67309758 manual tecnico xerox workcentrem20 4118 (1)

272
Inserções das lombadas do Manual de Serviços Inserção do bolso Inserção da lombada Xerox WorkCentre M20, Família 4118 Manual de Serviços Xerox WorkCentre M20, Família 4118 Manual de Serviços

Upload: sattittecinfomatica

Post on 01-Dec-2015

244 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Inserções das lombadas do Manual de Serviços

Inserção do bolso

Inserção da lombada

Xerox WorkCentreM20, Família 4118Manual de Serviços

XeroxWorkCentre M20, Família 4118Manual de Serviços

Page 2: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006

Xerox WorkCentre M20, Família 4118Manual de Serviços.

Page 3: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

WorkCentre M20, Família 4118

Documentação de Serviços

WorkCentre M20, Manual de Serviços da Família 4118

708P88418

Outubro de 2006

Preparado por:

Xerox Europe,

Global Knowledge & Language Services,

Enterprise Centre,

P.O. Box 17,

Bessemer Road,

Welwyn Garden City,

Hertfordshire,

AL7 1BU, England.

Tradução, revisão e elaboração:

Xerox do Brasil

© Copyright 2006 by Xerox Corporation. Todos os direitos reservados.

Xerox e todos os números de identificação usados junto com os produtos Xerox, mencionadosnesta publicação, são marcas registradas da Xerox. Marcas de outras empresas também sãoaqui reconhecidas.

ATENÇÃO

Todo cuidado foi tomado na preparação deste manual, desse modo a Xerox Europe nãoaceitará qualquer responsabilidade devido a imprecisões ou omissões.

Toda a documentação de serviços é fornecida aos clientes externos da Xerox apenas parafins informativos. A documentação de serviços Xerox é destinada ao uso exclusivo do pessoalde serviços qualificado e treinado no produto. A Xerox não garante ou reconhece quenotificará ou fornecerá a tais clientes, qualquer alteração futura feita nesta documentação. Oatendimento técnico executado pelo cliente no equipamento, módulos, componentes ou peçasde tal equipamento pode anular a responsabilidade da Xerox em corrigir os defeitos damáquina, sob a garantia oferecida pela Xerox com relação a tal equipamento. Você deveconsultar a garantia aplicável ao item relacionado ao atendimento executado pelo cliente oupor terceiros.

Page 4: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)
Page 5: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006iWorkCentre M20, Família 4118

Introdução

IntroduçãoSobre este manual .......................................................................................................... iiiHistórico de alterações.................................................................................................... ivAvisos, cuidados e notas ................................................................................................ vCuidados quanto à segurança ........................................................................................ viRelatório de incidentes de saúde e segurançavii............................................................ viiTradução dos avisos ....................................................................................................... viii

Page 6: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006ii WorkCentre M20, Família 4118

Introdução

Page 7: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006iiiWorkCentre M20, Família 4118 Sobre este manual

Introdução

Sobre este manualEste manual de serviços é parte de um sistema multinacional de documentação de serviço,que está estruturado no formato padrão dos manuais de serviços da Xerox.

Este manual é baseado no original em coreano. Os nomes de peças usados por toda adocumentação não estão em conformidade com a convenção padrão de nomeação das peçasXerox. Já que os nomes das peças foram moldados em alguns componentes plásticos epodem também estar embutidos no software, estes não foram alterados.

Para ajudar na identificação das peças, uma lista de acrônimos e listas de referênciascruzadas dos nomes de peças mais comumente reconhecidos foram incluídas neste manual.Consulte PG 20, Lista de acrônimos e descrição de peças.

OrganizaçãoEste manual de serviços é o documento usado como principal fonte de informações parareparar e manter esta família de produtos e está disponível como EDOC em um CD-ROM ouno formato impresso. As informações dentro do manual estão divididas em uma introdução eoito outras seções.

Seção 1 Procedimentos de atendimento técnicoEsta seção é usada para iniciar e completar um atendimento técnico. Os procedimentos nestaseção orientarão você para um Procedimento de Análise e Reparo (RAP) ou identificarão ocomponente ou subconjunto defeituoso.

Seção 2 Procedimentos de análise e reparo do indicador de statusEsta seção contém os Procedimentos de Análise e Reparo (PARs) e as verificaçõesnecessárias para diagnosticar, isolar e reparar falhas, que não sejam de qualidade deimagem.

Seção 3 Qualidade da imagemEsta seção contém os Procedimentos de Análise e Reparo de Qualidade de Imagem (PARsde QI), as verificações e os procedimentos de ajuste necessários para diagnosticar, isolar ereparar falhas de qualidade de imagem.

Seção 4 Reparos/ajustesEsta seção contém as instruções para remoção, recolocação e ajuste de peças dentro damáquina.

Seção 5 Lista de peçasEsta seção contém a lista de peças sobressalentes detalhada e ilustrada. Qualquer peça queseja sobressalente ou que deva ser removida para acessar uma peça sobressalente estáilustrada.

Seção 6 Procedimentos/informações geraisEsta seção contém todos os outros procedimentos, especificações do produto e informaçõesgerais.

Seção 7 Dados da fiaçãoEsta seção contém os diagramas da fiação.

Seção 8 AcessóriosEsta seção contém detalhes dos acessórios que a máquina pode ter.

Folha de Comentários da PublicaçãoUma Folha de Comentários da Publicação é fornecida no final do manual em papel.

Page 8: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006iv WorkCentre M20, Família 4118

Introdução

Histórico de alteraçõesEstas são as alterações realizadas para este assunto da documentação de serviço.

O WorkCentre 4118P e WorkCentre 4118X foram introduzidos. Estes são as variações doWorkCentre M20. Por todo este manual, os procedimentos e peças que são exclusivos para aFamília WorkCentre M20 ou Família WorkCentre 4118 serão especificados como M20F ou4118.

Este assunto do manual de serviços foi atualizado quando a apresentação das peças emconformidade com o RoHS (Restrição de Substâncias Perigosas) foi iniciada. Devido a estesfatores, alterações profundas ocorreram na numeração de peças nas listas de peças.

Os seguintes procedimentos estão atualizados• PAT 7 Configurações e opções da máquina.

