aurostep plus - vaillant

32
Para el técnico especialista Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus VMS 8, VIH S1 .../4 B, VIH S2 .../4 B ES Instrucciones de instalación y mantenimiento Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 180 Fax +49 21 91 1828 10 [email protected] www.vaillant.de

Upload: others

Post on 08-Jul-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: auroSTEP plus - Vaillant

Para el técnico especialista

Instrucciones de instalación y mantenimiento

auroSTEP plusVMS 8, VIH S1 .../4 B, VIH S2 .../4 B

ES

Instrucciones de instalación y mantenimiento

Editor/Fabricante

Vaillant GmbHBerghauser Str. 40 D-42859 RemscheidTel. +49 21 91 18‑0 Fax +49 21 91 18‑28 [email protected] www.vaillant.de

Page 2: auroSTEP plus - Vaillant

Contenido

2 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

Contenido

1 Seguridad ............................................................. 3

1.1 Advertencias relativas a la operación.................... 3

1.2 Utilización adecuada.............................................. 3

1.3 Indicaciones generales de seguridad .................... 3

1.4 Disposiciones (directivas, leyes, normas) ............. 5

1.5 Requisitos para los cables..................................... 5

2 Observaciones sobre la documentación .......... 6

2.1 Consulta de la documentación adicional ............... 6

2.2 Conservación de la documentación ...................... 6

2.3 Validez de las instrucciones .................................. 6

3 Descripción del aparato...................................... 6

3.1 Datos de rendimiento de la instalación.................. 6

3.2 Elementos funcionales de VMS 8.......................... 6

3.3 Elementos funcionales del grupo de seguridad..... 7

3.4 Elementos funcionales de VMS 8 concalentador eléctrico de inmersión.......................... 7

3.5 Datos en la placa de características...................... 7

3.6 Número de serie .................................................... 7

3.7 Homologación CE.................................................. 8

4 Uso ........................................................................ 8

4.1 Concepto de uso de la estación de carga solar .... 8

5 Instalación ............................................................ 8

5.1 Transporte y colocación ........................................ 8

5.2 Observar las distancias y los espacios librespara el montaje ...................................................... 9

5.3 Emisiones de ruido .............................................. 10

5.4 Observar las reglas para el tendido de lastuberías del circuito solar..................................... 10

5.5 Unión de la estación de carga solar y elacumulador .......................................................... 10

5.6 Retirada del revestimiento frontal ........................ 11

5.7 Realizar la instalación hidráulica ......................... 11

5.8 Realizar la instalación eléctrica ........................... 13

5.9 Finalización de la instalación............................... 15

6 Puesta en marcha.............................................. 15

6.1 Comprobación y preparación del agua decalefacción, de llenado y adicional ...................... 16

6.2 Llenado y purga de la instalación ........................ 17

6.3 Ejecución del asistente de instalación................. 18

6.4 Menú de comprobación ....................................... 19

6.5 Configuración....................................................... 19

6.6 Registrar la puesta en marcha ............................ 20

7 Entrega al usuario ............................................. 20

8 Solución de averías........................................... 21

8.1 Detección y solución de fallos ............................. 21

8.2 Reinicio de la bomba solar .................................. 21

9 Inspección y mantenimiento ............................ 21

9.1 Lista de verificación para inspección ymantenimiento ..................................................... 21

9.2 Intervalos de inspección y mantenimiento........... 21

9.3 Adquisición de piezas de repuesto...................... 22

9.4 Preparación de los trabajos de inspección ymantenimiento ..................................................... 22

9.5 Sustitución del cable de conexión de red ............ 22

9.6 Comprobación y cambio del líquido solar............ 22

9.7 Comprobar el ánodo de protección demagnesio y limpiar el depósito interno delacumulador .......................................................... 23

9.8 Comprobación de la válvula de seguridad .......... 24

9.9 Comprobación y sustitución del calentadoreléctrico de inmersión.......................................... 24

9.10 Otras comprobaciones/tareas ............................. 24

9.11 Finalización de las tareas de inspección ymantenimiento ..................................................... 24

10 Puesta fuera de servicio ................................... 25

10.1 Puesta fuera de servicio temporal ....................... 25

10.2 Puesta fuera de servicio definitiva....................... 25

11 Reciclaje y eliminación ..................................... 25

11.1 Reciclaje y eliminación ........................................ 25

11.2 Eliminación del líquido solar ................................ 25

12 Servicio de Asistencia Técnica ........................ 25

Anexo ................................................................................. 26

A Nivel especialista – Vista general .................... 26

B Detección y solución de fallos ......................... 28

C Esquema de conexiones................................... 29

D Datos técnicos ................................................... 30

E Rendimiento de agua caliente diariomáximo ............................................................... 30

Page 3: auroSTEP plus - Vaillant

Seguridad 1

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 3

1 Seguridad

1.1 Advertencias relativas a laoperación

Clasificación de las advertencias relativasa la manipulaciónLas advertencias relativas a la manipulaciónse clasifican con signos de advertencia e in-dicaciones de aviso de acuerdo con la grave-dad de los posibles peligros:

Signos de advertencia e indicaciones deaviso

PeligroPeligro de muerte inminente o peligrode lesiones graves

PeligroPeligro de muerte por electrocución

Advertenciapeligro de lesiones leves

Atenciónriesgo de daños materiales o dañosal medio ambiente

1.2 Utilización adecuada

Su uso incorrecto o utilización inadecuadapuede dar lugar a situaciones de peligro mor-tal o de lesiones para el usuario o para terce-ros, así como provocar daños en el productou otros bienes materiales.

El producto sirve para el almacenamiento yla puesta a disposición, así como la distribu-ción regulada de agua caliente sanitaria queha sido generada con ayuda de la tecnolo-gía solar. El producto se debe hacer funcio-nar en el circuito solar exclusivamente con lamezcla preparada de líquido solar Vaillant.Este producto ha sido desarrollado especial-mente para los Vaillant captadores solaresauroTHERM (VFK .. V).

La utilización adecuada implica:

– Tenga en cuenta las instrucciones de fun-cionamiento, instalación y mantenimientodel producto y de todos los demás compo-nentes de la instalación

– Cumplir todas las condiciones de inspec-ción y mantenimiento recogidas en las ins-trucciones.

Una utilización que no se corresponda cono que vaya más allá de lo descrito en laspresentes instrucciones se considera inade-cuada. También es inadecuado cualquier usode carácter directamente comercial o indus-trial.

¡Atención!

Se prohíbe todo uso abusivo del producto.

1.3 Indicaciones generales deseguridad

1.3.1 Peligro de muerte por falta dedispositivos de seguridad

Los esquemas que contiene este documentono muestran todos los dispositivos de seguri-dad necesarios para una instalación profesio-nal.

▶ Monte en la instalación los dispositivos deseguridad necesarios.

▶ Tenga en cuenta las disposiciones legales,reglamentos y normativas aplicables deámbito tanto nacional como internacional.

1.3.2 Peligro de muerte por electrocución

Si toca los componentes conductores detensión, existe peligro de descarga eléctrica.

Antes de realizar cualquier trabajo en el pro-ducto:

▶ Deje el producto sin tensión desconec-tando todos los suministros de corriente(dispositivo de separación eléctrica conuna abertura de contacto de al menos3 mm, p. ej., fusibles o disyuntores).

▶ Asegúrelo para impedir que se pueda co-nectar accidentalmente.

▶ Espere al menos 3 min hasta que los con-densadores se hayan descargado.

▶ Verifique que no hay tensión.

1.3.3 Peligro de muerte por sobretensión

En caso de tormenta, ciertos componentescomo los conductos solares y las tuberías delagua de calefacción pueden estar sometidosa tensión debido a la caída de un rayo. Entraren contacto con esos componentes puedeprovocar lesiones graves.

▶ Conecte a tierra el circuito solar como co-nexión equipotencial y para la proteccióncontra sobretensión.

Page 4: auroSTEP plus - Vaillant

1 Seguridad

4 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

▶ Fije las abrazaderas de tubo para la tomade tierra a los conductos solares.

▶ Conecte las abrazaderas para la toma detierra a una barra de potencial medianteun cable de cobre de 16 mm².

1.3.4 Peligro de quemaduras en loscomponentes y tuberías del agua decalefacción que transportan líquidosolar

Los componentes que transportan líquidosolar, como colectores, conductos solares ytuberías del agua de calefacción, alcanzantemperaturas muy elevadas durante el fun-cionamiento solar. El contacto con esos com-ponentes puede provocar daños personalesgraves.

La válvula de seguridad puede dejar salirvapor caliente.

▶ No toque estos componentes sin habercomprobado previamente su temperatura.

▶ Para evitar lesiones por tocar piezas ca-lientes, los trabajos de montaje y sustitu-ción de colectores o piezas de los colec-tores se deben llevar a cabo en días muynublados.

▶ De forma alternativa, ejecute estos traba-jos por la mañana, al caer la tarde o con elcolector tapado si está soleado.

1.3.5 Peligro por cualificación insuficiente

Las siguientes tareas solo deben ser llevadasa cabo por profesionales autorizados queestén debidamente cualificados:

– Montaje– Desmontaje– Instalación– Puesta en marcha– Mantenimiento– Reparación– Puesta fuera de servicio

▶ Tenga en cuenta todas las instruccionesque acompañan al producto.

▶ Proceda según el estado actual de la téc-nica.

▶ Respete todas las leyes, normas y directi-vas aplicables.

1.3.6 Riesgo a causa de un manejoincorrecto

Por un manejo incorrecto se puede poner enpeligro a sí mismo y a otras personas, y sepueden producir daños materiales.

▶ Lea las presentes instrucciones y toda ladocumentación adicional detenidamente,especialmente el capítulo "Seguridad" ylas advertencias.

1.3.7 Peligro debido a funciones erróneas

Asegúrese de que la instalación solar y decalefacción se encuentra en perfecto estadotécnico.

▶ Compruebe que no hay ningún dispositivode seguridad o de supervisión retirado,puenteado o desactivado.

▶ Elimine inmediatamente las anomalías odaños que afecten a la seguridad.

▶ Tienda los cables de conexión de 220-240 V y los de sonda o de bus a partir deuna longitud de 10 m por separado.

1.3.8 Riesgo de daños materiales por eluso de herramientas inadecuadas

▶ Utilice las herramientas adecuadas paraapretar o aflojar las uniones atornilladas.

1.3.9 Daños medioambientales por salidade líquido solar

Los vertidos de líquido solar pueden alcanzarlas aguas subterráneas y contaminar el aguapotable.

▶ Durante la instalación y los trabajos de re-paración y mantenimiento, recoja el líquidosolar que se vierta.

