bernerkungen narne notes nom electrical heater tag …€¦ · no. du dessin: 880508 027'91~3...

7
E8/2, E12/2, E18/1 Wartungsintervalle , Servicing intervals , Intervalles de maintenance Tag der Wartung Narne Bernerkungen Narne Notes Nom Notes I Elektroheizer Betriebs- anleitung Electrical heater Operating instructions 880508 Chauffage tout électrique Notice d' uti lisation Kroll GmbH . Warme- und Liiftungstechnik Pfarrgartenstra&e 46 . Postfach 67 0-71737 KirchbergIMurr· Telefon +49 (O) 7144/830 - O Telefax +49 (O) 7144/830 - 100 Kroll (UK) . Ltd. Azura Close, Unit 49 Woolsbridge Ind. Estate - Dorest -Wimbome BH 216 SZ Three Legged Cross Telefon +44(0)120 28 222 21 . Telefax +44(0)120 28 222 22 ~ ISO 9001 ~ «( nEOl Stand August 2005 Kroll France SA 651, avenue de la P1age, F-694 00 VillefranchlHln-Beaujolais Tél. +33(0)474029540· Fax+33(0)474029541 ______ I[woIl~

Upload: tranduong

Post on 16-Sep-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

E8/2, E12/2, E18/1

Wartungsintervalle , Servicing intervals , Intervalles de maintenanceTag der Wartung

NarneBernerkungenDay of servicing

NarneNotesJour de maintenance

NomNotes

IElektroheizer

Betriebs­

anleitung

Electrical heater

Operatinginstructions

880508

Chauffage tout électrique

Noticed'uti lisation

Kroll GmbH . Warme- und LiiftungstechnikPfarrgartenstra&e 46 . Postfach 670-71737 KirchbergIMurr·Telefon +49 (O) 7144/830 - O Telefax +49 (O) 7144/830 - 100

Kroll (UK) . Ltd. Azura Close, Unit 49Woolsbridge Ind. Estate - Dorest -Wimbome BH216 SZ Three Legged CrossTelefon +44(0)120 28 222 21 . Telefax +44(0)120 28 222 22

~ISO 9001

~ «(nEOl

Stand August 2005

Kroll France SA

651, avenue de la P1age, F-694 00 VillefranchlHln-BeaujolaisTél. +33(0)474029540· Fax+33(0)474029541

______ I[woIl~

Inhaltsverzeichnis I Table of contents I Sornmaire Inbetriebnahme I Setting into operation I Mise en marche

Einsatzbereich

"1" E812. E12/2 =

halbe LeistungE 18/1 = 2/3 Leistung

E8/2, E12/2=1/2 heat rangeE18/1 =

2/3 heat range

E8/2. E1212=1/2 puissanceE18/1 =

2/3 puissance

WahlschalterSelctor switchCommutateur

WahlschalterSelctor switchCommutateur

TemperaturregelknebelTemperature regulation clamp handleManette regulation de température

Ventilation1. Sel selector to position

~ .Ventilation"

Ventilation1. Régler le commutaleur sur positio n

~ .Ventilation~

1. Wahlschalter auf Stellung ~ .Luften~

Mise en marche

1. Commutateur en posillon "1"E8/2, E12/2 - 1/2 puissanceE18/1 - 2/3 puissance

seUing into operation

1. Selector switch to position ,,1"

E8/2, E12/2· 1/2 heat rangeE16/1 - 2/3 heat range

2. Mettre la manette regulation deTempérature a la température désirée.

2. Set the temperature regulation clamphandle on the desired temperatureregulation.

2. Temperaturregelknebel auf gewunschteTemperatur einstellen .

~ Liiflen

1. Wahlschalter auf Stellung ,,1"E8/2, E12/2 - 1/2 LeistungE18/1 ·2/3 Leistung

Stop1. Set selector lo position "O"

1. Wahlschalter auf Stellung "0""

G Stop

.. 13

.3

....... 4 - 5..... 6 - 7

. 8 - 9

Garantie ...

Habitations • Chauffage rapide et précispour tous les locaux.

Construction • les chantiers, les atéliers, leshalles d'exposition et les garages.

Avant couper I'appareil deI'alimentation électrique, assurezson refroidissement en fonction"ventí/ation"Oomnages au cours du transportLes dommages survenus au cours dutransport doivent étre notés sur le bonreception et signé par le conducteur. Desdommages techniques doivent étre signaléssous 48 heures avant le montage et la miseen service aupres de votre revendeur. Nemettre l'appareil en service qu'aprés laremise en état.Des dégits de conséquence résultantd'une interruption des chauffage toutélectrique sont exclus.

