immaculate heart of mary catholic church · saturday mass / misa del sábado 8:00 am ... daily mass...
Post on 25-Sep-2018
219 Views
Preview:
TRANSCRIPT
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado
909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210
www.ihmparishphoenix.com Email: ihmparishphoenix@gmail.com www.facebook.com/ihmparishphoenix
Office Schedule / Horario de Oficina Tuesday to Friday: 9:00 am - 5:00 pm & Saturday 9:00 am—12:00pm
CLERGY
Pastor: Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16
Associate Pastors: Rev. Rolando Santoianni, I.V.E. (602) 252-1771 Ext. 22
Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18
Deacon: Jesús Morales
PARISH STAFF Reception Ext. 10
Finance Office: MaryLou Brown Ext 13
Finance / Property: Lázaro Veitia Ext. 12
Secretary: Gabriela De La Cruz Ext. 11
Records: Margarita Murillo Ext. 12
Religious Education: Mother Maria de Foy Ext. 15
Marriage Preparation: Blanca & David Quezada Ext. 17
Building Maintenance: Ranferi García Renteria
SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES
7:00 am Español 9:00 am English
11:00 am Español 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español
Saturday Mass / Misa del Sábado 8:00 am
Daily Mass / Misa Diaria 8:00 am
Confessions / Confesiones: Saturday / Sábados 6:00 pm –7:00 pm;
Sunday / Domingo during Mass (durante las Misas); Weekly / Semanal before or after the 8:00 am Mass
(antes o después de la Misa de 8:00 am) (or by appointment / o por cita)
GRUPOS PARROQUIALES
Sagrada Familia Alejandro y Martha Avalos 602-510-4006 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm Jóvenes Adultos Juan Carlos Cruz 602-476-3583 Saturday / Sábado 6:00 pm - 8:00 pm Oración Lupito Varela 602-754-6874 Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm
Caballeros de Colón David Quezada 602-769-5651 Luis Rojas 602-723-5463 Precíosisima Sangre Maria Cruz Araiza 602-435-1116 Monday / Lunes 6:00pm - 7:30pm Cursillos de Cristiandad Mirta Ochoa 602-814-6698 Thursday / Jueves 7:00pm - 9:00pm
Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses
Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Quinceañeras - Weddings / Bodas
(602) 253-6129
November 1 , 2015 — Solemnity of All Saints 1 de Noviembre del 2015 — Solemnidad de Todos los Santos
INTENCIONES DE MISA
Fecha Hora Intención De parte de: Dom. 1 7 a.m. + Por todos los difuntos.…………...…Consuelo 9 a.m. + Sylvia Hernández………………….Her Family 11 a.m. + Dolores García……………………...Sus Hijos 1 p.m. + Todas las Almas del Purgatorio…Candelaria 5 p.m. + Adelaida Saldívar………………....Su Familia 7 p.m. C Omar y Pedro Chávez………………....Esther Lun. 2 8 a.m. ………………………………………………... 7 p.m. Juan Carlos Guevara……………………..Arely Mar. 3 8 a.m. + Luz y Estefana Castro…….Graciela Mercado Mie. 4 8 a.m. + María del Roció.……………………………….. Jue. 5 8 a.m. C Betzabel Rosales………….…..….Sus Papás Vie. 6 8 a.m. C Ernesto Miguel Moringlane…..…...Su Abuela Sab. 7 8 a.m. + María Guadalupe Cuarao…..........María Nova
+) Difuntos (E) Enfermos (AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños
SUNDAY COLLECTION / COLECTA DOMINICAL
October / Octubre 25
Plate / Plato: $ 6,270.00 Cost of Festival: 2,631.50 Candles: 760.00
Gracias por su generosidad! /
Thank you for your generosity!
SPECIAL COLLECTION / COLECTA ESPECIAL
November / Noviembre 2
All Souls Day / Día de los Fieles Difuntos
LECTURAS DE LA SEMANA
del 1 de noviembre al 8 de noviembre del 2015
¡BIENVENIDOS!
Invitamos a todas las familias que regularmente
participan aquí en misa y aún no están registradas
como miembros de nuestra Iglesia, a pasar a la
oficina a registrarse. De esta manera nos ayudan a
poder proveerles mejor servicio en caso de que
necesiten cartas para diferentes Instituciones:
escuela, otra parroquia, inmigración, para el
estado,...ect. Para poder recibir este servicio tendrá
que ser un miembro registrado y activo en la parro-
quia por lo menos un año.
Si usted no está recibiendo sus sobres por favor de
llamar a la oficina parroquial.
WELCOME PARISHIONERS!
We invite all parishioners who participate on a regular
basis and not yet registered to become members of
this Church. Please stop by the Parish office and
complete a registration form. This will help us to better
serve your needs with a letter for any Institution:
School, another parish, immigration,...ext. To receive
this service you would must be an active registered
member of this parish.
If you are not receiving your envelopes please contact
the parish office.
