a b a - somfy · guia de instalaÇÃo esguÍa de instalaciÓn pt hu gb ref. 5050119a chronis smart...

2
www.somfy.co INSTALLATION GUIDE TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ GUIA DE INSTALAÇÃO GUÍA DE INSTALACIÓN ES PT HU GB ref. 5050119A Chronis Smart Failure to comply with these instructions annuls Somfy’s responsibilities and guarantee. Somfy cannot be held responsible for any changes in norms and standards introduced after the publication of this guide. Hereby, SOMFY, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A Declaration of Conformity is availa- ble at the web address www.somfy.com/CE . Usable in EU A következő előírások be nem tartása semmissé teszi a Somfy felelősségét és a termékre vonatkozó garanciát. A Somfy nem vállal felelősséget a normák és szabványok esetleges változásai miatt, amiket az útmutató közzététele után vezettek be. Ennélfogva a SOMFY kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EK Irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.somfy.com/CE webcímen. Használható az EU-ban, O não respeito às instruções neste manual exclui toda a responsabilidade e garantia por parte da Somfy. A Somfy não poderá ser responsabilizada por eventuais por alterações as normas posteriores à edição deste manual. A SOMFY declara que este está conforme os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE. Uma Declaração de Conformidade encontra-se disponível na Internet em www.somfy.com/CE . Utilizável nos EU El incumplimiento de estas instrucciones anula res- ponsabilidad y la garantía de SOMFY. SOMFY no se hace responsable de los cambios en la normativa introdu- cidos después de la publicación de esta guía. Por medio de la presente SOMFY declara que el cumple con los requisi- tos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigiblesde la Directiva 1999/5/CE. Una declaración de la conformidad queda a disposición en el Internet a las señas www.somfy.com/CE . Utilizable en la UE ES PT HU GB A. TECHNICAL CHARACTERISTICS Power: IP rating: Usage temperature: Climatic conditions: B. RADIO PROGRAMMING Put the motor or receiver into remote control recording mode (see motor or receiver instruc- tions booklet) then press the “PROG” button on the Chronis Smart RTS. “PROG” appears on screen. C. INSTALLATION [1]. [2]. [3]. D. USAGE a.Keys [4]. [5]. [6]. [7]. [8]. [9]. b.Automatic Mode - Activate the Automatic Mode: press for 2 secs. to activate the clock. - Deactivate the Automatic Mode: press for 2 secs. « 0FF » will appear on the screen. c.Security Mode SE( E. DISPLAY a.Standard display [10]. [11]. [12]. [13]. [14]. [15]. b.Date display [16]. [17]. [18]. F. FAVOURITE POSITION Some motors or receivers enable a favourite position to be recorded. [19]. Recording [20]. Usage [21]. Deletion See motor or receiver instructions booklet. RECOMMENDATIONS GB A. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação: Índice de protecção: Temperatura de utilização: Condições climatéricas: B. PROGRAMAÇÃO VIA RÁDIO Colocar o motor ou o receptor em modo de gra- vação de telecomando (ver indicação do motor ou do receptor) e em seguida pressionar a tecla “PROG” do Chronis Smart RTS. “PROG” aparece no visor. C. INSTALAÇÃO [1]. [2]. [3]. D. UTILIZAÇÃO a.Teclas [4]. [5]. [6]. [7]. [8]. [9]. b.Modo Automático - Activar o modo automático: pressionar 2 seg. em para activar o relógio. - Desactivar o modo automático: pressionar 2 seg. em , « 0FF » aparece no visor. c.Modo de Segurança SE( E. VISUALIZAÇÃO a.Visualização padrão [10]. [11]. [12]. [13]. [14]. [15]. b.Visualização da data [16]. [17]. [18]. F. POSIÇÃO PREFERIDA Alguns motores ou receptores permitem a grava- ção de uma posição preferida. [19]. Gravação [20]. Utilização [21]. Eliminação Ver indicação do motor ou do receptor. RECOMENDAÇÕES PT A. MŰSZAKI JELLEMZŐK Tápegység: 2 x 1,5 V DC (típus: AAA