Possibilities d'utilisation

Agriculture - secher et chauffer les étableset les serres.

He mettre en marche le chauffageé/éctrique qu'apres lecture de lanotive technique I

Sur le lieu du montage, les directivesgénérales des services d'urbanisme et delutte contre l'incendie sont valables.

Schema électriqueCaractéristiques techniques 11

Déclaration de conformeté CE 12

Directives mise en placePrécautions en mettant en marcheEntretien et reparations 10

NomenclatureE8/2E12/2 ..E18/1.

Mise en marche.

DirectivesDommages au cours du transportPossibilities d'utilisation 2

.& Directives

.. 12

..... 13

3

...... 2

...... 11

....... 10

.......... 4 - 5....... 6 - 7

..... 8 - 9

Put into operation the electricalheater only by fo/lowing theinstruction manual!

Before cutting the heater frome/ectrical supply, ensure coalingdown by worlcing on "ventilation··

Damage during transportTransport damages must be noted on theforwarders receipt and signed by the driver.Your dealer must be notified 01anytechnical damage before the appleance isassembled and set Into operation. Theheater is only be started up after competentrepair.Any cases of consequential damage duelo the failure of theelectrical heatersduring operation will be excluded.

Construction field • drying and heatingconstrutions sites, work shops, exhibitionhalls and garages.

Possibilites uf use

The general regulations as issued by theBoard of Works in your country and theaccident prevention regulations, are to be101l0wedduring installation

Agricultural field • drying and heatingstables and greenhouses.

Living area • rapid and precise heat for allrooms.

EC-Con1ormity ...

Guarantee ..

Circuit diagramTechnical data ...

Setting into operation ..

Installation regulationsPrecautionsServicing and repair work .

Component partsE8/2 .E12/2 .E18/1 ..

RegulationsDamage during transportPossibilites 01use ..

.& Regulations

........ 3

. 2

... 12

........ 11

. 13

. .. 4 - 5.......8- 7

. 8 - 9

Wohnbereich • schnelles und gezieltes Hei­zen fi..iralle Raume.

Agrarsektor - Trocknen und Beheizen vonSt~llen und GewachsMusern

Bausektor - Trocknen und Beheizen vonBaustellen, Werkshallen, Aufstellungs­r~umen und Garagen.

Am Aufstellungsort gelten die allgemeinenbau- und feuerpolizeilichen Vorschriften,sowie die UW (UnfallverhOtungsvorschrif­ten)

Folgeschlden durch Betriebsausfall derElektroheizer sind ausgeschlossen

Elektroheizer nur unter Beachtungder Betriebsanleitung in Betriebnehmen I

TransportschAdenTransportsch!lden mOssen auf demSpeditionsannahmeschein vermerkt undvom Fahrer quittiert werden. TechnischeStorungen mOssen unverzOglich lhremHandler angezeigt werden. Gefat erst nachlnstandsetzung in Betrieb nehmen.

Getilt var Trennung vom Stromnetziiber Liiftungsbetrieb abkiihlenlassen

Garantie ..

Konformitatserkl~rung .

SchaltplanTechnische Daten.

Aufstellu ngs vorsch riftenVorsichtsmaBnahmen beim BetreibenWartung und Reparaturen 10

lnbetriebnahme

EinzelteileE8/1 .E12/1 ...E18/1 .

Vorschrinen

TransportscMdenEinsatzbereich ..

.&Vorschriften

Ausgabe: 880508Zeichnungs-Nr: 021191...Q3

Edition: 880508

Drawing number: 027191...Q3

EditionNo. du dessin:

880508027'91~3 Stop

1. Régler le commutateur sur position "0"

TemperaturregelknebelTemperatura regulation clamp handleManette regulation de températura

Technische Anderungen im Sinne derProduktverbesserung vorbehatten.

Urheberrecht und Hersteller :Firma KroUGmbH

2

Technical hanges in the sense of productimprovement reserved

Privilege of the producer:Firma Kroll GmbH

Toute modification réservée dans le butd'amélioration du produi!

Oroit du 1abricateur:Sté Krol1 GmbH

3

'[wr _Einlie E 82 Compnent pr E 8/ Nomnclar E 8/

B8I"r.