▶ Deseche el líquido solar de manera respe-tuosa con el medio ambiente y de acuerdocon la legislación nacional.

1.3.10 Daños en el producto debido a unlugar de instalación inadecuado

El producto puede resultar dañado si se ins-tala en un espacio inapropiado.

▶ Instale el producto exclusivamente en unespacio seco y que no esté expuesto alpolvo ni a gases corrosivos ni fácilmenteinflamables.

▶ Asegúrese de que el suministro de aire ha-cia el producto esté garantizado y de que

Page 5: auroSTEP plus - Vaillant

Seguridad 1

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 5

no se pueda acumular calor en el lugar dela instalación, especialmente si la instala-ción se efectúa justo debajo de un tejadono aislado.– En verano, la temperatura en el lugar

de instalación no debe ser significativa-mente superior a la temperatura exte-rior.

1.3.11 Daños en el edifico por salida delíquido solar

La salida de líquido solar puede provocardaños en la estructura del edificio.

▶ Desconecte la estación de carga solar dela red eléctrica.

▶ Subsane las fugas de la instalación solar.▶ Añada líquido solar a la instalación.▶ Conecte el suministro de corriente a la

estación de carga solar.

1.3.12 Riesgo de daños materialescausados por heladas

▶ Instale el producto en un lugar protegidode las heladas.

▶ Utilice exclusivamente el líquido solar delfabricante.– Llenando la instalación con líquido solar

del fabricante, conseguirá una resis-tencia a heladas de hasta aproximada-mente -28 °C. Con temperaturas exte-riores inferiores a -28 °C, no se produ-cen inmediatamente daños por heladas,ya que se reduce el efecto explosivo delagua.

1.4 Disposiciones (directivas, leyes,normas)

▶ Observe las disposiciones, normas, directi-vas y leyes nacionales.

1.5 Requisitos para los cables

▶ Para el cableado utilice cables comunes.

Sección mínimaCable de conexión 220-240 V

≥ 1,5 mm²

Línea de sonda (baja ten-sión)

≥ 0,75 mm²

Línea de bus (baja tensión) ≥ 0,75 mm²

Longitud máxima de los conductosLíneas de sondas ≤ 50 mLíneas de bus ≤ 300 m

El tendido de las líneas de bus y de sonda nodebe ser paralelo a líneas de 220-240 V enuna longitud superior a 10 m .

▶ Tienda las líneas de conexión separadas.▶ Fije todos los cables de conexión con los

sujetacables integrados en el producto.▶ No emplee los bornes libres del producto

como bornes de apoyo para otros cablea-dos.

▶ Instale los componentes del sistema enespacios secos.

Page 6: auroSTEP plus - Vaillant

2 Observaciones sobre la documentación

6 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

2 Observaciones sobre ladocumentación

2.1 Consulta de la documentación adicional

▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales deuso e instalación que acompañan a los componentes dela instalación.

2.2 Conservación de la documentación

▶ Entregue estas instrucciones y toda la documentación devalidez paralela al usuario de la instalación.

2.3 Validez de las instrucciones

Las presentes instrucciones son válidas exclusivamentepara:

Producto – Referencias de los artículos

Referencia del artí-culo

VMS 8 0010017714

VIH S1 150/4 B 0010017707

VIH S1 250/4 B 0010017708

VIH S2 250/4 B 0010017709

VIH S1 350/4 B 0010017710

VIH S2 350/4 B 0010017711

3 Descripción del aparato

3.1 Datos de rendimiento de la instalación

La instalación debe dimensionarse de tal forma que el vo-lumen del acumulador sea suficiente para 2 días. En zonascon radiación solar intensa, se recomienda evitar un volu-men bajo del acumulador para evitar un estancamiento habi-tual en el sistema.

El sistema solar se ha comprobado con una exposición a laradiación de 1000 W/m² de superficie del captador.

El grado de cobertura solar de la instalación depende de laproporción entre la superficie del captador y a la superficiedel acumulador, de las condiciones geográficas (país y di-rección de la superficie del captador), así como del tipo deacumulador (monovalente o bivalente). Si la colocación einstalación son correctas, el valor de referencia es de hasta3 kWh/m²d (un colector = 2,3 m²).

El consumo de energía eléctrica en 2000 horas de funciona-miento solar es de 149,5 kWh.

La función de protección contra heladas se regula medianteel calentador de apoyo o el calentador eléctrico de inmer-sión. La temperatura mínima de 10 °C puede ajustarse enel sistema ADS y emplearse como límite de conexión en elacumulador (→Sistema ADS, véanse instrucciones de fun-cionamiento.

Se puede consultar el rendimiento de agua caliente diariomáximo en la tabla del anexo:

Rendimiento de agua caliente diario máximo (→ Página 30)

3.2 Elementos funcionales de VMS 8

17

20

1 2 3 4 5 6

10

9

11

131415

8

7

12

16

19

18

21

1 Conexión de la idade calefacción (soloen VIH S2 250/4 B yVIH S2 350/4 B) (1″)

2 Vaina para el sen-sor de temperaturadel acumulador (solopara VIH S2 250/4 B yVIH S2 350/4 B)

3 Conexión del retornode calefacción (soloen VIH S2 250/4 B yVIH S2 350/4 B) (1″)

4 Conexión de circulación(1″)

5 Ánodo de protección demagnesio

6 Conexión de agua fría(3/4″)

7 Recipiente del purgadorincl. llave de corte ytornillo del purgador, idasolar

8 Centralita solar

9 Limitador de tempera-tura de seguridad

10 Soporte para el revesti-miento frontal

11 Grupo de seguridad

12 Bomba solar

13 Conexión para llenadoy vaciado del circuitosolar

14 Sensor de temperaturadel retorno solar

15 Conexión del acumula-dor del retorno solar

Page 7: auroSTEP plus - Vaillant

Descripción del aparato 3

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 7

16 Válvula de vaciado delacumulador

17 Válvula de purgado delcircuito solar

18 Sensor de temperaturade la ida solar

19 Conexión para el ca-lentador eléctrico deinmersión

20 Conexión del acumula-dor de la ida solar

21 Conexión de aguacaliente

3.3 Elementos funcionales del grupo deseguridad

8

54

3

2

1

6

7

1 Válvula de seguridadcon conexión para eltubo de desagüe

2 Conexión para el vasode expansión solar

3 Manómetro

4 Entrada de la válvula dellenado

5 Salida de la válvula dellenado

6 Válvula antirretorno conventana de visualiza-ción

7 Llave de cierre

8 Conexión del retornosolar

3.4 Elementos funcionales de VMS 8 concalentador eléctrico de inmersión

1

3

2

1 Válvula de tres vías

2 Calentador eléctrico deinmersión

3 Caja electrónica delcalentador eléctrico deinmersión

3.5 Datos en la placa de características

La placa de características viene colocada de fábrica porencima del limitador de temperatura de seguridad. En laplaca de características se especifican los siguientes datos:

Dato Significado

VMS 8 Para la identificación

Pmáx Rendimiento solar máximo

m Peso

Vs prim Volumen de circuito solar

Tmáx prim Temperatura máxima de circuitosolar

Pmáx prim Presión máxima de servicio decircuito solar

3.6 Número de serie

La referencia del artículo de 10 dígitos del producto (esta-ción de carga solar y acumulador) se puede consultar en elnúmero de serie. Las cifras 7 a 16 constituyen la referenciadel artículo.

El número de serie se puede consultar en la placa de carac-terísticas de la estación de carga solar y del acumulador. Elnúmero de serie de la estación de carga solar también sepuede consultar en la pantalla del producto (→ Instruccio-nes de funcionamiento).

Page 8: auroSTEP plus - Vaillant

4 Uso

8 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

3.7 Homologación CE

Con la homologación CE se certifica que los aparatos cum-plen los requisitos básicos de las directivas aplicables con-forme figura en la placa de características.

Puede solicitar la declaración de conformidad al fabricante.

4 Uso

4.1 Concepto de uso de la estación de cargasolar

La estación de carga solar está equipada con un sistemadigital de información y análisis (sistema DIA). Si es nece-sario efectuar otros ajustes que usted aún no ha realizadocon el asistente de instalación, véase Puesta en marcha(→ Página 15); a continuación puede visualizar y modificarlos parámetros con ayuda del sistema DIA.

El concepto de uso y el manejo del producto se describenen las Instrucciones de funcionamiento. Las opcionesde lectura y de ajuste para el nivel de usuario se describenasimismo en las → Instrucciones de funcionamiento.

4.1.1 Acceso al nivel profesional autorizado

AtenciónPeligro de daños debido a manejo in-correcto

Los ajustes incorrectamente realizados en elnivel del especialista pueden provocar dañosen la instalación solar.

▶ El acceso al nivel del especialista debeutilizarlo únicamente el instalador espe-cializado.

Indicación

El nivel del profesional autorizado está protegidocon una contraseña para impedir el acceso a per-sonas no autorizadas puesto que un ajuste in-correcto de los parámetros en ese nivel puedecausar fallos funcionales y daños en la instalaciónsolar.

1. Pulse simultáneamente y .

◁ En la pantalla aparece el menú.

2. Cambie sucesivamente de pantalla con o hastaque aparezca el punto del menú Nivel profesionalautorizado.

3. Pulse para seleccionar el punto del menú.

◁ El texto Introducir código y el valor 00 aparecenen la pantalla.

4. Ajuste el valor 17 (código) con o .

5. Pulse para confirmar el código introducido.

◁ Aparece el nivel profesional autorizado con unaselección de puntos de menú.

Indicación

En las secciones siguientes, al principio decada instrucción de manejo se muestra laruta de acceso para llegar hasta la funcióncorrespondiente, p. ej., Menú → Nivel profe-sional autorizado → Menú de comproba-ción → Programas comprobac..

Indicación

Si, tras salir del nivel profesional autorizado,accede de nuevo al mismo antes de que ha-yan transcurrido 15 minutos, no es necesariovolver a introducir el código.

5 Instalación

5.1 Transporte y colocación

5.1.1 Transporte del acumulador en el embalaje

▶ Transporte el acumulador con un medio de transporteadecuado, por ejemplo una carretilla, hasta el lugar deinstalación.

Page 9: auroSTEP plus - Vaillant

Instalación 5

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 9

5.1.2 Transporte del acumulador sin embalaje

1

2

1. Retire la tapa de porexpan y la caja de cartón corre-dera.

2. Levante el acumulador (1) para separarlo de (2) la baseacolchada.

3. Coloque la carretilla delante del palé y cargue el acu-mulador.

5.1.3 Material suministrado

El acumulador y la estación de carga solar se suministran enuna unidad de embalaje respectivamente.

