user manual - oxygo - portable oxygen concentrators · pdf file2 contraindications warning...

Post on 06-Mar-2018

239 Views

Category:

Documents

10 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

1

user manual

2

3

Contents

Chapter 1 1 Intended Use, Contraindications and General Precautions

Chapter 2 3 Description of the OxyGo Oxygen Concentrator 3 ImportantPartsoftheOxyGoOxygenConcentrator 4 UserInterfaces 5 Input/OutputConnections 6 PowerSupplyOptions 8 OxyGoAccessories

Chapter 3 11 Operating Instructions 11 GeneralInstructions 15 AdditionalOperatingInstructions 18 BatteryOperatingInstructions 19 BatteryCareandMaintenanceChapter 4 21 OxyGo Oxygen Concentrator Audible and Visible Signals (including Alarms)

Chapter 5 29 Troubleshooting Chapter 6 31 Cleaning, Care and Maintenance 31 CannulaReplacement 31 CaseCleaning 32 FilterCleaningandReplacement 33 OxyGoColumnChangeProcedure 36 OtherServiceandMaintenance 36 DisposalofEquipmentandAccessories

Chapter 7 37 Symbols Used on Concentrator and Accessories

Chapter 8 39 OxyGo System Specifications

English

4

1

1 Intended Use, Contraindications and General Precautions

IntendedUse,ContraindicationsandGeneralPrecautionsChapter1

Intended Use

TheOxyGoOxygenConcentratorisusedonaprescriptivebasisbypatientsrequiringsupplementaloxygen.Itsuppliesahighconcentrationofoxygenandisusedwithanasalcannulatochanneloxygenfromtheconcentratortothepatient.TheOxyGomaybeusedinhome,institution,vehicle,andvariousmobileenvironments.

CAUTION USAFederallawrestrictsthisdevicetosalebyorontheorderofaphysician.Mayalsobeapplicableinothercountries.

WARNING Availabilityofanalternatesourceofoxygenisrecommendedincaseofpoweroutageormechanicalfailure.Consultyourequipmentproviderfortypeofback-upsystemrecommended.

CAUTION Itistheresponsibilityofthepatienttomakeback-uparrangementsforalternativeoxygensupplywhentraveling;EquipmentProviderassumesnoliabilityforpersonschoosingnottoadheretomanufacturerrecommendations.

TheexpectedlifefortheOxyGoOxygenSystemis5years,withtheexceptionofsomewearparts.

! C

English

2

Contraindications

WARNING ThisdeviceisNOTINTENDEDtobelifesustainingorlifesupporting. CAUTION Undercertaincircumstances,theuseofnon-prescribedoxygentherapy

canbehazardous.Thisdeviceshouldbeusedonlywhenprescribedbyaphysician.

CAUTION Additionalmonitoringorattentionmayberequiredforpatientsusingthisdevicewhoareunabletohearorseealarmsorcommunicatediscomfort.Ifthepatientshowsanysignsofdiscomfort,aphysicianshouldbeconsultedimmediately.

CAUTION TheOxyGoisnotdesignedorspecifiedtobeusedinconjunctionwithahumidifier,nebulizerorconnectedwithanyotherequipment.Useofthisdevicewithahumidifier,nebulizerorconnectedwithanyotherequipmentmayimpairperformanceand/ordamagetheequipment.DonotmodifytheOxyGoConcentrator.Anymodificationsperformedontheequipmentmayimpairperformanceordamageequipmentandwillvoidyourwarranty.

! C

! C

! C

General Precautions

WARNING Thedeviceproducesenrichedoxygengaswhichacceleratescombustion.DoNOTALLOWSMOKINGOROPENFLAMESwithin

10feetofthisdevicewhileinuse.

WARNING DonotsubmersetheOxyGooranyoftheaccessoriesinliquid.Donotexposetowaterorprecipitation.Donotoperateinexposedrain.Thiscouldleadtoelectricalshockand/ordamage.

CAUTION Donotuseoil,grease,orpetroleum-basedproductsonornearthe

OxyGo.

CAUTION NeverleavetheOxyGoinanenvironmentwhichcanreachhightemperatures,suchasanunoccupiedcarinhightemperatureenvironments.Thiscoulddamagethedevice.

3

Important Parts of the OxyGo Oxygen Concentrator

Description of the OxyGo Oxygen Concentrator2

On/Off Button

Display Back-light ButtonBreath

Detection Light

Display

Audible Alarm Button

Alert/Alarm Light

Flow Control

DescriptionoftheOxyGoOxygenConcentratorChapter2

English

4

User Controls

ON / OFF ButtonPressoncetoturn“ON”;Pressandholdforonesecondtoturn“OFF”.

Audible Alarm Button PressingthisbuttonwilltoggletheOxyGo’sbreathdetectionaudiblealertonandoff.

BreathDetectionAlertMode.TheOxyGowillalertwithaudibleandvisualsignalsfor“nobreathdetected”whenthismodeisenabledandnobreathhasbeendetectedfor60seconds.At60seconds,thedevicewillenterintoautopulsemodeandonceanotherbreathisdetected,thedevicewillexitautopulsemodeanddelivernormallyoninspiration.Thedisplay’smodeindicationareawillshowabellicon,flashingredoryellowlightanddisplaymessagewhenthealertisenabled.Lightcolorwillvarybetweenredoryellowdependingonmodel.

Ifpowerislost,thebreathdetectionaudiblealertremainssetintheuserpreferredmode.Flow Setting Control Buttons Usethe–or+flowsettingcontrolbuttonstoselectthesettingasshownonthedisplay.Therearefivesettings,from1to5.

Display Backlight ButtonPushon;automaticallyturnsoffafter15seconds.

User Interfaces

DisplayThisscreendisplaysinformationregardingflowsetting,powerstatus,batterylifeanderrors.IfyouwouldliketochangethelanguageontheOxyGoLCDScreencontactyourEquipmentProviderforinstructions.

5DescriptionoftheOxyGoOxygenConcentratorChapter2

User Interfaces (continued)

Indicator LightsAredoryellowlightindicateseitherachangeinoperatingstatusoraconditionthatmayneedresponse(alarm).Lightcolorwillvarydependingonmodel.Aflashinglightishigherprioritythannon-flashing.

Audible SignalsAnaudiblesignal(beep)indicateseitherachangeinoperatingstatusoraconditionthatmayneedresponse(alarm).Morefrequentbeepsindicatehigherpriorityconditions.

Input / Output Connections

Particle FiltersThefiltersmustbeinplaceattheintakeendoftheconcentratorduringoperationtokeepinputairclean.

Cannula Nozzle FittingThenasalcannulaconnectstothisnozzleforOxyGooutputofoxygenatedair.

DC Power InConnectionforexternalpowerfromtheACpowersupplyorDCpowercable.

USB PortUsedforservicingonly.

English

6

Power Supply Options

Single and Double Rechargeable Lithium Ion BatteriesThebatterywillpowertheOxyGowithoutconnectiontoanexternalpowersource.Whenfullycharged,asinglebatterywillprovideupto4.7hoursofoperation;adoublebatterywillprovideupto10hoursofoperation.ThebatteryrechargeswhenproperlyinstalledintheOxyGoandtheconcentratorisconnectedtoACorDCpower.Rechargingtimeisupto5hoursforasinglebatteryand8hoursforadoublebattery.Seeinformationinthe“BatteryCareandMaintenance”section.

Power SupplyOverviewTheOxyGoACpowersupply(1400-1040)isusedtopowertheOxyGoconcentratorfromanACpowersource.

DescriptionTheOxyGoACpowersupplyisspecificallydesignedforusewiththeOxyGoPortableOxygenConcentrator(1400-1000).TheACpowersupplyprovidestheprecisecurrentandvoltagerequiredtosafelypowertheOxyGoandisdesignedtooperatefromspecifiedACpowersources.WhenusedwithACpowersources,thepowersupplyautomaticallyadaptstoinputvoltagesfrom100Vto240V(50-60HZ)permittingusewithmostpowersourcesthroughouttheworld.

TheACpowersupplywillchargetheOxyGoBatterieswhenusedwithACinputpower.Duetoaircraftpowerlimitations,theACPowerSupplycannotbeusedtochargetheOxyGoBatterywhenusedonanaircraft.TheACpowersupplyisusedwiththefollowingcomponents:

•PowersupplywithattachedpoweroutputcabletoconnecttotheOxyGo•ACpowerinputcable

TheDCpowercable(1400-1050)isspecificallydesignedforusewiththeOxyGoPortableOxygenConcentrator(1400-1000).TheDCpowerinputcableconnectsdirectlytotheautomobilecigarettelighterorauxiliaryDCpowersupply.RefertoChapter3foradditionaloperatinginstructionsforusewithDCpowersource.

7DescriptionoftheOxyGoOxygenConcentratorChapter2

English

*Actualproductappearancemayvary.

AC Power Plug*

Power Output Plug (Plug into Concentrator)

LED Indicator Light*AC Input

OxyGoACPowerSupplyModel#1400-1040

OxyGoDCPowerCableModel#1400-1050

DC cigarette lighter Power Plug for use in Automobile/RV/Boat/Aircraft

Power Output Plug (Plug into Concentrator)

WARNING Donotusepowersuppliesorpowercablesotherthanthosespecifiedinthisusermanual.Theuseofnon-specifiedpowersuppliesorpowercablesmaycreateasafetyhazardand/orimpairequipmentperformance.Donotwrapcordsaroundpowersupplyforstorage.Donotdrive,dragorplaceobjectsovercord.Doingsomayleadtodamagedcordsandafailuretoprovidepowertotheconcentrator.Toavoiddangerofchokingorstrangulationhazard,keepcordsandtubingawayfromchildrenandpets.

! C

8

OxyGo Accessories

WARNING Donotusepowersupplies/adaptersoraccessoriesotherthanthosespecified inthisusermanual.Theuseofnon-specifiedaccessoriesmaycreateasafety hazardand/orimpairequipmentperformance.

Nasal CannulaAnasalcannulamustbeusedwiththeOxyGotoprovideoxygenfromtheconcentrator.Asinglelumencannulaupto25feetinlengthisrecommendedtoensureproperbreathdetectionandoxygendelivery.

WARNING Toavoiddangerofchokingandstrangulationhazard,keeptubingawayfromchildrenandpets.

NOTE Increasingthecannulalengthmayreducetheperceivednoiseduringoxygenbolusdelivery.

NOTE Whenusingacannula25ft.inlengthwiththeOxyGo,anincreaseinflowsettingmayberequired.

Carry Bag (1170-1410)ThecarrybagprovidesprotectionwhilecarryingtheOxyGowithahandleandadjustableshoulderstrap.Theunitisinsertedintoplacefromthebottomofthecarrybag.TakecaretoinserttheOxyGosothatthedisplayisseenthroughtheplasticwindowandthecannulabarbisaccessiblethroughtheopencutoutatthetopofthebag.OxyGointakeandexhaustventsshouldbevisiblethroughtheopenmeshpanels.TheOxyGocanbeoperatedusingbatterypowerduringtransport.Theexpandablezipperedbottomisdesignedwithanadjustablezipperforusewithasingleordoublebatteryandprovideseasyaccessforbatterychanges.Theexpandablesectionisnotintendedforuseasastoragecompartment.

! C

! C

9

OxyGo Optional Accessories

External Battery Charger (1400-1020 & 1400-1030)1.PlugtheExternalBatteryChargerACpowersupplycord

intoanelectricaloutlet.2.PlugtheExternalBatteryChargerACpowersupplyinto

thebatterycharger.3.SlideyourchargerontotheOxyGoBattery byclickingandlockingintothecharger.4.Whenthebatteryisinthecorrectposition,asolid redlightwillindicatethatthebatteryischarging.5.Whenthegreenlightilluminates,thebatteryis fullycharged.

CAUTION AvoidtouchingtherecessedelectricalcontactsoftheExternalBatteryCharger;damagetocontactsmayaffectchargeroperation.

NOTE Thesecontactsarenotpoweredunlessabatteryisinplaceandcharging.

NOTE TocompletelyremovepowerfromtheExternalBatteryCharger, removetheplug.

OxyGo Backpack (1170-1420)Alternative/optionalwayofcarryingyourOxyGo,handsfree,morecomfort,outofyourwaywithextrapocketsforadditionalaccessories.

DescriptionoftheOxyGoOxygenConcentratorChapter2

English

10

11OperatingInstructionsChapter3

English

Operating Instructions3

! C

General Instructions

1. Place the OxyGo in a well ventilated location.Airintakeandexhaustmusthaveclearaccess.LocatetheOxyGoinsuchawaythatanyauditoryalarmsmaybeheard.

WARNING AvoiduseoftheOxyGoinpresenceofpollutants,smokeorfumes.DonotusetheOxyGoinpresenceofflammableanesthetics,cleaningagentsorotherchemicalvapors.

CAUTION Donotobstructairintakeorexhaustwhenoperatingthedevice.

Blockageofaircirculationorproximitytoaheatsourcemayleadtointernalheatbuildupandshutdownordamagetotheconcentrator.

CAUTION TheOxyGoConcentratorisdesignedforcontinuoususe.Foroptimalsievebed(columns)life,theproductshouldbeusedfrequently.

2. Ensure both particle filters are in place.

CAUTION DonotoperatetheOxyGowithoutbothparticlefiltersinplace.Particlesdrawnintothesystemmaydamagetheequipment.

Exhaust

Intake Exhaust

Intake

12

3. Install the battery. InserttheOxyGobatterybyslidingbatteryintoplaceuntilthelatchreturnstotheupperposition.

CAUTION TheOxyGobatteryactsasasecondarypowersupplyintheevent ofaplannedorunexpectedlossoftheACorDCexternalpowersupply.When

operatingtheOxyGofromanACorDCexternalpowersupply,aproperlyinsertedOxyGobatteryshouldbemaintainedintheunit.Thisprocedurewillensureuninterruptedoperationandwilloperateallalarmsandalertsintheeventofalossoftheexternalpowersupply.

4. Connect the Power Supply. ConnecttheACinputplugtothepowersupply.ConnecttheACpowerplugtothepowersourceandconnectthepoweroutputplugtotheOxyGo.ThegreenLEDonthepowersupplywillbeilluminatedandabeepwillsoundfromtheconcentrator.

CAUTION Ensurethepowersupplyisinawellventilatedlocationasitrelieson aircirculationforheatdissipation.Thepowersupplymaybecomehotduring operation.Makesurethepowersupplycoolsdownbeforehandling.

CAUTION Thepowersupplyisnotwaterresistant.

CAUTION Donotdisassemblethepowersupply.Thismayleadtocomponentfailure and/orsafetyrisk.

CAUTION Donotplaceanythinginthepowersupplyportotherthanthesuppliedwallcord.AvoidtheuseofelectricalextensioncordswiththeOxyGo.

Ifanextensioncordmustbeused,useanextensioncordthathasanUnderwritersLaboratory(UL)Markandaminimumwirethicknessof

18gauge.Donotconnectanyotherdevicestothesameextensioncord.

13OperatingInstructionsChapter3

NOTE Undercertainconditions(seeTechnicalSpecifications)thepower supplymayshutdown.ThegreenLEDwillblinkorwillnolongerbe

illuminated.Ifthisoccurs,disconnectthepowersupplyforatleast10secondsandreconnect.

NOTE WhenthepowersupplyisdisconnectedfromtheACoutlet,alsodisconnectitfromtheconcentratortoavoidunnecessarybatterydischarge.

5. Connect the nasal cannula tubing to the nozzle fitting.NozzlefittingislocatedonthetopoftheOxyGo.Useofasinglelumencannulaupto25feetinlengthisrecommendedtoensureproperbreathdetectionandoxygendelivery.Additionaltitrationmaybeneededtoensureproperoxygendeliverywhenusingaparticularcannula.

CAUTION Toensureoxygenflow,ensurethatthenasalcannulaisproperlyconnectedtothenozzlefittingandthatthetubingisnotkinkedorpinchedinanyway.

CAUTION Replacethenasalcannulaonaregularbasis.Checkwithyourequipmentproviderorphysiciantodeterminehowoftenthecannulashouldbereplaced.

6. Turn on your OxyGo by pressing the ON/OFF Button.Asingleshortbeepwillsoundatstartupand“PleaseWait”willappearwhiletheconcentratorstartsup.Thedisplaywillindicatetheselectedflowsettingandpowercondition.Followingabriefstart-upsequence,awarmupperiodupto2minuteswillinitiate.Duringthistimeperiodtheoxygenconcentrationisbuildingtobutmaynothavereachedspecification.AdditionalwarmuptimemaybeneededifyourOxyGohasbeenstoredinextremelycoldtemperatures.

7. Set the OxyGo Concentrator to the flow rate prescribed by your physician or clinician. Usethe+or–settingbuttonstoadjusttheOxyGotothedesiredsetting.Thecurrentsettingcanbeviewedonthedisplay.

English

14

! C

8. Position the nasal cannula on your face and breathe through your nose. TheOxyGowillsensetheonsetofinhalationanddeliveraburstofoxygenataprecisetimewhenyouinhale.TheOxyGowillsenseeachbreathandcontinuetodeliveroxygeninthismanner.Asyourbreathingratechanges,theOxyGowillsensethesechangesanddeliveroxygenonlyasyouneedit.Attimes,ifyouinhaleveryquicklybetweenbreathstheOxyGomayignoreoneofthebreaths,givingtheappearanceofamissedbreath.ThismaybenormalastheOxyGosensesandmonitorsthechangesinyourbreathingpattern.TheOxyGowillnormallysensethenextbreathanddeliveroxygenaccordingly.

Agreenlightwillflasheachtimeabreathisdetected.Makecertainthatthenasalcannulaisproperlyalignedonyourfaceandyouarebreathingthroughyournose.

WARNING Ifyoubegintofeelillorareexperiencingdiscomfortwhileusingthisdevice,consultyourphysicianimmediately.

CAUTION TheOxyGoisdesignedtoprovideaflowofhighpurityoxygen.Anadvisory

alarm,“OxygenLow”,willinformyouifoxygenconcentrationdrops.Ifalarmpersists,contactyourequipmentprovider.

GeneralToremovepower,unplugtheinputcordfromitssource(i.e.,ACwalloutlet,DCcarcigarettelighteradapter)anddisconnectitfromtheOxyGo.

CAUTION Ensurethepowersupplyispoweredfromonlyonepowersource(ACorDC)atanygiventime.

15OperatingInstructionsChapter3

Additional Operating Instructions

For Use In Home with AC PowerForoperationofthepowersupplyusinganACpowersource,followtheseinstructions:

1. ConnecttheACinputtothepowersupply.2. ConnecttheACpowerplugtothepowersourceandconnectthepoweroutputplug

totheOxyGo.ThegreenLEDwillbeilluminated,indicatingthe powersupplyhasinputpower.

Traveling with your OxyGo System

TheOxyGoSystemmakestravelbyboat,carortrainmoreconvenientforoxygenusersthaneverbefore.Nowyougetthesamequalityperformanceandconveniencewhileonthegothatyou’reusedtoreceivingfromyourOxyGoathome.HerearesomeusefulandimportantinstructionsformaximizingperformanceandconveniencewhenusingyourOxyGowhiletraveling.

Youshouldbeginplanningforatripwithachecklistofitemstoremember.Thischecklistshouldinclude:

✓ ACpowersupplyandDCpowercable✓ ExtraBattery(s)ifrequired✓ Importantphonenumbers,suchasthoseofyourphysicianandhomehealthcare provider,orprovidersintheareayouwillbetraveling✓ Planforbackupoxygenintheeventofaprolongedpoweroutageor mechanicalfailure

For Use In Automobile/RV/Boat/AircraftForoperationusingaDCpowersource,followtheseinstructions:

1.ConnecttheDCpoweroutputplugtotheOxyGo.2.ConnecttheDCpowerplug(CigaretteLighterAdapter)to

thepowersource.3. Theplugshouldinsertintothesocketwithoutexcessive

forceandsecurelyremaininplace.

English

16

4. Checkthedevicedisplayscreentoconfirmthatanexternalpowersupplyisconnected. AniconofabatterywithalightningboltoranACpowerplugwillbedisplayedonthe

screen,indicatingthatexternalpowerisconnectedandfunctioningproperly.

WARNING EnsurethattheautomobilepowersocketisadequatelyfusedfortheOxyGopowerrequirements(minimum15Amp).Ifthepowersocketcannotsupporta15Ampload,thefusemaybloworthesocketmaybedamaged.

WARNING ThetipoftheCigaretteAdapterPlugbecomesHOTwheninuse.Donottouchthetipimmediatelyafterremovalfromanautocigarettelightersocket.

CAUTION Ensuretheautomobilepowersocketiscleanofcigaretteashandtheadapterplugfitsproperly,otherwiseoverheatingmayoccur.

CAUTION Donotusethepowersupplywithacigaretteplugsplitterorwithan extensioncable.ThismaycauseoverheatingoftheDCpowerinputcable.

CAUTION DonotjumpstarttheautomobilewiththeDCpowercableconnected.Thismayleadtovoltagespikeswhichcouldshutdownand/ordamagetheDCpowerinputcable.

CAUTION WhenpoweringtheOxyGoinanautomobileensurethevehicle’sengineisrunningfirst,beforeconnectingDCcableintocigarettelighteradapter.Operatingthedevicewithouttheenginerunningmaydrainthevehicle’sbattery.

CAUTION Achangeinaltitude(forexample,fromsealeveltomountains)mayaffecttotaloxygenavailabletothepatient.Consultyourphysicianbeforetravelingtohigherorloweraltitudestodetermineifyourflowsettingsshouldbechanged.

Traveling By AirTheOxyGoconformstoallapplicableFAArequirementsforPOCuseonboardanaircraft.

Planning Your FlightWhenflyingwiththeOxyGo,youmustinformtheairlinethatyouwillbeusingyourOxyGoonboardtheaircraft.Youmustalsokeepasignedstatementfromyourphysicianwithyouthatincludes:

! C

! C

17OperatingInstructionsChapter3

English

•Yourabilitytosee/hearalarmsandappropriatelyrespond.

•Whenoxygenuseisnecessary(alloraportionofthetrip).

•Maximumflowratecorrespondingtothepressureinthecabinundernormaloperatingconditions.

•Someairlinesmayequiptheiraircraftwithonboardelectricalpower.YoumayhaveanopportunitytorequestaseatwithapowerportwhichcanbeusedtopoweryourOxyGo.However,availabilityvariesbyairline,typeofaircraftandclassofservice.Youshouldcheckwithyourairlinesforavailabilityandalwaysplanonhavingsufficientbatterypowerfornolessthan150%oftheexpecteddurationoftheflight.Airlinesmayhavespecificrequirementsforbatterylifeduration,socheckwiththeairlinebeforetraveling.

•YourDCPowerCableisequippedwithacommonlyusedcigarettelighteradapter.However,aircraftsusedifferentpowerportconfigurationsanditisdifficulttodeterminewhichtypeofpowerportcompatibilityyouraircraftmaysupply.It’sagoodideatopurchaseanadapter,foundatelectronicandtravelstores.

Before Your FlightHerearesomethingstokeepinmindthedayyourflightdeparts:

•EnsureyourOxyGoisclean,ingoodconditionandfreefromdamageorothersignsofexcessivewearorabuse.

•BringenoughchargedbatterieswithyoutopoweryourOxyGofornolessthan150%oftheexpecteddurationoftheflight,plusaconservativeestimateofunanticipateddelays.

•Regional/Commuterairlinesdonotofferonboardelectricalpower.Ifyourtravelplanscallforflightsonregionalairlines,bringenoughchargedbatterieswithyoutopoweryourOxyGofornolessthan150%oftheexpecteddurationoftheflight,plusaconservativeestimateofunanticipateddelays.

•Arriveattheairportearly.AirportsecurityscreeningpersonnelmayrequireextratimetoinspectyourOxyGo.

