07galletachina
Post on 25-Mar-2016
214 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page B
GAlleta chinaREVISTA DE ARTE & PROPAGANDA EDITADA POR CASA VECINA AÑO 3 NÚMERO 7 DISTRIBUCIÓN GRATUITA VERANO 2012
07
DOSSIER JUAN HIDALGO DE LAGOS
DRAMATIS PERSONAE
BEBA COCAKARL HOLMQVIST
EL POZOLUIS CARLOS HURTADO
JOSEF STRAU
VERÓNICA GERBER
MARÍA MINERA
TRAIL
1972. JALAPA, MAMÁ OROZCO…FRANCISCO DE LA MORA
DIARIO DEL PINTOR
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page C
Editorial
Luis Felipe Fabreekaterina álvarez romeroEditores
daniela rochadiseño
hernán bravo varelaiñaki bonillasfracisco de la moraana elena malletMaría mineraconsejo editorial
francisco de la moraportada
Agradecemos la colaboración y el apoyo de la galería GaGa y A fernando mesta por permitirnos reproducir la obra de josef strau y karl holmqvist
directorio
casa vecinaChristiane Hajj AboumradPrograma de Gestión, Promoción y Difusión Cultural / fundación del centro Histórico de la Ciudad de México A.C.
Julián MonroyAdministración / Fundación del centroHistórico de la Ciudad de México A.C.
tania ragasolCoordinación artística / casa vecina-espacio cultural / fundación del centro Histórico de la Ciudad de México A.C.
Sara Hidalgocoordinación técnica / casa vecina-espacio cultural / fundación del centro Histórico de la Ciudad de México A.C.
galletachina@fch.org.mxinformación de contacto
GALLETA CHINA es una publicación cuatrimestral de Casa Vecina-Espacio Cultural de laFundación del Centro Histórico de la Ciudad de México A.C. Distribución gratuita. Cer ti fi -ca dos de licitud de título y de licitud de contenido en trámite ante la Comisión Cali ficadorade Publicaciones y Revistas Ilustradas de la Secretaría de Gobernación. Número de Cer ti -ficado de Reserva de derechos de uso exclusivo No. 04-2010-012917222500-101 otorgadopor el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Casa Vecina-Espacio Cultural. 1er Callejón deMesones 7. Centro Histórico, 06080. México D.F. (52 55) 5709.1540 / Fax (52 55) 5709.1118.www.casavecina.com
El contenido de los artículos es responsabilidad exclusiva de los autores. Todos los dere-chos están reservados. Queda prohibida la reproducción parcial o total del material publi-cado sin consentimiento por escrito de los editores.
El tiraje total es de 5,000 ejemplares.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page D
“Las malas decisiones
generan buenas historias”
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page E
Lo siento por él, lo siento por tiLo siento portodo el mundo,creo.
Rain, 1932
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 1
oráculo editorial
Desde su comienzo, el interés principal de Galleta China ha
sido proponer aproximaciones al arte desde la literatura.
La revista cumple dos años y persistimos en ello, pero a
manera de festejo hemos preparado un número especial: en
esta ocasión se trata casi del camino inverso: artistas
que escriben. Es decir, aproximaciones artísticas, no necesa -
riamente literarias, a la escritura. Aunque algunos de los
colaboradores parten de un texto literario, Karl Holmqvist,
por ejemplo, o Verónica Gerber, los recursos que emplean
y los procesos a los que los someten rebasan lo estricta-
mente literario. O más bien: lo amplían desde el arte. Porque
su lectura puede tener consecuencias para la literatura.
O al menos eso es lo que queremos. Un poco como lo que ha
venido ocurriendo con el ya mítico Ulises Carrión, quien
abandonó la literatura para meterse de lleno en el terri-
torio del arte. Y ahora esos textos, escritos no desde la
literatura sino desde el arte, son leídos para la poesía por
gall
eta ch
ina
2
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 2
las nuevas generaciones de poetas mexica-
nos. Esos textos que cruzan fronteras,
esos caminos de ida y vuelta y otra vez de
ida, son los que nos interesan en Galleta
China. El verso y el reverso. Y también, claro,
todos los desvíos.
Como parte del festejo puede entenderse también el
estreno de “Dramatis Personae”, la flamante columna de
María Minera que toma la estafeta de nuestra querida y
admirada Ana Elena Mallet, con la idea de que año con año
ese espacio vaya rotando entre los miembros de nuestro
consejo editorial.
Pues eso. Y como le escribiera Ulises Carrión a Octavio Paz
en una carta fechada el 18 de septiembre de 1972: “Leí El
festín de Esopo en inglés. Creo que la poesía sí está invi-
tada, pero debe ser una poesía nueva”. Sí, de la literatura
al arte y del arte a la literatura.
3
gall
eta ch
ina
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 3
diario del pintorjosef strau
día 1: cuál es la diferencia entre dot y point,1 las impurezas del campo
blanco, los puntos en la calle que miras mientras vagas ausente en intermi -
nable conversación contigo mismo produciendo infinitas líneas de texto
inútiles negociando voces en secreto comunicando con los puntos oscuros que
pasan sin fin debajo de ti. hay dos objetos allí, el objeto color que se
vuelve el color de fondo, que es en su mayor parte blanco o blancuzco más
bien mugriento y sucio, y aparte el dibujo, los signos en el objeto, como
mis teriosos puntos de distinta apariencia. el color del fondo necesita una
actitud muy diferente, distintas actitudes, pero en mi idea, en mi teoría
de campos de color, el objeto o color del fondo debe ser siempre sólo un
color de profanación. como para mí sólo hay dos colores el color de los dó -
lares y el color de la piel y la carne jóvenes. caminar para comprar colo-
res y telas. uno tiene que estar solo lo cual es duro pero bueno porque te
dices a ti mismo estas infinitas líneas de narrativas fragmentarias. como
ser dos uno dice otro escucha. a veces quiero escribir una o dos piezas
como de un minuto, pero eso nunca funciona. escribir es más hacer la una
caminata mientras uno está sentado a la mesa de la cocina y entonces decir
y escuchar más escribir al mismo tiempo simultáneamente. sin embargo pienso
que escribir unos cuantos fragmentos de un minuto puede ser una manera
fantástica de mejorar la atención, un procedimiento curativo de la atención,
como aprender a conservar los sueños por el simple hecho de hacerlo. así que
regresé de la tienda de materiales. me metí en algo y pensé guárdalo. ya
hice ese ejercicio por un tiempo sabiendo que no lleva a nada digno de ser