Cantidad Denominación

1 Acumulador

1 Estación de carga solar

1 Sonda de temperatura del acumulador (solopara VIH S2 250/4 B y VIH S2 350/4 B)

1 Bulto adicional del material de fijación

1 Cable de unión C1/C2 (solo paraVIH S2 250/4 B y VIH S2 350/4 B)

1 Sonda de temperatura del captador

▶ Compruebe que el material suministrado esté completo.

5.2 Observar las distancias y los espacioslibres para el montaje

5.2.1 Dimensiones del aparato y de conexión

5.2.1.1 VIH S1 150/4 B

≥80

600

784

1065

1061

551

237

≥350

5.2.1.2 VIH S1 250/4 B y VIH S2 250/4 B

1540

1061

551

237

≥80

5555

600

784

168

≥350

Page 10: auroSTEP plus - Vaillant

5 Instalación

10 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

5.2.1.3 VIH S1 350/4 B y VIH S2 350/4 B

1693

1061

551

237

≥8055

55

700

884

168

≥350

5.2.2 Espacios libres para montaje

▶ Escoja el lugar de instalación del acumulador de formaque quede un espacio de aprox. 35 cm por encima delacumulador para poder sustituir el ánodo de protecciónde magnesio.

5.3 Emisiones de ruido

Durante el funcionamiento se genera ruido. La intensidadde este depende de cómo se ejecute el circuito solar. Pesea que los ruidos emitidos son relativamente suaves, su per-cepción puede resultar molesta.

▶ Instale el producto en un espacio insonorizado (p. ej., enuna sala técnica o de calefacción).

5.4 Observar las reglas para el tendido de lastuberías del circuito solar

▶ Para evitar pérdidas de energía, equipe todas las tube-rías del circuito solar con aislamiento térmico.

▶ Para evitar pérdidas térmicas, instale el producto lo máscerca posible del campo de colectores; debe respetarseuna distancia mínima de 3 m.

▶ Instale el producto en un lugar protegido de las heladas.

▶ No tienda más conductos de unión de los permitidos.Consulte para ello la información de planificación.

5.5 Unión de la estación de carga solar y elacumulador

3

1

2

1. Retire las caperuzas protectoras de los empalmes (1).

2. En caso necesario, reengrase las juntas tóricas en losempalmes (1) para facilitar el montaje.

3. Desplace la estación de carga solar con las conexionesdel acumulador sobre los empalmes.

4. Fije las conexiones del acumulador con los enganchesadjuntos (2).

5. Fije la estación de carga solar con los cuatro tornillos(3).

Page 11: auroSTEP plus - Vaillant

Instalación 5

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 11

5.6 Retirada del revestimiento frontal

C

B

A

1. Sujete la cavidad de agarre por el borde inferior de lamoldura blanca (A).

2. Empuje hacia delante el borde inferior de la moldura ytire de la moldura hacia arriba (A).

3. Afloje el tornillo (B) (no lo retire por completo).

4. Retire el revestimiento frontal tirando de él hacia de-lante (C).

5.7 Realizar la instalación hidráulica

AtenciónPeligro de daños debido a suciedad en losconductos.

La presencia de cuerpos extraños, como su-ciedad, restos de soldadura o de sustanciasde sellado, en las tuberías puede causar da-ños en el aparato.

▶ Enjuague a fondo las tuberías del circuitosolar antes de la instalación.

▶ Asegúrese de que tras el lavado no quedaagua en el circuito solar.

AtenciónPeligro de daños por fugas.

Las tensiones mecánicas en las tuberíasde conexión pueden provocar fugas y, enconsecuencia, daños en el producto.

▶ ¡Evite las tensiones mecánicas en lastuberías de conexión!

▶ Realice los trabajos que se describen a continuación eneste capítulo únicamente si es un profesional autorizado.

Indicación

Las juntas hechas de materiales semejantes ala goma pueden deformarse y causar pérdidasde presión. Se recomienda utilizar material defibra similar al cartón.

5.7.1 Montaje de los conductos de agua potable

Para la conexión de los conductos de agua potable al acu-mulador, Vaillant ofrece diferentes juegos de tuberías comoaccesorios para instalaciones sobre o bajo revoque.

Para las tuberías que deben instalarse a cargo del propieta-rio se necesitan los siguientes componentes:

– Mezclador termostático de agua caliente

– Dado el caso, vaso de expansión de agua caliente

– Dado el caso, descompresor en el conducto de agua fría

– Dado el caso, válvula de retención en el circuito de cale-facción

– Grifos de mantenimiento

– Dado el caso, bomba de protección contra la legionela

El mezclador termostático de agua caliente se encarga demezclar el agua caliente del acumulador con el agua fríapara que esta alcance la temperatura máxima deseada deentre 30 y 70 °C. Si durante la puesta en marcha de la ins-talación solar se ajusta el mezclador termostático de aguacaliente a la temperatura máxima deseada, esta temperaturamáxima se mantendrá en las tomas de agua caliente.

▶ Al realizar el montaje de los conductos de conexión,tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntasde los accesorios correspondientes.

▶ Para garantizar una protección efectiva contra escalda-duras, ajuste el mezclador termostático a < 60 °C y con-trole la temperatura en una toma de agua caliente.

5.7.2 Instalación del tubo de desagüe

1. Instale el tubo de desagüe con una inclinación cons-tante hacia abajo en un entorno protegido frente a hela-das.

Indicación

Del tubo de desagüe puede gotear agua encualquier momento.

2. Asegúrese de que el tamaño del tubo de desagüe secorresponde con el del modelo certificado de la válvulade seguridad.

3. Asegúrese de que el tubo de desagüe no cuenta conmás de dos codos y de que no supera los 2 m de má-ximo.

4. Asegúrese de que el tubo de desagüe siempre estéabierto.

5. Monte el tubo de desagüe de forma que, al realizarse ladescarga, el agua o el vapor no suponga un riesgo paralas personas.

Page 12: auroSTEP plus - Vaillant

5 Instalación

12 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

6. Accione periódicamente el dispositivo de vaciado de laválvula de seguridad para eliminar los depósitos de caly asegúrese de que el dispositivo no esté bloqueado.

5.7.3 Conexión de la tubería de circulación(opcional)

Debido a que una tubería de circulación consume energíaen standby, únicamente se debería conectar la tubería encaso de disponer de una red de agua caliente muy amplia.Si resulta necesaria una tubería de circulación, tendrá queequipar la bomba de recirculación con un temporizador con-forme al reglamento de instalaciones de calefacción.

▶ En caso necesario, conecte la tubería de circulación alacumulador.

Si se monta un mezclador termostático de agua caliente enuna zona de circulación existente, no está garantizada laprotección contra escaldaduras.

▶ Instale el mezclador termostático de agua caliente detrásde la zona de circulación.

5.7.4 Montaje el vaso intercalado solar y el vasode expansión solar

AtenciónPeligro de daño del vaso de expansiónsolar

El líquido solar caliente puede dañar la mem-brana del vaso de expansión solar.

▶ Utilice un vaso intercalado solar.

1. En caso necesario, instale un vaso intercalado solar.

2. Monte un vaso de expansión solar.

Indicación

Puede especificar la presión previa del vasode expansión solar entre 50 y 400 kPa (entre0,5 y 4,0 bar) en la instalación.

3. Alternativa 1 / 2

Condiciones: Tamaño del vaso de expansión solar: 18 l, 25 l obien 35 l

▶ Monte el vaso de expansión solar en la pared.

3. Alternativa 2 / 2

Condiciones: Tamaño del vaso de expansión solar: 50 l, 80 l obien 100 l

▶ Coloque el vaso de expansión solar.

4. Realice un corte en el revestimiento de la estación decarga solar para sacar de la carcasa el conducto alvaso de expansión solar. El corte que debe utilizar estámarcado.

– Si ha instalado un calentador eléctrico de inmersión,emplee una de las dos marcas superiores para rea-lizar el corte.

– Si no está ha instalado ningún calentador eléctricode inmersión, emplee una de las dos marcas inferio-res para realizar el corte.

5. Después, saque el conducto del vaso de expansiónsolar lateralmente de la carcasa.

5.7.5 Conexión del tubo de desagüe al grupo deseguridad

AdvertenciaDaños personales y daños materialesdebido a una instalación inadecuada.

El líquido solar que sale por el tubo de de-sagüe del grupo de seguridad puede causarquemaduras.

▶ Instale el tubo de desagüe en el grupo deseguridad de forma que no suponga unriesgo para nadie.

▶ Disponga un tubo de desagüe resistentea los cambios de temperatura y con incli-nación que desemboque en un recipientecolector apropiado para el líquido solar.

▶ Coloque el recipiente colector asegurán-dolo para que no se vuelque.

▶ Tienda el tubo de desagüe de modo queno pueda quedar líquido en su interior.

▶ Tenga en cuenta que el recipiente colec-tor debe poder observarse en todo mo-mento.

Indicación

Como recipiente colector puede ser apropiado unrecipiente vacío de líquido solar Vaillant.

1

1. Monte el tubo de desagüe (1) como se muestra en laimagen.

2. Realice dos cortes en el revestimiento de la estaciónde carga solar para sacar el tubo de desagüe fuera dela carcasa. Los puntos donde debe realizar los cortesestán marcados.

Page 13: auroSTEP plus - Vaillant

Instalación 5

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 13

– Si ha instalado un calentador eléctrico de inmersión,emplee las dos marcas superiores para realizar loscortes.

– Si no está instalado un calentador eléctrico de in-mersión, emplee las dos marcas inferiores para rea-lizar los cortes.

3. Guíe más tarde el tubo de desagüe lateralmente desdela carcasa.

5.7.6 Conexión del circuito solar

1

2

▶ Monte la ida (1) y el retorno (2) según la figura.

5.8 Realizar la instalación eléctrica

PeligroPeligro de muerte por descarga eléctrica

Los bornes de conexión a red L y N siempreestán bajo tensión.

▶ Antes de iniciar los trabajos, desenchufeel producto de la red eléctrica dejando elaparato sin tensión mediante un dispo-sitivo de separación omnipolar con unaapertura de contacto de al menos 3 mm(p. ej., fusibles o interruptores automáti-cos).

PeligroPeligro de muerte por descarga eléc-trica debido a una instalación eléctricaincorrecta

La ejecución incorrecta de la instalación eléc-trica puede mermar la seguridad de funciona-miento del aparato y causar daños persona-les y materiales.

▶ La instalación eléctrica debe ser realizadapor un instalador especializado que seráresponsable de que se cumplan las nor-mas y directivas vigentes.