18

•Whilewaitingtoboardyourflight,youmaybeabletoconservebatterypowerbyusingtheACPowerSupplytopoweryourOxyGofromanelectricaloutletintheairportterminalifavailable.

•YoushouldinformtheairlineyouwillbeusingyourOxyGo.Haveyourphysicianletterwithyouandreadyforinspectionifrequested.

During Your Flight1. Ifusingairlinepowerport,removetheBatteryfromtheOxyGoOxygen

Concentrator.Duetoaircraftpowerlimitations,theACPowerSupplycannotbeusedtochargetheOxyGoBatterywhenonboardaircraft.

2. ConnecttheDCPowerPlugforavailableairlinepower.Checkwithairlinepersonneltoensurecompatibility.

•Duringtaxi,takeoffandlanding,stowyourOxyGoundertheseatinfrontofyou.YourOxyGowillfituprightundermostairlineseats.However,ifitdoesn’tfityoumayturnitonitssidewithventsfacingup.

•ItisnotnecessarytoturnoffyourOxyGoduringtaxi,takeoffandlandingifyourphysician’swrittenstatementrequiresyoureceiveoxygenduringtheseperiods.

CAUTION Achangeinaltitude(forexample,fromsealeveltomountains)mayaffecttotaloxygenavailabletothepatient.TheOxyGohasbeenverifiedtoprovideoxygentospecificationupto10,000ft.(3048m).Consultyourphysicianbeforetravelingtohigherorloweraltitudestodetermineifyourflowsettingsshouldbechanged.

After Your Flight•Remembertorechargeadditionalbatteriesyoumayhaveusedpriortoyournextflight.

Traveling By Bus, Train or BoatContactyourcarriertofindoutaboutpowerportavailability.

Battery Operating InstructionsEnsurethatthebatteryisinplaceandcharged.DisconnecttheOxyGofromitspowersource.WhiletheOxyGoisoperatingonbatterypower,thebatterywilldischarge.Thedisplaywillindicatetheestimatedremainingpercentage(%)orminutesofuse.

19

! C

English

OperatingInstructionsChapter3

Whentheconcentratordetectsthatthebatterylifeislow,withlessthan10minutesremaining,alowpriorityalertwillsound.Whenthebatteryisempty,thealertwillchangetoahighpriority.

Whenbatterylifeislow,dooneofthefollowing:• PlugtheOxyGointoanACorDCpowersourceusingtheACpowersupplyor DCcable.•ReplacethebatterywithachargedbatteryafterturningofftheOxyGo (bypressingtheON/OFFbutton).Toremovebatterypressandholdthebatterylatch buttonandslidebatteryofftheconcentrator.• Ifthebatteryisdrained,chargethebatteryorremoveitfromtheconcentrator.

IftheOxyGoisbeingpoweredbytheACpowersupplyorDCpower,batterieswillchargeduringoperation.LeavingyourOxyGopluggedinpastthefullchargetimewillnotharmtheconcentratororthebattery. WARNING Itistheresponsibilityofthepatienttoperiodicallycheckthebatteryand replaceasnecessary.EquipmentProviderassumesnoliabilityforpersons choosingnottoadheretomanufacturersrecommendations.

Normal Battery ChargingToensurethatyourbatteryisproperlycharging,inspectthatthecorrectACandDCpoweroutputplugadapterisbeingusedandthattheadapterisproperlyinsertedintothepoweroutlet.Observethedisplayorlightsthatindicatechargingstatus.

NOTE Whenstartingtochargeafullydischargedbattery,thechargingprocessmay startandstopduringthefirstfewminutes.

Battery Care and MaintenanceYourOxyGoLithiumIonBatteryrequiresspecialcaretoensureproperperformanceandlonglife.UseonlyOxyGoBatterieswithyourOxyGoConcentrator.

Keep DryAlwayskeepliquidsawayfrombatteries.Ifbatteriesbecomewet,discontinueuseimmediatelyanddisposeofbatteryproperly.

20

Effect of Temperature on Battery PerformanceTheOxyGosinglebatterypowerstheOxyGoConcentratorupto4.7hoursundermostenvironmentalconditions.Toextendtherun-timeofyourbattery,avoidrunningintemperatureslessthan41˚F(5˚C)orhigherthan95˚F(35˚C)forextendedperiodsoftime.

Battery Time Remaining ClockTheOxyGocontinuouslydisplaysbatterytimeremaining.Thisdisplayedtimeisonlyanestimateandtheactualtimeremainingmayvaryfromthisvalue.

Please Follow These Important Guidelines to Maximize Battery Performance and Life:• Storebatteryinacool,dryplace.Storewithachargeof40-50%.• Ifusingmultiplebatteries,makesurethateachbatteryislabeled(1,2,3orA,B,C,etc.) androtateonaregularbasis.Batteriesshouldnotbeleftdormantformorethan 90daysatatime.

21

Mode

PowerText

Display Icons

TheOxyGodisplayisdividedintothreeareas.Theupperleftcornerofthedisplayshowsthebreathdetectionalertstatus.Thelowerleftcornerindicatespowersourceandbatterychargelevel.Therightsideofthedisplaycontainstextinformation,suchasflowsetting,batterytimeremaininganderrornotifications.

Power Status Icons

Theseiconsareexamplesofthoseshowninthedisplay’spowerstatuswindowwhentheOxyGoisoperatingonbatterypower.

OxyGo Oxygen Concentrator Audible and Visible Signals

AudibleandVisibleSignalsChapter4

! C

! C

! C

! C

Meaning

Batteryisempty.

Batteryhaslessthan10%chargeremaining.Thisiconflashes.

Batteryhasapproximately40%to50%chargeremaining.

Batteryisfull.

Icon

4English

22

Power Status Icons (continued)TheiconsbelowareexamplesofthoseshownwhentheOxyGoisoperatingfromanexternalpowersupplyandchargingthebattery.Thelightningboltindicatesthatanexternalpowersupplyisconnected.

! C

! C

! CMeaning

Batteryischargingwithchargelevelbetween60%and70%.

Thebatteryisfullychargedandischargingasnecessarytomaintainitscharge.

Batteryischargingwithchargelevellessthan10%.

TheOxyGoisoperatingfromanexternalpowersourcewithnobatterypresent.

Icon

Mode IconsThesearetheiconsshowninthedisplay’smodewindow.

Display Text

NOTE Whentwoconditionsoccursimultaneously,theconditionwiththehigherprioritywillbedisplayed.

Meaning

Thebreathdetectionaudiblealarmhasbeenenabled.

Thebreathdetectionaudiblealarmisdisabled.Thisisthedefaultcondition.

Icon

! C

23AudibleandVisibleSignalsChapter4

English

Informational MessagesThefollowinginformationdisplaysarenotaccompaniedbyanyaudiblefeedbackoranyvisualchangeintheindicatorlights.

Condition/Action/Explanation

Displayedduringwarmup.“X”representstheselectedflowsetting(eg.,Setting2).

Defaultdisplaywhenoperatingonbatterypower.“X”representstheselectedflowsetting(e.g.,Setting2).“HH:MM”representstheapproximatetimeremainingonthebatterycharge(e.g.,1:45).

Defaultdisplaywhenoperatingonanexternalpowersupplyandthebatteryischarging.“xx%”representsthepercentbatterycharge(e.g.,86%).

Defaultdisplaywhenthebatteryisnotchargingorwhenthetimeremainingisnotavailablefromthebattery.

Displayedwhentheconcentratorispluggedinandbeingusedtochargeabattery(notbeingusedforoxygenproduction).Itisnormaltoseeafullychargedbatteryreadbetween95%and100%whenexternalpowerisremoved.Thisfeaturemaximizestheusefullifeofthebattery.

Message Display & Text

SettingXPleaseWait

SettingXBatteryHH:MM

SettingXChargingxx(or)BatteryFull

SettingXBatteryxx%

Chargingxx%(0r) BatteryFull

Notifications

! C

WARNING Audiblenotifications,rangingfrom55dbato65dbadependingontheusersposition,aretowarntheuserofproblems.Toinsurethataudiblenotificationsmaybeheard,themaximumdistancethattheusercanmoveawayfromitmustbedeterminedtosuitthesurroundingnoiselevel.

24

Low Priority AlertsThefollowinglowpriorityalertmessagesareaccompaniedbyadouble beepandasolid yellow light.

Condition/Action/Explanation

Batterypowerislow,withlessthan10minutesremaining.Attachexternalpowersupplyorpowerdownandinsertafullychargedbattery.

Columnmaintenanceisrequiredwithin30days.Contactyourequipmentprovidertoarrangeforservice.

Message Display & Text

BatteryLow AttachPlug

Replace Columns

Notifications (continued)TheOxyGomonitorsvariousparametersduringoperationandutilizesanintelligentalarmsystemtoindicateamalfunctionoftheconcentrator.Mathematicalalgorithmsandtimedelaysareusedtoreducetheprobabilityoffalsealarmswhilestillensuringpropernotificationofanalarmcondition.Ifmultiplealarmconditionsaredetected,thehighestpriorityalarmwillbedisplayed.Thefollowingnotificationmessagesareaccompaniedbyasingle, short beep.

Condition/Action/Explanation

On/Offbuttonhasbeenpressedfortwoseconds.Concentratorisperformingsystemshutdown.

AudibleAlarmbuttonhasbeenpressedforfiveseconds.

Message Display & Text

PleaseWait ShuttingDown

HH:MM Vx.x:SerialNumber

25AudibleandVisibleSignalsChapter4

English

Low Priority Alerts (continued)Condition/Action/Explanation

Batteryerrorhasoccurred.Checktheconnectionofyourbatteryandensurethatitisproperlyattachedandlatchedonconcentrator.Ifbatteryerrorrecurswithsamebattery,stopusingthebatteryandswitchtoanewbatteryorremovebatteryandoperateconcentratorusingexternalpowersupply.

Concentratorisproducingoxygenataslightlylowlevel(<82%)foraperiodof10minutes.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.

Batteryhasexceededitschargingtemperatureandcharginghasstopped.Thebatterywillnotchargewhilethisalertispresentbutwillbegintochargewhenthebatterytemperaturereturnstothenormaloperatingrange.Ifbatterychargingisdesiredsooner,removethebatteryfromtheconcentratorandallowittocoolinanopenareaforapproximately10-15minutes.Then,re-insertthebatteryintotheOxyGo.Iftheproblemstillpersists,contactyourequipmentprovider.

Concentratorisproducingoxygenbutcannotreportbatterystatus.Replacebattery.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.

Theconcentratorrequiresservicingattheearliestconvenience.Theconcentratorisoperatingtospecificationandmaycontinuetobeused.Contactyourequipmentprovidertoarrangeforservice.

Theconcentrator’soxygensensorhasmalfunctioned.Youmaycontinuetousetheconcentrator.Iftheconditionpersists,contactyourequipmentprovider.

Message Display & Text

CheckBattery

OxygenLow

RemoveBatterytoCool

CommError

ServiceSoon or ServiceNeeded

SensorFail

26

Condition/Action/Explanation

Concentratorhasnotdetectedabreathfor60seconds.Checkthatcannulaisconnectedtoconcentrator,therearenokinksintubingandcannulaispositionedproperlyinyournose.

Oxygenoutputconcentrationhasbeenbelow50%for10minutes.Ifconditionpersists,switchtoyourbackupoxygensourceandcontactyourequipmentprovidertoarrangeforservice.

Abreathhasbeenrecognized,butproperoxygendeliveryhasnotbeendetected.

Batteryhasexceededtemperaturelimitwhileconcentratorisrunningonbatterypower.Ifpossible,moveconcentratortoacoolerlocationorpowerunitwithanexternalpowersupplyandremovebattery.Ifconditionpersists,contactyourequipmentprovider.

Message Display & Text

NoBreathDetect CheckCannula

OxygenError

O2DeliveryError

BatteryHOT Warning

Medium Priority AlertsThefollowingmediumpriorityalertmessagesareaccompaniedbyatriple beep,repeatedevery25seconds,andaflashing red or yellow light,dependingonmodel.

27

Condition/Action/Explanation

Concentratorhasinsufficientbatterypowertoproduceoxygen.Attachexternalpowersupplyorexchangebattery,thenrestartunitifnecessarybypressingOn/Offbutton.

Batteryhasexceededtemperaturelimitwhileconcentratorisrunningonbatterypower.Concentratorhasstoppedproducingoxygen.Ifpossible,moveconcentratortoacoolerlocation,thenturnpoweroffandbackon.Ensureairintakeandoutletventshaveclearaccessandparticlefiltersareclean.Ifconditionpersists,switchtoabackupsourceofoxygenandcontactyourequipmentprovider.

Concentratortemperatureistoohighandoxygenproductionisshuttingdown.Ensureairintakeandoutletventshaveclearaccessandparticlefiltersareclean.Ifconditionpersists,switchtoabackupsourceofoxygenandcontactyourequipmentprovider.

Message Display & Text

BatteryEmpty AttachPlug

BatteryHOT

SystemHOT

High Priority Alerts

CAUTION IfyouarenotneartheOxyGoyoumaynotbeabletohearorseethehighpriorityalerts.MakesuretheOxyGoisinalocationwherethealertsandalarmswillberecognizediftheyoccur.

Thefollowinghighpriorityalertmessagesareaccompaniedbyafive beep pattern,repeatedevery10secondsandaflashing yellow or red light. Lightcolorwillvarydependingonmodel.

AudibleandVisibleSignalsChapter4

English

28

Condition/Action/Explanation

Thismayresultfromtheconcentratorbeingstoredinacoldenvironment(below0ºC(32ºF)).Movetoawarmerenvironmenttoallowtheunittowarmupbeforestartingit.Ifconditionpersists,switchtoabackupsourceofoxygenandcontactyourequipmentprovider.

Concentratorhasstoppedproducingoxygenandisshuttingdown.Youshould:

1. Switchtobackupoxygensource2.Contactyourequipmentprovider

Message Display & Text

SystemCOLD

SystemError or Error(###)

High Priority Alerts (continued)

29

Troubleshooting

TroubleshootingChapter5

Useexternalpowersupplyorreplacebatterywithonethatisfullycharged

Checkpowersupplyconnectionandverifygreenlightissolid

CheckDCCableconnectionattheConcentratorandatcigarettelighterorauxiliaryDCpowersource

Contactyourequipmentprovider

Batteryisdischargedornobatteryispresent

ACPowersupplyisnotconnectedproperly

DCCableisnotconnectedproperly

Malfunction

ConcentratordoesnotpoweronwhenOn/Offbuttonispressed

Recommended Solution

RefertoChapter4

Possible Cause

RefertoChapter4

Problem

Anyproblemaccompaniedbyinformationonconcentratordisplay,indicatorlightsand/oraudiblesignals

Solutionstosomepossibleissuesyoumayencounteraredescribedinthissection.

OxyGo Oxygen Concentrator

5English

30

PressOn/Offbuttontopowerconcentrator

Checkcannulaanditsconnectiontoconcentratornozzle

Concentratorisnotpoweredon

Cannulaisnotconnectedproperlyoriskinkedorobstructed

Nooxygen

Recommended SolutionPossible CauseProblem

Troubleshooting (continued)

31

Cannula Replacement

Yournasalcannulashouldbereplacedonaregularbasis.Consultwithyourphysicianand/orequipmentproviderand/orcannulamanufacturer’sinstructionsforreplacementinformation.Asinglelumencannulaupto25feetinlengthisrecommendedtoensureproperbreathdetectionandoxygendelivery.

CAUTION Nasalcannulashouldberatedfor5litersperminutetoensureproperpatientusageandoxygendelivery.

Case CleaningYoumaycleantheoutsidecaseusingaclothdampenedwithamildliquiddetergent(suchasDawnTM)andwater.

WARNING DonotsubmersetheOxyGooritsaccessoriesinwaterorallowwatertoenterintothecase;thismayleadtoelectricalshockand/ordamage.

WARNING DonotusecleaningagentsotherthanthosespecifiedinthisUserManual.Donotusealcohol,isopropylalcohol,ethylenechlorideorpetroleumbasedcleanersonthecasesorontheparticlefilters.

Cleaning, Care and Maintenance

Cleaning,CareandMaintenanceChapter6

6

! C

! C

English

32

Filter Cleaning and ReplacementBothparticlefiltersmustbecleanedweeklytoensuretheeaseofairflow.Removefiltersfromthefrontofthedevice.Cleantheparticlefilterswithamildliquiddetergent(suchasDawnTM)andwater;rinseinwateranddrybeforereuse. NOTE Itmaybenecessarytocleantheparticlefiltersmoreoftenindusty

environments.Topurchaseadditionalparticlefilterscontactyourequipmentprovider.

Output FilterTheoutputfilterisintendedtoprotecttheuserfrominhalationofsmallparticlesintheproductgasflow.TheOxyGoincludesanoutputfilterconvenientlylocatedbehindtheremovablecannulanozzlefitting.Manufacturerrequiresthatthisfilterbereplacedbetweenpatients.

TheoutputfiltermaybereplacedbytheequipmentproviderorbytheownerusingtheOutputFilterReplacementKit(1400-1322).

TheOxyGoConcentratormustbecleanedanddisinfectedaspertheaboveinstructionsforeachnewpatient.Nospecialmaintenanceneedstobecarriedoutbythepatient.YourequipmentproviderperformsmaintenanceoperationstoassurecontinuedreliableservicefromyourOxyGo.Themanufacturer’sinstructionsforthepreventativemaintenanceofthedevicesaredefinedintheservicemanual.Allworkmustbeperformedbytrainedtechnicianscertifiedbythemanufacturer.

DC Input Cable Fuse ReplacementTheCigaretteLighterDCpowerplugcontainsafuse.IftheDCinputcableisbeingusedwithaknowngoodpowersourceandtheunitisnotreceivingpower,thefusemayneedtobereplaced.

Toreplacethefuse,followtheseinstructionsandrefertothephotographbelow.1. Removethetipbyunscrewingtheretainer.Useatoolifnecessary.2. Removetheretainer,tipandfuse.3. ThespringshouldremaininsidetheCigaretteLighterAdapterhousing.Ifthespring

isremoved,makesuretoreplacethespringfirstbeforeinsertingthereplacementfuse.

33Cleaning,CareandMaintenanceChapter6

English

4. Installareplacementfuse,andreassemblethetip.Ensuretheretainerringisproperlyseatedandtightened(contactyourequipmentproviderforreplacementpart).

OxyGo Column Change Procedure

NOTE Columnchangeinstructionsareonlytobeusedwhenmaintenanceis requiredandarenotintendedforpracticepurpose.

1. TurnofftheOxyGoconcentratorbypressingthepowerbuttontoshutdownthedevice.

2.RemovetheOxyGoconcentratorfromthecarrybag.

3.RemovethebatteryfromtheOxyGoconcentrator.

4.TurnOxyGooversothatitisstandingintheupsidedownpositionwherethedisplaypanelis

facingdownandthebottomoftheOxyGoisfacingup.

5.Therearetwocolumns(metaltubes)onthe OxyGoconcentratorandoneislocatedon eachsideofthedevice.

FuseCigarette Adapter Plug Retainer Tip Retainer

CAUTION Forcontinuedprotectionagainstriskoffire,onlyusefusespecified.

34

OxyGo Column Change Procedure (continued) 6.Removecolumnbypressingthelatchbutton withthumborfinger.

7. Whileholdingthebuttonopen,slidethecolumn(metaltube)outbygrippingtheexposedaluminumsurfacewithotherhand.

8.Removethecolumn(metaltube)completelyfromtheOxyGo.

9.Repeatsteps6-8toremovetheothercolumn(metaltube).

Column(metaltube)Installation10.Removedustcapsofnewcolumn(metaltube).

Makesurethereisnodustordebriswherethedustcapswerelocated.

Openandunlocked

35Cleaning,CareandMaintenanceChapter6

English

OxyGo Column Change Procedure (continued)

11.Insertcolumn(metaltube)intotheOxyGoconcentrator.Donotleavethecolumnexposed;itshouldbeinsertedintotheOxyGoassoonasthedustcapshavebeenremoved.

12.Pushthecolumn(metaltube)intothedevicesuchthatthecolumn(metaltube)isfullyseatedintotheOxyGoconcentrator.Thespringloadedlatchbuttonshouldfullyreturntotheclosedposition.

13.Repeatsteps10-12toinstalltheothercolumn(metaltube).

14.ConnecttheACpowersupplycordtotheOxyGo andplugthepowersupplyACcordintoan electricaloutlet.Do Not Power on the OxyGo concentrator.

15.Pressandholdthelightbuttonfor10secondsand

screenwilldisplay“sievereset”message.Releasebuttononcemessageisdisplayedonscreen.

16.Pressthebellbuttononceandscreenwilldisplay“sieveresetsuccess.”

17.PressthepowerbuttontoturnontheOxyGo,andusenormally.

WARNING Donotuseanycolumnsotherthanthosespecifiedinthisusermanual.Theuseofnon-specifiedcolumnsmaycreateasafetyhazardand/orimpairequipmentperformanceandwillvoidyourwarranty.! C

Closedandlocked

36

Disposal of Equipment and AccessoriesFollowyourlocalgoverningordinancesfordisposalandrecyclingoftheOxyGoandaccessories.IfWEEEregulationsapply,donotdisposeofinunsortedmunicipalwaste.Thebatterycontainslithiumioncellsandshouldberecycled.Thebatterymustnotbeincinerated.

Maintenance Items List• OxyGosinglebattery(model#1400–1010-8)• OxyGodoublebattery(model#1400-1010-16)• Replacementintakeparticlefilter(model#1400-1310)fordevicewith4flowsettings• Replacementintakeparticlefilters(model#1400-1311)fordevicewith5flowsettings• OutputFilterReplacementKit(model#1400-1322)• OxyGocolumns(model#1400-1060)fordevicewith4flowsettings• OxyGocolumns(model#1400-1061)fordevicewith5flowsettings

Forassistance,ifneeded,insettingup,using,maintaining,ortoreportunexpectedoperationorevents,contactyourequipmentprovider,ormanufacturer.

Other Service and Maintenance WARNING DonotdisassembletheOxyGooranyoftheaccessoriesorattemptany

maintenanceotherthantasksdescribedinthisusermanual;disassemblycreatesahazardofelectricalshockandwillvoidyourwarranty.Donotremovethetamperevidentlabel.Foreventsotherthanthosedescribedinthismanual,contactyourequipmentproviderforservicingbyauthorizedpersonnel.

CAUTION DonotuselubricantsontheOxyGooritsaccessories.

! C

37

Symbols Used On Concentrator and Accessories

SymbolsUsedonConcentratorandAccessoriesChapter7

7English

Meaning

Awarningindicatesthatthepersonalsafetyofthepatientmaybeinvolved.Disregardingawarningcouldresultinsignificantinjury.

Acautionindicatesthataprecautionorserviceproceduremustbefollowed.Disregardingacautioncouldleadtoaminorinjuryordamagetoequipment.

SeeUserManualforInstructions.

U.S.FederalRegulationRestrictsthisDevicetoSalebyOrderofPhysician.MayalsobeapplicableinotherCountries.

ACPower

DCPower

NoSmokingwhiledeviceisinuse.

NoOpenFlames(Concentrator);Donotincinerate(Battery).Refertoinstructionmanual/booklet.

