clifford geertz y la antropología interpretativa

Post on 21-Nov-2014

20.852 Views

Category:

Education

3 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Una introducción al pensamiento del antropólogo Clifford Geertz, con énfasis en la obra La Interpretación de las Culturas.

TRANSCRIPT

Clifford Geertz y la Antropología Interpretativa

Dra. Anne Warren Johnson

Antropología Simbólica II

18 mayo del 2010

Geertz: Vida• Después de servir en la Marina de los Estados

Unidos durante la Segunda Guerra Mundial (1943-45), Geertz estudió en el Antioch College, donde obtuvo el grado de bachiller en 1950; más tarde se doctoró en Harvard como doctor en Filosofía en 1956. Pasó por varias escuelas antes de formar parte del equipo de antropólogos de la Universidad de Chicago (1960-70); posteriormente se convirtió en profesor de ciencias sociales del Institute for Advanced Study en Princeton de 1970-2000, donde fue emérito hasta su muerte, el 30 de octubre de 2006. Recibió un doctorado honorífico del Bates College en 1980 (wikipedia).

Geertz: Obra• The Religion of Java (1960)

• Pedlars and Princes (1963)

• Agricultural Involution: the process of ecological change in Indonesia (1964)

• Islam Observed, Religious Development in Morocco and Indonesia (1968)

• The Interpretation of Cultures (1973)

• Negara: The Theater State in Nineteenth Century Bali (1980)

• Local Knowledge. Further Essay in Interpretative Anthropology (1983)

• Works and Lives: The Anthropologist as Author (1988)

• (2002) Reflexiones antropológicas sobre temas filosóficos. Paidós Ibérica.

• (1999) Negara: el Estado-teatro en el Bali del siglo XIX. Paidós Ibérica.

• CON CLIFFORD, JAMES (1998). El surgimiento de la antropología posmoderna. Gedisa.

• (1997) El antropólogo como autor. Paidós Ibérica.

• (1996) Tras los hechos: dos países, cuatro décadas y un antropólogo. Paidós Ibérica.

• (1996) Los usos de la diversidad. Paidós Ibérica.

• (1994) Conocimiento local: ensayos sobre la interpretación de las culturas. Paidós Ibérica.

• (1994) Observando el Islam. Paidós Ibérica.

• (1988) Interpretación de las culturas. Gedisa.

Un poco de ubicación geográfica…

Cultura

“El concepto de cultura que propugno y cuya utilidad procuran demostrar los ensayos que siguen es esencialmente un concepto semiótico. Creyendo con Max Weber que el hombre es un animal inserto en tramas de significación que él mismo ha tejido, considero que la cultura es esa urdimbre y que el análisis de la cultura ha de ser por lo tanto, no una ciencia experimental en busca de leyes, sino una ciencia interpretativa en busca de significaciones. Lo que busco es la explicación, interpretando expresiones sociales que son enigmáticas en su superficie” (Interpretación de las culturas, 20).*

*Todas las citas son de esta obra.

Descripción densa

“Desde cierto punto de vista, el del libro de texto, hacer etnografía es establecer relaciones, seleccionar a los informantes, transcribir textos, establecer genealogías, trazar mapas del área, llevar un diario etc. Pero no son estas actividades, estas técnicas y procedimientos lo que definen la empresa.”

“Lo que la define es cierto tipo de esfuerzo intelectual: una especulación elaborada en términos de, para emplear el concepto de Gilbert Ryle, ‘descripción densa’” (21).

El “tic” vs. la “guiñada”

• Observablemente igual• Pero diferencia es la entre un signo

y un símbolo• Pero guiño es una forma de

comunicación– Deliberadamente– A alguien en particular– Para transmitir un mensaje particular– De conformidad con un código

socialmente establecido– Sin conocimiento del resto de los

circunstancias

• ¿y si se burla del guiño fingiendo hacerlo? ¿y si se ensaya la burla?

