english italiano franÇais istruzioni originali 1 pr1 · nice s.p.a. hereby declares that the...

Post on 30-May-2020

2 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

WU2S-WK2-WG2-WG2SWG2W-WU200SSL1S-SL1W WS2000SWS2S-WS2W-WW2S

GD10N

FRANÇAISENGLISH ITALIANO

A

B

Warnings•Theinstallation,testingandset-upofautomationdevicesfordoorsandgatesmustbeperformedbyqualifiedandexperiencedpersonnelwhomustalsodeterminethetypeoftestsrequiredbasedontherisksinvolved,andensurethatlaws,standardsandregulationsinforcearecompliedwith.

•Nicedisclaimsresponsibilityforanydamageresultingfromimproperuseoftheproduct;theonlyuseauthorizedbythemanufactureristheonedescribedinthismanual.

•Thepackagingmaterialsmustbedisposedofincompliancewiththeregu-lationslocallyinforce.

•Thebufferbatterymustnotbeimmersedinwateroranyotherliquidsub-stances.Ifliquidsubstancesshouldpenetrateinsidethedevice,discon-nectitfromtheautomationsystemimmediatelyandcallNicecustomerservice;usingthedeviceundertheseconditionscouldbehazardous.

•Donotplacethebufferbatterynearheatsourcesorexposeittoopenflames;thiscoulddamagethedeviceandcausemalfunctions,firehazardsorotherdangers.

•Incaseofprolongedinactivity,toavoidthepossibilitythatharmfulsub-stancesmayleakfromthebufferbattery,thelattershouldbedisconnect-edfromtheautomationsystemandstoredinadrylocation.

Description and Intended UseThePR1bufferbattery(Fig.1)mayonlybeinstalledingateautomationsys-temsequippedwithMhousecontrolunits.Thebatteryenablesthestorageofenergywhiletheautomationispoweredbytheelectricalmains,energythatisreturnedtothesystemintheeventofapowerfailure(bufferopera-tion);itenablesapproximatelytengateactivationsintheabsenceofpowerfromtheelectricalmains.Dependingonthetypeofautomation,whenthesystemispoweredbythebufferbatterythemovementsmaytakeplaceat“slow”speedevenifthe“fast”speedwasselected.

InstallationWarning:thepowersupplytothesystemmustbedisconnectedduringinstallationofthePR1bufferbattery.

01. Dependingonthetypeofautomation,removetheprotectionthatcov-ersthebatteryconnector:SLIDINGGATES:seefig.2[A]SWINGGATES:seefig.3[B],fig.4[C] andfig.5[D]GARAGEDOORS:seefig.6[E]

02. Insertthebatteryinitsdesignatedhousing.03. Usingthecableprovidedforthispurpose,connectthebufferbattery

connectortotheconnectorinthecontrolunit.Warning:plugthesmallerconnectorintothebufferbatteryandthelargeroneintothecontrolunit;nopolarityneedstobeobservedwhenpluggingintheconnectors.

Operational Checks and TestingThefollowingtestsshouldbecarriedoutimmediatelyafterconnectingthebatterytothecontrolunit.

•Makesurethatthe“L2”LED(Fig.1)ison,showingthatthebatteryissup-plyingenergytothesystem.MakesurethatthedifferentLEDsonthecontrolunitsignalthatthelatterisoperatingproperly.

•Ifthesethingsdonotoccuritprobablymeansthatthebatteryiscom-

pletelyexhausted;inthiscaseproceedtothenextstepandwaitafewhourswiththeautomationsystempoweredbythemainsbeforeyoutesttheoperationofthebatteryagain.

•Connect theautomationsystem to themainspowersupplyandseewhetherthe“L1”LED(Fig.1)lightsuptosignalthatthebatteryisrecharg-ingcorrectly.

•Activateatleastoneopeningandclosingmanoeuvretomakesurethatthesystemoperatesproperlywhenitispoweredbytheelectricalmains.

•Disconnecttheautomationsystemfromtheelectricalmains;makesurethatthe“L2”LED(Fig.1)lightsup,thenactivateatleastoneopeningandclosingmanoeuvretomakesurethatthesystemoperatesproperlyalsowhenitispoweredbythebattery.

Note:dependingonthetypeofautomation,whenthesystemispoweredbythebufferbatterythemovementsmaytakeplaceat“slow”speedevenifthe“fast”speedwasselected.

•Attheendofthetests,reconnecttheautomationtotheelectricalmains.

Maintenance, Storage Battery Replacement,DisposalThePR1bufferbatterydoesnotrequireanymaintenance;however,incaseoflongperiodsofinactivity,itshouldbedisconnectedfromthesystemandstoredinadrylocation.

Storagebatteriesshouldbereplacedwhenevertheirautonomyissignifi-cantlyreducedasaresultofaging.Thisoperationmayonlybeperformedbyqualifiedtechnicians;pleasecontactNicecustomerservice.

WARNING:storagebatteriescontainleadandotherpollutingsubstances;certainelectroniccomponentsmaycontainpollutingsubstances:donotdisposeof themwithothercommonwaste.Usethedisposalmethodsestablishedbytheregulationslocallyinforce.

EC declaration of conformityNiceS.p.A.herebydeclaresthattheproducts:PR1 complywiththeessen-tialrequirementsandotherrelevantprovisionsasestablishedbythedirectives2004/108/CE.TheCEdeclarationofconformity(n°163/PR1)canbeconsult-edandprintedoutatthewebsitewww.niceforyou.comormayberequestedfromNiceS.p.A.

Ing.Luigi Paro(Managing Director)

Technical CharacteristicsPR1 is produced by Nice S.p.a. (TV) I. NiceS.p.a.,inordertoimproveitsproducts,reservestherighttomodifytheirtechnicalcharacteristicsatanytimewithoutpriornotice.Inanycase,themanufacturerguaranteestheirfunctionalityandfitnessfortheintendedpurposes.Note:allthetechnicalcharacteristicsrefertoatemperatureof20°C.

PR1 buffer batteryNote:theperformancesoflead-acidstoragebat-teriesareaffectedbytheiroperatingconditions:temperature,absorbedcurrent,stateofchargeandageofthestoragebatterymaycausesignifi-cantvariationsinthedatashownbelow.Type:24Vbatterykit,completewithbatterycharg-er,suitableforpoweringgateanddoorautomationsystemsintheeventofmainspowerfailures.Technology adopted: Storage of electricalpowerbymeansofmaintenance-freehermetic

lead-acidstoragebatteries.Charge/discharge voltage:28Vatmaximumcharge;16Vatmaximumdischarge(whenit istotallyexhausted, thebattery isdisconnectedautomatically).Current delivered:Rated4A;7.5Afor3sec-onds,startingcurrent.Storage capacity:1.2Ah,correspondingtoanautonomyofapproximately12hourswith theautomationsysteminstand-bymode;or5min-uteswithaloadof4Acorrespondingtoanaver-ageofatleast10manoeuvres.Complete recharge time:Approximately 16hours.Storage battery life:Estimatedat4÷6years;or,over1000cyclesfor30%dischargedepth,over500cycles for50%discharge,over200cyclesfor100%discharge.Ambient operating temperature:-20÷50°C(storagebattery efficiencydecreases at lowertemperatures:at-10°Cefficiencyis30%;storage

batterylifetimedecreasesathighertemperatures:at40°C,lifetimeexpectationcouldbereducedto2years.Use in acid, saline or potentially explosive atmosphere:NoMounting and connections:Installationinthecompartmentsprovided in thecontrolunitsorgearmotors.Connectionviasuppliedcable.Protection class:IP30(tobeusedonlyinsidecontrolunitsorgearmotorsorotherprotectedenvironments)Dimensions / weight:104x53h143mm/1450g

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics Caractéristiques techniques

Avvertenze•L’installazione,ilcollaudoelamessainserviziodelleautomazioniperporteecancellideveessereeseguitadapersonalequalificatoedespertochedovràfarsicaricodistabilireleproveprevisteinfunzionedeirischipresenti;ediverificareilrispettodiquantoprevistodaleggi,normativeeregola-menti.

