aquarama 71 fr

100
AQUARAMA 71 REVUE PROFESSIONELLE DE LA TECHNOLOGIE DE L’EAU I JANVIER - FÉVRIER - MARS 2016 I ANNÉE 18 L avec la participation de la Periodicité: trimestriel I Bureau de dépot: Ostende X 501059 I Editeur responsable: Filip Cossement Boulevard des Canadiens 118 B-7711 Dottigniess DOSSIER POMPES + VANNES

Upload: aquaramamagazine

Post on 27-Jul-2016

278 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Revue professionelle de la technologie de l'eau

TRANSCRIPT

aquarama 71revue professionelle de la technologie de l’eau i janvier - février - mars 2016 i année 18

Lavec la

participation de la

Periodicité: trimestriel I Bureau de dépot: Ostende X

501059 I Editeur responsable: Filip Cossement

Boulevard des Canadiens 118 B-7711 Dottigniess

DOSSIER pOmpES+vannES

efficiency for industry

Two experts join forces.

Kurita Europe GmbH . Industriering 43 . 41751 Viersen . Germany Phone:+49 2162 95800 . www.kurita.de

The acquisition of the water and process management division of BK Giulini, including its 460 qualified employees, significantly strengthens Kurita’s market position in Europe by offering customers more than 250 years of combined industry experience. Our continuous growth has further resulted in an enhanced line of products and services as well as a strong international presence with a multitude of branch offices, production facilities and laboratories. The benefit is clear: optimal on-site service worldwide and a systematic ap-proach to innovative product development.

Kurita offers a broad portfolio of solutions for the chemical water and process treatment for refineries and the petrochemical industry, all of which ensure a seamless, trouble-free production process.

Process Additives

Cooling Water

Boiler Water

Waste Water

Reverse Osmosis

4375_00KU_RZ_Anzeige_Kurita_030615_MS.indd 1 03.06.15 14:38

aquarama #71 I 3

contenuE71

P5 INSIDE NEWS P9 PumPS & valvES 2016

P10 aqua NEDErlaND 2016 P13 Ifat 2016

P17 actuEl vIto-vlakWa P19 lEttrE D’INfor-

matIoN tNav #52 P77 SymPoSIum vlakWa P78

ProjEt cmI baltEau P81 ProjEt NEWtEc P84

ProjEt rIEtlaND P87 ProDuct SPot Wago

P88 tEchNIquE DroNES P91 rEPortagE bSc

P95 rEPortagE vEolIa P97 ProDuct NEWS

dossier pompes & vannes

P31-P75aquarama

revue professionnelle de la technolo-

gie de l’eau. Distribuée gratuitement à

l’industrie (chimie, matières plastiques,

métal, alimentation, textile, cuir,

industrie graphique, photo, verre,

papier et carton), aux bureaux d’études,

aux sociétés de distribution d’eau, aux

abattoirs, aux hôpitaux, aux services

techniques des villes et communes,

aux lavoirs, aux constructeurs de

piscines, aux entrepreneurs en travaux

hydrauliques et aux spécialistes en

environnement.

PérIodIcIté

Trimestrielle

coordInatIon de la rédactIon

Nele Boudrez

T 056 94 11 69

e [email protected]

rédactIon

Bart Vancauwenberghe

Koen Vandepopuliere

e [email protected]

MIse en Pages

Koen D’Haene

e [email protected]

PublIcIté-conseIl

Katja Wijffels

t 0473 86 59 70

e [email protected]

édIteur resPonsable

Filip Cossement

Boulevard des Canadiens 118

B-7711 Dottignies

t 056 77 13 10

F 056 77 13 11

e [email protected]

I www.fcomedia.be

Nederlandse versie: op aanvraag

rien de cette édition ne peut être reproduit

et/ou publié par impression, photocopie,

microfilm ou tout autre moyen sans accord

écrit préalable de l’éditeur.

Pour le contenu des publicités seul les

annonceurs sont responsables.

membre de l’union

des Editeurs de la

Presse Périodique

ADOUCISSEURS D’EAU

BY

SANS ÉLECTRICITÉ

TRÈS COMPACT

FAIBLE CONSOMMATIOND’EAU ET DE SEL

DOMESTIQUE INDUSTRIEL

WWW.DELTAWATERSOFTENERS.BE

À chacun sa spécialité

Faire fonctionner une station d’épuration des eaux uséesde manière optimale exige beaucoup de connaissances

et d’expérience. Sauf pour nos clients. En effet,les entreprises qui confient leur gestion et leur entretien

à Aquaplus ont l’esprit tranquille et peuvent se concentrerpleinement sur leurs activités principales.

www.aquaplus.be l [email protected]

aquarama #71 I 5

winside news

ondeo industrial solutions et degrémont deviennent sUeZ Le groupe SUEZ accélère la transformation de ses métiers et de son organisation en fédérant l’ensemble de ses activités sous une seule et même marque, SUEZ. Dans ce cadre, Degrémont et la succursale belge d’Ondeo Industrial Solutions, deux enti-tés exerçant des activités similaires en Belgique, ont été réunies sous l’entité légale SUEZ Water. De cette manière, la continuité dans le groupe SUEZ est optimisée. SUEZ est mondialement actif dans l’optimisation et la gestion globale du cycle de l’eau pour les clients privés et publics et propose des services et de l’ingénierie avec construction. E www.suez.be

induss : une nouvelle implantation au vietnam pour de nouvelles ambitions internationales

Forte de sa longue liste de références et de son expérience du terrain en eau industrielle, Induss a su convaincre Rent-a-Port de fonder ensemble Induss Vietnam. Depuis ses débuts, Induss s’intéresse aux marchés étrangers. Et voilà que cinq ans après, depuis l’été 2015 plus exactement, l’entreprise est installée sur le marché vietnamien. Infra Induss exploite le réseau d’eau brute et d’eau traitée ainsi qu’une station d’épuration centrale pour eaux industrielles dans le port de Hai Phong et le zoning industriel annexe de Dinh Vu où sont implantées 65 entreprises. La station d’épuration actuelle est en mesure de traiter 6.000 m³ d’eaux usées par jour. Par l’intermédiaire d’Infra Induss, Induss souhaite également promouvoir ses autres produits et services dans la nouvelle zone industrielle. Il s’agit essentiellement du savoir-faire en eau déminéralisée, eau de refroidissement, vapeur et traite-ment chimique de l’eau. L’expérience qu’Induss acquiert au Vietnam avec la station centrale d’épuration pour eaux in-dustrielles sera bénéfique pour la diversification de son offre sur le marché belge.

E www.infrainduss.com

Benvitec produit et installe des déversoirs sur mesure pour aquafin

Après traitements, les effluents rejoignent les eaux de surface tels les ruisseaux et rivières. En cas de niveau trop élevé des eaux, le sens d’écoulement de l’effluent risque de s’inverser. Le bon fonctionnement du traitement d’eau est totalement perturbé et tout est à nettoyer. Adapter les déversoirs existants à la gamme standard des clapets anti-retour serait techniquement et écono-miquement irresponsable. Les clapets anti-retour de Benvitec, fabriqués sur mesure et adaptés aux déversoirs existants, offrent ici une solution. Benvitec a ainsi déjà effectué un dizaine de pro-jets pour Aquafin.

E www.benvitec.be

u Dominique Tassignon, Commercial &

Development Director SUEZ Water

6 I aquarama #71

winside news

nouveau site internet et nouveau centre technolo-gique de saer elettropompe SAER Elettropompe a lancé récemment son nouveau site internet www.saerelettropompe.com reprenant toutes les informations sur ses produits, communiqués sur les nouveaux produits et des infor-mations concernant les salons et les séminaires. Le nouveau site internet permet de partager les produits sur les médias sociaux et de passer sur la page SAER de YouTube, Google+, Instagram et Facebook. En outre, le nouveau centre technologique du produc-teur de pompes a vu le jour à Guastalla Italie. En plus du centre de formation, il y a une salle d’exposition présentant la gamme actu-elle, complétée d’un survol de l’évolution historique des produits SAER et de l’entreprise elle-même. E www.saerelettropompe.com

enquête vlakwa sur l’eau

Une enquête réalisée par Vlakwa montre que 61% des utilisateurs professionnels d’eau programment des efforts supplémentaires sur le plan de la gestion rationnelle de l’eau. Les utilisateurs professionnels s’attendent néanmoins à plusieurs difficultés. Pour les utilisateurs industriels, l’accent est sur les interventions techniques, la réutilisation interne de l’eau et la réduction des déversements de produits polluants. Les institu-tions de soins et le secteur horeca feront surtout un effort sur le plan technique pour économiser l’eau, et sur des mesures d’économie de l’eau par des interventions sociales. Sur base de ces résultats, Vlakwa prépare, en collaboration avec les autorités et les fédérations professionnelles, des actions sur le plan économique, technique, social, territorial et juridique. Les résultats complets de l’enquête sur l’eau sont disponibles sur www.vlakwa.be/publicaties/publicaties/waterenquête/.

E www.vlakwa.be

Xylem : étude de l’efficience énergétique dans la gestion des eaux usées Une récente recherche effectuée par Xylem montre que, pour le trai-tement des eaux usées, l’augmen-tation de l’efficience énergétique par la mise en œuvre des techno-logies existantes d’efficience éner-gétique améliorée peut réduire de 50% l’émission des gaz à effet de serre. Le rapport montre aussi que, dans 95% des émissions liées à l’électricité, on peut obtenir une réduction avec couverture des frais, ou neutre en frais.Xylem a inclus deux propositions dans son rapport. La première plaide pour de nouveaux modes de financement des investissements dans les technologies pauvres en carbone. Ils permettront de sur-monter les frais initiaux élevés. En deuxième lieu, une normalisation plus sévère pour l’efficience éner-gétique des process de traitement des eaux usées pourrait conduire à une adaptation plus rapide. E http://poweringwastewater.xyleminc.com/

PERFORMANCES3.REPONSE EXACTE AUX VARIATIONS DE CHARGE. Pour une nouvelle eFFICIenCe dans les bassIns d’aératIon bIologIque

dans toute station d’épuration, le système d’aération est mis à rude épreuve à cause des particularités techniques de l’installation, de la structure de la construction et des fluctuations du volume d’air requis dans chaque bassin d’épura-tion. avec pour conséquences des consommations excessives en énergie. a lui seul, le coût de ce poste peut représenter 80 % des frais d’exploitation. la solution : les machines exclusives fabriquées par aerZen comme un delta blower, un delta Hybrid et un aerzen turbo. les différentes machines sont développées pour répondre aux charges de base en consommant très peu d’énergie et pour répondre à une crête d’activité, la commutation de chaque module est réalisée cas par cas, de manière ultraprécise. le résultat : un service opérationnel qui se distingue par un taux d’efficience inconnu jusqu’à présent. l’investissement peut se rentabiliser déjà après 2 ans!

www.aerzen.be

Perform-3_195x134-FR-NL.indd 1 03.02.16 14:27

GF Piping Systems

GFD

O_2

432_

2 (0

2.16

)

Lumineux et PetitsServomoteurs Electriques Type EA25-250

Georg Fischer SA

109-111 Digue du Canal

1070 Bruxelles

[email protected]

www.gfps.com/be

Fonctions intelligentes pour une utilisation facileAffichage clair – Indicateur standard avec LED en couleur

Assemblage facile – Adaptations avec 4 boutons d’enseigne

Dépannage intélligent – Affichage erreur à 7 segments assurant une opération fiable

La nouvelle série de servomoteurs électriques de GF Piping Systems offre une très haute fiabilité et facilité d’utilisation. Les fonctions intélligentes mettent ces servomoteurs en avance sur leur temps.

& Valves mettent l’innovation en exergue. Pour la sixième fois consécutive BEMAS Inno-vation Route emmène et guide les visiteurs dans l’univers des solutions pionnières et des systèmes sophistiqués au profit du monde de l’entretien. Toutes ces innovations ont fait l’ob-jet d’un concours, dont le jury indépendant s’est prononcé sur leur caractère novateur et leur potentiel d’utilisation. L’innovation ayant obtenu le meilleur score sera mise en évidence le jeudi 21 avril avec l’attribution du BEMAS Innovation Award 2016.Depuis de nombreuses années, la sécurité au travail est un point important dans le monde de l’entretien. D’où l’intention de l’organisateur Easyfairs de mettre une fois de plus l’accent sur ce sujet à l’occasion du salon Maintenance et Pumps & Valves 2016. L’award Safe Mainte-nance sera attribué aussi bien à un prestataire de services qu’à un service technique. En tout cas, il s’agit d’acteurs exemplaires en sécurité dans l’entretien. Cette cérémonie aura lieu le 21 avril à partir de 14h : les participants seront ensuite invités à une agréable réception.

Easyfairs s’efforce d’enrichir l’expérience des visiteurs en organisant des classes de maître. « Il s’agit d’un événement vip

intéressant, payant, offrant la possibilité de parfaire ses connaissances dans un des sept sujets que nous proposons, et de rencon-trer d’autres visiteurs au cours des activités réseau », explique John Barbier. « De la sorte nous voulons optimaliser l’expérience des visiteurs. Concrètement, nous proposons des classes de maître suivantes  : corrosion, valo-risation de la chaleur, solutions d’énergie de l’avenir, Atex, impression 3D, meilleurs pra-tiques technologiques en entretien et l’impli-cation de la gestion des équipements dans l’organisation de l’entretien. Ces sujets ont été définis en tenant compte des besoins actuels du marché. »

Nombre de visiteurs en augmentationLes résultats d’une enquête réalisée auprès des visiteurs de l’édition précédente montrent que 95% des participants estiment que le sa-lon est bon voire excellent. « On vient en pre-mier lieu pour récolter des informations géné-rales sur l’offre du marché, et pour rencontrer

des fournisseurs. » Pumps & Valves donne un aperçu complet des innovations et techno-logies dans le domaine des pompes indus-trielles, filtres et filtration, joints d’étanchéité, vannes et vannes régulatrices, canalisations, conduites et appareillages de process.Il semble que la fertilisation croisée avec le salon Maintenance soit une bonne initiative. Non seulement les visiteurs ont-ils une bonne vue d’ensemble sur le marché des pompes et des vannes, mais aussi ils sont informés des tendances récentes dans tous les domaines du secteur de l’entretien.Cette décision stratégique a porté ses fruits. Depuis 2012, le salon compte plus de 300 exposants, et le nombre de visiteurs indique que la formule est bonne. Ces salons bisan-nuels peuvent à coup sûr compter sur la visite de près de 5.500 décideurs profession-nels, ingénieurs et techniciens, actifs dans de nombreux secteurs industriels, dans les ser-vices ou encore le secteur public.

Attention particulière à l’innovation et à la sécurité au travailFidèles à la tradition, Maintenance et Pumps

Les proches du monde des pompes et des vannes seront tous pré-sents les 20 et 21 avril à la seizième édition de Pumps & Valves à Antwerp Expo. Ce salon-niche a gagné ses galons également dans le monde des technologies de l’eau. Après les bons résultats des deux dernières éditions, le salon technologique sera organisé pour la troi-sième fois simultanément avec le salon Maintenance, un événement sectoriel dédié à l’entretien industriel, à la gestion des équipements et à la fiabilité de la production. Nouveau et unique dans la présente édition, le concept de cours de maître. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

des classes de maître confèrent à pUmps & valves et maintenance Une dimension sUpplémentaire

En pratiqueLe salon est ouvert le mercredi 20 avril de 10h à 19h, suivi d’un événement réseau jusqu’à 21h. Le jeudi 21 avril, le salon est ouvert de 10h à 18h

E www.easyfairs.com

w FoIres & salons

aquarama #71 I 9

De plus, ENVAQUA participe activement au séminaire de la Semaine Nationale des Technologies de l’Eau 2016, qui aura lieu tout au long des trois jours du salon. Cette année, le thème central en est « La valeur de l’eau, maintenant et plus tard ». La quantité d’eau disponible de qualité suffisante dimi-nue dans le monde. Le secteur de l’eau des Pays-Bas s’efforce d’utiliser l’eau de manière efficiente en faisant appel à des solutions durables et novatrices. Au cours de cette semaine, chaque jour un thème différent sera à l’ordre du jour  : le mardi 15 mars, Industry & Food ; le mercredi 16 mars, Eaux usées et eau potable ; le jeudi 16 mars, MKB & l’Europe orientale. Les séminaires auront lieu tous les jours de 9h à 12h30. Ils sont gratuits pour les visiteurs du salon. Pour être sûr d’avoir une place, il est préférable de s’inscrire à l’adresse www.nationalewa-tertechnologieweek.nl.

Aqua LoungeÀ l’occasion du salon professionnel Aqua Nederland Vakbeurs, une Aqua Lounge sera aménagée. Il s’agit d’un endroit destiné prin-cipalement à étendre son réseau de contacts. L’organisation revient à une collaboration entre ENVAQUA, Netherlands Water Par-tnership et Water Alliance, un réseau puis-sant d’entreprises et d’organisations évo-luant dans le secteur de l’eau.

Le salon Aqua Nederland se tient en même temps que RioleringsVakdagen, le salon néerlandais du secteur des

égouts. La combinaison des deux salons constitue pour les visiteurs l’occasion rêvée de parfaire leurs connaissances, de décou-vrir les tendances et les produits récents et d’étendre leur réseau de contacts dans tout le secteur. Les deux salons attirent ensemble environ 10.000 visiteurs. Cette année, il y a près de 300 exposants, 5% de plus que lors de l’édition précédente.

Image représentative du secteur de l’eauLes exposants d’Aqua Nederland sont actifs dans le domaine du traitement des eaux usées, de la désinfection, des techniques de mesure et de régulation, des systèmes de ca-nalisation, de la distribution d’eau potable, des pompes, de la prévention de la légionelle… et donnent une image représentative du secteur de l’eau. Parmi les exposants belges, notons Watts Industries Belgium, Hansen Industrial Transmissions, Carmeuse, Novotec, Packo Inox, PMT Benelux, Snoek Technology et Task Ingénierie Environnementale.

Transfert de connaissancesAu cours du salon, ENVAQUA, le réseau des en-treprises néerlandaises actives dans les techno-logies de l’eau et de l’environnement, organise plusieurs sessions d’information traitant des tendances et technologies récentes du secteur.

Du 15 au 17 mars, l’Evenementenhal Gorinchem sera le décor du salon Aqua Nederland. Cette dixième édition du salon présentera les innovations les plus récentes dans les domaines du traitement, de la gestion et des technologies de l’eau.

aqUa nederland présente Un vaste programme de connaissances

En pratiqueLe salon est ouvert les 15, 16 et 17 mars de 12h à 20h. Les visiteurs peuvent s’enregistrer en ligne en quelques clics à l’adresse www.evenementenhal.nl/aquario-go.

E www.evenementenhal.nl/aquario-go

w FoIres & salons

10 I aquarama #71

Vous y trouverez des solutions dans ces domaines:Maintenance industrielle | Gestion des actifs | Fiabilité | Installations et équipements de pompage pour les processus industriels

Tous les grands noms et innovations, réunis pendant 2 jours dans un même endroit

20 & 21 avril 2016 | Antwerp Expo

Enregistrez-vous pour votre

visite gratuite avec ce code:

101sur www.easyfairs.com/mai-pumps2016

MEDIA PARTNERSMAIN MEDIA & CATALOGUE PARTNERS KNOWLEDGEPARTNERS

STRUCTURAL MEDIA PARTNERS

195x134_Adv_MainPva_Aquarama_BE.indd 2 20/01/16 15:04

ADV PS - 2V - 195x134.indd 2 23/07/15 15:21

Papiermolen 53994 DJ HoutenThe Netherlands+31-(0) [email protected]

www.novochemgroup.com/watertreatment

Le traitement d’eau écologique et éprouvé pour:

• Eau de refroidissement• Systèmes de membranes• Systèmes de pasteurisation et de stérilisation • Eau de process

Youpie ! Traduction : 2,23 m, 25,43 °C et 218 mbarInstrumentation des processus de Siemens – pour mesurer tout ce qui compte vraiment.

Niveau, température, pression, etc.

Nos instruments de processus éclaboussent de leur talent

toute votre installation. Mesure de pressions, de températures,

de débits, de poids et de niveaux ou utilisation de position-

neurs électropneumatiques : chacun de nos instruments a été

soigneuse ment étudié pour vous garantir la plus extrême pré-

cision. Et parce que nous savons que des mesures précises sont

indispensables pour améliorer l’efficacité d’une installation ou

la qualité d’un produit, nous proposons des solutions pour

chaque étape de vos procédés. Notre passion pour la précision

est sans bornes et se déploie jusque dans les moindres recoins de

votre installation. Quels que soient vos besoins, vous pouvez être

sûr que nos instruments feront toujours bonne mesure.

siemens.be/instrumentation

AQUARAMA_ad.indd 2 14/08/15 09:39

du fermenteur », précise Joost Vliegen.Faire des économies sur la facture d’énergie est un avantage dont peuvent se targuer éga-lement les nouveautés de Kaeser Kompresso-ren, affirment Knuth Thiele et Daniela Koehler. L’entreprise va bientôt se distinguer à IFAT avec un plus petit modèle de surpresseurs à vis à haute efficience. «  Le DBS (capacité 8 à 22 m³/min) consomme sensiblement moins d’électricité que les surpresseurs convention-nels, grâce notamment à la technologie Sigma du rotor. Comme ses grands frères, le EBS et le FBS, ce surpresseur à vis convient parfaitement pour le traitement de l’eau dans les applica-tions industrielles et communales. De plus, ce surpresseur relativement petit est équipé du système Sigma Control 2, qui offre un grand nombre de fonctions de monitoring et faci-lite la connexion d’autres appareils au réseau de communication. Autre système mis en évi-dence, le Sigma Air Manager 2 (SAM2), un sys-tème de contrôle interne doté d’un software spécial pour surpresseurs. »

Cette année, pour la première fois, c’est Ste-fan Rummel, directeur général, qui est à la tête de IFAT. « Ce n’est pas un mince défi, mais heureusement, il y avait déjà en place une équipe très compétente qui maîtrise par-faitement l’organisation de cet événement. Bien que nous disposons d’une surface de près de 230.000 m³ et que nous nous effor-çons d’occuper chaque millimètre du com-plexe d’exposition de manière optimale, nous avons dû dresser une liste d’attente pour les entreprises que nous avons dû provisoire-ment refuser. C’est un problème de luxe, que nous serons en mesure de mieux appréhen-der d’ici deux ans. En effet, après IFAT 2016, débutera la construction de deux nouveaux halls, qui seront prêts pour IFAT 2018 et qui augmenteront la capacité d’environ 10%  », précise Stefan Rummel.Depuis très longtemps, IFAT est le salon des eaux usées et il reste fidèle à ses racines : plus de la moitié de la superficie est réservée aux entreprises qui se concentrent sur les tech-

nologies de l’eau. En nouveauté cette année, l’attention particulière que porte Messe Mün-chen au marché de l’eau potable. Le partena-riat avec l’Association allemande pour l’Eau Potable n’y est pas étrangère.

Meilleure déshydratation des bouesGEA Westfalia Separator Group est un expo-sant fidèle de IFAT. «  Il y a deux ans, c’est ici que nous avons lancé nos machines CF. Ce sont des décanteurs, qui, en comparaison avec la génération précédente, permettent d’économiser 50% d’énergie. À l’occasion du salon, nous présenterons les deux appareils les plus récents de cette série  : le CF 5000 (capacité de déshydratation des boues de 25 à 45 m³/h) et le CF 8000 (de 100 à 160 m³/h). Notre système varipond peut être intégré sur ces appareils, tout comme sur le CF 6000 et le CF 7000 d’ailleurs. Cette solution brevetée existe depuis quelque temps et permet de produire une quantité constante de boues épaissies, améliorant l’efficience du système

Près de 135.000 visiteurs, plus de 3.000 exposants et les 16 halls de la Messe München pleins à craquer : c’était, il y a deux ans, les chiffres impressionnants d’IFAT, le salon mondial du traitement de l’eau (usée), de la gestion des déchets et des matières premières. D’ores et déjà, il semble que l’événement se surpassera une fois de plus en termes de nombre de visiteurs. Nous avons rencontré les organisateurs de IFAT Medien Dialog, qui ont eu l’amabilité de nous révéler leurs plans, et quelques exposants qui ont bien voulu soulever un coin du voile. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

les innovations économes en énergie à la Une à ifat

w FoIres & salons

aquarama #71 I 13

aquarama #65 I 15

La gestion des capteursHACH se distinguera bientôt avec un sys-tème de Mobile Sensor Management : « C’est un système mobile d’accès aux capteurs  », expliquent Dr Andreas Schroers et Gabriele Poppl. «  Il permet non seulement de contrô-ler le bon fonctionnement des capteurs, où que l’on se trouve, mais comporte aussi un manuel graduel pour le remplacement des pièces de rechange. Un tel système existait déjà dans d’autres secteurs, mais est nouveau et unique dans le monde du traitement des eaux usées. Nous le présentons d’abord sur le marché allemand, mais nous avons l’inten-tion de l’introduire dans d’autres pays, dont la Belgique. Notons encore une deuxième inno-vation importante, Prognosys, un système de diagnostic avancé permettant de contrôler de manière proactive le fonctionnement d’appa-reils de mesure  : à tout moment l’opérateur sait donc si la mesure est fiable. Si une petite couche de biofilm influençant la justesse de la mesure devait se former, elle serait immédia-tement remarquée par l’opérateur. »Présentant D52S à IFAT, Aerzen poursuit le chemin tracé depuis 2010 avec l’introduction réussie des compresseurs Delta Hybrid. « Cette série, dont 4.000 unités ont été lancées sur le marché ces dernières années, a été continuel-lement améliorée et élargie. Nous continuons avec D52S dont la capacité varie de 720 à 3.120 m³/h. Sa conception compacte se prête bien à l’installation côte à côte », affirme avec conviction Sebastian Meissler, responsable marketing.

LocationXylem non plus ne peut manquer d’être pré-sent en tant qu’exposant. L’entreprise profite du salon pour lancer, entre autres, des pos-sibilités de location plus étendues afin de répondre à la demande du marché en Europe et en Afrique du Sud. De plus il faut aussi re-marquer l’extension des pompes Flygt 2000 : la Flygt 2190 notamment, une pompe de drainage construite pour résister aux liquides difficiles, contenant par exemple des abrasifs. «  Dans une société où l’on communique de plus en plus de manière numérique, les salons sont plus que jamais nécessaires  », souligne Kieran Gagg. «  Nous sommes représentés dans plus de 150 pays, c’est un choix délibé-ré : Xylem veut être là où sont ses clients, de manière à pouvoir appréhender les modifica-tions de leur besoins. »Sur le stand de Festo, les visiteurs auront l’oc-casion de faire connaissance avec la technolo-gie d’automatisation, allant du niveau terrain au niveau management. L’entreprise introduit en outre un système modulaire d’automatisa-

tion basé sur le principe Lego. « Le système est ainsi adaptable aux besoins spécifiques de chaque client  », interviennent Christo-pher Haug et Armin Müller. « La participation à IFAT est devenue pour nous une évidence. Bien sûr le salon bisannuel de Munich est prioritaire, mais nous participons aussi aux autres évènements IFAT sur d’autres conti-nents. Il s’agit tout simplement de ‘shows’ où l’on ne peut pas se permettre d’être absent. »

”Après IFAT 2016,

débutera la construction

de deux nouveaux halls,

qui seront prêts pour IFAT

2018 et qui augmenteront

la capacité d’environ 10%.

Stefan Rummel,

directeur général IFAT

w FoIres & salons

En pratiqueVous pourrez vous rendre à IFAT 2016 du 30 mai au 3 juin à Messe München. Par la même occasion l’événement fête ses cinquante ans d’existence.

E www.ifat.de

OPLOSSINGEN VOOR VANDAAG LIGGEN AAN DE BASIS VAN DE KWALITEIT VOOR MORGEN

PUMPSMOTORS

BENELUX

[email protected], www.saer-benelux.com

D O M E S T I C I n D u S T r y O f f S h O r E a g r I C u lT u r Ew aT E r S u p p ly I r r I g aT I O n

LES SOLUTIONS D’AUJOURD’HUI JETTENT LES BASES DE LA QUALITé FUTURE

Hoge Mauw 1121 - 2370 Arendonk - Belgique

connaît les besoins et incite les intéressés à col-laborer. Grâce à cette fonction de plate-forme, elle contribue de manière novatrice à rendre plus verte l’économie flamande et le dévelop-pement socio-économique de la Flandre. »Dirk Fransaer, administrateur délégué de VITO : « À Courtrai, VITO va organiser les activités de Vlakwa de façon à ce que l’indépendance du fonctionnement et des activités dans le secteur de l’eau soit garantie, cela tout en profitant de la synergie opérationnelle offerte par les acti-vités de VITO dans le domaine de l’eau. » L’inté-gration se fait au profit des activités de Vlakwa et de la force de programmation de VITO. Ce dernier utilise Vlakwa comme une caisse de résonnance en ce qui concerne ses activités dans le domaine de l’eau, ce qui lui permet de réaliser ses objectifs dans ce domaine.

E www.vlakwa.beE www.vito.be

Vlakwa est une asbl fondée en 2010 avec pour objectif de coordonner la colla-boration entre les divers acteurs dans

le domaine de l’eau en Flandre, de manière à mettre sur pied un seul programme relatif à l’eau. Ceci dans le cadre de l’importance stratégique, industrielle et sociale de l’eau en Flandre. VITO a été fondée en 1991 en tant qu’organisation de recherche de premier plan en Europe dans le domaine des technologies propres et du développement durable.