AtenciónPeligro de daños en los cables eléctricosdebido a las altas temperaturas.

Las altas temperaturas que alcanzan lastuberías de cobre por las que fluye el líquidosolar pueden dañar los cables eléctricos.

▶ Asegúrese de que los cables eléctricos noestán en contacto con las tuberías por lasque fluye el líquido solar.

▶ Al llevar a cabo la instalación eléctrica del producto,tenga en cuenta las condiciones técnicas para la cone-xión a la red de baja tensión establecidas por la empresade suministro eléctrico.

5.8.1 Conexión de la bomba de proteccióncontra las legionelas o de la válvula deconmutación del conducto de derivación

Trabajo previo▶ Retire el revestimiento frontal. (→ Página 11)

2

1

1

1. Afloje los cuatro tornillos (1).

2. Abra la carcasa del regulador.

3. Retire los tapones ciegos (2).

Page 14: auroSTEP plus - Vaillant

5 Instalación

14 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

X1X3

X2

X8

X7

C1/C2

X6

X5

X4

NL1L2

eBUS

5

4

6

3

4. Pase el cable de conexión de la bomba de proteccióncontra la legionela o de la válvula de conmutación delconducto de derivación junto con el manguito de cablea través de la abertura en la carcasa del regulador.

Indicación

Para que el manejo resulte más sencillo, lapantalla se puede retirar por completo; paraello, basta con desconectar los enchufes delos conectores X1 (3) y eBUS (5). Tenga encuenta las medidas que se deben adoptarcontra las descargas electrostáticas (ESD).

5. Inserte el enchufe del cable de conexión en el conectorX7 (6) de la centralita solar.

6. En caso necesario, inserte el enchufe de la pantalla enel conector X1 (3).

7. En caso necesario, inserte el enchufe del eBUS en elconector eBUS (5).

8. En caso necesario, inserte el enchufe del cable deunión para en el conector C1/C2 (4) para la demandade calor.

– La demanda de calor se realiza a través de la sondaT7.

9. Cierre la carcasa del regulador.

10. Apriete los tornillos (1).

11. Sujete el cable de conexión. Asegúrese de que el cablede conexión no esté en contacto con las tuberías porlas que circula el líquido solar.

12. Durante la puesta en marcha, ajuste los componen-tes del sistema utilizados en la salida multifunción(→ Página 18).

5.8.2 Conexión del sensor de temperatura delcolector, del sensor de temperatura delacumulador y del regulador del sistema

Trabajo previo1. Retire el revestimiento frontal. (→ Página 11)

2. Abra el pequeño cerrojo situado bajo el botón de re-arme en la centralita solar.

3. Instale el sensor de temperatura del colector en el úl-timo colector del circuito o, en caso de sombra parcial,en un colector que no esté en la sombra.

Condiciones: Acumulador bivalente con cable de unión C1/C2

2 3

1

4

▶ Instale la sonda de temperatura del acumulador (opcio-nal) en la vaina de inmersión del acumulador.

▶ Tienda los cables de suministro de la sonda del capta-dor y de la sonda de temperatura del acumulador (op-cional) a través del conducto de cables.

▶ Pase la línea de conexión del sensor de temperatura delcolector por uno de los protectores de cables (4).

▶ Emborne el cable de conexión del sensor de tempera-tura del colector en los bornes (2).

▶ Pase el cable de conexión de la sonda de temperaturadel acumulador (opcional) por una de las descargas detracción (4).

▶ Emborne el cable de conexión de la sonda de tempera-tura del acumulador (opcional) en los bornes (3).

Condiciones: Acumulador bivalente con cable eBUS

▶ Conecte el sensor de temperatura del acumulador a lacaldera.

▶ Tienda los cables de suministro de la sonda del capta-dor y el cable eBUS del regulador del sistema a travésdel conducto de cables.

▶ Pase la línea de conexión del sensor de temperatura delcolector por uno de los protectores de cables (4).

▶ Emborne el cable de conexión del sensor de tempera-tura del colector en los bornes (2).

▶ Pase la línea eBUS del regulador del sistema por unode los protectores de cables (4).

▶ Emborne el cable eBUS del regulador del sistema en losbornes (1).

Page 15: auroSTEP plus - Vaillant

Puesta en marcha 6

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 15

Condiciones: Acumulador monovalente con válvula de derivación

▶ Instale el sensor de temperatura del acumulador en laida de agua caliente sanitaria.

▶ Tienda los cables de suministro de la sonda del capta-dor y de la sonda de temperatura del acumulador a tra-vés del conducto de cables.

▶ Pase la línea de conexión del sensor de temperatura delcolector por uno de los protectores de cables (4).

▶ Emborne el cable de conexión del sensor de tempera-tura del colector en los bornes (2).

▶ Pase el cable de conexión de la sonda de temperaturadel acumulador por una de las descargas de tracción(4).

▶ Emborne el cable de conexión de la sonda de tempera-tura del acumulador en los bornes (3).

5.8.3 Tendido del conducto de conexión de red

AtenciónPeligro de daños debido a tensión de co-nexión errónea.

▶ Asegúrese de que la tensión nominal dela red sea de 220–240 V.

Indicación

Si durante los procesos de conexión se producencorrientes residuales de tipo pulsante a causade sobretensiones breves y de un desequilibriode carga entre fases, resulta recomendable eluso de interruptores de protección diferencial declase A sensibles a los impulsos de corriente o deinterruptores de protección diferencial de clase Ben versiones con tiempo de retardo.

1. Conecte el producto mediante el cable de conexión ared proporcionado a una conexión fija y un dispositivode separación omnipolar con al menos 3 mm de aber-tura de contacto (p. ej., fusibles o interruptores automá-ticos).

2. Observe que el limitador temperatura montado en elacumulador esté unido directamente a la fase del cablede conexión de red. Para ello, desconecte el producto yconecte la clavija de conexión del producto con la cla-vija de conexión del limitador temperatura premontadode fábrica. De lo contrario, el producto no contará conuna conexión suficiente a la red eléctrica.

3. Al establecer la conexión rápida, asegúrese de que lasalas externas del conector hembra queden sujetas a laspestañas del conector macho.

5.9 Finalización de la instalación

5.9.1 Comprobar la instalación eléctrica

▶ Una vez finalizada la instalación eléctrica, compruebe silas conexiones establecidas están bien fijadas y suficien-temente aisladas.

5.9.2 Montaje del revestimiento frontal

1. Coloque el revestimiento frontal desde delante hasta eltope.

2. Asegúrese de que ningún cable quede aprisionado oen contacto con componentes calientes y de que lacentralita solar quede sujeta en la abertura.

3. Asegure el revestimiento frontal con el tornillo.

4. Monte la moldura.

6 Puesta en marcha

Para poner el producto en funcionamiento, previamente sedebe llenar el acumulador, el circuito solar y, dado el caso,el circuito de calefacción, comprobar la estanqueidad de lainstalación, ejecutar el asistente de instalación y, en casonecesario, efectuar los ajustes correspondientes en los de-más componentes del sistema (p. ej., en el regulador del sis-tema).

Page 16: auroSTEP plus - Vaillant

6 Puesta en marcha

16 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

6.1 Comprobación y preparación del agua decalefacción, de llenado y adicional

AtenciónRiesgo de daños materiales por agua decalefacción de escasa calidad

▶ Procure que el agua de calefacción seade calidad suficiente.

▶ Compruebe la calidad del agua de calefacción antes dellenar o rellenar la instalación.

Comprobación de la calidad del agua de calefac-ción▶ Extraiga un poco de agua del circuito de calefacción.

▶ Compruebe el aspecto del agua de calefacción.

▶ Si detecta la presencia de sedimentos, tendrá que limpiarel barro de la instalación.

▶ Con una barra imantada, compruebe si hay magnetita(óxido de hierro) presente.

▶ Si detecta la presencia de magnetita, limpie la instalacióny adopte las medidas apropiadas para la protección anti-corrosión. O instale un filtro magnético.

▶ Controle el valor pH del agua extraída a 25 °C.

▶ En caso de valores inferiores a 6,5 o superiores a 8,5,limpie la instalación y prepare el agua de calefacción.

▶ Asegúrese de que no pueda penetrar oxígeno en el aguade calefacción.

Comprobación del agua de llenado y adicional▶ Mida la dureza del agua de llenado y adicional antes de

llenar la instalación.

Preparación del agua de llenado y adicional▶ Para la preparación del agua de llenado y adicional,

tenga en cuenta las normativas nacionales vigentes, asícomo las reglas técnicas aplicables.

En caso de que las normativas nacionales y las reglas técni-cas aplicables no especifiquen requisitos mayores, se apli-cará lo siguiente:

Debe preparar el agua de calefacción:

– si la cantidad total de agua de llenado y de relleno su-pera durante la duración del servicio de la instalación eltriple del volumen nominal de la instalación de calefac-ción, o bien

– si no se cumplen los valores de referencia indicados enla tabla siguiente, o bien

– si el valor pH del agua de calefacción es inferior a 6,5 osuperior a 8,5.

Potenciacalorí-fica total

Dureza del agua para volumen específico de la

instalación1)

≤ 20 l/kW> 20 l/kW≤ 50 l/kW

> 50 l/kW

kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³

< 50 < 16,8 < 3 11,2 2 0,11 0,02

> 50 a≤ 200

11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02

> 200 a≤ 600

8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02

> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02

Potenciacalorí-fica total

Dureza del agua para volumen específico de la

instalación1)

≤ 20 l/kW> 20 l/kW≤ 50 l/kW

> 50 l/kW

kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³

1) Litros de contenido nominal/potencia calorífica; en instalacio-nes de varias calderas debe aplicarse la potencia de calefacciónindividual más baja.

AtenciónCorrosión del aluminio y fugas deriva-das debido al agua de calefacción inade-cuada.

Al contrario de lo que sucede, por ejemplo,con el acero, la fundición gris o el cobre, elaluminio reacciona al agua de calefacción al-calinizada (valor pH > 8,5) con una corrosiónconsiderable.

▶ Si tiene aluminio, asegúrese de que el va-lor pH del agua de calefacción se encuen-tre entre 6,5 y máximo 8,5.

AtenciónRiesgo de daños materiales debido al en-riquecimiento del agua de calefacción conaditivos inapropiados.

El uso de aditivos inapropiados puede provo-car cambios en los componentes, ruidos enel modo de calefacción e incluso otros dañosderivados.

▶ No utilice agentes anticorrosivos ni anti-congelantes, biocidas o agentes sellantesno aptos.

Con un uso adecuado de los aditivos siguientes, hasta ahorano se ha detectado ningún tipo de incompatibilidad en nues-tros productos.