•Nicenonrispondedeidannirisultantidaunusoimpropriodelprodotto;diversodaquantoprevistonelpresentemanuale.

•Ilmaterialedell’imballaggiodeveesseresmaltitonelpienorispettodellanormativalocale.

•Evitareche labatteria tamponepossavenire immersa inacquaoaltresostanzeliquide.Qualorasostanzeliquidesianopenetrateall’internodeldispositivo,scollegarlaimmediatamentedall’automatismoerivolgersialservizioassistenzaNice;l’usodeldispositivointalicondizionipuòcausaresituazionidipericolo.

•Nontenerelabatteriatamponevicinoafortifontidicalorenéesporlaafiamme;taliazionipossonodanneggiarlaedesserecausadimalfunziona-menti,incendioosituazionidipericolo

•Nelcasodi lunghiperiodidi inutilizzo,perevitare il rischiodiperditedisostanzenocivedallabatteriatamponeèpreferibilescollegarladall’auto-matismoecustodirlainunluogoasciutto.

Descrizione e destinazione d’usoLabatteria tamponePR1 (Fig.1)puòessere installataesclusivamente inimpianti di automazioneper cancelli concentrali di comandodella lineaMhouse;consentediaccumulareenergiadurante ilperiodo incui l’auto-matismoèalimentatodallareteelettricaedirestituirlaincasodimancanzadellatensionedirete(funzionamentotampone);permettecircaunadecinadiazionamentidelcancelloinassenzaditensionedellareteelettricaprincipale.Asecondadeltipodiautomazione,quand’èinfunzionelabatteriatamponeimovimentipotrebberoavvenireinvelocità“lenta”anchesefosseselezionatalavelocità“veloce”.

InstallazioneAttenzione:leoperazionid’installazionedellabatteriatamponePR1devonoessereeseguiteinassenzaditensionedireteall’impianto.

01. Asecondadeltipodiautomazione,rimuoverelaprotezionechecoprel’innestodellabatteria:CANCELLISCORREVOLI:vederefig.2[A]CANCELLIABATTENTE:vederefig.3[B],fig.4[C]efig.5[D]PORTEDAGARAGE:vederefig.6[E]

02. Inserirelabatterianell’appositoalloggio.03. Attraversol’appositocavoindotazionecollegareilconnettoredellabat-

teriatamponeconilconnettorenellacentraledicomando.Attenzione:usareilconnettorepiùstrettodallatodellabatteriatam-poneequellopiùlargodallatodellacentrale;nell’inserimentodeicon-nettorinonènecessariorispettarealcunapolarità.

Verifica del funzionamento e collaudoLeseguentiverifichevannofatte immediatamentedopoavercollegato labatteriaallacentrale.

•Verificarecheil led“L2”(Fig.1)siaaccesoadindicarechelabatteriastafornendoenergiaall’impianto.Verificarecheivariledsullacentraledianoindicazionedelcorrettofunzionamentodellastessa.

•Setuttoquestononavvieneèprobabilechelabatteriasiacompletamente

scarica;quindieseguireilpassosuccessivoedattenderequalcheoraconl’automazionesottotensionedireteprimadieseguirenuovamentelaveri-ficadelfunzionamento.

•Collegare l’automazionealla tensionedi reteeverificareche il led“L1”(Fig.1)siaaccesoadindicarechelabatteriasistacorrettamentericari-cando.

•Eseguirealmenounamanovradiaperturaechiusuradell’automazioneconloscopodiverificarechetuttosiaperfettamentefunzionantenelcasodipresenzaditensionedirete.

•Scollegarel’automazionedallatensionedirete;verificarecheil led“L2”(Fig.1)siaaccesoquindieseguirealmenounamanovradiaperturaechiu-suradell’automazioneperverificarechetuttosiaperfettamentefunzionanteanchenelcasodifunzionamentoabatteria.

Nota:asecondadel tipodiautomazione,quand’è in funzione labatteriatamponeimovimentipotrebberoavvenireinvelocità“lenta”anchesefosseselezionatalavelocità“veloce”.

•Alterminedelleprovericollegarel’automazionedallatensionedirete.

Manutenzione, sostituzione degli accumulatori, smal-timentoLabatteriatamponePR1nonnecessitadialcunamanutenzioneèperòop-portunoscollegarladall’automazionenelcasodilunghiperiodidiinutilizzoecustodirlainunluogoasciutto.

Lasostituzionedegliaccumulatorisirendenecessariaquando,pereffettodell’invecchiamento,l’autonomiasiriducesensibilmente.Questaoperazionepuòessereeseguitasolodapersonaletecnicoqualificato;rivolgersialser-vizioassistenzaNice.

ATTENZIONE:gliaccumulatoricontengonopiomboedaltresostanzeinqui-nanti;alcunicomponentielettronicipossonoconteneresostanzeinquinanti:nongettarlineirifiuticomunimautilizzareimetodiprevistidairegolamentilocali.

Dichiarazione di conformità CEConlapresente,NiceS.p.A.dichiaracheiprodotti:PR1 sonoconformiairequisitiessenzialiedallealtredisposizionipertinenti,stabilitedalledirettive2004/108/CE.LadichiarazionediconformitàCE(n°163/PR1)puòesserecon-sultataestampatadalsitowww.niceforyou.comoppurepuòessererichiestaaNiceS.p.A.

Ing.Luigi Paro(Amministratore Delegato)

Avertissements•L’installation,l’essaidefonctionnementetlamiseenservicedesauto-matismespourportesetportailsdoiventêtreeffectuéspardupersonnelqualifiéetexpérimentéquidevrasechargerd’établirlesessaisprévusenfonctiondesrisquesprésentsetdevérifierlerespectdecequiestprévuparleslois,lesnormesetlesréglementations.

•Nicenerépondpasdesdommagesrésultantd’uneutilisationimpropreduproduit,différentedecellequiestprévuedanscemanuel.

•Lematériaudel’emballagedoitêtremisaurebutdanslepleinrespectdesnormeslocales.

•Éviterquelabatterietamponpuisseêtreimmergéedansl’eauoudansd’autressubstancesliquides.Sidessubstancesliquidesontpénétréàl’intérieurdudispositif,ladéconnecterimmédiatementl’automatismeets’adresserauserviceaprès-venteNice;l’utilisationdudispositifdanscesconditionspeutconstituerdessituationsdedanger.

•Nepasconserverlabatterietamponàproximitédesourcesdechaleurnil’exposeràdesflammes;cesactionspeuventl’endommageretêtrelacausedeproblèmesdefonctionnement,incendieousituationsdedanger.

•Danslecasdelonguespériodesd’inactivité,pouréviterlerisquedefuitesdesubstancesnocivesdelabatterietampon,ilestpréférabledeladécon-necterdel’automatismeetdelaconserverdansunlieusec.