« Une plus grande efficacité »Le vendredi 11 décembre 2015, le gouverne-ment flamand a donné son feu vert à l’inté-gration des activités de Vlakwa dans celles de VITO. Philippe Muyters, ministre flamand du Travail, de l’Économie, de l’Innovation et du Sport : « L’intégration de Vlakwa dans VITO est logique, et sera à l’origine d’une plus grande efficacité et d’une assise plus large pour les technologies de l’eau en Flandre. Les deux institutions ont leurs propres forces et atouts,

mais, par leur collaboration, elles pourront générer un impact plus important. La stra-tégie en matière de recherche et d’innova-tion en Flandre promeut l’intensification des collaborations, une meilleure efficience et plus de transparence. La collaboration entre Vlakwa et VITO s’inscrit parfaitement dans cette vision. » VITO reprend les huit collabo-rateurs de Vlakwa, qui continueront à travail-ler à Courtrai. Le rôle de Vlakwa est défini dans « Vision 2050 », une stratégie à long terme pour la Flandre, dans laquelle le gouvernement flamand esquisse sa vision de la Flandre pour 2050  : « Entrepreneurs, chercheurs et autorités col-laborent en Flandre au sein Vlakwa. »

Acteur intermédiaire neutreBart Naeyaert, président actuel de Vlakwa, souligne le rôle de l’organisation en tant qu’acteur intermédiaire neutre dans le pay-sage de l’eau en Flandre : « Vlakwa, qui dispose d’un large réseau dans le secteur de l’eau,

Depuis le 1er janvier, le Centre d’Excellence de l’Eau de Flandre (Vlakwa) est une division indépendante de VITO (Institution de la Recherche Technologique en Flandre). L’intégration de Vlakwa dans VITO a pour but de promouvoir une plus grande synergie et d’assurer une plus large assise pour tous les aspects concernant la recherche et l’économie des technologies de l’eau en Flandre.

le centre d’eXcellence de l’eaU de flandre (vlakwa) se joint à vito

w actuel

”À Courtrai, VITO va organiser les activités de Vlakwa

de façon à ce que l’indépendance du fonctionnement et

des activités dans le secteur de l’eau soit garantie, cela

tout en profitant de la synergie opérationnelle offerte

par les activités de VITO dans le domaine de l’eau.

Dirk Fransaer, administrateur délégué de VITO

aquarama #71 I 17

The Nalco 3D TRASARTM Technology has made that a reality

What does 1.4 billion tons of water mean?

It can supply 2.5 billion people for one year drinking!

Nalco 3D TRASAR Technology can save such amount of water for us without having to melt icebergs or desalinate sea water.

Want to make your water use sustainable? Let 3D TRASAR Technology help!

3D TRASAR, Nalco 360, Nalco and the logo are trademarks of Nalco Company. Ecolab is a trademark of Ecolab USA Inc.

Nalco Netherlands BVIr.G.Tjalmaweg | 2342 BV Oegstgeest | The Netherlands | Tel: +31-71-524-1100

Nalco 3D TRASAR™ Technology makes large water savings a reality

What does saving 14 billion tons of water mean?

It can supply drinking water to 2.5 billion people for one year.

Nalco 3D TRASAR Technology can save such large amounts of water without having to melt icebergs or desalinate sea water.

Want to make your water use sustainable? Let 3D TRASAR Technology lead the way.

Nalco Belgium BVBAUitbreidingstraat 84 2600 Antwerp Belgium tel: +32.3.450.69.31

3D TRASAR, Nalco and the logo are trademarks of Ecolab USA Inc.

Préambule

Hiver 2016. Nous avons atteint la vitesse de croisière, vous aussi, certainement. C’est la période de l’année à laquelle nous, tout comme vous, pouvons donner le maximum de nous-mêmes sans être perturbés par les weekends prolongés, et où il y a relativement peu de jours de congé qui, aussi agréables soient-ils, mettent des bâtons dans les roues. Bien souvent, les projets commencés dans l’enthousiasme en subissent des ralentissements. Les problèmes qui ne tolèrent pas de retard sont finalement remis, et parfois même relégués aux calendes grecques. Il ne s’agit pas de mettre en cause le fait que de temps en temps il est nécessaire de recharger les batteries, de se rafraîchir les idées, ou de prendre une distance critique par rapport à ce qui nous a fortement occupé pendant des semaines. Non, mais trop, c’est trop, et travailler dur six ou sept semaines jusqu’aux vacances de carnaval, puis travailler de nouveau dur jusqu’à Pâques, ce n’est pas impossible, il faut pouvoir le faire. Nous sommes convaincus que vous considérez ces périodes comme un bienfait. Il devrait en être ainsi pour chacun. Indépendamment du fait que vous soyez à la tête d’une entreprise (je vous entends déjà murmurer : «Vacances de carnaval, vacances de Pâques ? Je n’ai pas le temps dans mon entreprise ! »), que vous soyez cadre, employé, ou encore étudiant (mais alors ce sont les examens qui viennent gâcher le plaisir)…Nous, les membres du Réseau Flamand des Technologies de l’Eau, nous avons aussi travaillé. Peut-être avec moins d’entrain que vous, dans le secteur privé, mais tout de même… Nouveautés : la nouvelle direction qui a trouvé sa vitesse de croisière et de nouvelles activités. Vous en saurez plus à ce sujet sur le nouveau site internet. Nous espérons que vous prenez le temps d’aller le consulter de temps en temps.

Votre équipe TNAV

#52

Pour les événements passés et

à venir nous vous invitons à

consulter www.tnav.be. C’est

le meilleur endroit pour pren-

dre connaissance des nouvelles

et des activités que nous avons

préparées, car elles sont conti-

nuellement mises à jour alors

que notre lettre d’information,

elle se fait attendre pendant

quelques mois.

Malgré tout, pour mémoire,

voici quelques informations :

Groupe de travail Techniques de mesure et de régulationAu mois de décembre dernier,

TNAV a constitué un groupe de

travail temporaire Techniques

de mesure et de régulation, qui

se focalise sur le projet « métho-

des intelligentes d’utilisation

aquarama #71 I 19

des capteurs en ligne dans

l’épuration des eaux industriel-

les », dans l’espoir d’économiser

20% d’énergie dans l’épuration

de l’eau. Fin de cette année, ce

groupe, dont l’ambition est de

construire un pont entre les cen-

tres d’excellence et l’industrie,

présentera ses résultats lors de

Academia Meets Industry. Tous

les membres TNAV sont invités

à participer.

Le projet alginates à la haute école Karel de GroteLes membres TNAV ont l’oppor-

tunité de faire déterminer gratui-

tement la teneur en alginates de

leurs boues résiduelles par le Cen-

tre d’Expertise de Chimie Dura-

ble (Expertisecentrum Duur-

zame Chemie). En effet ce centre

a pour objectif de rassembler les

boues résiduelles du plus grand

nombre possible de secteurs afin

de cartographier la teneur en

alginates en Flandre. Ceci afin de

donner une plus-value aux boues

résiduelles produites dans les sta-

tions d’épuration par l’extraction

des alginates.

Les partenaires du projet sont

Aaqua, Pantarein, Vlakwa, Klaasen

& Co, Groupe de Recherche BIT

(Université d’Anvers), Process

and Environmental Enginee-

ring Lab (Université de Louvain)

et TNAV.

Lettre d’information du réseau des technologies de l’eau en Flandre

phot

o Ka

rel d

e G

rote

Hog

esch

ool

Access, Collect and Monitor your Remote Data ▪ Mulitple extension cards: WiFi, 3G+, LAN, ...

▪ PLC compliant: EtherNet/IP, DF1, Unitelway, MPI, Profibus, Modbus, Fins, Hostlink, ...

▪ Integrated services: VPN, Data Logging, Web HMI, Scripting, Alarming, ... Industrial

IoT Router &Data gateway

Unlock your remote data. Think Flexy!

www.ewon.biz Bintz Technics NV/SA - Brixtonlaan 23, 1930 ZaventemT: 02 7204916 - F: 02 7203750 - [email protected] - www.bintz.be

Access, Collect and Monitor your Remote Data ▪ Mulitple extension cards: WiFi, 3G+, LAN, ...

▪ PLC compliant: EtherNet/IP, DF1, Unitelway, MPI, Profibus, Modbus, Fins, Hostlink, ...

▪ Integrated services: VPN, Data Logging, Web HMI, Scripting, Alarming, ... Industrial

IoT Router &Data gateway

Unlock your remote data. Think Flexy!

www.ewon.biz Bintz Technics NV/SA - Brixtonlaan 23, 1930 ZaventemT: 02 7204916 - F: 02 7203750 - [email protected] - www.bintz.be

STANDING IN PERFORMANCE

Electric actuators for the water industryReliable, powerful, effi cient. AUMA offer a large portfolio of actuator and gearbox type ranges.

■ Automating all types of industrial valves ■ Integration into all commonly used control

systems ■ High corrosion protection ■ Service worldwide

Discover our solutions for the water industry

www.auma.com

Pour mémoire

Nous avons clôturé 2015 avec

le nième Academia Meets Indu-

stry, sur le campus courtraisien

de UGent. Nous félicitons ici

la lauréate, Emma Deniere de

l’Université de Gand (UGent) :

elle a su convaincre le jury avec

son travail de fin d’étude « L’ozo-

nisation d’un flux secondaire :

Bienvenue au Centre d’Expertise de Chimie DurableLes rangs du réseau TNAV se sont vu récemment enrichir d’un nou-

veau membre : le Centre d’Expertise de Chimie Durable de la haute

école Karel de Grote d’Anvers. Le centre est spécialisé dans la recher-

che et les services en chimie et process de production durables. Les

collaborateurs sont au nombre de trois et s’intéressent à la valorisa-

tion des flux secondaires, à l’optimalisation et à l’amélioration de la

qualité écologique des process existants ainsi qu’à la conception de

nouvelles techniques d’analyse. Ils se basent sur les 12 principes de la

chimie verte. C’est-à-dire promouvoir des techniques en vue de pro-

duire le moins possible de déchets et de matières toxiques et de con-

sommer le moins possible d’énergie. C’est le centre d’expertise qui

gère le projet alginates.

n www.kdg.be/duurzame-chemie

suivi et contrôle de l’élimination

de micropolluants ». Le jury a

estimé que c’est dans le secteur

de l’eau que ce traité a le plus de

chance de trouver des applica-

tions utiles. Nous souhaitons

à Emma Deniere, ainsi qu’aux

autres lauréats, un parcours fruc-

tueux dans le monde « réel ».

n www.tnav.be

aquarama #71 I 21

phot

o Ka

rel d

e G

rote

Hog

esch

ool

-

Air Liquide… La plupart d’entre nous con-

naissent vaguement cette multinationale

par son nom. Elle est le leader mondial dans

son domaine : la liquéfaction de gaz pour les

applications industrielles les plus diverses.

Mais qu’en est-il de la relation

d’Air Liquide – disons AL pour faire

court – avec l’eau, l’épuration de

l’eau et la réutilisation de l’eau ?

Le site internet de l’entreprise lève

quelque peu un coin du voile.

Air Liquide est bien consciente

du fait que l’augmentation de la

productivité est un must dans

l’industrie. Mais en même temps,

il faut réduire les émissions dans

l’air et dans l’eau, et affiner le pro-

cess de production, de sorte que

les matières et l’eau soient utili-

sées, et réutilisées au maximum,

et ce conformément à la législa-

tion de plus en plus sévère. AL se

fait fort d’aider ses clients dans ce

domaine. Mieux, AL fait la pro-

motion des gaz industriels comme

une meilleure approche, proac-

tive, du problème des déchets,

en particulier des eaux usées, et

ce à des prix très concurrentiels.

Les solutions ne tombent évi-

demment pas du ciel. Elles sont la

conséquence d’une expérience de

35 ans accumulée par AL et de la

collaboration étroite avec le client.

Pour en savoir plus, nous

avons décidé de nous adresser

à quelqu’un qui connaît tout

sur la question, au siège princi-

pal du Benelux, à un jet de pierre

de l’aéroport de Zaventem, et à

proximité du quartier général de

l’OTAN à Evere. Notre hôte est

Rudy Lamond, ingénieur en bio-

chimie, amateur cycliste invé-

téré, originaire du Heuvelland,

et fier de ses racines écossaises.

D’emblée, il rectifie un malen-

tendu, Air Liquide n’est pas telle-

ment un producteur de gaz, mais

un producteur de technologies

pour lesquelles le gaz est nécessaire

et sachez qu’il y en a beaucoup.

Comme tant d’autres, Air Liquide

est un fournisseur de solutions.

C’est un terme très châtié par

lequel d’innombrables entrepri-

ses se font valoir, mais l’entreprise

française marque réellement un

bon point : grâce à ses gaz et à son

savoir-faire technologique, elle

contribue à améliorer la produc-

tivité de ses clients et à réduire

leur impact sur l’environnement.

Rudy Lamond reste humble :

« Nos activités visant à augmen-

ter l’efficience de l’utilisation de

l’eau, ne couvrent qu’une petite

partie de l’entreprise, une niche

pour ainsi dire, mais c’est une

niche en croissance. »

aquarama #71 I 22

En visite chez …

La technologie de l’air liquide et de l’eau

u Solution innovante des gaz dans l’épuration de l’eau

Quel est votre rôle chez Air Liquide ?

Rudy Lamond : « Je suis business

developer : c’est une fonction tech-

nico-commerciale qui, d’une part,

me permet d’attirer l’attention du

client sur les potentialités des gaz

pour son entreprise, et d’autre part,

m’incite à trouver des réponses aux

besoins du client. Je fais un devis,

qui, après accord, aboutit à un pro-

jet dont j’assure la coordination.

Ensuite il y a l’aspect marketing :

je participe aux événements mar-

keting. Si votre réseau organise un

événement, je tâcherai d’être pré-

sent dans la mesure du possible. Je

suis aussi impliqué dans le déve-

loppement de films de promotion,

dans l’information commerciale et

dans des présentations Powerpoint,

sans oublier le support à nos com-

merciaux. »

Quelle est l’importance des techno-

logies de l’eau pour Air Liquide ?

Rudy Lamond : « Dans le domaine

des technologies des eaux usées,

nous avons une équipe compo-

sée d’un expert international (au

niveau corporate) et des ingé-

nieurs de vente et de projets ainsi

que leurs collaborateurs (au niveau

local). C’est un groupe restreint,

Dans la technologie de l’ozone Air Liquide

a acquis et appliqué de solides connaissances,

avec comme références, entre autres, BASF et

Aquiris, une filiale de Veolia.

Rudy Lamond, Air liquide

-

L’EFFICACITÉ EST SON ATOUTLes pompes de drainage d’eaux usées, séries SE et SL, sont les plus e� caces à ce jour

• L’e� cacité la plus élevée, de la prise au niveau d’eau :Le meilleur rendement, des coûts d’exploitation réduits et une convivialité au top

• Le meilleur rendement hydraulique : Pas de compromis au

détriment du passage libre, résultant en un meilleur traitement des solides et en de meilleures performances antiblocage

• Fonctionnement en continu : Une � abilité sans précédent en raison de l’e� cacité élevée du moteur et de la mécanique, dont toutes les fonctions de la pompe sont à commande intelligente

Pour plus d’information : www.grundfos.com/no-compromise

SE SL efficiëntie 93x277 FR.indd 1 18/02/2013 10:23:35

Stationsstraat 164 - 3110 Rotselaar - Belgiumtel. +32 (0)16 61 72 50 - fax + 32 (0)16 61 72 [email protected] - www.enprotech.be

&WastewaterSolutions

Water

Intelligent sustainable technology

Know-how & Experience

Global approach

Operations & Services

Industrial turnkey solutions

Advanced treatmentPhysico-chemical treatment

Water reuseMembrane Bio-Actor

Solid Waste DigestionEnprotech BioGestor

Green energyAnaerobic-Aerobic Bio-Actor

Recent referencesHamoud Boualem (ALG), Green Yard (UK), Pepsico Walkers (UK), OSM w Kole (PL),

Ten Kate (DL), Pepsico Fritolay (RU), Merck MSD, Abbott (FR), Taminco, Heineken, Veurne Snack Foods, Holliday Pigments (FR), CTG (La Réunion), Danone, Alpro, Attero (NL),

Duvel Moortgat, San Miguel (ARG), ....

EVENEMENTENHAL GORINCHEM 15th, 16th AND 17th MARCH 201612.00 - 20.00 HREvenementenhal Gorinchem | Franklinweg 2 | 4207 HZ Gorinchem | 0183 680 680 | Aqua_Rio_EH

THE NUMBER 1 WATER TRADE FAIR IN THE NETHERLANDS

The latest innovations and products for water treatment, water management and water technology will be on show at the 10th edition of the Aqua Nederland Trade Fair. As the fair is organised at the same time as the Sewerage Trade Show (RioleringsVakdagen), these two trade fairs present a superb opportunity to meet more than 9,900 professionals in the business. You will have ample opportunity to enhance your network, while also laying the foundations for all kinds of new and innovative collaborations. As a water sector professional, the Aqua Nederland Vakbeurs is the trade fair that you simply can’t miss out on!

FOR MORE INFORMATION AND TICKETS, VISITEVENEMENTENHAL.NL/AQUA

aquarama #71 I 25

et comme je le disais, nous som-

mes relativement petits au sein

du groupe. Si nous voulons croî-

tre, nous devons nous promou-

voir nous-mêmes, et faire savoir

que notre intervention auprès

du client fait la différence. Nous

procédons par réflexion avec nos

clients, ce qui nous permet de dire

que nous fournissons plus qu’une

molécule, et que nous sommes

aux côtés du client en paroles et en

actes. Cette approche se défend ;

ces cinq dernières années, nous

avons connu une croissance esti-

mable, une tendance qui semble

se maintenir. »

Pouvez-vous faire appel à une

recherche et à un développement

propres dans le domaine de l’eau ?

Rudy Lamond : Oui, heureuse-

ment. Au sein du groupe nous avons

deux cellules R&D impliquées dans

l’innovation des technologies de

l’eau, notamment en AOP (process

avancés d’oxydation, c.-à-d. des

méthodes de traitement chimique

visant à éliminer les matières miné-

rales et organiques de l’eau par oxy-

dation). Les normes européennes

(p.ex. la directive cadre eau) con-

stituent pour nous un défi fantas-

tique. Non seulement à cause de la

croissance du marché, mais aussi

à cause de l’attention plus soute-

nue accordée aux problèmes des

micropolluants organiques. Stowa

(la Fondation Néerlandaise pour la

Recherche Appliquée sur la Gestion

de l’Eau) affirme dans un rapport

que l’ozone est une solution tech-

nique et économique appropriée

pour traiter les micropolluants.

C’était musique à nos oreilles, car

c’est précisément dans la techno-

logie de l’ozone qu’Air Liquide a

acquis et appliqué de solides con-

naissances, avec comme référen-

ces, entre autres, BASF et Aquiris,

une filiale de Veolia.»

Pourquoi l’ozone ?

Rudy Lamond : L’oxygène est

le cœur de toute épuration, et,

comparé à l’air, donne plus de

possibilités. L’oxygène est le gaz

source de l’ozone. Avec l’ozone,

on peut faire beaucoup de cho-

ses : décolorer, réduire la quan-

tité de boue. Il est très efficient

dans la limitation ou la destruc-

tion de filaments (des bactéries

filiformes). L’ozone convient

également à la désinfection.

C’est un produit approprié aux

eaux usées difficiles à traiter, qui

contiennent par exemple des

composants DCO récalcitrants :

on peut également l’utiliser

pour combattre les micropol-

luants. En outre, Air Liquide a

développé une technologie de

récupération des gaz-off (gaz

qui se libèrent) dans la produc-

tion d’O3, pour ensuite les injec-

ter dans la biomasse : une même

molécule est donc utilisée deux

fois. On peut dire que c’est notre

contribution à la durabilité. »

« Pour la neutralisation du pH,

nous pouvons également livrer

de manière durable les molécu-

les d’O2 et de CO2. Cela concerne

aussi bien la production que le

transport durable de la molé-

cule vers le client. Toute la con-

sommation d’électricité pour la

production, ainsi que les émis-

sions de CO2 lors du transport

sont couvertes par des certificats

d’énergie verte grâce à l’achat

d’énergie éolienne en Wallonie

et d’énergie à base de biomasse

aux Pays-Bas. »

Air Liquide, un partenaire à part

entière du Réseau Flamand des

Technologie de l’Eau !

n www.airliquide-benelux.com

engineering for a better world

An optimum track record in terms of performance

and reliability – a quality standard which we consis-

tently realize for you: with the GEA waterMaster,

which ensures highest uptime reliability along with

maximum performance and separation efficiency.

Or with the GEA IO – the new control technology

combining efficient plant handling with the greatest

possible mobility for the operators.

GEA Separation Technology

Keeps You up and Running

GEA Westfalia Separator Belgium nvKorte Braamstraat 37, 2900 Schoten, BelgiumPhone: +32 3 680 02 [email protected], www.gea.com

Quiconque a quelques

notions techniques sait

ce qu’est un actuateur.

Mais dans la masse crois-

sante de nos lecteurs il

y en a certainement qui

ne voient pas la diffé-

rence entre un actuaire

(un expert en assuran-

ces qui calcule et éva-

lue les risques) et un

actuateur, disons sim-

plement un moteur

qui actionne un méca-

nisme et qui en contrôle

le mouvement. Un ac-

tuateur peut fonction-

ner sur base d’un entraî-

nement pneumatique

ou d’un entraînement

électrique. Quoiqu’il en

soit, un actuateur trans-

forme de l’énergie en

mouvement. Ici, nous

nous intéressons aux ac-

tuateurs électriques et à

ceux qui les fournissent.

L’information introductive ci-

dessus n’est certainement pas

destinée à Arnaud Baert, direc-

teur général parfait bilingue

de Bernard Controls. BC est

une petite entreprise de Nivel-

les située à la limite du Brabant

wallon. En effet, Arnaud Baert

a grandi avec les actuateurs, les

mécanismes d’entraînement et

l’automatisation des process,

puisqu’il succède à son père. De

même, David Rossie, sa main

droite dynamique, s’est constitué

une expérience appréciable dans

le domaine des entraînements

et des vannes. « Nous sommes

présents dans tout secteur indu-

striel où des canalisations doivent

s’ouvrir, se fermer ou être régulées

au moyen de vannes : du secteur

nucléaire, où BC occupe une posi-

tion de leader (des installations

dans près de 100 réacteurs nuclé-

aires dans le monde entier) au trai-

tement des eaux usées, et autres »,

précise David Rossie.

Arnaud Baert : « L’entreprise est le

leader du marché dans sa spécia-

lité. Nous voulons figurer parmi

les meilleurs de notre niche, même

parmi les meilleurs des meilleurs,

et cela nous réussit bien. Heu-

reusement, les applications dans

l’industrie sont infinies. Notre sec-

teur n’est peut-être pas bien connu

du grand public, mais les actua-

teurs se retrouvent dans quasi tou-

tes les activités industrielles. »

À Paris, avant la guerre, le fon-

dateur Lucien Bernard réalisait

déjà des bobines électriques. Il

répondait ainsi à la demande

générale de l’industrie en entraî-

nements électriques compacts

dans un seul appareil. C’était le

« quart de tour », qui est encore

aujourd’hui une des meilleu-

res ventes de la gamme BC. Au

cours des ans, BC s’est focali-

sée également sur d’autres types

d’entraînements, notamment

le multi-turn. La différence par

rapport au quart de tour consiste

dans le nombre de tours néces-

saire à une vanne pour s’ouvrir

ou se fermer. Le quart de tour

le fait en 90°, alors que dans le

multi-tour cela dépend de la hau-

teur de l’axe (p.ex. vannes mura-

les dans un complexe d’écluses).

Pas si petit

Il faut nuancer les termes « petit »,

ou « acteur de niche » : Bernard

Controls, en effet était petite à

la fondation après la deuxième

guerre mondiale, mais est deve-

nue entretemps une multinatio-

nale. Elle possède quelques usi-

nes en France (à Gonesse, au nord

de Paris et à Grandvilliers dans

l’Oise), et une dans les environs

de la capitale chinoise Pékin, et

dispose de plusieurs sièges com-

merciaux et de service dans un

grand nombre de pays. Le siège

de Nivelles en est un, et com-

porte un atelier et un magasin. Le

groupe emploie en tout près de

400 personnes et réalise un chiffre

d’affaires d’environ 65 millions

d’euros. Et malgré tout, Bernard

Controls est restée une entreprise

familiale typique.

« Les entraînements électriques

de Bernard Controls permettent

de mettre en mouvement des van-

nes et des registres industriels, ou

de contrôler ces mouvements. Ils

peuvent ouvrir complètement

une vanne ou la fermer entiè-

rement. Ils sont en mesure, par

exemple, de moduler de manière

précise le débit d’un liquide. »

Voilà ce que l’on peut lire dans

la brochure d’entreprise que nos

deux hôtes ont à portée de main.

On en déduit que la spécialité de

Bernard Controls se situe en fait

dans une niche de niche. « Beau-

coup d’actuateurs sont des appa-

aquarama #71 I 26

En visite chez …

Bernard Controls : réguler et contrôler les process

u Arnaud Baert (à gauche), directeur général de Bernard Controls, et David Rossie.

« Investir dans la confiance. »

Watts Water Technologies est comme l’eau courante. Même après 140 ans, nous ne nous

stagnons pas. Nous continuons de développer une offre complète de produits et de systèmes

technologiques de grande valeur afin que vous puissiez fournir à vos clients une qualité

optimale. Notre expertise hors pair et notre soif d’innovation permanente vous garantissent la

meilleure solution pour tous types d’applications commerciales, résidentielles, industrielles

et publiques. Ceci fait de nous un partenaire fiable en chauffage, sanitaires, équipements,

dispositifs de disconnecteurs et électronique. Plongez-vous à votre tour dans notre monde et

consultez le site www.wattsindustries.be

L’eau est notre universdepuis plus de 140 ans.

ELECTRONICS SANITAIRES HVAC

SOLAR PROTECTION EAU POTABLE

MICROFLEXNous évoluons constamment pour vous.

www.brenntag.be

Brenntag N.V. Water Treatment Nijverheidslaan 388540 Deerlijk Tel. + 32 56 78 82 52 Fax + 32 56 77 57 11 [email protected]

WATER IS LIFE – THAT’S WHY WE CARE

Brenntag, distributeur leader de produits chimiques dans le Benelux, vous offre une gamme de produits complète:

■■ Produits chimiques Spécialités pour les sec-teurs suivants: le traitement de l’eau, l’alimen-taire, la pharmacie, la détergence, les maté-riaux composites, les peintures, vernis, encres et colles, la cosmétique et la maintenance

■■ Produits chimiques industriels de base (solvants, acides, bases, sels)

■■ Soutien technique & savoir-faire

Gamme de produits pour le traitement de l’eau:

■■ Floculants ■■ Coagulants■■ Agents anti- moussants

■■ Additifs et nutri-ments biologiques

■■ Charbon actif■■ Agents filtrants

■■ Résines pour échangeurs d’ions

■■ Désinfectants■■ Mélanges sur mesure

■■ Autres spécialités de traitement de l’eau

0011-150202_BT_BE_WT_195x134mm_FR.indd 1 05.02.15 10:45

POSTE DE RELEVAGE

Paniermanuelcolmaté

Pompesde relevageobturées

Dégrilleurs finssaturés surstation

Rampesd’aération surbassin bouchées

Filassessurdégraisseur

PROBLÈMES RÉCURRENTS RENCONTRÉS 1

LA SOLUTION: LE DÉGRILLEUR AUTOMATIQUE VERTICAL2

PA Maison Neuve - 6 rue Marcel Dassault - 44986 Sainte Luce sur Loire Cedex - France

Tél. +33 2 40 25 86 77 - Fax. +33 2 40 25 88 47 - [email protected]

AVANTAGES:• Protection efficace des pompes• Soulage le traitement sur les stations• Ne prend pas plus de place qu’un panier manuel• Tous les déchets ne sont pas retenus, contrairement aux paniers manuels• Peu ou pas de modification de l’existant

• Relèvement des déchets hors du poste, directement dans une poubelle• Adaptation possible à tous types d’implantations• Implantation directe dans le poste, en applique contre la paroi verticale• Maintenance du dégrilleur exclusivement hors du poste

aquarama #71 I 29

aquarama #71 I 29

reils pneumatiques, alors que

depuis le début, Bernard s’est

focalisée sur l’entraînement

électrique. Cela s’est avéré être

un bon choix, car les entraîne-

ments électriques sont en pro-

gression. Dans le passé, on réglait

les vannes manuellement, alors

qu’actuellement on opte sou-

vent pour une solution élec-

trique à cause de la flexibilité de

la commande électrique. Par con-

séquent les actuateurs électriques

ont le vent en poupe. Notre part

de marché croît lentement, mais

sûrement », affirme David Rossie.

Le secteur de l’eau

« Nous pouvons dire à nos clients

du secteur de l’eau – et leur nom-

bre augmente – que nos appareils

disposent de toutes les certifica-

tions nécessaires et répondent

à toutes les normes. Nos appa-

reils peuvent être pourvus de

tout type de revêtement selon le

degré d’acidité ou de salinité de

l’environnement de l’endroit où

ils seront installés. Les entraîne-

ments répondent évidemment

aux normes européennes ISO en

termes de connexion. Et dans nos

ateliers nous avons la possibilité

de monter et de régler les entraî-

nements et les vannes selon les

souhaits du client. Pas de man-

quements donc dans le service. »

Le fichier des clients est très

varié, un avantage certain pour

une entreprise comme Bernard

Controls. « Nous nous focalisons

sur quatre grands groupes », pré-

cise David Rossie. « Le secteur de

l’énergie a toujours eu beaucoup

d’importance pour nous. En effet

outre notre savoir-faire dans le

secteur nucléaire, nous dévelop-

pons également des solutions

pour les centrales thermiques

et hydroélectriques (particuliè-

rement pour les tours de refroi-

dissement et les circuits élec-

triques). Et comme vous le savez

les actuateurs sont indispen-

sables dans le secteur de l’eau.

