an kun - wordpress.comolieverfschilderijen aan china op de meest charmante en subtiele manier laten...
TRANSCRIPT
An Kun
Schilderijen / Paintings / 油画
2010-2014
PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS & MORE
1
COVER:
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Na’
Oil on canvas
70 x 80 cm, 2011
2
3
An KunPRETTY, BOURGEOIS FRIENDS & MORE
Schilderijen / Paintings / 油画
2010-2014
4
An Kun (安坤)
(1968 Jiangsu / China)
5
AN KUN (安坤) werd geboren in 1968 in Jiangsu; een provincie
die gelegen is langs de oostkust van China. In het zuiden grenst
deze, vrijwel vlakke en zeer waterrijke, provincie aan Shanghai.
Dwars door het gebied, waar AN KUN als kind opgroeide, stroomt
het Grote Kanaal van China. Dit is één van de grootste kanalen ter
wereld, waarvan de oudste gedeeltes zijn aangelegd zo’n 500 jaar
voor onze jaartelling.
Zou het de invloed zijn van deze - van noord naar zuid gegraven –
waterstroom, dat de werken van AN KUN zo delicaat zijn en bijna
vloeibaar lijken?
Rond zijn vijftiende jaar begon AN KUN met schilderen. Gewoon uit
vrijetijdsbesteding en zonder andere reden, dan dat hij zelf genoot
van het staan voor een met canvas bespannen spieraam, waarop
hij zijn inspiraties en zijn gevoel in beelden kon uiten.
Al snel werd in de omgeving van AN KUN opgemerkt dat de jongen
een bijzonder, aangeboren talent had. De bijval die AN KUN kreeg,
was voor hem de aansporing om zich professioneel te laten scholen
aan het Suzhou Art and Design Technology Institute en, nadat hij
deze opleiding met goed gevolg voltooid had, zijn opleiding tot
professioneel kunstschilder voort te zetten aan de Central Academy
of Fine Arts in Beijing.
Toch zou ‘artist’ niet als titel op zijn eerste visitekaartje staan.
AN KUN twijfelde en zocht, na succesvol afgestudeerd te zijn,
verbeten naar een eigen stijl, een eigen signatuur en vooral naar
nieuwe inspiratie voor zijn volgende stap. Die inspiratie vond hij
aanvankelijk in een geheel ander beroep: AN KUN werd art and
decoration designer bij een grote retailorganisatie in Beijing.
Maar terwijl AN KUN zich volop stortte op zijn nieuwe, veeleisende
baan, bleef hij schilderen (gelukkig voor ons kunstliefhebbers,
kunnen we nu vaststellen). Schilderen was zijn ultieme uitlaatklep
om, in de avonduren, tot zichzelf te komen en ‘de dingen die hem
bezighielden van zich af te schilderen’.
In die periode – tussen 1997 en 2001 - voelde AN KUN dat hij
meer en meer verstrikt raakte in de hectiek van zijn baan en in de
mallemolen van het commerciële Beijing. En met de dag werd zijn
weerstand tegen het oprukkende consumentisme en de toenemende
koopcultuur die hand over hand toenamen in het alsmaar
welvarender China, toe. Terwijl Beijing zich ‘booming’ toonde,
voelde zich AN KUN zich dat allerminst…
Van de ene dag op de andere gooide AN KUN in 2002 de handdoek
in de ring. Hij verwittigde zijn werkgever dat hij niet langer een
bijdrage kon én wilde leveren aan de ‘ratrace naar meer’ en hij
zegde per direct zijn baan op. Inmiddels had hij een kleine studio
betrokken in Beijing waar hij zich - voorlopig zo had hij zich
voorgenomen - zou gaan toeleggen op het opnieuw oppakken
van zijn leven als kunstschilder. Wetend dat hij twee serieuze
schildersopleidingen met goed gevolg voltooid had én vertrouwend
op zijn vaardige schildershand, geloofde AN KUN dat hij het eerste
jaar kon overleven met het verkopen van ‘zo af en toe een doek’.
Dat eerste jaar van overleven, pakte echter anders uit. Net zoals de
verkoop van ‘zo af en toe een doek’.
Van een vriend kreeg AN KUN in 2002 de uitnodiging deel te nemen
aan de Figure Oil Painting Exhibition in Jiangsu. Deze nieuwe (en
destijds nog weinig prestigieuze) tentoonstelling, presenteerde een
handvol lokale kunstschilders waarvan de meesten van het kaliber
‘aardig, maar niet goed genoeg’.
AN KUN echter, presenteerde zijn allernieuwste werk en kreeg direct
de ogen van de plaatselijke media op zich gericht. Nog tijdens de
expositie werd hem gevraagd om enkele weken later te exposeren in
Nanjing, de hoofdstad van de provincie. Wetend dat de wereldstad
Nanjing, in de zeer dichtbevolkte én rijke delta van de rivier de
Yangtze ligt, was deze uitnodiging niet tegen dovemansoren gezegd.
AN KUN voelde in al zijn vezels, dat dit zijn eerste stap op een hoger
platform kon zijn.
Weken zonderde AN KUN zich af in zijn sobere atelier. Hij raapte met
grote werklust al zijn inspiratie bij elkaar om, straks op die expositie
in Nanjing, te laten zien wat hij als kunstenaar in zijn mars had.
En méér nog, hij - de kunstenaar AN KUN - zou met zijn nieuwe
olieverfschilderijen aan China op de meest charmante en subtiele
manier laten zien, dat de jonge Chinese generatie volgens hem
verstrikt was geraakt in materialisme, overmatig koopgedrag en
merkengekte.
Toch zou het geen openbare aanklacht worden van AN KUN. Geen
schilderijen als betoog. Geen spotprenten, geen cynisme, geen wrok
noch haat. Maar een kunstzinnig statement waarvan je als kijker
vermoedt dat elk schilderij, elk portret een diepere laag kent.
Wat daarna kwam is geschiedenis. Prille geschiedenis wel te
verstaan. Je zou bijna kunnen zeggen, dat veel van de schilderijen
waarmee AN KUN zijn ‘artist statement’ destijds in Nanjing maakte,
nog nat zijn. Vervolgens ging het snel. Na Nanjing kwam Shanghai.