Symbol

WARNING

CAUTION

ONLY

ONLY

ONLY

ONLY

ONLY

! C

EC REP

Manufacturer

AuthorizedRepresentativeintheEuropeanCommunity

38

Meaning

KeepDry

IndoororDryLocationUseOnly,DoNotGetWet

UseNoOilorGrease

DoNotDisassemble(contactyourequipmentproviderforservicingbyauthorizedpersonnel)

DoNotDisposeofInUnsortedMunicipalWaste

TypeBFAppliedPart,NotIntendedforCardiacApplication

ClassIIDevice

ElectricalSafetyAgencyCertificationLogo

CompliesWithApplicableEUDirectivesIncludingMedicalDeviceDirective

Symbol

ONLYONLY

ONLY

ONLYONLY

User Interface Label

Meaning

ON/OFFButton

DisplayBacklightButton

IncreaseFlowSetting

DecreaseFlowSetting

AudibleAlarmButton

Symbol

0123

93-01213-00-00 rev1

0123

COLOR SUMMARY: 1. Black

39OxyGoSystemSpecificationsChapter8

English

OxyGo ConcentratorDimensions:Withsinglebattery

L/W/H:8.75in.(22.2cm.)/3.0in.(7.6cm.)/7.25in.(18.4cm.)L/W/H:8.75in.(22.2cm.)/3.0in.(7.6cm.)/8.25in.(21cm.)

Weight: 4.8pounds(2.19Kg.)(includessinglebattery)Noise: 39dBA(onsetting2)Warm-UpTime: 2minutesOxygenConcentration: 90%-3%/+6%atallsettingsFlowControlSettings: 5settings:1to5Power:ACPowerSupply:

DCPowerCable:RechargeableBattery:

ACInput: 100to240VAC50to60Hz

Auto-Sensing: 1.0A

DCInput: 13.5-15.5VDC,10AMax.Voltage: 12.0to16.8VDC

BatteryDuration: Upto4.7hourswithsinglebatteryUpto10hourswithdoublebattery

BatteryChargingTime: Upto5hoursforasinglebatteryUpto8hoursforadoublebattery

EnvironmentalRangesIntendedforUse:

Temperature:41to104˚F(5to40˚C)Humidity:0%to95%,non-condensingAltitude:0to10,000ft(0to3048meters)

EnvironmentalRangesIntendedforShippingandStorage:

Temperature:-13to158˚F(-25to70˚C)Humidity:0%to95%,non-condensingStoreinadryenvironmentAltitude:0to10,000ft(0to3048meters)

Transportation: KeepDry,HandleWithCare

OxyGo System Specifications8

40

OxyGo Concentrator (continued)

Classifications

ModeofOperation: ContinuousDutyTypeofProtectionAgainstElectricalShock:

ClassII

DegreeofProtectiontoConcentratorComponentsAgainstElectricalShock:

TypeBFNotintendedforcardiacapplication

DegreeofProtectiontoConcentratorComponentsAgainstIngressofWaterWhileUsedOutsideofCarryBag:

IP20-Notprotectedfromdrippingwater.Protectedagainstingressofsolidobjects>12.5mm.

DegreeofProtectiontoConcentratorComponentsAgainstIngressofWaterWhileUsedInsideofCarryBag:

IP22-Verticallydrippingwatershallhavenoharmfuleffect&protectagainstingressofsolidobjects>12.5mm.diameterwhentheenclosureistiltedatanangleupto15˚fromitsnormalposition

DegreeofProtectiontoConcentratorExteriorProvidedbytheCarryBag:

IP02-Verticallydrippingwatershallhavenoharmfuleffectwhentheenclosureistiltedatanangleupto15˚fromitsnormalposition

DegreeofSafetyforApplicationinPresenceofAnestheticGases:

Notsuitableforsuchapplication

TestedbyIndependentLaboratory:

Safety:IEC60601-1CAN/CSAC22.2No.60601-1ElectromagneticCompatibility:IEC60601-1-2RTCADO160

41OxyGoSystemSpecificationsChapter8

English

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY

ThisCEMarkedequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththeEMClimitsfortheMedicalDeviceDirective93/42/EEC[EN55011ClassBandEN60601-1-2].Theselimitsaredesignedtoprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterferenceinatypicalmedicalinstallation.

Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions

TheOxyGoOxygenConcentratorisintendedforuseintheelectromagneticenvironmentspecifiedbelow.ThecustomerortheuseroftheOxyGoOxygenConcentratorshouldassurethatitisusedinsuchanenvironment.

Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance

RFemissionsCISPR11

Group1 TheOxyGoOxygenConcentratorusesRFenergyonlyforitsinternalfunction.ThereforeitsRFemissionsareverylowandnotlikelytocauseanyinterferenceinnearbyequipment.

RFemissionsCISPR11

ClassB TheOxyGoOxygenConcentratorissuitableforuseinallestablishments,includingdomesticestablishmentsandthosedirectlyconnectedtothepubliclow-voltagepowersupplynetworkthatsuppliesbuildingsusedfordomesticpurposes.

HarmonicEmissionsIEC61000-3-2

ClassA

Voltagefluctuations/flickeremissionsIEC61000-3-3

Complies

42

Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and This Device:

ThisdeviceisintendedforuseinanelectromagneticenvironmentinwhichradiatedRFdisturbancesarecontrolled.ThecustomerortheuseroftheOxyGoOxygenConcen-tratorcanhelppreventelectromagneticinterferencebymaintainingaminimumdis-tancebetweenportableandmobileRFcommunicationsequipment(transmitters)andthisOxyGoOxygenConcentratorasrecommendedbelow,accordingtothemaximumoutputpowerofthecommunicationsequipment.

150 kHz to 80 MHzd=1.2√P

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.23

0.73

2.3

7.3

23

0.01

0.1

1

10

100

80 MHz to 800 MHzd=1.2√P

800 MHz to 2.5 GHzd=2.3√P

Separation Distance According to Frequency of Transmitter (M)Rated Maximum Power Output of Transmitter (W)

Fortransmittersratedatamaximumoutputpowernotlistedabove,therecommendedseparationdistancedinmeters(m)canbeestimatedusingtheequationapplicabletothefrequencyofthetransmitter,wherePisthemaximumoutputpowerratingofthetransmitterinwatts(W)accordingtothetransmittermanufacturer.

NOTE At80MHzand800MHz,theseparationdistanceforthehigherfrequencyrangeapplies.

NOTE Theguidelinesmaynotapplyinallsituations.Electromagneticpropagationisaffectedbyabsorptionandreflectionfromstructures,objects,andpeople.

43

Español

user manual

44

45

Español

Índice

Capítulo 1 47 Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales

Capítulo 2 49 Descripción del concentrador de oxígeno OxyGo 49 ElementosimportantesdelconcentradordeoxígenoOxyGo 50 Interfacesdelusuario 51 Conexionesdeentradaysalida 52 Opcionesdefuentesdealimentación 54 AccesoriosdelOxyGo

Capítulo 3 57 Instrucciones de funcionamiento 57 Instruccionesgenerales 61 Instruccionesdefuncionamientoadicionales 65 Instruccionesdefuncionamientodelabatería 65 CuidadoymantenimientodelabateríaCapítulo 4 67 Señales audibles y visibles del concentrador de oxígeno OxyGo

(incluyendo las alarmas)

Capítulo 5 75 Solución de problemas técnicos Capítulo 6 77 Limpieza, cuidado y mantenimiento 77 Sustitucióndelacánula 77 Limpiezadelacubierta 78 Limpiezaysustitucióndelfiltro 79 ProcedimientoparacambiarlascolumnasdelOxyGo 82 Mantenimientoyotrosservicios 82 Eliminacióndelequipoylosaccesorios

Capítulo 7 83 Símbolos utilizados en el concentrador y en sus accesorios

Capítulo 8 85 Especificaciones del sistema OxyGo

46

47

Español

1 Aplicación, contraindicaciones y precauciones generales

Aplicación,contraindicacionesyprecaucionesgeneralesCapítulo1

Aplicación

LospacientesquenecesitenunsuplementodeoxígenoutilizanelconcentradordeoxígenoOxyGoporordenmédica.Elequiposuministraunaconcentraciónelevadadeoxígenoyseempleaconunacánulanasalquetransfiereeloxígenodesdeelconcentradoralpaciente.ElOxyGopuedeutilizarseenelhogar,instituciones,vehículos,ydiversosentornosmóviles.

PRECAUCIÓN LaleyfederaldelosEE.UU.restringeestedispositivoaquesuventaserealiceacargodeunmédicooporordenfacultativa.Estadisposicióntambiénpodríaregirenotrospaíses.

PRECAUCIÓN Lacapacidaddelacánulanasalesde5litrosporminuto,afindeasegurareluso adecuadoporpartedelpacienteyunaadministracióndeoxígenoapropiada.

ADVERTENCIA Serecomiendadisponerdeunafuentealternativadeoxígenoporsisecortaelsuministroeléctricooseproduceunfallomecánico.Comuníqueseconelproveedordelequipoparasolicitarinformaciónsobresistemasderefuerzorecomendados.

PRECAUCIÓN Esresponsabilidaddelpacientetomarlasmedidasoportunasparadisponerdeunsuministroalternativoderefuerzodeoxígenocuandoviaje;Elproveedordesuequiponoasumeresponsabilidadalgunaenelcasodeusuariosquedecidannoseguirlasrecomendacionesdelfabricante.

SeesperaqueelsistemadeoxígenoOxyGodure—concaráctergeneral—5años,exceptolabasedelostamices(columnasmetálicas)ylasbaterías,queseesperanqueduren,respectivamente,1añoy500cicloscompletosdecarga/descarga.

! C

48

Contraindicaciones ADVERTENCIA EstedispositivoNOSEHADISEÑADOparapreservaromantenerlas

constantesvitales. PRECAUCIÓN Enciertascircunstancias,aplicarterapiadeoxígenosinprescripciónmédica

puedeserpeligroso.Estedispositivodebeutilizarseúnicamentecuandounmédicolohayaprescrito.

PRECAUCIÓN Lospacientesqueutilicenestedispositivoynopuedanoíroverlasalarmasocomunicarsuindisposiciónpodríannecesitarmayorsupervisiónoatención.Sielpacientemuestraseñalesdeindisposición,sedebeconsultaraunmédicodeinmediato.

PRECAUCIÓN ElOxyGonosehadiseñadoniestáindicadoparautilizarsejuntoconunhumidificadorounnebulizadorniparaconectarseacualquierotroequipo.Emplearestedispositivoconunhumidificadoronebulizador,oconectadoacualquierotroequipo,podríadañarelequipoy/omenoscabarsurendimiento.NomodifiqueelconcentradorOxyGo.Cualquiercambiopracticadoenelequipopodríadañarloomenoscabarsurendimiento,alavezqueanularásugarantía.

! C

! C

! C

Precauciones generales

ADVERTENCIA Elequipoproduceungasricoenoxígenoqueaceleralacombustión.NOPERMITAQUESEFUMEOSEENCIENDAFUEGOadistanciasmenoresde3metrosdeesteequipomientrasloutilice.

ADVERTENCIA NosumerjaenlíquidoelOxyGoniningunodesusaccesorios.Nolosexpongaaaguaniaprecipitaciones.Nouseelequipobajolalluviayaquepodríanoriginarsedescargaseléctricasy/odaños.

PRECAUCIÓN Noapliqueaceite,grasaniproductosabasedepetróleoenelequipoOxyGoni

cercadeél.

PRECAUCIÓN NuncadejeelOxyGoensitiosdondepuedanalcanzarsetemperaturaselevadascomo,porejemplo,enunvehículodesocupadoenlugarescálidos.Elequipopodríaresultardañado.

49

Español

Elementos importantes del concentrador de oxígeno OxyGo

Descripción del concentrador de oxígeno OxyGo2

Botón para encender/apagar el sistema

Botón de iluminación posterior de la pantalla

Luz para detectar la respiración

Pantalla

Botón de la alarma audible

Luz de alerta/alarmaControl del flujo

DescripcióndelconcentradordeoxígenoOxyGoCapítulo2

50

Controles del usuario

Botón para encender/apagar el sistemaPulseelbotónunavezparaencenderelequipo;presióneloymanténgalopresionadoduranteunsegundoparaapagarlo.

Botón de la alarma audibleAlpulsarestebotón,seactivaráodesactivarálaalertaaudibledelOxyGoparadetectarlarespiración:

Mododealertaparadetectarlarespiración.Cuandoestemodoestéactivadoynosehayadetectadolarespiracióndurante60segundos,elOxyGoemitiráunaalertamedianteseñalesaudiblesyvisiblesparaindicarque“nosehadetectadolarespiración”.Pasadosesos60segundos,eldispositivoentraráenelmododeactivaciónautomáticadelcualsaldráunavezquesehayadetectadodenuevolarespiración,volviendoasuministraroxígenonormalmentecuandoelpacienteinspire.Cuandolaalertaestéactivada,eliconodeunacampana,unaluzrojaoamarillaintermitenteyunmensajeenlapantallaapareceráneneláreadeindicacióndemododelapantalla.Elcolordelaluzvariaráentrerojooamarillosegúnelmodelo.

Encasodeuncortedesuministroeléctrico,laalertaaudibleparadetectarlarespiraciónpermaneceenelmodoqueprefieraelusuario.Botones de control para ajustar el flujo Paraseleccionarelniveldeajustemostradoenlapantalla,disminuyaoaumenteelflujomediantelosbotonesdecontrol“–”o“+”.Haycincoajustes,del1al5.

Botón de iluminación posterior de la pantallaPresioneelbotón;lailuminaciónposteriorseapagaautomáticamentetranscurridos15segundos.

Interfaces del usuario

PantallaEstapantallamuestrainformaciónrelativaalajustedelflujo,alestadodelsuministroeléctrico,aladuracióndelabateríayaloserrores.SideseasecambiarelidiomadelapantallaLCDdeldispositivo,póngaseencontactoconelproveedordelequipoparaobtenerinstrucciones.

51

Español

DescripcióndelconcentradordeoxígenoOxyGoCapítulo2

Interfaces del usuario (continuación)

Luces indicadorasUnaluzrojaoamarillaindicaquesehaproducidouncambioenelfuncionamientoounasituaciónquepodríarequerirunarespuesta(alarma).Unaluzintermitenteindicamayorprioridadqueunaconstante.

Señales audiblesUnaseñalaudible(pitido)indicaquesehaproducidouncambioenelfuncionamientoounasituaciónquepodríarequerirunarespuesta(alarma).Unamayorfrecuenciadepitidosindicasituacionesdemayorprioridad.

Conexiones de entrada y salida

Filtros de partículasLosfiltrosdebeestarcolocadosenelextremodelaentradadelconcentradordurantesufuncionamiento,afindeconservarlimpioelairequeingresa.

Boquilla de ajuste de la cánulaLacánulanasalseconectaaestaboquilladesalidadelaireoxigenadodelOxyGo.

Conexión de corriente continuaConexiónparaunsuministroexternodesdelafuentedealimentacióndecorrientealternaodesdeelcabledecorrientecontinua.

Puerto USBSeempleaúnicamenteaefectosdemantenimiento.

52

Opciones de fuentes de alimentación

Baterías de iones de litio recargables, individuales y doblesLabateríaalimentaelOxyGosinnecesidaddeconexiónaunafuentedealimentaciónexterna.Cuandoseencuentrenplenamentecargadas,labateríaindividualyladobleproporcionarán,respectivamente,hasta4.7y10horasdefuncionamiento.LabateríaserecargacuandoseinstaladebidamenteenelOxyGoyelconcentradorseconectaaunsuministrodecorrientealternaocontinua.Eltiempoderecargaesdehasta5horasparalasbateríasindividualesyde8horasparalasbateríasdobles.Consultelainformacióndelasección“Cuidadoymantenimientodelabatería”.

FUENTE DE ALIMENTACIÓNVisión generalLafuentedealimentacióndecorrientealterna(1400-1040)delOxyGoseutilizaparaalimentarelconcentradorOxyGodesdeunsuministrodecorrientealterna.

DescripciónLafuentedealimentacióndecorrientealternadelOxyGosehadiseñadoespecíficamenteparautilizarseconelconcentradordeoxígenoOxyGo(1400-1000).EstafuentedealimentacióndecorrientealternaproporcionaelvoltajeylacorrienteprecisosparaalimentarelOxyGodemaneraseguraysehadiseñadoparafuncionardesdesuministrosdecorrientealternaycontinuaespecificados.Alusarseconsuministrosdecorrientealterna,lafuentedealimentaciónseadaptaautomáticamenteavoltajesdeentradade100a240V(50a60Hz),loquepermiteutilizarlaconlamayoríadelossuministroseléctricosdetodoelmundo.

Cuandoseempleeconunsuministrodeentradadecorrientealterna,lafuentedealimentacióndecorrientealternacargarálasbateríasdelOxyGo.Debidoalasrestriccionesdealimentacióneléctricaenlosaviones,noesposibleemplearlafuentedealimentacióndecorrientealternaparacargarlabateríadelOxyGoenunaaeronave.Lafuentedealimentacióndecorrientealternaseusaconlossiguientescomponentes:•FuentedealimentaciónconcabledesalidadecorrienteparaconectarlaalOxyGo.•Cabledeentradadecorrientealterna.

Elcabledesuministrodecorrientecontinua(1400-1050)sehadiseñadoespecíficamenteparautilizarseconelconcentradordeoxígenoOxyGo(1400-1000).Elcabledeentradadecorrientecontinuaseconectadirectamentealencendedordecigarrillosdeunautomóviloaunafuentedealimentacióndecorrientecontinuaauxiliar.Enelcapítulo3encontrarámásinstruccionesdefuncionamientoparausarseconunsuministrodecorrientecontinua.

53

Español

DescripcióndelconcentradordeoxígenoOxyGoCapítulo2

*Elaspectorealdelproductopodríavariar.

Enchufe de corriente alterna*

Clavija de salida (conéctela en el concentrador)

Indicador LED luminoso*Entrada de corriente alterna

FuentedealimentacióndecorrientealternadelOxyGo,modelo1400-1040

CabledecorrientecontinuadelOxyGo,modelo1400-1050

Clavija de corriente continua de mechero para usarse en automóviles, autocaravanas, barcos o aviones

Clavija de salida (conéctela en el concentrador)

ADVERTENCIA Noutilicefuentesdealimentaciónnicableseléctricosdiferentesdelosespecificadosenestemanualdelusuario.Usarfuentesdealimentaciónocableseléctricosnoespecificadospuedegenerarriesgosparalaseguridady/omenoscabarelrendimientodelequipo.Cuandoquieraalmacenarlafuentedealimentación,noenrolleloscablesalrededordeella.Nomueva,arrastrenicoloqueobjetossobreelcable.Delocontrario,loscablespodríanresultardañadosypodríaoriginarseunfalloenelsuministroeléctricodelconcentrador.Paraevitarelpeligrodeasfixiaodepeligrodeestrangulación,mantengaloscablesytuboslejosdelosniñosylasmascotas.

! C

54

Accesorios del OxyGo

ADVERTENCIA Noutilicefuentesdealimentaciónniadaptadoresniaccesoriosdiferentesalosespecificadosenestemanualdelusuario.Usaraccesoriosnoespecificadospodríagenerarriesgosparalaseguridady/omenoscabarelrendimientodelequipo.

Cánula nasalParasuministraroxígenodesdeelconcentrador,esprecisoemplearunacánulanasalconelOxyGo.Paragarantizarqueladeteccióndelarespiraciónyelsuministrodeoxígenoseanapropiados,serecomiendausarunacánuladeunsololumenydehasta7,6metrosdelongitud.

ADVERTENCIA Afindeevitarlospeligrosdeasfixiayestrangulamiento,mantengalostuboslejosdelalcancedeniñosymascotas.

NOTA Silalongituddelacánulafuesesuperior,elruidopercibidodurantelaadministracióndeoxígenoenbolopodríaversereducido.

NOTA Alemplearunacánulade7,62mdelongitudconelOxyGo,podríasernecesarioaumentarelajustedelflujo.

Bolsa de transporte (1170-1410)Labolsadetransporte,provistadeunamanijayunacorreaajustable,brindaprotecciónalllevarelOxyGo.Launidadseinsertadesdelaparteinferiordelabolsadetransporte.AsegúresedecolocarelOxyGodemaneraquesepuedaverlapantallaatravésdelplásticotransparenteysepuedaaccederalalengüetadelacánuladesdelaaberturaqueseencuentraenlapartesuperior.Lasrejillasdeentradaysalidasedebenpoderveratravésdelospanelesabiertosdemalla.Durantesutraslado,elOxyGopuedefuncionarconlaenergíadelabatería.Elfondoexpandibledisponedeunacremalleraajustableparausarseconbateríastantoindividualescomodoblesyparafacilitarelaccesoalahoradecambiarlasbaterías.Eláreaexpandiblenoestáprevistaparausarsecomocompartimentodealmacenamiento.

! C

! C

55

Español

Accesorios opcionales del OxyGo

Cargador externo de la batería (1400-1020 & 1400-1030)1. Conecteelcabledelafuentedealimentacióndecorriente

alternadelcargadorexternodelabateríaaunatomaeléctrica.2. Conectelafuentedealimentacióndecorrientealternadel

cargadorexternodelabateríaalcargadordelabatería.3. DesliceelcargadorsobrelabateríadelOxyGohastaque

amboscomponentesencajen.4.Cuandolabateríaseencuentreenlaposicióncorrecta,unaluz

rojacontinuaindicaráquelabateríaseestácargando.5. Alfinaldelproceso,unaluzverdeindicaráquelabateríaestá

completamentecargada.

CAUTION Evitetocarcualquiercontactoeléctricodelcargadorexternodelabateríaqueestéestropeado;uncontactodañadopodríaafectarelfuncionamientodelcargador.

NOTA Estoscontactosnorecibensuministroeléctricoamenosqueunabateríaestécolocadaensulugarycargándose.

NOTA Paraqueelcargadorexternodelabateríadejederecibirsuministroeléctricoporcompleto,desconectelaclavija.

Mochila para OxyGo (1170-1420)UnaformaalternativauopcionaldellevarelOxyGoconlaquetendrálasmanoslibres,estarámáscómodoynoseencontraráconestorbos.Además,tienevariosbolsillosextraparallevaraccesorios.

DescripcióndelconcentradordeoxígenoOxyGoCapítulo2

56

57

Español

InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3

Instrucciones de funcionamiento

3

Salida

Entrada

! C

Instrucciones generales

1. Coloque el OxyGo en un sitio bien ventilado.Lospuntosdeentradaysalidadeairenodebentenerobstrucciones.ColoqueelOxyGodetalformaqueseaposibleescucharlasalarmasaudibles.

ADVERTENCIA EviteutilizarelOxyGoenpresenciadecontaminantes,humoogases.NoutiliceelOxyGoenpresenciadeanestésicosinflamables,agenteslimpiadoresuotrosvaporesquímicos.

PRECAUCIÓN Noobstruyalaentradanilasalidadeairemientraselequipoestéen

funcionamiento.Elbloqueodelacirculacióndeaireolaproximidaddeunafuentedecalorpodríanoriginaruncalentamientointernoexcesivoyapagarodañarelconcentrador.

PRECAUCIÓN Elconcentradorestádiseñadoparausocontinuo.Paralaóptimaduracióndela camadetamiz(columnas),elproductosedebeutilizarconfrecuencia.

2. Asegúrese de que los dos filtros de partículas estén bien colocados en su lugar.

PRECAUCIÓN NoutiliceelOxyGosinambosfiltrosdepartículasdebidamentecolocados.Laspartículasqueingresenenelsistemapodríandañarelequipo.

Salida

Entrada

58

3. Instale la batería. InsertelabateríadelOxyGodeslizándolaensusitiohastaqueelseguroregresealaposiciónmáselevada.

PRECAUCIÓN LabateríadelOxyGoactúacomounafuentedealimentaciónsecundariaen

casodequesepierda,deformaprogramadaoinesperada,elsuministrodelasfuentesdealimentaciónexternasdecorrientealternaocontinua.CuandoutiliceelOxyGoconunafuentedealimentaciónexternadecorrientealternaocontinua,esprecisoquehayaunabateríaOxyGodebidamenteinsertadaenlaunidad.Esteprocedimientogarantizaunfuncionamientoininterrumpidoypermiteque,encasodequelafuentedealimentaciónexternafalle,funcionentodaslasalarmasyalertas.

