supplemento atlan a300, a300 xl, a350, a350 xl · 2020-05-05 · 6 supplemento | atlan a300, a300...
Post on 06-Aug-2020
44 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Supplemento
Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL
AVVERTENZA
Per il corretto utilizzo di questo dispositivo medico, leggere e attenersi alle istruzioni d'uso e al presente supplemento.
Workstation per anestesiaSoftware 1.0n
2 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Supplemento alle istruzioni d'uso
Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XLWorkstation per anestesia
Supplemento alle istruzioni d'uso
● Conservare questo supplemento assieme alle istruzioni per l'uso.
Questo supplemento aggiorna le informazioni contenute nei seguenti capitoli delle istruzioni per l'uso.
Informazioni relative alla sicurezza
Caratteristiche delle prestazioni essenziali
È stato aggiornato il seguente testo:
Misurazione dei gas
– Monitoraggio dei gas di respirazione:
– Impostare il valore di FiO2
– Valori misurati di inspirazione ed espirazione per O2, CO2, N2O e gas anestetico; identificazione automatica dell’agente anestetico (solo con il modulo di misurazione del gas paziente)
La composizione del gas è misurata con la precisione prevista dalle norme ISO.
– Monitoraggio delle concentrazioni di gas di respirazione:I segnali di allarme saranno emessi in base all’impostazione dei limiti di allarme o se la misurazione dei gas non va a buon fine.
Panoramica
Funzioni di sicurezza
Modalità manuale di emergenza
È stato modificato il seguente testo:
In varie situazioni di guasto tecnico, la modalità manuale di emergenza consente il passaggio diretto alla ventilazione manuale per proseguire la terapia. Quando la modalità manuale di emergenza è attivata, viene emesso un segnale di allarme acustico e visivo con priorità elevata. La priorità dell’allarme diventa automaticamente bassa dopo 20 secondi (vedi "Ritardo allarme, intensificazione allarme e riduzione allarme", pagina 7).
Istruzioni per l'uso Numero d'ordine Edizione
Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
9056012 2 – 2019-04 e successivi
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 3
Montaggio e preparazione
Descrizione generale
È stata modificata la seguente tabella:
Montaggio e preparazione
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza meccanica
Movimento accidentale del carrello
È stato aggiornato il rimedio per le seguenti istruzioni per la sicurezza:
Un dispositivo non frenato può spostarsi accidentalmente durante il funzionamento. Di conseguenza, l’incolumità di utilizzatore e paziente potrebbe essere a rischio.
► Prevenire questa eventualità inserendo il freno centrale e i freni delle ruote posteriori, e verificandone il funzionamento.
Trasporto
È stato aggiunto un rimedio per le seguenti istruzioni per la sicurezza:
Se il dispositivo urta contro un ostacolo durante il trasporto, i riduttori di pressione potrebbero danneggiarsi. Prendere i provvedimenti seguenti prima del trasporto:
► Se non sono collegate bombole di gas, allacciare i riduttori di pressione con i nastri di fissaggio dei supporti delle bombole.
Sono stati aggiunti e aggiornati i rimedi per le seguenti istruzioni per la sicurezza:
Durante il trasporto, il dispositivo può ribaltarsi per maneggiamento errato o disattenzione, con conseguenti possibili danni alle persone o alle cose.
► Togliere gli accessori montati sul coperchio della colonna prima del trasporto.
► Quando si spinge il dispositivo, tenerlo per la barra standard dotata di maniglia (lato destro del dispositivo).
► Dopo il trasporto, effettuare un’ispezione visiva per verificare se sono presenti danni.
Anomalia Funzione di sicurezza
Guasto all’alimenta-zione elettrica
Alimentazione non interrompibile da parte della batteria interna
– Funzionamento a batteria possibile per almeno 45 minuti, di norma 120 minuti
– Disattivazione automatica del riscaldamento del sistema di respirazione per aumentare la durata della batteria
4 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Montaggio e preparazione
Sicurezza elettrica
Interfacce
È stato aggiornato il rimedio per le seguenti istruzioni per la sicurezza:
Il collegamento di dispositivi alle interfacce dati (porte seriali e porte di rete) può causare un aumento della corrente di dispersione. Se il conduttore di messa a terra di protezione di uno di questi dispositivi non funziona, la corrente di dispersione del paziente può superare i valori consentiti. Ciò può determinare una scossa elettrica e il paziente e l’utilizzatore possono essere a rischio.