Na Shanghai volgde Beijing. Na Beijing diende Art Basel in
Zwitserland zich aan. En in de loop van het jaar 2010 was
AN KUN de schilder die met zijn zachte marterharen penseelstreek
een indrukwekkend statement maakte. Een geschilderde boodschap
die tot ver buiten China doorklinkt.
WOORD VOORAF…
6
AN KUN (安坤) was born in 1968 in Jiangsu, a province on the
east coast of China. this province, which is almost entirely flat and
abundant in water, borders Shanghai to the south. China’s Grand
Canal runs straight through the region where AN KUN grew up as a
child. This is one of the largest canals in the world, the oldest parts
of which were constructed in around 500 BC.
Could it be the influence of this waterway, which runs north-south,
that makes AN KUN’s works so delicate and appear almost liquid?
AN KUN started painting around the age of fifteen. Simply to pass
the time and for no reason other than that he enjoyed standing
in front of a canvas-filled stretcher on which he could express his
inspiration and his feelings in pictures.
Those around him soon noticed that AN KUN had a remarkable
innate talent. The praise that AN KUN enjoyed prompted him to get
professional training at Suzhou Art and Design Technology Institute
and, having successfully completed this course, to continue his
training as a professional painter at the Central Academy of Fine
Arts in Beijing.
Yet his first calling card would not read ‘artist’. AN KUN was unsure,
and after successfully graduating, he was looking for his own style,
his own signature and particularly for fresh inspiration for his next
step. He initially found that inspiration in a completely different
profession: AN KUN became an art and decoration designer with
a large retail organisation in Beijing. But whilst AN KUN threw
himself wholeheartedly into his new demanding job, he continued
to paint (luckily for us art lovers, we can now conclude). Painting
was his ultimate escape valve in order to relax in the evening and
‘paint away his worries’.
During that period - between 1997 and 2001 - AN KUN felt that
he was getting more and more ensnared in the hectic nature of
his job and in the whirligig of commercial Beijing. And every day
his resistance grew to the burgeoning consumerism and rising
shopping culture which was advancing rapidly in ever wealthier
China. Whilst Beijing showed itself to be ‘booming’, AN KUN felt
very differently …
In 2002 AN KUN decided very suddenly to throw in the towel.
He informed his employer that he was unable and unwilling to
continue contributing to the ‘rat race towards more’ and he quit his
job on the spot. He had by now moved into a small studio in Beijing
where - his provisional plan was - he would focus on resuming his
life as an artist. Knowing that he had successfully completed two
top grade art courses and with faith in his painting skills,
AN KUN believed that he could survive the first year by selling ‘the
occasional painting’. However, that first year of ‘survival’ turned
out rather different. As did the selling of ‘the occasional painting’.
A friend invited AN KUN to take part in the Figure Oil Painting
Exhibition in Jiangsu in 2002. This new (and at the time still
unprestigious) exhibition displayed a handful of local artists,
most of them in the ‘nice, but not good enough’ category.
However, AN KUN presented his latest work and immediately
became the subject of the local media’s focus. Whilst the exhibition
was still running, he was asked to exhibit a few weeks later in
Nanjing, the provincial capital. Knowing that the metropolis of
Nanjing lies in the densely populated and rich delta of the Yangtze
river, he leapt at this invitation. AN KUN felt in his bones that this
could be the first step to a bigger stage.
AN KUN hid himself away in his modest studio for weeks. With
great enthusiasm he gathered all his inspiration in order to be
able to show what he had to offer as an artist at that exhibition in
Nanjing.
And more than that, he - the artist AN KUN - would show China in
the most charming and subtle way with his new paintings that he
believed that the young Chinese generation had become entrapped
in materialism, excessive consumerism and brand mania.
Yet it would not be a public accusation by AN KUN. No paintings as
protest. No caricatures, no cynicism, neither rancour nor hatred.
But an artistic statement whereby you as the viewer suspect that
every painting, every portrait has a deeper meaning.
What followed is history. Albeit recent history. You could almost
say that many of the paintings with which AN KUN made his ‘artist
statement’ in Nanjing back then are still wet. Things then moved
swiftly. After Nanjing came Shanghai. Beijing followed Shanghai.
After Beijing, Art Basel in Switzerland was the next destination.
And in the course of 2010 AN KUN was the artist who with his
gentle sable hair brushstrokes made a resounding statement. A
painted message which resounds far outside China.
INTRODUCTION
7
安坤于1968年出生在中国东海岸的江苏省。其南部与几乎是平地而又拥有丰富水资源的上海接壤。在安坤长大的地方流淌着中国的京杭大运河。这是世界上最大的运河之一,其中最古老的部分建于大约公元前500年。
难道是受这些的影响 - 从北到南的挖掘 - 水流,使得安坤的作品如此精致,几乎好像液体般?