4. Conecte la fuente de alimentación. Conectelaclavijadeentradadecorrientealternaalafuentedealimentación.ConecteelenchufedecorrientealternaalsuministroeléctricoylaclavijadesalidadecorrientealOxyGo.ElindicadorLEDverdedelafuentedealimentaciónseiluminará,yelconcentradoremitiráunpitido.

PRECAUCIÓN Asegúresedequelafuentedealimentaciónseencuentreenunsitiobienventilado,puestoque,paradisiparelcalor,dependedelacirculacióndelaire.Lafuentedealimentaciónpodríacalentarsecuandoestéfuncionando.Cercióresedequelafuentedealimentaciónsehayaenfriadoantesdemanejarla.

PRECAUCIÓN Lafuentedealimentaciónnoesimpermeable.

PRECAUCIÓN Nodesmontelafuentedealimentación.Hacerlopodríaoriginarfallosenloscomponentes,ademásderiesgosparalaseguridad.

PRECAUCIÓN Nointroduzcaenlaentradadelafuentedealimentaciónobjetoalgunoquenoseaelcablesuministrado.EviteutilizarcableseléctricosalargadoresconelOxyGo.Sinecesitaseemplearuncablealargador,utiliceunoqueUnderwritersLaboratory(UL)hayacertificadoyqueseadelcalibre18comomínimo.Noconecteningúnotrodispositivoalmismocablealargador.

59

Español

InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3

NOTA Lafuentedealimentaciónpodríadesconectarseenciertassituaciones(consultelasespecificacionestécnicas).ElindicadorLEDverdeparpadearáodejarádeestariluminado.Siestoocurriera,desconectelafuentedealimentacióncomomínimodurante10segundosyvuelvaaconectarla.

NOTA Trasdesconectarlafuentedealimentacióndelatomadecorrientealterna,desconéctelatambiéndelconcentradorafindeevitarquelabateríasedescargueinnecesariamente.

5. Conecte el tubo de la cánula nasal en la boquilla de ajuste.LaboquilladeajusteseencuentraenlapartesuperiordelOxyGo.Paragarantizarqueladeteccióndelarespiraciónyelsuministrodeoxígenoseanapropiados,serecomiendausarunacánuladeunsololumenydehasta7,6metrosdelongitud.Afindeasegurarunaadministracióndeoxígenoapropiadaalusarunacánulaenparticular,podríasernecesariorealizarunasegundatitulación.

PRECAUCIÓN Conobjetodegarantizarelflujodeoxígeno,verifiquequelacánulanasalseencuentredebidamenteconectadaalaboquilladeajusteyqueeltubonoseestéretorcidonipinzado.

PRECAUCIÓN Sustituyaregularmentelacánulanasal.Consultealproveedordesuequipooalmédicocómodeterminarlafrecuenciaconquelacánuladebesustituirse.

6. Ponga en marcha el OxyGo presionando el botón para encender/apagar el sistema.Alencenderelequipo,seescucharáunúnicopitidobreve.Laleyenda“Porfavor,espere”aparecerámientraselconcentradorseactiva.Lapantallaindicaráelnivelseleccionadoparaelflujoyelestadodelsuministroeléctrico.Trasunabrevesecuenciadearranque,comenzaráunperíododecalentamientode2minutoscomomáximo.Laconcentracióndeoxígenovaaumentandodurantedichoperíodo,aunquetalveznolleguealnivelespecificado.SielOxyGohapermanecidoalmacenadoatemperaturasextremadamentefrías,esposiblequeseanecesarioalargareltiempodecalentamiento.

7. Ajuste el concentrador OxyGo a la tasa de flujo que el médico o el clínico hayan indicado. Utilicelosbotonesdeaumento(+)odisminución(-)paraajustarelOxyGoalniveldeseado.Elnivelactualpuedeverseenlapantalla.

60

! C

8. Colóquese la cánula nasal sobre el rostro y respire por la nariz. ElOxyGopercibeeliniciodelainhalaciónyproporcionaunacargadeoxígenoenelmomentoprecisoenqueustedinhale.Elequipopercibecadainspiraciónycontinúaproporcionandooxígenodeestamanera.Amedidaquesufrecuenciarespiratoriacambie,elOxyGopercibiráestoscambiosyproporcionaráoxígenoúnicamentesegúnsunecesidad.Enocasiones,siustedinhalamuyrápidamente,elOxyGopodríaignorarunadelasrespiraciones,dandolaimpresióndehaberomitidounainhalación.Estopodríasernormal,dadoqueelOxyGopercibeysupervisaloscambiosocurridosensupatrónrespiratorio.ElOxyGonormalmentepercibirálasiguienterespiraciónyproporcionaráeloxígenoconsecuentemente.

Cadavezquesedetecteunarespiración,unaluzverdeseencenderá.Cercióresedetenerlacánulanasaldebidamentealineadasobreelrostroydeestarrespirandoatravésdelanariz.

ADVERTENCIA Sicomienzaasentirseindispuestooexperimentamolestiasmientrasutiliceestedispositivo,comuníqueseinmediatamenteconsumédico.

PRECAUCIÓN ElOxyGosehadiseñadoparasuministrarunflujodeoxígenodealtapureza.

Unaalarmadeadvertenciaconlaleyenda“Oxígenobajo”loinformaráencasodequelaconcentracióndeoxígenodisminuya.Silaalarmapersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.

Nota generalParadesactivarelequipo,desenchufeelcabledeentradadelsuministroeléctrico(p.ej.,unatomadecorrientealternaounadaptadordecorrientecontinuaparaencendercigarrillosenelcoche)ydesconéctelodelOxyGo.

PRECAUCIÓN Asegúresedeactivarlafuentedealimentacióndesdeunsolosuministroeléctrico(yaseadecorrientealternaocontinua)alavez.

61

Español

InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3

Instrucciones de funcionamiento adicionales

Para usar en el hogar con un suministro de corriente alternaSigalasinstruccionesincluidasacontinuaciónparahacerfuncionarlafuentedealimentaciónconunsuministrodecorrientealterna:

1. Conectelaentradadecorrientealternaalafuentedealimentación.2. Conecteelenchufedecorrientealternaalsuministroeléctricoylaclavijadesalida

decorrientealOxyGo.ElindicadorLEDverdeseiluminará,indicandoquelafuentedealimentaciónrecibeunsuministroeléctrico.

Viaje con el sistema OxyGo

ElsistemaOxyGohacequelosviajesenavión,bote,automóvilotrenseanmáscómodosquenuncaparalosusuariosdeoxígeno.Ahora,mientrasestédeviaje,puedeobtenerlamismacalidadencuantoarendimientoycomodidadquelaqueelOxyGosueleaportarleensucasa.AcontinuaciónseincluyenalgunasinstruccionesútileseimportantesparalograrelmáximorendimientoylamayorcomodidadalusarelOxyGomientrasestédeviaje.

Elprimerpasoalahoradeplanificarunviajeeselaborarunalistadeverificacióndeartículosquedeberecordar.Estalistadebeincluir:

✓ Fuentedealimentacióndecorrienteeléctricaycabledecorrientecontinua.✓ Batería(s)adicional(es),sifuesenecesario.✓ Númerosdeteléfonoimportantes,comolosdelmédicoydelproveedordeatenciónsanitaria

domiciliariaolosdelosproveedoreseneláreaalaqueviajará.✓ Dispongadeoxígenodereservaporsiseproducenfalloseléctricosomecánicosprolongados.

Para usarse en automóviles, autocaravanas, barcos o avionesSiempleaunsuministrodecorrientecontinua,sigaestasinstrucciones:

1. ConectelaclavijadesalidadecorrientecontinuaalOxyGo.2. Conectelaclavijadecorrientecontinua(adaptadorparael

encendedordecigarrillos)alsuministroeléctrico.3. Laclavijadebeinsertarseenelreceptáculosintenerqueejercer

unafuerzaexcesivaydebequedarfirmementecolocado.

62

4. Observelapantalladeldispositivoparaconfirmarquehayaunafuentedealimentaciónexternaconectada.Eliconodeunabateríaconunrelámpagoounenchufedecorrientealternaapareceránenlapantalla,indicandoquelaunidadestáconectadaaunsuministroeléctricoexternoyfuncionandoapropiadamente.

ADVERTENCIA AsegúresedequeelenchufedealimentacióndelautomóviltengaelfusibleadecuadoparalosrequisitoseléctricosdelOxyGo(mínimo15amperios).Sielenchufedealimentaciónnopuedesoportarunacargade15amperios,elfusiblepuedefundirseoelenchufepuederesultardañado.

ADVERTENCIA LapuntadelaclavijadeladaptadordemecheroseCALIENTAalusarse.Notoquelapuntainmediatamentedespuésderetirarladeunenchufedemecherodeautomóvil.

PRECAUCIÓN Paraevitarelsobrecalentamiento,asegúresedequeelreceptáculoeléctricodelautomóvilestélimpiodecenizasdecigarrilloydequelaclavijadeladaptadorencajebien.

PRECAUCIÓN Noutilicelafuentedealimentaciónconundivisordeladaptadordelencendedordecigarrillosoconuncablealargador.Elcabledeentradadecorrientecontinuapodríasobrecalentarse.

PRECAUCIÓN Noarranqueelvehículodeformaauxiliarmientraselcabledecorrientecontinuaestéconectado.Hacerlopodríaoriginarpicosdevoltajeque,asuvez,podríanapagarlaunidady/odañarelcabledeentradadecorrientecontinua.

PRECAUCIÓN AlencenderelOxyGoenunautomóvil,asegúreseprimerodequeelmotorestéenmarchaantesdeconectarelcabledecorrientecontinuaeneladaptadordelencendedordecigarrillos.Delocontrario,labateríadelvehículopodríaagotarse.

PRECAUCIÓN Loscambiosdealtitud(porejemplo,desdeelniveldelmarhastaunamontaña)podríanafectarlacantidadtotaldeoxígenodisponibleparaelpaciente.Antesdeviajaralugaresdealtitudmayoroinferior,consulteasumédicocómodeterminarsiesnecesariomodificarlosnivelesdeflujo.

Viajes en aviónLaFAAautorizaelusodelInogenOne®G3abordodetodaslasaeronavesestadounidenses;acontinuaciónseenumeranalgunospuntosparafacilitarlosviajesaéreos.

Planificación del vueloCuandoviajeconelInogenOne®G3,debeinformaralaaerolíneadequevaausarloabordodelavión.Además,debecontarconunadeclaraciónfirmadadesumédicoqueincluya:

! C

! C

63

Español

InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3

•Sucapacidadparaver/oírlasalarmasyresponderadecuadamente.•Cuándoesnecesariousaroxígeno(durantetodoelviajeopartedeél).•Tasamáximadeflujocorrespondientealapresióndelacabinaencondicionesnormalesde

funcionamiento.•Algunaslíneasaéreaspuedenequiparsusavionesconenergíaeléctricaabordo.Quizástengala

posibilidaddesolicitarunasientoconunenchufe,quepuedautilizarseparaalimentarelInogenOne®G3.Noobstante,ladisponibilidadvaríasegúnlaaerolínea,eltipodeaeronaveyeltipodeservicio.Consulteconlalíneaaéreaparaconocersudisponibilidadysiemprepreveatenersuficienteenergíadelabateríadurantealmenosel150%deltiempodevueloprevisto.Esposiblequelasaerolíneastenganrequisitosespecíficosrespectodeladuracióndelabatería,porloquedebeconsultaralaaerolíneaantesdeviajar.

•Lafuentedealimentacióndecorrientealternaestáequipadaconunadaptadorparamecherodeusocomún.Detodosmodos,enlasaeronavesseutilizandiferentesconfiguracionesdeenchufesyesdifícildeterminarquéclasedeenchufecompatiblepodríasuministrarsuavión.Esrecomendableadquirirunadaptadordeenchufedealimentación,encontradoentiendasdeelectrónicaydeviaje.

Antes del vueloAcontinuaciónseenumeranalgunascuestionesatenerencuentaeldíadelasalidadelvuelo:•AsegúresedequeelInogenOne®G3estélimpio,enperfectascondicionesysindañosniotros

signosdedesgasteexcesivoousoindebido.•LlevesuficientesbateríascargadasparaalimentarelInogenOneG3durantealmenosel150%del

tiempodevueloprevisto•Laslíneasaéreasregionalesoaquellasquehacenvueloscortosnoofrecenenergíaeléctricaa

bordo.Sidebeviajarenaerolíneasregionales,llevesuficientesbateríascargadasparaalimentarelInogenOneG3durantealmenosel150%deltiempodevueloprevistoytomemedidasdeprecauciónporsisurgenretrasosimprevistos.

•Lleguetempranoalaeropuerto.PuedequeelpersonaldeseguridaddelaeropuertonecesitetiempoadicionalparainspeccionarelInogenOne®G3.

64

•Mientrasespereparaembarcar,quizáspuedaconservarcargadebateríasiconectalafuentedealimentacióndecorrientealternaaunenchufedelaterminaldelaeropuerto,sihayunodisponible,paraalimentarelInogenOne®G3.

•DebeinformaralalíneaaéreaqueusaráelInogenOne®G3.Lleveconsigolacartadelmédicoyprepáreseparapresentarla,encasodequeselasoliciten.

Durante el vuelo1. Siutilizaunenchufedelaaeronave,retirelabateríadelconcentradordeoxígenoInogenOne®G3.

Debidoalasrestriccionesdealimentacióneléctricaenlosaviones,noesposibleemplearlafuentedealimentacióndecorrientealternaparacargarlabateríadelInogenOne®G3cuandoseestéabordo.

2. Conectelaclavijadecorrientecontinuaparalaclasedeenergíadisponibleenlaaeronave.Consulteconelpersonaldelaaerolíneaparaasegurarlacompatibilidad.

•Durantelosprocesosdedesplazamientoalavión,despegueyaterrizaje,guardeelInogenOne®G3debajodelasientosituadofrenteausted.ElInogenOne®G3podrácolocarseenposiciónverticaldebajodelosasientosdecasitodaslaslíneasaéreas.Sinembargo,sinofueraasí,puedeponerlodeladoconlasrejillasdeventilaciónmirandohaciaarriba.

•NoesnecesarioqueapagueelInogenOne®G3durantelosprocesosdedesplazamientoalavión,despegueyaterrizaje,siladeclaraciónescritadesumédicoindicaquedeberecibiroxígenoenesosmomentos.

PRECAUCIÓN Loscambiosdealtitud(porejemplo,desdeelniveldelmarhastaunamontaña)puedenafectareloxígenototaldisponibleparaelpaciente.SehacomprobadoqueelInogenOne®G3suministraoxígenosegúnlaespecificaciónhastaunaaltitudde10.000pies(3.048m).Antesdeviajaralugaresdealtitudsuperioroinferioralahabitual,consulteconsumédicoparadeterminarsiesnecesariomodificarlosajustesdeflujo.

Después del vuelo•Antesdelpróximovuelo,recuerderecargarlasbateríasadicionalesquehayausado.

Viajes en autobús, tren o barcoPóngaseencontactoconlaempresatransportistaparaobtenerinformaciónsobrelosenchufesdisponibles.

Instrucciones de funcionamiento de la bateríaVerifiquequelabateríaestéinstaladaensulugarycargada.DesconecteelOxyGodelsuministroeléctrico.Labateríasedescargarámientraselequiposigausándolacomosuministroeléctricoparafuncionar.Lapantallaindicaráelporcentaje(%)oeltiemporestante(enminutos)deusoestimado.

65

Español

! C

Cuandoelconcentradordetectequequedapocacargaenlabatería(menosde10minutoshábiles),emitiráunaalertadeprioridadbaja.Cuandolabateríaestédescargada,laalertapasaráaserdealtaprioridad.

Cuandoquedepocacargaenlabatería,sigaunadelaspautasindicadasacontinuación:• ConecteelOxyGoaunsuministroeléctricodecorrientealternaocontinuamediantelafuentede

alimentacióndecorrientealternaoelcabledecorrientecontinua.•UnavezapagadoelOxyGo(presionandoelbotónparaencender/apagarelsistema),sustituyala

bateríaporunaqueestécargada.Paraextraerlabatería,presioneymantengapresionadoelbotóndelseguroydeslicelabateríaparasacarladelconcentrador.

• Silabateríasehaagotado,cárguelaoextráigaladelconcentrador.

SielOxyGofuncionaconlafuentedealimentacióndecorrientealternaoconelsuministrodecorrientecontinua,lasbateríassecargaránmientraseldispositivoseuse.DejarelOxyGoconectadounavezsuperadoelperíododecargacompletanodeterioraelconcentradornilabatería. ADVERTENCIA Esresponsabilidaddelpacientecomprobarperiódicamenteelestadodelabateríay

sustituirlacuandoseanecesario.Elproveedordelequiponoasumeresponsabilidadalgunaanteaquellaspersonasquedecidannocumplirconlasrecomendacionesdelfabricante.

Carga normal de la bateríaParaasegurarsedequelabateríaestécargándoseapropiadamente,compruebequeestéutilizandoeladaptadorcorrectodelaclavijadesalidadecorrientealternaycontinuayquedichoadaptadorseencuentredebidamenteinsertadoenlatomadecorriente.Observelapantallaolaslucesqueindicanelestadodelacargaencurso.

NOTA Alcomenzaracargarunabateríacompletamentedescargada,elprocesodecargapodríainiciarseydetenersedurantelosprimerosminutos.

Cuidado y mantenimiento de la bateríaLabateríadeionesdelitiodelOxyGorequiereuncuidadoespecialparagarantizarquesurendimientoseaadecuadoyqueduremuchotiempo.UtiliceúnicamentebateríasOxyGoparasuconcentradorOxyGo.

Conserve la batería secaMantengasiemprelabateríaalejadadelíquidos.Encasodequesemoje,dejedeusarlainmediatamenteydeséchelacomoesdebido.

InstruccionesdefuncionamientoCapítulo3

66

Efecto de la temperatura en el rendimiento de la bateríaLabateríaindividualOxyGopermitequeelconcentradorOxyGofuncionehasta4.7horasenlamayoríadelassituacionesambientales.Paraprolongareltiempodefuncionamientodelabatería,eviteutilizarladuranteperíodosprolongadosatemperaturasinferioresa5ºCosuperioresa35ºC.

Reloj indicador del tiempo restante de la bateríaElOxyGomuestracontinuamenteeltiemporestantedelabatería.Eltiempomostradoessoloaproximado;esposiblequeeltiemporealrestantedifieradedichovalor.

Para optimizar al máximo el rendimiento y la duración de la batería, siga estas directrices importantes:• Guardelabateríaenunlugarfrescoyseco,conunacargadel40al50%.• Siutilizavariasbaterías,asegúresedeetiquetarcadaunadeellas(1,2,3oA,B,C,etc.)yrotarlas

regularmente.Lasbateríasnodebendejarseinactivasdurantemásde90díasseguidos.

67

Español

Modo

Suministro eléctrico

TextoIconos de la pantalla

LapantalladelOxyGosedivideentresáreas.Enlaesquinasuperiorizquierdasemuestraelestadodealertasobreladeteccióndelarespiración.Enlaesquinainferiorizquierdaseindicanlosnivelesdelafuentedealimentaciónydelacargadelabatería.Elladoderechodelapantallacontienetextoinformativosobreelementoscomoelniveldelflujo,eltiemporestantedelabateríaylasnotificacionesdeerrores.

Iconos indicadores del estado del suministro eléctrico

LosiconossiguientessonejemplosdelosqueaparecenenlaventanadelestadodelsuministroeléctricodelapantallacuandoelOxyGoestáalimentándoseatravésdelabatería.

Señales audibles y visibles del concentrador de oxígeno OxyGo

SeñalesaudiblesyvisiblesCapítulo4

! C

! C

! C

! C

Significado

Labateríaestádescargada.

Labateríatienemenosdeun10%decargarestante.Esteiconoesintermitente.

Labateríatieneaproximadamenteentreun40yun50%decargarestante.

Labateríaestácompletamentecargada.

Icono

4

68

Iconos indicadores del estado del suministro eléctrico (continuación)LosiconossiguientessonejemplosdelosqueaparecencuandoelOxyGoestáfuncionandoconunafuentedealimentaciónexternaylabateríaestácargándose.Elrelámpagoindicaquehayunafuentedealimentaciónexternaconectada.

! C

! C

! CSignificado

Labateríaestácargándose,conunniveldecargadeentreel60yel70%.

Labateríaestácompletamentecargadaycontinúacargándosesegúnseanecesarioparaconservarsucarga.

Labateríaestácargándose,conunniveldecargainferioral10%.

ElOxyGoestáfuncionandoconunafuentedealimentaciónexternasinquehayabatería.

Icono

Iconos de modoAcontinuaciónsemuestranlosiconosmostradosenlaventanademododelapantalla.

Texto de la pantalla

NOTA Cuandoseproducendossituacionessimultáneas,semuestralademayorprioridad.

Significado

Laalarmaaudiblededeteccióndelarespiraciónsehaactivado.

Laalarmaaudiblededeteccióndelarespiraciónsehadesactivado.Estasituacióneslapredeterminada.

Icono

! C

69

Español

SeñalesaudiblesyvisiblesCapítulo4

Mensajes informativosLaspantallasdeinformaciónsiguientesnoincluyenseñalessonorasnicambiosvisiblesenlaslucesindicadoras.

Notificaciones

! C

ADVERTENCIA Lasnotificacionesaudibles,queoscilenentrelos55ylos65dBenfuncióndelaposicióndelusuario,adviertenalusuariodelaexistenciadeproblemas.Afindeasegurarquelasnotificacionesaudiblespuedanoírse,debedeterminarseladistanciamáximaalaqueelusuariopuedealejarseparanoversesuperadoporelnivelderuidocircundante.

Situación/acción/explicación

Vistaduranteelcalentamiento.“X”representaelniveldeflujoseleccionado(porejemplo,nivel2).

Pantallapredeterminadaparacuandolaunidadfuncioneconlabatería.“X”representaelniveldeflujoseleccionado(porejemplo,nivel2).“HH:MM”representaeltiemporestanteaproximadodelacargadelabatería(porejemplo,1:45).

Pantallapredeterminadaparacuandolaunidadfuncioneconunafuentedealimentaciónexternaylabateríaestécargándose.“xx%”representaelporcentajedecargadelabatería(porejemplo,86%).

Pantallapredeterminadaparacuandolabateríanoestécargándoseoeltiemporestantedelamismanoestédisponible.

Estapantallasemuestracuandoelconcentradorestéconectadoyseutiliceparacargarunabatería(noparaproduciroxígeno).Esnormalverunalecturadebateríaplenamentecargadaentreel95yel100%cuandoelsuministroeléctricoexternodejedeemplearse.Estafunciónoptimizaalmáximoladuracióndelabatería.

Pantalla y texto del mensaje

En“X”(niveldeflujo seleccionado) Espere

HH:MM(tiemporestante decargadelabatería) en“X”(niveldeflujo seleccionado)

“xx%”(niveldecarga)en“X”(niveldeflujoseleccionado)(o)bateríacompletamentecargada

“xx%”(porcentajeaproximadodelnivelydeltiemporestantedelacargadelabatería)en“X”(niveldeflujoseleccionado)

“xx%”(porcentajedecargadelabatería)(o)bateríacompletamentecargada

70

Alertas de prioridad bajaLossiguientesmensajesdealertadeprioridadbajaincluyendos pitidosyunaluz amarillo continua.

Situación/acción/explicación

Elniveldecargadelabateríaesbajo,conmenosde10minutosrestantes.Conecteunafuentedealimentaciónexternaodesconecteelequipoeinserteunabateríaplenamentecargada.

Esnecesarioefectuarunmantenimientodelascolumnasenunplazode30días.Comuníqueseconelproveedordesuequipoparadisponerelmantenimiento.