• PAR 1.1 Falha da alimentação

• PAR 5.1 Alimentação de documentos

• PAR 5.2 Atolamento de documentos

• PAR 6.1 Erro da LSU

• PAR 8.1 Porta aberta

• PAR 8.2 Atolamento da bandeja manual

• PAR 8.3 Atolamento de frente e verso

• PAR 8.4 Atolamento do papel 0 - Porta aberta/fechada

• PAR 8.5 Atolamento do papel 1 - Porta aberta/fechada

• PAR 8.6 Atolamento do papel 2 - Verifique internamente

• PAR 8.7 Sem papel - Adicione papel

• PAR 9.1 Instalação do cartucho

• PAR 9.2 Cartucho de toner que não seja Xerox

• PAR 9.4 Substituição do fotorreceptor

• PAR 9.5 Toner vazio

• PAR 10.1 Erro de pouco calor

• PAR 10.2 Erro de calefator aberto

• PAR 10.3 Erro de superaquecimento

• PAR 20.1 Mensagens de erro de fax

• PAR 20.3 Falhas do fax sem uma mensagem

• OF3 PAR Uso do acesso auxiliar

• OF4 PAR Ruído audível

• PAR da QI1 Cópias em branco

• PAR da QI2 Cópias pretas do scanner

• PAR da QI3 Imagem borrada do scanner

• PAR da QI4 Linhas ou bandas pretas verticais

• PAR da QI6 Imagem clara

• PAR da QI7 Imagem escura

• PAR da QI8 Fundo

• PAR da QI9 Imagens fantasmas

• PAR da QI11 Fusão deficiente

• PAR da QI14 Densidade de imagem diferente (esquerda e direita)

• PAR da QI15 Bandas horizontais

• PAR da QI16 Defeitos periódicos de impressão

• REP 1.2 PWB principal (M20F)

• REP 2.1 Conjunto do operador (M20F)

• REP 4.1 Conjunto de movimentação

• PG 1 Entrada no modo de teste da máquina

• PG 2 Entrada no modo do usuário

• PG 3 Entrada no modo de serviços

• PG 5 Limpeza da memória

• PG 6 Manutenção

• PG 7 Relatórios

• PG 11 Especificações da máquina

• PG 12 Descrição do circuito

• PG 13 Operação do circuito

• PG 15 Interface do host

• PG 20 Lista de acrônimos e descrição de peças

• PG 21 Especificações de alimentação de originais do AAOFV/AAO

• Diagrama da fiação 1 (M20F)

• Diagrama da fiação 2 (M20F)

• Diagrama da fiação 3 (M20F)

• Diagrama da fiação 4 (M20F)

• Diagrama da fiação 5 (M20F)

• Diagrama da fiação 6

Os seguintes procedimentos são novos.• PAR da QI17 Danos da impressão

• PAR da QI18 Deslocamento da borda de ataque do AAOFV (M20F)

• PAR da QI19 Registro da borda lateral deficiente

• PAR da QI20 Pontos ou marcas

• REP 1.3 PWB principal (4118)

• REP 1.4 SMPS (4118)

• REP 1.5 SMPS (4118)

• REP 2.2 Conjunto do operador (4118)

• REP 5.2 ELA HOU - AAO (4118)

• AJ 5.1 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (M20F)

• AJ 5.2 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (4118)

• PG 24 Teste do AAO (4118)

• Diagrama da fiação 7 (4118)

• Diagrama da fiação 8 (4118)

• Diagrama da fiação 9 (4118)

• Diagrama da fiação 10 (4118)

• Diagrama da fiação 11 (4118)

Page 9: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006vWorkCentre M20, Família 4118 Avisos, cuidados e notas

Introdução

• Diagrama da fiação 12 (4118)

• Localizações do conector do PWB

• Tags de modificação

• AC 2 Instalação da interface do dispositivo de outro fornecedor

Os seguintes boletins, informações técnicas e dicas estão incluídos.• ETI 189796 C20 Fluxograma do techmode (modo de serviço)

• ETI 208283 Cópias esmaecidas ou em branco / pausa de 10 s do AAOFV antes daalimentação

• ETI 208756 Mensagem de atolamento de papel 2

• ETI 208972 Atolamento de papel 0 - papel não é alimentado da bandeja

• ETI 214834 Ruído e derramamento de toner

• ETI 234008 Atolamentos de frente e verso e ruído de trituração

• ETI 240382 Módulo da bandeja 2 não alimenta o papel

• ETI 243009 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV somente

• ETI 260720 Deslocamento da borda de ataque do AAOFV

• ETI 284873 Dano de "alinhamento" da saída de cópia

• ETI 285328 Máquina inativa - F1 queimado

• ETI 322931 Ruído difícil de atribuir / ruído do ROS (LSU)

• ETI 332890 Bandas ou faixas através das cópias / impresssões internas OK

Avisos, cuidados e notasUma versão traduzida de todos os avisos está em Tradução dos avisos.

AVISOUm aviso é usado sempre que um procedimento operacional ou de manutenção,prática, condição ou declaração, se não for estritamente observado, poderá resultar emferimentos pessoais.

CUIDADOUm cuidado é usado sempre que um procedimento operacional ou de manutenção, prática,condição ou declaração, se não for estritamente observado, poderá resultar em danos aoequipamento.

NOTA: Uma nota é usada sempre que for essencial destacar um procedimento, prática,condição ou declaração.

A seguir apresentamos exemplos dos símbolos que são usados neste manual para umcuidado com a descarga eletrostática e para um aviso sobre a radiação do laser.

Símbolo de cuidado quanto à ESD

CUIDADOCertos componentes neste produto são suscetíveis a danos devido à descarga eletrostática.Observe todos os procedimentos contra ESD para evitar danos aos componentes.Símbolo de aviso sobre a radiação do laser

AVISOSiga o procedimento de serviços exatamente como descrito. O uso de controles ouajustes diferentes dos especificados neste manual pode resultar em exposiçãoperigosa à radiação do laser. Durante o atendimento técnico, a radiação invisível dolaser pode causar danos aos olhos, se observado diretamente.

Page 10: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006vi WorkCentre M20, Família 4118Precauções quanto à segurança

Introdução

Cuidados quanto à segurançaSiga estas precauções de segurança, ESD e do atendimento técnico para evitar ferimentospessoais e danos ao equipamento.

1. Assegure-se de que todos os dispositivos de proteção embutidos estejam no lugar.Restaure quaisquer blindagens de proteção, que estejam faltando.

2. Assegure-se de que não haja aberturas no gabinete pelas quais as pessoas,especialmente as crianças, possam inserir os dedos ou objetos e encontrar tensõesperigosas.

3. Ao reinstalar o chassi e os conjuntos, assegure-se de restaurar todos os dispositivos deproteção, incluindo os botões de controle e tampas dos compartimentos.

4. Aviso de alteração do projeto: nunca altere ou adicione ao projeto mecânico ou elétricodeste equipamento conectores auxiliares etc. Tais alterações e modificações irão anulara garantia do fabricante.