安坤从大约15岁时起就开始绘画,完全出于爱好,没有其它原因。他十分享受在拉着帆布的担架前站着,在那儿他的灵感与感情可以随之跃然纸上。 很快安坤周围的人注意到,这个男孩有一个特殊的,与生俱来的天赋。安坤得到的赞扬激励了他要成为一名专家,他因此在苏州工艺美术职业学院求学。在以优异的成绩毕业后,他又在北京中央美术学院继续深造成为了一名专业的艺术家。
然而他不在名片上标榜自己是“艺术家”。在毕业后,安坤犹豫着又追寻着,他顽固地坚持自己的风格和特性,尤其是他下一步的新的灵感。这灵感最初在一个完全不相干的职业中被发现了:安坤在北京的一个大型零售企业就职,成为了一名艺术和装修设计师。不过,在安坤完全投入在他新的,要求很高的工作的同时,他继续作画(现在我们可以说,这对我们艺术爱好者是一个好事)。绘画是他最终的宣泄口,在夜晚,他回归自我,描绘他所专注的事。
在1997至2001年期间, 安坤越来越纠结于他工作的忙乱和北京的商业旋风。日复一日,他对在日益繁荣的中国,不断推进的消费意识和肆意横行的购买文化越来越排斥。虽然北京看起来已经在蓬勃发展中,安坤却不这样认为。
2002年的一天安坤放弃了。他对他的老板说,他不能也不愿意再为这一系列无穷又无用的运作作任何贡献了,并且立即辞去了工作。同时,他还在北京支起了一个小工作室,在这里他暂时的打算是,把重心放在重现他作为画家的生活。安坤相信凭着他两个正经而优异的绘画文凭, 和他娴熟的画家之手,第一年应该还可以勉强度日。然而这一年却和他预期的大不一样,他的画卖得很好。也是这一年,安坤得到了他一个朋友的邀请去参加一个在江苏的人物油画展。这些新兴的(当时还没有什么名望)展览,呈现了一小部分当地的画家,人们对大部分这些画家的评价是“不错,但还不够好”。
然而安坤,呈现了他最新的作品,并且立即得到当地媒体的关注。 甚至在展会期间,他就被问到是否可在几星期后到南京(江苏的省会城市)做展览。众所周知,世界城市南京坐落在长江流域人口密集和丰富资源的三角洲上。这个邀请没有落在聋
子的耳朵里。 安坤强烈地感觉到,这将是他走上更高台阶的第一步。
安坤把自己关在他简陋的画室里关了几星期。他用极大的工作热情聚集起他所有的灵感,要在南京的展会上,呈现他画家的才能。 比这更重要的是,他,艺术家安坤,要用他的中国油画,用一种最迷人,最微妙的方式,向人们展现,中国的年轻一代已深陷物质主义,过度购买与品牌癫狂之中。
然而,安坤不求公诉,没有用油画作论据,没有讽刺漫画,没有冷嘲热讽,没有怨气与仇恨。而是作了一种艺术的声明,使得每个观众在每幅油画中推测,似乎每个肖像都有着更深的一层涵义。
后来经历的都已成为历史。你几乎可以说,很多安坤那时在南京的作品是“艺术家声明”,它们就像刚完成的一样。接下去一切都变得很快。南京之后是上海。上海之后是北京。北京之后,在瑞士巴塞尔艺术节上安坤自己为自己做了宣传。到2010年安坤成了一位用软貂皮画笔作印象深刻声明的画家。其描绘的思想所引起的共鸣远远超越了中国。
前言..
8
Je nodigt als Chinese kunstschilder door de maanden heen al je
vrienden in je atelier uit. En je vrienden zijn allemaal van Chinese
afkomst. Chinese ‘Young Professionals’ met een bourgeoisie
achtergrond. Keurige dertigers en veertigers. Mooie, weldenkende
en intelligente mensen met succesvolle en dynamische carrières,
goed gekleed volgens de laatste (Europese) mode, gesierd met dure
merkhorloges, mobieltjes, dito tasjes en accessoires en in het bezit
van snelle auto’s.
Eén voor één of per groepje laat je ze in je atelier poseren. Maar in
plaats van ze te portretteren zoals ze zijn, dus als Aziaten, verander
jij met vrije hand de werkelijkheid. Je verdoezelt hun Chinese uiterlijk
en schildert daar zo veel mogelijk Europese kenmerken voor in
de plaats. En je doet deze ‘wisseltruc in olieverf’ zó bekwaam, dat
alle geportretteerden achteraf volkomen gelukkig zijn en zichzelf
volledig herkennen in de portretten die jij van ze gemaakt hebt. Zie
daar: Pretty, Bourgeois Friends van AN KUN.
Waarom AN KUN zijn Chinese inner circle afbeeldt als Europese
jongelingen, compleet met Westerse trekken, amandelvormige
ogen, rossig haar, scherpe neuzen, Westerse kaaklijnen en typische
Nederlandse, Scandinavische, Angelsaksische, Germaanse of
Latijnse trekken? Het is het statement van AN KUN. Hij laat de kijker
in zijn serie Pretty, Bourgeois Friends zien, dat hij met hart en ziel van
zijn vrienden houdt. Hij zou geen dag zonder hun vriendschap of
aanwezigheid kunnen. Maar AN KUN ziet ook, met pijn in zijn hart,
hoe de jonge generatie Chinezen verwesterlijkt. Het consumentisme
van zijn leeftijdsgenoten, hun constante en niet aflatende
strooptocht naar Westerse statussymbolen, dure merkartikelen en
uiterlijke schijnzekerheden, doet hem pijn. Tegelijkertijd ziet AN KUN
dat de jonge generatie van succesvolle Chinezen in toenemende
mate afscheid neemt van traditionele normen en eeuwenoude
Oosterse waarden. Voor AN KUN géén reden om zijn beste vrienden
belerend toe te spreken, te kapittelen of te veroordelen. AN KUN is
immers schilder en hij wil met zijn schilderijen slechts verbinden en
aanleiding geven om wederzijdse meningen met elkaar te delen.
En daartoe houdt hij in zijn schilderijen zijn vriendenkring (én alle
jonge Chinezen die geconfronteerd worden met een wereld waarin
voldoende nooit goed genoeg lijkt te zijn), een spiegel voor. Een
kunstzinnige, heldere spiegel, waarin een generatie succesvolle
Chinezen zich kan – en zal – herkennen, zó hoopt AN KUN.
HET STATEMENT VAN AN KUN
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Wetase’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2011
9
As a Chinese artist, you invite all your friends to your studio over
the months. And your friends are all of Chinese origin. Chinese
Young Professionals with a bourgeois background. Respectable
thirty- and forty-somethings. Beautiful, right-thinking and
intelligent people with successful and dynamic careers, well-
dressed in the latest (European) fashions, adorned with expensive
branded watches, mobile phones, similar bags and accessories
and owning fast cars.
One by one or in groups you have them pose in your studio. But
instead of portraying them as they are, so as Asians, you freely
alter reality. You obscure their Chinese appearance and replace
it with as many European characteristics as possible. And you
do this ‘sleight of hand in oils’ so skilfully that all the subjects
are completely happy afterwards and completely recognise
themselves in the portraits that you have painted of them.
There you have it: the Pretty, Bourgeois Friends of AN KUN.
Why does AN KUN depict his Chinese inner circle as European
youths, complete with Western features, almond-shaped eyes,
sandy hair, sharp noses, Western jaw lines and typically Dutch,
Scandinavian, Anglo-Saxon, Germanic or Latin features? It’s AN
KUN’s statement. In his series Pretty, Bourgeois Friends he shows
the viewer that he loves his friends dearly. He would not want to
miss out on their friendship or presence for a single day. But AN
KUN also sees, with pain in his heart, how the young generation
of Chinese is being westernised. The consumerism of his peers,
their constant and incessant quest for Western status symbols,
expensive labels and external comforts upsets him. At the same
time AN KUN sees that the young generation of successful Chinese
are increasingly abandoning traditional standards and centuries-
old Oriental values. These are not grounds for AN KUN to lecture,
castigate or condemn his best friends. AN KUN is an artist, after
all, and all he wants to do with his paintings is establish a bond
and provide a basis for sharing each side’s views. And to that
end his paintings hold up a mirror to his circle of friends (and all
young Chinese people who are confronted with a world where
being comfortably off never seems to be enough). An artistic, clear
mirror, in which a generation of successful Chinese can - and will -
recognises themselves, hopes AN KUN.