Pantalla y texto del mensaje

Bateríabaja Conectelaclavija

Cambielascolumnas o Serviciodeoxígenopronto

Notificaciones (continuación)ElOxyGocontroladiversosparámetrosmientrasestáenmarchayutilizaunsistemadealarmainteligenteparaindicarunmalfuncionamientodelconcentrador.Seempleanalgoritmosmatemáticosyretardosdetiempoparareducirlaprobabilidaddefalsasalarmasy,alavez,seguirasegurandoquelosestadosdealarmasenotifiquenadecuadamente.Sisedetectanmúltiplesestadosdealarma,semostrarálaalarmademáximaprioridad.Losmensajesdenotificaciónsiguientesincluyenunúnico pitido breve.

Situación/acción/explicación

Sehapresionadoelbotónparaencender/apagarelsistemadurante2segundos.Elconcentradorestáapagandoelsistema.

Sehapresionadoelbotóndelaalarmaaudibledurante5segundos.

Pantalla y texto del mensaje

Espere Procesoparaapagar

HH:MM Versiónx.x:númerodeserie

71

Español

SeñalesaudiblesyvisiblesCapítulo4

Alertas de prioridad baja (continuación)

Situación/acción/explicación

Sehaproducidounerrorenlabatería.Sustitúyalaporunanuevaoretírelaypongaafuncionarelconcentradorconunafuentedealimentaciónexterna.Sielerrorocurrenuevamenteconlamismabatería,dejedeusarlaycomuníqueseconelproveedordelequipo.

Elconcentradorestáproduciendooxígenoaunnivelligeramentebajo(<82%)duranteunperíodode10minutos.Silasituaciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.

Sehaexcedidolatemperaturadecargadelabateríaysehadetenidolacarga.Labateríanosecargarámientraspersistaestaalerta,perolacargasereanudarácuandolatemperaturadelabateríaretornealoslímitesnormalesdefuncionamiento.Sideseaquelabateríasecargueantes,sáqueladelconcentradorydéjelaenfriarenunespacioabiertoentre10y15minutosaproximadamente.Seguidamente,vuelvaainsertarlabateríaenelOxyGo.Sielproblemapersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.

Elconcentradorestáproduciendooxígenoperonopuedenotificarelestadodelabatería.Sustituyalabatería.Silasituaciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.

Esnecesarioefectuartareasdemantenimientoenelconcentradorcuantoantesmejor.Elconcentradorestáfuncionandosegúnlasespecificaciones,yustedpuedeseguirutilizándolo.Noobstante,comuníqueseconelproveedordesuequipoparaacordarcómorealizarelmantenimiento.

Elsensordeoxígenodelconcentradorhafallado.Ustedpuedeseguirutilizandoelconcentrador.Aunasí,silasituaciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.

Pantalla y texto del mensaje

Errordebatería

Oxígenobajo

Retirelabateríaparaqueseenfríe

Errorcomún

Reviselaunidadpronto o Servicionecesario

Elsensorhafallado

72

Situación/acción/explicación

Elconcentradornohadetectadolarespiracióndurante60segundos.Compruebequelacánulaestéconectadaalconcentradoryquelatengacolocadacorrectamenteenlanariz,asícomoquelostubosnoesténretorcidos.

Laconcentracióndeproduccióndeoxígenohasidoinferioral50%durante10minutos.Silasituaciónpersistiera,paseautilizarsufuentealternativadeoxígenoycomuníqueseconelproveedordesuequipoparaacordarcómorealizarelmantenimiento.

Sehareconocidounarespiración,peronosehadetectadounsuministroadecuadodeoxígeno.

Labateríahaexcedidoellímitedetemperaturamientraselconcentradorlaestabautilizandocomosuministroeléctrico.Siesposible,coloqueelconcentradorenunlugarmásfresco—opongaafuncionarlaunidadconunafuentedealimentaciónexterna—ysaquelabatería.Silasituaciónpersiste,comuníqueseconelproveedordelequipo.

Pantalla y texto del mensaje

Nosedetectalarespiración Reviselacánula

Errorenlaadministracióndeoxígeno

Errorenelsuministrodeoxígeno

BateríaCALIENTE Advertencia

Alertas de prioridad intermediaLossiguientesmensajesdealertadeprioridadintermediaincluyentres pitidos,queserepitencada25segundos,yunaluz amarillo intermitente.

73

Español

Situación/acción/explicación

Elsuministroeléctricodelabateríadelconcentradoresinsuficienteparaproduciroxígeno.Conecteunafuentedealimentaciónexternaocambielabatería;sifuesenecesario,reinicielaunidadpresionandoelbotónparaencender/apagarelsistema.

Labateríahaexcedidoellímitedetemperaturamientraselconcentradorlaestabautilizandocomosuministroeléctrico.Elconcentradorhadejadodeproduciroxígeno.Siesposible,coloqueelconcentradorenunlugarmásfresco;seguidamente,apagueeldispositivoyenciéndalodenuevo.Confirmequesepuedaaccedersindificultadalasrejillasdeentradaysalidadeaireyquelosfiltrosdepartículasesténlimpios.Silasituaciónpersiste,paseautilizarunafuentederefuerzodeoxígenoycomuníqueseconelproveedordelequipo.

Latemperaturadelconcentradoresdemasiadoelevada,ylaproduccióndeoxígenoestácesando.Confirmequesepuedaaccedersindificultadalasrejillasdeentradaysalidadeaireyquelosfiltrosdepartículasesténlimpios.Silasituaciónpersiste,paseautilizarunafuentederefuerzodeoxígenoycomuníqueseconelproveedordelequipo.

Pantalla y texto del mensaje

Bateríadescargada Conectelaclavija

BateríaCALIENTE

SistemaCALIENTE

Alertas de prioridad elevada

PRECAUCIÓN SiustednoseencuentracercadelOxyGo,esprobablequenopuedaoírniverlasalertasdeprioridadelevada.AsegúresedecolocarelOxyGoenunlugardondelasalertasyalarmassereconozcanencasodeemitirse.

Lossiguientesmensajesdealertadeprioridadelevadaincluyenunpatróndecincopitidos,queserepitecada10segundos,yunaluzrojaoamarillaintermitente.Elcolordelaluzvariarásegúnelmodelo.

SeñalesaudiblesyvisiblesCapítulo4

74

Situación/acción/explicación

Estopodríaocurrirporguardarelconcentradorenunambientefrío(temperaturainferiora0ºC).Colóqueloenunlugarmáscálidoparapermitirquelaunidadsecalienteantesdeponerlaenmarcha.Silasituaciónpersiste,utiliceunafuentealternativadeoxígenoycomuníqueseconelproveedordelequipo.

Elconcentradorhadejadodeproduciroxígenoyestáapagándose.Usteddeberáhacerlosiguiente:

1. Utilizarunafuentealternativadeoxígeno.2. Comunicarseconelproveedordelequipo.

Pantalla y texto del mensaje

SistemaFRÍO

Errordesistema o Error(###)

Alertas de prioridad elevada (continuación)

75

Español

Solución de problemas técnicos

SolucióndeproblemastécnicosCapítulo5

Utiliceunafuentedealimentaciónexternaosustituyalabateríaporunacompletamentecargada.

Compruebelaconexióndelafuentedealimentaciónyverifiquequelaluzverdeseacontinua.

Inspeccionelaconexióndelcabledecorrientecontinuaenelconcentradoryenelsuministroeléctricodecorrientecontinuadelencendedordecigarrillosuotroauxiliar.

Comuníqueseconelproveedordelequipo.

Labateríaestádescargadaoausente.

Lafuentedealimentacióndecorrientealternanoestábienconectada.

Elcabledecorrientecontinuanoestábienconectado.

Funcionamientoinadecuado.

Elconcentradornoseenciendealpresionarelbotónparaencender/apagarelsistema.

Solución recomendada

Consulteelcapítulo4

Causa posible

Consulteelcapítulo4

Problema

Cualquierproblemaacompañadodeinformaciónenlapantalladelconcentrador,delucesindicadorasy/odeseñalesaudibles.

Enestasecciónsedescribenlassolucionesaalgunosposiblesinconvenientesconqueustedpodríaencontrarse.

Concentrador de oxígeno OxyGo

5

76

Cuandoquieraponerelconcentradorenmarcha,presioneelbotónparaencender/apagarelsistema.

Reviselacánulaysuconexiónconlaboquilladelconcentrador.

Elconcentradornoestáencendido.

Lacánulanoestádebidamenteconectadaoestáretorcidauobstruida.

Nohayproduccióndeoxígeno.

Solución recomendadaCausa posibleProblema

Solución de problemas técnicos (continuación)

77

Español

Sustitución de la cánula

Sucánulanasaldebesustituirseregularmente.Sinecesitainformaciónsobrecómosustituirla,consultelasinstruccionesdesumédico,delproveedordelequipoodelfabricantedelacánula.Paragarantizarqueladeteccióndelarespiraciónyelsuministrodeoxígenoseanapropiados,serecomiendausarunacánuladeunsololumenydehasta7,6metrosdelongitud.

PRECAUCIÓN Lacapacidaddelacánulanasalesde5litrosporminuto,afindeasegurarelusoadecuadoporpartedelpacienteyunaadministracióndeoxígenoapropiada.

Limpieza de la cubiertaPuedelimpiarlacubiertaexteriormedianteunpañohumedecidoconaguayundetergentelíquidosuave(comoDawnTM).

ADVERTENCIA NosumerjaelOxyGoosusaccesoriosenaguanipermitaqueentreaguaenlaunidad,yaquepodríanoriginarsedescargaseléctricasy/odaños.

ADVERTENCIA Noutiliceagenteslimpiadoresdiferentesalosespecificadosenestemanualdelusuario.Noempleealcohol,alcoholisopropílico,clorurodeetilenonilimpiadoresabasedepetróleoparalascubiertasniparalosfiltrosdepartículas.

Limpieza, cuidado y mantenimiento

Limpieza,cuidadoymantenimientoCapítulo6

6

! C

! C

78

Limpieza y sustitución del filtroLosdosfiltrosdepartículasdebenlimpiarseunavezporsemana,afindegarantizarlauniformidaddelflujodeaire.Retirelosfiltrosdelaparteanteriordeldispositivo.Limpielosfiltrosdepartículasconaguayundetergentelíquidosuave(comoDawnTM);enjuáguelosconaguayséquelosantesdeutilizarlosnuevamente.

NOTA Enambientespolvorientospodríasernecesariolimpiarlosfiltrosdepartículasconmayorfrecuencia.

Paracomprarfiltrosdepartículasadicionales,comuníqueseconelproveedordelequipo.

Filtro de salidaElfiltrodesalidatienelafinalidaddeprotegeralusuariocontralainhalacióndepartículaspequeñaspresentesenelflujogaseosodelproducto.EldispositivoOxyGocontieneunfiltrodesalida,situadoconvenientementedetrásdelaboquilladeajusteextraíbledelacánula.Elfabricanterequierequeestefiltrosesustituyaentrepacientes.

Elproveedordelequipooelpropietariopuedencambiarelfiltrodesalidamedianteelkitdesustitucióndelfiltrodesalida(1400-1322).

ElconcentradorOxyGodebelimpiarseydesinfectarsedeacuerdoconlasinstruccionesindicadasanteriormenteparacadanuevopaciente.Noesnecesarioqueelpacienteefectúemantenimientoespecialalguno.ElproveedordelequipollevaacabooperacionesdemantenimientoparaasegurarquesuOxyGoproporcioneunserviciofiablecontinuo.Lasinstruccionesdelfabricanteparaelmantenimientopreventivodelosdispositivossedefinenenelmanualdemantenimiento.Cualquiertrabajodebecorreracargodetécnicoscapacitadosqueelfabricantehayacertificado.

Cambio del fusible del cable de entrada de corriente continuaLaclavijadecorrientecontinuadelencendedordecigarrilloscontieneunfusible.Sielcabledeentradadecorrientecontinuaseutilizaconunbuensuministroeléctricoconocidoylaunidadnorecibecorriente,talvezdebasustituirseelfusible.

Paracambiarelfusible,sigalasinstruccionesindicadasacontinuaciónyconsultelafotografíamostradaalfinaldeltexto.

1. Quitelapuntadestornillandoelretén.Desernecesario,ayúdeseconunaherramienta.2. Saqueelretén,lapuntayelfusible.3. Elresortedebepermanecerdentrodelacubiertadeladaptadordelencendedordecigarrillos.

Siretiraelresorte,asegúresedecambiarprimeroelresorteantesdeinsertarelfusiblederecambio.

79

Español

Limpieza,cuidadoymantenimientoCapítulo6

FusibleClavija del adaptador del encendedor de cigarrillos

Punta del retén Retén

PRECAUCIÓN Paracontarconunaproteccióncontinuacontraincendios,utiliceúnicamenteelfusibleespecificado.

4. Instaleunfusiblederecambioyvuelvaaarmarlapunta.Asegúresedequeelanilloderetenciónestébienasentadoyapretado(paracomprarelfusiblederecambio,comuníqueseconelproveedordelequipo).

Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGo

NOTA Lasinstruccionesparacambiarlascolumnassolodebenusarsecuandoseanecesarioefectuartareasdemantenimientoynodebentomarsecomounaformadepráctica.

1. ApagueelconcentradorOxyGopulsandoelbotónparaencender/apagarelsistema.

2. SaqueelconcentradorOxyGodelabolsadetransporte.

3. RetirelabateríadelconcentradorOxyGo.

4.DélavueltaalOxyGodemodoquequededelrevés,conelpaneldelapantalladecaraabajoylaparteposteriordelOxyGodecaraarriba.

5. ElconcentradorOxyGodisponededoscolumnas(tubosmetálicos),colocadasunaacadaladodeldispositivo.

80

Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGo (continuación) 6.Retirelacolumnapresionandoelbotóndelsegurocon

elpulgarocualquierotrodedo.

7. Manteniendoelbotónabierto,deslicelacolumna(tubometálico)haciaafueraalavezqueagarreconlaotramanolasuperficiedealuminioexpuesta.

8. Extraigaporcompletolacolumna(tubometálico)delOxyGo.

9.Repitalospasos6-8paraextraerlaotracolumna(tubometálico).

Instalacióndelascolumnas(tubometálico).10.Retirelosguardapolvosdelanuevacolumna

(tubometálico).Asegúresedequenohayapolvonidesechosenellugardondeseencontrabanlosguardapolvos.

Posiciónabiertaydesbloqueada

81

Español

Limpieza,cuidadoymantenimientoCapítulo6

Procedimiento para cambiar las columnas del OxyGo (continuación)

11. Insertelacolumna(tubometálico)enelconcentradorOxyGo.Nodejelacolumnaexpuestaalaire;insértelaenelOxyGotanprontocomohayasacadolosguardapolvos.

12. Introduzcalacolumna(tubometálico)empujándolaeneldispositivodemodoquequedecompletamenteasentadaenelconcentradorOxyGo.Elbotóndelseguroconresortedeberegresarporcompletoalaposicióncerrada.

13.Repitalospasos10-12parainstalarlaotracolumna(tubometálico).

14. ConecteelcabledelafuentedealimentacióndecorrientealternaalOxyGoyenchufeelotroextremoenunatomadecorriente.No encienda de momento el concentrador OxyGo.

15.Presioneymantengapresionadoelbotóndelaluz

durante10segundosyaguardeaqueelmensaje“reajustedelostamices”aparezcaenlapantalla.Suelteelbotóncuandoestemensajeyasehayamostradoenlapantalla.

16.Pulseunavezelbotóndelacampana;elmensaje“reajustesatisfactoriodelostamices”apareceráenlapantalla.

17. Presioneelbotónparaencender/apagarelsistemaafindeponerenmarchaahoraelOxyGoyutilícelodeformanormal.

ADVERTENCIA Noempleecolumnasdiferentesalasespecificadasenestemanualdelusuario.Usaraccesoriosnoespecificadospodríagenerarriesgosparalaseguridady/omenoscabarelrendimientodelequipo;además,sugarantíaquedaráanulada.! C

Posicióncerradaybloqueada

82

Eliminación del equipo y de los accesoriosSigalasordenanzasvigentesensulocalidadparaeliminaryreciclarelOxyGoylosaccesorios.SirigiesenlasdirectivasWEEE(Residuosdeequiposeléctricosyelectrónicos),nodesecheeldispositivoenunvertederomunicipaldondelosresiduosnoseclasifiquen.Dentrodelterritorioeuropeo,póngaseencontactoconnuestrorepresentanteautorizadoenlaUEpararecibirinstruccionessobrelaeliminaciónderesiduos.Labateríacontienepilasdeionesdelitioydebereciclarse.Labateríanodebeincinerarse.

Lista de artículos sujetos a mantenimiento• BateríaindividualdelOxyGo(modelon.º1400–1010-8).• BateríadobledelOxyGo(modelon.º1400-1010-16).• Recambiosparalosfiltrosdepartículasdeentrada(modelon.º1400-1310).paradispositivocon 4nivelesdeflujo• Recambiosparalosfiltrosdepartículasdeentrada(modelon.º1400-1311).paradispositivocon 5nivelesdeflujo• Kitdesustitucióndelfiltrodesalida(modelon.º1400-1322).• ColumnasdelOxyGo(modelon.º1400-1060)paradispositivocon4nivelesdeflujo.• ColumnasdelOxyGo(modelon.º1400-1061)paradispositivocon5nivelesdeflujo

Sinecesitaasistenciasobrelainstalación,elusooelmantenimiento,oparainformarsobreunfuncionamientoouneventoinesperados,comuníqueseconsuproveedoroconelfabricantedelequipo.

Mantenimiento y otros servicios ADVERTENCIA NodesarmeelOxyGoniningunodelosaccesoriosniintenterealizartareasde

mantenimientoquenoseanlasdescritasenlaseccióndesolucióndeproblemastécnicos;desarmareldispositivocreaelriesgodedescargaseléctricasyanulalagarantía.Noretirelaetiquetadepruebacontramanipulacionesindebidas.Encasodeincidentesdiferentesalosdescritosenestemanual,comuníqueseconelproveedordelequipoparaqueelpersonalautorizadoefectúelasreparacionesnecesarias.

PRECAUCIÓN NoapliquelubricantesalOxyGoniasusaccesorios.

! C

83

Español

Símbolos utilizados en el concentrador y en sus accesorios

SímbolosutilizadosenelconcentradorylosaccesoriosCapítulo7

7Significado

Lasadvertenciasindicanquelaseguridadpersonaldelpacientepodríaquedarenentredicho.Desatenderunaadvertenciapodríadarlugaraunalesióngrave

Lasprecaucionesindicanqueesprecisotenercuidadoopracticartareasdemantenimiento.Desatenderunaprecauciónpodríadarlugaraunalesiónmenoroadañosenelequipo.

ConsultelasinstruccionesenelManualparaelusuario.LaleyfederaldelosEstadosUnidosrestringeestedispositivoaquesuventaserealiceporordenfacultativa.EstadisposicióntambiénpodríaregirenotrospaísesCorrientealterna.Corrientecontinua.

Nosepermitefumarmientraseldispositivoseencuentreenuso.Noencenderfuego(concentrador);noincinerar(batería).Consulteelmanual/folletodeinstrucciones.FabricanteRepresentanteautorizadoenlaComunidadEuropea

Símbolo

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ONLY

ONLY

ONLY

ONLY

ONLY

! C

EC REP

84

Significado

Conservelabateríaseca

Utiliceelequipoexclusivamenteeninterioresolugaressecos.Nolohumedezca.

Noempleegrasasniaceites.

Nodesmonteeldispositivo(comuníqueseconsuproveedorparaqueelpersonalautorizadoseencarguedelmantenimiento)

Nodesechelaunidadenunvertederomunicipaldondelosresiduosurbanosnoseclasifiquen.

PiezadecontactodeclaseBF.Nosehadiseñadoparaaplicacionescardíacas.

DispositivodeclaseII.

LogotipodecertificacióndelaAgenciadeSeguridadEléctrica.

CumpleconlasdirectivasquerigenenlaUE,incluyendoladirectivasobreDispositivosMédicos.

Símbolo

ONLYONLY

ONLY

ONLYONLY

0123

93-01213-00-00 rev1

0123

COLOR SUMMARY: 1. Black

Etiqueta de la interfaz del usuario

Significado

Botónparaencender/apagarelsistema.

Botóndeiluminaciónposteriordelapantalla.

Aumentodelniveldelflujo.

Disminucióndelniveldelflujo.

Botóndelaalarmaaudible.

Símbolo

85

Español

EspecificacionesdelsistemaOxyGoCapítulo8

Concentrador OxyGoMedidas:conbateríaindividual.

Largo/ancho/alto:22,2cm/7,6cm/18,4cm.Largo/ancho/alto:22,2cm/7,6cm/20,96cm.

Peso: 2,19kg(bateríaindividualincluida).

Ruido: 39dBA(talcomoseenvía)enelajuste2.Tiempodecalentamiento: 2minutos.Concentracióndeoxígeno: entre90%y3%/6%entodoslosajustes.Ajustesdelcontroldelflujo: 5ajustes:del1al5.Alimentación:Fuentedealimentacióndecorrientealterna:

Cabledecorrientecontinua:Bateríarecargable:

Entradade de100a240V,corrientealterna. de50a60Hz.Detecciónautomática: 1A.

Entradade de13,5a15V,corrientecontinua, 10Acomomáximo.Voltaje: de12a16,8V,corrientecontinua.

Duracióndelabatería: Hasta4.7horasenelcasodeunabateríaindividual.Hasta10horasenelcasodeunabateríadoble.

Tiempodecargadelabatería: Hasta5horasenelcasodeunabateríaindividual.Hasta8horasenelcasodeunabateríadoble.

Especificacionesambientalesdeuso:

Temperatura:de5a40ºC.Humedad:de0%a95%,sincondensación.Altitud:de0a3.048metros.

Especificacionesambientalesdetransporteyalmacenamiento:

Temperatura:de-25a70ºC.Humedad:de0%a95%,sincondensación.Almaceneelequipoenunambienteseco.Altitud:de0a3.048metros.

Transporte: Mantengaelaparatosecoymanéjeloconcuidado.

Especificaciones del sistema OxyGo8

corrientealterna:

corrientecontinua:

86

Concentrador OxyGo (continuación)

Clasificaciones

Mododefuncionamiento: Régimencontinuo.

Clasedeproteccióncontradescargaseléctricas:

ClaseII.

Gradodeprotecciónparaloscomponentesdelconcentradorcontradescargaseléctricas:

ClaseBF.Elequiponoestáprevistoparaaplicacionescardiacas.

Gradodeproteccióndeloscomponentesdelconcentradorcontralaentradadeaguamientraselequiposeutilicefueradelabolsadetransporte:

IP20-Eldispositivonoestáprotegidocontraelchorreodeagua.Perosícontralaentradadeobjetossólidosmayoresde12,5mm.

Gradodeproteccióndeloscomponentesdelconcentradorcontralaentradadeaguamientraselequiposeutilicedentrodelabolsadetransporte:

IP22-Elchorreodeaguaenverticalnotendráefectoperjudicialalgunoy,porotraparte,protegerácontralaentradadeobjetossólidosdediámetrosuperiora12,5mmcuandolacarcasaestéinclinadaunángulodehasta15˚conrelaciónasuposiciónnormal.

Gradodeproteccióndelazonaexteriordelconcentradorquelabolsadetransporteproporciona:

IP02-Elchorreodeaguaenverticalnotendráefectoperjudicialalgunocuandolacarcasaestéinclinadaunángulodehasta15˚conrelaciónasuposiciónnormal.

Gradodeseguridadquedebeaplicarseenpresenciadegasesanestésicos:

Esteproductononecesitadichaaplicacióndeseguridad.

Probadoenunlaboratorioindependiente:

Seguridad:IEC60601-1.CAN/CSAC22.2n.º60601-1.Compatibilidadelectromagnética:IEC60601-1-2.RTCADO160.