Cohen y las ovejas

• Análisis etnográfico “consiste en desentrañar las estructuras de significación” o “códigos establecidos”– De los judíos– De los bérberes– De los franceses

La cultura es…

• Pública• “Aunque contiene ideas, la cultura

no existe en la cabeza de alguien” (24)

• Conducta humana es acción simbólica

• Requiere de conocimientos, destrezas, etc. (pero no es el conjunto de conocimientos en sí)

• “La cultura es pública porque la significación lo es” (26)– (saber guiñar no es guiñar)

Cultura como texto

“Hacer etnografía es como tratar de leer (en el sentido de ‘interpretar un texto’) un manuscrito extranjero, borroso, plagado de elipsis, de incoherencias, de sospechosas enmiendas y de comentarios tendenciosos y además escrito, no en las grafías convencionales de representación sonora, sino en ejemplos volátiles de conducta modelada” (24).

Desde el punto de vista del nativo

“La investigación etnográfica consiste en lanzarnos a una desalentadora aventura cuyo éxito sólo se vislumbra a lo lejos; tratar de formular las bases en que uno imagina, siempre con excesos, haber encontrado apoyo, es aquello en que consiste el escrito antropológico como empeño científico. No tratamos de convertirnos en nativos o de imitar a los nativos. Sólo los románticos o los espías encontrarían sentido en hacerlo. Lo que procuramos es conversar con ellos…” (27).

“Considerada la cuestión de esta manera, la finalidad de la antropología consiste en ampliar el universo del discurso humano. Desde luego, no es ésta su única finalidad…y no es la antropología la única disciplina que persigue esta finalidad. Pero se trata de una meta a la que se ajusta peculiarmente bien el concepto semiótico de la cultura” (27).

Interpretaciones…

“En suma, los escritos antropológicos son ellos mismos interpretaciones, y de añadidura interpretaciones de segundo y tercer orden. (Por definición, sólo un ‘nativo’ hace interpretaciones de primer orden. Se trata de su cultura). De manera que son ficciones; ficciones en el sentido de que son algo ‘hecho’, algo ‘formado’, ‘compuesto’ – que es la significación de ficticio – , no necesariamente falsas o inefectivas o meros experimentos mentales de ‘como si’ “” (28).

¿Qué hace el etnógrafo?

• El etnógrafo escribe…

• “O, también más exactamente, ‘inscribe’” (31).

En suma, la cultura es…

• Pública

• No está “en al mente” de alguien (saber guiñar no es

guiñar)

• Acción simbólica

En suma, la descripción etnográfica es…

• Interpretativa;

– Interpreta el flujo del discurso social;– La interpretación consiste en tratar de

rescatar ‘lo dicho’ en ese discurso de sus ocasiones perduras y fijarlo en términos susceptibles de consulta;

• Microscópica

Teoría cultural

• Particular (contextual)• No es predictiva• Busca distinguir lo genérico de lo particular• “La meta es llegar a grandes conclusiones partiendo de

hechos pequeños pero de contextura muy densa, prestar apoyo a enunciaciones generales sobre el papel de la cultura en la construcción de la vida colectiva relacionándolas exactamente con hechos específicos y complejos” (38).

“ Considerar las dimensiones simbólicas de la acción social – arte, religión, ideología, ciencia, ley, moral, sentido común – no es apartarse de los problemas existenciales de la vida para ir a parar a algún ámbito empírico de formas desprovistas de emoción; por el contrario es sumergirse en medio de tales problemas. “

Todas tortugas…

La vocación esencial de la antropología interpretativa no es dar respuestas a nuestras preguntas más profundas, sino darnos acceso a respuestas dadas por otros, que guardaban otras ovejas en otras valles, y así permitirnos incluirlas en el registro consultable de lo que ha dicho el hombre” (40).

Descripción densa y la pelea de gallos en Balí

• Descripción cuidadoso del evento

• “Gallo” y el significado simbólico– Pene, guerrero, héroe,

campión, candidato político, soltero, catrín, mujeriego, macho, la forma de la isla de Balí

• Asociado metaforicamente con otros dominios:

– Cortes, guerras, elecciones políticas, conflictos sobre herencias, discusiones callejeras

• Tiempo dedicado al cuidado de los gallos

• Reglas de apostar en la pelea

– Expresión de relaciones de parentesco, políticas, geográficas

– No tiene mucho que ver con ganancias

El significado de la pelea de gallos• Estatus

• Masculinidad

• “un cuento que los balineses se cuentan acerca de ellos mismos”

• Hay que tener cuidado con una “lectura” demasiado fácil de la pelea: no tomarla literalmente; solamente representa un aspecto del caracter balinés

top related