LR03). Védettségi besorolás: Használati hőmérséklet: +5 °C-tól +40 °C-ig Klimatikus körülmények: száraz környezet. B. RÁDIÓPROGRAMOZÁS Helyezze a motort vagy a vevőkészüléket tanuló üzemmódba (lásd a motor vagy vevőkészülék útmutatóját), majd nyomja meg a "PROG" gom- bot a Chronis Smart RTS-en. "PROG" jelenik meg a képernyőn. C. TELEPÍTÉS [1]. [2]. [3]. D. HASZNÁLAT a. Gombok [4]. [5]. [6]. [7]. [8]. [9]. b. Automatikus üzemmód - Automatikus üzemmód aktiválása: az óra aktiválásához tartsa lenyomva 2 mp-ig: - Az automatikus üzemmód kikapcsolása: tartsa nyomva 2 mp-ig: , amíg az « 0FF » megjelenik a kijelzőn. c. Biztonsági üzemmód (jelenlét szimuláció funkciója) SEC E. KIJELZŐ a. Normál megjelenítés [10]. [11]. [12]. [13]. [14]. [15]. b. Dátumkijelzés [16]. [17]. [18]. F. KEDVENC POZÍCIÓ Egyes motorok vagy vevőkészülékek lehetővé te- szik a kedvenc pozíció rögzítését. [19]. Rögzítés [20]. Használat [21]. Törlés Lásd a motor vagy a vevőkészülék leírását. JAVASLATOK HU A. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación: Índice de protección: Temperatura de utilización: Condiciones climáticas: B. PROGRAMACIÓN RADIO Poner el motor o el receptor en modo registro de mando a distancia (ver instrucciones del motor o del receptor) y a continuación pulsar el botón “PROG” del Chronis Smart RTS. En la pantalla aparecerá “PROG”. C. INSTALACIÓN [1]. [2]. [3]. D. UTILIZACIÓN a.Teclas [4]. [5]. [6]. [7]. [8]. [9]. b.Modo automático - Activar el modo automático: pulsar durante 2 s en para activar el reloj. - Desactivar el modo automático: pulsar durante 2 s en y aparecerá « 0FF » en la pantalla. c.Modo seguridad SE( E. VISUALIZACIÓN a.Visualización estándar: [10]. [11]. [12]. [13]. [14]. [15]. b.Visualización de la fecha [16]. [17]. [18]. F. POSICIÓN FAVORITA Algunos motores o receptores permiten registrar una posición preferida. [19]. Registro [20]. Utilización [21]. Borrado Ver instrucciones del motor o del receptor. RECOMENDACIONES ES [1] [2] [3] C E F 5s 2s 2s 2s 2s [18] [17] [16] [13] [14] [15] [12] [11] [10] 80 80 mm 27 A D [4] [5] [6] [8] [7] [9] [19 [20 [21 B Prog. a a b c b 5s www.mysomfy.co SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 04/2007 - Ne pas jeter sur la voie publique - 1/2 Australia: SOMFY PTY LTD (61) 2 8845 7200 Austria: SOMFY GesmbH (43) 662 62 53 08 Belgium: NV SOMFY SA (32) 2 712 07 70 Brasil: SOMFY BRASIL LTDA (55-11) 3695 3585 Canada: SOMFY ULC (1) 905 564 6446 China: SOMFY CHINA CO LTD (86-21) 6280 9660 Cyprus: SOMFY MIDDLE- EAST CO LTD (357) 25 345 540 Czech Republic: SOMFY SPOL S.R.O. (420) 2 96 372 486-7 Denmark: SOMFY DEN- MARK (45) 65 32 57 93 Finland: SOMFY FINLAND (358) 9 57 130 230 France: SOMFY FRANCE (33) 4 50 96 70 96 Germany: SOMFY GmbH (49) 74 72 93 00 Greece: SOMFY HELLAS SA (30) 210 614 67 68 Hong Kong: SOMFY CO. LTD (852) 2523 63 39 Hungary: SOMFY Kft (36) 1814 5120 India: SOMFY INDIA PRI- VATE LTD (91) 11 41659176 Israel: SISA HOME AUTO- MATION LTD (972) 3 952 55 54 Italy: SOMFY ITALIA S.R.L (39) 02 48 47 184 Japan: SOMFY KK + 81 (0)45 488 0260 Kingdom of Saudi Arabia: SOMFY SAUDI (966) 1 46 02 748 Kuwait: SOMFY KUWAIT (965) 434 89 01 Lebanon: SOMFY MIDDLE EAST (961) 1 391 224 Mexico: SOMFY MEXICO SA de CV 52 (55) 5390-5664 Morocco: SOMFY NORTH AFRICA (212) 22 94 11 41 Netherlands: SOMFY BV (31) 23 55 44 900 Norway: SOMFY NORWAY (47) 815 00 813 Poland: SOMFY SP Z.O.O (48) 22 818 02 97 Portugal: SOMFY PORTU- GAL (351) 229 396 840 Romania: SOMFY SRL +40 368 444 081 Russia: SOMFY LLC (007) 495 360 47 72 Singapore: SOMFY PTE LTD (65) 6383 3855 Slovakian Republic: SOMFY SPOL S.R.O. (49) 30 75 51 53 31 South Korea: SOMFY JOO (82) 2 594 4331 Spain: SOMFY ESPAÑA SA (S) (34) 93 480 09 00 Sweden: SOMFY NORDIC AB (46) 40 165 900 Switzerland: SOMFY AG (41) 44 838 40 30 Taïwan: SOMFY DEVE- LOPMENT TAIWAN BRANCH OFFICE (886) 2 8509 8934