Description et applicationLabatterietamponPR1(Fig.1)peutêtreinstalléeexclusivementdansdesautomatismespourportailsavecarmoiresdecommandede lagammeMhouse;ellepermetd’accumulerdel’énergiedurantlapériodependantlaquellel’automatismeestalimentéparlesecteuretdelarestituerencasd’interruptiondelatensiondesecteur(fonctionnementtampon);elleper-metenvironunedizained’actionnementsduportailenl’absencedetensiondusecteurd’alimentationprincipal.Suivantletyped’automatisme,quandlabatterietamponestenservice,lesmouvementspourraientêtreeffectuésàlavitesse“lente”mêmesionasélectionnélavitesse“rapide”.

InstallationAttention:lesopérationsd’installationdelabatterietamponPR1doiventêtreeffectuéesenl’absencedetensiondansl’installation.

01. Suivantletyped’automatisme,enleverlaprotectionquicouvrelecon-necteurdelabatterie:PORTAILSCOULISSANTS:voirfig.2[A]PORTAILSBATTANTS:voifig.3[B],fig.4[C] etfig.5[D]PORTESDEGARAGE:voirfig.6[E]

02. Placerlabatteriedanslelogementprévuàceteffet.03. Àl’aideducâblefourni,connecterleconnecteurdelabatterietampon

auconnecteurdansl’armoiredecommande.Attention:utiliserleconnecteurleplusétroitducôtédelabatterietam-ponetlepluslargeducôtédel’armoire;lorsdelaconnexiondesconnec-teurs,iln’estpasnécessairederespecterunepolaritéquelconque.

Vérification du fonctionnement et essaiLesvérificationssuivantesdoiventêtrefaitesimmédiatementaprèsavoirconnectélabatterieàl’armoire.

•VérifierquelaLED“L2”(Fig.1)estallumée,enindiquantainsiquelabat-teriefournitdel’énergieàl’installation.VérifierquelesdiversesLEDsurl’armoireindiquentlefonctionnementcorrectdecettedernière.

•Si lesLEDnefonctionnentpas, labatterieestprobablementcomplè-tementàplat; il fautdonceffectuer l’opérationsuccessiveetattendrequelquesheuresavecl’automatismeconnectéausecteuravantd’effec-tuerdenouveaulavérificationdufonctionnement.

•Connecterl’automatismeausecteuretvérifierquelaLED“L1”(Fig.1)estalluméeenindiquantainsiquelabatterieestentraindeserecharger.

•Effectueraumoinsunemanœuvred’ouvertureetdefermeturedel’auto-matismepourvérifiersitoutfonctionneparfaitementenprésencedelatensiondesecteur.

•Déconnecterl’automatismedelatensiondesecteur;vérifierquelaLED“L2”(Fig.1)estalluméepuiseffectueraumoinsunemanœuvred’ouver-tureetdefermeturedel’automatismepourvérifiersitoutfonctionnepar-faitementdanslecasdel’alimentationparbatterie.

N.B.:suivantletyped’automatisme,quandlabatterietamponestenser-vice,lesmouvementspourraientêtreeffectuésàlavitesse“lente”mêmesionasélectionnélavitesse“rapide”.

•Àlafindesessais,reconnecterl’automatismeausecteur.

Maintenance, remplacement des accumulateurs, mise au rebutLabatterietamponPR1n’abesoind’aucunemaintenance;ilesttoutefoisnécessairedeladéconnecterdel’automatismeencasdelonguespériodesd’inactivitéetdelaconserverdansunlieusec.

Leremplacementdesaccumulateursestnécessairequand,pareffetduvieillissement,l’autonomieseréduitsensiblement.Cetteopérationnepeutêtreeffectuéequepardupersonneltechniquequalifié;s’adresserauserviceaprès-venteNice.

ATTENTION :lesaccumulateurscontiennentduplombetd’autressubs-tancespolluantes;certainscomposantsélectroniquespeuventcontenirdessubstancespolluantes:nepaslesjeteraveclesorduresménagèresmaisutiliserlesméthodesprévuesparlesréglementationslocales.

Déclaration de conformité CEParlaprésente,NiceS.p.A.déclarequelesproduits :PR1 sontconformesauxconditionsrequisesetautresdispositionspertinentesédictéesparlesdirectives2004/108/CE.LadéclarationdeconformitéCE(n°163/PR1)peutêtrecon-sultéeetimpriméedepuislesitewww.niceforyou.comoudemandéeàNiceS.p.A.

Ing.Luigi Paro(Administrateur délégué)

Caratteristiche tecnichePR1èprodottodaNiceS.p.a.(TV) I.Allosco-podimigliorareiprodotti,NiceS.p.a.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheinqualsiasimomentoesenzapreavviso,garanten-docomunquefunzionalitàedestinazioned’usopreviste.Nota:tuttelecaratteristichetecnichesonoriferiteallatemperaturadi20°C.

Batteria tampone PR1Nota:leprestazionidegliaccumulatorialpiombosonoinfluenzatidallecondizionidiutilizzo:tem-peratura,correnteassorbita, statodi caricael’anzianitàdell’accumulatorepossonofarvariaresensibilmenteidatiriportati.Tipologia:Kitdibatterie24Vcompletodicarica-batterieperl’alimentazionediautomatismidican-cellieportoniautomaticinelcasodimancanzaditensioneelettricadirete.Tecnologia adottata:Accumulodienergiaelet-

tricaconaccumulatoriermeticialpiombosenzamanutenzione.Tensione carica-scarica: 28V allamassimacarica;16Vallamassimascarica(labatteriavieneautomaticamentescollegataquandoètotalmen-tescarica).Corrente erogabile: 4Anominali;7,5Aper3secondi,allospuntoCapacità di accumulo:1,2Ah,corrispondentiadunaautonomiadicirca12oreconautoma-tismoinstand-by;oppure5minuticonuncaricodi4Acorrispondentiadunamediadialmeno10manovre.Tempo di ricarica completa:16orecircaVita accumulatori:stimatain4÷6anni;oppu-re,oltre1000cicliperprofonditàdiscaricadel30%,oltre500cicliperscaricadel50%,oltre200cicliperscaricadel100%.Temperatura ambientale di funzionamento:-20÷50°C(l’efficienzadegliaccumulatoridimi-nuiscecoldiminuiredellatemperatura,a-10°C

l’efficienzaèdel30%;lavitadegliaccumulatoridiminuisceconl’aumentaredellatemperatura,a40°Clavitapuòridursia2anni.Utilizzo in atmosfera acida, salina o poten-zialmente esplosiva:NoMontaggio e collegamenti:Inserimentoneivaniappositamentepredispostidellecentraliomoto-riduttori.Collegamentoconappositocavettoindotazione.Grado di protezione: IP30(utilizzosoloall’in-ternodellecentraliomotoriduttorioaltriambientiprotetti.Dimensioni / peso:104x53h143mm/1450g

Caractéristiques techniquesPR1estproduitparNiceS.p.a.(TV)I.Dans lebutd’améliorerlesproduits,NiceS.p.a.seréserveledroitd’enmodifieràtoutmomentetsanspréa-vislescaractéristiquestechniques,engarantissantdanstouslescaslebonfonctionnementetletyped’utilisationprévus.N.B.:toutes lescaractéristiquestechniquesseréfèrentàlatempératurede20°C.