安坤几个月来邀请他的每个朋友到他画室来做模特。这些朋友都是具有中国血统的,有着资产阶级背景的“青年才俊”。整齐的三,四十岁。美丽英俊,正直智慧的人,又有着成功的,轰轰烈烈的职业生涯,身着最新(欧洲)时装,戴着昂贵的名牌手表手机,有着名牌箱包配戴及跑车。
安坤让人一个接一个或者一组接一组在画室里做模特。他并没有给他们画肖像,或者说和亚洲人一样,相反,安坤放手改变了他们的模样。他掩盖了他们的中国样貌,并尽可能多的在那儿添上欧洲特征。而且他对“油画戏法”是那么熟练,画完之后所有的模特儿都十分满意,并且他们在这些画里完全认出了他们自己。 这就是:“Pretty, Bourgeois Friends ”。
为什么安坤把他的朋友圈子描画成欧洲青年,有着完全西方人的脸部特征,杏仁状的眼睛,红头发,尖鼻子,西方人的下颚线条,和典型的荷兰人的,斯堪的纳维亚人的,盎格鲁 - 撒克逊人的,日耳曼人的和拉丁人的脸部特征?这就是安坤的声明。他让他的观众从“Pretty, Bourgeois Friends ”画集中看到,他用心和灵魂爱着他的朋友。没有友谊和他朋友的存在,他一天也不能活。不过,安坤也为年轻的中国一代是如何西方化的感到伤心。他同辈的消费意识,他们坚定不懈地向西方的身份标志进军,用着昂贵的品牌商品和表面的自信,让他心痛。同时安坤看到,中国的成功人士年轻一代正在逐日与传统规范和古老的东方价值观作告别。对于安坤来说,他没有理由去迂腐地告诫,教导或者谴责他最好的朋友。事实上,安坤就是一个画家,他只希望用他的画抛砖引玉,人们以此分享彼此的看法。
为此,他在他的画里为他的朋友(和所有的,面对着一个似乎永远不够好的世界的年轻中国人)面前撑起一面镜子。一个艺术气息浓厚的,鲜亮的镜子,在这里,中国成功的一代人能从中看到自己,安坤是这样希望的。
AN KUN’S STATEMENT 安坤的声明
10
In deze documentatie tonen wij – Galerie Kunstbroeders – u met
veel genoegen de schilderijen van AN KUN die hij maakte in de serie
Pretty, Bourgeois Friends. Voordat u zich echter visueel te goed doet
aan deze kunstwerken, delen wij graag met u het moment van onze
eerste ontmoeting met AN KUN in zijn atelier in Beijing.
Het was een broeierige, warme dag in mei 2014; bewolkt en
bedompt zoals Beijing er zo dikwijls kan uitzien en aanvoelen.
Samen met de beeldhouwster/schilderes WU JIA HUI (1981/CHINA),
waarmee onze galerie inmiddels een jarenlange samenwerking
heeft, klopten wij aan op de ijzeren deur van het atelier van AN
KUN. De galm van onze laatste klop was nog hoorbaar in het
trappenhuis, of de deur ging al open. Voor ons stond AN KUN.
Een stevige en rijzige Chinees, midden-veertig en met een vriendelijke
glimlach op zijn gezicht. Zo op het eerste oog allerminst een
kunstenaar; maar die indruk lieten we snel varen.
Als eerste begroette AN KUN ons, zijn Westerse gasten; daarna
begroette hij hartelijk zijn collega-kunstenares-vriendin WU JIA HUI,
waarmee hij al jaren een hechte vriendschap onderhoudt. De twee
wisselden in het Mandarijns ongetwijfeld aardige woorden uit.
Ongetwijfeld kent u het gevoel: je komt een basiliek, een
concertgebouw, theater of een museum binnen en pats!... je bent als
door de bliksem getroffen overweldigd door de omgeving, door de
sfeer, de sereniteit, het licht, de attributen of de inrichting.
Dat hadden wij ook toen wij ons entree maakten in het atelier van
AN KUN. Niet wetend waar te kijken – uit beleefdheid uiteraard
ook telkens naar de kunstenaar die tegen ons sprak – schoten
onze blikken alle kanten op en vielen onze monden open.
Onze hoofden draaiden als kinderkopjes in een snoepwinkel van
doek naar doek. Van links, naar de zojuist in potloodschets opgezette
eerste ideeën, naar rechts, waar vier gereedstaande werken stonden
die de wereld in zouden trekken. In elke hoek, tegen elke wand, op
elke schildersezel, stond het fijnste snoepwerk dat onze volledige
aandacht opeiste en onze devotie verdiende. AN KUN lachte alleen
maar bescheiden om ons priemende aanwijzen van de werken,
terwijl wij ‘kijk deze!’ en ‘moet je dit zien!’ naar elkaar uitriepen.
Drie uur en vele kopjes Chinese thee later, gaven wij AN KUN de
hand. Wij wisten dat wij vanaf dat moment een gemeenschappelijke
toekomst zouden ingaan.
ONZE ONTMOETING MET AN KUN
Rijk Schipper van Galerie Kunstbroeders
in het atelier bij An Kun in Beijing
Rijk Schipper of Galerie Kunstbroeders
in An Kun’s studio in Beijing
11
In this catalogue we - Galerie Kunstbroeders - are delighted to
present you with the paintings by AN KUN which he created as
part of the Pretty, Bourgeois Friends series. However, before you
enjoy the sight of these artworks, we would like to share with
you the memory of our first meeting with AN KUN in his studio in
Beijing.
It was a muggy, hot day in May 2014; overcast and stuffy like
Beijing can so often look and feel. Together with the sculptor/
painter WU JIA HUI (born 1981/CHINA), with whom our gallery has
had a relationship for years, we knocked on the iron door of AN
KUN’s studio. The echo of our final knock was still resounding in
the stairwell when the door opened. In front of us stood AN KUN.