► Utilizzare solo dispositivi USB che non dispongono di un’alimentazione propria.
► Collegare dispositivi o reti alle porte seriali o alle porte di rete che hanno una tensione elettrica nominale massima di 24 V CC conforme a uno dei seguenti standard:
– IEC 60950-1 / IEC 62368-1: Circuiti SELV senza messa a terra
– IEC 60601-1 (a partire dalla 2a edizione): Circuiti secondari tangibili
► Far controllare la corrente di dispersione dal personale addetto alla manutenzione ordinaria.
► Se il valore consentito viene superato, scollegare i dispositivi dalle porte seriali.
► Non toccare le porte di interfaccia e il paziente contemporaneamente.
Prima del primo funzionamento
Inserimento della cella del sensore O2
È stata aggiunta la seguente informazione:
Prima di inserire la cella del sensore O2, assicurarsi che data e ora siano correttamente impostate sul dispositivo. Altrimenti, possono insorgere errori nel monitoraggio della durata della cella del sensore.
Trasporto intraospedaliero
Aumento della stabilità anti-ribaltamento durante il trasporto
Sono stati modificati i seguenti passaggi:
1. Ripiegare con attenzione i bracci con gli eventuali accessori montati (ad es. monitor paziente, sistemi di gestione dei dati e pompe a siringa). Inserire la superficie di lavoro estraibile aggiuntiva. Abbassare la superficie di lavoro pie-ghevole aggiuntiva.
4. Rimuovere tutti gli oggetti dalle barre standard.
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 5
Montaggio e preparazione
Alimentazione dei gas
Collegamento delle bombole di gas con connessioni a vite
È stato aggiunto il seguente passaggio:
Collegamento al sistema di evacuazione dei gas
Evacuazione attiva dei gas anestetici
È stato modificato il seguente passaggio:
ATTENZIONERischio di contaminazione dell’aria ambienteSe il sistema di convogliamento dei gas anestetici non è collegato al sistema di smaltimento, si può verificare una contaminazione dell’aria ambiente con il gas anestetico.
► Collegare correttamente il sistema di convogliamento dei gas anestetici al sistema di smaltimento.
1. Collegare il tubo di evacuazione (1) all’ugello dell’AGS. Quando è in uso un monitor dei gas anestetici esterno, collegare l’uscita dei gas di campionamento sul monitor con la porta (3) usando il raccordo per tubi in dotazione.
Selezione e collegamento degli accessori specifici del paziente
Montaggio del circuito paziente e dei filtri
Configurazioni dei tubi consentite
È stato aggiunto il seguente testo:
Se si usa un filtro sulla porta inspiratoria ed è stato impostato un flusso di gas freschi molto basso, nel filtro e nel sensore di flusso inspiratorio si formerà una maggiore quantità di condensa. Ciò può determinare una misurazione errata del flusso o l’impossibilità di misurare il flusso. Dräger raccomanda un flusso di gas freschi di almeno 1 L/min, in particolare durante l’anestesia a flussi minimi che dura diverse ore.
4. Se non sono collegate bombole di gas, legare i riduttori di pressione (4) con i nastri di fissaggio (3) in modo che non sbattano contro la parte posteriore del dispositivo.
36
49
4
6 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Messa in funzione
Collegamento di un sistema non-rebreathing
È stata modificata la seguente avvertenza:
AVVERTENZARischio di pressione delle vie aeree eccessivamente altaSenza una valvola di sfiato della pressione o un pallone di ventilazione, la pressione delle vie aeree può diventare troppo alta.
► Collegare solo sistemi non-rebreathing con palloni di ventilazione o valvole di sfiato della pressione conformi a ISO 80601-2-13.