Upload: others

Post on 20-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: a b a - Somfy · GUIA DE INSTALAÇÃO ESGUÍA DE INSTALACIÓN PT HU GB ref. 5050119A Chronis Smart Failure to comply with these instructions annuls Somfy’s responsibilities and

www.somfy.co

INSTALLATION GUIDE

TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

GUIA DE INSTALAÇÃO

GUÍA DE INSTALACIÓNES

PT

HU

GB

ref. 5050119A

Chronis Smart

Failure to comply with these instructions annuls

Somfy’s responsibilities and guarantee. Somfy cannot

be held responsible for any changes in norms and standards

introduced after the publication of this guide. Hereby,

SOMFY, declares that this product is in compliance with the

essential requirements and other relevant provisions of

Directive 1999/5/EC. A Declaration of Conformity is availa-

ble at the web address www.somfy.com/CE. Usable in EU

A következő előírások be nem tartása semmissé teszi

a Somfy felelősségét és a termékre vonatkozó

garanciát. A Somfy nem vállal felelősséget a normák és

szabványok esetleges változásai miatt, amiket az útmutató

közzététele után vezettek be. Ennélfogva a SOMFY

kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EK Irányelv

alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó

rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a

www.somfy.com/CE webcímen. Használható az EU-ban,

O não respeito às instruções neste manual exclui

toda a responsabilidade e garantia por parte da

Somfy. A Somfy não poderá ser responsabilizada por

eventuais por alterações as normas posteriores à edição

deste manual. A SOMFY declara que este está conforme os

requisitos essenciais e outras disposições da Directiva

1999/5/CE. Uma Declaração de Conformidade encontra-se

disponível na Internet em www.somfy.com/CE. Utilizável

nos EU

El incumplimiento de estas instrucciones anula res-

ponsabilidad y la garantía de SOMFY. SOMFY no se

hace responsable de los cambios en la normativa introdu-

cidos después de la publicación de esta guía. Por medio de

la presente SOMFY declara que el cumple con los requisi-

tos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables

o exigiblesde la Directiva 1999/5/CE. Una declaración de la

conformidad queda a disposición en el Internet a las señas

www.somfy.com/CE. Utilizable en la UE

ES

PT

HU

GB

A. TECHNICAL CHARACTERISTICS

Power:

IP rating:Usage temperature:Climatic conditions:

B. RADIO PROGRAMMING

Put the motor or receiver into remote controlrecording mode (see motor or receiver instruc-

tions booklet) then press the “PROG” buttonon the Chronis Smart RTS. “PROG” appears onscreen.