87

Español

EspecificacionesdelsistemaOxyGoCapítulo8

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA

EsteequipoconmarcaciónCEsehasometidoapruebas,ysehademostradoquecumpleconloslímitesdecompatibilidadelectromagnéticaparalaDirectivadeDispositivosMédicos93/42/EEC(EN55011ClaseByEN60601-1-2).Estoslímitessehandiseñadoparaproporcionarungradodeprotecciónrazonablecontrainterferenciasnocivaseninstalacionesmédicastípicas.

Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas

ElconcentradordeoxígenoOxyGosehadiseñadoparafuncionarenelentornoelectromagnéticoqueseespecificaacontinuación.ElclienteousuariodelconcentradordeoxígenoOxyGodebeverificarqueeldispositivoseutiliceendichoentorno.

Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía

Emisionesderadiofrecuencia.CISPR11.

Grupo1. ElconcentradordeoxígenoOxyGoutilizaenergíaderadiofrecuenciaúnicamenteparasufuncióninterna.Portanto,susemisionesdeRFsonmuybajasyesimprobablequeinterfieranenelfuncionamientodeequiposcercanos.

Emisionesderadiofrecuencia.CISPR11.

ClaseB ElconcentradordeoxígenoOxyGopuedeusarseentodaclasedeentornos,incluidoslosdomésticosylosquedispongandeunaconexióndirectaalaredpúblicadesuministroeléctricodebajatensiónqueabastezcaaedificiosutilizadosconfinesresidenciales.

Emisionesarmónicas.IEC61000-3-2.

ClaseA

Emisionesdeparpadeosyfluctuacionesdevoltaje.IEC61000-3-3.

Enconformidad.

88

Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo:

Estedispositivoestáprevistoparausarseenunentornoelectromagnéticodondelasalteracionesderadiofrecuenciaradiadaesténcontroladas.ElclienteoelusuariodelconcentradordeoxígenoOxyGopuedenayudaraevitarlasinterferenciaselectromagnéticasmanteniendounadistanciamínimaentrelosequiposportátilesymóvilesdecomunicacionesporradiofrecuencia(transmisores)yestedispositivotalcomoserecomiendaacontinuación,deacuerdoconlapotenciadesalidamáximadelequipodecomunicaciones.

De 150 kHz a 80 MHz.d=1,2√P.

0,12

0,38

1,2

3,8

12

0,12

0,38

1,2

3,8

12

0,23

0,73

2,3

7,3

23

0,01

0,1

1

10

100

De 80 a 800 MHz.d=1,2√P.

De 800 MHz a 2,5 GHz.d=2,3√P.

Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)Potencia de salida máxima estimada del transmisor (W)

Paralostransmisorescuyapotenciadesalidamáximaestimadanoestéincluidaenlalistaanterior,ladistanciadeseparaciónrecomendadadenmetros(m)puedecalcularsemediantelaecuaciónaplicablealafrecuenciadeltransmisor,donde«P»eslatasadepotenciadesalidamáximadeltransmisorenvatios(W)deacuerdoconelfabricantedeltransmisor.

NOTA A80y800MHz,seaplicaladistanciadeseparaciónparaelrangodefrecuenciamayor.

NOTA Puedequelasdirectricesnotenganaplicaciónentodaslassituaciones.Lapropagaciónelectromagnéticaseveafectadaporlaabsorciónylareflexióndeestructuras,objetosypersonas.

89

Français

user manual

90

91

Français

Table des matières

Chapitre 1 93 Indications, contre-indications et précautions d’ordre général

Chapitre 2 95 Description du concentrateur d’oxygène OxyGo 95 Composantsimportantsduconcentrateurd’oxygèneOxyGo 96 InterfacesUtilisateur 97 Connecteursd’entrée/sortie 98 Optionsd’alimentation 100 AccessoiresOxyGo

Chapitre 3 103 Mode d’emploi 107 Instructionsgénérales 107 Instructionssupplémentaires 110 Moded’emploidelabatterie 111 EntretienetmaintenancedelabatterieChapitre 4 113 Signaux visuels et audibles du concentrateur d’oxygène

OxyGo (y compris alarmes)

Chapitre 5 121 Dépannage Chapitre 6 123 Nettoyage, entretien et maintenance 123 Remplacementdelacanule 123 Nettoyageduboîtier 124 Nettoyageetremplacementdufiltre 125 ProcédurederemplacementdelacolonneOxyGo 128 Autreentretienetmaintenance 128 Miseaurebutdel’équipementetdesaccessoires

Chapitre 7 129 Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires

Chapitre 8 131 Caractéristiques techniques du système OxyGo

92

93

Français

1 Indications, contre-indications et précautions d’ordre général

Indications,contre-indicationsetprécautionsd’ordregénéralChapitre1

Indications

Leconcentrateurd’oxygèneOxyGoestdélivrésurordonnanceauxpatientsnécessitantuneprisesupplémentaired’oxygène.Ilfournituneforteconcentrationd’oxygèneetestutiliséavecunecanulenasalepouracheminerl’oxygèneduconcentrateuraupatient.L’OxyGos’utiliseàlamaison,danslesétablissementsdesoins,lesvéhicules,etdiversenvironnementsmobiles.

ATTENTION EnvertudelaloifédéraledesÉtats-Unis,cedispositifnepeutêtrevenduqueparunmédecinousurprescriptionmédicale.Celapeutégalement

s'appliqueràd'autrespays.

ATTENTION Lacanulenasaledoitfournirundébitnominalde5litresparminutepour garantirunapprovisionnementenoxygèneetunusagedupatientadéquats.

AVERTISSEMENT L’accèsàuneautresourced’oxygèneestrecommandéencasdepannedecourantoudepannemécanique.Consultezvotrefournisseurpourvousrenseignersurletypedesystèmedesecoursrecommandé.

ATTENTION Ilincombeaupatientdeprendredesdispositionspouremporteruneautresourced’oxygènelorsd'unvoyage;votrefournisseurn’endosseaucuneresponsabilitépourlecomptedepersonneschoisissantdenepassuivrelesrecommandationsdufabricant.

Laduréedevieprévuedusystèmed’alimentationenoxygèneOxyGoestde5ans,àl’exceptiondestamis(colonnesmétalliques)dontladuréedevieprévueestde1anetdesbatteries,dontladuréedevieprévueestde500cyclesdecharge/déchargecomplets.

! C

94

Contre-indications AVERTISSEMENT Cetappareiln’aPASÉTÉCONÇUpourlasurvieoulemaintiendes

fonctionsvitales. ATTENTION Danscertainescirconstances,l’utilisationd’uneoxygénothérapiesans

ordonnancepeutêtredangereuse.Cetappareildoituniquementêtreutilisésurprescriptionmédicale.

ATTENTION Unesurveillanceouuneattentionsupplémentairepeutêtrenécessairechezlespatientsincapablesd’entendre,devoirlesalarmesoudecommuniquerleurgêne.Silepatientprésentedessignesdegêne,ildoitconsulterimmédiatementunmédecin.

ATTENTION LesystèmeOxyGon'apasétéconçuniidentifiépourêtreutiliséavecunhumidificateurouunnébuliseurnipourêtreconnectéàunautreéquipement.L'utilisationdecetappareilavecunhumidificateurouunnébuliseur,oulaconnexiondecetappareilàunautreéquipement,risquedecompromettrelesperformanceset/oud'endommagerl'équipement.NemodifiezpasleconcentrateurOxyGo.Toutemodificationapportéeàl'équipementrisquedecompromettrelesperformancesoud'endommagerl'équipementetsetraduiraparl'annulationdelagarantie.

! C

! C

! C

Précautions générales

AVERTISSEMENT L’appareilproduitdel’oxygèneconcentréquiaccélèrelacombustion.NEPASFUMERETAVOIRUNESOURCEDECHALEURàmoinsde3mdel’appareilencoursd’utilisation.

AVERTISSEMENT Neplongezpasl’OxyGoousesaccessoiresdansunliquide.Nelesexposezpasàl’eauouauxprécipitations.N’utilisezpasl’appareilsouslapluie.souspeined’électrocutionet/oudedégâtsmatériels.

ATTENTION N’utilisezpasd’huile,degraisseoudeproduitsàbasedepétrolesur

l’OxyGoouàproximitédecelui-ci.

ATTENTION Nelaissezjamaisl’OxyGodansunenvironnementoùlatempératurepeutmontertrèshaut,commeunevoiturevideparfortechaleurambiante,souspeined’endommagerl’appareil.

95

Français

Composants importants du concentrateur d’oxygène OxyGo

Description du concentrateur d’oxygène OxyGo2

Bouton Marche/Arrêt

Bouton de rétroéclairage de l’affichage

Voyant de détection de respiration

Affichage

Bouton d'alarme audible

Voyant d’alerte/alarme

Régulateur de débit

Descriptionduconcentrateurd’oxygèneOxyGoChapitre2

96

Commandes utilisateur

Bouton Marche/ArrêtAppuyezunefoissurleboutonMarche/Arrêtpourmettrel’appareilsoustension;appuyezsansrelâchependantunesecondepourlemettrehorstension.

Bouton d'alarme audibleUnepressionsurceboutonpermetdebasculerentrel’activationetladésactivationdel’alerteaudiblededétectionderespirationdel’OxyGo:

ModeAlertededétectionderespiration.L’OxyGoalertepardessignauxvisuelsetaudiblesdel’absencededétectionderespirationlorsquecemodeestactivéetqu’aucunerespirationn’aétédétectéependant60secondes.Auboutde60secondes,l'appareilpasseenmodePulsationautomatiqueet,unefoisqu'uneautrerespirationestdétectée,ilquittelemodePulsationautomatiqueetadministredel'oxygènenormalementlorsdel'inspiration.Lazoned’indicationdumoded’affichageafficheral'icôned'unecloche,unelumièrejauneclignotanteetunmessagesil'alerteestactivée.Lazoned’indicationdumoded’affichageaffichel’icôned’unecloche,unvoyantrougeoujauneclignotantetunmessagesil’alerteestactivée.Lacouleurduvoyantestrougeoujauneselonlemodèle.

Encasdeperted’alimentation,l’alerteaudiblededétectionderespirationresterégléesurlemodepréférédel’utilisateur.Boutons de commande de régulation du débit Utilisezlesboutons+et–derégulationdudébitpoursélectionnerleparamètrecommeindiquésurl’affichage.Ilexistecinqréglages,de1à5.

Bouton de rétroéclairage de l’affichageAppuyezdessuspourl'activer;ils’éteintautomatiquementaprès15secondes.

Interfaces Utilisateur

AffichageCetécranafficheleréglagedudébit,l’étatdel’alimentation,l’autonomiedelabatterieetleserreurs.Sivoussouhaitezchangerlalanguedel'écranLCDOxyGo,contactezvotrefournisseurdematérielpourlesinstructions.

97

Français

Descriptionduconcentrateurd’oxygèneOxyGoChapitre2

Interfaces utilisateur (suite)

VoyantsUnvoyantrougeoujauneindiqueunchangementd’étatd’exploitationouunétatsusceptibledenécessiteruneintervention(alarme).Unvoyantclignotantestdeplushauteprioritéqu’unvoyantneclignotantpas.

Signaux audiblesUnsignalaudible(bip)indiqueunchangementd’étatd’exploitationouunétatsusceptibledenécessiteruneintervention(alarme).Desbipsplusfréquentsindiquentdesétatsdeplushautepriorité.

Connecteurs d’entrée/sortie

Filtres à particulesLesfiltresdoiventêtreplacésàl’entréed’airduconcentrateurencoursdefonctionnementpourmaintenirlapuretédel’air.

Embout de raccordement de la canuleLacanulenasaleseraccordeàcetemboutpourlasortied’airoxygénéd’OxyGo.

Alimentation d’entrée c.c.Connecteurd'alimentationexterneprovenantdublocd'alimentationc.a.ouducâbled'alimentationc.c.

Port USBUniquementutiliséspourl'entretien.

98

Options d’alimentation

Batteries ion-lithium rechargeables simples et doublesLabatteriealimentel’OxyGosansquevousayezàlebranchersuruncircuitd’alimentationexterne.Chargéeàfond,unebatteriesimplepermetjusqu'à4.7heuresd’utilisation;tandisqu'unebatteriedoublepermetjusqu'à10heuresd’utilisation.Labatterieserechargelorsqu’elleestcorrectementinstalléedansl’OxyGoetqueleconcentrateurestbranchésurl’alimentationc.aouc.c.Letempsderechargeestde5heuresaumaximumpourunebatteriesimpleetde8heuresmaximumpourunebatteriedouble.Reportez-vousàlasection«Entretienetmaintenancedelabatterie».

BLOC D’ALIMENTATIONPrésentationLeblocd'alimentationc.a.OxyGo(1400-1040)sertàalimenterleconcentrateurOxyGoàpartird'unesourced'alimentationc.a.

DescriptionLeblocd’alimentationc.a.OxyGoaétéspécialementconçupourêtreutiliséavecleconcentrateurd’oxygèneOxyGo(1400-1000).Ilfournituncourantd’intensitéetdetensionprécisesnécessairespouralimentercorrectementl’OxyGoetestconçupourêtreraccordéauxsourcesd’alimentationc.a.spécifiées.Lorsqu’ilestutiliséavecunesourced’alimentationc.a.,leblocd’alimentations’adapteautomatiquementauxtensionsd’entréeallantde100Và240V(50-60Hz),cequipermetdebrancherl’appareilsurpratiquementn’importequellesourced’alimentationdumondeentier.

Leblocd'alimentationc.a.rechargelesbatteriesOxyGos'ilestutiliséavecunealimentationd'entréec.a.Étantdonnél’alimentationrestreintedanslesavions,leblocd’alimentationc.a.nepeutêtreutilisépourchargerlabatterieOxyGolorsqu’ilestutiliséàbordd’unavion.Leblocd’alimentationc.a.estutiliséaveclescomposantssuivants:

•Blocd’alimentationconnectéàuncâbled’alimentationdesortiepermettantleraccordementàl’OxyGo

•Câbled’alimentationd’entréec.a.

Lecâbled’alimentationc.c.(1400-1050)aétéspécialementconçupourêtreutiliséavecleconcentrateurd’oxygèneOxyGo(1400-1000).Lecâbled'alimentationd'entréec.c.seraccordedirectementàl'allume-cigared'unvéhiculeouàunblocd'alimentationc.c.auxiliaire.Référez-vousauchapitre3pourvoirdesinstructionssupplémentairesconcernantl'utilisationdelasourced'alimentationc.c.

99

Français

Descriptionduconcentrateurd’oxygèneOxyGoChapitre2

*L'aspectréelduproduitrisquedechanger.

Fiche d’alimentation c.a*

Fiche d’alimentation de sortie (se branche sur le concentrateur)

Voyant DEL*Entrée c.a.

Blocd'alimentationc.a.OxyGo,modèlen°1400-1040

Câbled'alimentationc.c.OxyGo,modèlen°1400-1050

Fiche d’alimentation c.c. allume-cigares pour l’utilisation dans une voiture/un véhicule de plaisance/un bateau/un avion

Fiche d’alimentation de sortie (se branche sur le concentrateur)

AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresblocsd’alimentationoucâblesd'alimentationqueceuxspécifiésdanscemanueld'utilisation.L’utilisationdeblocsd'alimentationoudecâblesd'alimentationnonspécifiéspeutcréerundangeret/oucompromettrelaperformancedel’équipement.N'enroulezpaslescordonsautourdublocd'alimentationpourstockerl'appareil.Nepoussez,tirezniplacezaucunobjetsurlecordon.Autrement,vousrisquezd'endommagerlescordonsetdeprovoquerunepanned'alimentationduconcentrateur.Pourévitertoutrisqued’étouffementouderisqued’étranglement,garderlescordonsetlestubesloindesenfantsetdesanimaux.

! C

100

Accessoires OxyGo

AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresblocsd’alimentation/adaptateursouaccessoiresqueceuxspécifiésdanscemanueld'utilisation.L’utilisationd’accessoiresnonspécifiéspeutcréerundangeret/oucompromettrelaperformancedel’équipement.

Canule nasaleUnecanulenasaledoitêtreutiliséeavecl’OxyGopourfournirdel’oxygèneàpartirduconcentrateur.L'utilisationd'unecanuleàlumièresimplede7,62mdelongueurestrecommandéepourgarantirunedétectioncorrectedelarespirationetl’administrationd’oxygène.

AVERTISSEMENT Pouréviterlesrisquesd'étouffementetd'étranglement,conservezlatubulurehorsdeportéedesenfantsetdesanimaux.

REMARQUE L'augmentationdelalongueurdelacanulepeutréduirelaperceptiondesbruitsaucoursdel’administrationdubolusd’oxygène.

REMARQUE Lorsquevousutilisezunecanulede7,62mdelongaveclesystèmeOxyGo,ilpeutêtrenécessaired'augmenterledébit.

Sacoche de transport (1170-1410)Lasacochedetransportsertdehoussedeprotectionpourl’OxyGo,avecunepoignéeetunebandoulièreajustable.L’unitéestmiseenpositionaufonddelasacochedetransport.Prenezsoind’insérerl’OxyGodefaçonàcequel’écransoitvisibleàtraverslafenêtreenplastiqueetqueleraccordcrantédelacanulesoitaccessibleparl’ouvertureausommetdelasacoche.L’entréeetl’évacuationd’airdel’OxyGodoiventêtrevisiblesàtraverslespanneauxenmaillageouvert.L’OxyGoestutilizablesurbatteriependantletransport.Lefondextensiblepourvud’unefermetureéclairestconçuavecunefermetureéclairréglableafindepermettrel’utilisationavecunebatteriesimpleoudoubleetl’accèsfacilepourleremplacementdelabatterie.Lapartieextensiblen’estpasconçuepourservirdecompartimentdestockage.

! C

! C

101

Français

Accessoires en option de l'OxyGo

Chargeur de batterie externe (1400-1020 & 1400-1030)1. Branchezlecordond’alimentationc.a.duchargeurdebatterie

externesurunepriseélectrique.2. Branchezlecordond’alimentationc.a.duchargeurdebatterie

externesurlechargeurdebatterie.3. Faitesglisservotrechargeurdanslabatteriedel’OxyGoen

clipsantlabatteriedanslechargeur.4.Lorsquelabatterieestcorrectementinstallée,unvoyantrouge

alluméencontinuindiqueraquelabatterieestencoursderecharge.

5. Lorsquelevoyantverts'allume,celasignifiequelabatterieestchargéeàfond.

ATTENTION Évitezdetoucherlescontactsélectriquesrenfoncésduchargeurdebatterieexterne;eneffet,l’endommagementdescontactsrisquedecompromettrelefonctionnementduchargeur.

REMARQUE Cescontactsnesontpassoustensionsaufsiunebatterieestenplaceetencoursderecharge.

REMARQUE Pourcouperentièrementl’alimentationduchargeurdebatterieexterne,retirezlaprise.

Dos de l’OxyGo (1170-1420)Moyendetransportalternatif/facultatifdevotreOxyGo,sanslesmains,plusconfortable,libérantlepassagegrâceàsespochessupplémentairespourplusd’accessoires.

Descriptionduconcentrateurd’oxygèneOxyGoChapitre2

102

103

Français

Moded’emploiChapitre3

Mode d’emploi3

Admission

! C

Instructions générales

1. Placez l’OxyGo dans un endroit bien ventilé.L’entréeetl’évacuationd’airdoiventêtredégagées.Placezl’OxyGodemanièreàpouvoirentendretoutealarmeaudible.

AVERTISSEMENT Évitezd’utiliserl’OxyGoenprésencedepolluants,fuméesouvapeurs.N’utilisezpasl’OxyGoenprésenced’anesthésiquesinflammables,denettoyantsoud'autresvapeurschimiques.

ATTENTION Nebloquezpasl’admissionoul’évacuationd’airlorsquevousutilisez

l’appareil.L’arrêtdelacirculationdel’airoulaproximitéd’unesourcedechaleurpeuventengendreruneaccumulationdechaleuràl’intérieuretl’arrêtoul’endommagementduconcentrateur.

ATTENTION Leconcentrateurestconçupourunusagecontinu.Pouruneduréedevie optimaledutamis(colonnes),leproduitdoitêtreutiliséfréquemment.

2. Assurez-vous que les deux filtres à particules soient bien présents.

ATTENTION N’utilisezpasl’OxyGosil'undesdeuxfiltresàparticulesn'estpasprésent.Lepassagedeparticulesdanslesystèmerisqued’endommagerl’appareil.

Évacuation

Admission

Évacuation

104

3. Installation de la batterie. InsérezlabatterieOxyGoenlafaisantglisserjusqu’àcequeleverrourevienneenpositionsupérieure.

ATTENTION Labatteriedel’OxyGofaitofficed’alimentationsecondaireencasdecoupured’alimentation(c.aouc.c.)externeprévueouinattendue.Lorsquevousutilisezl’OxyGoàpartird’unealimentationc.aouc.c.externe,unebatterieOxyGocorrectementinstalléedoitsetrouverdansl’appareil.Cetteprocédureassureunfonctionnementsansinterruptionetl’activationdetouteslesalarmesetalertesencasdecoupured’alimentationexterne.

4. Branchez le bloc d’alimentation. Branchezlafiched'entréec.a.surleblocd’alimentation.Branchezlafiched’alimentationc.a.surlasourced’alimentationetlafiched’alimentationdesortiesurl’OxyGo.Levoyantvertdublocd'alimentations'allumeetleconcentrateurémetunbip.

ATTENTION Assurez-vousqueleblocd’alimentationsetrouvedansunendroitbienventilé,carladissipationdelachaleurnepeutsefairesanscirculationd’air.Leblocd’alimentationpeutdevenirbrûlantencoursdefonctionnement.Assurez-vousqu'ilserefroidisseavantlamanipulation.

ATTENTION Leblocd’alimentationn'estpasétanche.

ATTENTION Nedémontezpasleblocd’alimentation,souspeinedeprovoquerlapanned’undescomposantset/oudeposerunrisquepourlasécurité.

ATTENTION N’insérezriend’autredanslaprisedublocd’alimentationquelecordond’alimentationfourni.Évitezd’utiliserdesrallongesélectriquesavecl’OxyGo.Sivousdevezutiliserunerallonge,utilisez-enunedemarqueUnderwritersLaboratory(UL)etd’undiamètreminimumde18.Nebranchezaucunautreappareilsurlamêmerallonge.

105

Français

Moded’emploiChapitre3

REMARQUE Danscertainessituations(voirCaractéristiquestechniques),leblocd’alimentationrisquedes'arrêter.Levoyantvertsemettraalorsàclignoterous’éteindra.Danscecas,débranchezleblocd’alimentationpendant10secondesminimum,puisrebranchez-le.

REMARQUE Lorsqueleblocd’alimentationestdébranchédelaprisesecteurc.a,

débranchez-leégalementduconcentrateurpouréviterladéchargeinutiledelabatterie.

5. Raccordement de la canule nasale à l’embout.L’emboutsesituesurledessusdel’OxyGo.L'utilisationd'unecanuleàlumièresimplede7,62mdelongueurestrecommandéepourgarantirunedétectioncorrectedelarespirationetl’administrationd’oxygène.Untitragesupplémentairepeutêtrenécessairepourgarantiruneadministrationd'oxygènecorrectelorsdel'utilisationd'unecanuleparticulière.

ATTENTION Pourgarantirlacirculationd’oxygène,assurez-vousquelacanulenasaleestcorrectementraccordéeàl’emboutetquelatubuluren’estnicoudéenipincéed’aucunemanière.

ATTENTION Remplacezrégulièrementlacanulenasale.Renseignez-vousauprèsdevotrefournisseuroudevotremédecinpourdéterminerlafréquencederemplacementdelacanule.

