i never mind, dont worry about it. sorry! excuse me!(a dictionary...

Post on 27-Mar-2020

21 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

I never

mind, dont worry about it. sorry! excuse me!( A Dictionary of Egyptian Arabic Librairie du Li-

ban 1986)

Brown and Levinson(1987) Goffman(1971)

ma li

ma li

DCT

Bataineh&

Bataineh(2008) Nureddeen(2008) ma li

Austin(1975),Searle(1986) ma li

Y.Samarah(2010) 8

1

1

2

2011

FTA(Face-thereatening acts)

FTA 3

DCT

Brown and Levinson(1987) Goffman(1967) (face

a. (positive face)

b. (negative face) (interactants)

3

FTA(Face-thereatening acts) FTA

Brown and Levin-

son(1987) FTA negative politeness

Apology

(blum-Kulka (1989) (1993) (1989 )

FTA

(1997)

2

3

2010 8 9 24

IC

40 9 1 1

7 11 2 22

1)

1

2

3

4

5

6

7 ma li

8

9 10111213141516

17

18

19

204

21

Beebe (1990) 2)

Head act Blum-Kulka

1989)

AB

A:B:

ma li(A)

(A)

(B)

(A)(B)

A:B:A:B:A:B:A:B: {

(B)

(B)

(A)

(B)

AB

A:B:A:B:A:B:A:B:A: ma liB:A:B:

4

(B)

(B)

(B)

AB

A:B:A:B:A:B :

FTA ma li

1)

ma li

ma li

ma li

2)

discourse marker

(2004:228)

3)

ma li

ma li

ma li

FTA

FTA FTA

4)

ana sif5

5

ma li

ma li

5)

(Grice(1989))

(1989:202)

ma li (2011)

6

ma li

FTA

ana sif6

Goffman(1971)

7

6

7

Austin,J.L.(1975) How to Do Things with Words. Cambridge: Harvard University Press.

AL-Adaileh Bilal A.(2011). When the strategic displacement of the main topic of discussion is used

as a face-saving technique:Evidence from Jourdanian Arabic. Journal of Politeness Research.

pp.239-257.

Bataineh Rula Fahmi, Bataineh Ruba Fahmi(2008). A cross-cultural comparison of apologies by

native speakers of American English and Jordanian Arabic. Journal of Pragmatics,40.pp792-821.

Beebe, Leslie M., Tomoko Takahashi, and Robin Uliss-Welt(1990 )Pragmatic transfer in ESL re-

fusals.In Scarcella, Robin C., Elaine S. Anderson, and Stephen D. Krashen eds. Developing

communicative competence in a second language. Boston, Mass.: Heinle & Heinle Publishers.

pp.55-73.

Blum-Kulka Shoshana, House Juliane, Kasper Gabriele (1989).Cross-cultural pragmatics: requests

and apologies. Norwood,NJ Ablex

Brown Penelope and Levinson Stephen (1987{1978} ). Politeness: Some Universals in language us-

age. Cambridge University Press.

2011:79

Coulmas, F.(1981) Poison to Your Soul: Thanks and Apologies Contrastively Viewed. Conversa-

tional Routine, The Hague Mouton, pp69-91.

Eisenstein Miriam, W.Bodman Jean (1986). I Very Appreciate: Expressions of Gratitude by Native

and Non-native Speakers of American English.Applied Linguistics, Col.7,No.2, Oxford Univer-

sity Press,pp166-185.

Farghal Mohammed.(1995).The pragumatics of in lahin Jordanian Arabic. Multilingua 14-3.

pp.253-270.

Goffman Erving (1967) Interaction Ritual. Pantheon Books, New York.

(2002)

Grice Paul(1989) Studies in the Way of Words, HUP.

1998

Gu.Y.(1990) Politeness Phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics,14(2),pp237-257.

91(1992)

No.1

(1999)

2 50,pp175-188.

Haugh Michael, Hinze Carl (2003) A metalinguistic approarch to deconstructing the Concepts of

face and politeness in Chinese, English, Japanese. Journal of Pragmatics 35 pp1581-1561.

(1991)

101 99 , pp156-157.

(2005) 4

vol.24, pp78-90.

(1995) 111

1

(2000)

2

Ide Risako (1998) Sorry for your kindness:Japanese interactional ritual in public discourse. Journal

of Pragmatics, 29,pp509-529.

(2005)

(1993)

79

(1992)

79

(2004)

(1988)

2 37 , pp223-233.

(1993)

79 , pp26-40.

(1994)

7 vol.13, pp63-72.

Michael Haugh, Carl Hinze (2003) A metalinguistic approarch to deconstructing the Concepts of

face and politeness in Chinese, English, Japanese Journal of Pragmatics 35, pp 1581-1561.

(1995) vo.14 10 pp4-11.

(1994a)

82 , pp134-146.

(1990) 19 8

(1999)

44 6 , pp78-82.

(1989) 68 ,

pp191-203.

(1981)

16

(1993)

vol.12 5 , pp89-96.

Nureddeen Fatima Abdurahman.(2008).Cross cultural pragmatics:Apology stratejies in Sudanese

Arabic. Journal of Pragmatics 40.pp.279-306.

(1997)

46 pp159-167.

Owen,Marion (1983). Apologies and Remedial Interchange, New York:Mouton.

(1979) 12

,pp 119-128.

(1983) 3

pp54-66.

Searle,J.R. (1969) Speech Acts: An essay in the philosophy of language, Cambridge Univ.Press.

(1975) Indirect speech acts. Syntax and Semantics 3: Speech Acts, New York: Academic

Press, pp265-277.

.J.R (1986)

Spencer-Oatey Helen (2000). Culturally Speaking, continuum.

(2002) Managing rapport in talk: Using rapport sensitive incidents to explore the motiva-

tional concerns underlying the management of relations. Journal of pragmatics 34, pp 529-545.

(2007)

61 COE

(2009)

(2011)

19

(1997)

11 , pp125-140.

(2002)

5 1 ,pp75-84.

(1986) 12

Y.Samarah Abdullah.(2010).Views of Apology in linguistics:Examples of Arabic culture. Journal of

Language and Literature.No.3.pp.57-73.

The aim of this paper is to investigate the pragmatic function of (in Arabic Egyptian

dialect).

Data was collated based on the role-play method.

is used as; an apology an acceptance of apology a mitigating factor for

FTA(face-threatening acts) de ection of somebodys request.

In addition , it is also used not only to thank someone for his action but also to maintain the

relationship by showing consideration for the burden to the person.

can be seen as a kind of ritualistic strategy (Goffman1971) used in the maintenance

of relationships in Arabic (Egyptian dialect).

top related