A tall and sturdy Chinese man, mid-forties and with a friendly
smile. At first glance he does not look like an artist; but we soon
abandoned that impression.
AN KUN first welcomed us, his Western guests; then he
affectionately greeted his fellow artist and friend WU JIA HUI,
with whom he has had a close friendship for years. The two
undoubtedly exchanged warm words in Mandarin.
You are almost certainly familiar with the feeling: you enter a
basilica, a concert hall, a theatre or a museum and bang!... as if
struck by lightning, you are overwhelmed by your surroundings,
by the atmosphere, the serenity, the light, the features or the
interior.
That’s what happened to us when we entered AN KUN’s studio. Not
knowing where to look - out of politeness also looking regularly
at the artist who was talking to us - we gazed in all directions and
we gaped.
Our heads turned from painting to painting like children in a sweet
shop. From left, at the recently pencil-sketched first drafts, to the
right, where four finished works were waiting to go out into the
world. In every corner, against every wall, on every easel, stood
the finest delights that demanded our full attention and merited
our devotion. AN KUN merely smiled modestly at us vigorously
pointing at the works, as we called to one another “look at this!”
and “you need to see this one!”. Three hours and many cups of
Chinese tea later, we shook hands with AN KUN. We knew that
from that moment we were heading into a shared future.
在此文档中我们(Galerie Kunstbroeders ),非常乐意地向您讲述安坤的“Pretty, Bourgeois Friends”画集。然而在您饱览这些艺术品之前,我们愿与您分享我们第一次与安坤在他北京工作室见面的情景。
那是2014年五月闷热的一天,阴天,郁热,就像在北京能够经常看到和感受到的天气一样。雕塑家兼画家吴家慧(中国 1981),已和我们画廊合作多年,跟她一起,我们敲了安坤工作室的铁门。 我们最后的敲门声仿佛依然回荡在楼梯间。站在我们面前的就是安坤。这是一个坚实而高大的中国人,四十多岁,面带友善的微笑。这样乍一看一点儿不像个艺术家,但是这种印象很快消失了。安坤首先向我们,他的西方朋友问好,然后再热情地招呼他的艺术家同行兼朋友吴家慧,他们保持着多年的交情。两人自然用普通话友善地交流着。
毫无疑问,你知道那种感觉:你到了一个大教堂,音乐厅,剧院或博物馆内,咣当......你就像被雷击一样不知所措,是因为那里的周边环境,气氛,安宁,光线,或者个性装潢。这也就是我们当时走进安坤画室的感觉。不知道往哪里看,出于礼貌当然我们也一次次朝冲我们说话的艺术家看。我们迅速朝四周扫视, 直到嘴巴都张大了。我们的头转得就像小孩儿到了糖果店一样,从一幅画到另一幅。从左边,刚创建的铅笔素描,到右边,四个即将环游世界的成品。每个角落,每面墙,每个画架上,都有着最美妙的成品糖果,这些夺取了我们所有的注意力,而我们的诚心也实至名归。安坤只是谦虚地笑着,指着作品向我们介绍,与此同时我们在大声喊着“看这个!”,“这个你一定要看!”。三小时过去了,在喝了许多杯中国茶之后,我们跟安坤握了手。从那一刻起,我们已明白,我们一个共同的未来将要开始了。
OUR MEETING WITH AN KUN
我们与安坤的相识
12
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Pin’
Oil on canvas
70 x 80 cm, 2011
13
14
Als kunstschilder zoekt AN KUN altijd naar de transparantie in zijn
werk. Verwacht van hem geen robuust en pasteus verfgebruik, geen
ferm aangezette vlakken of lijnen, maar slechts dunne, vloeibare
lagen waaraan deze grootmeester genoeg heeft om zijn verhaal
te vertellen. Een verhaal overigens, dat bij AN KUN altijd meer is
dan ‘zomaar’ een mooi soloportret of een mooi groepje mensen bij
elkaar.
In feite begon AN KUN reeds in zijn vroegere werk (en wij bedoelen
hier zijn in de negentiger jaren geschilderde Zen Series) met het
portretteren van breekbare, magere modellen. Hoewel hij de
abstracte extremen uit deze eerste werken grotendeels liet varen,
zien we in Pretty, Bourgeois Friends veel van deze eerdere beeldtaal
en stijl terug.
AN KUN creëert in zijn eerste werken in de serie Pretty, Bourgeois
Friends strakke, langgerekte en breekbare gezichten, waarin hij op
subtiele wijze de aan zichzelf toegekende status van zijn modellen
ontneemt. Als het ware pelt AN KUN de uiterlijke laklagen van
zijn Chinese modellen af. Schone schijn lijkt voor AN KUN niet
te bestaan. In tegenstelling tot veel van zijn Chinese tijdgenoten
die zich in hun werk vaak geroepen voelen tot scherpe kritische
beschouwingen gecombineerd met politieke elementen, geeft AN
KUN de voorkeur zijn penseel te gebruiken om zijn modellen én de
kijker het gevoel van rust en mededogen te geven, waardoor zijn
statement aan kracht lijkt toe te nemen.
STIJL EN ACHTERGROND VAN PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS
An Kun in zijn atelier in Beijing
An Kun in his studio in Beijing
15
THE STYLE AND BACKGROUND OF PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS
”PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS”的风格与背景
As an artist AN KUN always strives for transparency in his work.
Do not expect any robust and dense use of paint, no firmly defined
areas or lines, but only the thin, fluid layers which are all this
master needs to tell his story. A story which, incidentally, is always
more with AN KUN than ‘just’ an attractive solo portrait or a nice
group of people together.
In fact AN KUN started producing portraits of fragile, skinny subjects
in his earlier work (by which we mean his Zen Series, painted in the
1990s). Although he largely abandoned the abstract extremes of
these first works, we do see a lot of this visual language and style
echoed in Pretty, Bourgeois Friends.
In his first works in the Pretty, Bourgeois Friends series AN KUN
creates gaunt, stretched and fragile faces, in which he subtly
deprives his subjects of their self-assigned status. AN KUN peels off
the external layers of varnish of his Chinese subjects, as it were.
Glamour does not appear to exist for AN KUN. Unlike many of his
Chinese contemporaries, who often feel driven to sharp critical
observations combined with political elements in their work, AN
KUN prefers to use his brush to give both his subjects and the viewer
a sense of peace and compassion, which appears to increase the
power of his statement.