Batterie tampon PR1N.B.: lesperformancesdesaccumulateursauplombsontinfluencéesparlesconditionsd’uti-lisation:latempérature,lecourantabsorbé,l’étatdechargeetl’âgedel’accumulateurpeuventfairevarierdemanièresensiblelesdonnéesindiquées.Typologie:Kitdebatteries24Vavecchargeurdebatteriespourl’alimentationd’automatismesdeportails etportesautomatiquesencasdemanquedetensionélectriquedesecteur.Technologie adoptée:Accumulationd’énergie

électriquesavecaccumulateurshermétiquesauplombsansmaintenance.Tension charge/décharge:28Và lachargemaximum;16Vàladéchargemaximum(labatte-rieestautomatiquementdéconnectéequandelleesttotalementàplat).Courant fourni:4Anominaux;7,5Apendant3secondes,audémarrage.Capacité d’accumulation:1,2Ah,correspon-dantàuneautonomied’environ12heuresavecautomatismeen stand-by; oubien 5minutesavecunechargede4Acorrespondantàunemoyenned’aumoins10manœuvres.Temps de recharge complète: environ 16heures.Durée de vie des accumulateurs:estiméeà4÷6ans;oubien,plusde1000cyclespourdéchargede30%,plusde500cyclespourdéchargede50%,plusde200cyclespourdéchargede100%.Température ambiante de fonctionnement:-20÷50°C(l’efficacitédesaccumulateursdimi-

nuequandlatempératurediminue,à-10°Cl’effi-cacitéestde30%;laduréedeviedesaccumu-lateursdiminueavecl’augmentationdelatempé-rature,à40°Claduréedeviepeutseréduireà2ans.Utilisation en atmosphère acide, saline ou potentiellement explosive:NonMontage et connexions: Insertion dans lescompartiments spécialement prévus dans lesarmoiresdecommandeoudanslesopérateurs.Indice de protection:IP30(utilisationunique-mentàl’intérieurdesarmoiresdecommandeouopérateursoubiendansd’autresmilieuxproté-gés).Dimensions / poids: 104 x53h143mm /1450g

1

L1

L2

Istruzioni originali

C

EN -Instructionsandwarningsforinstallationanduse

IT -Istruzioniedavvertenzeperl’installazioneel’uso

FR -Instructionsetavertissementspourl’installationetl’utilisation

ES -Instruccionesyadvertenciasparalainstalaciónyeluso

DE -Installierungs-undGebrauchsanleitungenundHinweise

PL -Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania

NL -Aanwijzingenenaanbevelingenvoorinstallatieengebruik

Buffer batteryPR1

IS0036A01MM_19-08-2013

Service Après Vente France Encasdepanne,mercidecontacterobligatoirementnotreServiceAprèsVentepartéléphoneau

(0,118 € TTC/min)

ouparemail:

nice-services@nicefrance.frMercidenepasretournerleproduitenmagasin.

Dział Obsługi Klienta Polscetel. +48 22 759 40 00mhouse@mhouse.pl

After Sales ServiceItaly and Rest of the Worldassistenza@mhouse.com

2 3 54 D

6

E

Características técnicas Technische Merkmale Dane Techniczne Technische kenmerken

ESPAÑOL DEUTSCH POLSKI NEDERLANDS

Advertencias•La instalación,ensayoypuestaenserviciode losautomatismosparapuertasycancelasdebenserllevadosacaboporpersonalcualificadoyexperto,quedeberáestablecerlosensayosprevistos,deacuerdoconlosriesgospresentes,ycomprobarqueserespetenlasdisposicionesdelasleyes,normativasyreglamentos.

•Nicenorespondededañosquederivendeunusoinadecuadodelpro-ducto;diferentedeaquelprevistoenestemanual.

•Elmaterialdelembalajedebeeliminarserespetandolanormativalocalenmateria.

•Evitequelabateríacompensadorapuedamojarseconaguauotrassubs-tanciaslíquidas;sidichassubstanciaspenetraranenelinteriordeldisposi-tivo,desconécteladeinmediatodelautomatismoycontactealserviciodeasistenciaNice;elusodeldispositivoendichascondicionespuedecausarsituacionespeligrosas.

•Nocoloquelabateríacompensadoracercadefuentesdecalorintensasnilaexpongaalasllamas;dichasaccionespuedenarruinarlayprovocardesperfectos,incendiososituacionespeligrosas.

•Enelcasodeperíodosprolongadosdeinactividad,paraevitarelriesgodefugasdesubstanciaspeligrosasdelabateríacompensadora,seaconsejadesconectarladelautomatismoyguardarlaenunlugarseco.

Descripción y uso previstoLabateríacompensadoraPR1(Fig.1)puedeinstalarsesóloeninstalacionesdeautomatismoparacancelasconcentralesdemandodelalíneaMhouse;permiteacumularenergíaduranteelperíodoenqueelautomatismoestáalimentadoporlacorrienteeléctricaysuministrarlasifaltalatensióndered(funcionamientocompensador);permiteefectuaralrededordediezacciona-mientosdelacancelasinlacorrienteeléctricaprincipal.Segúneltipodeautomatismo,cuandolabateríacompensadoraestáenfuncionamiento, losmovimientospodríansermás lentos,aunestandoseleccionadalavelocidad“rápida”.

InstalaciónAtención:labateríacompensadoraPR1debemontarsesintensiónderedenlainstalación.

01.Segúneltipodeautomatismo,quitelaprotecciónquecubrelaconexióndelabatería:

CANCELASDECORREDERA:véasefig.2[A] CANCELASDEBATIENTE:véase3[B],fig.4[C] yfig.5[D] PUERTASDEGARAJE:véasefig.6[E]02. Introduzcalabateríaensucompartimiento.03.Conelcablesuministradoconecteelconectordelabateríacompensa-

doraalconectorenlacentraldemando. Atención:useelconectormásestrechodelladodelabateríacom-

pensadorayaquelmásanchodelladodelacentral;alconectarlosconectoresnoesnecesariorespetarlaspolaridades.

Control del funcionamiento y ensayoLossiguientesensayosdebenrealizarseinmediatamentedespuésdehaberconectadolabateríaalacentral.

•Controlequeelled“L2”(Fig.1)estéencendido,indicandoquelabateríaestásuministrandoenergíaalainstalación.Controlequelosledsdelacentralindiquenquelamismacentralestáfuncionandocorrectamente.

•Siasínofuera,esprobablequelabateríaestédescargadacompleta-

mente;entonces,realiceelpasosiguienteyesperealgunashorasconelautomatismobajotensiónderedantesdeefectuarunnuevocontroldefuncionamiento.

•Conecteelautomatismoalatensiónderedycontrolequeelled“L1”(Fig.1)estéencendido,indicandoquelabateríaseestácargandocorrecta-mente.

•Realiceporlomenosunamaniobradeaperturaycierredelautomatismoparacomprobarquetodofuncionacorrectamenteconlatensióndered.

•Desconecteelautomatismodelatensióndered;controlequeelled“L2”(Fig.1)estéencendidoyrealiceporlomenosunamaniobradeaperturaycierredelautomatismoparacomprobarquetodofuncionacorrectamentetambiénconelfuncionamientoconbatería.

Nota:segúneltipodeautomatismo,cuandoestáenfuncionamiento labateríacompensadora,losmovimientospodríansermáslentos,aunselec-cionandolavelocidad“rápida”.

•Alconcluirlosensayos,conectenuevamenteelautomatismoalatensióndered.

Mantenimiento, sustitución de los acumuladores, des-guaceLabateríacompensadoraPR1norequiereningúntipodemantenimiento;esnecesariodesconectarladelautomatismoenelcasodeperíodosprolon-gadosdeinactividadyguardarlaenunlugarseco.

Lasustitucióndelosacumuladoresesnecesariacuando,porcausadelenvejecimiento,laautonomíadisminuyesensiblemente.Dichaoperaciónpuedeserefectuadasóloporpersonaltécnicocualificado;contactealser-viciodeasistenciaNice.