Reulsin numbNumr de cad

E 8/2IIWt Si'~f~r* :~ ~n!euiIQf~iY ·d"· ..'~1WW

'v ."O(2 ~ntel

Husing~nteau 024243-01

*.~, ~~~OQi¡11

Atí hrfre,é ~e' w"".< '~"'. ,;,-,,-,

t '@'l} ..PIStu ..!:I ...11& ".»,~W

... w

4 Shraub

SrewVis 00717

5Shr~l Sre .' wVis'®

·M,." "UZ;b.;"

6 Tenrstat

Terrs tatTerrs tt 00525

¡7,

N'tIOthen~:,1 Folw-up1ert .TEt d·pt·~_M:

M,:~~stl. % "

8 Terrstat-

Terrstat-capiarTerrstat tb capillire00597

Kpiarrohr

tube

1'''9sfi'l IN' $ ,.srél @Vs. %'.;:'; M " 03~ @"

10

Nkenschalter Cmoprate sw tchCntróleur a cars024385

"H§"raUM¡!w :r!.;;;.FVis'!!W@·' iT 'w l'"iWt~.vllr1~m~NI\m

12

Shut CntactorCntacteur 024384

.13Nea• ~qt%%~eMW,%11 Ret'·~~ \, W·Mm;\'.

14

Tragschiene Suppring trackPofiJé suppor 006660

~,m1§

~St~kr0 C Pl'~ %lF!e seeulC fI"W@'Blr".43¡@m4i\'NV

16

Shraub SrewVis 024389

17Ailfe BdeaxJal 0393

18Zw ichenplte Air ¡nlet panelBgue de rélge entré024231-01

d'airWt19,

,shu~g~~I~,@f¡1%!oe1egriM

. (~rid pf1tet IEI".20

Sheibe WsherRndel plate 00357

,,4

MtO $M* ter%111!Mk@ ~~.~~%uE

22

Sheibe WsherRndell plte 00357

"i'Fe&JWlg'E

li§í9ikW,Sh ,~derE§O . muM.@";'",& 'Ó~3 >,; ";',

24

Mer Nt8rou 003501

" .425

RB séiaf 'anha tá"~netfq;v''.

W' W'w"'043a ,, ,,.

26

V erschraubung Treade jointVissage 023158

¡í27'Ge~\ 'QYenl

'Cl~éioi . ¡1;

28

M:mtageplte Asserl plteRque de rntage024115-03

~'2i

Sía!l$cbut® M,Aole1&·sceQ'Mnteatréu '"

30

Strahlenschut Potete screen~nteau intérieur02423302

["":3

Htám,

AlBá~¡t~m,;," '~,Tber ,wwm.1' • >0.. ",.64J

32

Gumpuffer Rbbr bufferTamn en caoutchouc00392

p¡' ,ltérlwW\W d., ;~$,Bse'w;li\~;kl'~",'¡l . . H',~ ~:;'''I@ 3.

3Kbllip FIing clipCler de fiation006920

t,,(Mil té't¡'ll ,_ou dr.19 MS$dél$\: ' '@w

,~" ''',t

Kbeliensat

St of cable strandcbl a torns 024390

lil!M¡

Ft~~kqse ,ft pU colAe" '¡g"mS

.~

33 I32

2827

~:29

19

5

'[woIl~ _EinzelteileE 12/2 Componentparls E 12//2 NomenclatureE 12/2

Bestel~r.Requisltion numberNuméro de cornmande E 12/2

r~W!\\\jf SlStl't:llZ'gmer 'I¡W!TI"'FtofectiYé séreenrvi:ir)tea4~Jntérielír:® Al<012633m %2 Mantel