作为艺术画家,安坤一直在追寻他作品的透明度。你不要期待他用到强健的糊状颜料,其作品中没有坚硬的突出面或线条,只有稀薄流动的叠层,这就足以让这位宗师来讲述他的故事。此外,这个故事“不仅仅”总是一个漂亮的个人或群体肖像。
事实上,安坤在他早期作品中(我们是指上世纪九十年代他的zen画集)就用到脆弱,骨感的肖像。虽然他放弃了首期作品中极端抽象的主干部分,但是我们在“Pretty, Bourgeois Friends”中看到了这种意境和风格的回归。
安坤在他“Pretty, Bourgeois Friends”中塑造了光滑,细长又脆弱的面孔,从中巧妙地把模特儿自己给自己裁定的状态剥夺了出来。如果是这样的话,安坤就把他中国模特儿的外皮剥离了下来。美丽外表对安坤来说似乎不存在了。许多他的同辈同行在他们作品中时常让人感到一些所谓与政治因素结合的尖锐的,沉重的思索。而安坤相反,他情愿用画笔向他的模特儿和观众传述一种平和而慈悲的感觉,而这种手法似乎也使他声明的力量加倍了。
16
17
De weg die AN KUN inslaat met zijn serie Pretty, Bourgeois Friends,
zet hij – in aangepaste beeldtaal, vorm en op grotere doeken –
voort in afzonderlijke portretten ‘ten voeten uit’ van zijn vrienden.
Met deze schilderijen* maakt de schilder een volgende stap in zijn
oeuvre. In dit werk is de ‘verwesterlijking’ van de geportretteerden
lichter van aard; soms zelfs slechts subtiel aanwezig. Diverse
modellen vertonen androgyne trekken en het kleurgebruik wordt
successievelijk in zijn latere en grotere schilderijen geprononceerder.
Door het gehele model dikwijls te plaatsen in een metaforisch kader
(en daarmee zijn werken een extra dimensie en verhaal te geven),
breekt AN KUN met dit werk door bij het grote publiek.
Waren er mogelijk kunstliefhebbers die de virtuositeit van AN KUN
nog niet herkenden in zijn eerdere werken, ook zij moesten nu
erkennen dat AN KUN een klasse apart is.
*) Ook van deze later daterende schilderijen heeft
Galerie Kunstbroeders werken kunnen bemachtigen, die wij als
‘extra kersjes op de taart’ tijdens de eerste expositie van AN KUN in
Nederland ook tentoonstellen. Zodat u een nóg completer beeld
krijgt van de Chinese kunstschilder AN KUN.
PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS….& MORE!
Rijk Schipper & Carl Schipper
Galerie Kunstbroeders Amersfoort
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Tom’
Oil on canvas
90 x 120 cm, 2011
18
AN KUN continues on the path that he has taken with his series
Pretty, Bourgeois Friends - in a modified visual language and
shape and on larger canvases - in individual full-length portraits.
With these paintings* the artist is making the next step in his
oeuvre. The ‘westernisation’ of the subjects is less intense in
this work; sometimes it is only subtly present. Various subjects
display androgynous features and the use of colour gradually
becomes more pronounced in his later and larger paintings. By
often placing the entire subject in a metaphorical frame (and thus
lending an additional dimension and story to his works),
AN KUN breaks through to a wider audience with these works.
If there were any art lovers who had not yet recognised
AN KUN’s virtuosity in his earlier paintings, they too now have to
acknowledge that AN KUN is in a class apart.
*) Galerie Kunstbroeders has also been able to obtain works from
amongst these later paintings, which we are also exhibiting in
AN KUN’s first exhibition in the Netherlands as ‘extra cherries on
the cake’. So that you can gain an even more complete picture of
the Chinese artist AN KUN.
在Pretty, Bourgeois Friends画集中安坤走的道路是在硕大的画布上塑立自定义形象与形状,连续不断地在个人肖像中对他的朋友以“一言以蔽之”。这些作品令画家的画有了后续。在这些作品中模特儿的“西方化”浅谈了一些;有的只是一些微妙的存在。各种模特儿展示了雌雄同体的特征,而颜色的运用在其后连续的,更大的油画中显得更加明显。通过将所有的模特儿频繁地放置在一个隐喻的背景下,其作品发放出更多额外的维度与故事,而安坤用他的作品在世人面前突破了这点。
有些艺术爱好者可能在安坤的早期作品中还没有认识到他的精湛技艺,现在不得不承认安坤是个另类。
Galerie Kunstbroeders也使得安坤的最新作品在他荷兰的第一次展览上得到了展出,这个被我们视为“奶油蛋糕上附加的樱桃”。这样您对中国画家安坤就会有一个全面的了解。
PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS….& MORE!
更多关于 PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS
19
安坤更多关于 PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS
20
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Na’
Oil on canvas
70 x 80 cm, 2011
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Yun’
Oil on canvas
70 x 80 cm, 2011
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Qing’
Oil on canvas
70 x 80 cm, 2011
21
22
23
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend An Dong’
Oil on canvas
70 x 90 cm, 2012
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Jie’
Oil on canvas
70 x 90 cm, 2014
24
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend The Staunch Man’
Oil on canvas
70 x 80 cm, 2013
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Justin’
Oil on canvas
70 x 80 cm, 2014
25
26
27
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Style’
Oil on canvas
70 x 90 cm, 2011
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend The Female Singer’
Oil on canvas
70 x 90 cm, 2012
28
AN KUNSpiritueel schilder van het ware.De Chinese kunstschilder AN KUN (1968) is te typeren als de kunstenaar met de
fluweelzachte penseelstreek. In het geval van AN KUN is het echter een penseelstreek
waarmee hij, charmant en verfijnd, zijn maatschappelijke standpunt met de kijker
deelt. Met compassie en respect voor zijn modellen (hoe kan het anders: AN KUN
schildert uitsluitend zijn inner circle vriendenkring), ontdoet hij elk model van zijn of
haar Chinese kernmerken en identiteit. En zó vertelt AN KUN zijn eigen verhaal…
PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS
29
AN KUNSpiritueel schilder van het ware.