Cela concerne tout le cycle de

u Les entraînements peuvent être équipés de commandes électriques locales et d’un software intelligent.

l’eau : le pompage, la production

et la distribution de l’eau potable,

l’épuration de l’eau, le dessale-

ment de l’eau de mer. Que ce soit

dans l’industrie ou la construc-

tion, Bernard Controls fournit

tous les actuateurs pensables et

imaginables avec système de con-

trôle annexe pour un grand nom-

bre d’applications dans beaucoup

de secteurs : chauffage urbain,

HVAC (chauffage, ventilation et

climatisation), fours du secteur

sidérurgique et des cimenteries,

et aussi dans industrie automo-

bile. Finalement, il y a les secteurs

du pétrole et du gaz, dans lesquels

notre part de marché a considé-

rablement augmenté ces derniè-

res années. À cause du danger

d’explosion, la sécurité et un con-

trôle sans faille sont devenus des

priorités absolues dans chaque

phase de production, jusque et y

compris le stockage, le transport

et la distribution. »

L’ADN de Benard Controls

« Le slogan ‘Invest in Confidence’

n’a pas été choisi au hasard »,

explique Arnaud Baert. « On n’y

trouve pas ‘with confidence’. Ce

que nous voulons dire c’est que

ceux qui s’engagent avec nous,

entrent dans un véritable parte-

nariat. Les techniciens d’entretien

Le slogan ‘Invest in Confidence’ n’a pas été choisi au hasard.

Ce que nous voulons dire c’est que ceux qui s’engagent avec

nous, entrent dans un véritable partenariat.

Arnaud Baert, directeur général de Bernard Controls

ne peuvent pas tout savoir, et,

de plus en plus souvent, ils nous

confient la solution de leurs pro-

blèmes. D’expérience, les clients

savent maintenant que c’est

ensemble avec eux que nous trou-

vons la solution adéquate à leur

projet. Les appareils que nous leur

fournissons sont le résultat d’une

étude approfondie de la plupart

des process industriels. Ces appa-

reils fonctionnent facilement

une vingtaine d’années. Notre

ambition (le client n’est pas sans

l’apprécier !) est d’accompagner

le client sur tout le parcours et de

surveiller le fonctionnement de

son installation. Fonctionnement

qui d’ailleurs peut avoir un impact

sur la consommation d’énergie et

sur l’entretien. L’entretien est très

limité à cause de la conception

très étudiée des appareils. Notre

personnel se familiarise, dans la

mesure du possible, avec les tech-

niques de production du client

pour pouvoir choisir ensemble les

entraînements qui conviennent.

Et le client sait qu’il peut compter

sur nous. C’est cette relation de

confiance qui est l’ADN de notre

entreprise. »

n www.bernardcontrols.com

FAIT AVEC NOUS LE BON CHOIX DE POMPE POUR VOTRE EAU CHARGÉE

SPX Flow Technology Belgium N.V.

T. +32 (0)53 602 715 - [email protected]

www.spx.com of www.johnson-pump.com/BE

qdospumps.com/fr+32 (0) 9 225 94 57 / [email protected]

Ent ièrement é tanche. Changement en une m i n u t e s a n s o u t i l s.

TÊTE DE POMPE PÉRISTALTIQUE RÉVOLUTIONNAIRE

•����L’extrême�précision�de�dosage�de�ces�pompes�réduit�considérablement�les�coûts�en�produits�chimique

•���La�mise�en�place�très�simple�élimine�tout�besoin�d’accessoires�auxiliaires

•���La�gamme�Qdos�est�étendue��jusqu’à�1000�ml/min�à�7�bars��avec�la�Qdos�60

Pompes doseuses aux multiples fonctions

maine des pompes et qui, notamment, jouent également le rôle de locomotives dans la quête aux plus hautes efficiences. Peut-être faut-il nous préparer à une ère où il ne restera que quelques constructeurs de pompes  ? »

Épuration de l’eau«  Dans le secteur de l’épuration de l’eau, on opte souvent pour des pompes d’égout sub-mergées avec turbine à vortex pour les crasses à longues fibres (turbine vortex retiré ou tur-bine à passage libre) et des turbines centri-fuges à vis pour l’efficience. La turbine à canal (un ou deux) pour le pompage de grands vo-lumes avec un passage relativement grand et un rendement relativement élevé, est égale-ment appréciée. »Outre les pompes centrifuges, ici également on peut installer des pompes d’égout montées à sec, « à condition que l’on puisse réaliser une

distributeurs et installateurs de pompes sont toujours confrontés au même pro-

blème. « Il n’est pas évident de trouver le bon équilibre entre service et coûts. Les clients veulent toujours plus pour moins d’argent. Conséquence, souvent, l’entretien (préventif ) n’est pas ou mal exécuté, ce qui entraîne des coûts à terme. »En outre, le marché (fournisseurs, commandi-taires et entrepreneurs) a trop peu de connais-sances sur les nouveaux développements dans le domaine des pompes. « À cause de cela on rencontre encore souvent des devis établis par copier-coller. On considère essentiellement le prix, et plus encore les points qui ne figurent pas dans le devis, ainsi il est possible de dé-crocher des travaux supplémentaires (N.D.L.R. les points cités), et donc d’obtenir un prix plus élevé. Dans ce domaine, les bureaux d’études ont un grand rôle à jouer. »

InnovationsLe monde des pompes est en perpétuelle évolution. Ce qui se traduit régulièrement par l’apparition d’innovations intéressantes. «  Le développement des moteurs IE4 est une de ces nouveautés qui ne passent pas inaperçues, mais ces moteurs sont encore trop chers à im-plémenter. Car finalement, il faut que le client veuille bien mettre le prix. Dans les prochaines années, je pense voir apparaître des moteurs

IE4 pour pompes montées à sec. »Erik De Doncker constate que le monde de l’eau pure est plus avancé dans ce domaine. «  Les nouvelles technologies permettent de produire des pompes centrifuges parmi les plus efficientes. Les premiers pas ont été réa-lisés grâce à la production de moteurs élec-triques de très haute efficience. En les utilisant en combinaison avec des pompes centrifuges elle aussi de haute efficience, on parvient à ga-rantir une économie d’énergie remarquable. »La mise en œuvre d’un régulateur de fré-quence permet d’accroître encore le gain. « Dans ce cas, la barre a été placée très haut. La question est de savoir si ces exécutions, qui sont certes importantes pour l’avenir, ne se retourneront pas contre les petits producteurs. Déjà maintenant on note des réactions : ce serait un des objectifs des nom- breuses multinationales actives dans le do-

Une station d’épuration sans pompes ni vannes, c’est comme un bistrot sans bière : impensable en pratique. Le monde des pompes a beaucoup évolué ces dernières années, si bien que pour beaucoup c’est l’arbre qui cache la forêt. Ensemble avec Erik De Donc-ker (EDO Pumps) nous avons passé en revue les défis les plus importants. « Nous devons sen-sibiliser les clients au fait de regarder au-delà des dernières tendances, et les convaincre du fait qu’une pompe doit en premier lieu fonctionner de manière fiable. »pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e e

Un fonctionnement sans accroc : primordial poUr les pompes et les vannes

aquarama #71 I 31

w PoMPen & KlePPen

”Le développement des moteurs IE4 est une de

ces nouveautés qui ne passent pas inaperçues, mais

ces moteurs sont encore trop chers à implémenter.

Erik De Doncker, EDO Pumps

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

cave de pompage sèche. Le grand avantage en est l’entretien sur place. Point négatif  : l’installation d’une cave ou espace de pom-page est relativement chère. »

Lutter contre le colmatage Erik De Doncker pense que dans le choix d’une telle pompe on se focalise trop sur le rendement énergétique. « En fin de compte, il faudrait mettre l’accent sur le fonctionne-ment sans accroc de la pompe. Permettez-moi d’illustrer cela par un exemple  : une pompe d’égout de grande efficience se col-mate, alors qu’elle ne fonctionne peut-être que dix minutes par jour. Les conséquences de ce disfonctionnement coûtent un temps précieux sans parler des coûts écologiques et économiques. Il suffit de penser au dépla-cement du véhicule d’intervention, à la pol-lution supplémentaire de l’environnement etc. Le client devrait parfois prendre en considération une pompe vortex non colma-table, car le cout total dans de nombreux cas est inférieur. Hélas, bien souvent, cette der-nière ne suscite que peu d’intérêt. »Dans le contexte de la législation euro-péenne, l’efficience est, là aussi, de plus en

plus la norme par excellence. « Le moment viendra où l’efficience aura la priorité sur le fonctionnement sans accroc. Suite aux dif-férences d’opinion en Europe, la probabilité que les valeurs cibles soient atteintes, est faible, et certaines affaires seront remises à une date ultérieure. »Pour les producteurs, il est difficile de répondre à ces exigences. «  Les inves-tissements en matière de moteurs et de recherche sont élevés, et l’environnement concurrentiel est très sévère. La plupart des clients ne savent pas comment fonctionnent les pompes, et ne prennent en considéra-tion que la tendance la plus récente, qu’elle soit intéressante ou non. Une lueur d’es-poir cependant  : les récents devis pour les pompes DWA qui sont établis avec turbine à passage libre (ou turbine vortex). Mais là

aussi, l’on remarque une forte tendance à accorder la priorité à une faible consomma-tion d’énergie, en lieu et place de la fiabilité de fonctionnement. »

Les nouvelles technologies permettent de produire des pompes centrifuges parmi les plus efficientes.

L’influence de la législation européenne

Le décret européen 547/2012 EG définit le rendement minimum de toutes les pompes à eau. Le rendement minimum est défini pour chaque point de fonctionnement (pression, débit, fréquence), et fixé par une valeur MEI (Minimum Efficiency Index).Ce MEI est calculé sur base d’une comparaison de toutes les pompes sur le marché. À partir du 1er janvier 2013, un MEI 0.10 ou MEI 10% est d’application. Cela signifie que les 10% des pompes les moins bien classées (en rendement) ne peuvent plus être introduites sur le marché. À partir du 1er janvier 2015, le rendement minium est rehaussé à MEI 0.40. En d’autres termes : les 40% des pompes les moins bien classées en termes de rendement ne peuvent plus être fournies.En considérant le rendement, on considère trois points sur la courbe de la pompe : le point de meilleure efficience (BEP), ou le point de plus haut rendement de la pompe, un point à un débit inférieur de 25%, et un point à un débit supérieur de 10%.L’objectif de ce décret est d’économiser l’énergie, et donc la protection de l’environnement. En outre, le décret assure qu’assez d’énergie sera produite dans l’avenir pour répondre aux besoins. Il est important de souligner que la consommation d’énergie est définie par la pression et le débit demandés, et que le rendement de la pompe et du moteur ne jouent qu’un rôle secondaire.

La nouvelle législation ne réduira la consommation d’énergie que de quelques pourcents. C’est très peu en comparaison à l’impact du diamètre de la canalisation et de la hauteur manométrique. Si, par exemple le diamètre de la canalisation augmente de 50 mm à 80 mm, la perte de pression diminue d’un facteur 10 (ou économie d’énergie de 90%). Si l’on réduit de moitié la hauteur manométrique (par exemple un bâtiment de trois étages au lieu de six), la différence de pression est réduite d’un facteur 2, ce qui correspond à une économie d’énergie de 50%.Forte de cette information, l’Union européenne prépare une législation pour optimaliser les systèmes, avec à la clef un plus grand effet sur l’environnement. (Remerciements à Packo Pumps pour l’info)

32 I aquarama #71

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

5055_IWAKI_PUB_Aquarama2016_b195h135_FR_v1.indd 1 3/02/16 11:08

l’eau potable est un produit vulnérable. Même en Europe, le transport de l’eau

potable subit de grandes pertes. La perte moyenne de 26% est peu encourageante d’autant plus, c’est bien connu, que l’eau est une des sources naturelles les plus sensibles à la pénurie.

Les causes« Une étude récente a montré qu’une grande partie des pertes d’eau en Europe est due aux vannes et autres composants du réseau de canalisation », souligne Stijn Meirlevede. « La mauvaise qualité des canalisations, des vannes et raccords est responsable des fuites d’eau dans le sol. En pratique, on s’efforce généralement de limiter les pertes à 10%, un chiffre réaliste. Toute perte supérieure donne lieu à de sévères pertes économiques. »Heureusement, de plus en plus de sociétés

de distribution d’eau sont convaincues qu’il vaut mieux avoir des solutions de qualité pour que cette eau ne disparaisse pas tout simplement dans le sol. Même la plus petite fuite peut conduire à des grands frais  : en effet, outre la perte d’eau, les factures d’élec-tricité et d’entretien augmentent aussi.La solution à ce problème réside dans le choix de vannes appropriées, de grande qualité et qui remplissent leur rôle à long terme. Elles sont peut-être plus chères à l’achat, mais se révèlent de loin meilleur marché à long terme, parce qu’elles permettent d’économiser de grandes quantités d’eau et de réaliser des économies d’énergie. «  C’est la raison pour laquelle il est indispensable de travailler de manière efficiente au cours de chacune des phases : planning, exécution et service après-vente  », précise Stijn Meirlevede. «  Ceux qui, dans la phase préparatoire, se documentent

sur les produits novateurs et sur les normes font, à terme, des économies sur les rempla-cements précoces (tant sur le matériel que sur les travaux) et sur l’entretien. »

L’approcheAVK circonscrit ce problème en se focalisant sur cinq piliers : qualité, innovation, fiabilité, support et service au client. Ce ne sont pas de vains mots, mais des valeurs que l’entreprise applique en pratique de diverses manières.« La solution remonte souvent aux racines du problème. C’est pourquoi nous estimons qu’il est important que nous soyons impliqués dans un projet au tout début. Nous pouvons ainsi donner les meilleurs conseils pour une situation spécifique donnée. Est-il question, par exemple, d’eau très chlorée ou ozonisée  ? Devons-nous tenir compte de l’exposition aux UV ou aux conditions atmosphériques  ?

34 I aquarama #71

Lorsque l’excitation suscitée par un prix favorable retombe, il ne reste bien souvent que les embarras causés par la qualité

moindre : c’est ce que décou-vrent en pratique un grand

nombre d’acheteurs, qui, par le passé, ont acheté des produits en se basant sur le prix. Opter pour

la qualité et la durabilité est un choix qui est toujours payant à

long terme. C’est aussi la vision d’AVK Belgium. « Un nombre

toujours croissant de clients sont convaincus qu’utiliser des solu-tions à long terme est au profit

de leur projet. Nous ne pouvons qu’applaudir cette évolution »,

estime ing. Stijn Meirlevede, engineering & quality manager

chez AVK Belgium. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

grignoter les frais cachés

aU moyen de prodUits

intelligents

tolérance d’étanchéité contri-bue à la prolongation de la durée de vie de ce type de vanne. La valeur Kv (coeffi-cient de débit de la vanne) est

généralement plus élevée, ce qui se traduit par une économie

d’énergie dans le fonctionnement de la pompe. »

Beaucoup d’éléments tels que vannes à oper-cule et raccords mécaniques sont disponibles en diverses versions (bride-bride, PE-bride, manchon-manchon). «  Il existe toujours un produit adapté au projet. Pour sélectionner le produit qui convient le mieux nous utili-sons souvent un logiciel 3D nous permettant d’observer en détail la composition. Ainsi il est possible de vérifier si les produits conviennent au bâtiment, s’il est éventuellement nécessaire d’allonger des raccords, ou de décider com-ment orienter les commandes, etc. Grâce à la diversité de nos produits, nous pouvons don-ner un avis objectif sur la meilleure solution à choisir. Chaque unité de production au sein du groupe AVK a sa spécialité et garantit la qualité de ses produits. Il s’agit en outre d’une entre-prise familiale, où le bénéfice est investi dans l’innovation. »

E www.avkvalves.be

S’agit-il d’une canalisation en PVC, PE ou autre matériau   ? Des paramètres dont il faut tenir compte ! »

Aérateurs et ventousesPurger l’air est une discipline spécifique. C’est pourquoi AVK collabore avec A.R.I., un fabri-cant israélien de ventouses. « Dans une cana-lisation, l’air s’infiltre de différentes manières : lors du remplissage ou de la vidange d’une canalisation, par des fuites ou réactions biolo-giques, ou encore pendant le fonctionnement. Dans ce dernier cas, citons les turbulences des pompes, les pertes de pression à travers les appareils, les variations de température ou de pression. Par conséquent il est nécessaire de purger l’air pour améliorer la sécurité et l’effi-cience. »Les ventouses A.R.I. s’utilisent aussi bien dans le cas de l’eau potable que dans le cas des eaux usées. «  Leur fonctionnement est basé sur le principe de la membrane déroulante (breveté) :

le passage est large, le fonctionnement fiable et l’entretien facile. De plus, la mise en œuvre de ces appareils com-pacts permet d’envi-sager la réduction des dimensions de la pompe. »

Vannes vulcanisées centréesLes vannes doubles excentrées conven-tionnelles que l’on utilise beaucoup dans le monde de l’eau en Belgique sont un puzzle de composants. Une vanne en fonte avec joint d’étanchéité en caoutchouc se ferme sur un siège en acier inoxydable pressé ou soudé sur un corps en fonte pourvu d’un revêtement. Le joint d’étanchéité est fixé sur le disque de la vanne au moyen d’un anneau de retenue et d’éléments de fixation en acier inoxydable.«  Il existe également des variantes centrées. Elles sont montées de manière plus simple et de telle sorte que les composants qui pour-raient se détacher de la vanne ne puissent causer des dégâts aux autres éléments fon-damentaux du système (pompe, filtres, revê-tement des composants). Dans le cas d’une vanne papillon centrée, le disque est en maté-riau homogène, qui se ferme sur un joint en caoutchouc vulcanisé sur le corps. La large

aquarama #71 I 35

Qui est AVK ?AVK Belgium est l’organisation de vente de AVK Holding pour le Belux. Elle propose aux entreprises utilitaires et entrepreneurs un large assortiment de produits (cla-pets, vannes papillons, vannes murales, bouches d’incendie, bouches à clé, raccords mécaniques, raccords en T…) pour la distribution de l’eau potable, le traitement des eaux usées, la distribution du gaz et pour la protection incendie.Ces dernières années, le holding a repris beaucoup de fabricants de produits complémentaires. Ainsi, son offre élargie de produits lui permet de proposer des solutions indépendantes pour chaque projet. « C’est la preuve que nous soutenons les innovations et les relations durables, que nous tendons vers un leadership mondial avec implication au niveau local, et que nous proposons des solutions qui permettent de réaliser de belles économies. »

Les ventouses A.R.I. s’utilisent aussi bien pour l’eau potable que

pour les eaux usées.

La construction des vannes papillons centrées est plus simple

que celle des vannes doubles excentrées.

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Mobile Water Services

Solutions de traitement d’eau d’urgence, planifiées et de longue durée.

Une flotte d’environ 200 équipements pour répondre à toute demande :> Maintenance, urgence ou opération programmée> Changement de la qualité de l’eau d’alimentation> Fuites de tuyauterie de chaudière et/ou du condenseur> Nettoyage chimique, flush et remplissage de chaudière, Mise en service

Leaders du marché en service et expertise de traitement d’eau mobile avec des ingénieurs et des responsables maintenance dédiés. Haut niveau de formation HSE.Fournisseur ‘Zéro accident’.

Pour en savoir plus : planned.mobilewaterservices.com / Belux 00 31 62001048 / [email protected]

WATER TECHNOLOGIES

© V

eolia

Pho

to Li

brar

y

150498_VWT_UK_MWS_2xAd_230x297.indd 1 05/10/2015 17:51:44

graphiques. L’on y voit clairement, qu’avant les tests en 2013, la concentration en oxy-gène oscillait fortement autour de la valeur de consigne de 2 à 2,5 g/l : il y avait des écarts jusque 160%. Il en était ainsi dans les quatre bassins. Parfois la concentration s’élevait brusquement, puis descendait de nouveau, et vice-versa. Ces fortes fluctuations ont deux conséquences. Premièrement, on gaspille de l’énergie  : plus la concentration dépasse la valeur de consigne, plus on gaspille de l’éner-gie. Deuxièmement, cela a un impact négatif sur le fonctionnement des surpresseurs. Plus les appareils s’enclenchent et se déclenchent, plus lourde est la charge d’usure. Nous avons alors installé les nouvelles vannes à diaphragme et avons refait les mesures d’oxygène. Depuis lors, la situation est com-plètement différente dans les quatre bassins d’aération. La concentration en oxygène est beaucoup plus stable ; elle est proche de la valeur de consigne de 2 mg/l, et les fluctua-tions se limitent à 30% maximum. »La pression est en relation avec les fluctua-tions de la concentration en oxygène. « Nos tests montrent que la pression fluctuait beaucoup auparavant autour de la valeur de consigne de 850 millibar », poursuit Gunther

la station d’épuration d’Aquafin à Lou-vain, d’une capacité de 135.000 HE, a été

construite en 1983. Dans les installations de telle envergure Aquafin opte généralement pour une aération fines bulles. Sur le fond du bassin d’aération est installé un système de répartition à canalisations d’air dans les-quelles on insuffle de l’air, et qui comportent des disques d’aération. Les disques sont des membranes munies de pores par lesquels passent les fines bulles pour aller dans le mé-lange des boues activées et des eaux usées. Le débit d’air est réglé au moyen des vannes.Il y a quelques années, lorsqu’il est apparu qu’une rénovation s’imposait, l’on s’est posé la question de savoir quelles vannes utiliser. Gunther Parmentier, technologue de process

chez Aquafin : « Nous nous sommes d’abord lancés dans une étude de la littérature. Nous en avons conclu que, pour l’application en question, les vannes à diaphragme étaient les plus intéressantes. Nous avons ensuite contacté Egger, le fournisseur le plus inté-ressant, également sur le plan des prix. Nous avons commencé les tests en 2013, dans un bassin d’aération. Chacun de nos quatre bassins comporte deux vannes. Les résultats des tests ayant été probants, en 2014, dans le cadre du projet de rénovation, nous avons décidé de remplacer les autres vannes pa-pillons par des vannes à diaphragme. »Egger a baptisé ses vannes à diaphragme du nom d’Iris. Dans l’œil, l’iris entoure la pupille qui se dilate lorsqu’il y a moins de lumière, et se rétracte quand il y en a plus. Le diaphragme d’un appareil photo est basé sur ce principe. Les vannes à diaphragme, ou vannes Iris, fonctionnent de la même manière.

Oxygène et pressionGunther Parmentier et ses collègues dési-raient des vannes qui assurent en premier lieu une concentration stable en oxygène. « C’est ce qui nous intéressait le plus lors des tests ; l’effet des vannes était visible sur les

En 2014, plusieurs composants de la station d’épuration d’Aquafin à Louvain devaient être rénovés. Après mûre réflexion, l’entreprise a opté pour les vannes à diaphragme Egger qui semblaient avoir quelques caractéristiques avantageuses : moindre consommation d’énergie, belle caractéristique de régulation, moins de variation de pression, et plus longue durée de vie de l’infrastructure. À l’avenir, Aquafin utilisera cer-tainement plus souvent de telles vannes. pa r K o e n Va n d e p o p u l i e r e

aqUafin opte poUr des vannes à diaphragme dans la station d’épUration de loUvain

aquarama #71 I 37

”Depuis que nous avons installé les nouvelles vannes à

diaphragme, la concentration en oxygène est beaucoup plus

stable. Gunther Parmentier, technologue de process chez Aquafin

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Parmentier. «  Ces fluctuations de pression, elles non plus ne sont pas bénéfiques pour les surpresseurs et tout le système d’aéra-tion. Depuis que nous utilisons les vannes à diaphragme, les fluctuations ont fortement diminué. »

Un avenir prometteurLes vannes Egger ont rendu de grands ser-vices à la station d’épuration de Louvain. Mais Gunther Parmentier soupçonne qu’elles n’ont pas encore déployé tout leur potentiel. «  En effet, aujourd’hui nous économisons déjà beaucoup d’énergie ; il est difficile de quantifier combien car lors de la rénova-tion des quatre bassins nous n’avons pas seulement remplacé les vannes, mais aussi les disques d’aération et deux des quatre surpresseurs. À l’avenir, nous pourrons éco-nomiser encore plus d’énergie grâce aux vannes, notamment en les combinant à un système de régulation avancée. Aujourd’hui, nous travaillons encore avec une régulation classique de la pression, c.-à-d. des valeurs de consigne constantes. En optimalisant la pression, il est possible d’économiser encore 10 à 15% d’énergie. Si on sait que chez Aqua-fin, 45% de la consommation d’énergie sont dus à l’aération, on conçoit que la différence est appréciable. »

La caractéristique de régulationAquafin a l’expérience des vannes papillons et des vannes segmentées à boisseau sphé-

rique. Mais les vannes à diaphragme ont des avantages que les autres n’ont pas : leur caractéristique de régulation est meilleure. L’idéal est une régulation linéaire, dans ce cas on observe une ligne droite sur le gra-phique. Cela signifie que le débit d’air aug-mente linéairement. Par exemple, une vanne qui, au début, ne laisse passer que très peu d’air, par après soudainement beaucoup, n’est pas idéale. En effet Aquafin essaye, par l’intermédiaire d’une régulation fine, de maintenir constante la teneur en oxygène. Or en utilisant les vannes à diaphragme, l’on obtient des résultats plus proches de la régulation linéaire souhaitée qu’avec les autres vannes. En d’autres termes, «  leurs caractéristiques de contrôle sans hystérésis se traduisent par une régulation stable et économique. »

Peu de turbulences et de vibrationsChaque type de vanne fonctionne de ma-nière différente. Dans le cas des vannes à diaphragme, la partie bloquante (la partie par laquelle l’air ne passe pas) se trouve à la périphérie ; le passage se trouve au centre. «  C’est une bonne configuration  », assure Gunther Parmentier. «  De même que la configuration hexagonale du diaphragme des vannes Egger. C’est mieux qu’un losange car elle épouse mieux la forme circulaire des canalisations, par conséquent la vanne pro-duit moins de turbulences. »Finalement, Egger est fière du fait que ses

vannes à diaphragme font peu de bruit. Réellement   ? «  Le bruit est généré par les obstacles dans les canalisations d’air : ils en-gendrent des vibrations. Il est donc parfaite-ment possible que les vannes génèrent peu de bruit. Le bruit peut devenir un problème dans les régions rurales où des habitations sont situées près de la station d’épuration, car le bruit de fond y est faible et les normes de bruit sont plus sévères. Il s’agit surtout des petites installations. La situation est diffé-rente à Louvain. Les gens des alentours n’ont jamais eu à se plaindre du bruit  », conclut Gunther Parmentier.

Une vanne à diaphragme chez Aquafin à Louvain.

Comment les vannes contribuent-elles à une réduction de la consommation d’énergie ?

L’aération représente 45% de la consommation d’énergie chez Aquafin. On peut améliorer sensiblement la situation, probablement de 10 à 15%, en abandonnant les valeurs de consigne constantes et en optimalisant la pression. Gunther Parmentier explique : « À Louvain, nous avons quatre bassins, comportant chacun deux vannes, donc huit vannes en tout qui régulent l’apport d’air. Elles fournissent l’air aux disques d’aération au moyen de quatre surpresseurs. Les bassins sont également équipés de capteurs d’oxygène qui, en mesurant la concentration, définissent le degré d’ouverture de la vanne. Donc, lorsque les capteurs indiquent qu’il y a peu d’oxygène dans le bassin, la vanne s’ouvre pour laisser passer plus d’air. De ce fait, la pression baisse dans les canalisations. Pour maintenir la pression, on augmente la fréquence de rotation des surpresseurs. » Il s’agit du principe de fonctionnement actuel. Mais cette manière de procéder n’est pas la plus efficiente en énergie, explique Gunther Parmentier. « En effet, nous ajustons toujours la pression à une valeur adaptée au cas le plus défavorable. Un bassin dont l’équipement d’aération est plus souillé que dans les autres nécessite plus d’air pour maintenir un débit d’air suffisant. Donc, la pression des quatre bas-sins sera réglée sur la pression nécessaire pour le bassin dont le système d’aération est le plus souillé. Il y a des méthodes de régulation plus avantageuses : rendre variable la valeur de consigne, réguler selon le débit… Les vannes à diaphragme permettent de mettre en œuvre de telles régulations plus avancées. »

38 I aquarama #71

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

HIDROSTAL BENELUX Zernikestraat 353316 BZ Dordrecht

www.hidrostal.be

Tel. +32 (0) 471 - 87 52 23 [email protected]

Pour ceux qui aiment bien faire leur travail!Systèmes de pompage pour les eaux usées et les eaux des surfaces avec la roue centrifuge à vis unique

www.hidrostal.be

Pour ceux qui aiment bien faire leur travail!Systèmes de pompage pour les eaux usées et les eaux des surfaces avec la roue centrifuge à vis unique

advertentie_halvepagina_liggend_fr.indd 1 26-1-2016 08:54:59

Your partner in sludge and wastewater treatment

• Drum screens• Flotations• Lamella separators• Physicochemical treatment

• Biological treatment• Sludge treatment• Study/optimisation/

realization/follow up

Fraterstraat 45 - B 9820 Merelbeke - T: +32 (0)9 219 06 03 - F: +32 (0)9 219 06 05 - [email protected] - WWW.NOVOTEC.BE

Nos produits et service:

• (Eco)-Floculants

• (Eco)-Coagulants

• Terres filtrantes

• Microörganismes pour l’épuration biologique

• Antimousses

• Echangeurs d’ions

• Produits de conditionnement

• Traitement des odeurs

• Lait de chaux

• Etudes labo et essais industriels

Nieuwlandlaan 71, Industriezone B411, 3200 AarschotTel. 016 49 09 04 - Fax 016 49 09 05 - www.clarfl ok.be - E-mail: info@clarfl ok.be

Water Treatment SpeciaWater Treatment SpecialitiesProduits spécifiques pour le

traitement des eaux de process, des eaux résiduaires et pour la

déshydratation des boues.