llamado escritura pero aun así es bueno para mí aunque para nada más y eso
es mejor que nada. así que intenté guardar esta historia que me había con -
tado a mí mismo a partir de la mezcla habitual de recuerdos y cosas que
suceden en la calle mientras paso y en ese hacerle algo a mi teoría de los
campos de color, a veces de una forma obvia otras veces bastante oculta
a mi conciencia poco alerta. pero aun tras tantas caminatas no pude guardar
ni una de estas historias presurosas. así que comencé a hacer trucos, como
guardar sólo el final de la historia, la última oración incluso las últi-
mas palabras y entonces confiar en ser capaz mediante la magia del proceso
de escritura de lentamente sacar en la oscuridad hasta atrapar las pala-
bras que me llevarán de una en una de vuelta al inicio. por lo tanto hice
una de estas pinturas que cuentan una historia hacia atrás pero entonces
aún sólo recuerda las vocales en ella. y pintar blanco sobre blanco. el blan -
co sobre el que pintas ya no es blanco cuando le pones blanco fresco enci-
ma. caminé de regreso de la tienda de materiales con estas grises nubes
rasgadas con grises aviones aterrizando detrás de mí y una plana nube vacía
sin tamaño frente a mí en esta anticuada calle muy brooklynesca entonces
giré a la izquierda hacia la autopista pero ningún pensamiento comenzó a
seguirme. o sí lo hicieron pero me olvidé de ellos como un sueño que acaba
de suceder pero ya perdido. pero yo mismo estaba perdido también perdido
en las contingencias de lo que sucedía en la calle. tres jóvenes estaban
sentados en las escaleras hablando en voz alta, punks o lo que llaman punks
en brooklyn no tan específico, pero entonces recordé lo que pensé. pensé en
el kafka, en mí y kafka y kafka y américa y que el verdadero kafka siem-
pre quería deshacerse de esta parte kafka de sí mismo que representaba la
kafkanidad, al final intentó volviéndose americano, americano sólo de fic-
ción en su libro y soy afortunado de deshacerme de mis pedazos de kafkani -
dad al realmente estar en américa. afortunadamente y no tan afortunada-
mente. y la joven punk gritó abuelo y otras cosas en la dirección en la
que también caminé y pensé que se burlaba de alguien, pero entonces vi a
un hombre realmente viejo que iba hacia ella y realmente era su abuelo y
los dos parecían muy felices cuando se encontraron y pensé que estos punks
nunca saldrán de su barrio en su vida o tal vez vayan a hollywood. más tarde
caminé por el departamento ferrocarril. arriba y abajo y no fue la primera
vez que sentí como toda la tristeza del universo reunirse en un quiste for-
mado cómicamente y entonces el quiste decidió ocupar todas nuestras cuatro
habitaciones ferrocarril como una cama temporal. desde luego a tal oscuro
gall
eta ch
ina
4
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 4
5
gall
eta ch
ina
ser espiritual superior no le importan los límites materiales del espacio
como las paredes o nuestros cuerpos a veces en movimiento. y obviamente
nos escogió a nosotros nuestra propiedad y espacio vital más para sen-
tirse tan cómodo. e incluso entonces algunos días pensé que sólo estaba
la mitad allí pero todavía del mismo tamaño sólo más delgado como si se
vaporizara. se sentía como una buena tendencia hacia el regreso de algo
de felicidad después de haber estado lejos pero algunas horas más tarde
tenía su antiguo peso y densidad. pero después de una semana casi sin toda
la tristeza de todo el universo recordé el extraño fenómeno mientras medi-
taba en el desarrollo de mis colores de fondo sobre la tela y entonces caí
en la cuenta y como si una sabia voz espiritual me hablara directamente en el
cerebro diciendo que cada persona contiene o está conectada con toda la
tristeza del universo.
día 2: la experiencia por-qué me-pasa-todo-esto-a-mí es la experiencia que
tienes bajo la influencia de un accidente o balacera etc. la intoxicación
del yo por adrenalina pero también a veces como un artista durante la ins -
talación durante la cena u otras prácticas artísticas contemporáneas habi-
tuales. esta oración viene de algún lugar como una sombra a diferencia de
la experiencia activa qué-estoy-haciendo-aquí. pero por lo tanto es más ro -
mántica en su sensibilidad pasiva. en el momento de las preguntas de su
aparición, por así decirlo en medio de la aparición de las preguntas los
momentos más sombríos la luz de la palabra puede ser revelada … el punto
es la forma negativa de esta luz. traducido no muy distinto del dolor
amorfo. bajo la influencia de la autoacusación el día del juicio final
de la caída y la desaparición de las obras y formas establecidas mías pro -
pias … regresarlo a los mismos sentimientos de soledad como encuentro en
los pasos nocturnos por la ciudad en mis sueños. tanto el sueño de sole-
dad sin hogar como las recurrentes oleadas de obediencia repentina dentro
de la oscura influencia de la autoacusación se sienten de la misma forma:
oscura sombra eterna de extraño secreto. extraño secreto, o pregunta sin
respuesta, ¿por qué entonces haces esta acusación? por qué trabajas con
ella, esa pregunta interrogándote por qué estás haciendo estas activida-
des viajeras en tus sueños cuando son para tu daño y perjuicio incluso
horas después de despertar. como el color de fondo no cromático con los
textos góticos traduciendo la luz de su palabra en puntos … en unos pocos
casos en diagramas de cierto borroso tipo general de descomposición de
bajas formas narrativas en eternos ruina y colapso amorfos, convirtiéndose
en una exposición inacabada de la teoría de los campos de color que explica
las recurrencias melancólicas, las estructuras espaciales y sin embargo
hace eco del ímpetu cromático de pinceladas de influencia melancólica.
condición de contingencia prevaleciente … las obras han perdido su habi-
lidad de salvar al menos de recuperar. los momentos de restauración de la
vida parecen ser oprimidos, derrotados e idos, cuando el color es represión
no-cromática eliminada. ¿cómo recuperar? “ya no es más yo quien vive, sino
la voz en mí” la forma paulina de decir “aquello que no es es más fuerte
que aquello que es”. agamben interpreta como “hemos venido a ser la esco-
ria del mundo, los desechos de todas las cosas” habitando y perdiéndose
a sí mismo en lo que no puede ser salvado. todo en torno a agamben.