▶ Al utilizarlos, siga atentamente las indicaciones que figu-ran en las instrucciones del fabricante del aditivo.

No asumimos responsabilidad alguna en relación con lacompatibilidad de cualquier aditivo con el resto del sistemade calefacción ni con su efecto.

Aditivos para medidas de limpieza (requiere enjua-gue posterior)– Fernox F3

– Sentinel X 300

– Sentinel X 400

Aditivos para permanencia duradera en la instala-ción– Fernox F1

– Fernox F2

– Sentinel X 100

– Sentinel X 200

Page 17: auroSTEP plus - Vaillant

Puesta en marcha 6

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 17

Aditivos para protección contra heladas y perma-nencia duradera en la instalación– Fernox Antifreeze Alphi 11

– Sentinel X 500

▶ Si ha utilizado los aditivos anteriormente mencionados,informe al usuario sobre las medidas necesarias.

▶ Informe al usuario sobre cómo debe proceder para laprotección contra heladas.

6.2 Llenado y purga de la instalación

1. Desconecte la tensión del producto por medio de undispositivo de separación omnipolar con al menos3 mm de abertura de contacto (p. ej., fusibles ointerruptores automáticos).

2. Retire el revestimiento frontal. (→ Página 11)

6.2.1 Abrir los dispositivos de bloqueo

▶ Abra todos los dispositivos de bloqueo que eventual-mente haya instalado el propietario.

6.2.2 Llenado y purgado del acumulador

1. Asegúrese de que la válvula de vaciado del acumuladorestá cerrada.

2. A continuación, abra el dispositivo de bloqueo en elconducto de agua fría.

3. Abra una toma de agua caliente sanitaria y deje que elaire escape del conducto hasta que el agua salga sinburbujas.

6.2.3 Llenado del circuito de calefacción

▶ Llene el circuito de calefacción por medio de la conexiónde llenado y vaciado, → Instrucciones de instalación ymantenimiento de la caldera.

6.2.4 Llenado y purgado del sistema solar

PeligroPeligro de escaldaduras por la salida delíquido solar caliente

Durante el llenado del circuito solar, puedesalir líquido solar saliente y causar escalda-duras.

▶ Llene el circuito solar únicamente con loscolectores fríos.

▶ En días soleados, llene el circuito solarpor la mañana o al caer la tarde, o biencon el colector tapado.

AtenciónFuncionamiento erróneo por una limpiezay vaciado incorrectos de las filas de co-lectores

Si no se realiza correctamente la limpieza yel vaciado de las filas de colectores conec-tadas en paralelo, puede quedar aire en lainstalación solar.

▶ Instale una válvula de cierre en cada filade conectores.

▶ Limpie solo una fila de conectores cadavez.

▶ Después de lavar y vaciar todas las filas,abra todas las válvulas de cierre.

1. Llene el circuito solar exclusivamente con la mezclapreparada de líquido solar de Vaillant.

2. Llene el circuito solar con el dispositivo móvil de llenadode Vaillant o la bomba de llenado de Vaillant.

6.2.4.1 Llenado del sistema solar

AtenciónFuncionamiento erróneo por aire en elcircuito solar

Si no se llena correctamente, puede quedaraire en la instalación solar.

▶ Supervise el llenado de la instalación so-lar.

1. En instalaciones solares grandes, asegúrese de que elcircuito solar siempre contiene suficiente líquido. De sernecesario, utilice contenedores adicionales.

2. Ajuste la presión previa del vaso de expansión solarantes de llenar la instalación.

3. Asegúrese de que la bomba de llenado esté desacti-vada.

2

1

4. Una el dispositivo de llenado con el producto, según serepresenta.

5. Abra las llaves de llenado (1) y (2) completamente.

6. Conecte la bomba de llenado.

7. Deje funcionar la bomba durante 15 minutos como mí-nimo.

8. Observe el nivel de líquido solar en el depósito de lí-quido solar.

9. Asegúrese de que el depósito de líquido solar siemprecontenga suficiente líquido solar.

Page 18: auroSTEP plus - Vaillant

6 Puesta en marcha

18 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

10. Compruebe si el líquido solar retorna al contenedordesde la manguera de retorno.

◁ Cuando desde la manguera de retorno sale líquidosolar sin burbujas, significa que la instalación solarestá llena.

11. Cierre las llaves de llenado/vaciado.

12. Detenga la bomba de llenado.

6.2.4.2 Purgado del sistema solar

1

1. Abra el tornillo del purgador (1) hasta que salgan gotasde líquido solar.

2. Cierre el tornillo del purgador.

◁ La instalación está llena y purgada.

6.3 Ejecución del asistente de instalación

Al conectar por primera vez el suministro de corriente delproducto, el asistente de instalación se inicia. Permite ac-ceder fácilmente a los principales programas de prueba yajustes de configuración durante la instalación del producto.Hasta que no finalice una vez correctamente, el asistentede instalación se mostrará cada vez que se conecte el pro-ducto.

Tiene que confirmar el inicio del asistente de instalación.Una vez realizada la confirmación el producto bloquea todaslas demandas de calor. Este estado se mantiene hasta ha-ber finalizado o cancelado el asistente de instalación.

Si no confirma el inicio del asistente de instalación, este secierra 15 minutos después de la conexión y aparece la indi-cación básica. En la siguiente conexión del producto el asis-tente de instalación se volverá a iniciar de nuevo.

▶ Conecte el suministro de corriente del producto.

6.3.1 Ajuste del idioma

1. Ajuste el idioma deseado con o .

2. Pulse para confirmar el idioma ajustado.

3. Pulse de nuevo para confirmar por segunda vezel idioma ajustado; así se evita un posible cambio deidioma por error.

6.3.2 Ajustar la fecha

Indicación

Si ha conectado un regulador del sistema, solopodrá ajustar la fecha en ese regulador del sis-tema.

1. Introduzca el año deseado con o .

2. Confirme el año ajustado con .

3. Introduzca el mes deseado con o .

4. Confirme el mes ajustado con .

5. Introduzca el día deseado con o .

6. Confirme el día ajustado con .

6.3.3 Ajustar la hora

Indicación

Si ha conectado un regulador del sistema, solopodrá ajustar la hora en ese regulador del sis-tema.

1. Ajuste la hora deseada con o .

2. Confirme la hora ajustada con .

3. Ajuste el minuto deseado con o .

4. Confirme el minuto ajustado con .

6.3.4 Ajuste del calentador eléctrico deinmersión

1. Determine con o si hay un calentador eléctricode inmersión disponible.

2. Confirme el ajuste con .

◁ Puede desactivar el calentador eléctrico de in-mersión a través del menú Temperatura agua(→ Página 20).

Indicación

Si se ha instalado un calentador eléctrico deinmersión, este debe ajustarse en el menú.

6.3.5 Ajuste del número de colectores

Indicación

El producto calcula las barras en la pantalla bá-sica según el número de colectores conectados.

1. Ajuste con o el número de colectores.

2. Confirme el ajuste con .

6.3.6 Ajuste de la salida multifunción

1. Seleccione con o la función de la salida multifun-ción.

– no conect. (Ajuste de fábrica): Salida multifuncióndesconectada

– LEG: Seleccione esta función de si utiliza unabomba de protección contra la legionela. La bombade protección contra la legionela se controla desdeel módulo solar si está activado el programa delegionela.

– BYP: Seleccione esta función para evitar que se ge-neren temperaturas demasiado elevadas en la cal-dera. Para ello, debe estar disponible la sonda T7 yconectada una válvula en la salida del conducto dederivación. La válvula se conecta si el valor medidoen la sonda T7 supera un valor límite ajustado pre-viamente.

2. Confirme el ajuste con .

Page 19: auroSTEP plus - Vaillant

Puesta en marcha 6

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 19

6.3.7 Ejecución del programa de purgado

Menú → Nivel especialista → Menú de comprobación →Programas comprobac. → Programa de purgado

▶ Inicie el programa de purgado.

▶ Compruebe en el cristal visor situado sobre la bomba sise eleva la válvula antirretorno y si se puede ver la junta.

◁ Si no se ve la junta, no hay flujo volumétrico.

▶ Si no hay flujo volumétrico, debe volver a lavar el circuitosolar con el dispositivo de llenado.

6.3.8 Ajustar los datos de contacto

1. Ajuste su número de teléfono con , , y .

2. Confirme la modificación con la tecla .

6.3.9 Finalizar el asistente de instalación

▶ Para finalizar el asistente de instalación pulse .

Indicación

Si ha ejecutado correctamente y confirmadoel asistente de instalación, ya no se volverá amostrar automáticamente la próxima vez quese encienda el aparato.

Indicación

Todos los ajustes efectuados se puedenvisualizar y modificar posteriormente en elpunto del menú Configuración.

6.4 Menú de comprobación

La puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación deaverías no solo se pueden llevar a cabo con el asistente deinstalación, sino que también se puede solicitar el menú decomprobación.

Menú → Nivel especialista → Menú de comprobación

Este contiene las secciones Estadísticas, Programas com-probac. y Comp. sonda/actuador.

6.4.1 Estadísticas

Menú → Nivel especialista → Menú de comprobación →Estadísticas

Aquí se pueden consultar las horas de funcionamiento de:

– Bomba solar

6.4.2 Programas de prueba

Menú → Nivel especialista → Menú de comprobación →Programas comprobac.

Se dispone de los programas de comprobación siguientes:

– Iniciar programa purga

6.4.3 Test sensores / actuadores

Menú → Nivel especialista → Menú de comprobación →Comp. sonda/actuador

Aquí se pueden consultar los valores actuales de los senso-res siguientes:

– Sensor de temperatura T1

– Sonda de temperatura del colector T5

– Sonda de temperatura del acumulador T7 (si hay)

– Bomba solar

– LEG/BYP

– Válvula de tres vías

– Circulación circuito solar

Con la tecla de selección se activan los actuadores siguien-tes. A continuación se puede cambiar la potencia de lasbombas o el sentido de flujo de la válvula con las teclas Másy Menos.

También se puede consultar un valor aproximado de Cir-culación circuito solar . Este valor se calcula a partir de lapotencia de la bomba y de su número de revoluciones.

6.5 Configuración

Los ajustes efectuados con el asistente de instalación sepueden modificar posteriormente a través del menú Confi-guración.

Indicación

Para evitar daños en el calentador eléctrico, elcalentador eléctrico no se puede activar por sepa-rado, sino exclusivamente mediante un programade prueba.