POMPES D’INTERVENTION• LOCATION

• VENTE

• REPARATIONS & SERVICE 24/7

Killeweg 25 B-9200 Dendermonde I +32 (0)52 20 31 31 I www.rentalpumps.eu

une zone d’inondation contrôlée. Il s’agit d’un bassin à commande automatique de 18 hectares et d’une capacité de stockage de 160.000 m³. Il constitue actuellement le plus grand bassin de Flandre orientale sous admi-nistration provinciale.Pour évacuer encore plus facilement l’eau de l’Escaut à marée haute, il fallait encore

le Gondebeek-Molenbeek et son bassin se trouvent sur le territoire des communes de

Balegem, Oosterzele, Merelbeke et Melle, cou-vrant une région d’environ 4.500 hectares.Le Gondebeek se jette dans l’Escaut sur le territoire de Melle. Le niveau d’eau varie beau-coup et monte fortement en cas de marée haute de longue durée de l’Escaut, ou après des pluies intenses. Ce phénomène a long-temps été la source d’inondation à Melle. Une fois par an, au moins, des dizaines d’habita-tions étaient inondées parce que le Gonde-beek sortait de son lit. Parfois la Protection Ci-vile devait même intervenir avec des pompes mobiles pour éviter le pire.

Bassins de stockage et pompesIl fallait donc trouver une solution définitive. Tout a commencé avec un modèle mathé-matique développé par le bureau d’étude Arcadis à la demande de l’administration provinciale de Flandre orientale. Le modèle a montré que la solution résidait dans la mise en œuvre de quatre bassins de stockage et

d’une station de pompage.La commune d’Oosterzele a fait le premier pas en 1998  : à Balegem, sur le Molenbeek, elle a construit un bassin de rétention de 5.115 m³. Il est souvent sollicité, et les com-mandes se font manuellement. Neuf ans plus tard, en 2007, à Moortsele (Oosterzele) l’administration provinciale a fait aménager

Plusieurs dizaines d’habitations de Melle étaient régulièrement inondées parce qu’un ruisseau avait la fâcheuse habitude de sortir de son lit. Aujourd’hui, les habitants de ces habitations ont toujours les pieds au sec, grâce à l’installation de bassins de stockage, mais aussi grâce à une station de pompage novatrice. Elle se trouve au-dessus, et non à côté de l’installation prévue pour l’écoulement gravitaire. De plus, chaque pompe est mon-tée sur un monte-charge. Les eaux évacuées par gravité ou pompage empruntent la même conduite. pa r K o e n Va n d e p o p u l i e r e

station de pompage UniqUe à melle

aquarama #71 I 41

u La station de pompage à l’embou-chure du Gondebeek dans l’Escaut à Melle.

Les conduites en béton comportent de grands bacs en acier : les ascenseurs. Dans chaque ascenseur il y a une pompe. (Photo : Province de Flandre orientale)

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

une station de pompage. Elle a été construite au confluent du Gondebeek et de l’Escaut, à Melle. La station de pompage a été achevée en mai 2013. Le modèle mathématique a es-timé le débit maximum de pompage à 6.000 litres par seconde.Le coût total du projet se chiffre à 850.000 euros. Les travaux ont été adjudiqués à l’entre-prise Deckx Elektro Mechanica de Dessel.

Deux pompes situées en hauteurNormalement, une station de pompage se construit à côté du cours d’eau. Mais à hauteur de son embouchure, le Gondebeek est enserré entre les infrastructures d’une entreprise, Leus nv, et une école, le Collège des Pères José-phites. Il était donc difficile d’acquérir les ter-rains le long du cours d’eau. Et même si cela avait été possible, le prix du terrain aurait été très élevé. Il a fallu innover pour trouver la ré-ponse. La station de pompage a été construite au-dessus de la construction prévue pour l’écoulement gravitaire (un système gravitaire est un système où l’eau s’écoule d’une zone élevée vers une zone basse).La station de pompage a été configurée de sorte que les deux pompes, chacune de 3.000 litres par seconde, entrent en fonction de ma-nière graduelle en fonction du débit qui se pré-sente. Pourquoi deux pompes  ? « Lorsqu’une des pompes tombe en panne, l’autre est tou-jours là pour prendre la relève », explique Frank Van De Craen, chef de projet Deckx Elektro Mechanica. « Il y a deux pompes, souvent une seule suffit, mais lorsque l’eau continue de monter, la deuxième s’enclenche. En termes professionnels, on parle d’une station de pom-page 2+0. Les pompes utilisées sont des vis d’Archimède, connues pour leur grand débit à faible hauteur manométrique. Plus le niveau de l’eau monte, plus on augmente la fréquence de rotation de la pompe. »

Le système comporte deux conduites d’éva-cuation en béton vers l’Escaut. Frank Van De Craen : « Les conduites sont équipées de deux grands bacs en acier. Ce sont des ascenseurs comportant chacun une pompe. Les pompes sont montées ou descendues au moyen de

deux pistons hydrauliques de deux mètres de longueur. Les ascenseurs sont suspendus au-dessus du Gondebeek, de sorte qu’en temps normal l’eau du ruisseau s’écoule en dessous des ascenseurs. À marée haute, en cas de tem-pête, les ascenseurs descendent, et isolent le Gondebeek de l’Escaut. L’eau est pompée dans l’Escaut par l’intermédiaire d’un trop plein prévu sur les ascenseurs. Lorsqu’elles ne sont plus nécessaires, les pompes sont remontées, de sorte que le passage vers l’Es-caut soit rétabli. »«  Les pompes sont régulées en fréquence  », ajoute-t-il. La régulation en fréquence pré-sente plusieurs avantages  : économie d’éner-gie, niveau sonore réduit, plus longue durée de vie des pompes et frais d’installations réduits.

Une solution uniqueL’écoulement gravitaire et l’évacuation par pompage empruntent donc la même con-duite. « C’est la première fois qu’une telle ins-tallation est construite en Flandre », constate Frank Van De Craen. «  Il y en avait déjà une aux Pays-Bas, en Zélande pour être précis, non pour un ruisseau, mais pour un polder qui se jette dans la mer. »Cette technologie est également mise en œuvre par l’agence de l’eau Scheldestromen pour pomper l’eau du Braakman vers l’Escaut occidental.

La technologieLes capteurs de niveau et les flotteurs instal-lés sur l’Escaut et le Gondebeek surveillent la situation sur base de quelques paramètres. Si les paramètres mesurés indiquent qu’il y a danger, les ascenseurs à pompe sont descen-dus et les pompes enclenchées. Lorsque les paramètres indiquent que l’alerte est passée, les pompes sont déclenchées et remontées avec les ascenseurs.

On peut adapter les paramètres à tout mo-ment. Il convient de trouver l’équilibre idéal entre sécurité maximum des habitants, et minimalisation de la consommation d’énergie.Une caméra vidéo permet de surveiller à dis-tance le Gondebeek et les conduites ; elle donne des informations supplémentaires sur le fonctionnement de l’installation. Le fonc-tionnement de l’installation et les niveaux peuvent être surveillés au moyen d’une appli-cation internet. En cas de panne, ou d’alarme, les responsables sont avertis par SMS ou e-mail. Étant donné que le système enregistre le fonctionnement de tous les éléments en continu, l’analyse des données peut avoir lieu ultérieurement suivie éventuellement d’une optimalisation. Finalement, le fonctionnement de la station de pompage de Melle est entièrement auto-matique  : les commandes se font au moyen d’un PLC. Le plus souvent à distance mais il est possible de reprendre les commandes. On peut par exemple descendre et monter les pompes par une commande à distance.

Convivial pour les animauxLes personnes qui ont développé l’installation ont pris la faune aquatique en considération. En effet la station de pompage respecte les poissons. Ceux-ci ne peuvent pas passer à travers les dégrilleurs. Et lorsque tournent les pompes, une installation stroboscopique est descendue, celle-ci fournit des éclairs de lumière sous l’eau qui effraient les poissons et les gardent à distance. Ils ne sont pas aspirés, ni blessés par les hélices. La station de pom-page de Melle saura plaire tant aux hommes qu’aux poissons. Tout est bien, qui finit bien  ?

E www.deckx-em.be

42 I aquarama #71

Des dégrilleurs et une installation stroboscopique protègent les poissons. (Photos : Province de Flandre orientale)

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Trevi nv

Dulle-Grietlaan 17/1

9050 Gentbrugge

Belgium

T +32 9 220 05 77

F +32 9 222 88 89

E [email protected]

S www.trevi-env.com

ISO 14001

ISO 9001

VCA

BE 0447.717.158

nous construisons votre

épuration des eaux usées

© PHOENIX CONTACT 2014

Remote control/maintenance

…secure and reliableMonitor distributed systems and communicate with remote system components or mobile machines securely.

• Modems and routers for worldwide and universal access to controllers and Ethernet networks

• Security routers for secure VPN connections with IPsec encryption

• PLCs and software for controlling remote systems and continuous system overview

For additional informationphoenixcontact.be

invisible n’est pas synonyme de «  sans im-portance  » ou «  à négliger  ». Malheureu-

sement, souvent, nous ne réalisons qu’une chose est importante qu’au moment où elle tombe en panne, ou ne fait pas ce que l’on en attend. Une installation de pompe est comme un puzzle  : toutes les pièces doivent corres-pondre parfaitement l’une à l’autre pour faire un tout homogène, un tout en équilibre et non quelque chose qui semble sans cesse à la recherche d’un certain équilibre. On peut difficilement reprocher à quelqu’un son manque de connaissance des pompes, étant donné que la collecte de l’information se fait de manière sporadique. Cependant le résultat est tel que 70% des pompes ne tournent pas dans la plage de fonctionnement souhaitée (les résultats d’une recherche effectuée en

Allemagne sont certainement représentatifs pour la Belgique). Bien souvent on opte pour une pompe plus grande que nécessaire afin d’être certain que tout fonctionnera bien. Ce choix a des conséquences très négatives sur les besoins en énergie et les frais d’entretien de ces pompes. Pour pallier à ce problème, on utilise souvent une soupape de réglage ; mais même dans ce cas, les pertes d’énergie mon-tent parfois à 20%. Une pompe qui ne tourne pas dans sa plage de fonctionnement auto-risée (A.O.R.), est sensible aux dégâts avec toutes les conséquences que cela entraîne.

La cavitation : un problème à ne pas sous-estimerDans beaucoup d’installations de pompe, les dégâts sont provoqués par une cavita-

tion trop importante. Les responsables tech-niques ne considèrent pas les symptômes comme interpellant, conséquence d’un manque de connaissance professionnelle. Mais lorsqu’ils ont expérimenté eux-mêmes les effets de la cavitation par ouï-dire et/ou en l’ayant vue, ils prennent peur, et l’idée que la cavitation est un problème à ne pas négliger fait son chemin. La pression accompagnant les ondes de chocs causées par l’implosion d’une bulle de cavitation se situe entre mille et dix-mille bar ! Les joints d’étanchéités des axes n’y résistent pas, et de surplus, des axes de plus de 5 cm d’épaisseur se brisent après avoir résisté à la cavitation pendant cent mi-nutes ! Les dégâts ne se limitent donc pas à la turbine et au corps de la pompe.Par ailleurs, on attribue à tort beaucoup de

44 I aquarama #71

Hélas, elles fonctionnent souvent de manière invisible, ces pompes volumétriques et centrifuges en tout genre, qui nous rendent la vie quotidienne plus agréable. Qu’il s’agisse de pompes de chauffage central, de lave-linge, de jacuzzi, d’égout, de station d’épuration ou de panneaux solaires sur le toit, elles font leur travail sans qu’on les remarque. Nous ne demandons qu’une chose, que tout conti-nue à fonctionner normalement. Nous faisons confiance au profes-sionnel (ou à la professionnelle) qui, lui, doit savoir. N’ayons pas honte de cette confiance. En pratique, il faut cependant constater que bon nombre de professionnels sous-estiment parfois toute la connaissance impliquée dans la réalisation d’une bonne installation de pompe. À cela s’ajoute que toutes les pannes, toutes les choses qui ne vont pas comme elles devraient, coûtent de l’argent et sont acceptées sans broncher. pa r j o s o V e r s c h i e

le manqUe de connaissances en matière de pompes coûte BeaUcoUp d’argent

Le bureau de consultance et centre de formation néerlandais Oveducon est spécialisé dans la formation pratique en techniques de pompe. Outre les techniques de base et les calculs des pompes, on y traite également des sujets appa-rentés comme l’hydrodynamique, les systèmes de canalisation, l’analyse des pannes des pompes et les régulateurs de fréquence. La consultance porte sur la résolution des problèmes, l’appréciation des devis, les calculs des pertes dans les pompes et dans les canalisations, les mesures de débit par appareil à pincer et thermographie. Dans cet article, Jos Overschie, gérant, fait part de quelques considérations.

Dégâts provoqués par la cavita-tion à l’extrémité des palles.

Des dégâts par cavitation peuvent appa-raître suite au colmatage de la turbine.

Exemple de dégâts sur une turbine.(Photos Oveducon)

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Industrieweg 122 P, 9032 Wondelgem • Belgique T: +32 9 375 17 14 • F: +32 9 375 17 15 • [email protected]

www.avecom.be

Bioproducts & AppsNos compléments biologiques: Nutriflok, Stabilox, Methanostim Liquide Nos catalyseurs biologiques:La boue d’ensemencement ABIL et HANDS (nitrification), les granules de boue anaérobie, Multidechlorobac, LyposolNos produits bioprotection:Protection contre la corrosion biologique, Legionella, ...Récupération biologique: La valorisation des produits secondaires en des aliments biologiques pour les animaux

16 avecom ad aquarama 195x134-2014.indd 2 29/08/14 10:42

CONSULTANCE EN ENVIRONNEMENT: Nous sommes à votre disposition pour tous conseils en environnement

(RETRO)INGENIERIE: Traitement de l’eau, épuration des eaux usées ou process de recyclage? Vous pouvez compter sur nous pour une analyse approfondie et un projet de process sur mesure.

CONSTRUCTION D’INSTALLATIONS COMPLETES : Eco-Vision construit pour vous des installations complètes de traitement de l’eau et d’épuration des eaux usées dans le cadre d’applications en bout de chaîne, ainsi que de solutions intégrées aux process.

Environnement et technique en harmonie

Contactez-nous… pour une vision claire sur l’environnement!Ambachtslaan 14 • 3665 As • T. +32 (0)89 79 81 30www.eco-vision.be

REUTILISATION

MAXIMUM

DE L’EAU

Eco-Vision offre un service total en techniques de l’environnementBénéfices pour l’environnement main dans la main avec le bénéfice de votre entreprise: c’est notre travail.

ECO_VISION_AD_AQUA_195_134FR.pdf 1 17/02/15 16:26

De nieuwe generatie ARGUS rookmelders

Schneider Electric nv/sa - Service clients : +32 (0)2 37 37 [email protected] - www.schneider-electric.be

schneider-electric.be

Découvrez sans plus attendre nos solutions Industry 4.0 !

Rendez-vous sur le site www.SEreply.com et saisissez le code 60854P

Les architectures de Schneider Electric sont des solutions collaboratives qui répondent aux besoins en automatisation des entreprises industrielles et d’infrastructure, ainsi qu’aux exigences de plus en plus strictes de ces entreprises en matière de gestion de l’énergie.

Les architectures de Schneider Electric sont des solutions collaboratives qui répondent aux besoins en

Industry 4.0 de Schneider Electric

Schneider Electric propose une solution pour chaque secteur, notamment :

HardwareNos nouveaux contrôleurs et terminaux distants révolutionnaires ePAC Modicon, ainsi que notre nouvelle génération de variateurs de fréquence et de démarreurs disposent tous des ressources réseau nécessaires pour une intégration parfaite.

LogicielsVijeo Citect, Historian et Wonderware gèrent et analysent les informations produit critiques. Les outils de confi guration logicielle spécifi ques comme Unity Pro permettent de réduire de manière substantielle le temps d’entretien et de maintenance.

Réseaux et communicationLes réseaux reposent essentiellement sur la norme Ethernet et prennent en charge les bornes et processus standard. La norme Ethernet présente plusieurs avantages majeurs : une ouverture complète, une fi abilité absolue et une transparence totale.

CybersécuritéNos solutions intégrées de cybersécurité sont des produits haut de gamme qui améliorent la sécurité, la disponibilité et la fi abilité de vos systèmes d’exploitation industriels.

Exploitez pleinement le potentiel de votre installation

AD_Industrie_210x297_FR_cs5.indd 1 5/02/16 13:40

dégâts à la cavitation. Si les techniciens ne parviennent pas à localiser la cause des dégâts, ils ont vite fait de les attribuer à la cavitation. Même au Mozambique et au Bengladesh où j’ai travaillé, cavitation est le mot magique. Au Bengladesh, no-tamment, beaucoup de pompes de source avaient une du-rée de vie inférieure à un an, phénomène que l’on attribuait à la cavitation. Après vérification, il s’est avéré que la formation de tourbillons et les fuites dans les raccords submergés du câble étaient la cause de plus de 95% des problèmes.

Calculs correctsFaire des calculs corrects, permet d’éviter un grand nombre de problèmes. Il n’est pas possible de sélectionner la pompe qui convient sans effectuer un calcul NPSH (Net Positive Suction Head). Ces calculs permettent dans beaucoup de cas de déterminer à l’avance si une pompe sera soumise à la cavitation ou non. Dans le cadre de la fonction que j’exerçais précédemment, j’ai brièvement expliqué les calculs NPSH à près de 200 personnes dont la tâche consistait ni plus ni moins à calculer et composer des installations de pompes. À ma grande surprise, seules deux personnes appliquaient ces calculs quotidiennement en pratique. À peine un pour cent ! Le succès d’une installation est déterminé par la com-binaison du choix correct de la pompe, du système de cana-lisations et des lois de l’hydrodynamique. On peut éventuel-lement y combiner un régulateur de fréquence, s’il apporte une plus-value au process : en pratique il est possible de réa-liser des économies d’énergie allant de 30 à 35%.

Une installation de pompe qui est d’abord présentée clai-rement sur papier sous toutes ces facettes et avec tous les calculs par quelqu’un qui connaît tous les aspects de la technique des pompes, fonctionnera à pleine puissance, de façon invisible et continuera à le faire si tout va bien.

E www.oveducon.nl

Exemple de vannes obturées dans trois canalisations de refoulement. (Photo Oveducon)

w PoMPes & Vannes

Efficiënte olievrije schroefblower met maximale

energiebesparing en laag geluidsniveau.

• tot 2.500 mbar • tot 10.500 m3/h

Biogasblowerunit voor verplaatsen en

comprimeren van biogas

• tot 1.000 mbar • tot 2.850 m3/h

Low-pulse Blowerunits:

Kompakt en eenvoudig

onderhoud. De beste oplossing voor uw installatie

• tot 1.000 mbar • tot 10.500 m3/h

Robuschi Benelux B.V. - www.robuschi-benelux.nl

De Robuschi ROBOX producten voor

zuiveringsinstallaties

Egger Turo Pumps Belgium24 Av. Baron de VironB - 1700 DilbeekTel +32 2 463 56 96Fax +32 2 463 56 [email protected]

www.eggerpumps.com

SWISS ENGINEEREDPUMPS SINCE 1947

Les pompes Turo® Vortex sont spécialement conçues pour le refoulement d’eau usée avec filasses, de liquides chargés etde boues. Non-engorgeable Passage libre Marche silencieuse

Nos vannes de régulation Iris® permettent une régulation optimale du débit d’air des bassins d’aération économisant ainsi de l’énergie. Faible pertes de charge Tres bonne qualité de régulation Faible hystérésis

Problèmes avec des lingettes?Essayez nos nouvelles roue TA.

Eggerquand d’autres pompes se bouchent

Egger Pumps pub 195x134mm.indd 2 3/02/14 08:45

Valeur sûreVINK BVBA, fournisseur de produits en ma-tière synthétique, distribue depuis des dé-cennies les vannes en plastique du fabricant italien FIP Sprl. La nouvelle série de vannes à membrane a été lancée après la mi-2015 sous le nom de Dialock. « Le concept simple et presque inaltéré de la vanne à membrane – d’abord exclusivement en métal – date de la fin des années vingt du siècle passé et est jusqu’à ce jour un des types de vannes les plus utilisés dans l’indus-trie », souligne Bert Wouters de VINK. « Grâce à sa conception, ce type de vanne convient pour le transport de liquides en tout genre : de l’eau ultra pure aux liquides pollués en passant par les produits chimiques. La com-binaison d’un corps de vanne en plastique, en PVC, PVC-C, PP ou PVDF, et de différents types de membranes (EPDM, NBR, FPM ou PTFE), permet d’obtenir une résistance chimique optimale dans presque toutes les applications. Contrairement aux vannes quart de tour telles que vannes à boisseau sphérique et vannes papillons, la vanne à membrane (avec course linéaire) se prête mieux au réglage du débit. »

roam Technology fabrique sous la marque Huwasan, entre autres, des produits utili-

sés pour la désinfection des hôpitaux, le trai-tement bactériologique de l’eau, le nettoyage des chambres d’hôtel, etc. À l’avenir, l’entre-prise souhaite mettre plus l’accent sur les désinfectants dans le secteur médical. Antici-pant sur la croissance continue de l’entreprise, Jos Roebben, gérant, construit à Genk un nou-veau siège, de plus grande capacité de pro-duction. Pour ce faire, il a pris contact avec IEC, une entreprise d’ingénierie et de construction spécialisée dans le travail sur mesure dans la transformation des matières synthétiques, dans les produits en acier inoxydable, la régu-lation et l’automatisation de process.

Un projet global« On nous a confié la conception, la construc-tion et l’automatisation de l’installation de production et du parc de réservoirs, en veillant à ce que le produit puisse être fabri-qué dans les proportions correctes, et trans-féré vers les lignes de conditionnement  », explique Kristof Hansen, chef de projet chez IEC. « Nous avons également été chargé de la construction d’une chambre propre. »Pour optimaliser la circulation et automatiser le process, IEC a dû faire appel à un grand nombre de vannes. Pour ce faire, il est allé frapper chez VINK, son fournisseur habituel. « Nous lui avons commandé une soixantaine de vannes automatiques pouvant garantir les débits corrects exigés par le process. Pour le réglage fin des débits, VINK nous a conseil-lé les nouvelles vannes manuelles Dialock du fabricant italien FIP. Ces vannes se dis-tinguent non seulement par une bonne va-leur Kv, mais également par leur esthétique avec une commande d’un rouge-noir qui ne passe pas inaperçu. En outre, elles s’installent facilement. Nous sommes également satis-faits des prix compétitifs et des courts délais de livraison », conclut Kristof Hansen.

Une plus grande capacité de production et un flux de process opti-malisé : c’était un des objectifs poursuivis par Roam Technology lorsqu’elle a décidé de construire une nouvelle usine à Genk. Le producteur de la marque Huwasan a fait appel à IEC. Pour ce pro-jet, cet entrepreneur a utilisé Dialock, une nouvelle série de vannes manuelles à membrane distribuée par VINK, fournisseur spécialisé de produits en matière synthétique et de vannes.pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

les vannes dialock améliorent les flUX de process cheZ roam technology

Coupe d’une vanne à membrane.

Cette vanne se prête au transport de fluides en tout genre.

aquarama #71 I 49

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Lors du développement de la nouvelle vanne à membrane Dialock, le fabricant s’est efforcé de réunir le plus d’avantages possibles en un seul concept. « Il a développé ce produit entièrement en main propre en poursuivant quatre objectifs. En outre, il était crucial d’augmenter la capacité de débit de la vanne (paramètre Kv) et conjointement de réduire des pertes de pression. En deuxième lieu, il fallait maintenir le concept qui avait fait ses preuves (montage du corps de la pompe, membrane et entraînement par boulon) tout en rendant la vanne plus compacte. Et finale-ment l’optimalisation des caractéristiques de la régulation (tendre à la linéarité). »

Commande manuelleL’innovation la plus visible à l’extérieur est la commande manuelle. Elle est verrouillable sur toute la longueur de la course. Il suffit de sortir le bouton manuel et de le rentrer pour la commande. « Sous un couvercle transpa-rent se trouvent un indicateur de position graduel et une plaque d’identification sur la-quelle l’utilisateur peut consigner une infor-mation. Une version spéciale est disponible permettant de limiter la course en position ouverte et fermée. La commande manuelle étant entièrement étanche à l’eau, le dispo-sitif métallique intérieur complet est intégra-lement protégé des influences extérieures. Le matériau de la commande manuelle (PP renforcé de fibres de verre) permet d’utiliser la vanne dans les environnements chimiques les plus agressifs. »L’installation de la vanne dans la canalisation se fait au moyen des méthodes classiques de montage. Selon la nature du matériau, on peut les souder directement (dans le cas de PP et PVDF) ou les coller (PVC et PVC-C). À la demande des installateurs, les vannes comportant des raccords union trois pièces tiennent plus compte des conventions inter-nationales en termes de longueur d’encas-trement et de filetage et garantissent une interchangeabilité aisée. Grace à cela il n’est

donc pas nécessaire de démonter, inutile-ment, les canalisations en cas de rempla-cement ou d’entretien. Il existe également des versions à brides fixes avec la longueur d’encastrement standard EN558-1.

Les profils d’écoulementLe plus grand avantage se trouve à l’intérieur de la vanne. «  Les simulations dynamiques des profils d’écoulement des vannes DN15 jusqu’à DN65 ont permis d’améliorer la géo-métrie interne de la vanne à membrane. Le paramètre Kv s’est considérablement amé-lioré ; dans certains cas on constate même

plus qu’un doublement. De plus, la chute de pression est drastiquement réduite suite à l’amélioration du profil d’écoulement, ce qui n’est pas sans importance pour le dimen-sionnement d’un réseau de canalisations ou d’une installation de pompe. Ainsi, la nou-velle vanne DN40 affiche une chute de pres-sion similaire à celle d’une DN50 des modèles antérieurs dans des conditions identiques de fonctionnement (nature du liquide, débit). »Ce qui est remarquable dans ces améliora-tions conceptuelles, c’est le fait qu’elles se présentent de manière combinée. «  L’aug-mentation de la capacité de débit laisse supposer que les nouvelles vannes sont plus grandes, alors que en réalité les concepteurs ont réussi à concevoir une vanne plus com-pacte et plus légère. »

Ces avantages se retrouvent dans les ver-sions à commande pneumatique. « Un actua-teur entièrement en matière synthétique, résistant à la plupart des environnements les plus agressifs, est équipé, dans la version pis-ton, d’un dispositif intérieur réalisé complè-tement en un matériau totalement résistant à l’usure (IXEF, polyamide dopé de fibres de verre). Il s’agit donc d’un concept quasi libre de tout entretien, capable de supporter cinq millions de commutations. Elle est déjà dis-ponible en DN15 et DN20, et sera bientôt étendue à la gamme entière, donc jusque DN65 », conclut Bert Wouters.

E www.vink.be

Concept tridimensionnel du projet.

Les vannes assurent le réglage fin des flux de process.

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

50 I aquarama #71

Agriculture & horticulture • Aquariophilie • Agroalimentaire • Eaux uséesLaboratoires • Piscine & spa • Process industriel • Traitement de l'eau

Hanna Instruments bvbaWinninglaan 8 - BE-9140 Temse - tel. 03 710 93 40 - [email protected] - www.hannainstruments.be

INSTRUMENTATION POUR LA MESUREDE LA TEMPÉRATURE ET L’ANALYSE DE L’EAU

Packo Pumps Belgique Tél. +32 51 51 92 80 • [email protected]

www.packopumps.com

Notre contribution à la réduction de vos émissions de CO2

We optimize your flow

Watch the Packo Pumps video.

aquarama #71 I 53

Le procédé UranexL’installation Uranex à l’usine hydraulique de Trollmühle est la plus grosse installation de ce type au monde. La teneur en uranium y est réduite en moyenne de 14 μg/l à moins de 0,1 μg/l.Le procédé Uranex permet d’éliminer sélectivement l’uranium de l’eau. Pour ce faire, l’eau brute pénètre dans le filtre d’absorption par le haut et le traverse. L’eau à teneur réduite en uranium quitte le filtre par le bas. Sa composition d’origine reste inchangée, l’uranium étant absor-bé de manière sélective. Le matériau filtrant est remplacé au bout d’un certain temps selon la quantité et les valeurs de l’eau brute. Ce pro-cessus de traitement ne génère aucune ou peu d’eau usée, un rinçage n’étant que rarement nécessaire.