6. Mise sous tension de l’OxyGo en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (ON/OFF).Uncourtbipretentitaudémarrage.Lemessage«AttendezSVP»s’affichependantledémarrageduconcentrateur.L’affichageindiqueledébitsélectionnéetl’étatd’alimentation.Aprèsunebrèveséquencededémarrage,unepériodedepréchauffagede2minutescommence.Durantcettepériode,laconcentrationd’oxygèneaugmentejusqu’àlavaleurspécifiée,maisilestégalementpossiblequ’ellenesoitpasatteinte.Ilestpossiblequ’untempsdepréchauffagesupplémentairesoitnécessairesil’OxyGoaétéentreposédansdeslieuxextrêmementfroids.

7. Réglez le concentrateur OxyGo au débit prescrit par votre médecin ou clinicien.Utilisezlesboutons+ou–pourajusterl’OxyGoauréglagesouhaité.Leréglageencoursestaffiché.

106

! C

8. Placez la canule nasale sur le visage et respirez par le nez. L’OxyGodétecteraledébutdel’inhalationetadministrerauneboufféed’oxygèneaumomentprécisoùvousinhalerez.L’OxyGodétecterachaquerespirationetcontinueraàadministrerainsil’oxygène.L’OxyGodétecteleschangementsdefréquencerespiratoireetadministrel’oxygèneuniquementquandvousenavezbesoin.Parfois,sivousinhaleztrèsrapidemententredeuxrespirations,l’OxyGopourraignorerunedesrespirations,donnantl’apparenced’unerespirationratée.Cecipeutêtrenormaldanslamesureoùl’OxyGodétecteetsurveillelesfluctuationsauseindevotreschémarespiratoire.L’OxyGodétecteranormalementlarespirationsuivanteetadministreradel’oxygèneenconséquence.

Unvoyantvertclignoteraàchaquedétectiond’unerespiration.Assurez-vousquelacanulenasaleestplacéedroitesurvotrevisageetquevousrespirezparlenez.

AVERTISSEMENT Sivouscommencezàvoussentirmalouressentezunegêneenutilisantcetappareil,consultezimmédiatementvotremédecin.

ATTENTION L’OxyGoaétéconçupourfournirunécoulementd’oxygèneultra-pur.

Unealarmed’appel«Oxygènefaible»vousinformerad’unechutedeconcentrationd’oxygène.Sil'alarmepersiste,contactezvotrefournisseur.

GénéralitésPourcouperl’alimentation,débranchezlecordond’entréedesasource(c’est-à-diredelaprisemuraleCA,del’adaptateurd’allume-cigaresCCdevoiture)etdel’OxyGo.

ATTENTION Assurez-vousqueleblocd’alimentationn’estalimentéqueparuneseulesourceàlafois(c.a.ouc.c.).

107

Français

Moded’emploiChapitre3

Instructions supplémentaires

Pour l’utilisation à domicile avec une alimentation c.a.Pourutiliserleblocd’alimentationavecunesourced’alimentationc.a.,suivezcesinstructions:

1. Branchezl’alimentationd'entréec.a.surleblocd’alimentation.2. Branchezlafiched’alimentationc.a.surlasourced’alimentationetlafiched’alimentation

desortiesurl’OxyGo.Levoyantvertquis’allumealorsindiquequeleblocd’alimentationestalimenté.

Voyager avec votre système OxyGo

LesystèmeOxyGorendlesvoyagesenbateau,voitureoutrainpluspratiquesquejamaispourlesutilisateursd'oxygène.Àprésent,vousbénéficiezdesmêmesperformancesetfonctionnalitésdequalitélorsquevousvoyagezquecequevousavezl'habitudederecevoirdevotreOxyGoàdomicile.VoiciquelquesinstructionsutilesetimportantesquivouspermettrontdemaximiserlesperformancesetfonctionnalitésdevotreOxyGolorsquevousl'utilisezenvoyage.

Vousdevezcommencerparplanifiervotrevoyageendressantunelistedesarticlesànepasoublier.Cettelistedoitinclure:

✓ Blocd'alimentationc.a.etcâbled'alimentationc.c.✓ Batterie(s)supplémentaire(s)sinécessaire✓ Numérosdetéléphoneimportants,commeceluidevotremédecinetdevotreprestataire

desoinsàdomicileoudesfournisseurssituésdanslarégionoùvousvoyagerez✓ Prévoyezunesourced'oxygènedesecoursencasdepannedecourantoudepanne

mécaniqueprolongée.

Utilisation dans une voiture/un véhicule de plaisance/un bateau/un avionEncasd'utilisationd'unesourced'alimentationc.c.,suivezcesinstructions:

1. Branchezlafiched'alimentationdesortiec.c.àl'OxyGo.2. Branchezlafiched'alimentationc.c.(adaptateurd'allume-cigares)

àlasourced'alimentation.3. Lafichedoits’insérerdanslaprisesanstropforceretresterbien

enplace.

108

4. Contrôlezl'écrand'affichagedel'appareilpourvérifierqu'unblocd'alimentationexterneestbienbranché.L'icôned'unebatterieavecunéclairouunefiched'alimentationc.a.s'afficheàl'écran,cequiindiquequ'unesourced'alimentationexterneestbranchéeetfonctionnecorrectement.

AVERTISSEMENT Assurez-vousquelaprisedel’allume-cigaredel’automobilepossèdeunfusibleadaptéauxexigencesd’alimentationdel’OxyGo(15Aminimum).Silaprised’alimentationnepeutsupporterunechargede15A,lefusiblerisquedegrilleroulaprisepeutêtreendommagée.

AVERTISSEMENT L’extrémitédelafichedel’adaptateurd’allume-cigaresdevientBRÛLANTEencoursd’utilisation.N’ytouchezpasimmédiatementaprèsl’avoirretiréedel’allume-cigare.

ATTENTION Assurez-vousquelaprisedel'allume-cigaresdel’automobileestdépourvuedecendresdecigaretteetquelafichedel’adaptateurs’insèrecorrectement,souspeinedesurchauffe.

ATTENTION N’utilisezpasleblocd’alimentationavecunrépartiteurd’adaptateurd’allume-cigaresouunerallongeélectrique,souspeinedesurchauffeducâbled’alimentationd’entréec.c.

ATTENTION Nedémarrezpasl’automobileviauneconnexionprovisoireavecleblocd’alimentationbranché,souspeined’engendrerdespicsdetensionsusceptiblesd’arrêteret/oud’endommagerlecâbled'alimentationd'entréec.c.

ATTENTION Lorsquevousmettezl'OxyGosoustensiondansuneautomobile,assurez-voustoutd'abordquelemoteurduvéhiculetourneavantdebrancherlecâblec.c.surl'adaptateurd'allume-cigares.L’utilisationdel’appareilaveclemoteurdel’automobileàl’arrêtrisquedeviderlabatterieduvéhicule.

ATTENTION Unchangementd’altitude(parexemple,duniveaudelameràlamontagne)risquedediminuerlaquantitétotaled’oxygèneàladispositiondupatient.Consultezvotremédecinavantdevoyageràdesaltitudessupérieuresouinférieuresàlanormalepourdéterminersivosréglagesdedébitdoiventêtremodifiés.

Voyager en avionLaFAAautorisel’utilisationdel’InogenOne®G3àborddel’ensembledesavionsdesÉtats-Unis.Voiciquelquespointsquifaciliterontvotrevoyage.

Planifiez votre volLorsquevousprenezl’avionavecl’InogenOne®G3,vousdevezinformerlacompagnieaériennequevousutiliserezvotreInogenOne®G3àborddel’appareil.Vousdevezégalementconserversurvousunedéclarationsignéedevotremédecinquimentionne:

! C

! C

109

Français

•Votrecapacitéàvoir/entendrelesalarmesetàréagirdemanièreappropriée.•Lorsquel’utilisationd’oxygèneestnécessaire(pendantl’intégralitéduvoyageouunepartie).•Ledébitmaximumcorrespondantàlapressiondelacabinedansdesconditionsd’utilisationnormales.•Certainsappareilsdecompagniesaériennessontéquipésdeprisesélectriques.Vouspouvezdemander

àbénéficierd’unsiègemunid’unepriseélectriquecompatibleavecvotreInogenOne®G3.Cependant,ladisponibilitédépenddelacompagnieaérienne,dutyped’appareiletdelaqualitéduservice.Vousdevezvousrenseignerauprèsdevotrecompagnieaériennequantàladisponibilitéettoujoursprévoiruneautonomiedebatterieaumoinssuffisantepour150%deladuréeprévuedevotrevol.Lescompagniesaériennespeuventavoirdesexigencesspécifiquesauniveaudeladuréedeviedesbatteries.Renseignez-vousauprèsdevotrecompagnieaérienneavantdevoyager.

•Votrecabled’alimentationestéquipéd’unadaptateurd’allume-cigarescommunémentutilisé.Cependant,lesavionsfontappelàdifférentesconfigurationsd’alimentationetilestdifficilededéterminerletypedecompatibilitéd’alimentationquevotreavionpeutfournir.Nousvousconseillonsdoncd’acheterunadaptateur,trouvédanslesmagasinsélectroniquesetdevoyage.

Avant votre volVoiciquelquesfaitsàgarderenmémoirelejourdudépartdevotreavion:•Assurez-vousquevotreInogenOne®G3estpropre,enbonétatetqu’ilneprésentepasdedommages

oud’autressignesd’usureexcessiveoud’abus.•PrenezsuffisammentdebatteriesavecvouspouralimentervotreInogenOneG3pendantaumoins

150%deladuréeprévuedevotrevol.•Lescompagniesaériennesrégionales/detroisièmeniveauneproposentpasd’alimentationélectrique

àbord.Sivotreprogrammedevoyageexigequevousempruntiezdesvolsdecompagniesaériennesrégionales,prenezsuffisammentdebatterieschargéesavecvouspouralimentervotreInogenOne®G3pendant150%deladuréeprévuedevotrevol,ainsiqu’unebatteriesupplémentaireencasderetardsimprévus.

•Arrivezàl’aéroportenavance.Ilestpossiblequelepersonneldesécuritédel’aéroportconsacredutempssupplémentaireàl’inspectiondevotreInogenOne®G3.

•Pendantquevousattentezvotrevol,vouspourrezpeut-êtreconserverl’autonomiedevotrebatterieenbranchantleblocd’alimentationa.c.devotreInogenOne®G3surunepriseélectriqueduterminaldel’aéroport,lecaséchéant.

Moded’emploiChapitre3

110

•VousdevezinformerlacompagnieaériennequevousutiliserezvotreInogenOne®G3.Conservezlalettredevotremédecinàdispositionetprêtepourl’inspections’ilyalieu.

Pendant votre vol1. Sivousutilisezlaprised’alimentationdel’avion,retirezlabatterieduconcentrateurd’oxygèneOne®

G3.Étantdonnél’alimentationrestreintedanslesavions,leblocd’alimentationa.c.nepeutêtreutilisépourchargerlabatterieInogenOne®G3lorsqu’ilestutiliséàbordd’unavion.

2. Branchezlafiched’alimentationc.c.correspondantàl’alimentationdel’avion.Renseignez-vousauprèsdupersonneldelacompagnieaériennepourvousassurerdelacompatibilité.

•Pendantletrajetentaxi,ledécollageetl’atterrissage,placezvotreInogenOne®G3souslesiègesituéenfacedevous.VotreInogenOne®G3seplaceraenpositionverticalesouslessiègesdelaplupartdescompagniesaériennes.Cependant,sicelanevousconvientpas,vouspourrezletournersurlecôté,lesorificesdirigésverslehaut.

•Iln’estpasnécessaired’éteindrevotreInogenOne®G3pendantletrajetentaxi,ledécollageetl’atterrissage,siladéclarationécritedevotremédecinstipulequevousdevezrecevoirdel’oxygènelorsdecespériodes.

ATTENTION Unchangementd’altitude(parexemple,duniveaudelameràlamontagne)risquedediminuerlaquantitétotaled’’oxygèneàladispositiondupatient.L’InogenOne®G3aétécontrôléafindefournirdel’oxygènejusqu’à10000pieds(3048m).Consultezvotremédecinavantdevoyageràdesaltitudessupérieuresouinférieuresàlanormalepourdéterminersivosréglagesdedébitdoiventêtremodifiés.

Après votre vol•N’oubliezpasderechargerlesbatteriessupplémentairesquevousavezpuutiliseravantvotreprochainvol.

Voyager en bus, train ou bateauContactezvotretransporteurpoursavoirsidesprisesd’alimentationsontdisponibles.

Mode d’emploi de la batterieAssurez-vousquelabatterieestenplaceetchargée.Débranchezl’OxyGodesonalimentation.Lorsquel’OxyGofonctionnesurbatterie,labatteriesedécharge.L’affichageindiquelepourcentagerésiduelestimé(%)oulesminutesd’autonomierestantes.

Lorsqueleconcentrateurdétectequeladuréed’autonomiedelabatterieestfaible(moinsde10minutesrestantes,unealertedebasseprioritéretentit.Unefoislabatterievide,l’alertesetransformeenalertedehautepriorité.

Lorsqueladuréed’autonomiedelabatterieestminimum,procédezd’unedesmanièressuivantes:• Branchezl'OxyGosurunesourced’alimentationc.aouc.c.àl'aidedublocd’alimentationc.a.oudu

câblec.c.

111

Français

• Remplacezlabatterieparunebatteriechargéeaprèsavoirmisl’OxyGohorstension(enappuyantsurleboutonMarche/Arrêt).Pourretirerlabatterie,appuyezsurleboutondeverrouillagedelabatterieetmaintenez-le,puisfaitesglisserlabatterieduconcentrateur.

• Silabatterieestépuisée,rechargez-laouenlevez-laduconcentrateur.

Sil’OxyGoestalimentéparleblocd’alimentationc.aoul'alimentationc.c.,lesbatteriesserechargerontencoursdefonctionnement.Sivouslaissezl’OxyGobranchéau-delàdutempsderechargecomplet,vousnerisquezpasd’endommagerleconcentrateuroulabatterie. AVERTISSEMENT Ilincombeaupatientdecontrôlerlabatteriedefaçonpériodiqueetdela

remplacer,sinécessaire.Lefournisseurn'endosseaucuneresponsabilitépourlecomptedepersonneschoisissantdenepassuivrelesrecommandationsdufabricant.

Recharge normale de la batteriePourgarantirlarechargecorrectedelabatterie,inspectezl’adaptateurdelafiched'alimentationdesortiec.aetc.c.utiliséetassurez-vousqu’ilestcorrectementinsérédanslaprisesecteur.Observezl’affichageoulesvoyantsquiindiquentl’étatdecharge.

REMARQUE Lorsquevouscommencezàrechargerunebatterievide,laprocédurederechargepeutcommencerets’arrêteraucoursdespremièresminutes.

Entretien et maintenance de la batterieLabatterieion-lithiumdel’OxyGodemandedesattentionsparticulièrespourgarantirdesperformancesadéquatesetunelongueduréedevie.UtilisezuniquementdesbatteriesOxyGoavecvotreconcentrateurOxyGo.

Tenir au secÉloigneztoujourslesliquidesdesbatteries.Silesbatteriessontmouillées,arrêtezimmédiatementdelesutiliseretjetez-lesdefaçonadaptée.

Effet de la température sur la performance de la batterieLabatteriesimpledel'OxyGoalimenteleconcentrateurOxyGojusqu'à4.7heuresdanslaplupartdesconditionsambiantes.Pourprolongerladuréed’utilisationdevotrebatterie,évitezdel’utiliseràdestempératuresinférieuresà5°C(41°F)ousupérieuresà35°C(95°F)pendantdespériodesprolongées.

Horloge indiquant le temps restant de l’autonomie de la batterieL’OxyGoaffichecontinuellementletempsrestantdel’autonomiedelabatterie.Cetteindicationdetempsn’estqu’uneestimation,letempsrestantréeld’autonomiepeutlégèrementvarier.

Moded’emploiChapitre3

! C

112

Veuillez suivre ces consignes importantes pour maximiser les performances et la durée de vie de la batterie :• Stockezlabatteriedansunlieusecetfrais.Stockez-laavecunniveaudechargede40-50%.• Sivousutilisezplusieursbatteries,assurez-vousquechaquebatterieestétiquetée(1,2,3ouA,B,C,

etc.)etalternezrégulièrementlesbatteries.Lesbatteriesnedoiventpasresterinactivespendantplusde90joursconsécutifs.

113

Français

Mode

Alimen-tation

TexteIcônes de l’affichage

L’affichagedel’OxyGosediviseentroiszones.Dansl’anglesupérieurgauchesetrouvel’étatd’alertededétectiondesrespirations.Dansl’angleinférieurgauchesetrouveindiquésl’alimentationetleniveaudechargedelabatterie.Ladroitedel’affichagecontientdesinformationstextuelles,commeleréglagededébit,laduréed’autonomiedelabatterieetdesavisd'erreur.

Icônes d’état d’alimentation

Cesicônessontdesexemplesdecellesquis’affichentdanslafenêtred’étatd’alimentationdel’affichagelorsquel’OxyGofonctionnesurbatterie.

Signaux visuels et audibles du concentrateur d’oxygène OxyGo

SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4

! C

! C

! C

! C

Signification

Labatterieestvide.

Ilrestemoinsde10%d’autonomiebatterie.Cetteicôneclignote.

Ilresteenviron40à50%d’autonomiebatterie.

Labatterieestchargéeàfond.

Icône

4

114

Icônes d’état d’alimentation (suite)Lesicônesci-dessoussontdesexemplesd’icônesquis’affichentlorsquel’OxyGofonctionnesurunealimentationexterneetrechargelabatterie.L’icônedel’éclairindiquequ’unealimentationexterneestbranchée.

! C

! C

! CSignification

Labatterieestencoursderechargeetleniveaudechargeestcomprisentre60et70%.

Labatterieestchargéeàfondetserechargeraaubesoinpourmaintenirsacharge.

Labatterieestencoursderechargeetleniveaudechargeestinférieurà10%.

L’OxyGofonctionnesurunealimentationexternesansbatterieprésente.

Icône

Icônes de modeIls’agitdesicônesquiapparaissentdanslafenêtredumodedel’affichage.

Texte de l’affichage

REMARQUE Lorsquedeuxétatsseprésententsimultanément,l’étatdeplushautepriorités’affiche.

Signification

L’alarmeaudiblededétectionderespirationaétéactivée.

L’alarmeaudiblededétectionderespirationestdésactivée.Ils'agitdel’étatpardéfaut.

Icône

! C

115

Français

SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4

Messages d’informationLesinformationssuivantesquis’affichentnesontpasaccompagnéesd’unsignalaudiblenid’unchangementvisueldesvoyants.

État/action/explication

Affichépendantlepréchauffage.«X»représenteleréglagededébitsélectionné(parex.,Réglage2).

Affichagepardéfautlorsquevousutilisezl’appareilsurbatterie.«X»représenteleréglagededébitsélectionné(parex.,Réglage2).«HH:MM»représenteladuréed’autonomieapproximativedelabatterie(parex.,1:45).

Affichagepardéfautlorsquel’appareilfonctionnesurunealimentationexterneetquelabatterieestencoursderecharge.«xx%»représentelepourcentagedechargedelabatterie(parex.,86%).

Affichagepardéfautlorsquelabatterien’estpasencoursderechargeoulorsqueladuréed’autonomien’estpasfourniparlabatterie.

Affichélorsqueleconcentrateurestbranchéetutilisépourchargerunebatterie(inutilisépourlaproductiond’oxygène).Ilestnormalqu'unebatteriechargéeàfondafficheunniveaudechargecomprisentre95%et100%lorsqu'unealimentationexterneestbranchée.Cettefonctionmaximiseladuréedevieutiledelabatterie.

Affichage et texte du message

RéglageX AttendreSVP

RéglageXbatterie HH:MM

RéglageXEnchargexx(ou)Batteriechargée

RéglageXbatteriexx%

Enchargexx%(ou)

Batteriechargée

Avertissements

! C

AVERTISSEMENT Lesavertissementssonores,dontleniveauestcomprisentre55et65dbaselonlapositiondesutilisateurs,ontpourbutd'avertirl'utilisateurencasdeproblèmes.Pours'assurerquecesavertissementssoientaudibles,ladistancemaximaleàlaquellel'utilisateurpeuts'éloignerdusystèmedoitêtrejugéeadaptéeauniveausonoreenvironnant.

116

Alertes de basse prioritéLesmessagesd’alertedebasseprioritésuivantssontaccompagnésd’undouble bipetd’unlumière jaune solide.

État/action/explication

Lachargedelabatterieestfaible(moinsde10minutesrestantes).Branchezunealimentationexterneoumettezhorstensionetinsérezunebatteriechargéeàfond.

Ilestnécessaired'entretenirlacolonneauboutde30jours.Contactezvotrefournisseurpourconvenird’unemaintenance.

Affichage et texte du message

Batteriedéchargée Brancherfiche

RemplacerColonnes ou Oxygèneservicebientôt

Avertissements (suite)LesystèmeOxyGocontrôleplusieursparamètreslorsdesonfonctionnementetutiliseunsystèmed'alarmeintelligentpourindiquerundysfonctionnementduconcentrateur.Desalgorithmesmathématiquesetdesdélaissontutiliséspourréduirelerisquedefaussesalarmes,toutengarantissanttoujoursunsignalementadaptédetoutétatd'alarme.Siplusieursétatsd'alarmesontdétectés,l'alarmedontlaprioritéestlaplusimportantes'affiche.Lesmessagesd’avertissementsuivantssontaccompagnésd’un bip bref.

État/action/explication

VousavezappuyépendantdeuxsecondessurleboutonMarche/Arrêt.Leconcentrateurprocèdeàl’arrêtdusystème.

VousavezappuyésurleboutonAlarmeaudiblependant5secondes.

Affichage et texte du message

AttendreSVP Estencoursd’arrêt

HH:MM Vx.x:numérodesérie

117

Français

SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4

Alertes de basse priorité (suite)

État/action/explication

Uneerreurbatteries’estproduite.Installezunenouvellebatterieouretirezlabatterieetfaitesfonctionnerleconcentrateursurunealimentationexterne.Sileproblèmedelabatteriesereproduitaveclamêmebatterie,cessezdel’utiliseretcontactezvotrefournisseur.

Leconcentrateurproduitdel'oxygèneàunniveaulégèrementfaible(<82%)pendant10minutes.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.

Labatterieadépassésatempératurederechargeetlarecharges’estarrêtée.Labatterieneserechargerapastantquecettealerteseraprésente,maiscommenceraàserechargerdèsquelatempératuredelabatterieseraretombéedansuneplagenormale.Sivousnepouvezpasattendrequelabatterieserecharge,retirez-laduconcentrateuretlaissez-larefroidirdansàl’airlibrependant10à15minutesenviron.Ensuite,réinsérezlabatteriedansl’OxyGo.Sileproblèmepersiste,contactezvotrefournisseur.

Leconcentrateurestencoursdeproductiond’oxygène,maisnepeutpassignalerl’étatdechargedelabatterie.Remplacezlabatterie.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.

Leconcentrateurexigeunemaintenanceleplustôtpossible.Leconcentrateurfonctionnedansleslimitesspécifiéesetpeutcontinueràêtreutilisé.Contactezvotrefournisseurpourconvenird’unemaintenance.

Lecapteurd’oxygèneduconcentrateurn’apasbienfonctionné.Vouspouvezcontinueràutiliserleconcentrateur.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.

Affichage et texte du message

Erreurbatterie

Oxygènetropfaible

Retirerbatteriepourrefroidir

Erreurcomm

Servicebientôt ou Servicenécessaire

Pannedudétecteur

118

État/action/explication

Leconcentrateurn'adétectéaucunerespirationdepuis60secondes.Vérifiezquelacanuleestraccordéeauconcentrateur,qu'iln’yaaucunecouduredanslatubulureetquelacanuleestcorrectementplacéedansvotrenez.