C. INSTALLATION

[1].

[2].[3].

D. USAGE

a.Keys

[4].[5].

[6].[7].[8].

[9].

b.Automatic Mode

- Activate the Automatic Mode: press for 2secs. to activate the clock.

- Deactivate the Automatic Mode: pressfor 2 secs. « 0FF » will appear on thescreen.

c.Security Mode

SE(

E. DISPLAY

a.Standard display[10].[11].

[12].[13].[14].[15].

b.Date display[16].[17].[18].

F. FAVOURITE POSITION Some motors or receivers enable a favouriteposition to be recorded.

[19]. Recording[20]. Usage[21]. DeletionSee motor or receiver instructions booklet.

RECOMMENDATIONS

GB

A. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Alimentação:

Índice de protecção:Temperatura de utilização:Condições climatéricas:

B. PROGRAMAÇÃO VIA RÁDIO

Colocar o motor ou o receptor em modo de gra-

vação de telecomando (ver indicação do motorou do receptor) e em seguida pressionar a tecla“PROG” do Chronis Smart RTS. “PROG” apareceno visor.

C. INSTALAÇÃO

[1].

[2].

[3].

D. UTILIZAÇÃO

a.Teclas

[4].[5].[6].[7].

[8].

[9].

b.Modo Automático

- Activar o modo automático: pressionar 2 seg.em para activar o relógio.

- Desactivar o modo automático: pressionar 2seg. em , « 0FF » aparece no visor.

c.Modo de Segurança

SE(

E. VISUALIZAÇÃO

a.Visualização padrão[10].

[11].

[12].[13].

[14].[15].

b.Visualização da data[16].[17].[18].

F. POSIÇÃO PREFERIDAAlguns motores ou receptores permitem a grava-ção de uma posição preferida.

[19]. Gravação[20]. Utilização[21]. EliminaçãoVer indicação do motor ou do receptor.

RECOMENDAÇÕES

PT

A. MŰSZAKI JELLEMZŐK

Tápegység: 2 x 1,5 V DC (típus: AAA LR03).

Védettségi besorolás:Használati hőmérséklet: +5 °C-tól +40 °C-igKlimatikus körülmények: száraz környezet.

B. RÁDIÓPROGRAMOZÁS

Helyezze a motort vagy a vevőkészüléket tanulóüzemmódba (lásd a motor vagy vevőkészülék

útmutatóját), majd nyomja meg a "PROG" gom-bot a Chronis Smart RTS-en. "PROG" jelenikmeg a képernyőn.

C. TELEPÍTÉS

[1].[2].[3].

D. HASZNÁLAT

a. Gombok

[4].

[5].[6].[7].[8].

[9].

b. Automatikus üzemmód

- Automatikus üzemmód aktiválása: az óraaktiválásához tartsa lenyomva 2 mp-ig:

- Az automatikus üzemmód kikapcsolása:tartsa nyomva 2 mp-ig: , amíg az « 0FF »

megjelenik a kijelzőn.

c. Biztonsági üzemmód (jelenlét szimuláció

funkciója)

SEC

E. KIJELZŐ

a. Normál megjelenítés

[10].[11].[12].[13].[14].[15].

b. Dátumkijelzés[16].[17].[18].

F. KEDVENC POZÍCIÓEgyes motorok vagy vevőkészülékek lehetővé te-szik a kedvenc pozíció rögzítését.

[19]. Rögzítés[20]. Használat[21]. TörlésLásd a motor vagy a vevőkészülék leírását.

JAVASLATOK

HU

A. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Alimentación:

Índice de protección:Temperatura de utilización:

Condiciones climáticas:

B. PROGRAMACIÓN RADIO

Poner el motor o el receptor en modo registro

de mando a distancia (ver instrucciones delmotor o del receptor) y a continuación pulsar elbotón “PROG” del Chronis Smart RTS. En lapantalla aparecerá “PROG”.

C. INSTALACIÓN

[1].

[2].[3].

D. UTILIZACIÓN

a.Teclas

[4].[5].[6].

[7].[8].