día 3: llegado a la ciudad de méxico. la cortesía en la cultura azteca
era una forma de afirmar dominio y mostrar superioridad. los aztecas eran
particularmente susceptibles a tales ideas que alguien podría llamar ideas
catastrofistas y de desastre. la primera noche aquí la voz en el sueño
dijo “mejor deberías llamar a tu exposición moctezuma” la voz en el sue -
ño sugiriendo un nuevo título no era la voz que da órdenes, era la voz de
dar una propuesta sugiriendo que lo que hago puede igualmente ser hecho
de manera diferente y que podría ser mejor para mí. la propuesta es defi-
nitivamente digna de consideración. aunque, sin embargo, había un senti-
miento de resignación allí, como si ya hubiera hecho muchas propuestas,
y no hubieran sido consideradas en demasiadas ocasiones. pero aun así
había un casi violento poder cortés de autonegación incluso junto con el
sonido de cierta resignación, quizás porque estaba hablando muy cerca de
mí y si alguien habla demasiado cerca de ti él o ella lo hace para expre-
sar cierto apremio. y esta voz estaba tan cerca que ya estaba en parte
dentro de mí. es por eso que me desperté con horror aunque aliviado de
la suave compasión de quien hablaba. decidí cambiar el patrón de mi com-
portamiento 180 grados. hasta ese momento me hubiera movido a mi compu-
tadora y comenzado a investigar quién o qué era el nuevo objeto de mi
nuevo interés y si resultaba interesante hubiera continuado y lo hubie-
ra convertido en una linda referencia para la exposición. pero esta vez
pensé que debía ir en el otro sentido. no investigaré acerca de moctezu-
ma, no le diré a nadie y simplemente me quedaré esperando. tal vez de esa
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 5
forma podría lograr mucho más para la exposición de las nuevas pinturas,
como tener alguna presencia real en ella, oh sí, fenomenal finalmente,
en vez de presumir mis conocimientos rápidamente requeridos y bellamente
organizados. y de cualquier manera que el que o el quien estaba allí era
muy obvio para mí. y si lees bastantes de los textos que cuentan expe-
riencias similares de voces interiores, presencias y artistas misterio-
sos siguiendo órdenes entonces puedes saber que la única forma de lidiar
con ello es hacerte pequeño y humilde y volverte un sirviente o asistente
devoto. artistas como maya deren creen que te conviertes realmente en un ca -
ballo para cierto espíritu y que como caballo necesitas aprender en el prin -
cipio a entender el código y las órdenes de aquel que cabalga contigo.
con frecuencia el espíritu de la voz tiene que aprender también, sólo que
simplemente no entienden nuestros irracionales sistemas sociales represi -
vos y creen que cualquier pensamiento bueno que transmitan será recibido
aquí en el espacio social físico. pero no son bienvenidos y así tienen
que seguir repitiendo las órdenes o cambiar algunas partes de ellas hasta que
la gente las reciba y la persona que interpreta el papel del caballo y
sirviente con frecuencia tiene que corregir y discutir de alguna manera
con el espíritu sobre los asuntos prácticos del mensaje.
el tercer día de méxico y el tercer día de los sueños especiales, sueños
de reconsiderar las pinturas y realmente todo, estaba soñando que es -
taba en el desierto. era un desierto amarillo realmente infinito pero yo
no estaba solo, había una mujer parada allí mirándome y su nombre era
adriana y cuando la vi la forma como se veía parada allí y el paisaje y
la sensación épica de toda la imagen que combiné tenía que ser en el de -
sierto del sinaí, porque era como en la antigua biblia. dijo que no sabía
en qué dirección debíamos ir ahora y dije que yo no sabría tampoco. pero
no nos importó y no se sentía mal de estar parados por allí hasta que
escuché una mosca venir hacia mí así que me di la vuelta y me alejé de
adriana para ver qué era eso y vi que era una mosca anormalmente grande
yendo más lento frente a mí y luego moviéndose en torno a mi pecho des-
nudo haciendo sonidos como un mosquito y pensé como que puedo entender a
la mosca. me estaba diciendo algo así como, yo era estúpido pensando que
a continuación iba a intentar atacarme, picarme y chuparme la sangre, eso
no le interesa y seguía hablando como si sólo hablara consigo misma a la
manera en que una persona mayor hablaría consigo misma un poco amarga y
conmigo como si yo fuera un niño muy pequeño que siempre malinterpreta
pensando que tendrá intenciones desagradables cuando me habla. pero yo
sólo dije está bien y que no me preocupaba, estaba pensando que debía
decir algo acerca del milagro en el que estábamos y que yo le hablaba a
una mosca pero otro pensamiento vulgarizó todo el sueño porque comencé a
interpretarlo recordando aquel día en que estúpidamente hice una ligera
referencia a william blake e hice un comentario respecto a la semejanza
general entre él y yo. pero entonces la persona con la que hablaba dijo
bueno tú no hablas con las moscas ¿verdad? pero cuando este recuerdo de
la conversación sobre blake se hizo dominante y perturbó el sueño épico
me di cuenta de que ya estaba despierto en la noche en méxico y escuché
el sonido del mosquito en la oscuridad frente a mí y como a veces me des-
pierto muy lentamente sentí al mosquito real verdaderamente realmente
hablándome y por unos segundos estuve seguro de entender sus tristes comen-
tarios melancólicos sobre mí que no pude dejar de pensar que sólo esta-
ba tratando de picarme y que no tenía ningún otro interés. para entonces
estaba realmente despierto y decidí no hacer nada respecto a ella, como
tratar de atraparla o deshacerme de ella y seguí allí tendido y escuchan-
do sus sonidos cercanos.
construir la sucá
¿cómo construir una sucá? primero hacemos tres o cuatro paredes y luego
hacemos el techo con plantas. se puede usar todo tipo de materiales para
las paredes. posiblemente es muy útil tener en mente al gran rabino de
Vries, quien mencionó en una explicación general de la arquitectura de
la sinagoga que el edificio es un edificio sagrado pero no es un edifi-
cio sagrado. su función es simplemente la de lugar de reunión. al decir
esto, pareciera que deseaba destruir en el lector toda posible asocia-
ción con la forma y la idea de los edificios de la iglesia. uno compren-
de de inmediato lo que dice mediante esta contradicción lógicamente impo-
sible. con frecuencia tuve esta frase en mente cuando se me preguntaba
qué es la galerie meerrettich. o, como se formulaba seguido, “lo que real-
mente es”. la gente de estas preguntas expresaba obviamente un tipo de
problema de identidad, o una incapacidad para entender el lenguaje como
una herramienta para expresar algo claro y simple si bien contradictorio
gall
eta ch
ina
6
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 6
7
gall
eta ch
ina
o ambivalente. dije, “es tan simple como eso, meerrettich es una gale-
ría, pero al mismo tiempo con certeza meerrettich no es una galería.”
pero al responder de esta forma tan clara y simple, me ponía en una situa-
ción aún peor. mi respuesta no era tomada con diversión o placer y la
típica reacción fue una nueva pregunta: “entonces qué eres, ¿eres un gale-
rista o eres un artista?” dije, “bueno, cuando estoy en la galería, soy
un galerista, o por lo menos intento serlo, pero cuando estoy en casa
trabajando, soy un artista.” ante lo cual a mi investigador privado no
le dará pena preguntar “quería saber qué es lo que eres realmente.” este
diálogo sucedió con seguridad más de una vez. incluso si las preguntas
en sí mismas no eran erróneas, había algo mal en ellas en conjunto, y no
dejaba de preguntarme, ¿qué mecanismo de sensación desagradable crea? ¿es
una obsesión con la identidad, o con las definiciones precisas, o senci-
llamente una exigencia de pureza? entre líneas, estas interrogantes pare-
cían expresar, “puedes hacer cualquier cosa, puedes ser cualquier cosa,
estoy muy abierto a todo, pero necesito saber qué eres exactamente.” –
la famosa frase “tienes que decirlo.” después de estas experiencias extra-
ñas con la nueva cultura investigadora supuestamente liberal, yo diría,
si los planes para construir una sucá son demasiado complicados o incom-
prensibles para ti, simplemente déjalo ser. no tienes que construir una
y no tienes que entender y sobre todo deja a la gente que está constru-
yendo una en paz y sólo déjalos hacerla.