Laconcentrationdelasortieenoxygèneaétéinférieureà50%pendant10minutes.Sicelapersiste,utilisezvosbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseurpourconvenird’uneréparation.

Unerespirationaétéreconnue,maisaucunealimentationenoxygèneadaptéen'aétédétectée.

Labatterieadépassélatempératurelimitependantqueleconcentrateurfonctionnaitsurbatterie.Sipossible,amenezleconcentrateuràunendroitplusfraisoubranchezl’appareilàuncircuitd’alimentationextérieuretretirezlabatterie.Sicelapersiste,contactezvotrefournisseur.

Affichage et texte du message

Respirationnondétectée Vérifiezcanule

Erreuroxygène

Erreurauniveaudel'alimentationenO2

BatterieCHAUDE Avertissement

Alertes de priorité moyenneLesmessagesd’alertedeprioritémoyennesuivantssontaccompagnésd’untriple bip,répététoutesles25secondes,etd’unvoyant jaune clignotant.

119

Français

État/action/explication

Labatterieduconcentrateuresttropfaiblepourproduiredel’oxygène.Branchezlecircuitd’alimentationextérieureouchangezdebatterie,puisredémarrezl’appareilaubesoinenappuyantsurleboutonMarche/Arrêt.

Labatterieadépassélatempératurelimitependantqueleconcentrateurfonctionnaitsurbatterie.Leconcentrateuracessédeproduiredel’oxygène.Déplacez,sipossible,leconcentrateurdansunendroitplusfrais,puismettez-lehorstensionavantdeleremettresoustension.Assurez-vousquel’entréed’airetlesbouchesd’évacuationnesontpasbouchéesetquelesfiltresàparticulessontpropres.Sicetétatpersiste,utilisezlesbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseur.

Latempératureduconcentrateuresttropélevéeetlaproductiond’oxygènes’arrête.Assurez-vousquel’entréed’airetlesbouchesd’évacuationnesontpasbouchéesetquelesfiltresàparticulessontpropres.Sicetétatpersiste,utilisezlesbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseur.

Affichage et texte du message

Batterievide Brancherfiche

BatterieCHAUDE

SystèmeCHAUD

Alertes de haute priorité

ATTENTION Sivousn’êtespasàproximitédel’OxyGo,ilestpossiblequevousn’entendiezounevoyiezpaslesalertesdehautepriorité.Assurez-vousquel’OxyGosetrouveàunendroitoùvouspourrezentendreouvoirlessignauxd’alerteetoùlesalarmespourrontêtredétectéessiellessedéclenchent.

Lesmessagesd’alertedehauteprioritésuivantss’accompagnentd’unschémadecinqbips,répététoutesles10secondes,etd’unvoyantjauneourougeclignotant.Lacouleurduvoyantchangeenfonctiondumodèle.

SignauxvisuelsetaudiblesChapitre4

120

État/action/explication

Cecipeutêtredûàl’entreposageduconcentrateurdansunepiècefroide(moinsde0°C).Déplacezleconcentrateurversunendroitpluschaudpourassurerunréchauffementdel’appareilavantdeledémarrer.Sicetétatpersiste,utilisezlesbouteillesd’oxygènedesecoursetcontactezvotrefournisseur.

Leconcentrateuracessédeproduiredel’oxygèneetestencoursd’arrêt.Vousdevez:

1. Utiliserlesbouteillesd’oxygènedesecours2. Contactezvotrefournisseur

Affichage et texte du message

SystèmeFROID

Erreursystème ou Erreur(###)

Alertes de haute priorité (suite)

121

Français

Dépannage

DépannageChapitre5

Utilisezunealimentationexterneouremplacezlabatterieparunebatteriechargéeàfond

Contrôlezleraccordementducordond’alimentationetvérifiezquelevoyantverts'allumeencontinu

Vérifiezlebranchementducâblec.c.auniveauduconcentrateuretdel'allume-cigaresoudelasourced'alimentationc.c.auxiliaire

Contactezvotrefournisseur

Batteriedéchargéeouabsente

Leblocd’alimentationc.a.estmalraccordé

Lecâblec.c.estmalraccordé

Dysfonctionnement

LeconcentrateurnesemetpassoustensionlorsquevousappuyezsurleboutonMarche/Arrêt.

Solution recommandée

Voirchapitre4

Cause possible

Voirchapitre4

Problème

Toutproblèmeaccompagnéd’informationsrelativesàl’affichageduconcentrateur,lestémoinslumineuxet/oulessignauxaudibles.

Dessolutionsàcertainsproblèmespossiblessontdécritesdanscechapitre.

Concentrateur d'oxygène OxyGo

5

122

AppuyezsurleboutonMarche/Arrêtpouralimenterleconcentrateur

Vérifiezlacanuleetsonraccordementàl’emboutduconcentrateur

Concentrateurhorstension

Canulemalraccordée,coudéeouobstruée

Pasd’oxygène

Solution recommandéeCause possibleProblème

Dépannage (suite)

123

Français

Remplacement de la canule

Votrecanulenasaledoitêtrerégulièrementremplacée.Pourobtenirdesconseilssurleremplacementdelacanule,consultezvotremédecinet/ouvotrefournisseuret/oulefabricantdelacanule.L'utilisationd'unecanuleàlumièresimplede7,62mdelongueurestrecommandéepourgarantirunedétectioncorrectedelarespirationetl’administrationd’oxygène.

ATTENTION Lacanulenasaledoitfournirundébitnominalde5litresparminutepour garantirunapprovisionnementenoxygèneetunusagedupatientadéquats.

Nettoyage du boîtierVouspouveznettoyerl’extérieurduboîtieravecunchiffonhumectéd’undétergentliquidedoux(parex.,DawnTM)etd'eau.

AVERTISSEMENT Neplongezpasl’OxyGoousesaccessoiresdansl’eauetnelaissezpasl’eaus’infiltrerdansleboîtiersouspeined’électrocutionet/oudedommages.

AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autresnettoyantsqueceuxspécifiésdansceManueld'utilisation.N’utilisezpasdenettoyantsàbased’alcool,d'alcoolisopropylique,dechlorured’éthylèneoudepétrolesurlesboîtiersousurlesfiltresàparticules.

Nettoyage, entretien et maintenance

Nettoyage,entretienetmaintenanceChapitre6

6

! C

! C

124

Nettoyage et remplacement du filtreLesdeuxfiltresàparticulesdoiventêtrenettoyésunefoisparsemaineafind’assurerlalibrecirculationdel’air.Retirezlesfiltresdelapartieavantdel'appareil.Nettoyezlesfiltresàparticulesavecundétergentdouxliquide(DawnTM,parex.)etdel'eau;rincezàl’eauetlaissezsécheràl’airavantderéutiliser.

REMARQUE Ilestpossiblequevousdevieznettoyerlesfiltresàparticulesplussouventdansdesenvironnementspoussiéreux.

Pourfairel'acquisitiondefiltresàparticulessupplémentaires,contactezvotrefournisseur.

Filtre de sortieLefiltredesortieapourobjectifdeprotégerl’utilisateurcontrel’inhalationdepetitesparticulesdanslegazencirculation.L’OxyGoinclutunfiltredesortie,commodémentsituéderrièrel’emboutderaccordementdelacanuleamovible.Lefabricantexigequecefiltresoitremplacéentrechaquepatient.

Lefiltredesortiepeutêtreremplacéparlefournisseurouparlepropriétaireàl'aidedelatroussederemplacementdufiltredesortie(1400-1322).

LeconcentrateurOxyGodoitêtrenettoyéetdésinfecté,conformémentauxinstructionsci-dessus,àchaquenouveaupatient.Lepatientnedoitréaliseraucuneprocédured'entretienparticulière.Votrefournisseurréalisedesopérationsd'entretiendemanièreàgarantirunfonctionnementcontinuetfiabledevotresystèmeOxyGo.Lesinstructionsdufabricantconcernantl'entretienpréventifdesappareilssontindiquéesdanslemanueld'entretien.Touslestravauxd'entretiendoiventêtreréaliséspardestechniciensformésetapprouvésparlefabricant.

Remplacement du fusible du câble d’alimentation d’entrée c.c.Lafiched’alimentationc.c.del'allume-cigarescomporteunfusible.Silecâbled'entréec.c.estutiliséavecunesourced’alimentationdequalitéreconnueetquel'unitén'estpasalimentée,ilsepeutquelefusibledoiveêtreremplacé.

Pourremplacerlefusible,suivezlesinstructionssuivantesenvousréférantàlaphotoci-dessous.1. Retirezl’extrémitéendévissantledispositifderetenue.Utilisezunoutilsinécessaire.2. Retirezledispositifderetenue,l’extrémitéetlefusible.3. Leressortdoitresteràl’intérieurduboîtierdel’adaptateurdel’allume-cigares.Sileressortest

retiré,veillezàleremettreenplaceavantd’insérerlefusiblederechange.

125

Français

Nettoyage,entretienetmaintenanceChapitre6

FusibleFiche de l’adaptateur de l’allume-cigares

Extrémité du dispositif de

retenue

Dispositif de retenue

ATTENTION Pournepasrisquerd’incendie,n’utilisezquelefusiblespécifié.

4. Installezunfusiblederechange,puisré-assemblezl’extrémité.Assurez-vousquelabaguederetenueestcorrectementenplaceetbienserrée(contactezvotrefournisseurpourunepartiederemplacement).

Procédure de remplacement de la colonne OxyGo

REMARQUE Lesconsignesderemplacementdelacolonnedoiventuniquementêtreutiliséessiunentretienestnécessaireetnesontpasconçuesàdesfinsd'entraînement.

1. ÉteignezleconcentrateurOxyGoenappuyantsurleboutonmarche/arrêtpourcouperl'appareil.

2. RetirezleconcentrateurOxyGodesasacochedetransport.

3. RetirezlabatterieduconcentrateurOxyGo.

4.Retournezl'OxyGodefaçonàcequ'ilreposeenpositionverticale,aveclepanneaud'affichageverslebasetlebasdel'OxyGoverslehaut.

5. Ilyadeuxcolonnes(tubesmétalliques)surleconcentrateurOxyGoetellessetrouventdechaquecôtédel'appareil.

126

Procédure de remplacement de la colonne OxyGo (suite) 6.Retirezlacolonneenappuyantsurleboutonde

verrouillageàl'aidedevotrepouceoud'unautredoigt.

7. Toutenmaintenantleboutonenpositionouverte,faiteglisserlacolonne(tubemétallique)horsdel'appareilensaisissantlasurfaceenaluminiumexposéeavecvotreautremain.

8. Retirezcomplètementlacolonne(tubemétallique)del'OxyGo.

9.Répétezlesétapes6-8pourretirerl'autrecolonne(tubemétallique).

Installationsdelacolonne(tubemétallique)10.Retirezlescachesdeprotectioncontrelapoussièredela

nouvellecolonne(tubemétallique).Assurez-vousqu'iln'yapasdepoussièreoudedébrisàl'endroitoùsetrouvaientlescachesanti-poussière.

Ouvertetdéverrouillé

127

Français

Nettoyage,entretienetmaintenanceChapitre6

Procédure de remplacement de la colonne OxyGo (suite)

11. Insérezlacolonne(tubemétallique)dansleconcentrateurOxyGo.Nelaissezpaslacolonneexposée;elledoitêtreinséréedansl'OxyGodèsquevousavezretirélescachesanti-poussière.

12.Enfoncezlacolonne(tubemétallique)dansl'appareildefaçonàcequ'ellesoitbienpositionnéedansleconcentrateurOxyGo.Leboutondeverrouillageàressortdoitcomplètementrevenirenpositionfermée.

13.Répétezlesétapes10-12pourinstallerl'autrecolonne(tubemétallique).

14. Branchezlecordond’alimentationc.asurl'OxyGo,puislecordond'alimentationc.a.suruneprisesecteur.Ne mettez pas le concentrateur OxyGo sous tension.

15.Appuyezsurleboutond'éclairageetmaintenez-le

pendant10secondesetl'écranafficheralemessage«Réinitialisationdutamis».Relâchezleboutonunefoisquecemessages'afficheàl'écran.

16.Appuyezunefoissurleboutondelaclocheetl'écranaffiche«Réinitialisationdutamisachevée».

17. Appuyezsurleboutonmarche/arrêtpourallumerl'OxyGo,puisutilisez-lenormalement.

AVERTISSEMENT N’utilisezpasd’autrescolonnesquecellesspécifiéesdansceManueld'utilisation.L'utilisationdecolonnesautresquecellesspécifiéespourraitêtreàl'origined'undangeret/oucompromettrelaperformancedel'équipementetannuleravotregarantie.

! C

Ferméetverrouillé

128

Mise au rebut de l'équipement et des accessoiresSuivezlesdirectiveslocalesenvigueurconcernantlamiseaurebutetlerecyclagedel'OxyGoetdesesaccessoires.SiladirectiveDEEEs'applique,neprocédezpasàlamiseaurebutdansunedéchargemunicipalenepratiquantpasletrisélectif.EnEurope,contactezlereprésentantautorisédel'UEpourobtenirdesinstructionsconcernantlamiseaurebut.Labatteriecontientdescellulesionlithiumetdoitêtrerecyclée.Labatterienedoitpasêtrejetéeaufeu.

Liste des points d'entretien• Batteriesimpledel'OxyGo(modèlen°1400–1010-8)• Batteriedoubledel'OxyGo(modèlen°1400-1010-16)• Remplacementdesfiltresàparticulesd’admission(modèlen°1400-1310)pourunappareil présentant4niveauxderéglagedudébit• Remplacementdesfiltresàparticulesd’admission(modèlen°1400-1311)pourunappareilprésentant5niveauxderéglagedudébit• Troussederemplacementdufiltredesortie(modèle1400-1322)• ColonnesOxyGo(modèlen°1400-1060)pourunappareilprésentant4niveauxderéglagedudébit• ColonnesOxyGo(modèlen°1400-1061)pourunappareilprésentant5niveauxderéglagedudébit

Sivousavezbesoind'aidepourl'installation,l'utilisation,l'entretienousivoussouhaitezsignalerunfonctionnementoudesévénementsimprévus,contactezvotrefournisseuroulefabricant.

Autres maintenance et entretien AVERTISSEMENT Nedémontezpasl’OxyGooul’undesesaccessoiresetn’essayezpas

d’effectuerd’autrestâchesdemaintenancequecellesdécritesdanscemanueld'utilisation;leurdémontageprésenteundangerd’électrocutionetannuleralagarantie.Neretirezpaslesceaud’inviolabilité.Pourdesincidentsautresqueceuxdécritsdanscemanuel,contactezvotrefournisseurafindebénéficierd'unentretieneffectuépardupersonnelagréé.

ATTENTION N’utilisezpasdelubrifiantssurl’OxyGoousesaccessoires.

! C

129

Français

Symboles utilisés sur le concentrateur et les accessoires

SymbolesutiliséssurleconcentrateuretlesaccessoiresChapitre7

7Signification

Unavertissementindiquequelasécuritépersonnelledupatientpourraêtremiseendanger.Respectezlesavertissementssouspeinedeblessuresgraves.

Unemiseengardeindiquequ’uneprécautionouuneprocéduredemaintenancedevraêtresuivie,souspeinedeblessuresmineuresoudedégâtsmatériels.Pourdesinstructions,reportez-vousauManueld’utilisation.EnvertudelaloifédéraledesÉtats-Unis,cetappareilnepeutêtrevenduqueparunmédecinousurprescriptionmédicale.Celapeutégalements’appliqueràd’autrespays.Alimentationc.aAlimentationc.c.Nepasfumerpendantquel’appareilfonctionne.

Pasdeflammesnues(concentrateur);Nepasjeteraufeu(batterie).Référez-vousaumanueld’utilisation/livret.FabricantReprésentantautorisédanslaCommunautéEuropéenne

Symbole

AVERTISSEMENT

ATTENTION

ONLY

ONLY

ONLY

ONLY

ONLY

! C

EC REP

130

Signification

Tenirausec

Utiliseruniquementàl’intérieurouàunendroitsec;nepasmouiller

Nepasutiliserd’huileoudegraisse

Nepasdémonter(contactezvotrefournisseurpourquedupersonnelautoriséentretiennevotresystème)

Nepasmettreaurebutdansunedéchargemunicipalenepratiquantpasletrisélectif.

ComposantappliquédetypeBF,nonprévupouruneapplicationcardiaque

AppareildeclasseII

Logodecertificationdel’agencedesécuritéélectrique

ConformeauxDirectivesdel'UEenvigueur,ycomprislaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux

Symbole

ONLYONLY

ONLY

ONLYONLY

0123

93-01213-00-00 rev1

0123

COLOR SUMMARY: 1. Black

Étiquette d’interface utilisateur

Signification

BoutonMarche/Arrêt

Boutonderétroéclairagedel’affichage

Augmentationdudébit

Diminutiondudébit

Boutond'alarmeaudible

Symbole

131

Français

CaractéristiquestechniquesdusystèmeOxyGoChapitre8

Concentrateur OxyGoDimensions:Avecunebatteriesimple

Longueur/largeur/hauteur:8,75po.(22,2cm)/3,0po.(7,6cm)/7,25po.(18,4cm)Longueur/largeur/hauteur:8,75po.(22,2cm)/3,0po.(7,6cm)/8,25po.(21cm)

Poids: 4,8livres(2,19Kg)(batteriesimplecomprise)

Bruit: 39dBA(telqu’emballé)surréglage2Tempsdepréchauffage: 2minutesConcentrationd’oxygène: 90%-3%/+6%àtouslesréglagesRéglagesdedébit: 5réglages:1à5Alimentation:Blocd’alimentationc.a:

Câbled'alimentationc.c.Batterierechargeable:

Entréec.a: 100à240Vc.a. 50à60Hz

Détectionautomatique: 1A

Entréec.c.: 13,5-15,5Vc.c.,10Amax.Tension: 12,0à16,8Vc.c.

Duréed’autonomiedelabatterie:

Jusqu'à4.7heuresavecunebatteriesimpleJusqu'à10heuresavecunebatteriedouble

Tempsderechargedelabatterie:

Jusqu'à5heurespourunebatteriesimpleJusqu'à8heurespourunebatteriedouble

Conditionsambiantesd’exploitation:

Température:41à104˚F(5à40˚C)Humidité:0à95%,sanscondensationAltitude:0à10000pieds(0à3048mètres)

Conditionsambiantesdetransportetdestockage:

Température:-13à158˚F(-25à70˚C)Humidité:0à95%,sanscondensationStockerdansunenvironnementsec.Altitude:0à10000pieds(0à3048mètres)

Transport: Tenirausec,manipuleravecprécaution

Caractéristiques techniques du système OxyGo8

132

Concentrateur OxyGo (suite)

Classifications

Moded’exploitation: Continu

Typedeprotectioncontrel’électrocution: ClasseII

Degrédeprotectioncontrel’électrocutiondescomposantsduconcentrateur:

TypeBFNonprévupouruneapplicationcardiaque

Degrédeprotectiondescomposantsduconcentrateurcontrel'infiltrationd'eaulorsdel'utilisationendehorsdelasacochedetransport:

IP20-Nonprotégécontrelesgouttesd'eau.Protectioncontrel'infiltrationd'objetssolides>12,5mm.

Degrédeprotectiondescomposantsduconcentrateurcontrel'infiltrationd'eaulorsdel'utilisationdanslasacochedetransport:

IP22-Lesgouttesd'eautombantàlaverticalen'aurontaucuneffetnéfasteetprotectioncontrel'infiltrationd'objetssolidesdontlediamètreest>12,5mmsileboîtierestinclinéàunanglepouvantallerjusqu'à15˚àpartirdesapositionnormale

Degrédeprotectiondelapartieextérieureduconcentrateuroffertparlasacochedetransport:

IP02-Lesgouttesd'eautombantàlaverticalen'aurontaucuneffetnéfastesileboîtierestinclinéàunanglepouvantallerjusqu'à15˚àpartirdesapositionnormale

Degrédesécuritépouruneapplicationenprésencedegazanesthésiques:

Inadaptéàunetelleapplication

Testéparunlaboratoireindépendant:

Sécurité:CEI60601-1CAN/CSAC22.2No.60601-1Compatibilitéélectromagnétique:CEI60601-1-2RTCADO160

133

Français

CaractéristiquestechniquesdusystèmeOxyGoChapitre8

COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE

CetappareilapposédumarquageCEaététestéetjugéconformeauxlimitesdeCEMconcernantlaDirectiverelativeauxdispositifsmédicaux93/42/EEC[EN55011ClasseBetEN60601-1-2].Ceslimitesontpourbutd'offriruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesgénéréesparlesinstallationsmédicalestypes.

Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques

Leconcentrateurd'oxygèneOxyGoestprévupourêtreutilisédansl'environnementélectromagnétiquespécifiéci-dessous.Leclientoul'utilisateurduconcentrateurd'oxygèneOxyGodoits'assurerqu'ilestutilisédansuntelenvironnement.

Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique - Conseils

ÉmissionsRFCISPR11

Groupe1 Leconcentrateurd'oxygèneOxyGoutilisel'énergieRFuniquementpoursafonctioninterne.Parconséquent,lesémissionsRFsonttrèsbassesetnerisquentguèredecauserdesinterférenceschezlesappareilssetrouvantàproximité.

ÉmissionsRFCISPR11

ClasseB Leconcentrateurd'oxygèneOxyGoestadaptéàuneutilisationdanstouslesétablissements,misàpartleslogementsetlesbâtimentsdirectementbranchéssurlesecteurpublicbassetensionquialimentelesbâtimentsauxfinsdomestiques.

ÉmissionsharmoniquesCEI61000-3-2

ClasseA

Fluctuationsdetension/émissionsdepapillonnementCEI61000-3-3

Conforme

134

Distances de séparation recommandées entre le matériel de télécommunication RF portable et mobile et cet appareil :

CetappareilestconçupourêtreutilisédansunenvironnementélectromagnétiquedanslequellesperturbationsRFémisesparrayonnementsontcontrôlées.Leclient,oul'utilisateurduconcentrateurd'oxygèneOxyGopeutaideràempêcherlesinterférencesélectromagnétiquesenconservantunedistanceminimaleentrelematérieldetélécommunicationRFportableetmobile(émetteurs)etceconcentrateurd'oxygèneOxyGo,telqu'indiquéci-dessous,enfonctiondelapuissancedesortiemaximaledumatérieldetélécommunication.

150 kHz à 80 MHzd=1,2√P

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.12

0.38

1.2

3.8

12

0.23

0.73

2.3

7.3

23

0.01

0.1

1

10

100

80 MHz à 800 MHzd=1,2√P

800 MHz à 2,5 GHzd=2,3√P

Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur (M)Puissance nominale de sortie maximale de l'émetteur (W)

Pourlesémetteursdontlapuissancenominaledesortiemaximalen'estpasmentionnéeci-dessus,ladistancedeséparationrecommandéedenmètres(m)peutêtreestiméeenutilisantl'équationapplicableàlafréquencedel'émetteur,oùPreprésentelapuissancenominaledesortiemaximaledel'émetteurenwatts(W)selonlefabricantdel'émetteur.

REMARQUE À80MHzet800MHz,ladistancedeséparationdelaplagedefréquencesupérieures'applique.

REMARQUE Cesconsignespeuventnepass'appliquerdanstouslescas.Lapropagationélectromagnétiqueestaffectéeparl'absorptionetlaréflexionsurlesstructures,lesobjetsetlespersonnes.

PN1400-MANUAL

ForserviceonyourOxyGo®,pleasecontactyourlocalEquipmentproviderat:

©2017 OxyGo, LLC. All rights Reserved.

0123

93-01213-00-00 rev1

0123

COLOR SUMMARY: 1. Black

0086

top related