo.
Palacio explicó que las asociaciones con organizaciones comunitarias ayudarán a reforzar la efectividad de la lucha contra los opioides.
"Sé que tanto como el Bronx sufre dificultades, aquí hay una gran cantidad de recursos para la comunidad", afirmó.
En la conferencia de prensa, funcionarios de la ciudad reconocieron que la batalla contra los opioides requiere que la ciudad cambie la forma en que se manejan los casos de drogas, brindando tratamiento en lugar de tiempo de cárcel para los usuarios de drogas y tratando la adicción como un problema médico.
El fiscal de distrito del Bronx, Darcel Clark, dijo que su oficina inició el año pasado el programa de Evitación y Recuperación de Sobredosis (OAR, por sus siglas en inglés) para usuarios de drogas de alta frecuencia que tienen numerosas condenas penales. "No necesitan declararse culpables primero para recibir servicios", dijo Clark, cuya oficina suspende el procesamiento de los participantes para que puedan participar en el tratamiento primero para ayudar a cambiar sus vidas.
"Cuando no tienes recursos, la opción predeterminada es el Departamento de Policía y la oficina del fiscal de distrito, y no debería ser así", dijo Clark. "Necesitamos concentrarnos en las personas que traen las drogas y la violencia a nuestra comunidad, y arrestar a personas por una condición médica no es una manera de hacerlo".
"A medida que buscamos despenalizar la adicción a los opiáceos, y también tenemos que quitar el estigma", dijo Andino. "Cuanto más podamos hacer para no criminalizar a las personas en adicción, mejor".
"Los más marginados históricamente son los últimos en obtener servicios", dijo Ivelyse Andino.
ESTRATEGIA de p11
Funcionarios electos, incluyendo al concejal Rafael Salamanca y Diana Ayala, son vistos aquí en el lugar.
The group’s staff of about 20 facilitators are all residents of the local community.