así, si deseas construir una sucá, piensa en ella como la forma más sen-
cilla de un lugar de reunión y las paredes pueden ser de cualquier mate-
rial – sólo tienen que ser lo bastante fuertes para permanecer estables
cuando sople el viento. será aún mejor, si haces cuatro paredes, que en
una de ellas haya una puerta. con sólo tres paredes ya no es necesaria una
puerta. eso en lo que respecta a las paredes. la construcción del techo
es más complicada, no cualquier material es bueno. tiene que estar hecho de
plantas. distinto de las paredes, no debe de haber sido utilizado para
algún otro uso, o estar hecho de alguna mercancía o un objeto de uso.
podemos usar material sobrante de árboles, paja o material similar, los
sobrantes de cajas de madera deben evitarse, si la caja ha sido usada
para otras funciones. no debe ser tampoco material comestible y la made-
ra no debe ser semejante a tablas, porque nos recordarían demasiado los
techos de las casas. la halajá exige que el techo sea parcialmente abier-
to, que puedas ver al menos algunas estrellas por la noche, pero al mismo
tiempo exige que en la sucá haya más sombra que luz durante el día. no
debes usar el material de la sucá para ninguna otra función durante la
semana de sucot.
el calendario
c me envió para navidad una bella agenda de bolsillo americana color verde.
no estaba seguro de cómo “leer” este obsequio, la encuadernación está
hecha a mano con el lomo cosido y páginas de cantos dorados de un papel
en extremo delgado, de la misma papelera que produce los billetes de la
libra esterlina. ha sido llamada el pasaporte social secreto usado por
sigmund freud, grace kelly y la princesa de gales. tanta y tanta gente
no la tuvo, grandes personas no la tuvieron, como einstein etc. pero lo
más espantoso es que parece estar hecha de piel de cocodrilo. espero que
no, como vegetariano no quiero mostrar piel de animal muerto como pasa-
porte. pero su especial color verde pálido por fortuna destruye toda evi-
dencia de naturaleza o animales. los forros verdes pintados a mano le dan
un aspecto más femenino, junto con los números 2007 dorados. ¿cómo es que
alguien elige un objeto como ése para mí? ¿realmente fue elegido para mí?
– ¿o quizá fue elegido por alguien que no me conocía y lo recibí porque
no había ningún otro uso para él? en suma, no la usé. durante el verano
comencé a limpiar finalmente todo el desorden que la organización de la
galerie meerrettich en el pabellón dejó en mi departamento. todos los
documentos, invitaciones y folletos de los artistas debían desaparecer.
esta labor realmente me devolvió toda la energía que antes acostumbraba
tener y me hizo empezar a vivir bajo nuevos y más organizados principios.
sólo salvé el bonito calendario de la montaña de basura y lo puse en mi
bolsillo. cuando regresé al departamento, la basura finalmente desapare-
cida, tuve de nuevo un escritorio vacío, después de los años de meerret-
tich – cuatro años y dos meses, como la primera guerra mundial, como me
dijo un amigo polaco. “soy un artista de nuevo, y sólo eso”, fue el nuevo
lema tras los cuatro años y dos meses, como la primera guerra mundial.
puse la agenda de bolsillo verde sobre el escritorio vacío, sus páginas
aún vacías y me pareció demasiado evidente que el siguiente paso era comen-
zar a llenar sus páginas con las fechas de la pura trayectoria del artis-
ta y de repente amé organizar de nuevo: las fechas de mis inauguraciones.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 7
gall
eta ch
ina
¡mi siguiente inauguración es la de mi muestra en el pabellón! ¡22 de
septiembre! me fijé en el día y el papel impreso decía: “Yom Kipur” (Día
de la Expiación). ya había yo sugerido que la muestra durara sólo una
semana, con eso sería suficiente. abrí la siguiente página del calenda-
rio y las letras impresas en la página decían: “Sucot” (Fiesta de los
Tabernáculos).
en un primer momento el sucot parecería como cualquier otra fiesta religio -
sa. desde luego lo es, pero a diferencia de tantas otras festividades su
contenido sí presenta algo que no es necesariamente religioso. nunca tuve
una idea muy clara al respecto, y sigo sin tenerla, pero en la práctica
se espera que, si participas, abandones tu casa por una semana, o por lo
menos por un día, con la esperanza de que olvides tu propiedad por un
tiempo y recuerdes la vida sin casa ni hogar, la época del éxodo, como
se le llama en el libro de moisés, el largo periodo que siguió a la sali-
da de la opresión, recuerdes a aquéllos que canjearon sus hogares por la
vida nómada, que dejaron sus casas por tiendas, cambiando por indepen-
dencia y selbstbestimmung.2
Las voces del jardín trasero
Todavía malgasté la mañana de ayer, como con tantas mañanas en pura postergación
como si aún llevara el viejo hotcake existencial en la cabeza y aún aguardara la gran
historia que saldría de ella. Lentamente, por lo menos lentamente, la tarde llegó sobre
el vecindario y yo aún seguía los pensamientos en mitad de la vacuidad, caminando,
observando lo que era de ellos, hasta que finalmente “algo” sucede dentro de estas del-
gadas cuerdas en el enorme universo frente a mí. Nada, pero fue como si llegara a una
región un poco más densa y a los primeros sonidos de voces en mi viaje introspecti-
vo, pero era sólo la voz del casero abajo en el jardín trasero, recordándome el verano
pasado, cuando, tan flojo como me fuera posible debido al interminable calor, acos-
tumbraba escuchar sus interminables monólogos, que parecían tan vastos como mi gran
cielo azul neoyorquino, intenso en ocasiones, de la mejor y más impresionante mane-
ra, y a veces el calor era tan terrible también, y estos días aquí, lo es también, este año,
de nuevo el azul, el calor y para mí al menos el absolutamente intraducible hilo de la
voz del jardín trasero y sus historias, chistes y esa especie de locura surfeando por mi
vacío espacio interior. Pero lo que esta tarde me hizo poner tanta atención a mis pen-
samientos fue que me di cuenta de lo mucho que esta increíble combinación me llevó
a los inicios de mi comportamiento adictivo y a las voces
polacas que escuché cuando aún estaba realmente crecien-
do. Quizás la analogía del sonido polaco de mi infancia rea-
pareciendo en el jardín trasero en el verano fuera el teso-
ro, las voces del inicio del trauma adictivo reapareciendo
para encontrarlas en la búsqueda de las primeras raíces de
un comportamiento obsesivo de poner por escrito algo
incluso si no mucho de ello vale la pena comunicarlo. Qui-
zás sí. No puedo decirlo, ¿quizás alguien pueda? Puesto que
me estoy volviendo lento para penetrar en ello, uno no
podría decirlo. Y estas narrativas tal vez pongan los funda-
mentos para querer decir algo, para dar testimonio de algo.