[9].

b.Modo automático

- Activar el modo automático: pulsar durante 2s en para activar el reloj.

- Desactivar el modo automático: pulsardurante 2 s en y aparecerá « 0FF » en lapantalla.

c.Modo seguridad

SE(

E. VISUALIZACIÓN

a.Visualización estándar:[10].

[11].

[12].[13].

[14].[15].

b.Visualización de la fecha[16].[17].[18].

F. POSICIÓN FAVORITAAlgunos motores o receptores permiten registraruna posición preferida.

[19]. Registro[20]. Utilización[21]. BorradoVer instrucciones del motor o del receptor.

RECOMENDACIONES

ES

[1] [2] [3]

C

E

F

5s

2s

2s

2s

2s

[18]

[17][16]

[13]

[14]

[15]

[12]

[11]

[10]

80

80 m

m

27

A

D

[4][5][6]

[8][7]

[9]

[19

[20

[21

BProg.

aa b

c

b

5s

www.mysomfy.co

SOMFY SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 - 04/2007 - Ne pas jeter sur la voie publique - 1/2

Australia: SOMFY PTYLTD(61) 2 8845 7200

Austria: SOMFY GesmbH(43) 662 62 53 08

Belgium: NV SOMFY SA(32) 2 712 07 70

Brasil: SOMFY BRASILLTDA(55-11) 3695 3585

Canada: SOMFY ULC(1) 905 564 6446

China: SOMFY CHINA COLTD(86-21) 6280 9660

Cyprus: SOMFY MIDDLE-EAST CO LTD(357) 25 345 540

Czech Republic: SOMFYSPOL S.R.O.(420) 2 96 372 486-7

Denmark: SOMFY DEN-MARK(45) 65 32 57 93

Finland: SOMFY FINLAND (358) 9 57 130 230

France: SOMFY FRANCE(33) 4 50 96 70 96

Germany: SOMFY GmbH(49) 74 72 93 00

Greece: SOMFY HELLASSA

(30) 210 614 67 68

Hong Kong: SOMFY CO.LTD(852) 2523 63 39

Hungary: SOMFY Kft(36) 1814 5120

India: SOMFY INDIA PRI-VATE LTD(91) 11 41659176

Israel: SISA HOME AUTO-MATION LTD(972) 3 952 55 54

Italy: SOMFY ITALIAS.R.L(39) 02 48 47 184

Japan: SOMFY KK+ 81 (0)45 488 0260

Kingdom of Saudi Arabia: SOMFY SAUDI(966) 1 46 02 748

Kuwait: SOMFY KUWAIT(965) 434 89 01

Lebanon: SOMFY MIDDLEEAST(961) 1 391 224

Mexico: SOMFY MEXICOSA de CV52 (55) 5390-5664

Morocco: SOMFY NORTHAFRICA(212) 22 94 11 41

Netherlands: SOMFY BV

(31) 23 55 44 900

Norway: SOMFY NORWAY(47) 815 00 813

Poland: SOMFY SP Z.O.O(48) 22 818 02 97

Portugal: SOMFY PORTU-GAL(351) 229 396 840

Romania: SOMFY SRL+40 368 444 081

Russia: SOMFY LLC(007) 495 360 47 72

Singapore: SOMFY PTELTD(65) 6383 3855

Slovakian Republic:SOMFY SPOL S.R.O.(49) 30 75 51 53 31

South Korea: SOMFY JOO(82) 2 594 4331

Spain: SOMFY ESPAÑA SA(S)(34) 93 480 09 00

Sweden: SOMFY NORDICAB(46) 40 165 900

Switzerland: SOMFY AG(41) 44 838 40 30

Taïwan: SOMFY DEVE-LOPMENT TAIWANBRANCH OFFICE(886) 2 8509 8934

Page 2: a b a - Somfy · GUIA DE INSTALAÇÃO ESGUÍA DE INSTALACIÓN PT HU GB ref. 5050119A Chronis Smart Failure to comply with these instructions annuls Somfy’s responsibilities and

G. PROGRAMOZÁS ÉS AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA

[1]. A programozási menübe való be- vagy kilépésheztartsa lenyomva 2 mp-g: . A programozási paraméterekléptetéséhez rövid ideig tartó lenyomás szükséges: .Ebből a menüből automatikusan kilép, ha 20 mp-igsemmilyen műveletet nem végez.