1. Scegliere un sistema non-rebreathing adatto.
Messa in funzione
Accensione del dispositivo
È stato modificato il seguente passaggio:
Funzionamento
Impostazione e avvio della terapia
È stata aggiunta la seguente informazione al passaggio 2:
Quando il dispositivo è dotato di un sistema di misurazione di O2 inspiratorio e questo viene usato in combinazione con un monitor dei gas anestetici esterno, il gas di campionamento estratto non viene reimmesso nel sistema di respirazione.
Se questo flusso di gas di campionamento non viene preso in considerazione quando si imposta l’erogazione dei gas freschi, può manifestarsi una mancanza di gas fresco. Aumentare di conseguenza il flusso di gas freschi, soprattutto per l’anestesia a flussi minimi e l’anestesia a bassi flussi.
Il flusso del gas di campionamento estratto provoca una discrepanza tra il VT inspiratorio impostato e quello espiratorio misurato. La discrepanza influisce sui valori misurati e visualizzati di VT, VM, ∆VT e VMperdita.
Test
Esecuzione dei test
Test di sistema e test delle perdite
È stato aggiornato il seguente testo per il passaggio 4:
Durante il test di sistema automatico, l’avanzamento dell’inizializzazione e del test di sistema viene visualizzato nell’area (8). Restare accanto al dispositivo durante l’inizializzazione.
2. Posizionare l’interruttore principale su .
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 7
Termine del funzionamento
Termine del funzionamento
Conservazione del dispositivo
È stato modificato il seguente passaggio:
Allarmi
È stata modificata la seguente intestazione:
Ritardo allarme, intensificazione allarme e riduzione allarme
È stata modificata la seguente riga di tabella:
Allarmi di ventilazione
È stata aggiunta la seguente riga di tabella:
1. Posizionare l’interruttore principale su .
Allarme Priorità Priorità Priorità
Nota(bassa)
Attenzione(media)
Avvertenza(alta)
Modalità bypass car-diaco ancora attiva?
--- Se viene misurato un volume minuto di >50 % del valore suggerito dopo che la modalità CBM è stata attivata per >60 secondi
---
Allarme Priorità Priorità Priorità
Nota(bassa)
Attenzione(media)
Avvertenza(alta)
Modalità manuale emerg. attivata
>20 s --- Da 0 a 20 s
8 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Configurazione
Configurazione
Specificare le impostazioni di avvio
Impostazioni sistema > Terapia
Scheda verticale “Gas freschi” (solo con miscelatore di gas elettronico)
È stata aggiornata la seguente riga di tabella:
Risoluzione dei problemi
Allarme – Causa – Rimedio
Sono stati aggiunti i seguenti allarmi:
Intestazione/ Parametro
Range di regolazioneDescrizione
Flusso O2 minimo (gas pilota: aria)[mL/min]
Off; da 50 a 300
200
Off; da 50 a 300
200
Off; da 50 a 300
200
Imposta il flusso O2 minimo da erogare quando viene utilizzata Aria come gas pilota.
Non impostare un valore troppo basso, ma adatto alla categoria del paziente. Il valore consigliato è, ad es., 200 per adulti, 100 per pazienti pediatrici e 50 per neonati.
Priorità Allarme Causa Rimedio
! 75 Calib. in corso del modulo di misurazione gas paziente
La calibrazione automatica del modulo di misurazione del gas paziente è in corso.
Attendere il termine della calibrazione.
! 255 Guasto del sensore di flusso inspiratorio
Guasto del sensore di flusso. Sostituire il sensore di flusso ed eseguire il test delle per-dite.
! 255 Guasto sensore di flusso espiratorio
Guasto del sensore di flusso. Sostituire il sensore di flusso ed eseguire il test delle per-dite.
! 80 Richiesta calibrazione dei sensori di flusso
Calibrazione del sensore di flusso non valida.
Eseguire il test delle perdite.
Sensore non calibrato. Il sistema di respirazione è stato sostituito o scollegato dall'ultima calibrazione.
Eseguire il test delle perdite.