5. Os componentes, peças e fiação que pareçam estar superaquecidos ou estejam dealguma forma danificados devem ser substituídos por peças que atendam àsespecificações originais. Sempre determine a causa do dano ou do superaquecimento eelimine quaisquer perigos potenciais.

6. Observe o roteamento original do chicote de fios, especialmente próximo a bordasafiadas, fontes AC e Fontes de Alimentação de Alta Tensão. Sempre inspecione para verse há fios pinçados, fora do lugar ou desgastados. Não altere o espaçamento entre oscomponentes e a placa de circuito impresso.

7. Aviso de segurança do produto: algumas peças elétricas e mecânicas possuemcaracterísticas especiais, relacionadas à segurança, que podem não estar visíveis. Estasfunções de segurança e a proteção que elas fornecem podem ser perdidas, se um doscomponentes de substituição for diferente do original. Isto é verdade, mesmo quando apeça substituta estiver dimensionada para tolerar tensões maiores, potência superior emwatts etc.

8. Use somente os componentes de substituição que possuem as mesmas descriçõesoperacionais, especialmente para resistência à chama e especificações dielétricas. Umapeça de substituição, que não tenha as mesmas características de segurança que aoriginal, pode causar choques, incêndio ou outros perigos à segurança.

Precauções quanto à ESD1. Certos dispositivos semicondutores podem ser danificados facilmente pela eletricidade

estática. Tais componentes geralmente são chamados de “Dispositivos Sensíveis àDescarga Eletrostática (ES)” ou ESDs. Exemplos de ESDs típicos são: circuitosintegrados, alguns transistores de efeito de campo e componentes do “chip”semicondutor.

As técnicas descritas abaixo devem ser seguidas para ajudar a reduzir a incidência dedanos aos componentes, causados pela eletricidade estática.

CUIDADOAssegure-se de que não haja alimentação sendo fornecida para o chassi ou circuito e observetodas as outras precauções de segurança.2. Imediatamente antes de manusear um componente semicondutor ou conjunto equipado

com semicondutores, descarregue qualquer carga eletrostática em seu corpo, usandoum terra conhecido. Caso contrário, use um dispositivo de pulso disponívelcomercialmente, que deverá ser removido por razões de segurança pessoal, antes deaplicar alimentação à unidade em teste.

3. Após remover um conjunto elétrico equipado com ESDs, coloque o mesmo em umasuperfície condutiva, tal como uma folha de alumínio, cobre, ou espuma condutiva, paraevitar o acúmulo de carga eletrostática nas proximidades do conjunto.

4. Use somente um ferro de solda de ponta aterrada para soldar ou retirar a solda de ESDs.

Use somente um dispositivo de remoção de solda “anti-estático”. Alguns dispositivos deremoção de solda não classificados como “anti-estáticos” podem gerar cargas elétricassuficiente para danificar ESDs.

5. Não use produtos químicos aerossóis. Quando borrifados, estes produtos podem gerarcarga elétrica suficiente para danificar os ESDs.

6. Não remova um ESD de substituição de sua embalagem protetora, até o momento deinstalá-lo. A maioria dos ESDs de substituição são embalados com todas as pontasaterradas juntas por uma espuma condutiva, folha de alumínio ou material condutivocomparável.

7. Imediatamente antes de remover o material protetor aterrado das pontas de um ESD desubstituição, conecte o material protetor ao chassi ou conjunto de circuitos, no qual odispositivo será instalado.

8. Mantenha o contato elétrico contínuo entre o ESD e o conjunto no qual ele seráinstalado, até que ele esteja completamente conectado ou soldado no circuito.

9. Diminua os movimentos do corpo ao manusear os ESDs de substituição desembalados.Movimentos normais, tais como o atrito de tecidos e o levantamento do pé de um chãocom carpete podem gerar eletricidade estática suficiente para danificar o ESD.

Precauções da bateria de Lítio1. Tome cuidado ao substituir uma bateria de lítio. Pode haver perigo de explosão e

ferimentos subseqüentes ao operador e/ou danos ao equipamento, se ela for instaladade forma incorreta.

2. Assegure-se de substituir a bateria pelo mesmo tipo ou equivalente recomendado pelofabricante.

3. As baterias de lítio contêm substâncias tóxicas e não devem ser abertas, amassadas ouqueimadas para descarte.

4. Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante.

Page 11: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006viiWorkCentre M20, Família 4118 Relatório de incidentes de saúde e segurança

Introdução

Relatório de incidentes de saúde e segurançaI. ResumoEsta seção define os requerimentos para notificação de incidentes de saúde e segurança,envolvendo os produtos Xerox (equipamentos e materiais) na instalação do cliente.

II. AlcanceXerox Corporation e subsidiárias no mundo todo.

III. ObjetivoHabilitar a resolução de alerta dos incidentes de saúde e segurança, envolvendo os produtosXerox, e assegurar a conformidade com os regulamentos da Xerox.

IV. DefiniçõesIncidente:

Um evento ou condição que ocorre em uma conta do cliente, que pode resultar em ferimentopessoal, mal estar ou danos à propriedade. Exemplos de incidentes incluem incêndios emmáquinas, geração de fumaça, danos físicos a um operador ou representante técnico. Oseventos citados e condições do produto estão incluídos nesta definição.

V. RequerimentosRelatório inicial:

1. As empresas Xerox devem estabelecer um processo para que as pessoas relatem osincidentes ocorridos com o produto ao Xerox Environment Health & Safety, em 24 horasapós a ciência do evento.

2. As informações que devem ser fornecidas na hora do reporte estão contidas no Anexo A(Relatório de Incidentes de Saúde e Segurança envolvendo um produto Xerox).

3. A notificação inicial deve ser feita por qualquer um dos seguintes métodos:

• Para incidentes na América do Norte e Mercados Ocidentais de Desenvolvimento(Brasil, México, América Latina do Norte e do Sul):

– Telefone* do Xerox EH&S: 1-800-828-6571.

– E-mail do Xerox EH&S: [email protected].

– Fax do Xerox EH&S: 1-585-422-6449 [intelnet 8*222 6449].

• Para incidentes na Europa e Mercados Orientais de Desenvolvimento (OrienteMédio, África, Índia, China e Hong Kong):

– Telefone* do Xerox EH&S: +44 (0) 1707 353434.

– E-mail do Xerox EH&S: [email protected].

– Fax do Xerox EH&S: +44 (0) 1707 353914 [intelnet 8*668 3914].

*A notificação inicial feita por telefone deve ser seguida, no período de 24 horas, por umrelatório de incidentes completo e enviado para o e-mail ou número de fax indicado.

NOTA: Se estiver enviando um fax, envie também o original por malote interno.

Responsabilidades quanto às resoluções:

1. Grupos de Negócios/Equipes de Projeto do Produto responsáveis pelo produto envolvidono incidente devem:

a. Gerenciar os boletins de campo, a correspondência do cliente, a recuperação doproduto, os retrofits de segurança.

b. Financiar todos os retrofits do campo.

2. As Operações do Atendimento do Campo devem:

a. Preservar o produto Xerox envolvido e a cena do incidente, inclusive de qualquerequipamento associado localizado nas vizinhanças do incidente.

b. Retornar qualquer equipamento(s)/peça(s) afetado(s) para o local designado peloXerox EH&S e/ou para a Divisão de Negócios.

c. Implementar todos os retrofits de segurança.

3. O Xerox EH&S deve:

a. Gerenciar e reportar todas as atividades de investigação do incidente.

b. Rever e aprovar as ações corretivas do produto e retrofits propostos, se necessário.

c. Gerenciar toda a comunicação e correspondência com as agências do governo.

d. Definir as ações para corrigir os incidentes confirmados.

VI. AnexosO Relatório de Incidentes de Saúde e Segurança envolvendo um produto Xerox (Formuláriono. EH&S-700) está disponível nos seguintes locais:

• Na documentação eletrônica (EDOC), localizada na pasta \segurança.

• Em papel, localizado no final do manual.

Page 12: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006viii WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

Tradução dos avisosIntroduçãoAvisos, cuidados e notas

AVISOUm aviso é usado sempre que um procedimento operacional ou de manutenção,prática, condição ou declaração, se não for estritamente observado, poderá resultar emferimentos pessoais.DANGER: Une note Danger est utilisée chaque fois qu'une procédure d'utilisation ou demaintenance peut être cause de blessure si elle n'est pas strictement respectée.AVVERTENZA: Un segnale di avvertenza è utilizzato ogni volta che una proceduraoperativa o di manutenzione, una pratica, una condizione o un'istruzione, se nonstrettamente osservata, potrebbe causare lesioni personali.VORSICHT: Weist darauf hin, dass ein Abweichen von den angeführten Arbeits- undWartungsanweisungen gesundheitliche Schäden, möglicherweise sogar schwereVerletzungen zur Folge haben kann.AVISO: Un aviso se utiliza siempre que un procedimiento de operación omantenimiento, práctica o condición puede causar daños personales si no se respetanestrictamente.

AVISOSiga o procedimento de serviços exatamente como descrito. O uso de controles ouajustes diferentes dos especificados neste manual pode resultar em exposiçãoperigosa à radiação do laser. Durante o atendimento técnico, a radiação invisível dolaser pode causar danos aos olhos, se observado diretamente.DANGER: Les procédures de dépannage doivent être suivies à la lettre. Si les réglagesou vérifications ne sont pas effectués suivant les instructions de ce manuel, il peut yavoir un risque d'exposition dangereuse au faisceau laser. Celui-ci peut provoquer deslésions oculaires s'il est observé directement. AVVERTENZA: Eseguire le procedure di servizio esattamente come descritto. L'utilizzodi dispositivi di controllo o di registrazione diversi da quelli riportati in questo manualepotrebbe comportare un'esposizione a radiazioni laser invisibili. Tali radiazioni possonodanneggiare gli occhi se si guarda direttamente il fascio laser durante gli interventi diservizio. VORSICHT: Die Wartungsarbeiten genau den Anweisungen entsprechend durchführen.Der Umgang mit Steuer- oder Bedienelementen, deren Verwendung nicht ausdrücklichin diesem Handbuch angewiesen wurde, kann dazu führen, dass unsichtbareLaserstrahlung frei gesetzt wird. Direkter Blickkontakt mit dem Laserstrahl kannbleibende Augenschäden verursachen.AVISO: Siga los procedimientos de mantenimiento tal como están descritos. El uso decontroles o ajustes no especificados en este manual puede tener como resultado laexposición a radiación láser invisible. Durante las operaciones de mantenimiento, laradiación de láser invisible puede causar daños en los ojos si se mira directamente aella.1 Procedimentos de atendimento técnicoPAT 1 Ações iniciais

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidade

pode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISONão trabalhe em um espaço confinado. O espaço de 1 m (39 pol.) é necessário para setrabalhar com segurança.DANGER: Ne pas travailler dans un espace restreint. 1 mètre d'espace est nécessairepour un dépannage en toute sécurité.AVVERTENZA: Non lavorare in uno spazio limitato; è necessario uno spazio di almenoun metro attorno alla macchina per la sicurezza dell'operatore. VORSICHT: Nur mit ausreichendem Bewegungsspielraum (1 m) arbeiten. AVISO: No trabaje en un espacio reducido. Se necesita 1 metro de espacio para trabajarcon seguridad. PAT 5 Manutenção do subsistema

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.2 PARs do indicador de statusPAR 1.1 Falha da alimentação

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidade

Page 13: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006ixWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

pode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado ao medir a tensão da alimentação (linha) AC. A eletricidade pode causarmorte ou ferimentos.DANGER: Prendre des précautions lors du relevé de la tension de la prise de courantalternatif. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire mortelles.AVVERTENZA: Procedere con cautela durante la misurazione della tensione CA dellarete. L'elettricità può causare infortuni o morte. VORSICHT: Bei der Netzspannungsprüfung stets vorsichtig vorgehenAVISO: Tenga cuidado al medir la tensión de la línea de alimentación de corrientealterna. La electricidad puede causar lesiones e incluso la muerte.PAR 5.1 Alimentação de documentos

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 5.2 Atolamento de documentos

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 6.1 Erro da LSU

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOEvite a exposição ao feixe laser. Radiação invisível do laser.DANGER: Eviter toute exposition au faisceau laser. Radiation laser invisible.AVVERTENZA: Evitare l'esposizione al fascio laser. Radiazioni laser invisibili.VORSICHT: Nicht in den Laserstrahl blicken. Verletzungsgefahr durch unsichtbareLaserstrahlung. AVISO: Evite la exposición al rayo láser. Radiación de láser invisible. PAR 8.1 Porta aberta

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.

Page 14: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006x WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

PAR 8.2 Atolamento da bandeja manualAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 8.3 Atolamento de frente e verso

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede

causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 8.4 Atolamento do papel 0 - Porta aberta/fechada

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 8.5 Atolamento do papel 1 - Porta aberta/fechada

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente. PAR 8.6 Atolamento do papel 2 - Porta aberta/fechada

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte do

Page 15: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xiWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

cliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente. PAR 8.7 Sem papel - Adicione papel

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 8.8 Bandeja 2 não detectada

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire

mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 9.1 Instalação do cartucho

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

PAR 9.2 Cartucho de toner que não seja XeroxAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede

Page 16: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xii WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 9.3 Aviso do fotorreceptor

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa as tarefas que não precisam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 9.4 Substituição do fotorreceptor

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 9.5 Toner vazio

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli

interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 9.6 Pouco toner

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 10.1 Erro de pouco calor

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.

Page 17: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xiiiWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente. PAR 10.2 Erro de calefator aberto

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente.

PAR 10.3 Erro de superaquecimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede

causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.AVISO

Não toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente. PAR 20.1 Mensagens de erro de fax

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 20.2 Mensagens de erro de Digitalização para E-mail

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR 20.3 Falhas do fax sem uma mensagem

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte do

Page 18: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xiv WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

cliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.OF1 PAR Função impossível

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.OF2 PAR Conflito de IP

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.

AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.OF3 PAR Uso do acesso auxiliar

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.OF4 PAR Ruído audível

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.OF5 PAR Contaminação do toner usado

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire

Page 19: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xvWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.3 PAR de qualidade da imagemPAR da QI1 Cópias em branco

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI2 Cópias pretas do scanner

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

PAR da QI3 Imagem borrada do scannerAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI4 Linhas ou bandas pretas verticais

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI5 Linhas brancas verticais

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli

Page 20: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xvi WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI6 Imagem clara

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

PAR da QI7 Imagem escuraAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

PAR da QI8 FundoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI9 Imagens fantasmas

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI10 Manchas no verso do papel

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gli

Page 21: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xviiWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

interventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI11 Fusão deficiente

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente. PAR da QI12 Imagem parcialmente em branco (não periódico)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.

AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI13 Imagem parcialmente em branco (periódica)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI14 Densidade de imagem diferente (esquerda e direita)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI15 Bandas horizontais

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voire

Page 22: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xviii WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

mortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.PAR da QI16 Verificação de defeitos periódicos de impressão

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

PAR da QI17 Danos da impressãoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede

causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.AVISO

Não toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente.

PAR da QI18 Deslocamento da borda de ataque do AAOFV (M20F)AVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

PAR da QI19 Registro da borda lateral deficienteAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

Page 23: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xixWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

4 Reparos e ajustesREP 1.1 (M20F) SMPS + FAAT (M20F)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa as tarefas que não precisam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 1.2 PWB principal (M20F)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puede

causar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.AVISO

Tome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 1.3 PWB principal (4118)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 1.4 FAAT (4118)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

Page 24: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xx WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 1.5 SMPS (4118)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.

AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 2.1 Conjunto do operador (M20F)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 2.2 Conjunto do operador (4118)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.

Page 25: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxiWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 4.1 Conjunto de movimentação

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 4.2 Tampa traseira

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 4.3 Tampa de saída traseira do periférico multifuncional

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podem

Page 26: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxii WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

causar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 4.4 Conjunto do frame principal

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa as tarefas que não precisam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 5.1 ELA HOU - AAOFV (M20F)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.

AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones.

AVISONão remova o AAOFV, enquanto o mesmo estiver abaixado. Na posição abaixada, asmolas de contrapeso são comprimidas e podem causar ferimentos, quando liberadas.DANGER: Ne pas retirer le CAD alors qu'il est en position basse. Dans cette position, lesressorts compensateurs sont compressés et peuvent entraîner des blessures s'ils serelâchent.AVVERTENZA: non rimuovere l'alimentatore automatico documenti quando èabbassato. In questa posizione, le molle del contrappeso sono compresse e possonocausare lesioni al rilascio. VORSICHT: Vorlageneinzug nicht in abgesenkter Position entfernen. Bei abgesenktemVorlageneinzug sind die Ausgleichsfedern zusammengedrückt und können beiFreigabe Verletzungen verursachen. AVISO: No quite el alimentador de documentos automático si está bajado. Cuando estábajado, los resortes de contrapeso están comprimidos y pueden causar lesiones alsoltarse. REP 5.2 ELA HOU - AAO (4118)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.

Page 27: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxiiiWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones.

AVISONão remova o AAO, enquanto o mesmo estiver abaixado. Na posição abaixada, asmolas de contrapeso são comprimidas e podem causar ferimentos, quando liberadas.DANGER: Ne pas retirer le CAD alors qu'il est en position basse. Dans cette position, lesressorts compensateurs sont compressés et peuvent entraîner des blessures s'ils serelâchent.AVVERTENZA: non rimuovere l'alimentatore originali (ADF) quando è abbassato. Inquesta posizione, le molle del contrappeso sono compresse e possono causare lesionial rilascio. VORSICHT: AVE nicht in abgesenkter Position entfernen. Bei abgesenktem AVE sind dieAusgleichsfedern zusammengedrückt und können bei Freigabe Verletzungenverursachen. AVISO: No quite el alimentador de documentos automático si está bajado. Cuando estábajado, los resortes de contrapeso están comprimidos y pueden causar lesiones alsoltarse. REP 6.1 Unidade da LSU

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.

AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones.

AVISOEvite a exposição ao feixe laser. Radiação invisível do laser.DANGER: Eviter toute exposition au faisceau laser. Radiation laser invisible.AVVERTENZA: Evitare l'esposizione al fascio laser. Radiazioni laser invisibili.VORSICHT: Nicht in den Laserstrahl blicken. Verletzungsgefahr durch unsichtbareLaserstrahlung. AVISO: Evite la exposición al rayo láser. Radiación de láser invisible. REP 7.1 Conjunto da bandeja (Unidade MEC)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi.

Page 28: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxiv WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 8.1 Conjunto da tampa lateral

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 8.2 Conjunto de frente e verso

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- und

Lebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 8.3 Conjunto do rolo de transferência

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 8.4 Conjunto da MP

AVISO

Page 29: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxvWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 8.5 Conjunto do rolo de alimentação

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podem

causar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 8.6 Conjunto de alimentação

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 10.1 Conjunto do fusor

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.

Page 30: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxvi WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.DANGER: Ne pas toucher au four pendant qu'il est encore chaud.AVVERTENZA: Non toccare il fonditore quando è caldo.VORSICHT: Fixierbereich erst berühren, wenn dieser abgekühlt ist.AVISO: No toque el fusor mientras está caliente. REP 10.2 Conjunto de saída (MEC)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podem

causar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 10.3 Unidade MEA - Conjunto da tampa de saída do papel

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. REP 14.1 Conjunto do scanner

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.

Page 31: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxviiWorkCentre M20, Família 4118 Tradução dos avisos

Introdução

AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones. AJ 5.1 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (M20F)

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AJ 5.2 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (4118)AVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pas

d'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

8 AcessóriosAC 2 Instalação da interface do dispositivo de outro fornecedor

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.DANGER: Couper l'alimentation électrique de la machine. Déconnecter le cordond'alimentation de la prise pendant les activités de dépannage ne nécessitant pasd'alimentation électrique. L'électricité peut entraîner des blessures graves voiremortelles. Les pièces mobiles peuvent également présenter un danger.AVVERTENZA: Spegnere la macchina. Scollegare il cavo elettrico dalla presa durante gliinterventi che non richiedono elettricità. L'elettricità può causare infortuni o morte eazionare parti della macchina che possono causare lesioni personali.VORSICHT: Gerät ausschalten. Bei Wartungsarbeiten, die keine Stromzufuhr erfordern,Netzstecker ziehen! Bei Kontakt mit der Netzspannung besteht Verletzungs- undLebensgefahr. Bei beweglichen Teilen besteht Verletzungsgefahr.AVISO: Apague la máquina. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corrientemientras efectúa tareas que no necesitan energía eléctrica. La electricidad puedecausar lesiones e incluso la muerte. Las piezas móviles pueden causar lesiones.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.DANGER: Exécuter cette procédure avec précaution. La présence de bords tranchantspeut entraîner des blessures.AVVERTENZA: procedere con cautela durante questa procedura. Possono esserepresenti oggetti con bordi taglienti pericolosi. VORSICHT: Bei diesem Vorgang vorsichtig vorgehen, damit keine Verletzungen durchdie scharfen Kanten entstehen. AVISO: Tenga cuidado al efectuar este procedimiento. Puede haber bordes afilados quepodrían producir lesiones.

Page 32: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 2006xxviii WorkCentre M20, Família 4118Tradução dos avisos

Introdução

Page 33: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-1WorkCentre M20, Família 4118

Procedimentos de atendimento técnico

1 Procedimentos de atendimento técnicoPAT 1 Ações iniciais ....................................................................................................... 1-3PAT 2 Ações do primeiro atendimento técnico ............................................................... 1-3PAT 3 Ações do atendimento técnico normal ................................................................. 1-4PAT 4 Análise de falhas.................................................................................................. 1-4PAT 5 Manutenção do subsistema ................................................................................. 1-6PAT 6 Ações finais.......................................................................................................... 1-6PAT 7 Configurações e opções da máquina................................................................... 1-7

Page 34: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-2 WorkCentre M20, Família 4118

Procedimentos de atendimento técnico

Page 35: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-3WorkCentre M20, Família 4118 PAT 1, PAT 2

Procedimentos de atendimento técnico

PAT 1 Ações iniciaisAs Ações iniciais são usadas para obter informações sobre o desempenho da máquina.

A seção Procedimentos de Atendimento Técnico é usada para identificar um problemasuspeito com a máquina.

Inicie um atendimento técnico com este procedimento e termine com o PAT 6 Ações finais.

Consulte também PAT 7 Funções da máquina.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão trabalhe em um espaço confinado. O espaço de 1 m (39 pol.) é necessário para setrabalhar com segurança.

NOTA: Ignore quaisquer referências neste manual às opções não instaladas na máquina.

1. Registre os sintomas ou mensagens de erros.

2. Peça ao operador para descrever ou demonstrar o problema.

3. Assegure-se de que:

a. O cabo de alimentação esteja conectado à tomada e à máquina.

b. Os documentos não sejam alimentados no AAOFV, AAO ou vidro de originais.

c. O papel esteja alimentado corretamente e todas as bandejas e tampas estejamfechadas.

d. Se instalado, o cabo da linha telefônica esteja conectado corretamente entre osoquete da linha e o jaque.

e. Se instalada, a linha telefônica esteja boa.

f. Se instalado, o cabo USB, o cabo da impressora paralela ou de conexão da redeesteja instalado corretamente.

4. Se disponível, verifique a carta de controle da manutenção da máquina quanto aquaisquer ações anteriores, que possam ser relevantes ao atendimento.

5. Se este for o primeiro atendimento técnico para esta máquina, execute o PAT 2 Ações doprimeiro atendimento técnico, caso contrário vá para PAT 3 Ações do atendimentotécnico normal.

PAT 2 Ações do primeiro atendimento técnicoAs ações do primeiro atendimento técnico são usadas para o primeiro atendimento técnico.

Procedimento1. Verifique a configuração da máquina com o cliente. Verifique se todo o hardware e

software requeridos estão instalados e/ou habilitados.

2. Verifique se todos os parâmetros de configuração relevantes da máquina estãoprogramados corretamente e consulte PG 2.

3. Marque as opções de hardware/software e as modificações instaladas e/ou ativadas naplaca de etiqueta. Consulte as Tags de modificação.

4. Se houver uma falha, vá para PAT 3 Ações do atendimento técnico normal. Se nãohouver falhas, vá para PAT 6 Ações finais.

5. Especifique os detalhes da máquina e do cliente na carta de controle da manutenção.Consulte PG 23 Carta de controle de manutenção.

Page 36: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-4 WorkCentre M20, Família 4118PAT 3, PAT 4

Procedimentos de atendimento técnico

PAT 3 Ações do atendimento técnico normalAs Ações do Atendimento Técnico normal são usadas para determinar a razão para oatendimento técnico.

ProcedimentoNOTA: Se uma mensagem de falha aparecer a qualquer hora, consulte diretamente o PARpara esta mensagem de falha e execute o procedimento.

Execute o seguinte:

1. Reveja quaisquer amostras de impressões ou cópias defeituosas.

2. Determine se as configurações acessíveis ao usuário estão corretas. Se necessário,consulte a documentação do usuário.

3. Verifique todas as filas de trabalhos e verifique com o cliente qualquer requerimento paraa impressão de documentos na memória, antes de desligar a alimentação ou limpar amemória.

4. Imprima o relatório de faturamento/contadores e o relatório de dados do sistema, econsulte PG 2. Registre a contagem do total de impressões e consulte PG 3.

5. Vá para PAT 4 Análise de falhas.

PAT 4 Análise de falhasO procedimento de Análise de Falhas é usado para identificar uma falha.

ProcedimentoAo diagnosticar ou reparar uma falha em um subsistema específico, exercite a máquina emtodos os modos, até que a falha seja determinada. No caso de encontrar mais de uma falhaou defeito, corrija uma falha antes de ir para a próxima. Se nenhuma falha for encontrada, vápara PAT 5 Manutenção do subsistema.

Falha de alimentaçãoSe a máquina falhar na alimentação, vá para o PAR 1.1 Falha da alimentação.

Mensagens de falhaSe uma mensagem de falha for exibida, vá para o PAR relevante:

• PAR 5.1 Alimentação de documentos.

• PAR 5.2 Atolamento de documentos.

• PAR 6.1 Erro da LSU.

• PAR 8.1 Porta aberta.

• PAR 8.2 Atolamento da bandeja manual.

• PAR 8.3 Atolamento de frente e verso.

• PAR 8.4 Atolamento do papel 0 - Porta aberta/fechada.

• PAR 8.5 Atolamento do papel 1 - Porta aberta/fechada.

• PAR 8.6 Atolamento do papel 2 - Verifique internamente.

• PAR 8.7 Sem papel - Adicione papel.

• PAR 8.8 Bandeja 2 não detectada.

• PAR 9.1 Instalação do cartucho.

• PAR 9.2 Cartucho de toner que não seja Xerox.

• PAR 9.3 Aviso do fotorreceptor.

• PAR 9.4 Substituição do fotorreceptor.

• PAR 9.5 Toner vazio.

• PAR 9.6 Pouco toner.

• PAR 10.1 Erro de pouco calor.

• PAR 10.2 Erro de calefator aberto.

• PAR 10.3 Erro de superaquecimento.

• PAR 10.1 Mensagens de erro de FAX.

• PAR 20.2 Mensagens de erro de Digitalização para E-mail.

• OF1 PAR Função impossível.

• OF2 PAR Conflito de IP.

• OF3 PAR Uso do acesso auxiliar.

Page 37: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-5WorkCentre M20, Família 4118 PAT 4

Procedimentos de atendimento técnico

Defeitos de qualidade de imagemSe a qualidade de imagem estiver defeituosa, vá para o PAR relevante:

• PAR da QI1 Cópias em branco.

• PAR da QI2 Cópias pretas do scanner.

• PAR da QI3 Imagem borrada do scanner.

• PAR da QI4 Linhas ou bandas pretas verticais.

• PAR da QI5 Linhas brancas verticais.

• PAR da QI6 Imagem clara.

• PAR da QI7 Imagem escura.

• PAR da QI8 Fundo.

• PAR da QI9 Imagens fantasmas.

• PAR da QI10 Manchas no verso do papel.

• PAR da QI11 Fusão deficiente.

• PAR da QI12 Imagem parcialmente em branco (não periódica).

• PAR da QI13 Imagem parcialmente em branco (periódica).

• PAR da QI14 Densidade de imagem diferente (esquerda e direita).

• PAR da QI15 Bandas horizontais.

• PAR da QI16 Verificação de defeitos periódicos de impressão.

• PAR da QI17 Danos da impressão.

• PAR da QI18 Deslocamento da borda de ataque do AAOFV(M20F).

• PAR da QI19 Registro deficiente.

• PAR da QI20 Pontos ou marcas.

Para especificações da qualidade de imagem, consulte o seguinte:

• EQI 1 Densidade de área sólida.

• EQI 2 Enviesamento.

• EQI 3 Registro.

Falhas de faxSe a máquina tiver uma falha de fax, vá para PAR 20.3 Falhas de fax sem uma mensagem.

Ruído audívelSe a máquina fizer um ruído audível, vá para OF4 PAR Ruído audível.

Configurações da máquinaPara fazer quaisquer ajustes na configuração da máquina, consulte AJ 1.1 Configurações damáquina.

Contaminação do toner usadoSe a máquina apresentar contaminação do toner usado, vá para OF5 PAR Contaminação dotoner usado.

Informações adicionaisSe necessário, consulte os seguintes procedimentos gerais e informações:

• PG 1 Entrada no modo de teste da máquina.

• PG 2 Entrada no modo do usuário.

• PG 3 Entrada no modo de serviços.

• PG 4 Configuração do fax.

• PG 5 Limpeza da memória.

• PG 6 Manutenção.

• PG 7 Relatórios.

• PG 8 Atualização do firmware.

• PG 9 Identificação da data de venda (M20i).

• PG 10 Precauções gerais quanto à desmontagem.

• PG 11 Especificações da máquina.

• PG 12 Descrição do circuito.

• PG 13 Operação do circuito.

• PG 14 Operação do scanner.

• PG 15 Interface do host.

• GP 16 Controladora da máquina (M20F).

• GP 17 Operação do PWB do painel de controle (M20F).

• GP 18 Operação do PWB do LIU (M20F).

• GP 19 Operação da unidade da SMPS (M20F).

• PG 20 Lista de acrônimos e descrição de peças.

• PG 21 Especificações de alimentação de originais do AAOFV/AAO.

• PG 22 Especificações do papel e materiais de impressão.

• PG 23 Carta de controle da manutenção.

Page 38: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-6 WorkCentre M20, Família 4118PAT 5, PAT 6

Procedimentos de atendimento técnico

PAT 5 Manutenção do subsistemaA Manutenção do Subsistema contém informações relacionadas à Vida útil dos componentesda máquina.

Vida útil dos componentesAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.A vida útil dos componentes descrita na Tabela 1 é uma diretriz geral para a manutenção. Alista de exemplos é para uma utilização média de 50 páginas transmitidas e recebidas dedocumentos por dia. As condições ambientais e a utilização real farão com que estes fatoressejam variáveis. A vida útil dos componentes exibida na Tabela 1 é para referência somente.

PAT 6 Ações finaisAs Ações finais são usadas para avaliar a operação total do sistema e para identificar asações requeridas para completar o atendimento técnico.

ProcedimentoComplete o seguinte, se uma falha for identificada e retorne ao PAT 4 Análise de falhas:

• Execute as ações finais de manutenção do atendimento técnico, PAT 5 Manutenção dosubsistema.

• Exercite a máquina em todos os modos, fazendo cópias e/ou impressões de todas asbandejas, utilizando o AAOFV, AAO e vidro de originais. Se uma mensagem de falha forexibida ou algum outro problema estiver evidente, vá para PAT 4 Análise de falhas.

• Faça uma cópia ou impressão de prova de um documento do cliente.

• Se qualquer uma das configurações do cliente for alterada, retorne-a para a configuraçãopreferida do cliente. Consulte PG 2.

• Marque as opções de hardware/software e as modificações instaladas e/ou ativadas nocartão de tags matriz.

• No primeiro atendimento técnico e nos atendimentos técnicos subseqüentes, onde asalterações são feitas ou as opções adicionadas, imprima o relatório de configuração earmazene-o com a carta de controle de manutenção da máquina. Descarte quaisquerversões anteriores do relatório de configuração.

• Remova e destrua quaisquer cópias dos testes-padrão.

• Complete a carta de controle de manutenção da máquina, consulte PG 23 Carta decontrole de manutenção.