ATENCIÓN:losacumuladorescontienenplomoyotrassubstanciasconta-minantes;algunoscomponenteselectrónicospuedencontenersubstanciascontaminantes:nolosarrojealosresiduoscomunes,sinoquerespetelosmétodosprevistosporlasnormativaslocales.

Declaración de conformidad CEConlapresente,NiceS.p.A.declaraquelosproductos:PR1 respondenalosrequisitosesencialesyalasdisposicionespertinentes,establecidasporlasdirectivas2004/108/CE.LadeclaracióndeconformidadCE(n°163/PR1)pue-deconsultarseeimprimirseenelsitiowww.niceforyou.comopuedesolicitarseaNiceS.p.A.

Ing.Luigi Paro (Director general)

Hinweise•Installation,EndprüfungundInbetriebsetzungderAutomatisierungenfürTürenundToremüssenvonerfahrenemFachpersonalausgeführtwer-den,dasentscheidenmuss,welcheTestsjenachvorhandenenRisikenauszuführensindunddasüberprüfenmuss,obgesetzlicheVorschriften,NormenundVerordnungeneingehaltensind.

•NiceübernimmtkeinerleiHaftungfürSchädenaufgrundvonunsachgemä-ßemGebrauchdesProdukts,derandersalsindervorliegendenAnleitungangegebenist.

•DasVerpackungsmaterialistunterEinhaltungderörtlichenVorschriftenzuentsorgen.

•DiePufferbatteriedarfnichtinWasseroderandereFlüssigkeitengetauchtwerden.SolltenFlüssigkeitenindieVorrichtungeindringen,dieseunver-züglichvomAutomatismusabtrennenunddenNiceKundendienstzuRateziehen;derGebrauchderVorrichtunginsolchemZustandkannGefahrenverursachen.

•DiePufferbatterienichtinderNähestarkerWärmequellenhaltenundkei-nenFlammenaussetzen;dieskönntezuSchädenoderBetriebsstörungenoderzuBrandundGefahrenführen.

•WenndiePufferbatterielängereZeitnichtbenutztwird,solltesievomAuto-matismusgetrenntundtrockenaufbewahrtwerden,umeinAuslaufenvonSchadstoffenausihrzuvermeiden.

Beschreibung und EinsatzDiePufferbatteriePR1(Abb.1)darfausschließlichinAutomatisierungsan-lagenfürToremitderLinieMhouseSteuerungeninstalliertwerden;inihrkannEnergiegespeichertwerden,wennderAutomatismusüberStromnetzgespeistist,diedannimFalleeinesBlackoutszurückgegebenwird;siedientfürca.zehnTorbwegungenbeiStromausfallinderHauptstromversorgung.JenachAutomatisierungkönntendieBewegungenmitderPufferbatterielangsamsein,auchwenndieschnelleGeschwindigkeitgewähltist.

InstallationAchtung:dieInstallationsarbeitenderPufferbatteriePR1müssenohneNetz-spannunganderAnlageausgeführtwerden.

01.JenachAutomatisierung,denSchutzdeckelderSteckverbindungderBatterieentfernen:

SCHIEBETORE:sieheAbb.2[A] DREHTORE:sieheAbb.3[B],Abb.4[C] undAbb.5[D] GARAGENTORE:sieheAbb.6[E]02.DieBatterieinihrAbteileinstecken.03.DenVerbinderderPufferbatteriedurchdasmitgelieferteKabelamVer-

binderinderSteuerunganschließen. Achtung:denengerenVerbinderaufSeitederPufferbatterieundden

breiterenaufderSeitederSteuerungverwenden;beimAnschlussderVerbinderisteineBeachtungderPolungnichterforderlich.

Überprüfung des Betriebs und EndprüfungFolgendeÜberprüfungengleichnachdemAnschlussderBatterieanderSteuerungausführen.

•Prüfen,obLed“L2”(Abb.1)leuchtet:dasbedeutet,dassdieBatteriederAnlageEnergieliefert.Prüfen,obdieverschiedenenLedsanderSteue-runganzeigen,dassdiesekorrektfunktioniert.

•SolltealldiesnichtderFallsein,soistdieBatteriewahrscheinlichganzleer;daherdennächstenSchrittdurchführenundvoreinemerneuten

BetriebstesteinpaarStundenbeiüberNetzgespeisterAutomatisierungwarten.

•DieAutomatisierungandieNetzspannunganschließenundprüfen,obLed“L1”(Abb.1)aufleuchtet,wasbedeutet,dasssichdieBatteriekorrektauf-lädt.

•DerAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungaus-führenlassen,umzuprüfen,obbeiVorhandenseinderNetzspannungalleseinwandfreifunktioniert.

•DieAutomatisierungvonderNetzspannungabtrennenundprüfen,obLed“L2”(Abb.1)aufleuchtet,dannAutomatisierungmindestenseineÖffnungundeineSchließungausführenlassen,umzuprüfen,obauchbeiBatterie-versorgungalleseinwandfreifunktioniert.

Bittebemerken:JenachAutomatisierungkönntendieBewegungenmitderPufferbatterielangsamsein,auchwenndieschnelleGeschwindigkeitgewähltist.

•DieAutomatisierungamEndederTestswiederandieNetzspannunganschließen.

Wartung, Auswechseln der Akkus, EntsorgungDiePufferbatteriePR1istwartungsfrei,solltejedochimFallelängererNicht-benutzungvonderAutomatisierungabgetrenntundtrockengelagertwer-den.

DasAuswechselnderAkkusisterforderlich,wennsichdieAutonomieauf-grundvonAlterungerheblichreduziert.DieserVorgangdarfnurvontechni-schemFachpersonalausgeführtwerden;wendenSiesichbitteandenNiceKundendienst.

ACHTUNG:AkkusenthaltenBleiundsonstigeSchadstoffe;aucheinigeelektronischeKomponentenkönnenSchadstoffeenthalten:nicht indenStadtmüllgeben,sondernnachdenörtlichenVorschriftenentsorgen.

EG-KonformitätserklärungNiceS.p.a.erklärt,dassdieProdukte:PR1 dengrundsätzlichenAnforderun-genunddenweiterenzugehörigenAnweisungenderRichtlinien2004/108/CEentsprechen.DieEG-Konformitätserklärung(Nr.163/PR1)kanninderWeb-sitewww.niceforyou.comeingesehenoderbeiNiceS.p.A.angefordertwerden.

Ing.Luigi Paro (Geschäftsführung)

Ostrzeżenia•Automatykadobramidrzwimusibyćmontowana,odbieranaioddawa-nadoużytkuprzezwykwalifikowanyidoświadczonypersonel,którymaobowiązekzaplanowaniapróbnapodstawieistniejącychzagrożeńorazsprawdzeniazgodnościzobowiązującymiprzepisamiprawa,normamiiinnymiregulacjami.

•FirmaNicenieponosiodpowiedzialnościzaszkodyspowodowanenie-prawidłowymużytkowaniemproduktu,niezgodnymzprzeznaczeniemokreślonymwniniejszejinstrukcji.

•Materiałopakowaniowypodlegautylizacjizgodniezlokalnymiprzepisami.•Niewolnozanurzaćbateriibuforowejwwodzielubinnychcieczach.WraziedostaniasiępłynudourządzenianależynatychmiastodłączyćodniegobaterięiskontaktowaćsięzserwisemNice.Stosowanieurządzeniawtakichwarunkachmożespowodowaćzagrożenie.