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 9
Ricondizionamento
Ricondizionamento
Procedure di ricondizionamento
Procedure di ricondizionamento validate
È stata aggiunta la seguente informazione:
Preparazione
Smontaggio degli accessori specifici del paziente
È stata modificata la seguente avvertenza per il passaggio 1:
AVVERTENZARischio di infezioneLe linee di campionamento e i raccogli condensa usati possono essere infettivi a causa dei gas di respirazione che li hanno attraversati.
► Sostituire il tubo di campionamento a scadenze regolari nelle situazioni seguenti:
– Se la linea di campionamento è collegata al filtro sul raccordo a Y, sostituirla giornalmente.
– Se non è installato alcun filtro sul raccordo a Y e la linea di campionamento è collegata direttamente al raccordo a Y, sostituire la linea di campionamento dopo ogni paziente.
► Rimuovere la linea di campionamento del raccogli condensa.
► All’inizio non smontare il raccogli condensa per evitare schizzi di fluidi infettivi. Togliere il raccogli condensa solo dopo la disinfezione della superficie.
► Svuotare o sostituire il raccogli condensa in base alle relative istruzioni per l’uso.
Ricondizionamento a macchina
Preparazione
Smontaggio degli accessori specifici del paziente
È stato aggiunto il seguente elenco:
Strumenti necessari:
– Tubo per collegare il braccio del pallone di ventilazione
– Tubo per collegare l’inserto del canestro assorbitore
– Adattatore di lavaggio per il tappo del sensore O2
– Piastra di pulizia per adattatori CLIC
Procedura Agente Produttore Con-centra-zione
Tempo di con-tatto
Tempe-ratura
Neutralizing Neodisher Z Dr. Weigert 0,1 % – –
10 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Ricondizionamento
Posizionamento dei componenti
È stato corretto il seguente capitolo:
Adattatore CLIC (optional)
● Disporre l’adattatore CLIC nel cestello con la piastra di pulizia rivolta verso il basso.
È stato aggiunto il seguente capitolo:
Membrana del pistone
● Collocare la membrana del pistone con l’apertura rivolta verso il basso su un ugello iniettore.
38
59
44
34
02
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 11
Manutenzione ordinaria
Manutenzione ordinaria
Ispezione
Remote Service (Assistenza remota)
È stato aggiornato il seguente testo:
Il dispositivo supporta le seguenti funzioni di Remote Service:
– Help Ticket
– Remote Device Check
Per ulteriori informazioni sulla funzione di Remote Service rivolgersi a Dräger.
Dati tecnici
Erogazione dei gas freschi
È stata aggiornata la seguente informazione:
Erogazione dei gas freschi con miscelatore di gas elettronico
È stata modificata la seguente informazione:
Miscelatore di gas
Flush O2 Da 25 a 75 L/min a una pressione di ali-mentazione da 2,7 a 6,9 kPa x 100 [bar] (da 39 a 100 psi; da 0,27 a 0,69 MPa)
Flusso O2 con flussometro integrato
Range Off; da 1 ad almeno 10 L/min a una pressione di alimentazione di 2,7 kPa x 100 [bar] (39 psi o 0,27 MPa)
Flusso O2 con flussometro esterno
Range Off; da 1 ad almeno 10 L/min a una pressione di alimentazione di 2,7 kPa x 100 [bar] (39 psi o 0,27 MPa)
Flusso di gas freschi Flusso FG
Informazioni Il flusso massimo erogato può essere ridotto a seconda della pressione ambiente o della temperatura ambiente. Ai limiti delle condizioni di funziona-mento consentite, si raggiunge una velocità di almeno 13,5 L/min. (Ad es. un flusso STPD di 13,5 L/min corri-sponde a un flusso ATPD di 22,1 L/min a una pressione ambiente di 620 hPa.)
12 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Dati tecnici
Erogazione dei gas freschi con miscelatore di gas meccanico
Ventilatore
È stata aggiornata la seguente informazione:
Impostazione dell’intervallo per il flusso di gas freschi
È stato aggiunto il seguente testo:
Informazioni L’intervallo di impostazione specificato può essere ridotto a seconda della pressione ambiente o della temperatura ambiente. Ai limiti delle condizioni di funzionamento consentite, si rag-giunge una velocità di almeno 10 L/min. (Ad es. un flusso STPD di 10 L/min cor-risponde a un flusso ATPD di 16,3 L/min a una pressione ambiente di 620 hPa.)