I-busingManteau 023757-01

'3Ktlr)ststoffgl'jff~1tl~ Aást1c handle q, '* 11\'Mlriétte en fratiére005607

p1astique4 Schraube

ScrewVis 004717

S SchrauOe

ScrewVis 026436

6 Therrrostat

TherrrostatTherrrostat 005625

fr'lW

%i! II\'~!' 1I$,iJl ti, W!1 '!Wg~

FOI1ow-up-therrrostatTherrrostat de post-005323

ti %

éor¡1Justior)8 Therrrostat-

Therrrostat-capil1aryTherrrostat tube capillaire005977

Kapillarrohr

tube

9 Schraube

ScrewVis 003435

10

IIbckenscha~er Cam-operated sw ~chContróleur a carnes024385

11

Schraube ScrewVis auf Anfrage/upon enreauesYsurdemande12

Schulz ContactorContacteur 024384

1,3

Nieta TIRivel 4!~vet 003743

14

Tragschiene Supporting trackA"ofilé support 006660

llliWf5

C$'Stecl<er ,liw • CEE:plug1M'lb1!íFichlb sectlburg.:Ei 923877

16

Schraube ScrewVis 024389

17

A'x18lflogél' BladeaXlalVentilateiJraxial'00539318

Zw ischenplatte Air inlet panelBague de réglage entrée024230-01

d'air19

Schulzgitter A"otective grilleGrille de protection012715

20

Scheibe WasherR:lndell plate 003547

21

M>tor M::ltort./btéur 012609

22

Scheibe WasherR:lndelle plate 003547

23

federring Spring Iock w asherA?ndeIIe ressort003453'iR

24

MJtter ~tB:::rou 003501

.f5

Knebel schw arz Clamp handle blackManette naire 024388" .., ... ,"""., ..... ,.,.- ....... ,.' 26

V erschraubung Threaded jointVissage 023158

:f.7

Gegenrnrtter ContrenutContre-écrou 023208

28

M::lntageplatte Asserrbly plateRaque de rrontage024116-03

,;\¡§?

Strf,¡hk¡l,I}SqP.Htf;lit, "~<>lecyYe.l1creen;;fu'vaQ~!J intérieur, fu

024232-01

30

Strahlenschulz A"otective screenManteau intérieur024233-02

·.• !!~íqaJa1fll!l~~~~otll\'R 8iJh~~ur!t%lb ® !fuJ!l92410.9" m« ..

32

GulTTTipuffer ~bber bufferTarrpon en caoutchouc003942

;~~3

lk1tert~]11 ¡,¡~J:'la~e. l&tLi¡I~ \%, %$OC1effii:"@.Q23,{56-02

34

Kabelclip FIXing clipCollier de fixation006920

ohne Zelchnung

Wlthout dr_lngSans dessln

Kabellilzensalz

Set of cable strandcable a torens 024390

Aayh~teckhOlse

Aat plug collarAale 006419

r,

2

34

\1 11 [1"10 11

N! ,5

'.•.•.•.•... ~I 1~5• Io

28IW- ~~19

27I I

I 20

. I 21"@~

U

",,[11 '2r~·~,~8

I

23 .22 @.••33

32

7

Einzelteile E 1811

8

Component parts E18/1 Nomenclatum E 18/1

~¡ll~a~ml'Rgfg¡Thermostat-capillary tube IThermostat tube capillaire

Bague de réglage entrée d'air

>!!'l!,\1

Vissage

~\,Raque de montage.-..Thermoplongeur

:alfi~l;),ª\II

8estoll-Nr.

Requlsition numberNuméro de commando

023756-02

006419

1

34

2

~

I33

3

30

iJ'!6~~

8 9

E 18/1

2122

23

9

Aufstellungsvorschriften Ilnstallation regulations IDirectives de mise en place

Do not pul a damaged appliance into Ne pas remettre un appareil endommagé enoperalion. marche.

Follow-up thermostat

Temperature controllleRoom thermostat5°C -40°C

Se lector switch

Contactar 400 V

81

82

83

Schallplan

Circuil diagram

S1

K1

81 Nachlaufthermostal

82 T em peraturwachter83 Raumthermostat

5°C - 40°C

S 1 Wahlschalter

K 1 NetzschOlz 400 V

Schema électrique

81 Thermostat de combu,

82 Thermique limite83 Thermostal d'ambiano

5°C -40°C

51 Commutateur

K1 Contacteur 400 V

E18/1

E8/2, E1212

C~;J.··::::kjl;:::::i~;:¡'~::::-~;¡:--j;---J.---t------n-,¡l~':}~··~-~-~r-_·-..-.._-];~-__--_.-_--_-}~J:.[ .,

[~~:[~]C:]:·:::J:.:

¡'-'-'-'-'liIi

L__~_~_I __ ,__1_ I I I I ¡ M~___________ -_-_-_T - --,

r--'-"

b ¡ "~ .. ~.~"~.~"~ - - ... -.l·lUT-~'rl~'I"j+" •• ' I l:~1 lOftennotor. I W Motor fanCEEAnbaust~ck~r 1 ~_~~~~_ IU Moteur ventllateuPlug CEE L .._._. .__ ._. __ .__ .__ ._._. __ ._._ ..•-'- .- .. -

Prise CEE Heizelemente I H~ating ~lements f EJ~ment de cllauffant

Précaution en mettant en marche

Avant couper I'appa18il de I'alimentlltionélectriquo. assuruz son refroidissemont enfonction ••ventilation"

l'appareil éJectrique ne doit pas étre couverten service •• danger de sur-chauffel

Verfier la tension avec J'indícation de

tension sur la plaque.