FOOD SALE/ VENTA DE COMIDA
This Sunday / Este Domingo:
November / Noviembre 1
Prayer Group /
Grupo de Oración
Domingo: Ap 7, 2-4. 9-14/1 Jn 3, 1-3/Mt 5, 1-12
Lunes: Sab 3, 1-9/Rom 5, 5-11 o 6, 3-9/Jn 6, 37-40
Martes: Rom 12, 5-16/Lc 14, 15-24
Miércoles: Rom 13, 8-10/Lc 14, 25-33
Jueves: Rom 14, 7-12/Lc 15, 1-10
Viernes: Rom 15, 14-21/Lc 16, 1-8
Sábado: Rom 16, 3-9. 16. 22-27/Lc 16, 9-15
Domingo: 1 Re 17, 10-16/Heb 9, 24-28/Mc 12, 38-44 o 12, 41-44
BAUTISMO EL 12 DE DICIEMBRE
Habrá bautismos el 12 de diciembre durante la Misa de las
12:00pm para niños menores de 7 años. Por favor
de llamar a la oficina parroquial para más
información. Por favor de registrar al niño antes del 27 de
Noviembre.
Sunday, November 1, 2015 Domingo, 1 de noviembre de 2015
LA CORRESPONSABILIDAD VIVIDA AHORA
Pasa un rato en un lugar tranquilo.
Aprovecha ese silencio para preguntarle a Dios qué desea decirte
durante este Adviento.
Copyright © 2010, World Library Publications. All rights reserved.
LIVING STEWARDSHIP NOW
Spend some time in a quiet place. Use the silence to ask what God is
waiting to tell you this Advent.
Copyright © 2010, World Library Publications. All rights reserved
ANNUAL PARISH FESTIVAL COMMITTEE
The parish Festival organizing committee meets every Wednesday at 7:00pm in the basement of
the rectory.
COMITÉ DEL FESTIVAL ANUAL
El comité organizador del festival parroquial se reúne todos los miércoles a las
7:00pm en el sótano de la rectoría.
ALL SOULS DAY
Monday November 2
Two Masses will be celebrates
for all Souls day– at 8:00am in
English and 7:00pm in
Spanish. Boxes will be placed at
the main entrance of the church
with paper for your intentions for
deceased love ones.
DÍA DE LOS FIELES DIFUNTOS Lunes, 2 de noviembre
Habrá dos celebraciones de Misas para el día de los fieles difuntos— a las
8:00am en ingles y a las 7:00pm en español. Se
estarán colocando cajas en la entrada principal de la iglesia con papel para sus intenciones para
sus seres queridos.
Solemnity of All Saints
On this solemnity of All Saints, let us turn to the saints' re-
flections upon Christ's beatitudes. Blessed are
... the poor in spirit: "Not even God can put anything in a
heart that is already full" --Blessed Teresa of Calcutta.
... they who mourn: "They who weep for their own sins are
blessed" --St. Thomas Aquinas.
... they who hunger and thirst for righteousness: "First of
all, we must be just towards God. Let this fact be firmly im-
pressed in our hearts, so that it shows in our behavior, for it
is the touchstone of the true 'hunger and thirst for justice'" -
-St. Josemaría Escrivá.
... the merciful: "If a soul does not exercise mercy in one
way or another, it will not obtain [Christ's] mercy on the Day
of Judgment" --St. Faustina Kowalska.
... the peacemakers: "Peace is not just the absence of
war ... Like a cathedral, peace must be constructed patient-
ly and with unshakable faith" --St. John Paul II.
... they who are persecuted for the sake of righteousness:
"This is the teaching of Jesus Christ in the Gospel. How,
then, can it be said, that those believe in the Gospel who
say: 'Blessed are those who have money; blessed are
those who suffer nothing ... pitiable is the man that suffers
persecution and ill-treatment from others'? ... Either they do
not believe the Gospel, or ... they believe only a part of it" --
St. Alphonsus Liguori.
Todos los Santos
La fiesta de hoy está hecha a la medida de cada persona. Al reflexionar en ella, nos damos cuenta de
que no se celebra a ningún santo o santa en particular, sino que la Iglesia celebra la memoria de una muchedumbre que nadie podría humanamente contar. Tal como lo menciona la primera lectura de
este domingo, "Vi luego una muchedumbre tan grande, que nadie podía contarla. Eran individuos de
todas las naciones y razas, de todos los pueblos y lenguas" (Ap 7, 9). Ésta es la fiesta de los cristianos
de ayer y de hoy, de cercanos y lejanos, y de nuestros familiares y amigos que han servido
fielmente al Señor con el espíritu de las bienaventu-ranzas cada día de su existencia. Ellos vivieron cada día de su vida con sencillez, humildad y perseveran-
cia. Ellos ahora gozan de la visión de Dios. Es importante darle espacio para que trabaje en aquello que nos estorba para vivir sus bienaventuranzas. El día de hoy Jesús nos revela, mediante su palabra, la vida verdadera por medio de las bienaventuranzas.
Éstas revelan todo lo limpio, puro y bueno que hay en nosotros. Éstas son también el despertar de lo que
hacemos contrario a las enseñanzas de Jesús. Pidamos con fe a los santos y santas de la familia y amigos para que sigan inspirando nuestras vidas.