– Idioma

– Datos de contacto

– Fecha

– Hora

– Horario de verano/invierno

– Número de colectores

– Calentador eléctrico disponible

– Salida multifunción

También se pueden ajustar o consultar los parámetros si-guientes:

– Modo de funcionamiento

– Temperatura de consigna del agua caliente

– Temperatura máxima del acumulador

– Diferencial conexión

– Regla eBUS

– 4 períodos (lunes–viernes 1, lunes–viernes 2,sábado–domingo 1, sábado–domingo 2)

– Función de protección contra la legionela

– Temperatura de conmutación para salida multifunción(solo se muestra si el relé multifunción está ajustado enBYP)

– Temperatura diferencial de inicio para carga solar

– Temperatura diferencial de parada para carga solar

– Temperatura de inicio para protección contra heladas

– Temperatura de parada para protección contra heladas

– Versión software

6.5.1 Ciclo

Menú → Nivel especialista → Configuración

– sol: función de recarga continuamente disponible

– luna: sin recarga

Page 20: auroSTEP plus - Vaillant

7 Entrega al usuario

20 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

6.5.2 Temperatura de consigna del agua caliente

Indicación

Si la sonda de temperatura del acumulador T7está instalada o un calentador eléctrico de inmer-sión está activado, se puede ajustar este puntodel menú.

Menú → Nivel especialista → Configuración → Tempera-tura agua

La temperatura nominal del ACS está ajustada de fábrica a60 °C. Se pueden ajustar valores entre 20 °C y 70 °C.

La temperatura nominal es válida para el calentadoreléctrico de inmersión y para un calentador de apoyo (enC1/C2).

6.5.3 Temperatura máxima del acumulador

Menú → Nivel especialista → Configuración → Temp. máx.acumul.

Indicación

Una temperatura del acumulador alta influye enla calcificación de este. Si el contenido en cal delagua es elevado, se debe reducir el valor de latemperatura máxima del acumulador.

La temperatura máxima del acumulador está ajustada defábrica a 85 °C. Se pueden ajustar valores entre 60 °C y85 °C.

Cuando la temperatura medida en T1 y T6 desciende al me-nos 10 °C de la temperatura máxima del acumulador, se ini-cia la carga solar.

6.5.4 Protección antilegionela

Menú → Nivel especialista → Configuración → Protec.antilegionela

Puede ajustar la protección contra la legionela:

– diariamente (cada 24h)

– semanalmente (cada 168h)

Si la temperatura de agua caliente sanitaria en el acumula-dor supera los 70 °C durante el intervalo ajustado, el inter-valo se reinicia.

La función de protección contra la legionela solo se ejecutasi la temperatura del agua caliente sanitaria no ha alcanzadolos 70 °C durante el intervalo.

6.5.5 Diferencial conexión

Menú → Nivel especialista → Configuración → Diferenciade conexión

Aquí se puede ajustar la diferencia de temperatura que debeexistir entre el sensor de temperatura del acumulador T6 y lasonda del captador para que la bomba solar se inicie.

6.5.6 Diferencia de desconexión solar

Menú → Nivel especialista → Configuración → Diferenciade desconexión solar

Aquí se puede ajustar la diferencia de temperatura que debeexistir entre la sonda de temperatura del acumulador T1 y

la sonda de temperatura del acumulador T6 para que sedetenga la bomba solar.

6.5.7 Diferencia de conexión agua calientesanitaria

Menú → Nivel especialista → Configuración → Diferenciade conexión ACS

Aquí se puede ajustar la diferencia de temperatura que debeexistir entre el valor consigna ACS y la sonda de tempera-tura del acumulador T6 para que se inicie la recarga eléc-trica.

6.5.8 PWM mín. de bomba

Menú → Nivel especialista → Configuración → Min. PWMde las bombas

Se trata del valor mínimo posible al que se puede regular labomba solar en funcionamiento solar.

6.5.9 Regla eBUS

Menú → Nivel especialista → Configuración → ReglaeBUS

Aquí se puede consultar si la centralita solar detecta el regu-lador del sistema.

6.5.10 Versión software

Menú → Nivel especialista → Configuración → Versión desoftware

Aquí se puede consultar la versión de software instalada enla centralita solar. Las versiones del software de la pantalla(AI) y de la placa principal (SMU) se muestran de maneraalternada.

6.6 Registrar la puesta en marcha

▶ Registre los siguientes ajustes y valores en la lista deverificación de entrega para el usuario:

– Parámetros de la instalación

– Lavado y llenado de la instalación

– Comprobaciones de la instalación

– Ajustes del regulador

7 Entrega al usuario

1. Informe al usuario del sistema solar acerca del manejoy el funcionamiento del producto.

2. Explique al usuario las indicaciones generales de segu-ridad.

3. Informe al usuario expresamente sobre las indicacionesde seguridad que debe observar.

4. Indique al usuario la función y posición de los dispositi-vos de seguridad en la instalación.

5. Explique al usuario en qué circunstancias debe accio-nar el dispositivo de seguridad (según la dureza delagua).

6. Advierta al usuario sobre la importancia de un manteni-miento periódico realizado por un S.A.T. oficial compe-tente. Para garantizar una realización periódica de lostrabajos de mantenimiento, se recomienda suscribir uncontrato de mantenimiento.

Page 21: auroSTEP plus - Vaillant

Solución de averías 8

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 21

7. Entregue el producto al usuario.

8. Explique al usuario el manejo básico del producto.

9. Entregue al usuario toda la documentación e instruccio-nes del aparato para que las guarde.

10. Repase con el usuario las instrucciones de funciona-miento.

11. Responda las preguntas que le plantee.

12. Hágale hincapié al usuario en que las instrucciones sedeben guardar cerca del producto, pero no dentro oencima de este.

13. Explique al usuario cuáles son, en caso dado, las me-didas que debe tomar para rellenar y purgar la instala-ción de calefacción.

14. Explique al usuario cómo debe ajustar correctamente(de forma rentable) las temperaturas, el regulador y lasválvulas de termostato.

15. Informe al usuario de las condiciones de subvención.

16. Informe al usuario de las condiciones de garantía.

8 Solución de averías

8.1 Detección y solución de fallos

Puede consultar en el apéndice un resumen de errores, susposibles causas y soluciones.

Detección y solución de fallos (→ Página 28)

8.1.1 Consulta de la memoria de averías

Menú → Nivel especialista → Lista de errores

El aparato dispone de una memoria de averías. En ellapuede consultar los últimos diez fallos que se han producidopor orden cronológico.

▶ Para cambiar entre los distintos errores existentes, pulseo .

▶ Para borrar toda la memoria de errores, pulse(«Borrar»).

8.1.2 Vista general de códigos de error

Indicación

Solo un profesional autorizado tiene autorizaciónpara eliminar la causa de los fallos que se descri-ben a continuación y borrar el histórico de errores.

Código deerror

Texto de error

1069 Error en el sensor de temperatura del acumula-dor T7

1070 La resistencia de codificación falla

1273 Error electrónico bomba solar

1276 Bomba solar bloqueada

1278 Fallo en el sensor de temperatura del colectorT5

1279 Error sensor de temperatura T6

1281 Error sensor temperatura T1

M.45 Marcha en seco bomba solar

8.2 Reinicio de la bomba solar

▶ Si la bomba solar presenta un error, reiníciela accio-nando el pulsador de reiniciar de la bomba solar.

9 Inspección y mantenimiento

9.1 Lista de verificación para inspección ymantenimiento

En la tabla siguiente se recogen los trabajos de inspección ymantenimiento que se deben realizar a intervalos definidos.

Trabajos de inspección y mantenimiento Intervalo

Circuito solar

Comprobar el líquido solar una vez al año

Comprobar el funcionamiento de las bombassolares

una vez al año

Comprobar el nivel de líquido en el circuitosolar y, en caso necesario, añadir líquido

una vez al año

Colectores

Control visual de los colectores, fijacionesdel colector y conexiones

una vez al año

Comprobar que los soportes y componentesdel colector estén fijos y no estén sucios

una vez al año

Comprobar si los aislamientos de las tube-rías presentan daños

una vez al año

Centralita solar

Comprobar el funcionamiento de las bombas una vez al año

Comprobar el indicador de temperatura delas sondas

una vez al año

Comprobar la plausibilidad de la gananciasolar

una vez al año

Acumulador

Mantenimiento del ánodo de protección demagnesio

una vez al año

Limpieza del depósito interno una vez al año

Comprobar la estanqueidad de las conexio-nes

una vez al año

Circuito de calefacción

Comprobar el ajuste del temporiza-dor/programa temporal

una vez al año

Supervisar el funcionamiento del mezcladortermostático

una vez al año

9.2 Intervalos de inspección y mantenimiento

PeligroPeligro de lesiones y de daños debido ainspección y mantenimiento omitidos oinadecuados.

Los trabajos de inspección y mantenimientodeben ser llevados a cabo exclusivamentepor un instalador especializado.

▶ Realice periódicamente y de forma ade-cuada los trabajos de inspección y mante-nimiento descritos.

Page 22: auroSTEP plus - Vaillant

9 Inspección y mantenimiento

22 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

La inspección y el mantenimiento periódicos, así como eluso exclusivo de piezas de repuesto originales, son factoresdeterminantes para un funcionamiento exento de averías yuna larga vida útil del producto.

Se recomienda firmar un contrato de inspección y manteni-miento.

9.3 Adquisición de piezas de repuesto

Los repuestos originales del producto están certificados deacuerdo con la comprobación de conformidad del fabricante.Si durante la reparación o el mantenimiento emplea piezasno certificadas o autorizadas, el certificado de conformidaddel producto perderá su validez y no se corresponderá conlas normas actuales.

Recomendamos encarecidamente la utilización de piezas derepuesto originales del fabricante, ya que con ello, se garan-tiza un funcionamiento correcto y seguro del producto. Pararecibir información sobre las piezas de repuesto originales,diríjase a la dirección de contacto que aparece en la páginatrasera de las presentes instrucciones.

▶ Si necesita piezas de repuesto para el mantenimiento ola reparación, utilice exclusivamente piezas de repuestoautorizadas.

9.4 Preparación de los trabajos de inspección ymantenimiento

PeligroPeligro de muerte por descarga eléctrica

Los bornes de conexión a red L y N siempreestán bajo tensión.

▶ Antes de iniciar los trabajos, desenchufeel producto de la red eléctrica dejando elaparato sin tensión mediante un dispo-sitivo de separación omnipolar con unaapertura de contacto de al menos 3 mm(p. ej., fusibles o interruptores automáti-cos).