Impostazioni basate sul tempo
Tempo di aumento della pressione Rampa (tempo T10...90)
da 0 a 2 secondi;±25 % del valore impostato o ±200 ms (a seconda di quale dei due valori è il maggiore)
Rapporto di tempo inspiratorio al tempo espiratorio I:E
da 1:50 a 50:1
Criterio di terminazione dell’inspirazione Term insp (espresso come percentuale del flusso inspiratorio massimo) per atti respiratori supportati dalla pressione.
Da 5 a 80 %Errore assoluto ±5 %
Rapporto di tempo di plateau % Tplat al tempo inspiratorio Ti degli atti respiratori obbligatori nelle modalità VC - CMV, VC - SIMV e VC - SIMV / PS
da 0 a 60 %Errore assoluto ±10 %
Impostazioni basate sul volume e sul flusso
Flusso inspiratorio Flusso Minimo 0,1 L/min, massimo >120 L/min Risultati dei seguenti valori impostati:- VT e Ti nelle modalità di ventilazione a volume controllato- Pinsp e Ti nelle modalità di ventila-zione a pressione controllata.Vale per il funzionamento a corrente o per i primi 5 minuti di funzionamento a batteria con batteria completamente carica. In altre situazioni, il flusso inspi-ratorio può essere limitato a 75 L/min.
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 13
Dati tecnici
Sistemi di misurazione e visualizzazioni
È stata aggiornata la seguente informazione:
Volume
Informazioni I valori del volume misurati e visualiz-zati prendono già in considerazione la compliance del circuito paziente. Per i dispositivi con modulo di misurazione del gas paziente (PGM) integrato, il flusso del gas di campionamento della misurazione dei gas viene preso in con-siderazione anche non appena si rile-vano le fasi respiratorie di CO2. Per i dispositivi senza PGM integrato, le pre-cisioni specificate sono valide se la compensazione dei gas anestetici è impostata correttamente (vedere il capi-tolo “Compensazione dei gas aneste-tici”).
Alimentazione centrale
Range Da 0 a 9,8 kPa x 100 [bar]Da 0 a 140 psiDa 0 a 0,98 MPa
Precisione (fino a 7 kPa x 100 [bar]) ±4 % o ±0,2 kPa x 100 [bar] (a seconda di quale dei due valori è il maggiore)±4 % o ±3 psi (a seconda di quale dei due valori è il maggiore)±4 % o ±0,02 MPa (a seconda di quale dei due valori è il maggiore)
Risoluzione del valore visualizzato 0,1 kPa x 100 [bar]1 psi0,01 MPa
Bombole di gas
Range Da 0 a 250 kPa x 100 [bar]Da 0 a 3600 psiDa 0 a 25 MPa
Accuratezza ±4 % o ±6 kPa x 100 [bar] (a seconda di quale dei due valori è il maggiore)±4 % o ±87 psi (a seconda di quale dei due valori è il maggiore)±4 % o ±0,6 MPa (a seconda di quale dei due valori è il maggiore)
Risoluzione del valore visualizzato 1 kPa x 100 [bar]1 psi0,1 MPa
14 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Dati tecnici
Misurazione dei gas con il sensore O2
È stata aggiornata la seguente informazione:
Caratteristiche operative
È stata aggiornata la seguente informazione:
Scostamento Compensato dalla calibrazione rispetto all’aria ambiente, che è necessaria al più tardi ogni 7 giorni nel contesto del test di sistema
O2
Precisione (secondo ISO 80601-2-55) ±(2,5 Vol% + 2,5 % del valore misurato) per le miscele di gas con concentra-zioni del gas anestetico fino a un mas-simo di 2 Vol% (kPa) di alotano, isoflurano, enflurano o sevoflurano o fino a un massimo di 8 Vol% (kPa) di desflurano