©2009 Liturgical Publications Inc
BAPTISM INFORMATION
Registration in the Parish Office one month prior to the date of which you wish to Baptize
Tuesday - Friday 9:00am - 7:00pm
(Space is Limited)
Requirement: The child must be less than 7 years of age
(Children 7+ must take catechism classes). Bring the original birth certificate of the child. If godparents are single (not cohabitating),
bring certificate of confirmation. If godparent are married, bring the marriage
certificate from the Catholic Church. Parents and sponsors must attend one (1)
Baptismal preparation class. We ask for a donation of $60.00.
INFORMACION PARA BAUTIZOS Inscripciones en la oficina parroquial un mes
antes de la fecha que desea bautizar de martes a viernes de
9:00am - 7:00pm (cupo limitado)
Requisitos: El niño/a tiene que ser menor de 7 años
(Los niños de 7+ años deben tomar clases de catecismo). Traer el acta / certificado original de nacimiento
del niño / a. Si los padrinos son solteros (no viviendo en pareja) necesitan presentar una copia del certificado de confirmación. Si los padrinos son casados tienen que presentar
el certificado de matrimonio por la Iglesia Católica. Padres y padrinos deberán asistir a una (1) clase
de preparación para el bautismo. Hay una donación de $60.00
OREMOS POR NUESTROS HERMANOS / LET’S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS
Jaime Porras, Freddie Porras, Gloria Haro, Joey and Anthony Ortiz, Angela Ramirez, Monica Prieto, Rodney Galaviz,
Beatriz Rodríguez, Familia’s: Hernández, Tavares, Rodríguez, Neri, Plajeris, Kifayeh Atout, Oscar Rosales, Leticia Torres, Enrique Rojas, Gloria Reynoso, Román Pineda, Juan Pablo Aguilar, Familia Colmenero, Margarita Zaspe, Teresa Chávez.
Jose Joel Espinoza, Arturo Murillo, Samantha Villarreal, Monique, Gilbert Holguin, Francisco Mariano, Siderio Mariano, Alfonso Alarcon Salgado, Maria Asunsion de la Rosa, Leticia Sánchez, Francis Galaviz, Adolfo Colina, Jim Oberfoell, Lizett
Berenice Ramirez, amparo Alvarez Ramirez, Carlos, Catalina y Familia, Joseph Cadle.
Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de esas personas. De ese modo estaremos rezando por ellos.
Sunday, November 1, 2015 Domingo, 1 de Noviembre de 2015
APOYE A NUESTROS PATROCINADORES
Gracias a todos nuestros
anunciantes, nuestro boletín es
gratis. Si tiene un negocio y quisiera
anunciarlo en nuestro boletín, puede
llamar al 1-800-950-9952 para más
información.
SUPPORT OUR ADVERTISERS
Thanks to all our advertisers, our
bulletin is free of charge. If you
would like to announce your
business in our bulletin and need
more information you can call
1-800-950-9952.
CHILDREN’S CHOIR
The children’s choir will
meet every Thursday from
6:00pm to 7:00pm in the
rectory basement.
CORO PARA NIÑOS
El coro de niños de la
parroquia se reunirá todos
los jueves de 6:00pm a
7:00pm en el sótano de la
rectoría.
IMMACULATE HEART OF MARY CATHOLIC CHURCH
909 E. Washington Street in Phoenix Will celebrate it’s / Celebraremos nuestro
ANNUAL PARISH FESTIVAL / FESTIVAL PARROQUIAL ANNUAL
Grand Prize Raffle / Primeros Premios
1st Prize / 1ro Premio - $2,000.00
2nd
Prize / 2do Premio – 55” Television / Televisión de 55” 3
rd Prize / 3er Premio – Cellular phone /
Teléfono Celular
Los boletos de la rifa serán vendidos después de cada misa por $5.00 cada uno Los ganadores serán anunciados el domingo,8 de noviembre al final del festival. /
Raffle tickets will be sold after Sunday Mass services for $5.00 each
Winners will be announced on Sunday November 8th at the close of the festival.
Winners need not be present / Los ganadores no necesitan estar presente
The festivities include food booths, refreshments, games & activities for the
children, Vendor booths, dancing, entertainment and extra
special raffle prizes.
Las festividades incluyen puestos de comida, refrigerios, juegos, actividades para los niños, puestos de negocios, bailes, entretenimiento y
premios para rifas especiales.
Saturday, November 7, 2015 from 11:00am to 9:00pm.
The Parish will also host a dance with Kimi-K from 9:00pm to 1:00am
in the Parish Hall
On Sunday, November 8, 2015 the festival begins at 7:00am and will
end at 9:00pm.
Sábado, noviembre 7, 2015 de 7:00am a 9:00pm.
Habrá un baile con el grupo Kimi-K por la noche de 9:00pm a
1:00am en el Salón Parroquial
Domingo, noviembre 8, 2015, comenzando a las 7:00am hasta
las 9:00pm
top related