▶ Retire el revestimiento frontal. (→ Página 11)

9.5 Sustitución del cable de conexión de red

1. Compruebe si el cable de conexión de red presentadaños.

2. Sustituya un cable de conexión de red defectuoso.

3. Para ello, póngase en contacto con el Servicio de Asis-tencia Técnica.

9.6 Comprobación y cambio del líquido solar

AtenciónPeligro de daños por líquido solar enveje-cido.

El líquido solar puede perder su efecto anti-congelante y anticorrosivo debido al enveje-cimiento.

▶ Compruebe el líquido solar una vez alaño.

▶ Cambie el líquido solar en caso necesa-rio.

AtenciónPeligro de daños por líquido solar inapro-piado.

El uso de líquido solar inapropiado puedeprovocar fallos funcionales y daños en elsistema solar.

▶ Para el llenado utilice exclusivamentelíquido solar Vaillant.

1. Si al efectuar la comprobación del líquido solar constataque éste ha perdido su efecto anticongelante y anti-corrosivo, cambie el líquido solar.

2. Para vaciar por completo el circuito solar utilice airecomprimido. Una vez hecho esto, llene completamenteel circuito solar.

9.6.1 Comprobar el líquido solar

1. Compruebe el líquido solar con un comprobador de laprotección antiheladas o un refractómetro.

2. Compruebe el nivel de llenado con una manguera desilicona en la válvula de purgado mientras el sistema seencuentra en estado de reposo.

9.6.2 Vaciado del líquido solar

Trabajo previo▶ Desconecte el sistema solar interrumpiendo el suministro

de corriente.

Page 23: auroSTEP plus - Vaillant

Inspección y mantenimiento 9

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 23

3

1

2

1. Conecte en la válvula de purgado (1) una mangueraque llegue hasta el suelo.

2. Introduzca el extremo de la manguera en un recipientecolector que sea apropiado para líquido solar (2) y convolumen suficiente (cantidad de llenado 20 l o 40 l).Coloque la manguera dentro del recipiente colector deforma que pueda entrar aire en la misma.

3. A fin de protegerse contra una posible salida de vapory líquido solar caliente, no sumerja el extremo de lamanguera en el líquido solar.

4. Abra la válvula de purgado.

◁ Puede salir líquido solar o vapor a alta temperatura.

5. Conecte en la conexión de llenado y vaciado (3) unamanguera que llegue hasta el suelo.

6. Introduzca el extremo de la manguera también en elrecipiente colector (2).

7. Procure que la manguera de la válvula de purgado noesté sumergida en el líquido solar y pueda entrar airepor ella.

8. Abra la llave de la conexión de llenado y vaciado.

9. Deje salir todo el líquido solar.

10. Cierre la llave en la conexión de llenado y vaciado.

11. Retire la manguera de la conexión de llenado y va-ciado.

9.6.3 Llenado con líquido solar

▶ Llene y purgue el sistema solar. (→ Página 17)

9.7 Comprobar el ánodo de protección demagnesio y limpiar el depósito interno delacumulador

9.7.1 Comprobación del ánodo de protección demagnesio

1

2

1. Retire la cubierta (1) del ánodo de protección de mag-nesio (2).

2. Destornille el ánodo de protección de magnesio.

3. Compruebe la erosión del ánodo de protección de mag-nesio.

4. Compruebe las juntas y sustitúyalas en caso necesario.

5. Si es necesario, cambie el ánodo de protección demagnesio.

6. Vuelva a atornillar el ánodo de protección de magnesio.

7. Compruebe la estanqueidad del acumulador .

Page 24: auroSTEP plus - Vaillant

9 Inspección y mantenimiento

24 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

9.7.2 Vaciado del aparato

1

1. Apague el aparato. (→ Página 25)

2. Cierre el dispositivo de bloqueo en el conducto de aguafría del producto.

3. Fije una manguera apropiada a la válvula de vaciado(1).

4. Coloque el extremo libre de la manguera en un lugar dedesagüe adecuado.

5. Abra la válvula de vaciado.

6. Abra la toma de agua caliente superior para el vaciadocompleto y la ventilación de los conductos de agua.

7. Cuando toda el agua haya salido, vuelva a cerrar laválvula de vaciado y la toma de agua caliente.

8. Retire la manguera de la válvula de vaciado.

9.7.3 Limpieza del depósito interno

1. Extraiga la suciedad que haya quedado en el depósitointerno a través de la abertura del ánodo de protecciónde magnesio.

2. Apriete el ánodo de protección de magnesio.

3. Llene y purgue el acumulador. (→ Página 17)

4. Compruebe la estanqueidad del acumulador .

9.8 Comprobación de la válvula de seguridad

1. Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguri-dad aplicándole aire.

2. Si al aplicar aire no sale agua, o si la válvula de segu-ridad no cierra herméticamente, sustituya la válvula deseguridad.

9.9 Comprobación y sustitución del calentadoreléctrico de inmersión

1. Compruebe el funcionamiento del calentador eléctricode inmersión.

– Menú → Nivel especialista → Menú de compro-bación → Programas comprobac. → Comprobarcalent. eléctr. inmers.

Indicación

El programa de comprobación controla si labomba solar genera un flujo volumétrico y sisube la temperatura una vez ha arrancado elcalentador eléctrico de inmersión.

2. Sustituya un calentador eléctrico de inmersión defec-tuoso.

3. Al hacerlo, respete las instrucciones de montaje inclui-das con el calentador eléctrico de inmersión.

9.10 Otras comprobaciones/tareas

Se recomienda realizar el mantenimiento de la instalaciónsolar al mismo tiempo que el mantenimiento de la instalaciónde calefacción completa.

▶ Compruebe si los colectores están sucios y las fijacionesde los colectores bien apretadas.

▶ Compruebe si los valores indicados para la gananciasolar son plausibles.

▶ Dé instrucciones al usuario para que compruebe cada 24horas si la función antibloqueo de la bomba se desarrollacorrectamente.

9.11 Finalización de las tareas de inspección ymantenimiento

Una vez finalizadas todas las tareas de inspección y mante-nimiento:

▶ Compruebe que las conexiones eléctricas estén bienfijadas.

▶ Abra las llaves de mantenimiento.

▶ Conecte de nuevo el suministro de tensión.

▶ Compruebe la estanqueidad del circuito solar, del sis-tema de agua de calefacción y del sistema de agua ca-liente del producto.

▶ Monte el revestimiento frontal. (→ Página 15)

▶ Asegúrese de que se visualiza la pantalla básica y no unmensaje de error.

▶ Asegúrese de que, al activar el período, se visualiza elsímbolo correcto (sol o luna) en la pantalla.

▶ Si ha cambiado o rellenado el líquido solar, ini-cie la bomba solar mediante la comprobación desonda/actuador T.05 y compruebe a través del cristal sise produce un flujo volumétrico.

▶ Si ha instalado un calentador eléctrico de inmersión,compruébelo a través del programa de comprobaciónP.02.

▶ Realice un funcionamiento de prueba.

Page 25: auroSTEP plus - Vaillant

Puesta fuera de servicio 10

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 25

10 Puesta fuera de servicio

10.1 Puesta fuera de servicio temporal

10.1.1 Apagado del aparato

▶ Desconecte la tensión del producto por medio de un dis-positivo de separación instalado a cargo del propietario(p. ej., fusibles o interruptores automáticos).

10.1.2 Asegurar la protección contra heladas

▶ Vacíe el aparato. (→ Página 24)

10.1.3 Cerrar los dispositivos de bloqueo

▶ Cierre también todos los dispositivos de bloqueo quehaya instalado el propietario.

10.2 Puesta fuera de servicio definitiva

10.2.1 Apagado del aparato

▶ Desconecte la tensión del producto por medio de un dis-positivo de separación instalado a cargo del propietario(p. ej., fusibles o interruptores automáticos).

10.2.2 Vaciado completo del acumulador, lainstalación solar y la instalación decalefacción

1. Vacíe el aparato. (→ Página 24)

2. Vacíe el líquido solar. (→ Página 22)

3. Vacíe completamente el circuito de calefacción.

4. Elimine el líquido solar de forma adecuada (Eliminacióndel líquido solar (→ Página 25)).

11 Reciclaje y eliminación

11.1 Reciclaje y eliminación

Eliminación del embalaje▶ Elimine el embalaje de forma adecuada.

▶ Se deben tener en cuenta todas las especificacionesrelevantes.

11.2 Eliminación del líquido solar

▶ Elimine el líquido solar de acuerdo con las disposicioneslocales, p. ej., en un vertedero adecuado o en una plantade incineración de residuos apropiada.

▶ En caso de cantidades inferiores a los 100 l, póngase encontacto con la empresa pública municipal de limpiezalocal o con el equipo móvil de protección medioambien-tal.

12 Servicio de Asistencia Técnica

Validez: España, Vaillant

Vaillant dispone de una amplia y completa red de ServiciosTécnicos Oficiales distribuidos en toda la geografía españolaque aseguran la atención de todos los productos Vaillantsiempre que lo necesite.

Además, los Servicios Técnicos Oficiales de Vaillant son:

– Perfectos conocedores de nuestros productos, entre-nados continuamente para resolver las incidencias ennuestros aparatos con la máxima eficiencia.

– Gestores de la garantía de su producto.

– Garantes de piezas originales.

– Consejeros energéticos: le ayudan a regular su aparatode manera óptima, buscando el máximo rendimiento y elmayor ahorro en el consumo de gas.

– Cuidadores dedicados a mantener su aparato y alargarla vida del mismo, para que usted cuente siempre con elconfort en su hogar y con la tranquilidad de saber que suaparato funciona correctamente.

Por su seguridad, exija siempre la correspondiente acredi-tación que Vaillant proporciona a cada técnico del ServicioOficial al personarse en su domicilio.

Localice su Servicio Técnico Oficial en el teléfono 902 43 4244 o en nuestra web www.vaillant.es

Page 26: auroSTEP plus - Vaillant

Anexo

26 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

Anexo

A Nivel especialista – Vista general

Nivel de ajuste ValoresUnidad Paso, Selección, Explicación

Ajustes defábricaMín. Máx.

Nivel especialista →

Introducir código 00 99 – 1 (código nivel especialista 17) –

Nivel especialista → Lista de errores →

F.XX - F.XX¹ Valor actual – – –

Nivel especialista → Menú de comprobación → Estadísticas →

Bomba solar Horas funciona-miento

h –

Nivel especialista → Menú de comprobación → Programas comprobac. →

P.01 Iniciar programa purga – – – Sí, No –

P.02 comprobar calent. eléctr. in-mers.