±(7,5 % del valore misurato) per le miscele di gas con concentrazioni del gas anestetico fino a un massimo di 4 Vol% (kPa) di alotano, o fino a una massimo di 5 Vol% (kPa) di isoflurano, enflurano o sevoflurano o fino a un massimo di 15 Vol% (kPa) di desflu-rano
Alimentazione dei gas
Pressione di alimentazione per O2, Aria, N2O
da 2,7 a 6,9 kPa x 100 [bar]da 39 a 100 psida 0,27 a 0,69 MPa
Massimo flusso di ingresso con picco a breve termine a una pressione di alimenta-zione di 6,9 kPa x 100 [bar] (100 psi o 0,69 MPa)
O2 135 L/min (valido solo quando non è presente un raccordo di distribuzione per l’alimentazione di O2 centrale)
Aria
Senza sistema di aspirazione bron-chiale
50 L/min
Compreso un sistema di aspira-zione bronchiale collegato diretta-mente
130 L/min
N2O 40 L/min
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 15
Dati tecnici
Riduttori di pressione (installazione fissa)
Pressione di ingresso consentita (PV)
Aria, O2 Fino a 200 kPa x 100 [bar] (2900 psi, 20 MPa)
N2O Fino a 60 kPa x 100 [bar] (870 psi, 6 MPa)
Emissioni rumorose del dispositivo
Pressione sonora L(A) dei toni di allarme presso la posizione operativa dell’utilizza-tore, misurata in base alla norma IEC 60601-1-8
Segnale di allarme acustico secondario e allarme di guasto all’alimentazione elettrica
≥50 dB(A) e ≤75 dB(A)
Dimensioni del dispositivo, inclusi il sistema di respirazione e il ventilatore (per tutte le dimensioni specificate si applica una tolleranza di ±5 mm (0,2 in))
La versione compatta con collegamento a innesto per 1 vaporizzatore (le dimensioni possono essere diverse con aggiunta di accessori)
Larghezza 745 mm (29,3 in)
Altezza 1403 mm (55,2 in)
Profondità 692 mm (27,2 in)
Versione large con collegamento a innesto per 2 vaporizzatori (le dimensioni possono essere diverse con aggiunta di accessori)
Larghezza 933 mm (36,7 in)
Altezza 1403 mm (55,2 in)
Profondità 724 mm (28,5 in)
Superficie di lavoro della versione com-patta
Larghezza 470 mm (18,5 in)
Profondità 380 mm (15,0 in)
Superficie di lavoro della versione large
Larghezza 710 mm (28,0 in)
Profondità 380 mm (15,0 in)
Superficie di lavoro estraibile aggiuntiva
Larghezza 340 mm (13,4 in)
Profondità 245 mm (9,6 in)
16 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Dati tecnici
È stata aggiornata la seguente informazione:
Interfacce e porte
È stata aggiornata la seguente informazione:
Superficie di lavoro pieghevole aggiuntiva
Larghezza 300 mm (11,8 in)
Profondità 425 mm (16,7 in)
Classi di protezione
Grado di protezione IP11 in conformità con la norma IEC 60529, soddisfa la norma ISO 80601-2-13
Porte seriali
Informazioni Collegare solo dispositivi che soddi-sfano i requisiti della norma IEC 60950-1 / IEC 62368-1 per circuiti SELV senza messa a terra e i requisiti della norma IEC 60601-1 (a partire dalla 2° edi-zione) per circuiti secondari tangibili con tensione nominale massima di 24 V cc.
Usare COM2 per collegare i dispositivi per il modulo esterno di misurazione dei gas del paziente con il protocollo di comunicazione MEDIBUS.
Tempo di ritardo allarme <3 s per baud rate ≥9600<10 s per baud rate <9600
Porta di rete Solo per Remote Service DrägerCollegare solo dispositivi o reti che sod-disfano i requisiti della norma IEC 60950-1 / IEC 62368-1 per circuiti SELV senza messa a terra e i requisiti della norma IEC 60601-1 (a partire dalla 2° edizione) per circuiti secondari tangibili con tensione nominale mas-sima di 24 V cc.