De Chinese modellen staan bij AN KUN voor zijn atelier in Beijing soms letterlijk in de rij. Maatschappelijk succesvolle Chinezen willen door de meester maar al te graag geportretteerd worden. En dat is best vreemd. Want elk model dat An Kun ‘voor zijn doek’ krijgt’, ont-neemt hij subiet van zijn of haar Chinese uiterlijk. Je zou dus denken, dat zijn modellen zich tekort gedaan voelen. Maar niets is minder waar. Het is een grote eer om op een schilderij van AN KUN te staan.
In zijn schilderijenserie PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS (2010-2014) portretteert AN KUN de ambitieuze, welvarende Chinees op Europese wijze. Deels bestaat de serie uit portretten, deels uit schilderijen ten voeten uit, aangevuld met complete scènes met meerdere modellen in één werk.
Met zijn subtiele beeldtaal, voedt de kunstenaar de discussie om-trent de toenemende verwesterlijking van de Chinese maatschap-pij. In feite schildert AN KUN zijn Chinese bourgeois vrienden in een vermomming. Dat doet hij op voortreffelijke wijze én met unanieme bijval van kunstkenners over de hele wereld. Zie daar de kracht van AN KUN: kwaliteit en spiritualiteit.
30
The Chinese artist AN KUN (born 1968) can be described as the artist with the velvet
brushstrokes. But in the case of AN KUN they are brushstrokes with which he shares
his opinions on society with the viewer in a charming and refined way. With compas-
sion and respect for his subjects (how could it be otherwise: AN KUN paints only his
inner circle of friends), he strips every subject of his or her Chinese characteristics and
identity. And that is how AN KUN tells his own story …
AN KUNSpiritual painter of truth.
The Chinese models are sometimes literally queuing up outside
AN KUN’s studio in Beijing. Socially successful Chinese are keen to
be painted by the master. And that’s quite strange. Because every
subject who appears before An Kun’s easel is subtly relieved of
his or her Chinese appearance. You would therefore think that his
subjects would feel short-changed. But nothing is further from the
truth. It is a great honour to appear in a painting by AN KUN.
In his series of paintings PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS (2010-2014)
AN KUN depicts the ambitious, wealthy Chinese in a European
style. The series consists partly of portraits, and partly of full-
length paintings, supplemented with complete scenes featuring
multiple subjects in one work.
With his subtle visual language the artist feeds the discussion
about the increasing westernisation of Chinese society. In fact
AN KUN paints his Chinese bourgeois friends in disguise. He does
this magnificently and with unanimous approbation from art
connoisseurs around the world.
That is AN KUN’s strength: quality and spirituality.
PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS
An Kun
‘Self portrait’
Oil on canvas
80 x 100 cm, 2013
(Collection: An Kun)
31
中国的画家安坤(1968)可谓是有着天鹅绒般笔触的艺术家。他是用妩媚精致的笔触来和观众分享他对社会的看法。用对他模特儿的同情和尊重(安坤专门描绘他的朋友圈),她扒掉了每个模特儿的中国特征和个性。是这样安坤讲起了他自己的故事......
安坤,真正的精神画家
这些中国模特儿有时是在安坤北京的工作室里排队。社会上成功的中国人很愿意被大师来描画。而这是相当奇怪的。因为每个被安坤争取到的模特儿都被他微妙地剥掉了中国外套。你或许会认为他的模特儿觉得委屈。但事实并非如此。能站在安坤的油画里其实是一个伟大的荣誉。
在他的画集PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS (2010-2014)中,安坤把野心勃勃,富裕的中国人描画成欧洲人的样子。画集中一部分是肖像画,一部分是一言以蔽之,另外用许多一幅作品中有完整的场景和多个模特儿的作品做补充。
凭借其细微的影像,艺术家给了关于中国社会不断西方化讨论的素材。事实上,安坤把他的中国资产阶级朋友描画成了一个化身。他用了一个绝妙高超的手法,从而得到全世界艺术鉴赏家的一致好评。
这就是安坤的力量:品质与灵性。
PRETTY, BOURGEOIS FRIENDS
32
33
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend From Xinjiang’
Oil on canvas
110 x 140 cm, 2011
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend The Self Inspector’
Oil on canvas
70 x 90 cm, 2012
34
AN KUN
‘Waiting’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2012
35
’Ik oordeel over niets en niemand.Ik neem waar.Ik zie en leg vast.Niets meer.Niets minder.’
COMMENT BY AN KUN:“I do not judge anything
or anyone.
I observe.
I see and record.
Nothing more.
Nothing less.”
安坤的声明:我不对任何事或者任何人作评判。 我取用真实。我观察并捕捉。不多。不少。
UITSPRAAK VAN AN KUN:
36
37
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Paopao’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2011
38
39
Interior with ‘My Pretty Bourgeois Friend Hao’
Oil on canvas
110 x 140 cm, 2011
40
AN KUN
‘Dancing’
Oil on canvas
110 x 140 cm, 2012
41
42
AN KUN
‘Expect’
Oil on canvas
110 x 140 cm, 2012
AN KUN
‘Peep’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2012
43
44
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Girlfriend Lanlan’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2012
45
AN KUN
‘Be Arranged’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2013
46
47
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Hao’
Oil on canvas
110 x 140 cm, 2011
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Si Yang ’
Oil on canvas
110 x 140 cm, 2012
48
AN KUN
‘Frustated Friend ’
Oil on canvas
110 x 140 cm, 2012
AN KUN
‘Enchanting’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2012
49
50
AN KUN
‘Heroic Posture’
Oil on canvas
ca 110 x 80 cm, 2014
51
AN KUN
‘My Pretty Bourgeois Friend Wetase’
Oil on canvas
100 x 120 cm, 2011
52
PETER SCHUURMANS:Expert in het maken van schilderijlijsten
Het moet gezegd worden: Chinezen zijn in veel gevallen niet de
allerbeste lijstenmakers. Dikwijls komen wij ze tegen: uitmuntende
schilderijen met daaromheen een lijst van twijfelachtige kwaliteit.
Een ongelukkige combinatie…
Gelukkig kennen wij Peter Schuurmans in Den Bosch. Peter is
meesterlijstenmaker zoals je ze als galeriehouder graag ziet. Een
creatief man, met gevoel voor proporties, kleur en vorm. Iemand
die het karakter van een doek weet door te vertalen in de lijst. En
daarom vertrouwden wij het inlijsten van de schilderijen ook juist
toe aan Lijstenmakerij Peter Schuurmans. Bij deze van harte door
ons aanbevolen.