[2]. Egy paraméter módosításához nyomja meg: .A villogó érték ezután módosítható. Minden értékmódosítható a folyamatos nyomogatásával.

[3]. A és gombok teszik lehetővé az értékekmódosítását.

H. A KÖVETKEZŐ PARAMÉTEREK MÓDOSÍTHATÓK

(a következő paraméter elérhető a gombbal)

a. IdőÁllítsa be az időt a és gombokkal. Ezek nyomva

tartásával az idő egyre gyorsabban nő vagy csökken.

b. DátumMódosítsa az értékeket a és gombokkal.Léptessen feljebb egy értéket a következőre ezzel:

c. Nyitási idő (FEL parancs)A hét minden napja (1-től 7-ig) villog.A nyitási idő minden napra ugyanarra az időpontramódosítható a és gombbal. A hét mindennapjára különböző időpontokat határozható meg: anapok kiválaszthatók a , az idő módosítható a és

gombbal.A és gomb nyomva tartásával az idő fokoza-tosan egyre gyorsabban növekszik vagy csökken.

d. Zárási idő (LE parancs)Két automatikus zárási üzemmód áll rendelkezésre: a

"Kozmikus" üzemmód lehetővé teszi a zárási idő napon-kénti változtatását a napok rövidüléséhez és hosszabbo-dásához igazodva, vagy egy másik rögzített zárási idővel.Válassza ki a kívánt üzemmódot a és a gombokkal,míg az értékek a gombbal állíthatók át.

[4]. Kozmikus üzemmód**:A zárási idő 16:30 és 21:30 között változik. Ez a para-méter a + vagy a – gombbal 1 óra 59 perccelnövelhető vagy csökkenthető.

[5]. Rögzített idejű üzemmód:A hét minden napja (1-7) villog. A zárási időpont

beállítható minden napon azonos időponra a és agombbal. A hét minden napjára más

időpont adható meg, a napok választhatók a ,

míg az idő módosítható a és a gombbal. Aés gomb nyomva tartásával az idő fokozatosanegyre gyorsabban növekszik vagy csökken.

Az előre beállított nyitási és zárási idők kijavíthatóak ale és fel gomb egyidejű, 10 mp-ig tartó megnyomásá-val. "RES" felirat jelenik meg a kijelzőn.

e.Lamellás árnyékolók működési üzemmódjaAz alapértelmezett értékek megadása megfelel aszokásos "RS" műveletnek, ez a mód különösenalkalmas redőnyök mozgatására. Az érték módosíthatóa és gombbal a lamellás árnyékolók (beltérireluxák vagy kültéri zsaluziák) irányítására:

"VBEU" európai stílusú ergonómia = a le vagy fel gombok rövid

nyomása elfordítja a lamellákat, a hosszú leereszti vagy felhúzza

azokat.

“VBUS”: amerikai stílusú ergonómia = a le vagy fel gombok rövid

nyomása igazítja a lamellákat, a hosszú leereszti vagy felhúzza azokat.

Figyelem: a személyre szabott nyitási és zárásiidők beállításai törlődtek.

Figyelem: az automatikus zárás a hét egy vagy min-den napjára kikapcsolható az idő 23:59 és 00:00közöttre állításával. A kijelzőn az "0FF" jelenik meg.

Figyelem: az automatikus nyitás a hét egy vagy min-den napjára kikapcsolható az idő 23:59 és 00:00közöttre állításával. A kijelzőn az "0FF" jelenik meg.

H

[4]

[5]

G. PROGRAMMING AND SETTING THE CLOCK

[1]. Press for 2 secs to enter or exit the pro-gramming menu. Short presses onenable the programming parameters to bescrolled. This menu is automatically exited ifno action is taken within 20 secs.

[2]. Press to modify a parameter. The flashingvalue can then be modified. Press suc-cessively to modify all the values.