Distance de sécurité d'au mojns 0,5metres tous mateériaux combustib­les.

Utilíser de I'appareil ne pas avec unehorlage.

N'utilísez pas I'appareil de chauffage aproximité immédíate d'une salle de

bain, d'une douche ou une piscine.Le cable d'alimentalion ne doit étre

changé que par des spécialistes, ear íls'agit d'un cable spécial qui ne peutétre monté qu'avec des outilsspéciaux.

Protéger I'appareil contre f'eau, ne pasI'arroser f

Misa en marche de I'appareil seulement avecfe cable approprié et les fusibles précrits.

E8/2-8kW

Fusible au moins 16 AE 12/2 - 12 kWE 18/1 - 18 kW

Fusible au moins 32 A

Precautions

The power cord may only be chargedby a specialised work-shop as thís is aspecíal cord lhat can only be mountedwith the special tools.

Protect the supply cord againstanimals.

Before cutting tire heater from electrical

supp/y, ensure coo/ing clown by worlcingon "ventillltion"

Maintain a security djstance of at least0,5 metres to burnable malerial.

Don'l use the appliance in consump­tion with a timer.Don't use the heater in the immediate

near of a bath-room, a shower placeor a swimming pool.

Do nol cover the electricaJ heater when in

operatian ••• danger of overheating I

Verily the electrical lension wíth thetensíon-indications on the label.

Protecl the electrical healer againsl water.Don'l splash !

Set lhe electrical heater inlo operation onlyby using the appropriate cabre and thepriscripted fuses.

To prevenl damages don't put anything into Pour éviter des dommages ne mettez pas desthe appliance. objéts dans I'appareil de chauffage.

E 8/2 - 8 kW-Fuse al leasl 16A

E 12/2 - 12 kWE 18/1 - 18 kW

Fuse al leasl 32 A

Vorsichtsmassnahmen beimBetreiben

Gerlit 'VOr Trennung vom Stromnetz iiberLUftungsbetrieb abkiíhlen lusen

Eleklrohejzger~H vor Wasser schOtzen. Nichtabspritzen !Inbelriebnahme des Eleklroheizgerales nurmit dem dazugehOrenden Kabel und denvorgeschríebenen Sicherungen.

Elektroheizgerat wahrend des Betriebesnicht abdecken --+ sonst besteht OOOr­hitzungsgefahr.

UberprOlen der Netzspannung mit derSpannungsangabe aul dem Typen­schild.

E 8/2 - 8 kW-

5icherung mindeslens 16 AE 12/2 - 12 kWE 18/1 - 18 kW

5icherung mindeslens 32 A

Sicherheitsabstand mindestens 0,5Meter ven brennbaren Materialien.

Das Heizgerat darf nicht in Reihe miteiner Zeitschaltuhr verwendet werden.

Das Heizgerat darf nicht in unmittelba·rer Umgebung eines Hades, einer Du­sche oder eines Schwirnmbeckensverwendet werden.

Die Netzanschlussleitung darf nur voneiner Fachkraft ausgewechselt werden,

da es sich um eine Spezialleitung han­delt, die nur m it Spezialwerkzeug mon­tier! werden darf.Netzkabel vor Tieren schCJtzen.

Zur VerhOlung von Besch~djgungen keineGegensHlnde in das Eleklroheizgerat slek.ken.

Kein beschadigtes Gerat in Betrieb nehmen.

Wartung und Reparaturen Servicing and repairworks Enlretien el réparations

Achtung IBei aUen Arbeilen am Elektroheizgeral erstden Netzstecker ziehen.

Reparaturen dilrfen nur van Erektrofach·leuten durchgefilhrt werden.

Attention I

8efore working at the electrical heater, firstpull power card out

Any repair works may onJy be effecled byeJectricians.

Attention J

Premiérement tirer la prise d'alimentationavant !oute intervention.

les réparations ne doivent étre effectuéesque par des éleclriciens.

7{QJ=D-

Bezeichnung / Desígnation / Designation EinheiVUniVUnitéE 8/2E 12/2E 18/1

Leistungsaufnahme / Electrícal powerkW

4/86/1212/18consumolion / Consommalion électrioue

Luftvolumenstrom / Air delivery / Débíl d'air

m3/h420735960

Temperaturerh6hung (f.) / Rise inKelvin

28/5624/4836,S/55temoerature (f.) / Temnéralure dífference (f.)