Raccordo di distribuzione per alimenta-zione di O2 centrale (opzionale)
Pressione di alimentazione da 2,7 a 6,9 kPa x 100 [bar]da 39 a 100 psida 0,27 a 0,69 MPa
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 17
Dati tecnici
Standard pertinenti
È stata aggiunta la seguente informazione:
ISO 80601-2-13Apparecchiature elettromedicali
Parte 2-13:Requisiti particolari per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali di una workstation per anestesia
ISO 80601-2-55Apparecchiature elettromedicali
Parte 2-55:Requisiti particolari per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali dei monitor dei gas respiratori
18 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Dati tecnici
Diagrammi
È stato aggiornato il seguente capitolo:
Caratteristiche di pressione e caratteristiche di flusso del sistema di respirazione
Sistema di respirazione con e senza tubi di respirazione e filtri (conforme a ISO 8835-2 e ISO 80601-2-13); flusso di gas freschi Aria, STPD 10 L/min, STPD flusso inspiratorio e flusso espiratorio:
41
38
1
Pexp [hPa (cmH2O)] con tubo di respirazione neonatale
Pexp [hPa (cmH2O)] con tubo di respirazione pediatrico
Pexp. [hPa (cmH2O)] con tubo di respirazione per adulti
Pexp. [hPa (cmH2O)] senza tubi di respirazione
Pinsp [hPa (cmH2O)] con tubo di respirazione neonatale
Pinsp [hPa (cmH2O)] con tubo di respirazione pediatrico
Pinsp [hPa (cmH2O)] con tubo di respirazione per adulti
Pinsp [hPa (cmH2O)] senza tubi di respirazione
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 19
Principi di funzionamento
Collegamenti alla rete informatica
Porte RS-232
È stata aggiunta la seguente nota:
Nota: ogni dispositivo collegato all’interno del sistema di allarmi distribuiti deve riportare un’etichetta con la seguente avvertenza: La ricezione dei segnali di allarme non è garantita.
Principi di funzionamento
Descrizione delle modalità di ventilazione
PC - SIMV
È stata aggiornata la seguente informazione:
– Pressione controllata
– Tempo controllato
– Attivato meccanicamente o dal paziente
– Inspirazione sincronizzata
Sistema di respirazione, a secco, con assorbitore di CO2 caricato riutilizzabile e filtro per la pol-vere di calce sodata MX50115
Flusso di picco
durante l’uso [L/min]
Resistenza [hPa (cmH2O)]
Man / Spon
Inspiratoria Espiratoria
Senza circuito paziente e filtro inspiratorio
60 –3,7 5,0
30 –1,4 3,1
15 –0,3 2,2
2,5 0,7 1,6
Con circuito paziente per adulti MP00301, filtro inspiratorio MP01730
60 –5,9 5,7
30 –2,1 3,3
Con circuito paziente per pazienti pediatrici MP00331, filtro MP01815 sul raccordo a Y
15 –2,0 3,8
Con circuito paziente per neonati MP00333, filtro MP01815 sul rac-cordo a Y
2,5 0,4 1,9
20 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Allegato
Allegato
Etichette dei prodotti
Sono state aggiunte o aggiornate le seguenti etichette del prodotto:
Etichetta del prodotto Spiegazione
Se è collegato un sistema non-rebrea-thing, assicurarsi che sia usata la moda-lità di funzionamento UGF est.. Per ulteriori informazioni, vedere “Forme speciali di terapia” nel capitolo “Funzio-namento”.
Attenersi al peso della configurazione nominale e al peso totale consentito (vedere il capitolo “Dati tecnici”).
Informazioni per il trasporto (vedere “Trasporto intraospedaliero”)
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 21
Allegato
Simboli
Sono stati modificati i seguenti simboli:
Simbolo Spiegazione
Etichetta: Non collocare o fissare pesi qui.
Interruttore principale ON
Interruttore principale OFF
22 Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.
Supplemento | Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n 23
Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.
Á9056608dÈ
Produttore
Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53-5523542 LübeckGermania+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-2080http://www.draeger.com
9056608 – it© Drägerwerk AG & Co. KGaAEdizione/Edition: 2 – 2019-04(Edizione/Edition: 1 – 2019-01)Dräger si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo medico senza preavviso.
top related