[3]. The and keys enable the values to bemodified.

H. THE FOLLOWING PARAMETERS CAN BE MODIFIED (access the next parameter via )

a.TimeAdjust the time using the and keys.When the key is kept pressed down, the time increasesor decreases progressively faster and faster.

b.DateModify the values using and .Move up from one value to the next using .

c.Opening time (UP order) Every day of the week (1 to 7) flashes.The opening time can be modified for every day atthe same time using the and keys. A differenttime may be determined for each day of the week byselecting the days using and by modifying the

time using the andkeys. When the key is kept pressed down, the

time increases or decreases progressivelyfaster and faster.

d.Closing time (DOWN order)Two automatic closing modes are available: a 'Cosmic'mode enabling closure time to vary daily as the daysdraw in or out, or a mode controlling fixed-time closure.Select the desired mode using the and keys, andaccess the parameterisable values using .

[4]. Cosmic mode** :The closing time varies between 4.30 pm and 9.30 pm.This parameter can be moved forward or backward by+ or – 1 hr 59 mins.

[5]. Fixed time mode:Every day of the week (1 to 7) flashes.The closing time can be modified for every day at thesame time using the and keys. A different timemay be determined for each day of the week by selec-ting the days using and by modifying the time using

the and keys. When the and keys are kept pressed down, thetime increases or decreases progressively faster andfaster.

The preset opening and closing times can be retrievedby pressing c and a simultaneously for 10 secs. RES”is displayed on the screen.

e.Operating mode for blinds with adjustable slatsThe default parameterisation corresponds to stan-dard “RS” operation; this mode is particularly suitedto roller shutters.This parameter can be modified using the andkeys to control blinds with adjustable slats (indoor oroutdoor Venetian blinds):

“VBEU” : European-style ergonomy = short presses on

N.B. The personalised opening and closing timessettings are deleted.

N.B. Automatic closing can be deactivated for everyday of the week or for one particular day by settingthe time to between 11.59 pm and 00.00 am. The

N.B. Automatic opening can be deactivated for everyday of the week or for one particular day by settingthe time to between 11.59 pm and 00.00 am. The

GB HU

G. PROGRAMAÇÃO E PARAMETRIZAÇÃO DO RELÓGIO

[1]. Pressionar 2 seg. em para entrar ou sair domenu de programação. Pressionando levementeem permite fazer desfilar em sequência osparâmetros de programação. Este menu é aban-donado automaticamente após 20 seg. de inac-tividade.

[2]. Pressionar sobre para modificar um parâ-metro. O valor intermitente poderá então sermodificado. Pressionar sucessivamente sobre

para modificar todos os valores.

[3]. As teclas e permitem modificar osvalores.

H. OS PARÂMETROS SEGUINTES PODEM SER MODIFICA-DOS

(aceder ao parâmetros seguinte com )

a.HoraAjustar a hora com as teclas e .Desde que a pressão sobre a tecla seja mantida, a horaavança ou atrasa progressivamente cada vez mais rapida-mente.

b.DataModificar os valores com e .Passar de um valor ao seguinte com .

c.Horário de abertura (comando de subida)Todos os dias da semana (1 a 7) ficam intermitentes.O horário de abertura pode ser modificado simultanea-mente para todos os dias com as teclas e . Umhorário diferente pode ser definido para cada dia dasemana seleccionando os dias com e modificando ohorário com as teclas e .Desde que a pressão sobre a tecla seja mantida, a horaavança ou atrasa progressivamente cada vez mais rapida-mente.

d.Horário de fecho (comando de descida)Dois modos de fecho automático estão disponíveis : Ummodo Cósmico que permite o fecho num horário que variadiariamente em função da duração da luz diurna ou ummodo de fecho a hora fixa. Seleccionar o modo requeridocom a ajuda das teclas e e aceder aos valores para-metrizáveis com .

[4]. Modo Cósmico**:O horário de fecho varia entre as 16h30 e as 21h30. Este parâmetro pode ser diferido de + ou - 1h59.