•Bateriabuforowaniepowinnaznajdowaćsięwpobliżusilnychźródełcie-płaczypłomieni.Możetoprowadzićdojejuszkodzenialubusterek,poża-rówlubsytuacjiniebezpiecznych.

•Wraziedługiegookresunieużytkowania,wceluzabezpieczeniaprzedwyciekaniemzbateriisubstancjiszkodliwych,zalecanejestodłączeniejejodurządzeniaiprzechowywaniewsuchymmiejscu.

Opis i przeznaczenie użytkoweBateriabuforowaPR1(rys.1)nadajesiędomontażuwyłączniewautoma-tachdobramwyposażonymiwcentralesterującefirmyMhouse.Bateriaumożliwiagromadzenieenergii,kiedyautomatzasilanyjestzsiecielektrycz-nejizastępowanietegoźródłaenergiiwprzypadkubrakuzasilaniasiecio-wego(działaniebuforowe).Bateriaumożliwiaokołodziesięciokrotneuru-chomieniebramywprzypadkubrakunapięciawgłównejsiecielektrycznej.Wzależnościodtypuautomatupodczasużytkowaniabateriibuforowejmanewrymogąbyćwykonywanewolno,nawetjeśliustawionazostaładużaprędkość.

InstalacjaUwaga:czynnościmontażowebateriibuforowejPR1należyprzeprowadzaćpoodłączeniuurządzeniaodzasilaniasieciowego.

01.Wzależnościodrodzajuautomatu,należyusunąćosłonęzabezpiecza-jącązłączebaterii:

BRAMYPRZESUWNE:patrzrys.2[A] BRAMYSKRZYDŁOWE:patrzrys.3[B],rys.4[C] odrys.5[D] DRZWIGARAŻOWE:patrzrys.6[E]02. Włożyćkluczdospecjalnegozamka.03. Zapomocąspecjalnegokabla,znajdującegosięnawyposażeniu,pod-

łączyćłącznikbateriibuforowejzłącznikiemcentralisterującej. Uwaga:węższyłącznikpodłączyćodstronybaterii,aszerszyodstrony

centrali.Podczaspodłączaniałącznikówniejestwymaganeprzestrze-ganiebiegunowości.

Sprawdzenie działania i testowaniePoniższekontrolenależywykonaćniezwłoczniepopodłączeniubateriidocentrali.

•Sprawdzić,czykontrolka„L2”(rys.1)świeci,wskazując,żebateriadostar-czaenergiędourządzenia.Sprawdzić,czyposzczególnekontrolkiznajdu-jącesięnacentraliwskazująjejprawidłowedziałanie.

•Jeżelitaknie jest,bateriamożebyćcałkowicierozładowana.Wtakimprzypadkunależyprzejśćdonastępnegokroku,czylipozostawićautomat

nakilkagodzinpodłączonydozasilaniasieciowego,anastępnieponowniesprawdzićjegodziałanie.

•Podłączyćautomatdozasilaniasieciowegoisprawdzić,czykontrolka„L1”(rys.1)świeci,wskazując,żebateriaładujesięprawidłowo.

•Wykonaćprzynajmniejjedenmanewrotwarciaizamknięciaautomatu,abysprawdzić,czywszystkieelementypracująidealnie,kiedypodłączonejestzasilaniesieciowe.

•Odłączyćautomatodzasilaniasieciowego;sprawdzić,czykontrolka„L2”(rys.1)świeci,anastępniewykonaćprzynajmniejjedenmanewrotwarciaizamknięciaautomatu,abysprawdzić,czywszystkieelementypracująprawidłowotakżeprzyzasilaniuzbaterii.

Uwaga:wzależnościodtypuautomatu,podczasużytkowaniabateriibufo-rowejmanewrymogąbyćwykonywanewolno,nawetjeśliustawionazosta-ładużaprędkość.

•Pozakończeniupróbpodłączyćponownieautomatdozasilaniasieciowe-go.

Konserwacja, wymiana akumulatorów, utylizacjaBateriabuforowaPR1niewymagakonserwacji,jednakwprzypadkudłuż-szegookresunieużywanianależyodłączaćjąodurządzeniaiprzechowy-waćwsuchymmiejscu.

Akumulatorynależywymienić,kiedyichtrwałośćzmniejszysięznacząconaskutekzużycia.Czynnośćtęmożewykonaćwyłączniewykwalifikowanypersoneltechniczny.WtymcelunależyskontaktowaćsięzserwisemNice.

UWAGA:Akumulatoryzawierająołówiinnesubstancjezanieczyszczające.Równieżniektóreelementyelektrycznemogązawieraćsubstancjeskażają-ce.Niewolnowyrzucaćichdoodpadówkomunalnych,należyzastosowaćmetodyprzewidzianewlokalnychregulacjachprawnych.

Deklaracja zgodności CENiniejszymfirmaNiceS.p.A.oświadcza,żenastępująceurządzenia:PR1 sązgodnezpodstawowymiwymogamiorazinnymiodpowiednimirozporządze-niamiustalonymiprzezdyrektywy2004/108/CE.DeklaracjęzgodnościCE(nr163/PR1)możnaprzejrzećiwydrukowaćnastronieinternetowejwww.nice-foryou.comlubteżmożnajązamówićwfirmieNiceS.p.A.

Ing.Luigi Paro(Dyrektor Generalny)

Raadgevingen•Installatie,eindtesteninbedrijfstellingvanautomatiseringenvoordeurenenhekkendienendoorgekwalificeerdenervarenpersoneeluitgevoerdteworden;zijdienenzichooktebelastenmethetvaststellenvandevoorge-schreventestsinfunctievandeaanwezigerisico’s;bovendiendienenzijtecontrolerenofwatinwetten,voorschriftenenreglementenvoorzienis,ookwordtnageleefd.

•Niceisnietaansprakelijkvoorschadediedooroneigenlijkgebruikvanhetproduct-andergebruikdanwatindezehandleidingvoorzienis-veroor-zaaktis.

•Hetverpakkingsmateriaalmoetvolgensdeplaatselijkgeldendevoorschrif-tenverwerktworden.

•Zorgervoordatdebufferbatterijniet inwaterofeenanderevloeistofterechtkankomen.Indienervloeistofinhetapparaatgekomenis,dientuditonmiddellijkvanhetautomatismelostekoppelenenzichtothetser-vicecentrumNicetewenden;hetgebruikvanhetapparaatindergelijkeomstandighedenkaneengevaarlijkesituatieopleveren.

•Houddebufferbatterijnietindebuurtvanwarmtebronnenofvuur;ditzouschadeaandebatterijenstoringen,brandofgevaarlijkesituatieskunnenveroorzaken.

•Indiendebatterijlangeretijdnietgebruiktwordt,ishetraadzaamdeze,tervoorkomingvanhetrisicooplekkagevanschadelijkestoffenuitdebufferbat-terij,uithetautomatismeteverwijderenenopeendrogeplaatstebewaren.

Beschrijving en gebruikstoepassingDebufferbatterijPR1(Afb.1)maguitsluitendgeïnstalleerdwordeninauto-matiseringssystemenvoorhekkenmetbesturingskastenvandelijnMhou-se;hiermeekantijdensdeperiodedathetautomatismestroomontvangtvanhetelectriciteitsnetenergieopgeslagenwordenenteruggevenwordenwanneerdestroomvoorzieningvanhetelectriciteitsnetwegvalt(bufferfunc-tie);zonderstroomvoorzieningvanhetelectriciteitsnetkunnenereentientalbewegingenvanhethekuitgevoerdworden.Afhankelijkvanhettypeautomatisering,zoudendebewegingenbijgebruikvandebufferbatterijop“lage”snelheiduitgevoerdkunnenworden,ookalzouer“hoge”snelheidingesteldzijn.