Le procédé CarixLors de ce processus de déminéralisation partielle de l’eau potable, les ions nitrates, sulfates et chlorures, ainsi que les agents de dureté que sont le calcium et le magnésium, sont minimisés par échange d’ions. La dureté totale est ainsi réduite de 22°dH à 12°dH et la teneur en ni-trates de 35 mg/l à moins de 25 mg/l.Le procédé Carix (échangeur d’ions régénéré avec du dioxyde de car-bone) est particulièrement écologique, les résines n’étant pas régéné-rées avec des acides et des bases comme dans le processus d’échange

d’ions conventionnel. Dans ce cas, du dioxyde de carbone dissous dans l’eau sert de produit de régénération (CO2), celui-ci pouvant être récupéré à 95% et réinjecté dans le processus. Les substances ne sont contenues dans les eaux usées que sous leur forme concentrée préala-blement extraite de l’eau brute.

Les produits GEMÜÀ l’usine hydraulique de Trollmühle, des vannes papillon manuelles et pneumatiques sont utilisées dans tous les processus de traitement pour la répartition de l’eau brute et de l’eau traitée. La manchette EPDM de la vanne papillon GEMÜ 480 convient tout particulièrement pour les applications liées à l’eau potable et dispose de l’agrément DVGW.Les joints plats antirouille peuvent être au besoin individuellement adaptés aux conditions d’utilisation, par exemple pour le domaine des basses tensions en dessous de 4 bar.Des vannes de bout de ligne étant fréquemment nécessaires dans les installations de traitement de l’eau potable, la vanne papillon GEMÜ 480 existe en standard en exécution à oreilles taraudées. Outre des vannes papillon métalliques d’un diamètre nominal jusqu’au DN 400, l’usine hydraulique de Trollmühle utilise également des vannes pa-pillon et des vannes à boisseau sphérique de GEMÜ en plastique.

E www.gemu-group.com

L’usine hydraulique de l’association pour l’alimen-tation en eau Trollmühle à Windesheim près de Bingen am Rhein alimente environ 43.000 per-sonnes et 14.000 foyers chaque année avec 2,2 millions de m³ d’eau potable. En période de pointe, cela correspond à un débit de référence quotidien jusqu’à 8.500 m³. D’une part, la société Krüger WABAG / VWS Deutschland GmbH a réalisé l’installation Uranex avec laquelle la teneur en uranium de l’eau due aux conditions géologiques est réduite par échange d’ions. D’autre part, la déminéralisation partielle a lieu par échange d’ions à l’aide du procédé Carix.

vannes papillon gemÜ à l’Usine hydraUliqUe de trollmÜhle

aquarama #71 I 53

u Pompes de régénération Carix, bypass et

vannes papillon GEMÜ.

u Échangeurs d’ions Uranex et Carix.

u Vannes

papillon

GEMÜ sous

les échan-

geurs d’ions.

(Photos Krü-

ger WABAG

/ VWS

Deutschland

GmbH)

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Production intégréeLe siège principal d’Espa est situé à Banyoles, dans le nord de l’Espagne. Le fabricant de pompes est mondialement actif, avec des filiales dans douze pays, des sites de pro-duction en Espagne, France, Chili et Chine. Le groupe se caractérise par une forte inté-gration verticale. Contrairement à d’autres entreprises industrielles qui achètent des composants auprès de sous-traitants et les assemblent ensuite en produits finis, Espa développe et produit quasi toutes ses pièces lui-même, des ventilateurs aux régulations, en passant par les moteurs. Il fait pour cela appel à une filiale du groupe. Cette dernière fonctionne dès lors comme sous-traitant pour des fabricants extérieurs, ce qui accroît la rentabilité. Espa peut ainsi fournir des pro-duits de haute qualité à des prix compétitifs.

Cette intégration présente encore un deux-ième avantage. Étant donné que le fabri-cant maîtrise tous les aspects cruciaux de la production, l’entreprise peut compter sur le feedback des utilisateurs. Espa fournit préci-sément les pompes que le marché désire. Ce souci de la qualité s’exprime aussi dans l’utili-sation de matériaux de haute qualité, comme l’acier inoxydable pour les pompes.

Construction par étapesCette philosophie doit amener Espa vers une représentation en Belgique et aux Pays-Bas. La direction de celle-ci est assurée par Erik Hendrickx, qui n’est pas un inconnu sur le marché. L’approche consiste à bâtir une struc-ture par étapes, à laquelle peuvent se fier les clients, et non à commercialiser le plus vite possible le plus grand nombre de produits.

Espa opte dans cette optique pour le gros-siste professionnel comme canal de vente.Le service est ici le mot-clé. La société dis-pose actuellement de deux centres de ser-vice, un aux Pays-Bas (Helmond) et l’autre en Belgique (Ninove). La première priorité consiste à traiter aussi rapidement que pos-sible les éventuelles réparations. Il arrive en effet encore trop souvent que l’utilisateur remette sa pompe au grossiste et n’en en-tende plus parler une semaine durant. Chez Espa, on s’efforce de ne jamais faire attendre le client plus d’une semaine. Il y a en outre un système track & trace qui permet à l’utili-sateur de connaître avec précision le suivi de la réparation de son appareil. Les appels télé-phoniques interminables aux distributeurs ou aux services techniques appartiennent

Espa, le fabricant espagnol de pompes, a lancé sa propre structure de distribution pour la Belgique et les Pays-Bas. Il a dans ce but fait appel à Erik Hendrickx, une vieille connaissance de la marque. La société attache beaucoup d’importance à la stabilité et à la fiabilité, et veut pour ce faire d’abord poser les fondements d’une croissance durable. Afin de renforcer sa position sur les marchés belge et néerlandais, Espa compte sur un très bon rapport qualité-prix et un service après-vente axé sur l’installateur. pa r a l e x B a u m a n s

Un exemple de la technique Espa : la pompe Acua Plus, une pompe pour utilisation d’eau de pluie à vitesse variable. Elle délivre donc une pression constante, et la consommation de courant dimi-nue lorsqu’il y a peu de consommation d’eau.

Grâce à une forte intégration verticale, le fabricant Espa produit quasiment lui-même toutes les pièces des pompes.

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

espa met sUr pied son propre réseaU de distriBUtion

54 I aquarama #71

Prêts pour la révolution de la ressource

Traitement de l’eau

Dominique TASSIGNON Commercial & Development Director [email protected] +32 473 58 01 66

SUEZ Water SA/NV Parc Industriel des Hauts-Sarts Rue de Hermée 225 à B-4040 HERSTAL Tél : +32 (0)4 240 50 50 - www.suez.be

Les bonnes solutions, aux bons endroits.

Nos spécialistes vous conseillent en touteindépendance. Sur mesure pour votre société et en gardant le sens des réalités:respect de votre budget et retour surinvestissement optimal. Résultat? Nous vous garantissons les bonnes solutions aux bons endroits.

• Bilan du cycle de l’eau

• Optimisation des consommations d’eau

• Obligations en matière d’eaux usées

• Réduction des taxes de rejet

• Optimisation d’installations d’épuration

• Réutilisation des eaux usées

• Gestion des eaux pluviales

• Dimensionnement de bassins d’infiltration et

de rétention

• Objectif de ‘zéro rejet’

• Formation à l’utilisation durable de l’eau

• Récupération de la chaleur des eaux usées

• Etudes d’incidences sur l’environnement cat.

gestions de l’eau

Michael Gielen - Chargé de Projets Senior

081 20 72 09

[email protected]

Sustainable solutions for a better environment

L’eau

www.tauw.be/fr/eau/

Domaines d‘application : • Industriedetransformation• Solutionstechniquespourl‘eauetleseauxusées• Secteurminieretconstructionnavale,productiond‘énergie

Avantages : • Systèmemodulaire• Possibilitésd‘utilisationuniversellesgrâceauxdiversmatériaux,ATEX(enoption)

• Couplesfaibles• AgrémentsDVGWetACS

Flexible, fiable, diversifiée GEMÜVictoria®

www.gemu-group.comGEMÜ 481 Victoria® à commande pneumatique

Collectorineendrinkwaterbereidinginstallatie(WasserwerkNiedernhall)teDuitsland

définitivement au passé. Toutes les interventions sont également enregistrées, ce qui permet d’analyser les erreurs lors la concep-tion du produit.Les représentants sont prêts à apporter l’assistance technique né-cessaire et à résoudre de potentiels problèmes sur place. La fiabilité va évidemment au-delà des propriétés de l’appareil en lui-même. Cela signifie également faire en sorte que la bonne pompe soit uti-lisée pour la bonne application. Un centre de formation Espa verra d’ailleurs bientôt le jour, avec des pompes en fonctionnement.

Une marque professionnelleEspa possède une vaste gamme de solutions pour alimentation en eau et pressurisation, comme des pompes à jet, des groupes hydrophores, des pompes de sous-sol, des pompes d’eau de pluie, des systèmes de récupération pour eau de pluie, des pompes pour piscines et wellness… Ces pompes sont destinées à un large éventail d’applications, comme l’alimentation en eau potable, les égouts, les piscines, l’arrosage… Dans toutes ces tâches, le fabri-cant se profile chaque fois en partenaire du professionnel. À côté de cela, le fabricant propose également des systèmes de régulation et de commande, avec des produits à la pointe de la technologie : il existe ainsi une appli spéciale pour la commande des pompes de piscine. L’utilisateur peut, de manière simple, ré-gler des paramètres à partir d’un appareil mobile ; il ne doit dès lors plus chercher de commandes ou lire de fastidieux manuels. L’appli peut en outre aisément être mise à jour le cas échéant.En résumé, chez Espa Innovative Solutions, le professionnel peut

Les pompes Espa sont réputées pour leur qualité et leurs matériaux de haute qualité.

compter sur la force et le know-how d’un grand groupe indus-triel, qui met encore en avant des valeurs traditionnelles comme la fiabilité et la qualité.

E www.espa-belgium.be

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Domaines d‘application : • Industriedetransformation• Solutionstechniquespourl‘eauetleseauxusées• Secteurminieretconstructionnavale,productiond‘énergie

Avantages : • Systèmemodulaire• Possibilitésd‘utilisationuniversellesgrâceauxdiversmatériaux,ATEX(enoption)

• Couplesfaibles• AgrémentsDVGWetACS

Flexible, fiable, diversifiée GEMÜVictoria®

www.gemu-group.comGEMÜ 481 Victoria® à commande pneumatique

Collectorineendrinkwaterbereidinginstallatie(WasserwerkNiedernhall)teDuitsland

cgk-online.bePlus d’informations:

produitsstandards

solutionssur mesure

Stockez et utilisez vos produits chimiques en toute sécurité, conformément à la législation.

SPEED UP.SMART CONVEYING TECHNOLOGY.

“Smart Conveying Technology” staat voor het snelst mogelij ke onderhoud van uw pompen. Dankzij slimme constructies kunnen montagewerkzaamheden aan zowel stator als rotor met weinig handelingen zonder veel moeite en in korte tij d uitgevoerd worden. Door de geïntegreerde naspanvoorziening is een langere standtij d van rotor en stator gegarandeerd.

Dit alles maakt het mogelij k om, in vergelij king met “niet SCT pompen”, de tij d voor onderhoud met 85% te reduceren.

SEEPEX GmbHBureau BelgiëT +32 14 501471

[email protected]

“Smart Conveying Technology” staat voor het snelst mogelij ke onderhoud van uw pompen. Dankzij slimme mogelij ke onderhoud van uw pompen. Dankzij slimme constructies kunnen montagewerkzaamheden aan zowel stator als rotor met weinig handelingen zonder veel moeite en in korte tij d uitgevoerd worden. Door de geïntegreerde naspanvoorziening is een langere standtij d van rotor en stator gegarandeerd.

Dit alles maakt het mogelij k om, in vergelij king met “niet SCT pompen”, de tij d voor onderhoud met 85%

[email protected]

Organisation logistiqueIwaki Belgium est le leader du marché des pompes en matière synthétique à entraîne-ment magnétique. Les matières synthétiques, ETFE et PFA, sont très résistantes aux produits chimiques. Les pompes sont assemblées chez Iwaki Europe, plus particulièrement dans une usine de Düsseldorf, à 150 km à peine de notre siège de Tessenderlo, un grand atout pour l’organisation de notre logistique. Nous disposons d’un magasin à Tessenderlo, où nous montons le moteur sur la pompe, entiè-rement selon les souhaits du client. »Les produits de la marque japonaise Iwaki sont distribués sur le marché belge depuis 1995. «  Quasiment toutes nos pompes sont disponibles de stock. Cela nous permet de dépanner nos clients en cas de catastrophe éventuelle », conclut Jan Van Gestel.

E www.iwaki.be

pour traiter l’eau et les eaux usées de ma-nière efficace, on fait souvent appel à di-

vers produits chimiques agressifs. La mise en œuvre de ces produits entraîne néanmoins quelques complications. L’utilisation de tels produits chimiques augmente le risque de dé-gâts importants par corrosion dans les envi-rons : constructions en acier, appareillages et bâtiments pourraient en subir les dommages.«  Il est donc de grande importance d’éviter l’émission de tels produits chimiques  », ex-plique Jan Van Gestel. « Par conséquent éviter les fuites donc pour prévenir toute possibilité

de corrosion agressive. Les pompes à cou-plage magnétique sont en mesure de vous épargner pas mal de soucis à ce sujet. »

Absence de fuitesLes pompes à entraînement magnétique ont divers atouts sur ce plan. « Étant donné qu’il n’y a pas d’émission, on évite la forma-tion de vapeurs corrosives attaquant appa-reils et constructions en acier. En outre, le fonctionnement absolument sans fuite de ces pompes, fait en sorte qu’il n’y a pas lieu de remplacer les joints d’étanchéité ; l’usure est donc très limitée. Il est égale-ment possible de les faire fonctionner à haute fréquence de rotation (3.000 rpm), par conséquent de mettre en œuvre des pompes plus petites et économiquement plus intéressantes. En d’autres termes  : le fonctionnement des pompes à entraîne-ment magnétique est fiable et sûr. »Les pompes ont été récemment remises à jour : la nouvelle conception s’est faite en-tièrement en fonction d’une plus grande efficience. « Nos pompes atteignent main-tenant le rendement le plus élevé de toutes les pompes à entraînement magnétique disponibles sur le marché. »

Éliminer complètement l’émission de produits chimiques : la solu-tion la plus logique, cependant ce n’est pas toujours réalisable en pratique. La condition essentielle est d’éliminer les fuites de produits chimiques. « Les pompes à entraînement magnétique sont la meil-leure solution », déclare Jan Van Gestel, gérant d’Iwaki Belgium.pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

les pompes à coUplage magnétiqUe : la solUtion contre la corrosion

La pompe à entraînement magnétique Iwaki MXM remplace la pompe à joint d’étanchéité conventionnelle en matière plastique.

Pompe MDM d’Iwaki à entraînement magnétique pour la filtration par charbon actif d’acide chlorhy-drique contenant des particules solides.

aquarama #71 I 59

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

la commune de Selters gère une installa-tion d’épuration moderne des eaux usées

et de traitement des boues. Elle traite les eaux usées de neuf communautés locales englobant une population de 11.500 per-sonnes.

Élimination des phosphates« Les eaux usées sont épurées et déversées dans un cours d’eau proche, le Saynbach  », explique Achim Linder, le manager de l’usine. « L’élimination des phosphates est une phase importante dans le process d’épuration. Les phosphates proviennent essentiellement des produits de lessive et de nettoyage. »

Alors que la teneur en phosphate de l’eau entrante est habituellement de 5-6 mg/l, la concentration après épuration ne peut être supérieure à 1,6 mg/l. Pour ce faire, on ajoute une quantité mesurée de floculants (avant que l’eau ne pénètre dans le bassin d’aéra-tion) dès que la concentration en phosphates des eaux usées atteint 1,0 mg/l. « Nous ajou-tons du chlorure de fer pour éliminer les phosphates  », précise Bernd Schenkelberg, gestionnaire des eaux usées.

Les pompes à membrane ne sont pas robustesGrâce à l’ajout de floculant, la solution de phosphate se transforme en un composé de phosphate insoluble, que l’on peut ensuite isoler. L’ajout de chlorure de fer stocké dans un grand réservoir se fait dans une station au moyen d’un dosage contrôlé par des mesures de phosphates. On ajoute entre 60 et 250 ml de chlorure de fer selon la teneur en phosphate de l’eau entrante. Jusqu’il y a

60 I aquarama #71

La technologie de la pompe péristaltique Qdos de Watson-Marlow Fluid Technology Group entraîne une réduction remar-quable de la durée de l’entretien (celle-ci passe d’une heure et de-mie à seulement 5 minutes) dans les stations d’épuration munici-pales de Selters (Allemagne). La pompe Qdos a été préférée aux pompes à membrane tradition-nelles pour le dosage des flocu-lants en vue de l’élimination des phosphates dans les eaux usées.

rédUction de la dUrée de l’entretien passant d’Une heUre et demie à 5 minUtes grâce à la technologie de pompe qdos

L’ajout de chlorure de fer provenant d’un grand réservoir se fait dans la station de dosage du floculant, de manière contrôlée par une mesure de la concentration en phosphates.

aquarama #71 I 61

peu on utilisait des pompes de dosage à membrane, mais elles n’étaient pas assez robustes. « Le chlorure de fer attaque la mem-brane de la pompe, par conséquent celle-ci devait être remplacée tous les trois ou quatre mois », explique Bernd Schenkelberg.« À chaque fois un de nos techniciens devait y consacrer une demi-heure, et comme il y avait toujours des fuites de chlorure de fer par après, il lui fallait encore autant de temps pour nettoyer la station de dosage. » Nous avons invité les experts en automatisation de Jonas Schaltanlagenbau GmbH de Siershahn, pour nous aider à trouver une alternative.«  Étant donné la sensibilité des pompes à membrane, nous de-vions prendre en considération un autre principe de fonction-nement. Ce qui nous a conduit assez rapidement aux pompes péristaltiques de Watson-Marlow, qui par ailleurs nous a conseillé sa pompe Qdos  », déclare Benjamin Bullert, chef de projet chez Jonas Schaltanlagenbau.

Fonctionnement efficient et entretien réduit au minimumLa pompe Qdos 30 de Watson-Marlow est utilisée dans le dosage du floculant. «  Il n’a pas fallu longtemps pour nous convaincre que le principe de fonctionnement était efficient », affirme Bernd Schenkelberg. « Qdos est intuitive et conviviale. »Le plus grand avantage de la série de pompes Qdos de Watson-Marlow est le peu d’exigences en termes d’entretien, avec à la clé une limitation du temps d’arrêt. «  Précédemment nous devions toujours prévoir un temps d’arrêt d’une heure et demie pour le remplacement de la membrane de la pompe  » précise Bernd Schenkelberg. La tête de pompe Qdos par contre se remplace en quelques manipulations simples. Il ne faut pas plus de 5 minutes. »

Performant et fiableLes employés des installations communales de Selters appré-cient beaucoup l’augmentation de la période entre les intervalles d’entretien de la pompe Qdos. Ils affirment que la membrane de l’ancienne pompe devait être remplacée 3 à 4 fois par an, alors que la tête de pompe ReNu du Qdos de Watson-Marlow fonctionne déjà plus d’une année. Non seulement peut-on remplacer la tête de pompe en quelques minutes, sans outils – ce qui n’était pas le cas avec une membrane – mais aussi peut-on le faire sans mani-pulations compliquées. La direction du flux de la pompe peut être facilement renversée, de sorte que le floculant reflue vers le réser-voir de stockage du réseau de canalisations. Il n’y a donc pas de perte de liquide pendant le remplacement de la tête de pompe : l’entretien se fait de manière plus simple et plus sûre.La commune de Selters a l’intention d’acquérir encore des pompes supplémentaires Qdos de Watson-Marlow, pour la station d’épura-tion de Selters ainsi que pour d’autres stations d’épuration de la région.

E www.watson-marlow.com/be-fr/

aquarama #71 I 61

Réduction des frais de fonctionnement En réponse à la demande croissante en systèmes fonctionnant de manière économique, les pompes de dosage Qdos n’utilisent pas d’appareillage périphérique, et limitent le gaspillage de pro-duits chimiques grâce à un dosage précis, linéaire et reproductif. Ceci implique également que les coûts imputés aux produits chimiques même sont réduits en cas de pompage de liquides problématiques, ou en cas de variation de pression, de viscosité ou encore de la teneur en particules solides. La précision de dosage est telle qu’elle permet d’utiliser des produits chimiques à plus haute concentration, ce qui implique une réduction des frais de transport.

Coûts d’entretien réduitsLes pompes de dosage Qdos font usage de la technologie nova-trice ReNu de tête de pompe développée par Watson-Marlow. Les têtes de pompe s’enlèvent et se remplacent de manière rapide et simple, sans outils, ni connaissances particulières ; le temps d’arrêt pour raison d’entretien est limité à un minimum. La tête de pompe peut être configurée selon les exigences du site : à gauche ou à droite du corps de pompe, ce qui est d’une grande facilité dans des environnements limités. Étanchéité parfaite et collecte complète du liquide garantissent la sécurité de l’opérateur. La pompe se commande par l’intermédiaire d’un menu doté d’une interface utilisateur intuitive, d’un écran couleur TFT de 3.5’’ et d’indicateurs précis de l’état. Le clavier, l’écran et tous les terminaux connectés sont faciles d’accès.Les pompes Qdos sont novatrices, multifacettes et disponibles en plusieurs dimensions. Le débit de la pompe Qdos 30 s’éche-lonne de 0,1 à 500 ml/min ; la plus grande version Qdos 60 peut aller jusqu’à 1.000 ml/min à une pression supérieure à 7 bar. Les deux pompes sont d’application dans les applications exigeantes de dosage dans le traitement de l’eau, la désinfection de l’eau, le contrôle de pH et le dosage de floculants, de réactifs et de produits chimiques.

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

62 I aquarama #71

Ces pompes mobiles entraînées par diesel sont destinées au pompage d’eaux usées,

d’eaux d’égout (non épurées) contenant des éléments polluants grossiers. Le fonctionne-ment de la pompe est fiable, et grâce à sa faible consommation de carburant elle émet peu de CO2. Équipée d’une turbine centri-fuge unique à vis avec large passage, cette pompe peut fonctionner pour ainsi dire sans se colmater, et ce dans les circonstances les plus lourdes. La vidange de ruisseaux, de fos-sés et d’écluses, ainsi que le pompage d’eaux d’égout lourdement chargées ne posent au-cun problème pour ces pompes.

La pompe à vide fonctionne quand c’est nécessaireL’air de la canalisation d’aspiration est aspiré grâce à un système de vide simple mais effi-cace. La pompe peut également fonctionner à sec et pomper un mélange d’air et d’eau (= brouter). Le capteur d’humidité placé côté aspiration veille à ce que la pompe à vide (une pompe à membrane ne nécessitant pas d’entretien) ne fonctionne que quand c’est

effectivement nécessaire. Lorsque le capteur d’humidité ne détecte plus d’air, le couplage électromagnétique déclenche automatique-ment la pompe à vide. Si le capteur détecte de nouveau de l’air, la pompe à vide s’en-clenche automatiquement pour aspirer.

Un coffret de commande verrouillableLa pompe Screw Impeller est logée dans une structure en acier galvanisé à chaud, qui est également le matériau du capotage et des raccords. Les portes et le couvercle supérieur sont constitués de plaques galvanisées. La pompe est équipée en standard de profils de protection, de barres de levage pour chariot élévateur, de coins d’empilage et d’un œillet de levage. Le coffret de commande se trouve dans un boîtier verrouillable séparément, de sorte que les volets d’accès peuvent rester fermés quand la pompe est en action.

Ecomizer ProEcomizer Pro est la version haut de gamme de la série. Cette version dispose d’un écran tactile grâce auquel le réglage du fonctionne-

ment automatique devient un jeu d’enfant  : on règle les niveaux minimum et maximum (niveaux de marche et d’arrêt) et le capteur de pression placé dans l’eau fait le reste. En outre, le capteur de pression diminue la fré-quence du moteur Diesel Hatz quand il y a peu d’eau. Si le niveau d’eau monte, le capteur de pression délivre un signal pour augmenter au maximum la fréquence. Il en résulte une éco-nomie de combustible et une réduction des émissions de CO2. L’armoire de commande est équipée d’un enregistreur de données qui conserve les informations les plus importantes pour consultation. En option, on peut équi-per cette pompe d’un modem permettant de consulter les données et de commander la pompe par ordinateur, laptop, smartphone ou tablette (p.ex. vérifier le niveau de carburant).

Les trois autres versionsOutre Ecomizer Pro, trois autres versions sont disponibles :n Basic : commande manuelle marche/arrêt, équipée d’une armoire de commande Hatz ;n Standard  : possibilité de fonctionnement automatique au moyen de flotteurs ;n Standard Plus  : fonctionnement automa-tique au moyen de flotteurs avec réduction de la fréquence en cas de détection d’air dans le canal d’aspiration.

Les différentes versions sont disponibles en version 3’’ (SIP 753), 4’’ (SIP 100-4), 6’’ (SIP 150-6) et 8’’ (SIP 200-8) permettant le pompage à des débits entre 90 m³/h et 800 m³/h.

E www.qualitypumps.be

Depuis quatre ans, Quality Pumps est active dans la vente, la location, la réparation et le service de pompes, canalisations et accessoires. Depuis peu, cette entreprise de Lochristi est importatrice exclusive du Screw Impeller Pump (SIP) de l’entreprise Kabarda Pumps.

Une pompe entraînée par Un moteUr diesel de faiBle consommation de carBUrant

Le coffret de commande se trouve dans un boîtier verrouillable séparément, de sorte que les volets d’accès peuvent res-ter fermés quand la pompe est en action.

à gauche : La pompe est logée dans une structure en acier galvanisé.à droite : Le capteur de pression dans le Ecomizer Pro diminue automatiquement la fréquence du moteur Diesel Hatz quand il y a peu d’eau.

62 I aquarama #71

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

KABARDA PUMPSBedrijvenlaan 10

B-9080 Lochristi+32 (0)9 360 60 00

[email protected]

Interested in this pump?

Pump sewage and wastewater with the SIP!Exceptionally low fuel consumption, crafty design, user friendly and highest effi ciency.

Pump troubled water effortlessly thanks to the screw centrifugal impeller with high solids free passage.

SCREW IMPELLER PUMP

> Contactez-nous Jurgen Vanden Bon Tel +32 85 830 111 GSM +32 498 17 52 11

NaTural SoluTioNS

Carmeuse offre une gamme complète de produits dérivés du calcaire et de la chaux ainsi qu’un savoir-faire reconnu.

Pour un traitement efficace des eaux potables, des eaux industrielles, des boues, nous vous offrons des solutions personnalisées de qualité, pour un résultat optimisé.

NETZSCH TORNADO® T2 Rotary Lobe Pumps

NETZSCH Pumps Bellux BVBABrusselbaan 2091790 Affl igemBelgiumTel.: +32 53 [email protected] www.netzsch.com

Full Service in Place (FSIP) Oil free and synchronised tooth belt drive

Patented metal to rubber lobe contact

Low pulsation due to optimised fl owpath through the pump chamber

The perfect concept

à un nouvel endroit – retirée du corps de la pompe, le rotor et le stator peuvent aisément être soulevés. Tous les éléments actifs situés le long du dispositif de rotation sont alors accessibles depuis la large ouverture, rédui-sant considérablement le temps de montage et de démontage.Les dimensions globales de la pompe de-meurent inchangées, ce qui signifie que les pompes installées, équipées d’un stator conventionnel ou d’un stator iFD, peuvent être modifiées à tout moment. Hisham Ka-mal, responsable du département R&D de NETZSCH, résume  : «  Nous sommes fiers de présenter une pompe équipée d’une techno-logie intelligente qui, comme le révolution-naire Tornado T2 il y a trois ans, mérite véri-tablement le titre de ‘Full Service in Place’. »

E www.netzsch.com

Depuis plus de 60 ans, NETZSCH Pumps & Systems conçoit, fabrique et commercialise les pompes à rotor excentré Nemo, les pompes à lobe Tornado, les pompes à vis Notos, des broyeurs, des dispositifs vide-fûts ainsi que des technologies et accessoires de dosage, offrant des solutions personnalisées et sophistiquées à chaque type d’in-dustrie. Lors de la conception des produits, NETZSCH a donné la priorité à la qualité, à la fiabi-lité et à l’efficacité. La gamme de produits a récemment été élargie avec une pompe Nemo, qui peut être entretenue in situ, sans sup-pression de la tuyauterie.

concept fUll service in place poUr les pompes à rotor eXcentré nemo

aquarama #71 I 65

les pompes à rotor excentré Nemo pos-sèdent un large spectre d’applications et

trouvent leur utilisation dans tous les secteurs industriels pour le transfert ou le dosage de fluides très variés, de façon continue, sans

fortes pulsations. Ces pompes volumétriques sans soupape sont capables de transporter en toute sécurité des matières visqueuses. Qu’il s’agisse de boues, produits chimiques, colles, pétrole ou yaourt, il y a toujours une pompe Nemo adaptée.

FSIP, le concept Full Service in PlaceCependant, pour les applications plus inten-sives, la gamme de produits ne comptait pas de pompe Nemo avec possibilité d’entretien in situ, sans suppression de la tuyauterie. Au cours de ces trois dernières années, le dépar-tement Recherche & Développement de NETZSCH s’est penché sur la création d’une pompe à brides à maintenance aisée et dotée d’une ouverture accessible pour une manipulation manuelle minimale.Une fois la trappe d’inspection – positionnée

La pompe FSIP Nemo permet un entretien in situ, sans suppression de la tuyauterie. Une fois la trappe d’inspection retirée du corps de la pompe, le rotor et le stator peuvent aisément être soulevés.

Les pompes à rotor excentré Nemo possèdent un large spectre d’applications.

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

66 I aquarama #71

le Campus Vesta est un centre de forma-tion multidisciplinaire en sécurité profes-

sionnelle. Pompiers, policiers et urgentistes y suivent des formations pour se parfaire dans leur métier. Sur ce campus, qui est la propriété de la province d’Anvers, Louis Mols, entrepre-neur d’Arendonk, aménage actuellement une plaine d’exercices pour les pompiers. Pom-piers civils et pompiers portuaires pourront y suivre des formations pratiques en plusieurs modules.

Trois unités de pompageL’aménagement de la nouvelle plaine d’exer-cices demande l’installation de trois unités de pompage. Pumptech a été sélectionnée comme fournisseur et installateur des pompes. «  Parmi les trois pompes, deux sont des groupes hydrophores  », explique Geert Pee-ters, délégué technico-commercial de cette entreprise d’Aarschot. «  Le premier groupe hydrophore est composé de six pompes déli-vrant un débit total de 480 m³/h. Ici, nous met-tons en œuvre les pompes PVM90-5 de Nocchi. Chaque pompe peut donner 80 m³/h sur une hauteur manométrique de 120 m. Les pompes sont entraînées par des moteurs à haut rende-ment de 37 kW. Ce groupe de six pompes est en mesure de fonctionner à deux niveaux de pression : 6 et 11 bar. »Le deuxième groupe hydrophore comporte quatre pompes, qui fournissent ensemble un

débit de 120 m³/h. Cette fois, Pumptech uti-lise les pompes PVM32-4 de Nocchi. Chacune de ces pompes peut débiter 30 m³/h sur une hauteur manométrique de 61 m. Ces pompes sont également entraînées par des moteurs à haut rendement, mais de 7,5 kW seulement. Les pompes sont montées ensemble sur une structure en inox.La troisième unité de pompage est composée de deux pompes submersibles : elles seront uti-lisées pour mettre sous eau la plaque en béton destinée aux exercices. Ces pompes, avec rac-cord refoulement de DIN 150, sont entraînées par des moteurs de 12,9 kW. Chaque pompe peut débiter 60 l/s sur une hauteur manomé-trique de 12 m. «  Elles sont montées sur un système de rails en inox, offrant donc la pos-sibilité de monter et de descendre les pompes avec beaucoup de facilité, par exemple en cas d’entretien. La canalisation fixe de la pompe est en polyéthylène. »

FonctionLes groupes hydrophores sont destinés à ali-menter les bouches d’incendie sur lesquelles les pompiers raccordent les lances d’incendie. « Dans les groupes hydrophores, la fréquence de chaque pompe est régulée de manière à maintenir la pression et le débit les plus constants possible. En d’autres termes : plus on raccorde de bouches d’incendie, plus vite les pompes tournent », précise Geert Peeters.Les unités de pompage comportent une pompe jockey dont le rôle est de maintenir le système sous pression. « Nous avons opté pour des pompes centrifuges verticales multipaliers en inox, entraînées par des moteurs à haut ren-dement. La combinaison de ces moteurs et de

la régulation en fréquence assure un fonction-nement optimal. Commandées par un PLC, les pompes sont munies d’une régulation en cas-cade assurant une charge égale pour chaque pompe. Si une pompe ne suit pas, la suivante intervient automatiquement. »Le montant total de l’investissement se chiffre à environ 200.000 euros. «  Pour ce qui est du timing, nous installerons les pompes au mois de septembre de cette année. Nous procédons nous-mêmes au montage parce que, outre le poids important des pompes et du collecteur, c’est un travail de spécialiste pour lequel nous disposons de techniciens compétents. »

La salle ElisabethPumptech contribue également pour une part importante à la construction de la nouvelle salle Reine Elisabeth d’Anvers, commanditée par le KMDA (Association Royale pour la Protection Animale d’Anvers). « Le maître d’ouvrage était

66 I aquarama #71

Sélectionner les pompes adéquates pour un projet semble l’évidence même, mais la pratique montre que cela ne se passe pas toujours de la bonne manière. Pumptech, elle, en fait une priorité ! Distributeur et assembleur de pompes de qualité, Pumptech a réalisé, cette année dans la région anversoise, deux projets où la fiabilité des pompes est d’importance capitale. Les solutions de l’entreprise ont été intégrées sur le campus Vesta à Ranst et dans la salle Elisabeth à Anvers.pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

pompes à haUt rendement poUr des projets anversois

Les pompes PVM10 sont utilisées dans le cadre du projet de la salle Elisabeth pour augmenter la pres-

sion de l’eau d’extinction.

Unité de pompage pour la protection anti-incendie.

Setting StandardsFLUXUS® F/G721

Convient pour pratiquement chaque application de mesure de débit.

Pas de perte de charge donc économie d’énergie

Pas d‘arrêt de production, pas d‘interruption du procès

Détection d‘air et protection contre fonctionnement à sec de pompes

Large gamme de mesure de 0 m/s jusqu’à 35 m/s

La nouvelle génération de débitmètres sans contact pour gaz et liquides

Distributeur BeLux:Gefran Benelux NV+32 14 24 81 [email protected]

Réservoirs hydrauliques et industriels sous pression en acier carbone et inoxidableRéservoirs pour le traite-ment de l’eau, l’eau usée, l’air comprimé, HVAC et le vide.Réservoirs pour l’industrie d’eau potable et des boissons.

Kachtemsestraat 165 - 8800 Roeselare - [email protected] T +32 (0)51 20 23 91 - F +32 (0)51 25 13 47 - www.lorivan.be

www.drukvaten.be www.filtertanks.be

Bienvenue chez JUMO. www.jumo.be

Débitmètre électromagnétiqueJUMO flowTRANS MAG H01 et S01Jumo étend son portefeuille à un principe de mesure important et offre ainsi une solution complète pour des applications hygiéniques et industrielles.

4002

4

Une fonctionnalité qui coule de source.

adapté aussi bien pour des applications hygiéniques qu‘industrielles

de par un grand choix de diamètres, de matériaux de recouvrement et de types d‘électrodes

pour des liquides abrasifs, corrosifs et boueux

grande sécurité des processus par une précision élevée et par des temps de réponse très courts

électronique universelle du convertisseur dotée d‘une auto- surveillance avec de surcroit, une consommation énergétique minimale

conçu pour des nettoyages CIP/SIP

Méd

ical

Indu

stri

e

Careelstraat 13, B-8700 Tielt | T +32 (0)51 75 51 05 | [email protected]

Alim

enta

ire

Text

ile

“L’eau est la force motrice de toute nature”Leonardo da Vinci

aquarama #71 I 69

parfaitement indépendante. Outre la meilleure fiabilité, notre client fait des économies car cette solution est moins chère qu’un système à quatre pompes. »Le fonctionnement sera identique pour le pompage et l’évacuation des eaux usées, à la grande satisfaction de Waterlink, gestionnaire des eaux usées. « Grâce à cette approche, il y aura moins de charges crêtes dans le système d’égouts », explique Jos Borgions. Dans ce cas également Pumptech assure le montage, celui-ci est prévu vers le mois de mai de cette année. Un montant global de 150.000 euros environ a été prévu pour cette installation entièrement neuve.

E wwww.pumptech.be

à la recherche de surpresseurs et de pompes pour la protection incendie et la récupération de l’eau de pluie, de faible bruit et répondant à des normes sévères en termes d’acoustique et de fiabilité », fait savoir Jos Borgions, gérant de Pumptech. « C’est la raison pour laquelle, dans ce projet, nous mettrons en œuvre des pompes Nocchi à haut rendement entraînées par des moteurs régulés en fréquence. »Initialement, le maître d’ouvrage avait l’inten-tion d’installer un système de quatre pompes à commande centrale pour les unités d’incen-die et les systèmes de pompes d’eau potable. « Suite à nos conseils, étant donné les diverses applications (eau de pluie, eau d’extinction, eau potable), il y aura une subdivision en deux skids (de deux fois deux pompes) indépen-dants l’un de l’autre et à commandes séparées. L’avantage est tel qu’en cas de panne d’un boîtier de commande, les autres unités de pompes continuent à fonctionner de manière

aquarama #71 I 69

ActivitésPumptech est constituée d’une équipe

de sept spécialistes ayant une grande

expérience dans le secteur des pompes.

L’entreprise évolue dans quatre segments :

techniques de construction (installation de

surpresseurs, groupes d’incendie, installa-

tions de pompage d’eaux usées et de pluie,

récupération d’eau de pluie) ; le secteur

public (stations de pompage d’eaux usées,

solutions pour stations d’épuration) ;

l’industrie (applications pour pompes

centrifuges et pompes submersibles) ;

importation et distribution de pompes et

d’accessoires.

« Nous distribuons Jung et Nocchi, les

deux marques de pointe européennes du

groupe américain Pentair », explique Jos

Borgions. « Nous sommes fiers de pouvoir

offrir un service complet de partenariat. En

collaboration avec des bureaux d’études,

nous fournissons à l’entrepreneur/maître

d’ouvrage un soutien dans le process de

construction et de placement. Le process

commence avec la sélection de la pompe,

se poursuit avec le placement et aboutit

aux contrats d’entretien. »

Données de la salle ElisabethPumptech a fourni et installé les systèmes suivants dans le cadre du projet de la salle Elisabeth.n Eau de pluie : unité de pompage de quatre pompes PVM 5-8 (1,5 kW) régulées en fréquence ;n Station de pompage d’eaux d’égout : unité de trois pompes 3 x 14 l/s à turbine vortex libre de colmatage de haut rendement ;n Station de pompage d’eau de pluie : unité de quatre pompes 4 x 14 l/s à turbine monocanal de haut rendement ;n Surpresseur pour eau d’extinction : unité de quatre pompes (2 x 2 pompes) Vario3-20 PVM10-16 – 5,5 kW 4 x 12 m³/h à 9,6 bar ;n Surpresseur pour eau potable : unité de quatre pompes (2 x 2 pompes) Vario3-20PVM15-4 – 4 kW 4 x 14,5 m³/h à 6,6 bar.

Toutes les pompes de la salle Elisabeth sont équipées de moteurs IE3 à haut rendement

et à fréquence de rotation élevée.

Unité de pompage pour l’eau potable.

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

• Gérerl’eaudansl’entreprise• Optimiserlescoûtsliésauxrejetsd’eauxuséesindustrielles

• Concevoiretdévelopperdesstra-tégiesdegestiondeseauxusées

• Développerunestratégie“Rejetzéro”

[email protected]

Le secteur alimentaire

Construction & bâtiments

Envi- ronnement

Le secteur des déchets & du recyclage

Bureau d’études

Heusden-ZolderT 011 56 19 75

BierbeekT 016 40 96 56

TurnhoutT 014 80 04 25

WetterenT 09 292 10 23

TorhoutT 050 74 06 26

Louvain-la-NeuveT 010 75 07 94

IeperT 57 61 04 20

Experience the quintessenceMilli-Q® Integral systempure and ultrapure water at your fingertips.• Dual POD (point-of-delivery) concept saves space and increases convenience.• Lower running costs and water waste with exclusive Elix® technology.

Experience More www.merckmillipore.com/ultrapure

d’huile moteur de 25%. De plus, la vidange d’huile et le remplacement des filtres sont facilités et peuvent être effectués dans des conditions de travail ergonomiques.

Émissions d’échappement minimalesLe système RF, un module d’échappement mis au point par BBA, offre la possibilité d’équiper la pompe avec un module de filtre à fumées/pot catalytique. Bien que les émissions du moteur monocylindre soient déjà réduites au minimum, cette option permet de réduire les émissions d’échappement à pratiquement zéro. Ceci fait que la BA100K peut être utilisée dans différents lieux, y compris dans les villes et les centres villes où les règles environne-mentales sont les plus sévères.

E www.rentalpumps.be

Une fuite dans une conduite, un manque d’eau de refroidissement, une fissure dans

un système d’égout ou une menace d’inon-dation sont des situations qui peuvent se présenter à l’improviste. Elles peuvent causer des dommages, compromettre la sécurité ou entraîner une perte de productivité. Pour évi-ter ces inconvénients, Rental Pumps est dispo-nible chaque jour de la semaine, jour et nuit.Comme les situations spécifiques requièrent des pompes spécifiques, la flotte diversifiée comprend également des pompes pour les environnements dangereux, corrosifs et abra-sifs. De cette façon, Rental Pumps est capable de proposer pour chaque tâche la pompe la plus appropriée, avec la plus grande efficacité et au meilleur prix.

BA100K, une motopompe diesel 4’’À cet égard, la flotte de pompes a récemment été élargie avec le groupe motopompe d’assè-chement de 4’’ BA100K de BBA Pumps. Cette unité de pompe mobile diesel est le résultat de la philosophie d’entreprise BBA «  le coût d’exploitation le plus faible » et de la volonté de protéger l’environnement. LA BA100K est polyvalente et peut être utilisée dans une large gamme de projets depuis l’assèchement jusqu’au pompage en dérivation d’eaux usées. La pompe est encastrée dans un cadre galva-nisé insonorisé avec panneaux et portes en matière synthétique. L’unité de pompe garan-tit des prestations de pompe performantes, un coût d’entretien faible et des émissions d’échappement minimales.

Prestations de pompe élevéesAvec une capacité de plus de 190 m3/heure et une hauteur de refoulement de 22 mCE, cette pompe compacte auto-amorçante ga-rantit des prestations de pompe élevées. La pompe dispose d’un large passage libre de 82 mm et est entraînée par un moteur diesel monocylindre avec une consommation de carburant de 1,75 litre/heure au maximum. Cette faible consommation de carburant permet de pomper 110 m3 avec un litre de diesel.

Coûts d’entretien faiblesGrâce à la technologie DriveOn®, la fréquence d’entretien pour la nouvelle BA100K est désormais passée à 1.500 heures de service, soit 65% de maintenance en moins. Elle per-met également de réduire la consommation

Rental Pumps est actif dans plus de domaines que ne le suggère le nom de l’entreprise. Outre la location de pompes, l’entreprise ayant pignon sur rue à Dendermonde en Belgique et à Papendrecht au Pays-Bas est également active dans la vente, l’entretien et la répa-ration de systèmes de pompage mobiles. Dans toutes ces activités, les solutions sur mesure sont au centre des préoccupations. Dans la vente, cela se traduit par des conseils indépendants sur la sélec-tion de la pompe la plus adaptée. Dans la location des pompes, des solutions personnalisées sont possibles grâce à la flotte de pompes étendue et diversifiée. L’expertise que l’entreprise s’est construite par l’entretien de cette flotte de location se traduit par un service de maintenance et de réparation durable.

rental pUmps introdUit sUr le marché Belge Une pompe poUr eaUX Usées performante de 4’’

L’unité de pompe garantit des prestations de pompe élevées, un coût d’entretien faible et des émis-sions d’échappement minimales.

La BA100K est multifonctionnelle et peut être utilisée en cas de fissure d’égout ou d’inondations.

aquarama #71 I 71

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

72 I aquarama #71

La pompe SCT à deux étages est la grande sœur de la SCT lancée il y a quelques

années. L’innovation continue de la Smart Conveying Technology (SCT) a abouti à une pompe offrant de nouvelles possibilités.

De la pompe SCT à un étage à la pompe SCT à deux étagesSCT est synonyme de technologie innova-trice dans le domaine des pompes à vis ex-centrée. Productivité plus élevée et besoins énergétiques moindres représentent ses propriétés essentielles.La pompe à vis excentrée SCT à une étage a été introduite sur le marché en 2008. Son lancement signifiait un avancement consi-dérable au niveau de l’entretien des pompes à vis excentrée. La réduction du temps de maintenance jusqu’à 85% n’est cependant qu’une partie de cette révolution. La SCT affiche également une meilleure efficacité

énergétique et permet d’allonger la durée de vie des pièces d’usure.Depuis 2008, des milliers de pompes à vis excentrée SCT ont été utilisées dans des appli-cations aussi variées que l’industrie du papier, le transport maritime, l’exploitation minière, la chimie et la pharmacie, les énergies renouve-lables ainsi que les applications alimentaires. Grâce aux innovations apportées sur le stator et le rotor, le modèle SCT permet de réduire les coûts de maintenance, de prolonger la du-rée de vie du stator et de diminuer la consom-mation d’énergie. Les coûts de cycle de vie de

cette pompe se révèlent donc très favorables. Les innovations de la STC, qui ont fait leurs preuves dans diverses applications et indus-tries, ont à ce titre été récompensés par trois prix internationaux.Pour compléter la version à un étage adap-tée aux pressions jusqu’à 4 bars, la SCT a été développée pour des pressions plus élevées. Elle est maintenant également disponible dans un modèle à deux étages. Celui-ci est adapté aux pressions jusqu’à 8 bars, tout en continuant à offrir de meilleures perfor-mances, un allongement de la durée de vie des pièces et un entretien facile.

Une augmentation de la productivité comme résultat finalLe design de la SCT à deux étages possède les mêmes caractéristiques que la version à un étage : une division du stator en deux moitiés qui peuvent être retirées du rotor sans démontage des tuyauteries d’aspiration ou de refoulement, la possibilité de retirer ra-pidement le rotor ainsi que l’intégration d’un système de resserrage astucieux.Tout comme les pompes SCT à un étage, les modèles SCT à deux étages sont équipés d’un dispositif d’aide au levage incorporé. Elles garantissent par ailleurs un entretien plus sûr, en raison de leurs composants plus légers ne requérant pas d’outillage spécifique. Le nettoyage des pompes, suite à l’accumulation de filaments ou de fibres, se révèle également aisé. En cas d’usure, le système de réajustement intégré permet de doubler la durée de vie du stator.En résumé, la productivité est accrue grâce à une réduction du temps d’immobilisation et à une maintenance plus rapide.

E www.seepex.com

SEEPEX a été fondé en 1972 à Bottrop en Allemagne. Quarante ans plus tard, l’entreprise spécialisée dans la technologie de la pompe possède des distributeurs dans plus de 70 pays à travers le monde et dispose de filiales en Allemagne, Autriche, Suède, Irlande, Hongrie, Pologne, Espagne, aux Pays-Bas et en Belgique. La vaste gamme de pompes à vis excentrée, stations de pompage et systèmes de contrôle peut être utilisée pour les liquides à basse ou à haute viscosité, ainsi que pour des substances corrosives ou abrasives. Le nouveau venu dans cette gamme est la pompe SCT à deux étages, une pompe à vis excentrée adaptée à des pressions élevées.

seepeX élargit sa gamme avec Une pompe à vis eXcentrée poUr pressions élevées

La SCT à deux étages est la grande sœur de la version lancée en 2008.

72 I aquarama #71

En cas d’usure, le système de réajuste-ment intégré des pompes SCT permet de doubler la durée de vie du stator.

p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

Read more on www.be.hach.com

HACH BIOTECTOR B3500ONLINE TOC-ANALYSER

for clean water applications and e� uent monitoring

advertentie.indd 1 01-05-15 14:47

Le raccord à clipser ISIFLO SPRINT convient aux installations d’eau potable (PN16). Ce raccord renforcé de fibres de verre est super solide et s’installe rapidement en toutesimplicité sur tous les types de conduites en PE. Réalisé en stratifié verre-résine, ceraccord est léger tandis qu’il possède toutes les homologations européennes.

Avantages• Le plus solide de sa gamme• Montage rapide pas besoin d’outils supplémentaires• Résistant à la corrosion 100%• Étanchéité garantie• Pour usage en surface et souterrain• Nouveau! Raccord droit et raccord coudé: 32x2”

| Les multiples avantages du raccord à clipser ISIFLO SPRINT

t + 32(0)475.60.61.45 | [email protected] | www.hsfbv.be | www.linkedin.com/company/hsf-bv

iserve_adv_195x134_doc.indd 1 3/09/15 12:21

Croissance réusie depuis 1975. Extension de marché et de la gamme de produits.

Plus de 8000 appareils, équipé de notre unique SCREWPELLER®, en service. Vente et location !!!

Siège sociale Brusselsesteenweg 508

B-1500 Halle – Belgium Tél.: 32 (0)2 362 02 62 Fax : 32 (0)2 360 35 89

Email : [email protected] www.aquaturbo.be

AQUA TURBO® AER-AS Aérateur de surface flottant

AQUA TURBO® AER-SB/L

Aérateur de fond AQUA TURBO® AER-GS

Aérateur/mélangeur immergé

AQUA TURBO® MIX-GS Mélangeur immergé à vitesse lente

AQUA TURBO® MIX-AS Mélangeur flottant

AQUA DECANT™ ADMCA Déversoir flottant

Aquarama 2014 1-2 pagina_FR.pdf 1 25/11/14 11:19

et pompes submersibles jusqu’à 6.500 l/s. Tandis que c’est en Finlande que le groupe dispose d’un siège qui produit des pompes montées à sec pour le traitement des eaux usées industrielles.

La série SNSEn automne 2015, Sulzer a introduit sa nou-velle série SNS. « Ces pompes se caractérisent par un haut standard de qualité et d’énergie », continue Luc van Dievoort. Elles conviennent particulièrement pour le transport d’eaux usées et d’eaux boueuses peu polluées. Typique du SNS, la nouvelle conception hy-draulique. À l’ordre du jour également des matériaux de haut standard tels que l’acier inoxydable 316 et Duplex. Nous pouvons affirmer que ce sont des solutions très écono-miques sur le plan de l’investissement initial et de la consommation d’énergie. Cette série dépasse le niveau MEI 0.7, ce qui est une belle indication de la valeur ajoutée en termes de TCO. En outre, la pompe se caractérise par un paramètre NPSH favorable, illustrant ainsi combien les pompes ont de la valeur sur le plan technologique. »

E www.sulzer.com

sulzer est connu de longue date en tant que grand fabricant de pompe. Cependant

jusqu’il y a peu, l’entreprise était peu présente dans le monde des eaux usées et de l’envi-ronnement, mais ce vide a été comblé par la reprise de ABS pompen. Le siège principal de Sulzer Pumps Wastewater Benelux se trouve à Maastricht Airport, il comprend entre autre un service de soutien mais surtout un atelier de 1.000 m² pour la réparation des pompes et des agitateurs. Les pompes révisées peuvent être testées sur banc d’essai jusqu’à 90 kW. Dans notre pays, l’entreprise dispose d’un bureau satellite à Woluwe-Saint-Etienne.« ABS s’illustre depuis longtemps dans la tech-nique des pompes submersibles  », explique Luc van Dievoort, gestionnaire de compte du segment communal et industriel pour la Flandre. «  L’assortiment comprend aussi des agitateurs immergés, des accélérateurs de courant, des agitateurs montés à sec, des équi-pements d’aération et des compresseurs. Par conséquent, grâce à l’ampleur de notre offre, nous pouvons être considérés comme point de contact unique pour tout projet d’eau. »

La série XFPPour le marché des eaux usées communales Sulzer fournit des pompes submersibles dont la puissance varie de 1.3 à 1.000 kW. Elles s’uti-lisent pour toutes sortes d’eaux usées, dans les stations de pompage des égouts et les stations d’épuration (communales et industrielles). «  À l’époque, les eaux d’égout étaient déjà très chargées  », poursuit Luc van Dievoort. «  Les gens avaient l’habitude de jeter des articles hygiéniques dans les toilettes. Dans les années 70 nous avions déjà développé une solution pour résoudre ce problème avec l’hydraulique

Contrablock. Actuellement, les eaux usées sont différentes voire même plus chargées parfois. Nous avons anticipé par rapport à cette évolution en réalisant une mise à jour avec le Contrablock+, celui-ci n’est pas sen-sible au colmatage de la turbine par les ma-tières solides. Les turbines sont du type canal ouvert avec une plaque de fond facilement déplaçable, garantissant ainsi de manière simple le rendement de la pompe pendant toute la durée de vie. Ces produits sont opti-malisés pour les eaux usées d’un collecteur. »La volonté d’innovation de Sulzer se reflète également dans le fait qu’elle a été la pre-mière à équiper ses pompes submersibles de moteurs IE3. «  Nous avons ainsi réduit sensi-blement le coût de possession total des clients (TCO), qui se traduit notamment par une réduction du temps d’arrêt et des frais d’éner-gie. »Les pompes jusqu’ à 37 kW sont produites dans une usine en Irlande ; les pompes de grande puissance sont produites à Scheider- hoehe près de Cologne. C’est également là que sont fabriquées les pompes de puits

Sulzer Group ambitionne de se positionner comme pionnier en développement de pompes novatrices. Dans cette optique, le groupe propose un large portefeuille de produits destinés au traitement des eaux usées communales et industrielles. La série SNS illustre une fois de plus l’ambition de l’entreprise. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

offre mUltifacette cheZ sUlZer

La puissance des pompes XFP varie de 1.3 à 1.000 kW.

aquarama #71 I 75

La série SNS convient pour le transport d’eaux usées et d’eaux boueuses peu

polluées. p o m p e s & va n n e s

d o s s i e r

NEW ! Spectrophotometer NANOCOLOR® UV/VIS II

Handelsstrasse, 16 – 4700 EUPEN Tel. 087/59.51.70 – Fax 087/59.51.79 www.filterservice.be [email protected]

More information on www.mn-net.com/smart

MACHEREY-NAGEL is proud to present a brand new UV/VIS spectrophotometer for water analysis, the NANOCOLOR® UV/VIS II. The instrument revolutionizes laboratory work, as it fuses a high end analytical instrument with a user experience thus far only known in smartphones and tablets. Due to the integrated color measurement and turbidity function, as well as the perfect integration of all our NANOCOLOR® tests, you can use the instrument for a wide variety of monitoring applications within water and waste water analysis.

• Revolutionary user experience • Clever premium optics • Comprehensive integrated quality control

• Advanced functions (scan, color, turbidity) • Flexible interface options

Innovative and smart user guidance - Safe and accurate results - Result safety and trust – Universal use and high safety within the entire field of water analysis - Universal connectivity and data transmission

Spectrophotometer NANOCOLOR® UV/VIS II

Handelsstrasse, 16 – 4700 EUPEN Tel. 087/59.51.70 – Fax 087/59.51.79 www.filterservice.be [email protected]

More information on www.mn-net.com/smart

MACHEREY-NAGEL is proud to present a brand new UV/VIS spectrophotometer for water analysis, the NANOCOLOR® UV/VIS II. The instrument revolutionizes laboratory work, as it fuses a high end analytical instrument with a user experience thus far only known in smartphones and tablets. Due to the integrated color measurement and turbidity function, as well as the perfect integration of all our NANOCOLOR® tests, you can use the instrument for a wide variety of monitoring applications within water and waste water analysis.

• Revolutionary user experience • Clever premium optics • Comprehensive integrated quality control

• Advanced functions (scan, color, turbidity) • Flexible interface options

Innovative and smart user guidance - Safe and accurate results - Result safety and trust – Universal use and high safety within the entire field of water analysis - Universal connectivity and data transmission

ExpEct...SolutionS

Get your solutions now:AVK BELGIUM N.V. - www.avkvalves.be - [email protected] - Tel.: +32 93481313

à faible consommation d’électricité, sans dégâts pour les matériaux, les animaux ni les plantes. La technologie tue les microorga-nismes unicellulaires, les algues, et les larves jusqu’à 10 jours d’âge. »Cette solution ne cause pas de corrosion, comme d’autres techniques, et n’a pas d’effet sur l’odeur, ni sur le goût. Mieke Harteel : « Les ultrasons pénètrent sous les couches super-ficielles, jusque dans les moindres recoins et dans les moindres petites fissures.»

Eau de source plus pureFinalement ce fut au tour de Pascal Desru-meaux de Fermanox de monter à la tribune. Il traita de l’eau de source qui contient souvent beaucoup de fer, de manganèse et d’ammo-nium. Il existe plusieurs manières d’élimi-ner ces matières de l’eau. Fermanox est un système allemand qui enrichit une fraction de l’eau en oxygène tiré de l’air. L’oxygène oxyde le fer et le manganèse qui précipitent sous forme de particules solides. Les couches aquifères peuvent accumuler ces particules pendant plusieurs dizaines d’années, sans détériorer la source. La teneur en ammonium baisse également.Avec Fermanox, il ne faut pas utiliser de pro-duits chimiques, ni de filtres à rincer. Le sys-tème coûterait moins cher que les autres solu-tions, les frais d’installation sont inférieurs ainsi que les frais opérationnels puisqu’il n’y a pas de filtres à remplacer, ni de boues à évacuer. La consommation d’énergie et les frais d’entre-tien seraient minimes. La solution est en outre écologique. Globalement, il s’agit donc d’un traitement alternatif durable de l’eau.

E www.vlakwa.be

IWVAEmmanuel Van Houtte de IWVA, l’intercom-munale des eaux de Veurne-Ambacht, a pré-senté le projet DEMOWARE. Les membranes

de IWVA pour l’ultrafiltration et l’osmose in-verse ont été examinées dans ce cadre. Hélas les membranes encourent le risque d’entar-trage et de colmatage biologique. Emmanuel Van Houtte a expliqué que l’entartrage peut être évité par le dosage d’un antitartre tandis que le monochloramine empêche le colma-tage biologique. Dans les deux cas, le respect d’un pH approprié est très important. Il a également parlé de saules pour le traite-ment des concentrats. Cette option présente des avantages écologiques et économiques. C’est également dans le cadre de DEMO-WARE qu’a eu lieu la fondation de Water Reuse Europe, une association qui promeut la réutilisation de l’eau en Europe. Et pour ter-miner, Emmanuel Van Houtte a mentionné une alternative d’infiltration par biefs, c.-à-d. une infiltration souterraine. L’avantage est qu’il n’y a pas de colmatage ni de contamina-tion par les oiseaux. En outre, la température semble plus stable : en hiver, la température est plus élevée, augmentant donc la capacité d’infiltration ; en été elle est plus tempérée, favorisant la stabilité biologique.

Ultrasons pour combattre les biofilmsLa personne suivante à prendre la parole était Mieke Harteel de Harsonic. Elle a présenté la technique d’élimination et de prévention de biofilms au moyen d’ultrasons. Elle existe de-puis longtemps, admet-elle. Mais elle ajoute : « Harsonic a amélioré la solution à un niveau permettant d’émettre une énorme puissance

Vlakwa, le Centre d’Excellence de l’Eau de Flandre, a organisé le 3 décembre, avec le soutien de POM West-Vlaanderen (l’agence de développement de la province de Flandre occidentale) et de VITO (Institution de la Recherche Technologique en Flandre), une soirée sur le thème « Traitement alternatif et durable de l’eau ». Après un tour au minisalon, trois orateurs ont pris la parole. En premier lieu, IWVA avec sa vision sur l’entartrage, le colmatage et le traitement des concentrats au moyen de saules et de filtration souterraine. Harsonic ensuite avec une présentation sur le trai-tement ultrasonique des biofilms. Et finalement Fermanox avec une méthode d’élimination du fer et du manganèse de l’eau sans pro-duits chimiques ni filtres.pa r K o e n Va n d e p o p u l i e r e

traitement alternatif et dUraBle de l’eaU

w syMPosIuM

La soirée thématique a commencé avec un minisalon. Les exposants ont donné de brèves explications.

Pascal Desrumeaux de Fermanox traita de l’eau de source qui contient souvent beaucoup de fer, de manganèse et d’ammonium. Il existe plusieurs manières d’éliminer ces matières de l’eau. Fermanox est un système allemand qui enrichit une fraction de l’eau en oxygène tiré de l’air. L’oxygène oxyde le fer et le manganèse qui précipitent sous forme de particules solides.

aquarama #71 I 77

cmi BalteaU rénove les stations d’épUration de marche-en-famenne et d’hesBaye frost

Permettre une continuité op-timale de traitement lors de l’extension ou la modernisation d’une installation est, aujour-d’hui, une condition posée par la plupart des maîtres d’œuvre. L’expertise de CMI Balteau lui permet de répondre à ces atten-tes en proposant, notamment, des études spécifiques et un phasage adapté des travaux. Cet-te approche a été expérimentée avec succès pour la rénovation des stations d’épuration de Mar-che-en-Famenne et d’Hesbaye Frost. L’optimalisation des instal-lations dédiées au traitement de l’eau est l’une des activités pour laquelle CMI Balteau dispose, en Wallonie comme à l’étranger, de sérieuses références.pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

Fondée en 1978, CMI Balteau conçoit et réalise des installations de pompage, de turbinage et de traitement d’eau à

destination de clients publics et industriels. Elle est également active dans l’équipement électromécanique de barrages et d’écluses. Depuis juillet 2014, CMI Balteau fait partie du groupe CMI. Une expérience de 35 ans et de nombreuses références, en Wallonie comme à l’étranger, permettent à CMI Balteau de se prévaloir d’une parfaite connaissance des métiers qu’elle pratique. Elle est dirigée de-puis 1991 par Vincent Pissart, Administrateur Délégué.L’entreprise, installée à Sprimont en région liégeoise, emploie 110 personnes et a réalisé, en 2015, un chiffre d’affaires de 25,5 millions d’euros. « La majeure partie de nos activités se déroule en Wallonie  », explique le Directeur Général Marc Huberty. «  Nous sommes éga-lement impliqués dans des projets menés à

l’étranger en stand-alone ou avec des grands groupes tels que Siemens, BAM International, Denys… Ces multinationales utilisent notre savoir-faire pour valoriser leur réseau com-mercial et prendre part à des projets spécifi-ques liés à l’exploitation ou au traitement de l’eau. Dans les pays en voie de développe-ment, ces projets sont souvent (co)financés par Finexpo. Les exportations représentent près de 25% de notre chiffre d’affaires et no-tre objectif à moyen terme est d’atteindre 50 %. Le marché belge arrive doucement à sa-turation. Les plus grandes infrastructures sont terminées mais nous restons impliqués dans les réalisations de moindre capacité mais éga-lement dans la maintenance et la rénovation des installations existantes. »

Activités émergentesÀ côté des activités liées aux marchés de l’eau potable et de l’eau usée urbaine, CMI Balteau

se positionne de plus en plus sur le marché de l’eau industrielle (bassins collecteurs, eau de process, eaux usées et eau recyclée), éner-gie (centrales hydroélectriques, installations au bio-méthanol, amélioration du rende-ment énergétique) et projets d’infrastructure (partie électromécanique des ouvrages d’arts aux Directions des Voies Navigables et des Routes).

Prise en charge globale37 ingénieurs expérimentés proposent, en interne, le savoir-faire nécessaire à la maîtrise de tous les projets mis en œuvre. « Nous prenons en charge tout le processus : études, fabrication, montage des armoires électriques, des process de traitement et d’épuration, des systèmes automatiques programmables et le contrôle à distance de ces systèmes. La satisfaction de nos clients est chaque jour une priorité », souligne Jean-

78 I aquarama #71

Marc Georges, Directeur Commercial pour la Belgique, la France et le Grand-Duché du Luxembourg. Parmi les clients importants du marché de l’eau, il y a bien sûr les sociétés distributrices d’eau potable de Wallonie et les intercommu-nales.

Projet Hesbaye FrostImportante entreprise de l’industrie agroali-mentaire, Hesbaye Frost est spécialisée dans la production de légumes surgelés. Hesbaye Frost fait partie des groupes ARDO, qui a son siège à Ardooie, et Crop’s, basé à Ooigem. Elle traite chaque année quelques 100.000 ton-nes de légumes. Il y a six ans, Hesbaye Frost a confié à CMI Balteau son projet d’extension de la station d’épuration existante. Une opti-malisation des infrastructures était devenue nécessaire pour permettre une augmentation de production attendue de 20%.« Pour ce contrat, nous avons été confrontés à plusieurs défis », explique le Responsable de Projet Thierry Closson. « L’installation existan-te devait continuer à fonctionner normale-ment pendant toute la durée des travaux et le délai d’exécution était relativement court (10 mois). Ces contraintes impliquaient une coordination parfaite et une approche par phases. » La rénovation a permis de doubler la capacité de la station.La maîtrise des coûts était également une prio- rité, parfaitement respectée par CMI Balteau. «  Nous avons réutilisé, le plus possible, les infrastructures existantes. La station rénovée devait aussi être compacte, les espaces du site

industriel devant rester disponibles pour un agrandissement futur de l’entreprise. »Le process devait être simple, robuste et sou-ple, l’entreprise de légumes surgelés devant faire face, tout au long de l’année, à de for-tes variations de quantité et de composition du rejet vers la station d’épuration. Le choix du système d’épuration s’est porté sur un traitement biologique. Le mélange des eaux usées et des boues biologiques transite par deux bassins d’anaérobie permettant une dé-phosphatation biologique. En fin de parcours, la station traite aussi les boues produites.«  Ici, nous avons pris en charge la concep-tion et la construction, le client s’occupant lui-même de l’exploitation. Pour d’autres projets, nous pouvons également assurer l’exploitation du système. Aide à l’exploitation ou non, la formule préconisée dépend le plus souvent des moyens techniques dont peut disposer le client en interne et de la spécificité du traitement », conclut Jean-Marc Georges.

Station d’épuration de Marche-en-FamenneLa mise à niveau de la station d’épuration de Marche-en-Famenne, gérée par l’AIVE, a également été confiée à CMI Balteau. «  Une modernisation était indispensable pour que la station puisse continuer de répondre aux normes en vigueur  », poursuit Dominique Cheval, Responsable de Projet. «  Sa capacité a été portée de 24.400 EH à 30.000 EH (équi-valent habitant) et les normes de rejet ont été améliorées. Les équipements électriques ont été optimisés et nous avons visé le niveau d’automatisation le plus élevé possible. »Tout comme pour le projet Hesbaye Frost, la rénovation devait se faire en utilisant au maximum les ouvrages existants des lignes

w Projet

Positionnement au sein de CMI

Bicentenaire, le groupe CMI est actif sur les cinq continents. Avec plus de 4.500

employés et un chiffre d’affaires de près de 1 milliard d’euros, CMI est une société

de premier plan dans ses quatre branches d’activités : Energy, Defence, Industry et

Services. Le secteur Industry est scindé en Metals et Environnement. CMI Balteau

est en charge, avec CMI Aquion et CMI Proserpol, des activités liées à l’eau, au sein

de la division Environnement.

Hesbaye Frost – spécialiste dans la production de légumes surgelés.

Digesteur de l’installation de Marche-en-Famenne.

Station d’épuration de Marche-en-Famenne, stockage de biogaz.

de traitement des eaux et des boues « C’était un exercice assez complexe, mais nous avons heureusement réussi à réutiliser toutes les pièces du puzzle », se réjouit Marc Huberty.Une centrifugeuse assure la déshydratation des boues avant leur stockage dans un hall approprié et désodorisé en vue de limiter les nuisances pour le voisinage. Le biogaz produit sert de combustible pour la chau-dière. Le biogaz est stocké dans un réservoir en forme de ballon et équipé d’une techno-logie à membrane et toute l’installation est conforme aux normes ATEX.

E www.balteau.be

aquarama #71 I 79

ANITA™ MoxThe smart MBBR for high ammonia effluents

Ideal for the treatment of high strength ammonia effluents including:

> Food & Beverage industry

> Anaerobic digestion plants (including pre-treatment by thermal hydrolysis)

> Landfill leachate

> Piloting-on-site

Benefits

> Up to 90% ammonia removal

> 75-85% Total Nitrogen removal

WATER TECHNOLOGIES

© V

eolia

Pho

to Li

brar

y

160057_VWT_BELGIUM_Ad_A4.indd 1 15/02/2016 15:16:39

La déshydratation des boues de dragage dans le port d’Anvers est depuis quelque temps confiée à l’installation AMORAS (So-ciété Anversoise de Drainage Mécanique, de Recyclage et d’Application des boues), résul-tat d’une collaboration entre les autorités flamandes (aMT) et la Société Communale du Port d’Anvers (GHA). L’exploitation est assu-rée par Jan De Nul et Dredging International (DEME) ainsi que leurs filiales respectives En-visan et DEC.Les exploitants ont dû faire face à des dépôts de calcaire à différents niveaux. Initialement, ils ont tenté d’empêcher le phénomène en ajoutant des acides, mais cette manière de faire ne semblait pas être la meilleure ap-

proche. Et donc, après avoir lu un reportage dans le présent périodique, ils ont pris contact avec Newtec Water Systems en vue du déve-loppement d’une solution sur mesure.« Le premier défi fut de trouver une solution pour les dépôts de calcaire dans les presses de déshydratation des boues », explique Dirk Esselens, gérant. « Les boues de dragage sont transportées vers les presses après une série de traitements tels que décantation et filtra-tion. On ajoute ensuite du lait de chaux avant de refouler les boues vers les presses à mem-branes. Il s’agit de douze presses, d’une capa-cité totale de 120 tonnes de matière sèche à l’heure. L’ajout de lait de chaux se traduisait par des dépôts de calcaire dans les canali-

sations et dans les débitmètres. C’est ce pro-blème que nous devions résoudre. »L’entreprise a attaqué le problème en appli-quant le système Smartflow EMF. « Cette solu-tion prévient la formation de dépôts minéraux (qui peuvent causer des dégâts importants aux canalisations, pompes, centrifugeuses, échangeurs de chaleur, etc.) en perturbant le process physique à l’origine de la formation de cristaux. La calcite (dépôt de calcaire non traité) ne peut plus se déposer dans les cana-lisations, qui par conséquent ne se colmatent plus. »

FonctionnementSmartflow EMF traite les dépôts minéraux sans faire appel à des produits chimiques. Un champ électromagnétique est appliqué dans le liquide au moyen d’un inducteur spécial placé entre les canalisations. Ces inserts com-portent des brides en matière synthétique et peuvent être fabriqués pour des canalisations de tout diamètre. Un certain nombre de bo-bines est installé dans l’inducteur, ce nombre varie en fonction du champ électromagné-tique nécessaire pour l’application. Toutes les bobines sont connectées à une unité spéciale de commande qui génère les fréquences ap-propriées (entre 10 et 3000 Hz) ainsi que plu-

newtec empêche la formation de calcaire dans les eaUX de BoUe d’amoras

Traiter l’eau d’un des plus grands projets de déshydratation de boues au monde pour empêcher le dépôt de calcaire : c’est la tâche pour laquelle Newtec Water Systems a été contactée en décembre 2014 par les exploitants Jan De Nul et Dredging International (DEME). Ils ont opté pour une méthode sans produits chimiques afin d’éviter le plus possible les dépôts de calcaire dans leurs canalisa-tions et pompes. Pour Dirk Esselens, gérant de l’entreprise mali-noise, c’est une nouvelle référence importante après s’être distingué dans divers projets au Royaume-Uni.pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

w Projet

aquarama #71 I 81

water-matching by Induss

tailored and to the point

Induss nvMechelsesteenweg 66B-2018 Antwerp

T +32 3 609 01 60F +32 3 609 01 69

[email protected] www.induss.eu

TRAITMENT DE L’EAU • DE L’AIR • DE DÉCHETS • PRODUCTION D’ÉNERGIES RENOUVABLESPlus de 1.000 références dans plus de 80 pays de par le monde.

Solutions durables pour gouvernements et industries.

WATERLEAU • Radioweg 18 • B-3020 Herent (Louvain) • +32 16 650 657 • [email protected]

Épuration des eaux usées, Maroc Énergie à partir de déchets Bio réacteur à MeMBranes, Macau

traitMent anaéroBie, espagne eau potaBle, congo traiteMent de l’air, araBie-saoudite

sieurs types d’ondes. »Les dépôts que l’on obtient ne sont pas durs, mais mous (aragonite), n’adhèrent pas et ne croissent pas, mais sont emportés par le cou-rant. Les canalisations restent dégagées et maintiennent leur capacité. Une fois la solu-tion installée, elle fonctionne en continu sans intervention d’un opérateur. Étant donné qu’il s’agit d’un système compact, son intégration ne demande que très peu de place.L’entreprise malinoise est invitée à monter un système Smartflow EMF dans l’installation AMORAS pour les 24 canalisations et débit-mètres qui se situent juste devant les filtres-presses à membrane.

Deuxième lieu d’implantationLa même technologie est mise en œuvre un peu plus en aval dans l’installation AMORAS. « Alors que les gâteaux de boue sont achemi-nés vers le lieu de stockage du site, l’effluent des presses doit encore subir un traitement avant déversement dans un grand étang  », précise Dirk Esselens. «  Cette eau contient beaucoup de calcaire, au point de bloquer rapidement les pompes d’un ponton flottant par où passe l’eau en direction de la station d’épuration. Au début, l’on a opté pour un traitement chimique

des eaux calcareuses, mais la durée de vie des pompes en subissait la conséquence. Et donc, nous avons été invités à intégrer ici aussi un système Smartflow EMF. »L’analyse de l’efficience de cette approche a né-cessité des expériences effectuées pendant un an sur une installation de test placée manuel-lement. Un vrai tour de force, car le montage a dû se faire pendant que les filtres-presses à membrane fonctionnaient normalement. Les résultats furent probants, et les techniciens de Newtec Water Systems ont pu monter l’instal-lation définitive en novembre 2015.« Ce ne fut pas une simple affaire… Il a fallu attendre que l’étang de stockage soit entière-ment vidé pour travaux d’entretien. Le pon-ton a été surélevé par l’entreprise qui l’a fa-briqué et monté, ceci afin que nous puissions installer les canalisations aux bouches d’aspi-ration des pompes. Ensuite sur ces canali-sations, nous avons installé les bobines qui produisent le champ électromagnétique. Les bobines sont protégées mécaniquement par une pâte PUR durcie. Au mois de novembre, nous avions déjà installé deux bobines ; la dernière bobine sera installée aux environs de Pâques de cette année. »

Les résultats L’installation définitive devait être réalisée en un jour. « Pour mener à bien un tel travail, il faut être parfaitement préparé, tout le maté-riel doit être à portée de main. Aucune pièce ne peut manquer, car on n’a pas le temps de faire des allers-retours. Heureusement, le montage s’est bien passé ; nous profiterons de cette expérience lors de l’intégration de la troisième bobine. »

Comme dans le cas du ponton, le système Smartflow EMF a fonctionné également en test pendant un an sur les canalisations des filtres-presses à membrane. « Cette approche a fourni un grand nombre d’informations utiles. Dans le cas du ponton nous avions observé que les bouches d’aspiration des pompes présentaient déjà sensiblement moins de dépôts minéraux après deux se-maines, pour les débitmètres et les canalisa-tions, les résultats furent clairement visibles après plusieurs mois. »

E www.newtecwatersystems.eu

Solutions sans produits chimiques

Newtec Water Systems a été fondée il y a sept ans avec l’objectif de reprendre les activités d’Ecodis après sa liquidation.

La nouvelle entreprise s’est basée initialement sur le système de désinfection certifié de la légionelle qui a fait ses preuves

dans le secteur des soins, de l’industrie, de l’industrie agroalimentaire et de la transformation des fruits et de légumes.

L’entreprise dispose depuis deux ans d’une licence sur la technologie Smartflow EMF, qui ne modifie pas seulement les

caractéristiques physiques d’un liquide, mais augmente aussi la productivité. « Ce système réduit sensiblement les frais

d’entretien, l’empreinte écologique ainsi que la facture d’eau, d’électricité et de produits chimiques. »

w ProjetFace inférieure d’une pompe submersible entartrée.

Débitmètre avec bobine pré-montée.

aquarama #71 I 83

épUration des eaUX Usées : novotel opte poUr Un champ de roseaUX aéré

C’est avec l’objectif de pouvoir déverser sans problème les eaux usées parfaitement épurées que Novotel s’est adressé à Rietland, mi-2015, pour l’hôtel situé au nord d’Anvers. Trois mois plus tard, l’objectif était atteint. Depuis lors, l’hôtel dispose d’un champ de roseaux dynamique traitant les eaux usées de manière durable. « Non seulement cette approche est dans la ligne des principes écologiques, mais elle permet aussi de faire des économies sub- stantielles sur les coûts d’énergie par rapport aux autres systèmes », affirment Mark Wouters (chef de projet Accor Hotels) et Vanessa Van der Vaart, directeur général Novotel Antwerpen-Noord. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

La nécessité de disposer d’un système d’épuration fait suite à l’initiative de la ville d’Anvers et du département inspec-

tion environnement du ministère de l’envi-ronnement, de la nature et de l’énergie du gouvernement flamand (LNE) de trouver une solution aux déversements d’eau sanitaire non épurée dans la zone portuaire. Accor Ho-tels ne s’est pas fait prier, et est directement parti à la recherche d’une solution valable.« Nous avons pris en considération quatre op-tions, mais, de toute façon, la solution choisie devait être écologique et durable (également sur le plan de l’entretien), et produire évidem-ment de l’eau pure », explique Mark Wouters. «  Il n’a pas fallu longtemps pour que nous décidions d’opter pour un champ de roseau,

qui, d’une part, est un système écologique, et d’autre part semble être la solution la plus économique. Convaincus de la pertinence de cette approche, nous avons exploré le marché et avons demandé des devis. Rietland s’est distingué rapidement. Le champ de roseaux semblait être la solution la plus écologique, la moins chère, affichant les frais d’exploitation les plus bas et demandant le moins d’entre-tien. Nous nous sommes mis à table vers mai 2015, et peu après, l’affaire était réglée. »La rapidité de cette approche a même surpris Rietland. « Une prise de décision de cette rapi-dité est plutôt exceptionnelle  », opine Dion van Oirschot, gérant. « En général, il s’écoule à peu près un an entre le premier contact et le commencement des travaux. Dans le cas pré-

sent, il n’a fallu que trois mois. »L’entrepreneur Cofrax a commencé les tra-vaux en septembre, et peu de temps après, le champ de roseaux était réalisé. Entre le pre-mier coup de pelle et la mise en service, il ne s’est écoulé que trois semaines.

Peu d’entravesPour un hôtel, l’implantation d’un champ de roseaux ne va pas sans défis d’ordre pratique. «  C’est pourquoi, dès le début, nous avons, très clairement, fait savoir à Rietland et à l’entrepreneur, la manière dont les travaux devaient se dérouler  », précise Vanessa Van der Vaart. «  Il fut agréable de constater que l’entrepreneur mettait tout en œuvre pour respecter les consignes. Nous avions deman-dé qu’il n’y ait pas de travaux importants pen-dant les moments crêtes de la consommation d’eau, c.-à-d. tôt le matin. L’entrepreneur de-vait également respecter un timing pour les travaux préparatifs des égouts, de sorte que les réunions dans les salles de conférence toutes proches puissent se dérouler sans être dérangées par les odeurs. Étant donné qu’à l’entrée de notre hôtel il y avait encore une vieille fosse septique, il était inévitable que, pendant deux jours, nos clients entrent par une autre porte. Une communication claire à l’égard de nos clients a suscité la compréhen-sion ; aucune plainte n’a été enregistrée. »

84 I aquarama #71

FonctionnementLe champ de roseaux a été aménagé à l’arrière de l’hôtel : sa superficie totale est de 250 m². « La capacité nominale est de 320 HE, mais le champ de roseaux est capable de faire face à une charge de 480 HE pendant les moments crêtes  », explique Dion van Oirschot. «  Nous anticipons sur le taux d’occupation maximum de l’hôtel qui dispose de 120 chambres (taux d’occupation moyen, 80%), de quatre per-sonnes. L’hôtel est ainsi équipé pour recueillir de manière efficiente l’eau sanitaire de 45.000 nuitées annuelles. Le champ de roseaux traite aussi bien les eaux usées des chambres et des toilettes que du trop plein de la piscine. Il pro-duit de l’eau très pure qui est déversée dans l’Escaut. Une fois le champ de roseau amé-nagé, un opérateur de grue de l’entrepreneur Cofrax, ne put s’empêcher d’exprimer son étonnement en découvrant la pureté de l’eau produite par le champ de roseaux. »Il s’agit d’un champ de roseaux dynamique avec deux champs partiels aérés indépen-dants. Le premier étage d’épuration est à flux vertical, le deuxième à flux horizontal. Les deux champs partiels peuvent être aérés indépendamment l’un de l’autre, d’après la quantité d’eaux usées produites. « En enclen-chant et déclenchant les surpresseurs qui aèrent le système on peut garder la consom-mation d’énergie aussi faible que possible, et traiter malgré tout de manière très efficiente les crêtes des jours chargés. Ce concept est une des méthodes d’épuration par plantes la plus avancée disponible sur le marché. Une

commande intelligente adapte l’aération à la consommation d’eau : l’aération est ajustée en fonction du nombre d’heures de pom-page. Cette manière de faire permet de faire de sensibles économies d’énergie. Par com-paraison avec d’autres systèmes d’épuration, le coût de l’énergie est réduit de 50 à 67%. C’est précisément à cause de la variabilité de la charge que nous n’avons pas opté pour un champ de roseaux à percolation. »

Fonctionnement autonomePour Novotel Antwerpen-Noord, il était pri-mordial que le système fonctionne de ma-nière totalement autonome. « Nous voulions une solution qui demande peu d’efforts, et dont nous ne devons pas assurer l’entre-tien », dit Mark Wouters.«  C’est pourquoi nous travaillons avec des contrats d’entretien avec un passage annuel pour maintenir le champ de roseaux dans

son état optimum  », intervient Dion van Oirschot. En option il est également possible d’effectuer un fauchage de printemps pour que la surface du champ de roseaux recouvre plus vite une belle couleur verte, ce qui est mieux sur le plan esthétique. »Le système d’épuration de l’hôtel a demandé un investissement de 120.000 euros, dont 68.000 euros pour le champ de roseaux. « Actuellement, ce Novotel est le premier des 74 hôtels du groupe Accor en Belgique à être équipé d’un tel système. Cependant, nous ne pensons pas pouvoir installer un tel champ de roseaux dans beaucoup d’autres hôtels, en effet la plupart de nos hôtels sont situés en ville, où nous ne disposons pas du terrain nécessaire », conclut Mark Wouters.

E www.rietland.com

w Projet

u Dion van Oirschot, Vanessa Van der Vaart et Mark Wouters sont enthousiastes quant à la réalisation.

u Un champ de roseaux produit de l’eau très pure.

Priorij Corsendonk

Presque en même temps que la réalisation du Novotel Antwerpen-Noord, Rietland a aménagé un champ de roseaux à l’hôtel Priorij

Corsendonk, qui fait partie de Corsendonk Hotels. « Nous avons dû installer une station d’épuration pour obtenir notre permis

d’environnement. Étant intéressés par les solutions durables, nous avons rapidement opté pour un champ de roseaux », explique

Jan-Felix Nedée, Responsable des opérations Corsendonck Hotels. « Nous avons opté pour Rietland parce que l’entreprise avait

déjà réalisé avec professionnalisme beaucoup de systèmes en Belgique et aux Pays-Bas, et parce qu’elle collabore avec une société

américaine qui a une expérience approfondie des grands projets. En outre, il s’agit d’une solution d’investissement minimum et de

faibles frais opérationnels. L’installation a eu lieu en septembre 2015, à la satisfaction de tous. »

aquarama #71 I 85

2857-0401

Universele isolatieversterker 2857Universele omvormer voor analoge signalenAansluiten via direct insteektechniek

Omzetting van breed bereik aan ingangssignalen: - 0,1 mA tot 100 mA - 60 mV tot 220 V … naar:

- 0 tot 20 mA, 0 tot 10 V, … - Bipolaire signalen: -10 tot 10 V, … Galvanische scheiding tussen in- en uitgang

De module kan op de volgende manieren ingesteld worden:

DIP-switchesSoftwareAPP voor SmartphoneDisplay, op te klikken op de module

Mogelijkheid tot doorbruggen van de voeding

CONVERTISSEURS DE MESURE DE CARACTERE

Convertisseurs universels pour signaux analogiques - Jumpflex serie 2857•

• Conversion du signal super précis •

• Protection galvanique de 2,5 kV •

• Configuration rapide et flexible •

• Technologie de raccordement supérieure •

www.wago.com/2857

Configurables via:

www.wago.be [email protected]

APP pour SmartphoneDisplay, à cliquer sur le module

Possibilité de ponter les alimentations

DIP-switchesSoftware

Possibilité de ponter l'alimentation

Convertisseurs universels pour signaux analogiques - Jumpflex série 2857

WAGO présente 750-8207, le nouveau venu de la gamme PFC, élargissant sa toute nouvelle génération de

contrôleurs de possibilités de communica-tion 3G. Cette voie autorise non seulement un trafic bidirectionnel par SMS, mais aussi une communication utilisant le réseau 3G. Un commutateur réseau intégré permet de construire de manière simple la typologie de la ligne. Un serveur internet intégré four-nit des possibilités de configuration et des informations sur l’état. De par sa construction bien pensée (sans ventilateur ni batterie) avec mémoire SDHC, le contrôleur ne nécessite pas d’entretien, et est d’une grande robustesse.Le PFC200 est également disponible dans une version avec plage étendue de température, de -20°C à +60°C, et dans une version contrôle à distance. Outre les protocoles de télécom-mande IEC 60870-5-101, 103 et 104, IEC 61850 et IEC 61400-25, ce contrôleur supporte éga-lement DNP3.

leur, ou d’envoyer le fichier à tout moment par e-mail ou FTP. Un traceur est également dis-ponible ; l’accès se fait par l’intermédiaire de l’interface internet. Il permet de représenter les données enregistrées sur un graphique clair, avec possibilité de les traiter ensuite de manière conviviale. Il y a également la possibi-lité d’exporter des données spécifiques. Le tra-ceur WAGO est particulièrement intéressant dans le monde des technologies de l’eau  », affirme Nick Buedts de WAGO.

Un autre atout important est que l’appareil comporte une liaison VPN et un pare-feu. Il ne faut donc plus d’appareillage extérieur pour consulter des données au moyen d’un lien sécurisé. Spécifiquement pour l’industrie de l’eau, WAGO a développé une librairie compor-tant des blocs de fonctions préprogrammés prêts à l’emploi qui se combinent facilement, et qui couvrent tous les besoins spécifiques du contrôle. Il y a également des signets de visua-lisation (par exemple, symboles de pompe, vannes, débitmètres, réservoirs d’eau, etc.) qui permettent d’avoir toujours une vue synop-tique claire de la situation

E www.wago.be

le noUveaU plc wago commUniqUe par le réseaU moBile 3g

Surveiller et commander, sans fil, stations d’essence, machines et installations (d’épuration de l’eau), même dans des endroits retirés où internet n’est pas disponible : c’est possible grâce à trois nou-velles variantes du PFC200 communiquant par 3G et SMS. De plus, toutes les données sont toujours accessibles par l’intermédiaire d’une liaison sécurisée. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

w Product sPot

La modularité du système permet de dimen-sionner le système en fonction de l’applica-tion. Il y a le choix entre 500 modules com-pacts, numériques (2, 4, 8 ou 16 canaux), et analogiques (2, 4, ou 8 canaux). Différents modules fonctionnels sont disponibles pour des applications telles que la surveillance de l’état, la mesure de l’énergie, la commande de vannes proportionnelles, etc. Grâce à ses solu-tions modulaires à grande densité d’intégra-tion, ce PLC peut être facilement individualisé. Il s’agit donc d’un système flexible pouvant être mis en œuvre notamment pour la sur-veillance de réseaux d’infrastructures (eau, gaz, électricité).

Prise de donnéesL’appareil est muni d’un port carte SD permet-tant de stocker 32 GB de données. « Toutes les valeurs peuvent être enregistrées de manière simple dans un fichier csv (Excel). Pour lire ce fichier il suffit de sortir la carte SD du contrô-

u L’interface internet permet d’accéder simplement au traceur.

u Le PCF200 permet d’atteindre toute installa-tion, quelle qu’elle soit.

aquarama #71 I 87

les drones aU pays de l’eaU

Les drones jouent un rôle tou-jours plus important dans notre société. Ils sont utilisés dans le secteur de la construction, par les services de secours, les scientifiques, et tant d’autres encore. Ils ont également un potentiel dans le secteur de l’eau. Ils permettent de détecter les déversements illégaux, des fuites dans les canalisations, d’inspecter l’état des digues… Sommes-nous à la veille d’une révolution ? pa r K o e n Va n d e p o p u l i e r e e

On en parle de plus en plus : les drones. Ils sont commandés à distance, le pilote

pouvant se trouver à proximité, mais aussi à des milliers de kilomètres. De plus, les drones sont parfois partiellement autonomes et suivent une route programmée à l’avance.Peter van der Schuyt est le gérant des entre-prises néerlandaises Dronepoint et Center One : toutes deux impliquées dans les drones. Il prévoit un grand avenir pour ces appareils : « Je pense que les agences de l’eau et les so-ciétés de distribution d’eau utiliseront de plus en plus les drones comme complément aux contrôles et inspections. »

Les agences de l’eauAux Pays-Bas, les agences de l’eau (Waters-chappen) jouent un rôle important. Il s’agit d’une administration qui contrôle et gère l’eau. «  Une des responsabilités les plus an-ciennes de l’agence de l’eau est d’observer : planter des bâtons dans les fossés et mesu-rer le niveau de l’eau. Mais aussi de détermi-ner la qualité de l’eau », précise Peter van der Schuyt. «  L’agence de l’eau doit aussi veiller aux respect des règles, et surveiller ; contrôler donc si on respecte les permis accordés. »Les drones sont équipés d’appareils tels qu’appareil photo ou caméra vidéo. Les caméras thermiques (caméras infrarouges) font également partie des possibilités, ou bien encore des capteurs, renifleurs ou autres appareils de mesures. Peter van der Schuyt :

«  Considérons par exemple une entreprise autorisée à déverser de l’eau, ou à en pomper, à un endroit déterminé. Pour vérifier si le per-mis est respecté, un contrôleur doit se rendre sur place. Dans certains cas il est plus facile de faire les contrôles à partir de l’air. Par exemple, si un fermier, exploitant une grande superfi-cie dispose d’un permis de déversement dans un fossé à un endroit donné, et qu’il fait des déversements dans les eaux de surface à un autre endroit, alors il s’agit probablement d’un déversement illégal. Il est plus facile de détecter de tels agissements à partir de l’air. Les drones permettent d’aller aux endroits où le contrôleur ne peut se rendre. »Il y a mieux encore. « On peut faire des prises de vue de la région 6 ou 12 fois par an pour voir comment évolue la croissance végétale. On peut observer la croissance d’algues, ou de végétaux exotiques. Nous pensons également aux inspections en cas de catastrophe, et à la cartographie des fossés. Il est également pos-sible d’équiper le drone d’une caméra infra-rouge, qui permet de visualiser l’effet de la chaleur sur une certaine région. Par exemple les températures d’une berge et de l’eau qui la baigne sont différentes. Par conséquent un drone est capable de détecter les infiltrations d’eau dans la berge. Ou encore il peut voir si les rats musqués sont en train de ronger la berge, ce qui permet d’intervenir avec un entretien préventif. Les drones permettent aussi de faire des mesures de sécheresse, de pollution, de

température de l’eau, de teneur en humidité et de niveau d’eau. Les drones sont de plus en plus équipés d’autres appareils permet-tant de faire d’autres mesures telles que l’aci-dité. Nous ne les avons pas encore utilisées, mais nous savons que d’aucuns considèrent de telles mesures comme une alternative à l’échantillonnage manuel dans certains cas. »

Les sociétés de distribution d’eau Peter van der Schuyt : «  Il n’y a pas que les agences de l’eau à faire appel aux drones ; il y a aussi les sociétés de distribution d’eau. Les grandes fuites, contrairement aux petites, sont rapidement détectées. En se servant d’une ca-méra thermique, il est possible, à un stade pré-coce, de détecter des fuites, qui normalement ne seraient détectées que beaucoup plus tard. L’application est basée sur un software GIS et un software d’imagerie. Le drone survole le réseau de canalisations, et, sur base des informations reçues, une équipe d’entretien se rend sur place pour estimer l’importance et les risques de la fuite. Dans ce cadre, nous collaborons avec une société de distribution d’eau pour l’inspection de son réseau de cana-lisations dans les régions rurales. »

DéfisLa mise en œuvre de drones demande beau-coup de préparation. Le pilote du drone doit être certifié, le drone aussi, ainsi que la com-binaison pilote-drone. «  On peut comparer

88 I aquarama #71

avec l’aéronautique : un pilote qui est autorisé à piloter un Cessna, ne l’est pas forcément pour piloter un Boeing. Il faut avoir les déro-gations, les permis et les certificats, sinon on est punissable. La législation est encore assez confuse, et tient également compte des limi-tations dictées par la vie privée : il n’est pas permis de survoler un ensemble de construc-tions contiguës… La législation est en retard sur la technologie des drones qui, elle, est en progrès continu. »Le défi le plus important est lié aux condi-tions atmosphériques. Les entreprises de van der Schuyt ne procèdent à aucun vol quand la force du vent dépasse cinq bf, ni en cas de forte pluie.

« Étant donné les défis, il est conseillé de confier les missions avec drones à des entreprises spé-cialisées », conclut Peter van der Schuyt. Mais toutes les entreprises utilisant les drones ne se ressemblent pas. «  Il y en a qui font décol-ler leurs drones pour vous et qui ensuite vous remettent les données en vous souhaitant ‘bonne chance’. » Selon Peter van der Schuyt, il est préférable de choisir une entreprise dis-posant d’un software de support, par exemple une application affichant sur l’écran la photo du paysage accompagnée d’une carte géogra-phique. Mais les entreprises concurrentes ont évidemment un autre point de vue. Quoiqu’il en soit, il est clair que les drones s’annoncent aussi dans le secteur de l’eau.

”Je pense que les agences de l’eau et les sociétés de

distribution d’eau utiliseront de plus en plus les drones,

comme complément aux contrôles et aux inspections.

Peter van der Schuyt, gérant Dronepoint et CenterOne

w technIque

Possibilités des drones dans le secteur de l’eau ( Source DronePoint/CentreOne) Appareil Caméra Caméra Appareil de photo vidéo thermique mesureInspection en cas de catastrophe V V Inspection sécheresse V Inspection pollution mazout V V VInspection croissance d’algues V V Détection de mutations V Température V VTeneur en sel VNiveau d’eau V Cheminée V V Paysage naturel, par exemple, oiseaux aquatiques V V Détection de fuites dans les réseaux de canalisations d’eau V

Témoignages belgesNous avons fait une enquête en matière d’utilisation de drones auprès de quelques organisations belges. Nous avons pu re-cueillir les réactions d’Aquafin et de Voies navigables et Canal maritime (W&Z).Anja De Wit, conseillère en communication chez Aquafin, fait savoir que pour l’instant, l’entreprise n’utilise pas encore les drones. Une exception : un collaborateur, qui pos-sède un drone en tant que hobby, a déjà fait quelques photos aériennes de stations d’épuration. À l’avenir Aquafin pourrait mettre en œuvre des drones dans les ré-gions d’accès difficile, comme complément aux inspections visuelles extérieures. « Par exemple, à Harelbeke un bâtiment situé au-dessus de notre collecteur s’est effondré, il n’était pas possible de s’approcher du lieu de l’incident. Dans un tel cas, un drone au-rait pu être utile dans la phase d’analyse. Il semble donc que le drone ait du potentiel pour l’avenir. Du moins, si la législation sur les drones progresse, car pour l’instant on ne peut pas encore les utiliser à d’autres fins que récréatives. Il n’y a pas encore de cadre légal en gestation. »« Aquafin pourrait également mettre en œuvre des drones évoluant sous eau pour l’inspection des égouts », ajoute encore Anja De Wit, mais elle pense qu’il est en-core trop tôt pour une telle possibilité.

Guy Muësen, responsable de la communi-cation chez Voies navigables et Canal mari-time, où l’on n’utilise pas encore de drones non plus, ajoute : « Nous avons déjà pris en considération plusieurs propositions d’in-spection au moyen de drones. La conclu-sion était que l’inspection au moyen de drones ne donnait pas de résultats suffisam-ment détaillés pour les ponts. Par exemple, il n’est pas possible de déterminer la lon-gueur ni la largeur des fissures. Il n’est pas possible non plus marteler la surface pour voir si le béton adhère encore bien. Dans l’avenir, les drones pourraient être intéres-sants pour des inspections moins détaillées ou des mesures grossières. »

aquarama #71 I 89

En théorie, aucune canalisation d’eau potable n’est protégée à 100% contre la prolifération de la légionelle. Dès son ap-

parition, la bactérie peut être combattue de plusieurs manières. Pendant de nombreuses années, dans les collectivités, on a opté pour un traitement thermique. La température de l’eau est alors rehaussée de 50°C à 70°C, tem-pérature à laquelle la bactérie meurt. Cepen-dant il existe des alternatives de désinfection qui conviennent pour diverses raisons.

Limitation des émissions de CO2

«  Premièrement, la désinfection thermique est considérablement plus chère en terme de consommation d’électricité  », souligne Mathias Timperman, responsable commercial chez BSC. « De plus, nous vivons à une époque où la lutte contre le réchauffement climatique est une réalité. Étant donné que tous les secteurs s’efforcent de limiter les émissions CO2, de nouvelles méthodes de désinfection s’imposent. De plus, l’on doit souvent travail-ler sur des installations existantes où rien n’a été prévu pour la désinfection thermique, par exemple pour la lutte contre la légionelle dans les canalisations d’eau froide. »Une deuxième possibilité de lutter contre la légionelle est de faire appel à l’ionisation du cuivre et de l’argent. Outre ces méthodes, on intervient de plus en plus souvent avec des

produits chimiques, ce qui demande des ca-nalisations répondant à de hautes exigences à cause de l’utilisation intensive de chlore et de dioxyde de chlore. « Beaucoup de canali-sations n’y résistent pas », intervient Antoine Durieux, responsable technique chez BSC. «  Les problèmes surgissent particulièrement quand on fait appel à des doses chocs à haute concentration et à la chloration en continu. Pour anticiper ce problème, nous proposions précédemment à nos clients des canalisations en PP avec un revêtement PVDF côté intérieur. Hélas, notre assortiment n’était pas complet, et la solution était chère. »

Niron BetaCe problème a été longuement discuté entre Nupi (producteur de techniques de canalisa-tion en PP) et BSC (son agent pour le Benelux).

Depuis de nombreuses années, Nupi exporte aux États-Unis où la chloration se fait à plus haute concentration. Pour pouvoir jouer un rôle significatif sur ce marché, Nupi a déve-loppé une nouvelle technique de canalisation, Niron Beta, résistant mieux au chlore et au dioxyde de chlore.« Le matériau du tuyau est de structure molé-culaire beta, rendant le matériau plus résistant aux produits chimiques dans la masse, plus spécifiquement au chlore  », poursuit Antoine Durieux. «  La canalisation a été testée par Exova-lab selon ASTMF2023 sur une échelle de classification de la résistance au chlore. Le ma-tériau résiste d’après la classe 3 à 4.3 ppm d’hy-pochlorite de sodium (chlorures libres) à une pression de 5,5 bar sur une période de 50 ans avec une régression spécifique du matériau de 35 ans à une température constante de 60°C. »

w rePortage

Pour toute collectivité, la lutte contre la légionelle est un défi. La tendance croissante à la lutte chimique n’est cependant pas idéale pour tout système de tuyaux. C’est la raison pour laquelle le fabri-cant italien Nupi a développé Niron Beta, une canalisation parfaite-ment résistante. Après avoir introduit précédemment cette solution sur le marché américain, BSC a récemment réalisé son premier projet au Benelux. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

canalisation niron résistante aUX prodUits chimiqUes poUr Une meilleUre lUtte contre la légionelle

u La soudure polyfusion main-tient intégralement le diamètre du tuyau.

aquarama #71 I 91

Le projet VesaliusEntretemps, plusieurs cas se sont présentés en Belgique dans lesquels les canalisations ne semblaient pas résister à la désinfection chimique. Ce fut notamment le cas à l’Hôpi-tal Vesalius à Tongres, où il est apparu que les canalisations – installées depuis six ans à peine – étaient déjà détériorées. Suite à cette constatation, en septembre 2015 le bureau d’étude Grontmij a contacté BSC pour s’informer sur l’existence d’alternatives, à implémenter dans un premier temps dans le cadre de l’extension de l’hôpital.«  Nous avons immédiatement proposé Niron Beta  », affirme Mathias Timperman. « Toutes ces canalisations ont déjà été intégrées au mois de décembre par l’entreprise d’installation Van Den Briele. C’était la première fois que de telles canalisations étaient installées au Benelux. Plusieurs autres projets sont en gestation. De toute manière, il s’agit d’un produit qui offre des opportunités importantes pour les installations sani-taires des collectivités telles que complexes sportifs, centres de jeunesse, casernes, écoles, prisons, etc. C’est pourquoi, actuellement, nous nous sommes lancés dans la sensibilisation des hôpitaux, bureaux d’étude et installateurs aux avantages de cette nouvelle technique de canalisation. Il est possible qu’aujourd’hui un maître d’ouvrage n’applique pas la désinfection chimique, mais quelles alternatives aurait-il si demain l’on constatait la présence de légionelle dans ses conduites ? »Par le biais de cette innovation Nupi démontre que le polypropylène est, pour les col-lectivités, la technique de canalisation de demain. « Cette matière synthétique évolue continuellement, tant en diamètres qu’en types de tuyaux et de raccords », affirme avec conviction Antoine Durieux. « Il faut cependant veiller à ce que les canalisations soient posées par un installateur professionnel, expérimenté et disposant du savoir-faire né-cessaire. Nous programmons des formations spécifiques pour les travaux avec Niron Beta. Les tuyaux sont assemblés par soudage polyfusion. Cette technique permet de conserver intégralement le diamètre, et de réduire ainsi les possibilités d’accumulation de crasses. »Niron Beta, tout comme la gamme Niron standard, est disponible en trois versions  : standard, renforcé de fibres de verre, et renforcé de fibres de verre pour la climatisation. Les fibres de verre réduisent la dilatation du tuyau.

E www.bsc.be www.nironbeta.be www.niron.be www.elofit.be

w rePortage

L’assortiment BSCOutre les tuyaux Niron utilisés pour l’eau sanitaire froide et chaude ainsi que pour la climatisation, Nupi fabrique aussi d’autres techniques de canalisation : NR-Geo (technique de canalisation en géo-thermie), Multinupi (technique de canali-sation multicouche), Elopress (raccords à compression) et Elofit (technique de cana-lisation en polyéthylène). Nupi a toujours beaucoup investi dans la recherche et le développement, et a continuellement fait évoluer les produits sur le plan technique. C’est pourquoi il est un des fabricants les plus importants en Europe dans ce seg-ment de marché.BSC distribue depuis de nombreuses an-nées la gamme Elofit (polyéthylène haute et basse pression). Le raccordement se fait par électro-soudage fusionnel. L’éner-gie thermique dégagée par le chauffage de la résistance assouplit les parties qui sont en contact l’une avec l’autre. Elles fusionnent dans la phase de refroidisse-ment, donnant lieu à une soudure homo-gène, solide, sûre et fiable. L’assortiment Elofit comprend des raccords pour fusion par électro-soudage, soudage bout à bout, raccords de transition, outillages et appa-reils de soudage.

Niron LilaIl y a six mois environ, BSC a lancé sur le marché Niron Lila, une autre innovation de Niron. « De la sorte, le producteur suit la ten-dance apparue dans les pays du sud comme l’Espagne et l’Italie. Il s’agit d’un tuyau ordi-naire avec un revêtement extérieur de cou-leur mauve. Cette couleur souligne le fait qu’il s’agit de tuyaux transportant de l’eau de pluie ou de l’eau de récupération. Il est très probable que cette couleur devienne une norme européenne pour ce type de tuyaux. Nous observons déjà une réponse favorable du marché pour ce produit. En Belgique aussi, ils sont utilisés dans divers projets », explique Mathias Timperman.

92 I aquarama #71

Créateur de valeur dans le traitement des eaux

ovivowater.comDemain sera très different.

© Copyright 2011 GLV Inc. All rights reserved

Septembre 2010 marque l’émergence à l’échelle mondiale d’une force nouvelle et unique dans de domaine du traitement de l’eau ; notre organisation a aujourd’hui la capacité d’apporter un ensemble de solutions innovantes, de technologies éprouvées ainsi qu’un savoir-faire exceptionnel dans le traitement des eaux industrielles et municipales.

La fusion d’Eimco Water Technology, Enviroquip et Christ Water Technology permet de regrouper 200 années d’expertise, des marques reconnues internationalement ainsi que les meilleures compétences au sein d’une même structure.

Nous n’aspirons pas à être le plus grand intervenant sur le marché mais nous agissons pour être le meilleur.

Ovivo est animé par un seul but : créer de la valeur pour nos clients au travers de nos innovations, notre créativité et notre expertise.

Ovivo_HorizAd_Fr_13_05_195x134mm_v1.indd 1 13/05/2011 14:39

Sulzer offre une gamme complète de pompes, systèmes d’aération, et gestionnaires de sta-tion de pompage tant dans le domaine indus-triel que pour les collicetivités impliquées dans le traitement des eaux usées.

Avec un réseau étendu d’usines et points de service, Sulzer offre une réponse rapide, effi-cace aux besoins spécifique de chaque client.

Sulzer Pumps Wastewater Belgium NV/SATel. 0032 2 725 79 00www.sulzer.com

Fiabilité et faibles coûts d’exploitation dans les applications de l’eau et des eaux usées

Plastic solutions and moreVINK BVBA - Industriepark B7 - 2220 Heist-op-den-Berg - Tél. 015-25 98 10 - Fax 015-25 99 04 - [email protected] - www.vink.be

PVC-U/PVC-C/PP-H/PVDF

Commande manuelle brevetée avec fonction de verrouillage apportant une sécurité accrue

Moins de pertes de pression

Coeffi cient de débit (valeur Kv) plus élevé

Modèles plus compacts

Régulation optimalisée sur l’intégralité de la course

ad-aquarama32016-f.indd 1 28-Jan-16 2:32:00 PM

Veolia Mobile Water Services a été invi-tée récemment par une entreprise fournissant de l’eau déminéralisée

pour le chauffage urbain de 95.000 ménages et entreprises à Rotterdam. L’entreprise a pris contact avec Veolia pour le remplissage d’un réservoir d’eau de 14.000 m³ d’eau très pure, libre d’oxygène dissous.L’eau a été épurée selon la réglementation néerlandaise en vigueur pour le chauffage urbain, DNV KEMA et la norme européenne pour l’eau de chaudière, VGB-R450L (spécifi-cation : EGV <0.1 µS/cm et O2 <20 ppb).

Solution proposéePour répondre à la demande, Veolia a proposé une combinaison des technologies MORO, MODI et REMOX. L’objectif était non seule-ment de répondre aux souhaits des clients, mais aussi de les surpasser.MORO-60T est une remorque mobile pour l’osmose inverse permettant d’éliminer plus de 95% des ions de l’eau amenée par les cana-lisations de la ville. MOD-15000T est une solu-

tion mobile de déionisation destinée à réduire davantage la concentration d’ions jusqu’à ob-tenir une conductivité de <0.1 µS/cm. Le sys-tème mobile REMOX-100C élimine l’oxygène de l’eau déionisée (jusqu’à O2 <20 ppb).

Description du processC’est dans le process de dégazage au moyen de membranes à fibres creuses, combiné aux techniques du vide et utilisant l’azote comme gaz de stripping que l’oxygène et le dioxyde de carbone sont éliminés de l’eau. La concep-tion de REMOX-100C est d’une efficacité telle que le système peut fonctionner à un débit allant jusqu’à 50 m³/h par flux, avec une élimi-nation d’O2 <10 ppb, et de CO2 <0.3 ppm à 100 m³/h. Le système se trouve dans un conteneur isolé de 40 pieds avec conditionnement d’air complet et tous les services nécessaires.Grâce à cette approche, la capacité du process peut atteindre en flux continu 60 m³/h avec O2 <10 ppb. Le volume demandé a été fourni après un peu plus d’une semaine, permettant au client de respecter le délai de livraison de son propre client. « Nous faisons régulière-ment appel à Mobile Water Services pour les

entretiens programmés ; les remorques fonc-tionnent toujours selon les spécifications », explique un représentant du client. « Nous entretenons de bonnes relations avec l’équipe et avons pu constater régulièrement qu’elle entre directement en action pour répondre à tout souhait. »

Prestation continue de servicesVeolia’s Mobile Water Services dispose notam-ment d’un service pour urgences. Il a été instau-ré pour que le client ne soit jamais contraint à l’arrêt, particulièrement dans le cas où, dans des circonstances imprévues, il a besoin d’une uni-té temporaire de traitement de l’eau pour pro-téger son process ou pour ne pas interrompre les livraisons. Il y a aussi les « Planned and Multi- Year Services » qui proposent des solutions spécifiques pour les besoins programmés d’un système temporaire de traitement de l’eau. « Ces services élargissent nos possibilités et constituent un enrichissement pour nos tech-nologies et ingénieurs. Ils nous permettent de fournir de l’eau traitée à bon prix pour des périodes qui peuvent varier de quelques se-maines à quelques années », explique Louise Ling de Veolia.

E www.mobilewaterservices.com

w rePortage

Veolia’s Mobile Water Services est sur le marché avec une série com-plète de solutions et de services répondant aux besoins, urgents aus-si bien qu’à long terme, des systèmes de traitement d’eau. Récem-ment, la filiale néerlandaise de cette entreprise mondialement active a mené à bonne fin un projet à Rotterdam. pa r B a r t Va n c a u w e n B e r g h e

Une comBinaison de systèmes moBiles foUrnit de l’eaU désoXygénée

aquarama #71 I 95

www.kaeser.com

Les nouveaux surpresseurs à vis EBS et FBS KAESER délivrent de l’air avec une efficacité énergétique exemplaire! Jusqu’à 1100 mbar en surpression, aux débits souhaités et ce en toute fiabilité.

• Rotors brevetés PROFIL SIGMA : jusqu’à 30 % d’économie d’énergie • CentralesavecmarquageCEetcertificationCEM,prêtesàl’emploi, cequisignifieéconomiesàl’installationentempsetencoût • SIGMACONTROL2augmentelafiabilité,lacommunicationet l’efficacitéénergétique

KAESER COMPRESSEURS SPRL – Tél. : +32 (0)4/222 95 41 – [email protected] – www.kaeser.com

LePROFILpouruneefficienceetunepuissanceexemplaires

Plus d’airavec encore moins d’énergie

Penstocks for Sewage Treatment

KWT penstocks... just right!KWT Group use professional routing, laser cutting and robot welding.

One micron is our standard. Yours too?

KWT Milieu, Belgium: Ph: +32 (0)3 309 06 57/www.kwtgroup.nl/[email protected]

Who else?

aquarama #71 I 97

wproduct news

fonction innovante détectant et résolvant elle-même des obstructions

L’unité Flygt SmartRun est une unité de commande de pompe avec intelligence intégrée pour les installations d’eaux claires ou usées. Elle se compose d’un régulateur de fréquence et d’un logiciel spécia-lement développé par Xylem pour les stations de pompage d’eaux usées. Le SmartRun a été lancé il y a quatre ans et est à présent doté d’une toute nouvelle fonction de nettoyage de pompe. En appli-quant un cycle de nettoyage de pompe, le SmartRun peut prévenir et même résoudre les problèmes d’obstruction. Le SmartRun per-met d’éliminer les dysfonctionnements et d’obtenir des économies d’énergie jusqu’à 70%.

E www.xyleminc.com/be

solution modulaire plug & play de traitement des eaux usées

Le pack MBBR intègre la technologie Moving Bed Biofilm Reac-tor (MBBR) développée par l’entreprise de technologie de Veolia, AnoxKaldness, et offre tous les avantages d’un système MBBR classique dans un pack préfabriqué standard avec une fonction plug & play qui est facile à installer. L’appareil peut être utilisé soit pour la construction d’une nouvelle installation de traitement d’eaux usées, soit pour la modernisation des installations exis-tantes pour répondre à l’évolution des normes (de connexion en aval) et/ou le traitement d’une charge de saleté plus haute sans devoir changer la construction biologique actuelle de la station (MBBR comme prétraitement). Le pack Veolia MBBR est une solu-tion fiable, même avec de grandes fluctuations de charges orga-niques dans les eaux rejetées entrantes, la DCO et l’azote sont abattus de manière stable dans l’effluent.Son encombrement compact (jusqu’à 5 fois plus compact que le système traditionnel de boues activées), livraison rapide, une installation plug and play et la mise en service facile se traduisent par une réduction des coûts pour les structures de génie civil et les infrastructures tout en maintenant la continuité du traitement existant pendant le travail. La conception modulaire permet un transport et une expansion faciles.

E www.veoliawatertechnologies.com

La série des pompes verticales multi-étagées pour surpression, eaux industrielles de process et arrosage de SAER Elettropompe, s’étend avec la venue de la MK100, disponible avec moteur standard ou en version mono-bloc. Cette dernière version est économique et occupe peu de place. Les cinq familles de pro-duits allant de MK32 à MK100 sont disponibles en puissance de 0.5 à 55 kW et en débit de 2 m³/h à 110 m³/h. Il s’agit d’une version standard en fonte, avec garni-tures mécaniques sur mesure en acier inoxydable AISI/304 ou acier inoxydable AISI/316.

Ewww.saerelettropompe.com

saer elettropompe étoffe sa série mk

98 I aquarama #71

wproduct news

microstation d’assainissement non collectif

Basé sur une technologie éprouvée depuis 30 ans au Japon, la microstation d’assainissement non collectif Aqua-Telene fonctionne selon un processus biologique de lit fluidisé (culture fixée aérobie – injection d’air en partie inférieure). L’Aqua-Telene assure le traitement des eaux usées tout en étant facile à installer et en offrant une tranquillité d’esprit à son utilisateur.

E www.telene.com

mètre ph avec technologie Bluetooth

Le mètre pH edge blu est équipé de la technologie Bluetooth Smart permettant de capter jusqu’à 10 m de distance les signaux collectés par l’électrode pH compatible HI 11102. Cette électrode avec corps verre, à remplissage gel, double jonction dispose d’un capteur de température intégré pour la compensation automa-tique de température. Léger et à la silhouette tablette, edge blu dispose d’un large écran lisible à tout angle visuel et d’un clavier à touches sensitives, antisalissure et parfaitement opérationnelles en cas de port de gants. De par sa conception polyvalente, edge blu peut être utilisé comme instrument de laboratoire, instru-ment portatif ou instrument mural.

E www.hannainstruments.be

caldic présente lesmembranes d’osmose inverse compact

Les membranes d’osmose inverse Compact d’Oltremare sont des éléments tout-en-un : tube de pression et membrane en une seule unité. Cela fait qu’ils peuvent être connectés très facilement au réseau d’eau. Comme ils n’ont pas besoin de tube de pression séparée, ils permettent de réduire les coûts. Le système de fermeture avancé garantit une installation et un remplacement faciles. Disponibles avec différents types de membranes, les membranes d’osmose inverse Compact ont un diamètre standard de 2,5” ou 4”. D’autres diamètres sont disponibles sur demande.

E www.caldic.com/BMembranes

Effi ciënt water meten en een betrouwbare water analyse?Geen probleem met KROHNE.Als één van de toonaangevende bedrijven in de proces meettechnologie, levert KROHNE een waardevolle bijdrage aan de vereisten van de waterindustrie.

Het KROHNE productassortiment dekt het gehele scala van meet en -analyse technologie, van diverse meetinstrumenten tot complexe totaaloplossingen voor uw bedrijf.

Naast een compleet instrumentatie assortiment van fl ow- en niveaumeters, bieden wij onze klanten ook analyse toestellen voor ph-metingen, geleidbaarheidsmetingen, ion concentratie en redox. Service en calibratiemogelijkheden maken onze portfolio compleet.

KROHNE – Water is onze wereld.

Mesure effi cace de l’eau et analyse de l’eau fi able?Aucun problème chez KROHNE.KROHNE, une des sociétés modèle dans la technologie de mesure de proces, fournit une précieuse contribution aux exigences de l’industrie de l’eau.

L’assortiment de produits KROHNE couvre la gamme complète des technologies de mesure et d’analyse, depuis des instruments de mesure divers jusqu’à des solutions totales complexes pour votre entreprise.

En plus d’un assortiment complet d’instruments de mesure de débit et de niveau, nous proposons également des appareils d’analyse pour la mesure de pH, de conductivité, de concentration en ion et de redox.

Les possibilités de service et de calibration complètent notre portfolio.

KROHNE – L’eau est notre monde.

Do you speak H2O?

Voor meer informatie zie onze website.Pour plus d’information, consultez notre site web.