[5]. Modo Fixo:Todos os dias da semana (1 a 7) ficam intermitentes.O horário de abertura pode ser modificado para todos osdias ao mesmo tempo com as tecla e . Um horáriodiferente pode ser definido para cada dia da semanaseleccionando os dias com e modificando o horário

com as teclas e .Desde que a pressão sobre a tecla e seja mantida,a hora avança ou atrasa progressivamente cada vez maisrapidamente.

Os horários de abertura e de fecho pré-programados podemser encontrados pressionado simultaneamente em c e adurante 10 seg. RES” aparece no visor.

e.Modo de funcionamento para todos os produtos comlâminas orientáveisA parametrização por defeito corresponde ao funciona-

NB: os ajustes personalizados dos horários de aberturae de fecho são eliminados.

NB: o fecho automático pode ser desactivado para todosos dias da semana ou para um dia em particular ajus-tando a hora entre as 23:59 e as 00:00. A palavra 0FF”

NB: a abertura automática pode ser desactivada paratodos os dias da semana ou para um dia em particular

ajustando a hora entre as 23 :59 e 00 :00. A palavra

PT

G. PROGRAMACIÓN Y CONFIGURACIÓN DEL RELOJ

[1]. Pulsar 2s el para entrar o salir del menú de pro-gramación. Unas breves pulsaciones en servi-rán para que aparezcan los parámetros de pro-gramación. Este menú desaparece automática-mente después de estar 20 s inactivo.

[2]. Pulsar para modificar un parámetro.Entonces, se puede modificar el valor que parpa-dee. Pulsar sucesivamente para modificartodos los valores.

[3]. Las teclas y permiten modificar losvalores.

H. SE PUEDEN MODIFICAR LOS SIGUIENTES PARÁMETROS

(acceder al parámetro siguiente con ).

a.HoraAjustar la hora con las teclas y . Manteniendo pulsada la tecla, la hora aumenta o dismi-nuye, cada vez de forma un poco más rápida.

b.FechaModificar los valores con y .

Pasar de un valor al siguiente con .

c.Horario de apertura (orden de subida)Todos los días de la semana (1 a 7) parpadean.El horario de apertura puede modificarse para todos losdías al mismo tiempo con las teclas y . Se puede defi-nir un horario diferente para cada día de la semana selec-cionando los días con y modificando el horario con lasteclas y .Manteniendo pulsada la tecla, la hora aumenta o dismi-nuye, cada vez de forma un poco más rápida.

d.Horario de cierre (orden de bajada)Hay dos modos de cierre automático disponibles: un modoCosmic que permite el cierre en un horario que cambia adiario según la duración de los días o un modo de cierre auna hora fija. Seleccionar el modo deseado con ayuda delas teclas y y acceder a los valores configurables con

.

[4]. Modo Cosmic**:El horario de cierre varía entre las 16.30 h y las 21.30 h.Este parámetro puede tener un desfase de + o – 1.59 h

[5]. Modo Fijo:Todos los días de la semana (1 a 7) parpadean.El horario de cierre puede modificarse para todos losdías al mismo tiempo con las teclas y . Se puededefinir un horario diferente para cada día de la semanaseleccionando los días con y modificando el horariocon las teclas y Manteniendo pulsadas las teclas

y , la hora aumenta o disminuye, cada vez deforma un poco más rápida.

Pueden encontrarse los horarios de apertura y cierre pre-programados pulsando simultáneamente c y a durante 10s. En la pantalla aparecerá RES”.

e.Modo de funcionamiento para los productos con lamasorientablesLa configuración por defecto corresponde al funciona-miento estándar “RS”: este modo es especialmente ade-cuado para las persianas enrollables.Éste parámetro se puede modificar con las teclas y

NB : los ajustes personalizados de los horarios deapertura y de cierre se borran.

NB: el cierre automático puede desactivarse para todoslos días de la semana o para un día en particular ajustando

la hora entre las 23:59 y las 00:00. Entonces, la pantallaNB: la apertura automática puede desactivarse paratodos los días de la semana o para un día en particularajustando la hora entre las 23:59 y las 00:00.

ES

a

b

c

d

e

[1] [2]

[3]

G

PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES