choral.sdh.czchoral.sdh.cz/upload/nespory/nedele/velikonoce/temne2014.pdfad invivtatorium c v r. b...
TRANSCRIPT
AD OFFICIUM LECTIONIS ETLAUDES
Feria VI in ParasceveSabbato sancto
A.D. MMXIV
Ad Invivtatorium
C
V∫.
B
Dó
B
mi
B M
ne,
B
lá-
B
bi-
B
a
B
me-
B
a
BBa-p
B
e-
B
ri-
B M
es.
Pane, otevři mé rty.
C
RZ.
B
Et
B
os
B
me
B
um
B
an
B
nun
B
ti-
B
á-
B
bit
B
lau
B
dem
B M
tu-
B Mam.
A má ústa budou zvěs-tovat tvou chválu.
Ant. ad InvitatoriumIV E
CC
BHris
bAtum, D
Pb BBe-
BBi
bAFí-
Bli
B Mum,
Bqui
bA
su-
BB
o
bA
nos
B
re-
bA
dé
B
mit
BBsán
bAgui
BBBne,
J
CbAB EEve-
bAní-
BBte,
B BB bA EE Bad-
bAo-
B Mré
B Mmus.
Kristu, Synu Božímu, který nás vykoupil svou krví, pojďte, klaňme se.
Psalmus 94
C
V∫.
BVe
B
ní-
B
te
B
ex
B
sul
B
té
B
mus
bA
Dó
BB
mi
B
no
Biu-
B
bi-
B
lé
B
mus
B
De-
B
o
B
sal
B EEu-
Btá-
B
ri
bAnos
B Mtro.
J
CB
Præ
B
oc-
B
cu
B
pé
B
mus
B
fá-
B
ci
B
em
bA
e-
B
ius
B
in c
B EFon-
Bfes-
B
si-
bAó-
BB MMne,
Bet
DLin
Khpsal
Bmis
Biu-
Bbi-
J
CB
lé
bA
mus
B
e-
BB MMi.
BChris
bAtum, D
Pb BBe-
BBi
bAFí-
Bli
B Mum, V
∫.
BQuó
B
ni
B
am
B
De
B
us
B
mag
B
nus
J
C bA
Dó
BB
mi
B
nus
Bet
bA
rex
B
mag
B
nus
B
sup
B EEer
Bom
B
nes
bAde
B Mos.
BQuó
B
ni
B
am
B
non
B
re
B
pél
B
let
J
2
C B
Dó
B
mi
B
nus
B
ple
B
bem
bA
su
B
am,
Bqui
B
a
B
in
B
ma
B
nu
B
e-
B
ius
Bsunt
B
omn
B EEes
Bfi
B
nes
bAter
BB MMræ,
JCBet
DLal
Bti
Btú
Bdi
Bnes
Bmon
BBti
Bum
Bip
Bse
bA
cón
B
spi
BB MMcit.
BChris
bAtum, D
Pb BBe-
BBi
bAFí-
Bli
B Mum,
J
C
V∫.
BQuó
B
ni
B
am
B
ip
B
sí
B
us
B
est
B
ma
B
re,
B
et
B
ip
B
se
B
fe
B
cit
bA
il
B
lud,
Bet
B
á-
B
ri
B
dam
B
fun
B
da
B
vér
B EEunt
J
CB
ma
B
nus
bAei
B Mus.
BVe
B
ní
B
te
B
a-
B
do
B
re
B
mus
B
et
B
pro
B
ci-
B
dá
B
mus
B
an
B
te
bA
De
B
um,
Bplo
B
ré
B
mus
J
C B
co
B
ram
B
Dó
B
mi
B
no
B
qui
bA
fe-
BB
cit
B M
nos,
Bqui
B
a
B
ip
B
se
B
est
B
Dó
B
min
B EEus
BDe
B
us
bAnos
B Mter,
JC
Bnos
DLau
Btem
Bpó
Bpu
Blus
DLe-
Bius
Bet
BBo-v
Bes
Bpás
Bcu-
bA
æ
B
e-
BB MMius.
BChris
bAtum, D
Pb BBe-
JCBBi
bAFí-
Bli
B Mum,V
∫.
BHó
B
di-
B
e,
B
si
B
vó
B
cem
B
e-
B
ius
B
au
B
di-
bA
é-
BB
ri
B
tis : «
BNo-
B
lí-
B
te
B
ob
B
du
B
rár
B EEe
J
CB
cor
B
da
bAves
B Mtra,
Bsic
B
ut
B
in
B
ex
B
a
B
cer
B
ba
B
ti-
B
ó-
B
ne
B
se
B
cun
B
dum
bA
di-
B
em
Bten
B
ta-
B
ti-
B
ó-
B
nis
J
C B
in
B
de
bA
sér-
B
to
Bu-
B
bi
B
ten
B
ta
B
vé
B
runt m
B EEe
Bpa
B
tres
bAves
BB MMtri:
Bpro
bAba
Bvé
Brunt
Bet
J
CBvi-
BBdér
Bunt
Bó-
Bpe
bA
ra
B
me-
BB MMa.
BChris
bAtum, D
Pb BBe-
BBi
bAFí-
Bli
B Mum,V
∫.
BQua
B
dra
B
gín
B
ta
J
3
C B
an
B
nis
B
pró
B
xi
B
mus
bA
fu-
B
i
Bge
B
ne
B
ra
B
ti-
B
ó-
B
ni
B
hu-
B
ic
B
et
B
di-
B
xi:
’ B
Sem
B
per h
B EEi
Ber
B
ant
J
CbA
cor
B Mde.
BIp
B
si
B
ve
B
ro
B
non
B
cog
B
no
B
vé
B
runt
B
vi-
B
as
bA
me-
B
as,
Bqui
B
bus
B
iu
B
rá-
B
vi
B EEin
Bi-
B
ra
J
CbA
me-
BB MMa:
BSi
DLin
Btro
BBí-b
Bunt
Bin
Bré
Bqui
bA
em
B
me-
BB MMam.»
BChris
bAtum, D
Pb BBe-
BBi
JCbA
Fí-
Bli
B Mum,V
∫.
BGló
B
ri-
B
a
B
Pat
B
ri
B
et
bA
Fí-
BB
li-
B
o,
Bet
B
Spir
B EEí-
Btu-
B
i
bASan
B Mcto.
BSic
B
ut
B
e-
B
rat
J
C B
in
B
prin
bA
cí-
BB
pi-
BB
o,
B EFet
Bnunc
B
et
bAsem
BB MMper,
Bet
DLin
Bsæ
BBcul
Ba
Bsæ
Bcu-
B
ló
bA
rum.
B
Am
BB MMen.
Hymnus
I
PC
BAn
Bge,
bAlin
BBgua,
B
glo-
B
ri-
BB
ó-
BBsi *
B
prœ-
B
li-
bA
um
BBcer-
B
tá-
BB
mi-
B M
nis,
B
et
J
C BBB
su-p
Ber
BBcru
Bcis
BBtro
bApæ-
BBB Mo
Bdic
bA
tri-
BBúmp
BBhum
Bnó-
BBbi
B Mlem,
B
quá
BBB
li-t
Ber
J
CBB
red
Bémp
BBtor
bAor
BBB Mbis
Bim
bA
mo-
BBlát
BBus
Bví-
BBce
B Mrit. 2.
BDe
Bpa
bArén
BBtis
B
pro-
B
to
BB
plás-
BBti
J
1. Opěvovat chci přeslavnou bitvu, v které zápasil, pod vítězným zna-kem kříže mocný triumf oslavil Vykupitel světa, jenž se obětoval a zví-tězil.
4
C B
frau
B
de
bA
fac
BBtor
B
cón-
BB
do
B M
lens,
B
quan
BBB
do
Bpo-
BBmi
Bno-
BBxi-
bAá-l
BBB Mis
Bmor
bAte
J
C BBmor
BBsu
Bcór
BBru-
B Mit,
B
ip-
BBB
se
Blig
BBnum
Btunc
BBno-
bAtá-
BBB Mvit,
Bdam
bA
na
BBligni
BBut
J
CB
sól-
BBve
B Mret. 3.
BHoc
Bop
bAus
BBnost
B
ræ
B
sa-
BB
lú-
BBtis
B
or
B
do
bA
de-
BBpo
B
pós-
BB
ce
B M
rat,
J
C B
mul
BBB
ti-
Bfór
BBmis
Bper-
BBdi-
bAtó-
BBB Mris
Barte
bA
ut
BBar-
BBtem
Bfá-
BBle-
B Mret,
B
et
J
C BBB
me-
Bdé-
BBlam
Bfer
BBret
bAin-
BBB Mde,
Bhos
bA
tis
BBun-
BBde
Blæ-
BBse
B Mrat. 4.
BQuan
Bdo
bAve
BBnit
J
C B
er-
B
go
BB
sac-
BBri
B
ple
B
ni-
bA
tú-
BBdo
B
tém
BB
po
B M
ris,
B
mis
BBB
sus
Best
BBab
Bar-
BBce
bAPat
BBB Mris
J
CB
Na
bA
tus,
BBor
BBbis
Bcón
BBdi-
B Mtor,
B
at
BBB
que
Bven
BBtre
Bvir
BBgi-
bAná-
BBB Mli
Bcar
bA
ne
BBfac
BBtus
J
2. Tvůrce cítil bolest nad tím, jak náš prarodič zradil, když kousnutímdo jablka smrt sám sobě způsobil. Proto Bůh sám tehdy dřevo stromuvyvolil, aby vinu stromem způsobenou napravil.
3. Toto dílo naší spásy řád stvoření si vyžádal: stejně důvtipně se ztrácí,co škůdce vtipný zosnoval. Lék z toho místa přichází, odkud nepřítelzraňoval.
4. Když již tedy naplnil se posvátného věku čas, byl poslán od Otcenebes Syn, ten světa stvořitel, narodil se z lůna Panny a tělem sepřioděl.
5
CB
pró
BBdi-
B Mit. 5.
BLus
Btra
bAsex
BBqui
B
iam
B
per
BB
ác
BBta
B
tem
B
pus
bA
imp
BBlens
B
cór
BB
po
B M
ris,
J
C B
se
BBB
vo-l
Bén-
BBte,
Bna
BBtus
bAad
BBB Mhoc
Bpas
bAsi-
BBó-
BBni
Bdé-
BBdi-
B Mtus,
B
ag
BBB
nus
Bin
BBcru
Bcis
J
CBBle
bAvát
BBB Mur
Bim
bA
mo
BBlán
BBdus
Bstí
BBpi-
B Mte. 6.
BEn
Bac
bAét
BBum,
B
fel,
B
ar
BB
ún
BBdo,
B
spu
B
ta,
J
C bA
cla
BBvi,
B
lán
BB
ce-
B M
a,
B
mit
BBB
e
Bcor
BBpus
Bper
BBfo
bArát
BBB Mur,
Bsang
bA
uis,
BBun
BBda
Bpró
BBflu
B Mit;
J
C B
ter
BBB
ra
Bpon
BBtus,
Bast
BBra,
bAmun
BBB Mdus
Bquo
bAla
BBvánt
BBur
Bflú
BBmi
B Mne! 7.
BCrux
Bfi
bAdé
BBlis,
J
C B
in
B
ter
BB
om
BBnes
B
ar
B
bor
bA
u-n
BBa
B
nó-
BB
bi
B M
lis!
B
Nul
BBB
la
Bta
BBlem
Bsil
BBva
bApro
BBB Mfert
Bflo
bAre,
J
C BBfron
BBde,
Bgér
BBmi-
B Mne,
B
Dul-
BBB
ce
Blig
BBnum,
Bdul
BBci
bAclá-
BBB Mvo
Bdul
bA
ce
BBpon
BBdus
Bsús-
J
5. Třicet let když dosáhl pak věku v těle člověka, ze své vůle, protozrozen, utrpení se vydal: jako beránek na kmeni kříže se obětoval.
6. Hle ocet, žluč a třtina, sliny, hřebíky, kopí; je proboden mírný, tichý,krev a voda vytéká; země, moře, hvězdy, nebe, jaký proud teď obmývá!
7. Kříži věrný, mezi všemi jediný strome vznešený! V žádném lesenevyrostl s květy, s listy takový! Vzácné dřevo drahým hřebem nejdražšíbřímě drží!
6
CBBti
B Mnens! 8.
BFlec
Bte
bAra
BBmos,
B
ar
B
bor
BB
al-
BBta,
B
ten
B
sa
bA
la-
BBxa
B
vis
BB
ce
B M
ra,
B
et
BBB
ri-
Bgor
J
CBB
len
Btés
BBcat
bAill
BBB Me
Bquem
bA
de
BBdit
BBna-
Btí-
BBvi
B Mtas,
B
ut
BBB
su-
Bpér
BBni
Bmem
BBbra
bAreg
BBB Mis
J
CB
mi
bAti
BBten
BBdas
Bstí
BBpi-
B Mte. 9.
BSo-
Bla
bAdig
BBna
B
tu
B
fru-
BB
ís-
BBti
B
fer
B
re
bA
sæc-
BBli
J
C B
pré
BB
ti-
B M
um,
B
atq
BBB
ue
Bpor
BBtum
Bpræ
BBpa
bArá
BBB Mre
Bnau
bA
ta,
BBmun
BBdo
Bnáu
BBfra
B Mgo,
J
C B
quem
BBB
sa-
Bcer
BBcru
Bor
BBper
bAúnx
BBB Mit
Bfu
bA
sus
BBAg
BBni
Bcór
BBpo
B Mre. 10.
BÆq
Bua
bAPat
BBri
J
C B
Fi-
B
li-
BB
óq
BBue,
B
ín
B
cli-
bA
to
BBPa
B
rác-
BB
li-
B M
to,
B
sem
BBB
pi-t
Bér
BBna
Bsit
BBbe
bAá-t
BBB Mæ
BTri
bAni-
BBtá-
J
C
t
BBis
Bgló
BBri-
B Ma,
B
cu
BBB
ius
Bal
BBma
Bnos
BBre
bAdé
BBB Mmit
Bat
bA
que
BBser
BBvat
Bgrá
BBti-
B Ma.
BBBA-
bA MMmen.
8. Ohni větve, strome, z výše, zmírni těla napětí, ať povolí hrozná ztuh-lost lidské přirozenosti; údy nejvyššího krále drž na kmeni s jemností.
9. Vždyť jenom ty jsi byl hoden nést cenu vykoupení, připravit záchranu– přístav po světa ztroskotání, a svět obmyla svatá krev, kterou prolilBeránek.
10. Otci, Synu, též i Duchu Pomocníku buď sláva, celé blažené Trojicipo všechen věk ať se vzdává. Její milost život dává, vykoupí a zacho-vává.
7
Antiphona 1
VIII G
AC
BS-
Bti-
Bté
Brunt *
Bre
Bges
N B
ter
B Bræ,
Bet
Bprín
B
ci
Bpes
Bcon
Bve
Bné
B
runt
N B
in
J
C B
un
B Mum
B
ad
Bvér
B
sus
B
Dó
B
mi
BBnum
B
et
B
ad
B
vér
BBsus C
bAhris
B
tum
B M
e-
B M
ius.
Pozdvihují se pozemští králové a vladaři se spolu umlouvají proti Hos-podinu a jeho Pomazanému.
Psalmus 2
CB
Qua
B
re
B
fre
B
mu
B
é
B
runt
B
gen
H
-
B M
tes, *
B
et
B
pó
B
pu
B
li
B
me
B
di-
B
tá
B
ti
B
sunt
B
in-
B
á-
Hni-
B M
a?
Astitérunt reges terræ, †et príncipes convenérunt in únum, *advérsus Dóminum et advérsus christum eius:
«Dirumpámus víncula eórum *et proiciámus a nobis iugum ipsórum!».
Qui hábitat in cælis, irridébit eos, *Dóminus subsannábit eos.
Tunc loquétur ad eos in ira sua *et in furóre suo conturbábit eos:
«Ego autem constítui regem meum *super Sion, montem sanctum meum!».
Prædicábo decrétum eius. †Dóminus dixit ad me: «Fílius meus es tu; *ego hódie génui te.
Póstula a me, et dabo tibi gentes hereditátem tuam *et possessiónem tuam términos terræ.
Reges eos in virga férrea *et tamquam vas fíguli confrínges eos».
Et nunc, reges, intellégite; *erudímini, qui iudicátis terram.
Servíte Dómino in timóre *et exsultáte ei cum tremóre.
8
Apprehéndite disciplínam, †ne quando irascátur, et pereátis de via, *cum exárserit in brevi ira eius.
Beáti omnes, *qui confídunt in eo.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
Antiphona 2VIII G
DC
BI-
Bvi-
B
sé
B
runt
Bsi-
Bbi *
B
ves
B
ti
B
mén
B
ta
B
me-
B M
a
B
et
B
su
B
per
bA
ves
B
tem
J
C BBme
B M
am
BBmi
bAsé
B
runt
B M
sor
B M
tem.
Dělí se o můj oděv, losují o můj šat.Psalmus 21
CB
De
B
us,
B
De
B
us
B
me
B
us,
B
qua
B
re
B
me
B
de
B
re-
B
li
B
quís
H
-
B M
ti? *
B
Lon
B
ge
B
a
B
sa-
B
lú-
B
te
I
C B
me-
B
a
B
ver
B
ba
B
ru-
B
gí-
B
tus
B
me
H-
B M
i.
Deus meus, clamo per diem, et non exáudis, *et nocte, et non est réquies mihi.
Tu autem sanctus es, *qui hábitas in láudibus Israel.
In te speravérunt patres nóstri, *speravérunt et liberásti eos;
ad te clamavérunt et salvi facti sunt, *in te speravérunt et non sunt confúsi.
9
Ego autem sum vermis et non homo, *oppróbrium hóminum et abiéctio plebis.
Omnes vidéntes me derisérunt me; *torquéntes lábia movérunt caput:
«Sperávit in Dómino: erípiat eum, *salvum fáciat eum, quóniam vult eum».
Quóniam tu es qui extraxísti me de ventre, *spes mea ad úbera matris meæ.
In te proiéctus sum ex útero, *de ventre matris meæ Deus meus es tu.
Ne longe fias a me, †quóniam tribulátio próxima est, *quóniam non est qui ádiuvet.
Circumdedérunt me vítuli multi, *tauri Basan obsedérunt me.
Aperuérunt super me os suum *sicut leo rápiens et rúgiens.
Sicut aqua effúsus sum, *et dissolúta sunt ómnia ossa mea.
Factum est cor meum tamquam cera *liquéscens in médio ventris mei.
Aruit tamquam testa palátum meum, †et lingua mea adhæsit fáucibus meis, *et in púlverem mortis deduxísti me.
Quóniam circumdedérunt me canes multi, *concílium malignántium obsédit me.
Fodérunt manus meas et pedes meos, *et dinumerávi ómnia ossa mea.
Ipsi vero consideravérunt et inspexérunt me; †divisérunt sibi vestiménta mea *et super vestem meam misérunt sortem.
Tu autem, Dómine, ne elongáveris, *fortitúdo mea, ad adiuvándum me festína.
Erue a frámea ánimam meam *et de manu canis únicam meam.
Salva me ex ore leónis *et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
Narrábo nomen tuum frátribus meis, *in médio ecclésiæ laudábo te.
Hæc ultima pars psalmi ad libitum dici potest.Qui timétis Dóminum, laudáte eum, *
univérsum semen Iacob, glorificáte eum.
10
Métuat eum omne semen Israel, *quóniam non sprevit neque despéxit afflictiónem páuperis,
nec avértit fáciem suam ab eo *et, cum clamáret ad eum, exaudívit.
Apud te laus mea in ecclésia magna; *vota mea reddam in conspéctu timéntium eum.
Edent páuperes et saturabúntur, †et laudábunt Dóminum, qui requírunt eum: *«Vivant corda eórum in sæculum sæculi!».
Reminiscéntur et converténtur ad Dóminum univérsi fines térræ, *et adorábunt in conspéctu eius univérsæ famíliæ géntium.
Quóniam Dómini est regnum, *et ipse dominábitur géntium.
Ipsum solum adorábunt omnes, qui dórmiunt in terra; *in conspéctu eius prócident omnes, qui descéndunt in púlverem.
Anima autem mea illi vivet, *et semen meum sérviet ipsi.
Narrábitur de Dómino generatióni ventúræ, †et annuntiábunt iustítiam eius pópulo, qui nascétur: *«Hæc fecit Dóminus!».
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
VIII G
DC
BI-
Bvi-
B
sé
B
runt
Bsi-
Bbi *
B
ves
B
ti
B
mén
B
ta
B
me-
B M
a
B
et
B
su
B
per
bA
ves
B
tem
I
C BBme
B M
am
BBmi
bAsé
B
runt
B M
sor
B M
tem.
11
Antiphona 3
VIII G
VC
BIm
B
fa-
B
ci-
Béb
Khant * q
bAui q
BB
uæ-
bA
réb
BB
ant
Ba-
B
ni
B
mam
B M
me
B M
am.
Strojí mi léčky, kdo pasou po mém životě.
Psalmus 37
CB
Dó
B
mi
B
ne,
B
ne
B
in
B
fu
B
ró
B
re
B
tu-
B
o
B
ár
B
gu
B
as
H B M
me, *
B
ne
B
que
B
in
B
i-
B
ra
B
tu-
B
a
I
C B
cor
B
rí-
B
pi-
B
as
H B M
me,
quóniam sagíttæ tuæ infíxæ sunt mihi, *et descéndit super me manus tua.
Non est sánitas in carne mea, a fácie indignatiónis tuæ, *non est pax óssibus meis a fácie peccatórum meórum.
Quóniam iniquitátes meæ supergréssæ sunt caput meum *et sicut onus grave gravant me nimis;
Putruérunt et corrúpti sunt livóres mei *a fácie insipiéntiæ meæ.
Inclinátus sum et incurvátus nimis; *tota die contristátus ingrediébar.
Quóniam lumbi mei impléti sunt ardóribus, *et non est sánitas in carne mea .
Afflíctus sum et humiliátus sum nimis, *rugiébam a gémitu cordis mei.
Dómine, ante te omne desidérium meum, *et gémitus meus a te non est abscónditus .
Palpitávit cor meum, derelíquit me virtus mea, *et lumen oculórum meórum, et ipsum non est mecum.
Amíci mei et próximi mei procul a plaga mea stetérunt, *et propínqui mei de longe stetérunt.
Et láqueos posuérunt, qui quærébant ánimam meam, †et, qui requirébant mala mihi, locúti sunt insídias *et dolos tota die meditabántur.
12
Ego autem tamquam surdus non audiébam *et sicut mutus non apériens os suum;
et factus sum sicut homo non áudiens *et non habens in ore suo redargutiónes.
Quóniam in te, Dómine, sperávi, *tu exáudies, Dómine Deus meus.
Quia dixi: «Nequándo supergáudeant mihi; *dum commovéntur pedes mei, magnificántur super me».
Quóniam ego in lapsum parátus sum, *et dolor meus in conspéctu meo semper.
Quóniam iniquitátem meam annuntiábo *et sollícitus sum de peccáto meo.
Inimíci autem mei vivunt et confirmáti sunt, *et multiplicáti sunt, qui odérunt me iníque.
Retribuéntes mala pro bonis detrahébant mihi *pro eo quod sequébar bonitátem.
Ne derelínquas me, Dómine; *Deus meus, ne discésseris a me.
Festína in adiutórium meum, *Dómine, salus mea.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
VIII G
VC
BIm
B
fa-
B
ci-
Béb
Khant * q
bAui q
BB
uæ-
bA
réb
BB
ant
Ba-
B
ni
B
mam
B M
me
B M
am.
Versus
C
V∫.
B
In
B
sur
B
re
B
xé
B
runt
B
in
B
me
B
tes
B
tes
B
in-
B
í-q
BB MM
ui.
Proti mně povstali křivísvědkové,
C
RZ.
B
Et
B
men
B
tí-
B
ta
B
est
B
in-
B
í-q
B
ui-
B
tas
B
si-
BB MM
bi.
ale jejich svědectví ne-bylo shodné.
13
První čtení Z listu Židům 9, 11-28
Kristus přišel jako velekněz budoucích hodnot; prošel stánkem vět-ším a dokonalejším, který není udělán (lidskýma) rukama, to je: nená-leží k tomuto stvořenému (světu), a vešel jednou provždy do svatyně,ne s krví kozlů a telat, ale se svou vlastní krví, a tím nám získal věčnévykoupení. Jestliže už (samo) pokropení krví kozlů, býků a popel z ja-lovice posvěcuje ty, kteří jsou nečistí, k čistotě těla, čím spíše krevKrista, který skrze věčného Ducha sám sebe přinesl Bohu jako oběťbez poskvrny, očistí naše svědomí od mrtvých skutků, abychom mohlisloužit Bohu živému.
A proto on je prostředníkem nové smlouvy. Svou smrtí dal za-dostiučinění za hříchy (spáchané) v době, kdy ještě platila dřívějšísmlouva. Tím se povolaným dostává (splnění) slibu o věčném dědic-tví. Aby totiž (vstoupila v platnost) závěť, musí být napřed prokázánasmrt toho, kdo tu závěť udělal. Ta závěť je přece platná až po jehosmrti; dokud on žije, nemá jeho závěť právní účinnost. Proto ani prvnísmlouva nebyla uzavřena bez krve. Neboť když Mojžíš ohlásil celémushromáždění všechna nařízení Zákona, vzal yzop se šarlatovou vlnoua pokropil jak knihu samu, tak všechen lid krví telat a kozlů (smí-chanou) s vodou a řekl: »Toto je krev smlouvy, kterou s vámi uzavřelBůh«. Podobně pokropil krví i stánek a všechno bohoslužebné nářadí.A skoro všechno – jak Zákon nařizuje – se očišťuje krví a bez prolitíkrve není odpuštění.
Takhle se tedy muselo očišťovat to, co nebeskou svatyni jen při-pomínalo, ale nebeská svatyně sama (vyžaduje) obětí vzácnějších, nežjsou tyto. Neboť Kristus nevešel do svatyně, zbudované (lidskýma)rukama, která je jenom napodobeninou té pravé, ale do samého nebe,aby se teď staral o naše záležitosti u Boha. A není (třeba), aby víc-krát obětoval sám sebe, jako velekněz vchází do velesvatyně rok co roks cizí krví, jinak by byl musel trpět už mnohokrát od stvoření světa. Alezjevil se teď, na konci věků jednou provždy, aby svou obětí odstranilhřích. A jako je lidem určeno, že musí jednou umřít, a pak (nastane)soud, podobně je tomu i u Krista: když byl jednou podán v oběť, abyna sebe vzal hříchy celého množství lidí, objeví se podruhé – ne už prohříchy – ale aby (přinesl) spásu těm, kteří na něho čekají.
Responsorium 1
IV
SC
BIc-
bAut
bAov
B Mis *
Bad
Boc
BciBsi-
bA BBó- n
bA
em d
BB BB Bu- c
B M bAB EE B
tus
B bA Mest,
Bet
Bdum
J
14
C bA
ma
B
le
B
tra
BBctar
B Rb
é- t
BB B BBB Mur, n
BGbA
on
Ba
bApé-
Bru-
Bit
bABB BBB
os s
B EE GPb
u-
bA BB MM
um:J
CB
trá
bAdi
Btus
BB Best
Khad m
BBBGPb
or-
BB MM
tem. *
BUt
B
viv
BB BBi-
Bfi-
bA EE Bcá-
BBret p
BB BBó-
B bApu-l
bA EE BBBum
J
C
s
BBB Bu-
BB MMum. V
∫.
B
Trá
bAdid
BBGBB B E E BBit
Bin
bAmor
B M
tem
BBá-
bAni
Khmam
BGBBsu-
BB MMam,
Bet
J
CDLin
Bter
Bsce
Ble
bArá
B Mtos r
BbG EEe-
Bput
BPb EEá- t
bARbus
BB MMest. *
BUt
B
viv
BB BBi-
Bfi-
bA EE Bcá-
BBret.
Byl jako beránek vedený na porážku a když byl týrán, neotevřel sváústa; byl vydán na smrt, * aby dal život svému lidu. V
∫. Sám sebe vydal
na smrt a dal se přičíst k hříšníkům. * Aby dal život svému lidu.
Vel:
SCBIc-
bAut
B
ov
B
is
B
ad
B
oc
B
ci-
B
si-
B
ó-
B
nem
B
duc
Btus
Best,
B
et
B
dum
B
ma
B
le
B
tra
B
cta-
J
C B
ré
B
tur,
B
non
B
a-
B
pé
B
ru-
B
it
B
os
B
su
B
um:
B
trá
B
di
Btus
B
est
B
ad
B
mor
B
tem. *
B
Ut
B
vi-
B
vi-
B
fi-
J
C B
cá
B
ret
B
pó-
Bpu
B
lum
BBsu-
Bum. V
∫.
BTrá
bA
di
B
dit
B
in
B
mor
B
tem
B
á-n
BB
im
bA
am
B
su
B
am,
I
C B
et
B
in
B
ter
B
sce
B
le-
B
rá
B
tos
BB
re-
BBpu-
B
tát
Bus
Best. *
B
Ut
B
vi-
B
vi-
B
fi-
B
cá
B
ret.
15
Druhé čtení Z katechezí svatého biskupa Jana Zlatoústého
Chceš poznat moc Kristovy krve? Pak se vraťme k jejímu předob-razu, k dávným příběhům, jak se odehrály v Egyptě.
Zabijte, říká Mojžíš, beránka, na němž není vady, a jeho krví po-mažte dvéře. Co to znamená? Že krev zvířete je schopna spasit ro-zumného člověka? Zajisté, říká, ale nikoli proto, že je to krev, nýbržproto, že je předobrazem krve Páně. Jestliže ďábel nyní uvidí nikolikrev předobrazu rozetřenou po dveřích, nýbrž krev pravdy nanesenouústy věrných na dvéře chrámu, v němž spočívá Kristus, což se tím spíšenestáhne zpět?
Chceš poznat moc této krve i z jiné strany? Pohleď, odkud zpočátkuvytékala a z jakého pramene vytryskla: z výšin kříže, z boku Páně.Jak je psáno, když Kristus zemřel a byl ještě na kříži, přistoupil voják,probodl kopím bok a nato vytekla voda a krev. První byla symbolemkřtu, druhá svatých tajemství (eucharistie). Onen voják tedy probodlbok, prorazil stěnu svatého chrámu a já jsem nalezl poklad a získalbohatství. Tak tomu bylo i s Beránkem: Židé ho zabili a mně ta oběťpřinesla spásu.
Z boku vytekla voda a krev. Toto tajemství nesmíš, můj milý, přejítjen tak beze všeho. Mám ještě dále co mluvit o tajemstvích: řekl jsem,že ona krev a voda jsou symboly křtu a svatých tajemství. Z nich obouse zrodila církev v koupeli znovuzrození a obnovení Duchem svatým, tojest skrze křest a svatá tajemství. A symboly křtu a svatých tajemstvívycházejí z boku. Ze svého boku tedy Kristus vytvořil církev, jakovytvořil z Adamova boku Evu.
Proto i Mojžíš, když hovoří o prvním člověku, říká: Kost z mýchkostí a tělo z mého těla; tím nám naznačuje bok Páně. Vždyť jako vzalkdysi Bůh z boku a vytvořil ženu, tak nám dal krev a vodu ze svéhoboku a vytvořil církev. A jako tenkrát vzal z boku, když Adam spal anevěděl o sobě, obdobně i nyní dal krev a vodu až po své smrti.
Viděli jste, jakým způsobem se Kristus zasnoubil se svou nevěstou?Viděli jste, jakým pokrmem nás všechny živí? Týž pokrm nás utváří iživí. A jako krmí žena toho, koho porodila, vlastní krví a mlékem, taki Kristus neustále živí svou krví ty, jimž dal život
Responsorium 2
II
AVC
BbAG-
Bnus *
BDe-
B
i C
BB Bcbhri- s
BBtus
Bim
B
mol
B E E Bá- t
bAB EE BPb
us
BB MM
est
BBpro
J
16
VC bA
sal
BB B EEú-
BB BBBte m
BbA EE Bun-
BB MMdi:
BBnam
B
de
BBB
pa-
B
rén
B
tis
BBpro
bA
top
BBB B EE Blá-
BB MMsti
J
VC Bfrau
B
de
BBFa-
BBctor
BbA
cónd
bA EE B EE BPb
o- l
BB MM
ens,
Bquan
BB
do p
BbAo-
B Mmi
bAno
Bxi-
BBbAB EE
á-
J
VC BPb BB
lis
B
mor
B
su
bA
in m
BB BBor-
bA
tem
bA
córr
bA EE Bu-
BB MMit,
B
ip-
bAse
Blig
BBnum
BBtunc
bA
no-
J
VC BbG EEE Btá-
BB MMvit, *
BBDam
bA
na
BBB BBli- g
bASb M
ni
bA Pb EEut
Khsólv
BbA bAe-
BB MMret. V
∫.
bAB bA
Lu-s
B
tris
B
sex
J
VC
q
B
ui
bA
iam
B
per
bA
ác
B M
tis
B
tem
BBpus
bA
im
bAplens
Bcór
bApo
BB MMris,
B
se
B
vo
bA
lén
B
te,
B
na
B
tus
bA
ad
J
VC B M
,hoc
B
pa
BBsi-
bA
ó-
bAni
Bdéd
BBBBi- t
BB MMus,
BAg
bAnus
Bin
Bcru
Bce
BBle-
bAvá
B Mtur,
Bim
Bmo
BbA EEElán-
Bdus
J
VC
s
BB BBB
tí- p
B EE Bi-
BB MMte. *
BBDam
bA
na. RZ.BbA
Ag-
Bnus.
Beránek Boží Kristus je obětován za spásu světa, neboť Tvůrce cítilbolest nad tím, jak náš prarodič zradil, když kousnutím do jablka smrtsám sobě způsobil. Proto Bůh sám tehdy dřevo stromu vyvolil, * abyvinu stromem způsobenou napravil. V
∫. Třicet let když dosáhl pak věku
v těle člověka, ze své vůle, proto zrozen, utrpení se vydal: jako beránekna kmeni kříže se obětoval, * aby vinu stromem způsobenou napravil.RZ. Beránek Boží Kristus je obětován za spásu světa.
17
Vel:
NC
BOn
bAcor
B
rup
B
ti-
B
bí-
B
li-
B
bus
B
ar
B
gén
B
to
B
vel
B
au
B
ro
B
re
B
démp
B
ti
B
es
Btis
B
sed
J
C B
pre
B
ti-
B
ó-
B
so
B
sán
B
gui
B
ne
B
qua
B
si
B
Ag
B
ni
B
im
B
ma
Bcu
B
lá
B
ti
B
Chris
B
ti. *
B
Per
B
ip
B
sum
B
ha-
J
C B
bé
B
mus
B
ac
B
cés
B
sum
B
om
B
nes
B
in
B
u-
B
no
B
Spí-
B
ri-
Btu
B
ad
BBPat
Brem. V
∫.
BSan
bA
quis
B
Ie
B
su
I
C
C
B
hrís
B
ti
B
Fí-
B
li-
B
i
B
De-
BB
i
bA
e-
B
mún
B
dat
B
nos
B
ab
B
om
BB
ni
BBpec
B
cá-
Bto. *
B
Per
B
ip
B
sum.
Nebyli jste vykoupeni nějakými věcmi pomíjejícími, stříbrem nebo zla-tem, ale drahou krví Krista jako bezúhonného a neposkvrněného be-ránka. * Skrze něho máme všichni přístup k Otci v jednom Duchu.V∫. Krev Ježíše Krista, Syna Božího, nás očišťuje od každého hříchu. *
Skrze něho máme všichni přístup k Otci v jednom Duchu.
Antiphona 1
VII c
PC B
Ro
Bpri-
bAB EEo *
BFí-
Bli-
Bo
Bsu-
BBo
Bnon
Bpe
BKhpér
Bcit
BDe-
B Mus,
J
C BBBsed
Bpro
Bno
Bbis
Uóm
bAni
B Mbus
Btrá-
Bdi-
Bdit
B Mil
B Mlum.
Bůh ani vlastního Syna neušetřil, ale vydal ho za nás za všechny.
18
Psalmus 50
C BBMi
bAse-
Bré-
Bre
B
me
H
-
B
i,
BDe
H
-
B M
us, *
Bse
Bcún
Bdum
Bmi
Bse-
Bri
B
cór
Hdi
Bam
Btu
H-
bA MMam;
et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum *dele iniquitátem meam.
Amplius lava me ab iniquitáte mea *et a peccáto meo munda me.
Quóniam iniquitátem meam ego cognósco, *et peccátum meum contra me est semper.
Tibi, tibi soli pecávi *et malum coram te feci,
ut iustus inveniáris in senténtia tua *et æquus in iudício tuo.
Ecce enim in iniquitáte generátus sum, *et in peccáto concépit me mater mea.
Ecce enim veritátem in corde dilexísti *et in occúlto sapiéntiam manifestásti mihi.
Aspérges me hyssópo, et mundábor; *lavábis me, et super nivem dealbábor.
Audíre me fácies gáudium et lætítiam, *et exsultábunt ossa, quæ contrivísti.
Avérte fáciem tuam a peccátis meis *et omnes iniquitátes meas dele.
Cor mundum crea in me, Deus, *et spíritum firmum ínnova in viscéribus meis.
Ne proícias me a fácie tua *et spíritum sanctum tuum ne áuferas a me.
Redde mihi lætítiam salutáris tui *et spíritu promptíssimo confírma me.
Docébo iníquos vias tuas, *et ímpii ad te converténtur.
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus salútis meæ, *et exsultábit lingua mea iustítiam tuam.
Dómine, lábia mea apéries, *et os meum annuntiábit laudem tuam.
Non enim sacrifício delectáris, *holocáustum, si ófferam, non placébit.
Sacrifícium Deo spíritus contribulátus, *cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies.
19
Benígne fac, Dómine, in bona voluntáte tua Sion, *ut ædificéntur muri Ierúsalem.
Tunc acceptábis sacrifícium iustítiæ, †oblatiónes et holocáusta; *tunc impónent super altáre tuum vítulos.
Glória Patri et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
VII c
PC B
Ro
Bpri-
bAB EEo *
BFí-
Bli-
Bo
Bsu-
BBo
Bnon
Bpe
BKhpér
Bcit
BDe-
B Mus,
J
C BBBsed
Bpro
Bno
Bbis
Uóm
bAni
B Mbus
Btrá-
Bdi-
Bdit
B Mil
B Mlum.
Antiphona 2
VIII G
IC bA
E
Bsus
BChri
Bstus *
bA
di-
B
lé
B
xit
B M
nos
Bet
bA
la
BBvit
B
nos
Bin
bAsán
B
gui-
B
ne
B M
su-
B M
o.
Ježíš Kristus nás miloval a obmyl nás svou krví.
Canticum Hab 3, 2-4. 13a. 15-19
CB
Dó
B
mi
B
ne,
B
au
B
dí
B
vi
B
au
B
di
B
ti-
B
ó
B
nem
B
tu
B M
am, *
B
et
B
tí
B
mu
B
i,
B
Dó
B
mi
B
ne,
B
o
B
pus
B
tu
B M
um.
In médio annórum vivífica illud, *in médio annórum notum fácies.
Cum irátus fúeris, *misericórdiæ recordáberis.
Deus a Theman véniet, *et Sanctus de monte Pharan.
Operit cælos glória eius, *et laudis eius plena est terra.
20
Splendor eius ut lux erit, †rádii ex mánibus eius: *ibi abscóndita est fortitúdo eius.
Egréssus es in salútem pópuli tui, *in salútem cum christo tuo.
Viam fecísti in mari equis tuis, *in luto aquárum multárum.
Audívi, et conturbátus est venter meus, *ad vocem contremuérunt lábia mea.
Ingréditur putrédo in óssibus meis, *et subter me vacíllant gressus mei.
Conquiéscam in die tribulatiónis, *ut ascéndat super pópulum, qui invádit nos.
Ficus enim non florébit, *et non erit fructus in víneis;
mentiétur opus olívæ, *et arva non áfferent cíbum;
abscíssum est de ovíli pecus, *et non est arméntum in præsépibus.
Ego autem in Dómino gaudébo *et exsultábo in Deo salvatóre meo.
Dóminus Deus fortitúdo mea, †et ponet pedes meos quasi cervórum *et super excélsa mea dedúcet me.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
VIII G
IC bA
E
Bsus
BChri
Bstus *
bA
di-
B
lé
B
xit
B M
nos
Bet
bA
la
BBvit
B
nos
Bin
bAsán
B
gui-
B
ne
B M
su-
B M
o.
21
Antiphona 3IV e
CC
BRu
Bcem
bAtu
B
am *
B
a-
B
do
B
rá
Bmus
BbG
Dó-
B
mi
B M
ne:
Bet
bAsanc
B
tam
B
re
B
sur-
J
C B
rec
B
ti
B
-ó-
B
nem
bAtu
B M
am
Blau
bAdá
Bmus
Bet
Bglo
BBri-
Bfi-
Bcá
bA MMmus
Bec-
Bce
Be
bAnim
Bprop
Bter
J
CB M
lig
B Mnum v
BGB EEé-
BbG Mnit
Bgáu
bAdi
Bum
Bin
Bu-
BBni-
Bvers
BBBo
B Mmun
B Mdo.
Tvému kříži se klaníme, Pane, a slavíme tvé svaté vzkříšení. Neboťtotiž pro (to) dřevo přišla radost do celého světa.
Psalmus 147C B
Lau
bAda,
B
Ie
B
rú
Bsa
B
lem
B
Dó
H
mi
B M
num; *
B
col
B
láu
B
da
B
De
Bum
B
tu
BB
um,
H BBSi-
B Mon.
Quóniam confortávit seras portárum tuárum, *benedíxit fíliis tuis in te.
Qui ponit fines tuos pacem *et ádipe fruménti sátiat te.
Qui emíttit elóquium suum terræ, *velóciter currit verbum eius.
Qui dat nivem sicut lanam, *pruínam sicut cinérem spargit.
Mittit crystállum suam sicut buccéllas; *ante fáciem frígoris eius quis sustinébit?
Emíttet verbum suum et liquefáciet ea, *flabit spíritus eius, et fluent aquæ.
Qui annúntiat verbum suum Iacob, *iustítias et iudícia sua Israel.
Non fecit táliter omni natióni, *et iudícia sua non manifestávit eis.
Glória Patri et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc, et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
22
Krátké čtení Iz 52, 13-15Hle, můj Služebník dojde úspěchu, bude povýšen, povznesen k velkévznešenosti. Jak mnozí budou nad ním žasnout! Neboť jeho podobabyla nelidsky zohavena, vzhledem se nepodobá člověku. On přivedev údiv mnohé národy, králové před ním zavřou svá ústa, neboť spatří,co se jim neřeklo, zpozorují, co dříve neslyšeli.
Loco responsorii dicitur:
V
CC
B bAHris
B Mtus *
bAfac
Btus
Best p
Bro n
bA EEE MBB bA
o-
B Mbis
Bob-
BB bAB B Pb
œ- d
Pb
i-
BBens
J
C B B BB
us-qu
B Me
N bA EE B
ad
BBBmor
B Mtem,
NBB
bA
mort
Bem
N bAB
au-
BBGB E EGB EEtem c
B M B Bru-
BB
cis.
bABMEE B
bA BBB BB BB M
Kristus se pro nás stal poslušný až k smrti, a to k smrti na kříži.
Ad BenedictusI g
PC
BO
Bsu-
bAB
é-r
B
unt *
B
su
B
per
B
ca
B
put
B
e-
BB bA EE Bius
Bcau
Bsam
B
ip-
Bsí-
BBus
J
C bAscrip
B Mtam:
BIes
BPb
us
B
Na-
Bza-
BBrén
BBB BB Mus,
bARex
BIu-
BBdæ-
B Mó
B Mrum.
Nad jeho hlavu dali nápis: Ježíš Nazaretský, židovský král.
23
CanticumC
BBe
bAne
B
díc
B
tus
B
Dó
B
mi
BBnus
bADe
B
us
H
Is-
BBra-
bA MM
el, *
B
qui
B
a
B
vi
B
si
B
tá
B
vit
B
et
B
fe
B
cit
J
C B
re
B
dem
B
pti-
B
o
B
nem
Bple
Bbis
bAsu
H-
B M
æ;
et eréxit cornu salútis nobis, *in domo David, púeri sui:
sicut locútus est per os sanctórum, *qui a sæculo sunt, prophetárum eius:
salútem ex inimícis nostris, *et de manu ómnium, qui odérunt nos:
ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris, *et memorári testaménti sui sancti;
iusiurándum, quod iurávit ad Abraham, patrem nostrum, *datúrum se nobis,
ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, *serviámus illi,
in sanctitáte et iustítia coram ipso, *ómnibus diébus nostris.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: *præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
ad dandam sciéntiam salútis plebi eius, *in remissiónem peccatórum eórum,
per víscera misericórdiæ Dei nostri, *in quibus visitávit nos Oriens ex alto:
illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent, *ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
24
PosbyNáš Vykupitel pro nás trpěl, byl pohřben a vstal z mrtvých. Klaňmese mu s upřímnou zbožností a pokorně ho prosme:PANE, SMILUJ SE NAD NÁMI.
Pane a Mistře náš, ty ses stal kvůli nám poslušným až k smrti,— kéž i my vždycky plníme vůli tvého nebeského Otce.Živote náš, svou smrtí na kříži jsi přemohl peklo i smrt,— kéž umíráme ve spojení s tebou, abychom byli s tebou také slavněvzkříšeni.Králi náš, tys byl lidmi potupen a pošlapán jako červ,— kéž jsme i my připraveni snášet utrpení, z něhož pramení spása.Spáso naše, tys vydal svůj život z lásky k lidem,— kéž se navzájem milujeme, jako tys miloval nás.Spasiteli náš, tys rozepjal ruce na kříži a přitáhl k sobě všechna poko-lení,— shromáždi svůj rozptýlený lid ve svém království.
OratioRéspice, quæsumus, Dómine, super hanc famíliam tuam, pro qua Dó-minus noster Iesus Christus non dubitávit mánibus tradi nocéntium etcrucis subíre torméntum. Qui tecum vivit et regnat in unitáte SpíritusSancti, Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
Shlédni, prosíme, Bože, na tuto svou rodinu, pro niž se náš Pán JežíšKristus neváhal vydat do rukou zločinců a dát se ukřižovat. Neboť ons tebou v jednotě Ducha Svatého žije a kraluje po všechny věky věků.
25
Sabbato sanctoAd Invivtatorium
C
V∫.
B
Dó
B
mi
B M
ne,
B
lá-
B
bi-
B
a
B
me-
B
a
BBa-p
B
e-
B
ri-
B M
es.
Pane, otevři mé rty.
C
RZ.
B
Et
B
os
B
me
B
um
B
an
B
nun
B
ti-
B
á-
B
bit
B
lau
B
dem
B M
tu-
B Mam.
A má ústa budou zvěs-tovat tvou chválu.
Ant. ad Invitatorium
IV ∗
CC
BHris
hKhtum
BDó
Bmin
B BBB B gB BBB Mum
Bpro
Bnob
hBBis
bA
pas
B
sum
B
et
Bsep
bA EEul- t
bA EE Bum,
JC
Bve-n
BbGB
í-
BBte,
hBBad-
bAo-r
bA EE B
é-
BB MMmus.
Kristu Pánu, který pro nás trpěl a byl pohřben, pojďte, klaňme se.
Psalmus 94C
V∫.
BVe
Bní-
Bte,
B
ex
B
sul
B
té
B
mus
B
Dó
B
mi
B
no
B
iu-
B
bi-
B
lé
B
mus
B
De-
B
o
Bsa-
Blu-
Btá-
bAri
bAnos
B Mtro.
J
CB
Præ
Boc-
Bcu
B
pé
B
mus
B
fá-
B
ci
B
em
B
e-
B
ius
Bin
Bcon
Bfes
Bsi-
B Bó- n
B Me,
Bet
DLin
DLpsal
Bmis
Biu-
bAbi-
J
CBBlé
bAmus
BBe-
B Mi.
BChris
hKhtum
BDó
Bmin
B BBB B gB BBB Mum V
∫.
BQuó
Bni
Bam
B
De
B
us
B
mag
B
nus
J
26
C B
Dó
B
mi
B
nus
B
et
bA
rex
B
mag
B
nus
Bsu
Bper
Bom
bAnes
bAde
B Mos.
BQuó
Bni
Bam
B
non
B
re
B
pél
B
let
J
CB
Dó
B
mi
B
nus
B
ple
B
bem
B
su
B
am,
Bqui
Ba
Bin
B
ma
B
nu
B
e-
B
ius
B
sunt
Bom
Bnes
Bfi
Bnes
B Bter-
B Mræ,
JC
Bet
DLal-
Bti
Btú-
Bdi
Bnes
DLmon-
Bti
Bum
bAip-
BBse
bAcón
BBspi
B Mcit.
BChris
hKhtum
BDó
Bmin
B BBB Bum
J
CgB BBB M
V∫.
BQuó
Bni
Bam
B
ip-
B
sí-
B
us
B
est
B
ma
B
re,
B
et
B
ip
B
se
B
fe
B
cit
B
il
B
lud,
B
et
bA
á-
B
ri
B
dam
J
C B
fun
B
da
Bvér
Bunt
Bma
bAnus
bAei
B Mus.
BVe
Bní
Bte
B
a-
B
do
B
re
B
mus
B
et
B
pro
B
ci-
B
dá
B
mus
B
an
B
te
J
C B
De
B
um,
Bplo
Bré
B
mus
B
co
B
ram
B
Dó
B
mi
B
no
B
qui
B
fe-
B
cit
B M
nos,
Bqui
Ba
bA
ip
B
se
B
est
B
Dó
Bmi
Bnus
J
CB
De
Bus
B Bnos-
B Mter,
Bnos
DLau
Btem
Bpó
Bpu
Blus
DLe-
Bius
Bet
bAo-v
Bes
bApás
BBcu-
bAæ
Khe-
B Mius.
BChris-
J
ChKh
tum
BDó
Bmin
B BBB B gB BBB Mum V
∫.
BHó-
Bdi-
Be,
B
si
B
vó
B
cem
B
e-
B
ius
B
au-
B
di-
B
é-
B
ri-
B
tis :
J
C
«
B
No-
bA
lí-
B
te
B
ob
B
du
Brá
Bre
Bcor
bAda
bAves
B Mtra,
Bsic
But
Bin
B
ex
B
a
B
cer
B
ba
B
ti-
B
ó-
B
ne
B
se
B
cun
B
dum
J
27
C B
di-
B
em
Bten
Bta-
B
ti-
B
ó-
B
nis
B
in
B
de
B
sér-
B
to
bA
u-
B
bi
B
ten
B
ta
B
vé
Brunt
Bme
Bpa
Btres
B Bvest
B Mri:
JC
Bpro
bAba
Bvé
Brunt
Bet
Bvi-
bAdér
Bunt
bAó-
BBpe-
bAra
BBme-
B Ma.
BChris
hKhtum
BDó
Bmin
B BBB Bum
J
CgB BBB M
V∫.
BQua
Bdra
Bgín
B
ta
B
an
B
nis
B
pró
B
xi
B
mus
B
fu-
B
i
B
ge
B
ne
B
ra-
B
ti-
B
ó-
B
ni
B
hu-
B
ic
J
C B
et
bA
di-
B
xi:
’ B
Sem
Bper
Bhi
Ber
bArant
bAcor
B Mde.
BIp
Bsi
Bve
B
ro
B
non
B
cog
B
no
B
vé
B
runt
B
vi-
B
as
J
C B
me-
B M
as,
bA
qui
B
bus
B
iu
B
rá-
Bvi
Bin
Bi-
Bra
B Bme-
B Ma:
BSi
DLin
Btro
bAí-b
Bunt
Bin
bAré
BBqui
bAem
J
CBBme-
B Mam.»
BChris
hKhtum
BDó
Bmin
B BBB B gB BBB Mum V
∫.
BGló
Bri-
Ba
B
Pat
B
ri,
B
et
B
Fí-
B
li-
B
o,
J
CB
et
BSpi
Brí-
Btu-
bAi
bASan
B Mcto.
BSic
But
Be-
B
rat
B
in
B
prin
B
cí-
B
pi-
B
o,
Bet
Bnunc
Bet
B Bsem
B Mper,
JC
Bet
DLin
bAsæ
Bcul
Ba
Bsæ
bAcu-
BBló
bArum.
BBAm
B Men.
28
Hymnus
VIII
TCB
I-
B
bi,
BRe
Bdémp
Btor
BB
óm
bAni
B M
um, *
bA
hym
B
num
B
de
B
flén
B
tes
B
cá
bAni
B M
mus ;
I
C B
ig
B
nós
B
ce
B
no
BB
bis,
BDó
bA
mi
B M
ne,
BB
ig
Bnós
Bce
B
conf
BB
i-
B
tén
bAti
B M
bus. 2.
B
Qui
B
vi
Bres
Bhos
Btis
J
C BB
vé
bAte
B M
ris
bA
per
B
cru
B
cem
B
mor
B
tis
B
cón
bAte
B M
ris,
B
qua
B
nos
B
ve
B
xíl
BB
lum
Bfí-
bA
de-
B M
i,
J
C BB
fron
Bte
Bsig
B
nát
BB
i,
B
fé-
bAri
B M
mus. 3.
B
Ill
B
um
Ba
Bno
Bbis
BB
iú-
bAgi
B M
ter
bA
re
B
pél-
B
le
B
re
J
C B
dig
B
ná
bAve
B M
ris,
B
ne
B
pos
B
sit
B
um
BB
quam
Blæ-
bA
de
B M
re
BB
re
Bdém
Bptos
B
tu-
BB
o
B
sán
bAgui
B M
ne.
J
C
4.
B
Qui
B
prop
Bter
Bnos
Bad
BB
ín
bAfe
B M
ros
bA
des
B
cén
B
de
B
re
B
dig
B
ná
bAtus
B M
es,
B
ut
B
mor
B
tis
J
CB
de
BB
bi-
Btó-
bA
ri
B M
bus
BB
vi-
Btæ
Bdo
B
nár
BB
es
B
mú
bAne
B M
ra. 5.
B
Tu
B
es
Bqui
Bcer
Bto
BB
tém
bApo
B M
re
J
1. My tobě, Spasiteli všech, zpíváme v slzách tento zpěv. Odpusť nám,Pane, věrným svým, odpusť všem tebe prosícím.2. Ty skrze svou smrt a svůj kříž nad dávným sokem vítězíš. My, čelokřížem značené, korouhev víry neseme.3. Onoho strůjce našich běd do věčných temnot svrhni zpět, ať nemůžeuž obelstít krví tvou vykoupený lid.4. Tys k nám jen láskou vedený, sestoupil v žalář pekelný, bys život,nejvzácnější dar, propadlým smrti navždy dal.
29
C bA
da
B
tú
B
rus
B
fi
B
nem
B
sæ
bAcu
B M
lo,
B
ius
B
tus
B
cunc
B
tó
BB
rum
Bmé-
bA
ri-
B M
ta
BB
re
Bmu
Bne
B
rát
BB
or
J
CB
stá
bAtu
B M
es. 6.
B
Te
B
er
Bgo,
BChris
Bte,
BB
quæ
bAsu
B M
mus,
bA
ut
B
nos
B
tra
B
cu
B
res
B
vúl
bAne
B M
ra,
I
C B
qui
B
es
B
cum
B
Patre
BB
et
BSpí-
bA
ri-
B M
tu
BB
lau
Bdán
Bdus
B
in
BB
per
B
pé
bAtu
B M
um.
BBB
A-
bA MM
men.
5. Až nadejde čas časů všech a ty běh věků uzavřeš, pak podle zásluhkaždému dáš spravedlivou odměnu.6. Proto tě, Kriste, prosíme, zbav nás vin, pro něž trpíme, ty jsi vždys Otcem ctěný Syn společně s Duchem přesvatým. Amen.
30
Antiphona 1
VIII G
IC
BN
B
pa-
BBce *
bA
in
BBid-
BBíps
bAum
B
dor
B
mi
Kham
bA
et
B
re-
B
qui-
B Més
B Mcam.
Pokojně ulehnu a klidně usnu.
Psalmus 4
CB
Cum
B
in
B
vo
B
cá
B
rem,
B
ex
B
au
B
dí
B
vit
B
me
B
De
B
us
B
ius
B
tí-
B
ti-
B
æ
B
me
H
-
B M
æ. *
B
In
B
tri
B
bu-C B
la-
B
ti-
B
ó-
B
ne
B
di-
B
la
B
tás
B
ti
B
mi
H–
B Mhi;
miserére mei *et exáudi oratiónem meam.
Fílii hóminum, úsquequo gravi corde, *ut quid dilígitis vanitátem et quæritis mendácium?
Et scitóte quóniam mirificávit Dóminus sanctum suum; *Dóminus exáudiet, cum clamávero ad eum.
Irascímini et nolíte peccáre; †loquímini in córdibus vestris, *in cubílibus vestris et conquiéscite.
Sacrificáte sacrifícium iustítiæ *et speráte in Dómino.
Multi dicunt: «Quis osténdit nobis bona?» *Leva in signum super nos lumen vultus tui, Dómine!
Maiórem dedísti lætítiam in corde meo, *quam cum multiplicántur fruméntum et vinum eórum.
In pace in idípsum dórmiam et requiéscam, *quóniam tu, Dómine, singuláriter in spe constituísti me.
Glória Patri et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc, et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
31
Antiphona 2
VII c
CC B
A-
Bro m
B BBB
e-
B M
a *
B
re
Bqui
B
és
Bcet
BBin
B Mspe.
Mé tělo odpočívá v naději.
Psalmus 15
C BBCon
bA
sér
B
va
H B
me,
B
De
H
-
B M
us, *
B
quó
B
ni
B
am
B
spe
B
rá
H
–
B
vi
B
in
H bA MM
te. †
B
cor
B
me-
B M
um,
Dixi Dómino: «Dóminus meus es tu, *bonum mihi non est sine te».
In sanctos, qui sunt in terra, ínclitos viros, *omnis volúntas mea mea in eos.
Multiplicántur dolóres eórum, *qui post deos aliénos accelavérunt.
Non effúndam libatiónes eórum de sanguínibus, *neque assúmam nómina eórum in lábiis meis.
Dóminus pars hereditátis meæ et cálicis mei: *tu es qui détines sortem meam.
Funes cecidérunt mihi in precláris; *ínsuper et heréditas mea speciósa est mihi.
Benedícam Dóminum, qui tríbuit mihi intelléctum; *ínsuper et in nóctibus erudiérunt me renes mei.
Proponébam Dóminum in conspéctu meo semper; *quóniam a dextris est mihi non comovébor.
Propter hoc lætátum est cor meum, †et exsultavérunt præcórdia mea; *ínsuper et caro mea requiéscet in spe.
Quóniam non derelínques ánimam meam in inférno, *nec dabis sanctum tuum vidére corruptiónem.
Notas mihi fácies vias vitæ, †plenitúdinem lætítiæ cum vultu tuo, *delectatiónes in déxtera tua usque in finem.
Glória Patri et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio et nunc, et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
32
Antiphona 3V a
EC B
–
B
le
bA
vá
B
mi
B Mni *
Bpor
Btæ
Bæ
Bter
bAná
B M
les
B
et
Bin
Btro
BBB
í- b
B E Eit R
BGBBex
Bgló
Bri
B Mæ.
Zvyšte se prastaré vchody pro příchod Krále slávy.
Psalmus 23
CB
Dó
Bmi
B
ni
B
est
B
ter
B
ra
B
et
B
ple
B
ni
B
tú
B
do
B
e
H
-
B M
ius, *
B
or
B
bis
B
ter
B
rá
B
rum
B
et
B
qui
J
C B
ha
B
bi
B
tant
H Bin
B
e
H-
B Mo. †
B
mun
B
do
B
cor
B Mde.
Quia ipse super mária fundávit eum *et super flúmina firmávit eum.
Quis ascéndet in montem Dómini, *aut quis stabit in loco sancto eius?
Innocens mánibus et mundo corde, †qui non levávit ad vana ánimam suam, *nec iurávit in dolum.
Hic accípiet benedictiónem a Dómino *et iustificatiónem a Deo salutári suo.
Hæc est generátio quæréntium eum, *quæréntium fáciem Dei Iacob.
Attóllite, portæ, cápita vestra, †et elevámini, portæ æternáles, *et introíbit rex glóriæ.
Quis est iste rex glóriæ? *Dóminus fortis et potens, Dóminus potens in prælio.
Attóllite, portæ, cápita vestra, †et elevámini, portæ æternáles, *et introíbit Rex glóriæ.
Quis est iste rex glóriæ? *Dóminus virtútum ipse est rex glóeiæ.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
33
Versus
C
V∫.
B
Iú-
B
di-
B
ca
B
cau
B
sam
B
me
B
am,
B
et
B
ré-
B
di-
B
me
BB MM
me.
Mé pře se ujmi az bídy mě vykup.
C
RZ.
B
Prop
B
ter
B
e-
B
ló
B
qui
B
um
B
tu
B
um
B
vi-
B
ví-
B
fi-
B
ca
BB MM
me.
Dle svého výrokuživot mi uděl.
První čtení Z listu Židům 4, 1-13Přislíbení, že je možno vejít na místo Božího odpočinku, trvá dále.
Proto se bojme, aby snad někdo z nás nemyslel, že se tam nemůžedostat. Ta radostná zvěst (platí) totiž stejně nám jako (Izraelitům napoušti). Jenomže jim nic nepomohlo, že to slyšeli; pouze to vyslechli,ale scházela jim přitom víra. Na to místo odpočinku totiž vejdeme, jenkdyž věříme, jak to Bůh řekl: „A tak jsem ve svém hněvu přísahal:Nevejdou na místo, kde by si u mě mohli odpočinout.ÿ
Je to ono odpočinutí po stvoření světa, když Bůh svoje dílo do-končil. V tom smyslu se kdesi říká o sedmém dnu: „Odpočinul Bůhsedmého dne ode všech svých pracíÿ; tady však čteme: „Nevejdou namísto, kde by si u mě mohli odpočinout.ÿ Zůstává tedy možnost, žetam někteří vejdou, ale ti, kterým už dříve ta radostná zvěst platila,tam nevešli, protože byli neposlušní. A právě proto Bůh zase znovastanoví jakýsi „denÿ: „Dnesÿ – říká to ústy Davida po dlouhé době,jak už bylo dříve řečeno – „až uslyšíte dnes jeho hlas, nezatvrzujtesvoje srdce!ÿ
Kdyby je byl totiž Jozue uvedl na to místo odpočinku, nemluvil byBůh o jiném, pozdějším dnu. Zůstává proto v platnosti onen svátečníodpočinek, vyhrazený Božímu lidu; neboť kdo vejde na místo jehoodpočinku, ten si také odpočine od svých prací, jako Bůh si odpočalod svých.
Pospěšme si tedy, abychom vešli na to místo odpočinku; ať ni-kdo nepodlehne takovému příkladu neposlušnosti. Boží slovo je plnéživota a síly, ostřejší než každý dvojsečný meč: proniká až k rozděleníduše a ducha, kloubů a morku, a pronáší soud i nad nejvnitřnějšímilidskými myšlenkami a hnutími. Není tvora, který by se před Bohemmohl ukrýt, před jeho očima je všechno nahé a odkryté a jemu sebudeme zodpovídat.
34
Responsorium 1II
SVC
BEp
BBBúl-t
B M
o *
Pb
Dó-
bAmi-
B BB Mno,
Bsig
Bná
B
tum
B BBest
Bmo
B
num
B bA EE B FFén-
BB MMtum,
J
VC bAvolv
MBBGbA
én-
B
tes
bA
lá-
B EE B EEE Bpi-
BBdem
Bad
Bós-
B
ti-
B BBum
Bmo
B
num
B bA EE B FFén-
BB MMti : *
bAPo-
J
VC
n
MBBGbA
én-
B
tes
bA
mí-
B EE B EEE Bli-
BBtes,
Bqui
Bcus
B
tod
B EEí- r
BbGBB BB
ent
bAB EE Bil-
BB MMlum. V
∫.
BAc
Bce-
J
VC bA MbG DL
dén-
B
tes
DL
prín
B
ci
B
pes
B
sa
B
cer
B
dó
BBtum
bA
ad
bAPil
BGBBá-
BB MMtum,
Bpe-
BbG EEEti-
Bé-
BB BBB
runt
J
VC B EE Bil-
B BB Mlum. *
bAPon
MBBGbA
én-
B
tes. RZ.B
Sep
BBBúl-t
B M
o.
RZ. Když byl Pán pohřben, byl hrob zapečetěn, k jeho vchodu přivalilikámen: * nechali vojáky, aby jej střežili.V∫. Velekněží přišli k Pilátovi, a žádali po něm, aby * nechali vojáky,
aby jej střežili.RZ. Když byl Pán pohřben .. .
Vel:
SC
BE
bApúl
B
to
B
Dó
B
mi
B
no,
B
sig
B
na
B
vé
B
runt
B
mo
B
nu
B
mén
Btum,
B
vol
B
vén
B
tes
J
C B
lá-
B
pi
B
dem
B
ad
B
ós-
B
ti
Bum
B
mo
B
nu
B
mén
B
ti, *
B
Po
B
nén
B
tes
B
mí-
B
li
B
tes,
B
qui
B
cus
B
to-
Bdí
B
rent
J
CBBil-
Blum. V
∫.
BAc
bA
ce
B
dén
B
tes
B
prín-
B
ci-
B
pes
B
sa-
B
cer-
B
dó
B
tum
BB
ad
bA
Pi-
B
lá
B
tum,
I
35
C B
pe-
B
ti-
BB
é-
BBrunt
B
il-
Blum. *
B
Po
B
nén
B
tes.
Druhé čtení Ze starobylé homilie na Velkou a svatou sobotuCo se to děje? Na zemi je dnes veliké ticho. Veliké ticho a samota.
Veliké ticho, protože Král spí. Země se zděsila a zmlkla, protože vtělenýBůh usnul a vyburcoval ty, kteří od věků spali. Vtělený Bůh zemřela otřásl říší mrtvých.
Jistě jde hledat praotce lidstva jako ztracenou ovci. Jistě chce na-vštívit ty, kdo se nacházejí v naprostých temnotách a ve stínu smrti;jistě přichází vysvobodit z bolestí uvězněného Adama spolu s uvězně-nou Evou, jako Bůh i Evin syn.
Pán k nim vešel vyzbrojen vítězným křížem. Jakmile ho praotecAdam uviděl, v úžasu se bil v prsa a na všechny volal: „Můj Pán aťje se všemi!ÿ A Kristus Adamovi odpovídá: „I s tebou.ÿ Chápe ho zaruku a burcuje ho slovy: „Probuď se, spáči, vstaň z mrtvých, a Kristustě osvítí.
Já jsem tvůj Bůh a pro tebe jsem se stal tvým synem; pro tebe a proty, kteří se mají z tebe narodit nyní říkám a s veškerou mocí poroučímtěm, kdo byli v poutech: Vyjděte ven. A těm, kdo byli v temnotě:Mějte světlo. A spícím: Vstaňte.
Přikazuji ti: Probuď se, spáči, přece jsem tě neučinil proto, abysprodléval spoutaný v podsvětí. Vstaň z mrtvých, neboť já jsem živottěch, kdo zemřeli. Vstaň, dílo mých rukou, vstaň můj obraze učiněnýk mé podobě. Vstaň a vyjděme odtud. Neboť tys ve mně a já v tobě,jsme přece jedna nedílná osoba.
Pro tebe jsem se stal já, tvůj Bůh, tvým synem. Pro tebe jsemjá, Pán, přijal tvou podobu služebníka. Pro tebe jsem já, který jsemna nebi, přišel na zem a do podsvětí. Pro tebe, člověče, jsem byl jakočlověk, bez pomoci, odložený mezi mrtvé. Pro tebe, který jsi vyšel zezahrady, jsem byl ze zahrady vydán Židům a v zahradě ukřižován.
Pohleď na můj poplivaný obličej, to jsem snesl pro tebe, abychv tobě obnovil dřívější dech. Pohleď na mé zpolíčkované tváře; to jsemsnesl, abych tvou porušenou podobu obnovil opět k svému obrazu.
Pohleď na má zbičovaná záda; to jsem snesl, abych odstranil bře-meno hříchů tížící tvá ramena. Pohleď na mé ruce šťastně přibité kekmeni kříže; to pro tebe, jenžs kdysi nešťastně vztáhl svou ruku kekmeni v ráji.
Usnul jsem na kříži a kopí proklálo můj bok. To pro tebe, kterýjsi usnul v ráji a nechal vyvést ze svého boku Evu. Můj bok vyléčil
36
ránu ve tvém boku. Můj spánek tě vyvede ze spánku podsvětí. Mé kopízadrželo kopí namířené proti tobě.
Vstaň, vyjděme odtud! Nepřítel tě vyvedl z rajské země; já už těneusadím do ráje, ale na nebeský trůn. On tě zahnal od stromu života,který byl předobrazem; avšak já jsem sám život, a hle, jsem s tebouspojen. Určil jsem cheruby, aby tě opatrovali jako služebníci a přikazujijim, aby tě měli v takové úctě, jaká přináleží Bohu.
Trůn s cheruby je uchystán, nosiči jsou pohotově a připraveni, sva-tební komnata je vystrojena a jídla přichystána. Věčné stánky a pří-bytky jsou vyzdobeny, poklady věčných statků otevřeny a nebeské krá-lovství je připraveno už od věků.ÿ
Responsorium 2
VII
RC bA
E-
bAB
cés
B
sit *
B
pas
bAtor n
B BBB BBos- t
BBB Mer,
B
fons
BB BBbA EE B EE
a- qu
MBBbG EEæ
J
C
v
bAB EE Bi-
BB MMvæ,
Bad c
B bAu- j
B bA
us
BBtrán
Bsit
bA EE B EEE BBum
B
sol
BB BB
ob- s
bA
cur
BBRb
á- t
B M bAB EE B
us
J
C BB MM
est: *
BNam
bA
et
B Khil-
B
le
bA
capt
B EE B EEE Bus
bA MGBB BB BB M
est
Bqui
B
cap
bA
tí
B
vum
B
te
bA
né
B
bat
J
C
p
BB B EE bAri- m
BbG EEE bG EEum
Bhóm
bAB EE Bi-
BB MMnem :
BBhó-
BBdi-
B M bA E E Me p
bA E EB B
or- t
B EE B EEEas
J
C
m
BB B FFor- t
BB MMis
Khet
BBBse-
Bras
B BBpá-
Bri-
BbG M
ter
B
Sal
B
vá
B
tor n
BB B EE bAos-
Bter d
BbG EEE bG EEis-
J
C
r
bAB EE Bú-
BB MMpit. V
∫.
B
Dest
BbG EE
rú- x
BBB BBit
bA
qui
B
dem
Khclau
bA
stra
bA
inf
BGBB
ér-
BB MM
ni,
BBB Khet
J
37
C BBB
sub-
B
vér
B
tit
B
po
B
tén
B
ti-
BPb EE
as
BBdi-
BGBB BBB
á- b
MBBGPb
o- l
B EE BB MM
i. *
BNam
bA
et
B Khil-
B
le.
RZ. Odešel náš pastýř, pramen živé vody, při jeho smrti se zatměloslunce; * Skutečně byl polapen ten, který držel prvního člověka polape-ného: dnes náš Spasitel rozrazil brány a zpřetrhal řetězy smrti.V∫. Zničil závory říše zemřelých a vyvrátil moc ďáblovu. * Skutečně byl
polapen ten, . . .
Vel:
RCBE
bAcés
B
sit
B
pas
B
tor
B
nos
B
ter,
B
fons
B
a-
B
quæ
B
vi-
B
væ,
B
ad
B
cu
B
ius
B
trán
B
si
B
tum
J
C B
sol
B
obs
B
cu
B
rá
Btus
Best,
B
nam
B
et
B
il-
B
le
B
cap
B
tus
B
est,
B
qui
B
cap
B
tí
B
vum
B
te
B
né
Bbat
J
C B
pri
B
mum
B
hó
B
mi
B
nem. *
B
Hó-
B
di-
B
e
B
por
B
tas
B
mor
B
tis
B
et
B
se
B
ras
B
pá-
B
ri-
B
ter
B
Sal
B
vá
B
tor
J
C B
nos
Bter
B
dis
BBrú-
Bpit. V
∫.
BDes
bA
trú
B
xit
B
qui
B
dem
B
claus
BB
tra
bA
in-
B
fér-
B
ni
B
et
B
sub
B
vér
B
tit
I
C B
po
B
tén-
B
ti-
BB
as
BBdi-
B
á-
Bbo-
Bli. *
B
Hó-
B
di-
B
e.
38
Antiphona 1II∗ a
PC
BLan
Bget
bA
e-
B B
um *
B
qua
B
si
B
u-
BB
ni-
B
gé
B
ni
B M
tum,,
bA
qui-
BBa
Bín
Bno
BBcens
J
CB
Dó
Bmi
Bnus
B
oc
Bcí
bAsus
B Mest.
Budou nad ním naříkat, jakose naříká nad jediným synem,neboť nevinný Pán byl zabit.
Psalmus 64
C B
Ex
bA
áu
B
di,
B
De
B
us,
B
vo
B
cem
B
me
B
am
B
in
B
me
B
di
B
ta
B
ti-
B
ó-
B
ne
B
me
H
-
B M
a, *
B
a
B
ti
B
mó
B
re
J
C B
cus
B
tó
B
di
B
á-
B
ni
B
mam
B
me
H-
B Mam. †
B
lin
B
guas
B
su
B M
as.
Prótege me a convéntu malignántium, *a multitúdine operántium iniquitátem.
Qui exacuérunt ut gládium linguas suas, †intendérunt sagíttas suas, venéfica verba *ut sagíttent in occúltis immaculátum.
Súbito sagittábunt eum et non timébunt, *firmavérunt sibi consílium nequam.
Disputavérunt, ut abscónderent láqueos, *dixérunt: «Quis vidébit eos?».
Excogitavérunt in íqua, †perfecérunt excogitáta consília, *Interióra hóminis et cor eius abýssus.
Et sagittávit illos Deus; †súbito factæ sunt plagæ eórum, *et infirmávit eos lingua eórum.
Caput movébunt omnes, qui vidébunt eos, *et timébit omnis homo;
et annuntiábunt ópera Dei *et facta eius intéllegent.
Lætábitur iustus in Dómino et sperábit in eo, *et gloriabúntur omnes recti corde.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
39
Antiphona 2
II.d
AVC B bA
por
BBta
Bin
Bfé-
BBri *
bA
é-
B
ru-
B
e,
B
Dó
B
mi
B
ne
bA
á-
Bni
B
mam
B Mme
B Mam.
Od bran podsvětí vysvoboď, Pane, mou duši.Canticum Is 38, 10-14. 17-20
VCBE-
Bgo
B
di-
B
xi:
B
In
B
di-
B
mí-
B
di-
B
o
B
di-
B
ér
B
um
B
me-
B
ó
B Mrum †
B
va-
B
dam
B
ad
J
VC B
por
B
tas
B
ín-
H
fe-
B M
ri; *
B
quæ
B
sí-
B
vi
B
re-
B
sí-
B
du
B
um
B
an
B
nó
B
rum
Bme
H-
bAó
B Mrum.
Dixi: Non vidébo Dóminum Deum in terra vivéntium, †non aspíciam hóminem ultra *inter habitatórem orbis.
Habitáculum meum ablátum est et abdúctum longe a me, *quasi tabernáculum pastórum;
convólvit sicut textor vitam meam; *de stámine succídit me.
De mane usque ad vésperam *confecísti me.
Prostrátus sum usque ad mane, *quasi leo sic cónterit ómnia ossa mea;
de mane usque ad vésperam *confecísti me.
Sicut pullus hirúndinis, sic mussitábo, *meditábor ut colúmba;
attenuáti sunt óculi mei *suspiciéntes in excélsum.
Tu autem eruísti ánimam meam *a fóvea consumptiónis,
proiecísti enim post tergum tuum *ómnia peccáta mea.
Quia non inférnus confitébitur tibi, *neque mors laudábit te,
non exspectábunt, qui descéndunt in lacum, *veritátem tuam.
40
Vivens, vivens ipse confitébitur tibi, sicut et ego hódie; *pater fíliis notam fáciet veritátem tuam.
Dómine, salvum me fac, †et ad sonum cítharæ cantábimus cunctis diébus vitæ nostræ *in domo Dómini.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
Antiphona 3VIII c
EC B
–
B
go
B
fu-
B
i
B
mór
B
tu-
Pb M
us, *
B
et
BB
ec-
bA
ce
BB
sum
B Mvi
B Mvens
B
in
Bsæ
B
cu-
B
la
I
C BB
sæ-
B
cu-
B Mló
B Mrum,
Bet
bAhá-
Bbe-
Bo
B
cla
B
ves
bA
mor
BBtis
B
et
BB
in-
B Mfér
B Mni.
Byl jsem mrtev a hle, jsem živ na věky věků a mám klíče od smrti apodsvětí.
Psalmus 150C
BLau
B
dá
B
te,
B
Dó
B
mi
B
num
B
in
B
san
B
ctu
B
á-
B
ri-
B
o
B
e-
H B M
ius, *
B
lau
B
dá
B
te
B
e
B
um
B
in
B
fir
B
ma-
J
C B
mén
B
to
B
vir
B
tú
B
tis
B
e
H
-
B M
ius.
Laudáte eum in magnálibus eius, *laudáte eum secúndum multitúdinem magnitúdinis eius.
Laudáte eum in sono tubæ, *laudáte eum in psaltério et cíthara,
laudáte eum in týmpano et choro, *laudáte eum in chordis et órgano,
laudáte eum in cýmbalis benesonántibus, †laudáte eum in cýmbalis iubilatiónis: *omne quod spirat, laudet Dóminum.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
41
Krátké čtení Os 5, 15d–6, 2Tak praví Hospodin: V soužení po mně budou toužit: Nuže, vraťme sek Hospodinu! On nás rozdrásal a on nás uzdraví, on nás zranil a onnás obváže. Po dvou dnech nám vrátí život, třetího dne nás vzkřísí,před jeho tváří budeme žít.
Loco responsorii dicitur:V
CC
B bAHris
B Mtus *
bAfac
Btus
Best p
Bro n
bA EEE MBB bA
o-
B Mbis
Bob-
BB bAB B Pb
œ- d
Pb
i-
BBens
J
C B B BB
us-qu
B Me
N bA EE B
ad
BBBmor
B Mtem,
NBB
bA
mort
Bem
N bAB
au-
BBGB E EGB EEtem c
B M B Bru-
BB
cis.
bAB EE M BbA BBB J
C BB BB M C BProp
Bter
Bquod
Khet
bA
De-
B M
us
B
ex
B
al
B
tá
B
vit
B
ill
BB BB MBBB BB B
B Mum
bAB B E E B E E M J
C BB BBB B EE B EE B EE M B
et
BbA
de-d
B
it
B
il-l
BB BBB B BB M
i n
BB B B B
o- m
BBbGB M bA BB B B BB M
en
Bquod
Best
J
CB
su
Bper
bA EEo- m
bAne n
bA EE B B B
o- m
B BB Men.
N BB B EE MbA EE M BB
B M B B BB B BBB BB BB M
Kristus byl poslušný až k smrti, a to k smrti na kříži. Proto také hoBůh povýšil a dal mu jméno nad každé jiné jméno.
Ad Benedictus
VII a
SC
BAl
BBB
vá-t
B
or
B
mu
BBB
ndi, *
Khsal
bA
va
B M
nos,
B
qui
DL
per
B
cru
BB
cem
B
et
bA
sáng
bA EE
ui-
B
nem
J
C B
re-
BBB
de-
BBmís-
bA
ti
B M
nos,
B
au-
B
xi-
BB
li-
Bá-
bA
re
BBno
BBbis,
B
te
Bde
Bpre
bA
cá
B E Emur,
BDe
bAus
B Mnos
B Mter.
Zachraň nás, Spasiteli světa, ty jsi nás vykoupil svou krví prolitou nakříži; stůj při nás, Bože náš.
42
Canticum
CBBB
Be
bA
ne
B
díc
B
tus
B
Dó
B
mi
B
nus
bA
De
H
–
B
us
H
Is
BB
ra-
bA MM
el, *
B
qui
B
a
B
vi
B
si
B
tá
B
vit
B
et
B
fe
B
cit
J
C B
re
B
dem
B
pti-
B
o
B
nem
B
ple
H
-
B
bis
B
su
H
-
BB MMæ;
et eréxit cornu salútis nobis, *in domo David, púeri sui:
sicut locútus est per os sanctórum, *qui a sæculo sunt, prophetárum eius:
salútem ex in imícis nostris, *et de manu ómnium, qui odérunt nos:
ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris, *et memorári testaménti sui sancti;
iusiurándum, quod iurávit ad Abraham, patrem nostrum, *datúrum se nobis,
ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, *serviámus illi,
in sanctitáte et iustítia coram ipso, *ómnibus diébus nostris.
Et tu, puer, prophéta Altíssimi vocáberis: *præíbis enim ante fáciem Dómini paráre vias eius,
ad dandam sciéntiam salútis plebi eius, *in remissiónem peccatórum eórum,
per víscera misericórdiæ Dei nostri, *in quibus visitávit nos Oriens ex alto:
illumináre his, qui in ténebris et in umbra mortis sedent, *ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
Glória Patri, et Fílio, *et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc et semper, *et in sæcula sæculórum. Amen.
43
PosbyNáš Vykupitel pro nás trpěl, byl pohřben a vstal z mrtvých. Klaňmese mu s upřímnou zbožností a pokorně ho prosme:PANE, SMILUJ SE NAD NÁMI.
Kriste, náš Spasiteli, tvá Matka ti byla svou bolestí nejblíže, když stálapod křížem a u tvého hrobu;— kéž i my máme ve svých bolestech účast na tvém utrpení.Pane Ježíši Kriste, tys padl do země jako zrno, z něhož nám vzešlaúroda božského života,— dej, abychom odumřeli hříchu a žili pro Boha.Náš Pastýři, tys ležel tři dny v hrobě, všem skrytý,— nauč nás milovat život skrytý s tebou v Bohu.Náš Vykupiteli, jako nový Adam jsi vysvobodil z říše smrti všechnyspravedlivé od počátku světa,— učiň, ať všichni, kdo zhřešili, uslyší tvůj hlas a povstanou ze smrtik životu.Kriste, Synu Boha živého, tys nám dal skrze křest účast na své smrtia na svém vzkříšení,— dej, ať takto s tebou spojeni žijeme novým životem.
OratioOmnípotens sempitérne Deus, cuius Unigénitus ad inferióra terræ de-scéndit, unde et gloriósus ascéndit, concéde propítius, ut fidéles tui,cum eo consepúlti in baptísmate, ipso resurgénte, ad vitam profíciantsempitérnam. Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti,Deus, per ómnia sæcula sæculórum.
Všemohoucí, věčný Bože, tvůj Syn sestoupil mezi mrtvé a tys ho slavněvzkřísil; prosíme tě, dej, ať všichni, kdo byli ve křtu spolu s ním po-hřbeni, spolu s ním také vstanou ze smrti k věčnému životu. Neboť ons tebou v jednotě Ducha Svatého žije a kraluje po všechny věky věků.
44