————————————————(La historia) fue,
como hace mucho uno de los visitantes de nuestra casa,
cuando yo aún estaba creciendo, a veces hablaba también
en polaco y él era el centro de otros visitantes hablantes de
polaco. Pero su voz era diferente y llegaba de una manera
diferente y ocupaba todo el lugar y la voz empezaba con
algo así como: Oh sí, vi a los alemanes, llegaron y sólo
mataron y sólo mataron. Y diría más, e intentaba más bien
llegar a lo que sucedió mucho antes de que estuviera en
Auschwitz pero diciendo más de cómo llegó allí, que lo que
realmente diría sobre lo que sucedió allí. Y nos había dicho,
pusieron a mucha gente junta en la plaza, y él era uno de
ellos, y los alemanes pidieron a los doctores y los maestros
que se separaran del resto y fueran a la otra parte de la
plaza, y él era joven y escuchó a uno de los maestros decir,
lo sabía, nos necesitan, y entonces se pararon juntos del otro
lado de la plaza y los alemanes simplemente los mataron a
todos. Les tomó algún tiempo y mataron a más y los demás
fueron llevados al campo de concentración. Eso dijo y con
frecuencia me miraba especialmente, y yo no sabía por qué
más que a los demás en la casa, y ahora comienzo a enten-
der, lo que pudo haber significado para él, precisamente
porque yo era el menor allí, aún un niño, y quería que espe-
Bohemio en el espejo
Arrodillado en el piso de la cocina,
puse un poco de la comida para
gato más cara en mi boca, pero no
la tragué. El gato estaba junto a mí,
debido al buen olor de la comida.
Puse la papilla de vuelta de mi
boca en el piso y el gato se la
comió enseguida. Entonces traté de
pararme de nuevo. Pero había
bebido demasiado. Era el día de
Navidad. Junto a mí había una
banca. Me tendí en ella y se me
ocurrió que en los últimos pocos
días había intentado hacer algo con
una frase desagradable pero no
había llegado a ningún lado con
ella. A la mañana siguiente, cuando
acababa de levantarme, me vi a mí
Sáb
ado
. E
l sá
bad
o e
s si
emp
re u
n d
ía e
spec
ial
par
a m
í. E
l d
ía e
n e
l q
ue
un
o p
od
ría,
sin
ter
rib
lem
en-
te m
ala
con
cien
cia,
rec
up
erar
se d
e lo
s ex
ceso
s d
e b
orr
ach
os
de
la n
och
e an
teri
or.
Así
es
com
o s
olí
ase
r, y
aú
n e
sto
y p
rog
ram
ado
de
esa
man
era,
in
clu
so s
in s
alir
y b
eber
. S
alir
aú
n s
uce
de,
per
o s
e h
ad
egra
dad
o e
n t
rab
ajo
so
cial
. H
oy,
des
pu
és d
e le
van
tarm
e, n
o p
ensé
en
nad
a en
lo
ab
solu
to e
n u
np
rin
cip
io,
en v
ez d
e p
ensa
r co
mo
sie
mp
re –
cas
i an
tes
de
des
per
tar
– e
n e
l tr
abaj
o,
en l
as o
bli
ga-
cio
nes
, en
las
lab
ore
s, e
n r
esu
men
, en
to
do
lo
qu
e h
abía
hec
ho
par
te d
e m
i p
rofe
sió
n, m
uch
as a
ño
sat
rás
y p
or
mi
lib
re a
lbed
río
, d
esd
e es
e en
ton
ces
cuan
do
, u
n l
ibre
alb
edrí
o p
or
el q
ue
hab
ía l
uch
a-d
o –
co
ntr
a la
vo
lun
tad
de
mi
fam
ilia
. T
ras
un
a la
rga
luch
a q
ue
des
tru
yó
to
das
las
rel
acio
nes
fam
i-li
ares
par
ecía
qu
e m
e h
abía
dec
idid
o.
La
dec
isió
n f
ue
un
a tí
pic
a d
ecis
ión
lib
re,
y e
stab
a o
rgu
llo
sode
la luch
a, p
ero n
o d
e la
dec
isió
n. H
abía
olv
idad
o a
nal
izar
la
dec
isió
n d
etal
ladam
ente
, que
se e
nco
n-
trab
a p
or
com
ple
to b
ajo
la
som
bra
de
la l
uch
a fa
mil
iar,
la
luch
a co
ntr
a la
fam
ilia
y s
us
pri
ori
da-
des
, q
ue
sin
em
bar
go
no
hab
ía s
ido
un
a d
ecis
ión
po
r al
go
. A
sí q
ue
eleg
í u
n c
om
ple
to d
isp
arat
e y
hu
bie
ra s
abid
o q
ue
yo
era
in
apro
pia
do
par
a él
, o
po
r lo
men
os
no
tan
ad
ecu
ado
co
mo
par
a la
may
o-
ría
de
otr
as c
osa
s. N
o o
bst
ante
pen
sé q
ue
iba
a au
men
tar
la b
ruta
lid
ad d
e la
lu
cha,
est
a lu
cha
qu
ed
estr
uy
ó a
to
da
la f
amil
ia p
or
mi
lib
re a
lbed
río
y p
or
el d
erec
ho
a t
om
ar m
is p
rop
ias
dec
isio
nes
ylu
ego a
ele
gir
alg
ún c
om
ple
to d
ispar
ate,
por
algo q
ue
uno e
n r
eali
dad
consi
der
a ab
solu
tam
ente
inúti
ly
en
efe
cto
des
pre
ciab
le.
No
ten
ía f
orm
a d
e sa
ber
po
r ad
elan
tad
o c
uán
in
úti
l y
des
pre
ciab
le r
esu
l-ta
ría
esta
pro
fesi
ón c
om
o u
na
prá
ctic
a re
al d
e vid
a. P
or
una
vez
no p
ensé
en n
ada
de
esto
est
a m
aña-
na,
más
bie
n,
y e
so f
ue
esp
ecia
l, n
o p
ensé
en
nad
a en
ab
solu
to,
ni
siq
uie
ra e
n t
od
as e
sas
amar
gas
tare
as d
olo
rosa
s q
ue
ten
go
qu
e cu
mp
lir
par
a p
od
er o
rgan
izar
mi
vid
a en
est
a p
rofe
sió
n, p
ara
po
der
ser
cap
az d
e in
icia
r el
día
no
co
n p
lace
r si
no
co
n a
mar
gu
ra. L
o e
spec
ial d
e es
te d
ía f
ue
qu
e n
o p
ensé
en e
llo
in
med
iata
men
te y
ni
siq
uie
ra e
stab
a fe
liz,
no
est
aba
de
nin
gu
na
form
a, y
po
r lo
tan
to e
spe-
8
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 8
cialmente yo lo escuchara y supiera lo que había sucedido, como la graba-
ción más joven y que yo lo contaría más tarde. De esa manera me miraba
y explicaba que mataban en todas partes y en cualquier lugar, y luego fue-
ron a cualquier otro pueblo, a hacer lo mismo, simplemente mataban y
mataban de esa forma como siempre lo harán. Primero preguntaban por la
gente de la universidad y la gente de la intelligentsia como la llamaba, que
siempre pensaba cada vez que preguntaban por ellos, que era porque los
alemanes los necesitarían, pero poco después todos estaban muertos y ase-
sinados. Fue en estos años que visitamos a otro viejo en Eslovenia y nos
quedamos allí todo el increíblemente soleado verano. Calentaba bajo la gran
sombrilla azul y voces hablaban y yo no podía entender. Pero al atardecer
cenábamos y todo parecía ser mucho más emocionante que en cualquier
otra parte antes. El viejo, con el que vivíamos, contaba una y otra vez, cómo
pudo escapar y cómo se unió a unos combatientes partisanos en los bos-
ques y qué gran equipo eran y no temían a nada. Persiguieron y captura-
ron a algunos de los alemanes y de los austriacos, quienes habían estado
asesinando a cualquiera. Así que comenzaron a matarlos. A algunos pero
no suficientes. Pero poco a poco y poco a poco intentaban encontrarlos y
poco a poco esperaban el momento por venir. Y luego la gran emoción
cómo habían tenido éxito y cómo él los mataba por sí mismo uno por uno
y con lo que tuviera a la mano. Posiblemente me vio mirándolo fijamente
con los grandes ojos intentando enviarle rayos de emoción, admiración y
amor de vuelta hacia él, todo lo que podía hacer en el momento en que vol-
teaba hacia mí, el más joven en particular, intenté grabar su compasiva y
dulce voz y más y más comencé a unirme a él durante el día también, cuan-
do caminaba por los campos y hacia los bos-
ques en el calor, y ahora solo con él para pre-
guntarle con la misma emoción que me
contara todos los detalles de nuevo, y así
aprendería sus dulces facultades de venganza
y seguiría su consejo más tarde, cuando
hubiera crecido lo suficiente. Y lo que sea,
luego hubo más de este tipo de conocidos tem-
porales, y siempre el mismo patrón de viejos
que contaban estas historias y lo hacían de for-
mas prolongadas y distintas a como cualquier
otra persona hablaría. Era como salir de algún
lugar, abrir la puerta y de pronto estar de pie
afuera en algún descampado, pero algo real.
No sólo por el contenido de la historia, sino
también por la voz y las formas en que seguía
adelante con ella. Era la voz de ciertos tiem-
pos, como la gente diría de manera sencilla,
típica de algunos viejos, contando cosas de
manera muy extensa, demasiado extendida,
monologada y con frecuencia sin llegar rápi-
damente a un punto, tal vez temerosa de per-
der algún detalle que podría ser importante
más tarde para el escucha testimonial, en cier-
ta forma algo improductivo, pero estas voces
e historias de estos viejos de pronto deambu-
laban en mi cabeza esta tarde, pero aún no sé
si debo contarlo, cuándo debo decir, cuando la
sociedad ya no exista más, cuando después de
muchos años esté viviendo de repente en este
ambiente tipo campirano de nuevo y seguido
me persigue la idea de poner por escrito, en el
mejor de los casos sólo improductivamente lo
que sucede en este ambiente, abajo en la calle,
en los dulces jardines o en el parque abajo, lo
que sucede casi bajo las pequeñas vallas sim-
bólicas, bajo los árboles florecientes y entre
las ardillas americanas silvestres. cial
men
te f
eliz
, in
com
par
able
men
te f
eliz
. D
esp
ués
de
un
os
mo
men
tos,
ap
arec
ió e
l p
rim
er p
ensa
mie
nto
del
trab
ajo
, el
in
feli
z tr
abaj
o a
tro
z, e
n e
l q
ue
no
hab
ía p
ensa
do
po
r m
ás d
e u
n m
inu
to. A
sí q
ue
me
lev
anté
de
laca
ma
este
sáb
ado
y q
uis
e o
lvid
ar e
se m
inu
to v
acío
y m
e se
rví
café
en
la
taza
, la
qu
e es
tá p
inta
da
con
un
tig
reaf
rica
no
, y
la
pu
se a
l la
do
de
la c
om
pu
tad
ora
. P
ero
era
dem
asia
do
ho
rrib
le y
atr
oz
trab
ajar
est
e sá
bad
o,
enel
qu
e to
do
hab
ía c
om
enza
do
co
n e
ste
min
uto
lib
re r
epen
tin
o e
in
esp
erad
o.
Pen
sé.
Dec
idí
qu
e n
o d
eseo
só
lou
n m
inu
to v
acío
, d
esea
ba
tod
o u
n d
ía v
acío
, ta
n v
acío
co
mo
el
min
uto
. D
esea
ba
24
ho
ras
com
ple
tas,
un
día
lib
re e
nte
ro,
y d
esp
ués
de
tod
o,
ho
y e
ra s
ábad
o y
yo
, q
uie
n n
o c
ree
en D
ios,
pen
sé q
ue
ho
y e
s u
n d
ía e
spe-
cial
y q
ue
Dio
s d
eber
ía d
árm
elo
lib
re.
En
rea
lid
ad,
sim
ple
men
te p
ensé
“D
ios
dam
e u
n d
ía l
ibre
ho
y, s
egu
ra-
men
te s
abes
lo
qu
e si
gn
ific
a u
n d
ía l
ibre
, n
o q
uie
re d
ecir
qu
e n
o v
aya
a tr
abaj
ar p
ara
nad
a, q
uie
re d
ecir
qu
en
o t
eng
o q
ue
trab
ajar
po
rqu
e n
o q
uie
ro –
des
de
el f
on
do
de
mi
alm
a. Q
uie
re d
ecir
qu
e h
oy,
tra
baj
aré,
per
osó
lo e
n l
o q
ue,
oh
Dio
s, r
ealm
ente
qu
iero
, co
n t
od
a m
i al
ma.
” P
ensé
nad
ie e
nte
nd
erá
esta
sim
ple
pet
ició
n,
per
o t
al v
ez é
l en
ten
der
á, D
ios,
él
deb
e se
r ca
paz
de
ente
nd
erla
, en
rea
lid
ad. A
dem
ás,
des
pu
és d
e se
nta
rme
a la
co
mp
uta
do
ra,
pen
sé l
o m
ism
o c
on
un
a m
etáf
ora
dis
tin
ta.
Pen
sé D
ios,
tú
sab
es q
ué
tip
o d
e in
fier
no
se
ha
vu
elto
est
a p
rofe
sió
n p
ara
mí,
un
frí
o i
nfi
ern
o d
e S
ísif
o,
dam
e u
n d
ía e
n e
l q
ue
pu
eda
aban
do
nar
est
e lu
gar
infe
rnal
y e
ntr
ar e
n t
u l
ug
ar c
eles
tial
y h
acer
lo
qu
e re
alm
ente
am
o,
déj
ame
entr
ar a
l es
pac
io c
eles
tial
, “a
bre
la p
uer
ta”.
Y e
n e
fect
o,
sen
tí q
ue
las
pu
erta
s se
ab
rían
y m
e d
i cu
enta
de
qu
e es
te l
ug
ar r
ealm
ente
ex
iste
yy
o h
abía
en
trad
o. S
abía
per
fect
amen
te b
ien
qu
e só
lo t
end
ría
24
ho
ras.
Po
rqu
e en
ese
mo
men
to, cu
and
o l
lam
éa
Dio
s –
au
nq
ue
sin
nin
gu
na
cree
nci
a –
me
hab
ía e
scu
chad
o y
en
ese
mo
men
to y
o t
enía
un
ún
ico
des
eo,
esd
ecir
est
as 2
4 h
ora
s si
n e
ste
trab
ajo
de
Sís
ifo
y e
n e
l q
ue
pu
die
ra h
acer
lo
qu
e re
alm
ente
des
eab
a, l
o q
ue
con
tod
a p
rob
abil
idad
no
me
va
a ll
evar
a n
ing
ún
lad
o,
po
sib
lem
ente
. A
sí e
s co
mo
su
ced
ió y
yo
me
con
cen
tré
po
rqu
e su
pe
po
r m
eses
lo
qu
e d
esea
ba
hac
er,
bás
icam
ente
seg
uir
esc
rib
ien
do
est
a h
isto
ria,
la
his
tori
a d
e S
.–
a q
uie
n e
nco
ntr
é d
e n
uev
o d
esp
ués
de
un
os
po
cos
mes
es –
y a
par
te d
e es
o d
esea
ba
qu
e n
ing
un
a o
tra
cosa
deb
ía e
xis
tir
en e
ste
sab
bat
.
mismo en un espejo redondo, y por
primera vez vi algo realmente insó-
lito para mí. No vi la cara normal,
que de tanto en tanto se había vuel-
to un poco más sombría y vieja –
esta vez cambió a una cara muy
diferente, desconocida. Y supe, de
repente esto se ve como un bohe-
mio, esto se ve como la cara del
fantasma de un bohemio. Pero
pensé, eso es algo que en verdad
nunca quise ser, nunca incluso,
nunca hubiera yo pensado que yo
mismo hubiera alguna vez experi-
mentado la vida bohemia o nada
por el estilo, y mucho menos, en
verdad, pensé entonces, que yo
mismo hubiera de pronto asumido
la cara de un bohemio en el espejo.
Me senté y hablé con mi gato, dije
“Ven y toma mi mano, sólo quiero
sentir la vida real. Hay un hueco
en mi alma, es un lugar realmente
grande. No estoy seguro de enten-
der el papel que me ha sido dado.”
1 En castellano, ninguna,
pues ambas se traducen
como punto [NdelT].2 Autodeterminación. En
alemán en el ori gi nal
[NdelT].
Josef Strau (Viena, 1957). Vive y trabaja en Nueva York. Haexpuesto tanto de manera individual como colectivamen te enalgunas de las principales galerías internacionales.
Traducción: Jaime Soler Frost
gall
eta ch
ina
9
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 9
10
gall
eta ch
ina
En marzo del 2012 llegué a Castmay, una pequeñacomunidad cercana a Campeche, en el corazón dela península de Yucatán, para iniciar la exca va ciónde un pozo. Los dibujos retratan los primerospasos, el contacto con los técnicos poceros, laplaneación previa, los costos, el tiempo que trans -curre... Este trabajo forma parte del proyectoElsewhere. Es el inicio de una serie de interven -cio nes que serán realizadas en Campeche y en laciudad de México durante los próximos tres años.
el pozoluis carlos hurtado
El proyecto está siendo apoyado por el SistemaNacional de Creadores de Arte.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 10
11
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 11
gall
eta ch
ina
12
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 12
13
gall
eta ch
ina
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 13
14
gall
eta ch
ina
Luis Carlos Hurtado (San Francisco de Campeche, Campe -che, 1970). Estudió arquitectura y artes plásticas. Ha par-ticipado en exposiciones colectivas e individuales tanto enMéxico como el extranjero. Es autor de Bitácora de viaje.Un recorrido por el río Candelaria publicado en 2006.Para la realización de Elsewhere, proyecto del que aquípublicamos una parte, obtuvo la beca del Sistema Nacionalde Creadores de Arte.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 14
He intentado buscar mis propias palabras en las páginas de Portrait of an invi-sible man, de Paul Auster. El resultado: 69 narraciones de una línea. Austerescribe un memoir buscando las huellas de su padre muerto; yo voy en busca deotra historia, una narración secreta, oculta en su libro.
trailverónica gerbernica gerber
gall
eta ch
ina /
/ páginas invertidas
15
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 15
16
gall
eta ch
ina /
/ páginas invertidas
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 16
gall
eta ch
ina /
/ páginas invertidas
17
Verónica Gerber Bicecci (Ciudad de México, 1981). Artistavisual que escribe. Hace piezas que son textos y textos queson piezas. Sus proyectos exploran el rastro infinitesimal quedejan las cosas sin decir y las que no se pueden ver. Sulibro Mudanza (2010, Ed. Auieo – Taller Ditoria) narra la
transformación de cinco escritores en artistas plásticos. Trail,la pieza que trabaja actualmente, forma parte de la edición2012 del programa Bolso Negro de Casa Vecina. www.veronicagerberbicecci.net
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 17
18
gall
eta ch
ina
Un colaborador anónimo nos hizo llegar unexpediente hemerográfico en torno a la mis -teriosa y hasta ahora casi desconocida figuradel artista paraconceptual Juan Hidalgo deLagos. ¿Verdad o ficción? En cualquier caso,decidimos publicar aquí una breve muestra dedicho expediente por considerarlo una posi bi -lidad narrativa mucho más interesante que laque proponen, desde la literatura, muchos delos escritores mexicanos actuales.
dossier juanhidalgo de lagos
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 18
gall
eta ch
ina
19
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 19
20
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 20
21
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 21
dramatis personaeorquesta de señoritasmaría minera
22
gall
eta ch
ina // dramatis personae
El Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), re -veló hace unas semanas su directora, TeresaVicencio, “está convencido —ella misma se lopreguntó, suponemos— de que el talento de lasmujeres ahí está y siempre ahí ha estado” —uncaso parecido al de América, se podría decir—,pero hubo que esperar, no 1492 años, ¡2012!,la feliz “confluencia de la Comisión de Equidady Género de la Cámara de Diputados y el Ins ti -tuto Nacional de las Mujeres” (el llamado INMU-JERES —aquí no nos andamos con rodeos) paraque finalmente se pudiera poner en marcha elPrograma de Fortalecimiento de la Participa ciónde las Mujeres en las Artes (para que no hayaconfusión: el Promujeresquetrabajanenalguna -delasartes comopuedeserlamúsicaolalitera tura -otambiénlaplástica), con el que se busca, de unavez por todas, “empoderar a las mujeres en lacultura”, dijo la presidenta del INMUJERES, RocíoGarcía Gaytán (quien, además, aclaró que em -poderar no significa “dar el poder, como todavíacreen algunos —los necios de la Real Academiade la Lengua, por ejemplo— sino el sabernos, elvalorarnos, el mostrarnos como lo que realmentesomos” —¿personas que usan compulsivamen-te los verbos como sustantivos? Porque podíaseguir, no lo duden: “el estar más que seguro dela validez de sí mismo, el realmente ser quienuno es —quien una es, perdón— y no el fingir-se otra cosa, ¡sobre todo, nunca el simular! Esto,y sólo esto, es el empoderarse: el no ocultar nipor un instante el verdadero yo —y menos laverdadera yo—, el proporcionar a los otros cer-tidumbre sobre la persona que en esencia se es,en lugar del perpetuo enmascararse…”).Vamos a suponer que lo que hay detrás de esta
retahíla de siglas y exaltados pronunciamientosno son sino buenas intenciones. Digamos queestas señoras no están tratando de sacarle losvotos a nadie (y que cuando la diputada KeniaLópez dice que “hay incluso mujeres que estánen condiciones de ser presidentas de la Repú-blica” no se está refiriendo a ninguna mujer enparticular —mucho menos a una cuyo nombreempieza con J). Concedamos incluso que puedatratarse de un intento genuino de revertir unasituación que se percibe como injusta (la prue-ba, nos dicen, la da la Encuesta Nacional de Ocu -paciones y Empleo, según la cual, de un total de358 mil 194 personas que se dedican a las artes,sólo 93 mil 567 son mujeres. Esto es, sólo el 26%.Y “la lucha es por un mínimo de 40% —de a
millón por unidad, ahí nomás—”, advierte GarcíaGaytán. Aguas, señoras, que si nos vamos a ponerequitativos, habría que revisar, y cuanto antes,cómo andan los números de ese grupo histórica -mente desatendido: los pelirrojos. Yo que ustedesme preocuparía). Pero, por favor, no busquemosintenciones aviesas donde las ganas de ayudar—no importa a quién— abundan (¿para quéqueremos un concurso, una convocatoria públi -ca, si podemos confiar en el buen gusto de lasdistinguidas? ¿Qué maldad puede haber en en -tregar parte de los 40 millones a escritoras tanlargamente marginadas como Ángeles Mastreta,Laura Esquivel o Elena Poniatowska? ¿Por quélas lecturas en voz alta no las han de llevar a caboactrices de la talla de Ana Claudia Talancón y EdithGonzález, que conocen, como pocas, los intrín-gulis del verso español? Y ya en esas, ¿no po drían,las señoras, darle una ayudita a la maes tra Ama-lia Hernández, que tan a la sombra ha estadosiempre? ¿Y acaso no habrá algo por ahí para lapobre Martha Chapa? Oigan, ¿y a Silvia Pinal, la va - mos a dejar fuera?). Pues no, ni en sueños lo creeríamos. Como si
no fuera bastante malo hacer pasar los “bellossentimientos” —o las culpas, si se prefiere— porargumentos válidos, en el INBA se las han arre-glado una vez más para dar la impresión de queahí sí se hacen cosas importantes —lo que esmás: ¡se ganan batallas históricas!—, aunque enverdad se trate del doramiento de la píldora desiempre: 40 millones están, para empezar, lejosde ser espléndidos (apenas lo justo para cubrirel pago de 60 becarios del sistema —de los dea 18— durante tres años. Nada, en compara-ción con otros gastos inexplicables, como el dela “Estela de Luz”, que costó 1,575 millones).Una bicoca, más bien, si lo que se quiere es re -solver una “desigualdad ancestral” —porque,desde luego, la aparición del talento es algo quese puede controlar a placer— (vamos, ni para lassillas en las que nos vamos a sentar todos a es -perar a que eso pase va a alcanzar). Y lo máslamentable no es la cursilería —que hay de sobra;véase si no este título de exposición: “Miradasfemeninas, enigma eterno”—, sino la idea deartista y, por tanto, de arte que tiene el INBA:igualita a la del Canal de las Estrellas —pero conpresupuesto de televisión cultural. Ay.
María Minera (Ciudad de México, 1973). Crítica de arte.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 22
gall
eta ch
ina
23
En “Beba Coca” (2012) Karl Holmqvist realiza una rescritura de “Beba Coca Cola”(1957) de Decio Pignatari: la obra más emblemática de los poetas concretosbrasi leños agrupados bajo el nombre de Noigandres. El poema de Pignatari con-cluía con la palabra “cloaca” en donde se encuentra ya, casi como un anagra-ma, la palabra “calca” que Holmqvist supo leer bien. Pero no hay repetición sinvariación, y esta pieza es justo lo opuesto a una calca: la aspiración serial y objetiva del texto original (evidente en su aséptica
tipografía) es dinamitada por Holmqvist a través de su caligrafía, transfor-mando lo serial en único y personal, mientras que a nivel textual activa eldevenir delirante del lenguaje que yacía reprimido en la militante raciona -lidad de los concretos. Por supuesto que no es lo mismo leer esta escritura amuro en la pared de la galería que a través de una pequeña foto en las pági-nas de una revista, pero hemos querido publicarla en la sección de poesía deGalleta China (aún sin estar seguros de que alcance a leerse) por considerarque la apropiación de Holmqvist abre caminos para la poesía. Y porque lo queaquí nos interesa es justamente eso: el tránsito que va de la literatura al arte ydel arte a la literatura.
beba cocakarl holmqvist
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:01 PM Page 23
24
gall
eta ch
ina Wall drawing (Beba Coca), 2012.
Marcador mágico sobre muro, dimensiones variables.Pieza única.
Imagen: cortesía del artista y GaGa.Fotografía: Isaac Contreras.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 24
25
gall
eta ch
ina
Karl Holmqvist (Suecia, 1964). Vive y trabaja en Berlín. Haparticipado en incontables exposiciones internacionales,entre las más recientes pueden mencionarse las realizadasen Westlondonprojects en Londres, Galerie Dependance enBruselas, Manifiesta 7 en Trento, Italia, y en la sección ArtPremiere en Art 40 Basel. En México su obra se ha expues-to de manera individual en GaGa, 2010 y 2012.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 25
Francisco de la Mora (Ciudad de México, 1978). Editor.Desde 2002 hasta 2010, se dedicó exclusivamente atrabajar en Editorial Sexto Piso. Desde entonces ha em pren -dido otros poyectos editoriales entre los que destaca lacolección “Adaptación gráfica de la Nueva historia mí ni ma deMéxico”, del Colmex y Turner Publicaciones.
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 26
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 27
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 28
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 29
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 30
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 31
07 Galleta china:Layout 1 5/8/12 1:02 PM Page 32
top related