Peter Schuurmans is autodidact. Hij heeft zijn atelier in
‘s-Hertogenbosch. Vooral in Duitsland deed Peter zijn vakkennis op.
Daar leerde hij het vak van lijstenmaker. Daar leerde hij vergulden
als geen ander. Daar leerde hij over ‘de geschiedenis van de lijst’.
Met als mooi gevolg dat elk schilderij door Schuurmans voorzien
kan worden van een stijlvol en passend kader dat de kroon is op het
werk van de schilder.
In samenwerking met meesterlijstenmaker Peter Schuurmans
selecteerden wij de schilderijlijsten voor de werken van An Kun.
Wij hopen dat u de gezamenlijk gekozen creaties apprecieert.
De handgemaakte schilderijlijsten van
meesterlijstenmaker Peter Schuurmans geven de
kunstwerken van An Kun nog meer klasse.
53
PETER SCHUURMANS:作画框的专家
应该说,在一般情况下,中国人不是好画框的制造者。我们经常见到:一个绝好的油画被一个质量可疑的画框包围着。多么不幸的组合...
幸运的是,我们在Den Bosch遇见了Peter Schuurmans。他是画框大师,你尽可以把他看成是画廊的老板。一个有创造力的人,对比例,颜色和形状非常有感觉。他了解油画的特性,并用画框将其诠释出。因此,我们及其信赖由Peter做的画框。在此我们极力推荐他。
Peter是自学成才的。他在s-Hertogenbosch有其工作室。尤其是在德国,Peter掌握了他的技能知识。在那里,他学会了画框的制作,知悉了“画框的历史”,成为了最好的画框制造者。其结果是,每一幅美丽的画经他的优雅时尚又适合的画框装饰,都像是画家的作品上戴上了皇冠。和Peter大师一起,我们选择了安坤作品的画框。我们希望您能欣赏这共同选定的创作。
PETER SCHUURMANS:Expert in creating picture frames
It has to be said: the Chinese are often not the world’s best
picture-framers. We often encounter them: exquisite paintings
surrounded by a frame of dubious quality.
An unfortunate combination …
Luckily we know Peter Schuurmans in Den Bosch. Peter is the
master picture-framer that a gallery owner is delighted to meet.
A creative man with a feel for proportions, colour and shape.
A man who manages to translate the nature of the piece into the
frame. And that is why we entrusted the framing of the paintings
to Lijstenmakerij Peter Schuurmans. We heartily recommend him.
Peter Schuurmans is self-taught. His workshop is in
‘s-Hertogenbosch. Peter primarily acquired his skills in Germany.
There he learnt the picture-framer’s craft. There he learnt to gild
better than anyone. There he learnt about ‘the history of the
picture frame’. With the delightful result that Schuurmans can
furnish any painting with a stylish and appropriate frame which
crowns the artist’s work.
We worked with master picture-framer Peter Schuurmans to select
the picture frames for An Kun’s works. We hope that you enjoy the
creations that we have chosen together.
54
1968Geboren in de Jiangsu Provincie, CHINA
1990Opleiding Suzhou Art and Design Technology Institute
1994Opleiding Central Academy of Fine Arts, Beijing
AN KUN woont en werkt in Beijing/CHINA.
Werken van AN KUN bevinden zich in diverse nationale en internationale (particuliere) verzamelingen.
1968Born in Jiangsu Province, CHINA
1990Studied at Suzhou Art and Design Technology Institute
1994Studied at Central Academy of Fine Arts, Beijing
AN KUN lives and works in Beijing/CHINA.
AN KUN’s works can be found in various national and international (private) collections.
CURRICULUM VITAE - AN KUN
55
2015- Realisme Amsterdam, the Netherlands
2014- ART3F Mulhouse, France- ART3G Bordeaux, France
2013- Solo exhibition ‘Ambulate’, Art Gallery Beijing, China
2012- Solo exhibition, SOEMO Fine Arts Gallery, Beijing, China- ART BEIJING, National Agriculture Exhibition Center, Beijing, China- The First Contemporary Art ‘Weibo’ Exhibition, Songzhuang Art Museum, Beijing, China- 18 DAGAO Station Contemporary Art Group Exhibition, Art Gallery Dagao, Beijing, China- Contemporary Young Artists Exhibition Beijing, China- Solo-expositie Pretty, Bourgeois Friends, Ling Gallery Beijing, China
2011- ART QINGDAO, Contemporary Art Exhibition, Beijing, China- Art in the Way, Contemporary art Exhibition, Beijing, China
2010- THE OUFA ART FESTIVAL, Shangshang Gallery, Beijing, China- Contemporary Oil Painting Group Exhibition, Art+Shanghai Gallery, Shanghai, China- Contemporary Art Group Exhibition, Art Center M50, Shanghai, China
2009- Moving Chinese Contemporary Art Group Exhibition, UK.- Scope Basel, Switzerland.
2008- EMPTY Group Exhibition of Four Artists, Soemo Fine Arts, Beijing, China.- 08 Contemporary Art Exhibition, Beijing, China- Universe Contemporary Oil Painting Group Exhibition, Art+Gallery, Beijing, China- ART Cang Contemporary Oil Painting Invitation Exhibition, Beijing, China- Early Spring Artist Group Exhibition, Beijing, China
2007- Open Exhibition, Gallery Art+Shanghai, Shanghai, China- 3rd Songzhuang International Art Festival, Beijing, China
2006- Group Exhibition of Chinese Contemporary Artists, Beijing, China
2005ART SHANGHAI, Shanghai, China
2004- Jiangsu Figure Oil Painting Exhibition, Nanjing, China
2003- Sun Art Action Exhibition, Nanjing, China
2002- Figure Oil Painting Exhibition, Jiangsu, China.
EXPOSITIES/EXHIBITIONS
56
COLOFONDeze uitgave is vervaardigd i.o.v. Galerie Kunstbroeders Amersfoort.
Copyrights 2014 | ©All rights reserved.
Copy, productie en realisatie:
Formatie Schipper Hilversum i.s.m. Sensum Almere.
Vertaling Chinees: Huiting Wan 万慧婷Vertaling Engels: Vertaalbureau van der Linden
Foto’s: Galerie Kunstbroeders
PRIJS: € 15,00
Galerie Kunstbroeders
Chinese Contemporary Art
Weverssingel 22, 3811 GK Amersfoort, The Netherlands
www.kunstbroeders.com