5pannung / Tension / Tension

Volt40013N-400/3N-400I3N-

Slromaufnahme / Power 01 current / Ampere3x123x 16,53 x24,5Intensité absorbée

Unge / Length / Longueur

mm530640640

Breite / Width / Largeur

mm285320320

Hllhe / Height / Hauteur

mm365400400

Gewicht / Weight / Poids

kg15,520,523,5

Schutzart / Type 01 protection / Protection

IP20

1011

1~I-oII¡fI) EG-KonfonnitlilserkllirungEC - Confonnity I Déclaration EC Garantie I Guarantee I Garantie .a..-v..

EG- Konfonnitlilserkllirung ftir MaschinenEC Confonnity declaration for machines I Déclaration EC pour machines(EG-Maschinen-Richtlinie 98/37/EG)

DIN EN 292-2 1991 + A :199573/23/EWG 1973-02-1989/336/EWG 1989-03-03

Sicherheit IOr Maschinen!Salety lor machine/Sécurilé pour machineNiederspannungsrichtlinien/ Directive lor low-IenisonlCE basseEleklromagnetische VertraglichkeiUEleclromagnetic compatibility/Eleclromagnétique compatibililé

Bei nicht bes1immungsgemllBer Verwendung, Aufstellung, Wartung, wie in der Betriebsanleitungvorgegeben oder eigenmllchtigen Anderungen an dar werlcseitig gelieferten Gerllteausfuhrung erlischt

jeglicher Gewlfhrleistungsanspruch.1m Obrigen gelten unsere nVerlcaufs- und LieferbedingungungenU

Technische Anderungen im Sinne der Produlrtverbessarung vorbehalten.

Hiermit erklart der Hersteller

The manufacturer herewith declares I Le producteur ainsi déclare

Kroll GmbHWarme- und Uiftungstechnik

D- 71737 Kirchberg/Murr, Plarrgartenstrai>e

Tel.: 07144/830-0, Fax: 07144/830-100

das s die

that the / que

Elektroheizer E3, E8, E12, E18, E8/1/+/2, E1211+/2, E1811

konlorm mit den einschlagigen Bestimmungen der EG-Maschinen-Richllinie (98/37/EG), einschliei>lich ihrer zum Zeitpunkl derErklarung geltenden Anderungen

Corresponds to the specilications 01 the EC-machines-regulalion (98137/EG), including all modilicalions valid at the moment 01this declaration

est conlorme avec les spécification de la régulation de machines EC (98137/EG), y inclu les modilications valables au moment decetta declaration

konform ¡si mit den einschlagigen Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien und ihrer zum Zeitpunkt der Erklarunggeltenden Anderungen

corresponds to the specilication 01 the lollowing others EC regulations and all modificalion val id at the monent 01 this declaration!est conforme avec les spécifications de la regulations suite contine directive, y inclu les modifications valables au moment deceUe declaratlon

Any use, installation, maintenance that is not effected according to the rules as asserted in the technicalmanual, or unauthorized modifications on the original version as delivered from manufacturar leads to

expiration of any right to warranty.Furtheron our nConditions of Sales and Delivery" are valid.

Technical modmcation far product improvement are subject to change without notice.

Toute utilisation, installation et maintenance qui ne soit pas effectué conformément aux directives fixésdans le manuel technique, ainsi que toute modmcation á I'appareillivré du fabricant dans sa version

originale, entraine I'expiration du droit de garantíe.En plus, nos "Conditions de vente et de livraisonU sont en vigueur.

Sous réserve de modmcation technique dans le sens d'amélioration du produit

EN 61000-3 -2: 12/200

EN 61000-3-3: 1995+A1:2oo1

EN 55014-1:2002EN 55014-2:1997

Oberschwinungungsmessungen IHamonic vibration measure IMesura vibration

Grenzwerte, Begrenzung von Spannungsanderungen.Flicker / Limitation 01 voltage Iluctuation, llicker /Limitation Iluctualion de voltage. fiicker

Funkentstórung von elektrischen Betriebsmitteln / Screening 01 electricalmaterials / Antiparasitage pour électrical outillage

gemeldete Stelle

the lollowing registrated authority has been implicatedlLauthorité suivant a été paree que

TOv Product Service GmbH, Gottlieb-Oaimler-SlraBe

Kirchberg, den 24.07.20~.LJ-

Peter Scheuer

GescháftsfUhrer / Director / Directeur

12 13