InstallatieLet op:deinstallatiewerkzaamhedenvandebufferbatterijPR1dienenuitge-voerdtewordenterwijldeinstallatievanhetelectriciteitsnetlosgekoppeldis.

01.Verwijderafhankelijkvanhettypeautomatiseringdebeschermingdiedesteekkoppelingvandebatterijafdekt:

SCHUIFPOORTEN:zieafb.2[A] DRAAIPOORTEN:zieafb.3[B],afb.4[C] enafb.5[D] GARAGEDEUREN:zieafb.6[E]02.Plaatsdebatterijindedaarvoorbestemderuimte.03.Sluitdestekkervandebufferbatterijmetdespecialemeegeleverdkabel

opdestekkerindebesturingskastaan. Let op:gebruikdesmalstestekkeraandekantvandebufferbatterijen

debreedsteaandekantvandebesturingskast;bijhetinstekenvandestekkerbehoeftugeenachtteslaanopdepolen.

Controle van de werking en eindtestOnderstaandecontrolesdienenonmiddellijknadatudebatterijopdebestu-ringskasthebtaangesloten,uitgevoerdteworden.

•Controleerofhetledlampje“L2”(Afb.1)brandt,datdaarmeeaangeeftdat

debatterijdeinstallatievanstroomvoorziet.Controleerofdeverschillendeledlampjesopdebesturingskastaangevendatdezecorrectfunctioneert.

•Alsditallesnietplaatsvindt,isdebatterijwaarschijnlijkhelemaalleeg;voerdandevolgendestapuitenwachtenigeurenterwijldeautomatiseringdoorhetelectriciteitsnetvanspanningwordtvoorzienalvorensopnieuwdewerkingtecontroleren.

•Sluitdeautomatiseringophetelectriciteitsnetaanencontroleerofhetledlampje“L1”(Afb.1)brandtomaantegevendatdebatterijcorrectbezigiszichopteladen.

•Voertenminsteéénopenings-ensluitingsmanoeuvrevandeautomatise-ringuitteneindetecontrolerenofallesperfectwerktwanneerdeautoma-tiseringviahetelectriciteitsnetvanstroomvoorzienwordt.

•Koppeldeautomatiseringvanhetelectriciteitsnetlos;verifieerdathetled-lampje“L2”(Afb.1)brandt,envoerdantenminsteéénopenings-enslui-tingsmanoeuvrevandeautomatiseringuitomtecontrolerenofallesookbijwerkingopdebatterijperfectfunctioneert.

N.B.:Afhankelijkvanhettypeautomatisering,zoudendebewegingenbijgebruikvandebufferbatterijop“lage”snelheiduitgevoerdkunnenworden,ookalzouer“hoge”snelheidingesteldzijn.

•Sluitnadatudetestbeëindigdhebt,deautomatiseringweerophetelec-triciteitsnetaan.

Onderhoud, vervanging van de accumulatoren, afval-verwerkingDebufferbatterijPR1vereistgeenenkelonderhoud,maarhetisgoeddezevandeautomatiseringlostekoppenwanneerzevoorlangeretijdnietgebruiktwordtendezeopeendrogeplaatstebewaren.

Vervangingvandeaccumulatorenisnoodzakelijkwanneertengevolgevanveroudering,decapaciteitaanzienlijkterugloopt.Ditmagalleendoorgekwalifi-ceerdtechnischpersoneelwordenuitgevoerd;wendutothetservicecentrumNice.

LET OP:deaccumulatorenbevattenloodenanderemilieuverontreinigendestoffen;sommigeelectronischeonderdelenkunnenverontreinigendestoffenbevatten:gooizenietmethetnormaleafvalweg,maarvolgeenindeplaat-selijkgeldendevoorschriftenvoorzienemethode.

EG-verklaring van overeenstemmingHierbijverklaartNiceS.p.A.datdeproducten:PR1 voldoenaandefunda-mentelevereistenenaandeanderevantoepassingzijndebepalingendiezijnvastgelegdmetderichtlijnen2004/108/CE.DeEG-verklaringvanovereen-stemming(nr163/PR1)kanwordeningezienenafgedruktviadesitewww.niceforyou.comofkanwordenaangevraagdbijNiceS.p.A.

Ing.Luigi Paro(Gedelegeerd Directeur)

Características técnicasPR1esproducidoporNiceS.p.a.(TV)I.Afindemejorarsusproductos,NiceS.p.a.sereservaelderechodemodificarlascaracterísticastécnicasencualquiermomentoysinprevioaviso,garanti-zandosiemprelafuncionalidadyelusoprevistos.Nota:todaslascaracterísticastécnicasserefie-renaunatemperaturade20°C.

Batería compensadora PR1Nota:lasprestacionesdelosacumuladoresdeplomodependendelascondicionesdeuso:tem-peratura,corrienteabsorbida,estadodecargayenvejecimientodelacumuladorpuedenmodificarsensiblementelosdatosindicados.Tipo:Kitdebateríasde24Vconcargadordebateríasparalaalimentacióndeautomatismosdecancelasypuertasautomáticascuandofaltalatensióneléctricadered. Tecnología adoptada:Acumulacióndeenergíaeléctricaconacumuladoresherméticosdeplomo

sinmantenimiento.Tensión de carga-descarga:28Vconlacargamáxima;16Vconladescargamáxima(labate-ríasedesconectaautomáticamentecuandoestádescargadatotalmente).Corriente suministrable:4Anominales;7,5Adurante3segundos,enelpuntodearranque.Capacidad de acumulación: 1,2Ah,corres-pondientesaunaautonomíadealrededorde12horasconautomatismoenstand-by;obien5minutosconunacargade4Acorrespondientesaunpromediode10maniobrascomomínimo.Tiempo de recarga completa:16horasaprox.Vida de los acumuladores:estimadaen4÷6años;obien,másde1000ciclosparaunestadodedescargadel30%,másde500ciclosparaunestadodedescargadel50%,másde200ciclosparaunestadodedescargadel100%.Temperatura ambiente de funcionamiento:-20÷50°C(laeficienciadelosacumuladoresdis-minuyealdisminuirlatemperatura,a-10°Claefi-

cienciaesdel30%;lavidadelosacumuladoresdisminuyealaumentarlatemperatura,a40°Clavidapuedereducirsea2años).Uso en atmósfera ácida, salobre o con ries-go de explosión:NoMontaje y conexiones: Montajeenloscom-partimientosrealizadosenlascentralesomoto-rreductores.Grado de protección:P30(usosóloenelinte-riordelascentralesomotorreductoresuotrosentornosprotegidos)Dimensiones / peso: 104 x53h143mm /1450g

Technische MerkmalePR1 ist vonNiceS.p.a. (TV) I hergestellt. FüreineVerbesserungderProduktebehältsichNiceS.p.a.dasRechtvor,dietechnischenMerkmalejederzeitundohnevorherigeBenachrichtigungzuändern,wobeiabervorgeseheneFunktionalitätenundEinsätzegarantiertbleiben.Bittebemerken:alletechnischenMerkmalebezie-hensichaufeineTemperaturvon20°C.