– – – Sí, No –

Nivel especialista → Menú de comprobación → Comp. sonda/actuador →

T.01 Sensor temp. T1 – – °C –

T.02 Sonda colector T5 – – °C –

T.03 Sonda acumulador T6 – – °C –

T.04 Sonda acumulador T7 – – °C –

T.05 Bomba solar 0 100 % 5, desc.; 0, 100 –

T.07 Válvula LEG/BYP – – – Conect., Descon. –

T.08 Calent. eléctr. inmers. conválv. de tres vías

– – – Conect., Descon. –

T.10 Circulación circuito solar – – l/min –

Nivel especialista → Configuración →

Valor consigna ACS des-con.,20

70 ℃ 1

Producto con producción de agua caliente sanita-ria

60

Temp. máx. acumul. 60 85 ℃ – 85

L-V, 1. Período 00:00 00:00 – 10 minutos

Se muestra cuando está conectado un calentadoreléctrico de inmersión o la sonda del acumuladorT7.

06:00–22:00

L-V, 2. Período 00:00 00:00 – 10 minutos

Se muestra cuando está conectado un calentadoreléctrico de inmersión o la sonda del acumuladorT7.

24:00–24:00

S-D, 1. Período 00:00 00:00 – 10 minutos

Se muestra cuando está conectado un calentadoreléctrico de inmersión o la sonda del acumuladorT7.

06:00–22:00

S-D, 2. Período 00:00 00:00 – 10 minutos

Se muestra cuando está conectado un calentadoreléctrico de inmersión o la sonda del acumuladorT7.

24:00–24:00

Protección antilegionela – – – diaria, semanal, off Descon.

Fecha – – – fecha actual –

¹Las listas de errores solo están disponibles y pueden borrarse si se han producido errores.

Page 27: auroSTEP plus - Vaillant

Anexo

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 27

Nivel de ajuste ValoresUnidad Paso, Selección, Explicación

Ajustes defábricaMín. Máx.

Horario verano cambio horaautomático

– Conect., Descon. Descon.

Número de colectores 1 3 – – 3

Calentador eléctrico de inmersión – – – sí, no no

Salida multifunción – – – no conectado, bomba de protección contra lalegionela, conducto de derivación

noconectado

Temp.conmut.c.deriv. 20 65 °C 1; a esta temperatura se desplaza la válvula. 50

Difer. conexión solar 6 20 °C 1; diferencia entre T5 y T6 12

Diferencial desconex. 1 5 °C 1; diferencia entre T1 y T6 3

Difer. conexión ACS 5 25 °C 1; diferencia entre valor nominal de la tempera-tura de agua caliente sanitaria y T6

15

PWM mín. de bomba 10 100 % 1; mínimo control posible de la bomba 15

Temp. inicio prot.hel. 0 12 °C 1 10

Temp. parada prot.hel. 14 20 °C 1 15

Regulador eBUS – – – detectado, no detectado –

Versión de software – – – Indicador de la versión de software –

Idioma – – – Deutsch, English, Français, Italiano, Dansk, Ne-derlands, Castellano, Türkce, Magyar, Pусский,Українськa, Svenska, Norsk, Polski, Čeština, Hr-vatski, Slovenčina, Română, Slovenščina, Portu-guês, Srpski

English

Datos de contacto Número deteléfono

– 0-9 –

Nivel especialista → Reinicios →

Ajustes de fábrica – – – Sí, No

¿Restablecer ajustes de fábrica?

Producción solar – – – Sí, No

Indicador producción solar, ¿restablecer?

Nivel especialista → Iniciar asist. instal. →

Idioma – – – Deutsch, English, Français, Italiano, Dansk, Ne-derlands, Castellano, Türkce, Magyar, Pусский,Українськa, Svenska, Norsk, Polski, Čeština, Hr-vatski, Slovenčina, Română, Slovenščina, Portu-guês, Srpski

English

Fecha – – – fecha actual –

Hora – – – hora actual –

Horario verano cambio horaautomático

– Conect., Descon. Descon.

Calentador eléctrico de inmersión – – – sí, no no

Número de colectores 1 3 – – 3

Salida multifunción – – – no conectado, bomba de protección contra lalegionela, conducto de derivación

noconectado

Programas de prueba – – – Se inicia automáticamente –

¿Cerrar el asistente de instalación? – – – Sí, No –

¹Las listas de errores solo están disponibles y pueden borrarse si se han producido errores.

Page 28: auroSTEP plus - Vaillant

Anexo

28 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

B Detección y solución de fallos

Avería Posible causa Explicación/solución

Ponga en marcha las bombas a intervalosirregulares, incuso por la noche

Función antibloqueo Sin errores

Los colectores están más calientes que elacumulador, la instalación solar se pone enmarcha

Los colectores están más fríos que el acu-mulador superior (temperatura visible en lapantalla), pero más calientes que el acu-mulador inferior

Sin errores

La ganancia solar es extraordinariamenteelevada

Grandes pérdidas térmicas Aislar la instalación

La ganancia solar siempre es mayor que laenergía primaria ahorrada

La instalación o el producto hacen ruidos El ruido de murmullo durante el arran-que/parada es normal

Sin errores

Aire en la bomba solar Purgar la bomba solar

La temperatura mostrada no es correcta Mala conexión del sensor de temperatura Comprobar la sujeción y la posición delsensor de temperatura

El nivel de líquido solar disminuye con eltiempo

Circuito solar inestanco Encontrar el punto de fuga y sellarlo

La presión es demasiado alta y la válvulade seguridad libera presión

Comprobar el funcionamiento de la válvulade seguridad

La bomba solar funciona pero el líquidosolar no circula

Llave de paso cerrada Abrir la llave de paso

Pérdidas de presión demasiado grandes Comprobar el funcionamiento del circuitosolar

Aire en el circuito solar Volver a lavar la instalación

Algunos parámetros de ajuste no se pue-den modificar (hora, fecha, etc.)

El producto ha estado/está conectado conel regulador del sistema

Retirar regulador del sistema y arrancarde nuevo el producto (pulsar la tecla deeliminación de averías)

Ruido en el primer arranque de la estaciónde carga solar con calentador eléctrico deinmersión

Aire en el sistema Pulsar Reiniciar y esperar al segundoarranque

Page 29: auroSTEP plus - Vaillant

Anexo

0020196720_02 auroSTEP plus Instrucciones de instalación y mantenimiento 29

C Esquema de conexiones

6

1

2

3

10

11

12

7

8

9

4

5

1 Estación de carga solar

2 Limitador de temperatura de seguridad

3 Calentador eléctrico de inmersión

4 Bomba solar 1

5 solo VMS 8 D: bomba solar opcional

6 Bomba de protección contra la legionela o válvulade agua caliente para proteger la caldera

7 Válvula de 3 vías para calentador eléctrico de in-mersión

8 230 V-Señal de mando para calentador de inmer-sión

9 Conexión eBUS

Prolongación interna. Utilice la conexión bajo lapantalla.

10 Sensor de temperatura del colector

Prolongación interna. Utilice la conexión bajo lapantalla.

11 Sensor de temperatura del acumulador superior

Prolongación interna. Utilice la conexión bajo lapantalla.

12 Conexión para el cable de unión C1/C2 al genera-dor de calor

En esta conexión, debe conectarse exclusivamentebaja tensión ≤ 24 V con una intensidad de corrientemáxima de 200 mA.

Page 30: auroSTEP plus - Vaillant

Anexo

30 Instrucciones de instalación y mantenimiento auroSTEP plus 0020196720_02

D Datos técnicos

Datos técnicos del acumulador

VIH S1 150/4 B VIH S1 250/4 B VIH S2 250/4 B VIH S1 350/4 B VIH S2 350/4 B

Volumen del acumula-dor

150 l 250 l 250 l 350 l 350 l

Volumen de líquido so-lar (incl. estación solary calentador eléctricode inmersión opcional)

≤ 10 l ≤ 10 l ≤ 10 l ≤ 12 l ≤ 12 l

Presión de serviciopermitida circuito solar

≤ 0,6 MPa ≤ 0,6 MPa ≤ 0,6 MPa ≤ 0,6 MPa ≤ 0,6 MPa

Presión de serviciopermitida agua calientesanitaria

≤ 1,0 MPa ≤ 1,0 MPa ≤ 1,0 MPa ≤ 1,0 MPa ≤ 1,0 MPa

Presión de serviciopermitida circuito decalefacción

≤ 0,3 MPa ≤ 0,3 MPa ≤ 0,3 MPa ≤ 0,3 MPa ≤ 0,3 MPa

Temperatura de la idasolar

≤ 130 ℃ ≤ 130 ℃ ≤ 130 ℃ ≤ 130 ℃ ≤ 130 ℃

Temperatura del aguacaliente

≤ 99 ℃ ≤ 99 ℃ ≤ 99 ℃ ≤ 99 ℃ ≤ 99 ℃

Número de colectores 1 … 2 1 … 2 1 … 2 2 … 3 2 … 3

Datos técnicos de la estación de carga solar

VMS 8 VMS 8 con ca-lentador eléc-trico de inmer-sión

Potencia del calentadoreléctrico de inmersión

2,5 kW

Potencia de bombasolar

≤ 70 W ≤ 70 W

Tensión de servicio 220 … 240 VCA 220 … 240 VCA

Frecuencia 50 Hz 50 Hz

Tipo de protección IPX1 IPX1

Válvula de seguridaddel circuito solar inte-grada

0,6 MPa 0,6 MPa

E Rendimiento de agua caliente diario máximo

Carga normal Volumen Tamaño del acumulador150 l (acumulador monova-lente)

Tamaño del acumulador250 l (acumulador biva-lente)

Tamaño del acumulador350 l (acumulador biva-lente)

1-3 personas 3-6 personas 4-7 personas

Rendimiento de aguacaliente en invierno a60 °C (ΔT = 35 K)

Hogar habitualNL

– 2,0 2,5

Litros para ΔT = 35 K(de 10 °C a 45 °C) concaldera y valor consignaACS = 60 °C

l/10 min. – 195 215

Litros para ΔT = 35 K(de 10 °C a 45 °C), fun-cionamiento solar exclu-sivo con una tempera-tura máxima del acumu-lador de 85 °C

l/10 min. 295 448 601

Page 31: auroSTEP plus - Vaillant
Page 32: auroSTEP plus - Vaillant

0020196720_02 28.01.2016

Vaillant S. L.

Atención al cliente

Pol. Industrial Apartado 1.143 C/La Granja, 26

28108 Alcobendas (Madrid)

Teléfono 9 02 11 68 19 Fax 9 16 61 51 97

www.vaillant.es

© Derechos de autor reservados respecto a estas instrucciones, tanto completas como en parte. Solo se per-mite su reproducción o difusión previa autorización escrita del fabricante.

Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.