Pufferbatterie PR1Bitte bemerken: die LeistungenderBleiakkuswerden durch die Einsatzbedingungen beein-flusst:Temperatur,Stromaufnahme,LadezustandundAlterderBatteriekönnendieangegebenenDatensogarbedeutendverändern.Typik:24VAkkusatzkomplettmitBatterielade-gerätfürdieSpeisungvonSteuerungenvonauto-matischenTürenundTorenbeiNetzstromausfall.Angewendete Technologie: Speichern vonelektrischerEnergiemitwartungsfreien,hermeti-

schenBleiakkus.Lade-/Entladespannung:28Vbeimax.Ladung;16Vbeimax.Entladung(dieBatteriewirdautoma-tischabgetrennt,wennsieganzleerist).Stromabgabe:4ANennstrom;7,5Afür3Sekun-denSpitzenstromSpeichervermögen: 1,2Ah, entspricht einerAutonomievonca.12StundenmitSteuerunginStand-by,oder5MinutenmiteinerLastvon4A,waseinemDurchschnittvonmindestens10Bewe-gungenentspricht.Vollständige Aufladezeit:ca.16StundenDauer der Akkus:ca.4÷6Jahreodermehrals1000ZyklenbeieinerEntladungvon30%,mehrals500ZyklenbeieinerEntladungvon50%,mehrals200ZyklenbeieinerEntladungvon100%.Umgebungs- und Betriebstemperatur:-20÷50°C(dieEffizienzderAkkusverringertsich, jeniedrigerdieTemperaturist;bei-10°CistdieEffi-zienz30%;dieDauerderAkkusverringertsich,jehöherdieTemperaturist,bei40°Ckannsichdie

Dauerauf2Jahrereduzieren).Benutzung in säure- und salzhaltiger oder explosionsgefährdeter Atmosphäre:NeinMontage und Anschlüsse:Einbauindazuvor-geseheneAbteileanSteuerungenoderGetriebe-motoren.Schutzart:IP30(nurbeiGebrauchinSteuerun-genoderGetriebemotorenoderanderergeschütz-terUmgebung)Abmessungen / Gewicht:104x53h143mm/1450g

Technische kenmerkenPR1wordtvervaardigddoorNiceS.p.a. (TV) I.TeneindehaarproductensteedsbetertemakenbehoudtNiceS.p.a.zichhetrechtvoordetech-nischekenmerkenopelkgewenstmomentenzondervoorberichttewijzigen,waarbijzeiniedergevaldefunctionaliteitengebruiksbestemmingzoalsdievoorzienwas,garandeert.N.B.:alletechnischekenmerkenhebbenbetrek-kingopeentemperatuurvan20°C.

Bufferbatterij PR1N.B.:deprestatiesvandeloodzwavelaccumula-torenwordenbeïnvloeddoordegebruikscondi-ties;temperatuur,opgenomenstroom,ladings-percentageenouderdomvandeaccumulatorkunnen de hieronderweergegeven gegevensaanzienlijkdoenverschillen.Typologie:Setbatterijen24Vvoorzienvanbat-terijladervoordestroomvoorzieningvanautoma-tismesvoorhekkenenautomatischedeuren in

gevalvanhetwegvallenvandestroomvanhetelectriciteitsnet.Toegepaste technologie: Accumulatie vanelectrischeenergiemetonderhoudsvrijedichteloodzwavelzuuraccumulatoren.Spanning opgeladen-ontladen:28Vbijmaximalelading;16Vbijmaximaleontlading(debatterijwordtautomatischafgeslotenwanneerdiehelemaalleegis)Leverbare stroom:4Anominaal;7,5Agedu-rende3seconden,bijhetstarten Accumulatievermogen:1,2Ah,overeenkomendmeteencapaciteitvanongeveer12uurbijauto-matismeinstand-by;of5minutenmeteenbelas-tingvan4Aovereenkomendmeteengemiddeldevanongeveer10manoeuvres.Totale oplaadduur:16uurongeveerLevensduur accumulatoren:geschatop4÷6jaar;ofruim1000cyclivoorontladingvan30%,ruim500cyclivoorontladingvan50%,ruim200cyclivoorontladingvan100%.Bedrijfstemperatuur omgeving: -20÷50°C

(dedoelmatigheidvandeaccumulatorenneemtafmethetdalenvandetemperatuur,bij-10°Cisdedoelmatigheid30%;delevensduurvandeaccumulatorenneemtafmethetstijgenvandetemperatuur,bij40°Ckandelevensduurterug-gebrachtzijntot2jaar)Toepassing in zure, zoute of potentieel explosieve atmosfeer:NeeMontage en aansluitingen:Inbouwindespe-ciaaldaartoebestemderuimtevandebesturings-kastenof reductiemotoren.Aansluitingviaeenspeciaalmeegeleverdkabeltje.Beschermingsklasse: IP30 (alleenbinnendebesturingskastenofreductiemotorenofeenande-rebeschermdeomgeving).Afmetingen / gewicht:104x53h143mm/1450g

Specyfikacja technicznaPR1 zostaławyprodukowana przez grupęNiceS.p.a.(TV)I.WceluulepszeniaproduktówgrupaNiceS.p.a.zastrzegasobieprawodozmianyspe-cyfikacji technicznejwdowolnymmomenciebezwcześniejszego powiadomienia. Tym niemniejspółkagwarantujeprzewidziane funkcje iprze-znaczenieużytkoweurządzeń.Uwaga:wewszystkichspecyfikacjachtechnicz-nychuwzględnionotemperaturę20°C.

Bateria buforowa PR1Uwaga: osiągi akumulatorów ołowiowych za-leżąodwarunkówichużytkowania:temperatura,pobórprądu,stannaładowaniaiwiekakumulatoramogąznaczącowpłynąćnazmianęprzedstawio-nychponiżejdanych.Typ: Zestaw baterii 24 Vwyposażonyw łado-warkędozasilaniaautomatykibram idrzwian-tywłamaniowychw razie braku zasilania z siecielektrycznej.

Zastosowana technologia: Gromadzenieenergii elektrycznej zapomocąhermetycznych,niewymagającychkonserwacjiakumulatorówoło-wiowych.Napięcie ładowania-rozładowania:28Vprzymaksymalnymnaładowaniu;16Vprzymaksymal-nymrozładowaniu (kiedybateria jestcałkowicierozładowana,zostajeautomatycznieodłączona).Prąd wyjściowy:4Aznamionowy;7,5Aco3sekundy,przyruszaniu.Zdolność gromadzenia energii:1,2Ah,odpo-wiadające12godzinomtrwałościpodczaspracyautomatuwtrybiestand-bylub5minutomprzyobciążeniu4A,odpowiadającymśrednioconaj-mniej10manewrom.Czas całkowitego ładowania:około16godzin.Cykl życia akumulatorów:szacowanyna4÷6tygodni,ponad1000cykliwstanierozładowania30%,ponad500cykliwstanierozładowania50%,ponad200cykliwstanierozładowania100%.Temperatura otoczenia pracy:-20°C÷50°C

(wydajnośćakumulatorówzmniejszasięwrazzespadkiem temperatury. W temperaturze -10°Cwydajnośćwynosi30%.Cyklżyciaakumulatorówzmniejszasięwrazzewzrostemtemperatury,w40°Cichtrwałośćeksploatacyjnamalejedo2lat).Użytkowanie w środowisku kwaśnym, zaso-lonym lub potencjalnie wybuchowym:NieMontaż i podłączenia: Montaż w specjalnieprzygotowanych przegrodach centrali lubmoto-reduktorów.Podłączeniezapomocąspecjalnegoprzewodudostarczanegowzestawie.Stopień ochrony: IP30(użytkowaniewyłączniewcentralachlubmotoreduktorach,atakżeinnychśrodowiskachchronionych).Wymiary/waga:104x53h143mm/1450g

top related