• Assegure-se de que a máquina e a área de serviço estejam limpas, antes de deixar ainstalação do cliente.

• Se for necessário, treine o operador.

Tabela 1Expectativas de vida útil dos componentes

Peça Vida útil do componenteReferência da lista de peças

Suporte de borracha do AAOFV (Unidade MEA) (M20F)

20k alimentações PL 5.13 Item 7

Rolo de alimentação (M20F) 50k alimentações PL 5.13 Item 17

Borracha do AAO (RMO) (4118) 20k alimentações PL 5.24 Item 7

Conjunto de alimentação (4118) 50k alimentações PL 5.24 Item 1

Rolo de alimentação do RPR 50k alimentações PL 8.25 Item 16

Rolo de alimentação pequeno 50k alimentações PL 8.25 Item 17

Rolo de alimentação 50k alimentações PL 7.15 Item 9

Rolo de alimentação S 50k alimentações PL 7.15 Item 10

Rolo de transferência 100k impressões PL 8.13 Item 10

Conjunto do fusor (ELA HOU) 100k impressões PL 10.15 Item 1

Conjunto da unidade do toner 8k impressões PL 9.10 Item 2

Cartucho de impressão 20k impressões PL 9.10 Item 1

Page 39: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-7WorkCentre M20, Família 4118 PAT 7

Procedimentos de atendimento técnico

PAT 7 Configurações e opções da máquinaConfigurações e opções da máquinaConsulte a Tabela 1 para as configurações e opções do CopyCentre C20, WorkCentre M20,WorkCentre M20i, WorkCentre 4118P e WorkCentre 4118X.

Este manual de serviços abrange todas as configurações exibidas na Tabela 1. Dentro destemanual, ignore quaisquer referências às opções que não estejam instaladas.

NOTA: Estes componentes somente estão disponíveis como parte do kit de acessórios darede.

Tabela 1Configurações da máquinaFunções CopyCentre C20 WorkCentre M20 WorkCentre M20i WorkCentre 4118P WorkCentre 4118XCopiadora básica com a bandeja do papel 1

Sim Sim Sim Sim Sim

Velocidade de impressão 22ppm 22ppm 22ppm 18ppm 18ppm

Bandeja do papel 2 Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional

Bandeja de alimentação manual Sim Sim Sim Sim Sim

Suporte Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional

Conjunto de frente e verso Sim Sim Sim Sim Sim

AAOFV Sim Sim Sim Não Não

AAO Não Não Não Opcional Sim

Tampa do vidro de originais Não Não Não Sim Não

Impressão direta Não Sim Sim Sim Sim

Digitalização para arquivo Não Sim Sim Não Não

Impressão de rede Não Opcional (veja NOTA) Sim Opcional Opcional

Fax Não Não Sim Não Sim

Digitalização para e-mail Não Opcional (veja NOTA) Sim Não Não

Teclado Qwerty Não Opcional (veja NOTA) Sim Não Não

Interface de dispositivo de outro fornecedor

Opcional Opcional Opcional Opcional Opcional

Kit de conectividade da rede Não Opcional Não Opcional Opcional

Postscript 3 DIMM Não Opcional (veja NOTA) Sim Opcional (veja NOTA) Opcional (veja NOTA)

Memória onboard (32Mb) Sim Sim Sim Não Não

Memória onboard (64Mb) Não Não Não Sim Sim

Memória adicional (48Mb) Não Não Sim Não Não

Memória adicional (32Mb) Não Opcional (veja NOTA) Não Não Não

Page 40: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20061-8 WorkCentre M20, Família 4118PAT 7

Procedimentos de atendimento técnico

Page 41: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-1WorkCentre M20, Família 4118

PARs do indicador de status

2 PARs do indicador de status Cadeia 1 - Alimentação de esperaPAR 1.1 Falha da alimentação ....................................................................................... 2-3

Cadeia 5 - Transporte do documentoPAR 5.1 Alimentação de documentos ............................................................................ 2-5PAR 5.2 Atolamento de documentos .............................................................................. 2-5

Cadeia 6 - Formação de imagemPAR 6.1 Erro da LSU ...................................................................................................... 2-7

Cadeia 8 - Transporte do papelPAR 8.1 Porta aberta ...................................................................................................... 2-9PAR 8.2 Atolamento da bandeja manual ........................................................................ 2-9PAR 8.3 Atolamento de frente e verso............................................................................ 2-10PAR 8.4 Atolamento do papel 0 - Porta aberta/fechada ................................................. 2-11PAR 8.5 Atolamento do papel 1 - Porta aberta/fechada ................................................. 2-12PAR 8.6 Atolamento do papel 2 - Verifique internamente .............................................. 2-12PAR 8.7 Sem papel - Adicione papel.............................................................................. 2-13PAR 8.8 Bandeja 2 não detectada.................................................................................. 2-13

Cadeia 9 - Sistema xerográficoPAR 9.1 Instalação do cartucho...................................................................................... 2-15PAR 9.2 Cartucho de toner que não seja Xerox ............................................................. 2-15PAR 9.3 Aviso do fotorreceptor....................................................................................... 2-16PAR 9.4 Substituição do fotorreceptor............................................................................ 2-16PAR 9.5 Toner vazio ....................................................................................................... 2-17PAR 9.6 Pouco toner ...................................................................................................... 2-17

Cadeia 10 - Transporte de impressão e fusãoPAR 10.1 Erro de pouco calor ........................................................................................ 2-19PAR 10.2 Erro de calefator aberto .................................................................................. 2-19PAR 10.3 Erro de superaquecimento ............................................................................. 2-20

Cadeia 20 - FaxPAR 20.1 Mensagens de erro de fax .............................................................................. 2-21PAR 20.2 Mensagens de erro de Digitalização para e-mail (M20F)............................... 2-22PAR 20.3 Falhas do fax sem uma mensagem................................................................ 2-23

OF - Outras FalhasOF1 PAR Função impossível.......................................................................................... 2-25OF2 PAR Conflito de IP .................................................................................................. 2-25OF3 PAR Uso do acesso auxiliar.................................................................................... 2-26OF4 PAR Ruído audível.................................................................................................. 2-26OF5 PAR Contaminação do toner usado........................................................................ 2-27

Page 42: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-2 WorkCentre M20, Família 4118

PARs do indicador de status

Page 43: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-3WorkCentre M20, Família 4118 1.1

PARs do indicador de status

PAR 1.1 Falha da alimentaçãoUse este PAR para identificar a causa de uma falha da fonte de alimentação.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado ao medir a tensão da alimentação (linha) AC. A eletricidade pode causarmorte ou ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Vá para o procedimento relevante:

• Verificação do M20F

• Verificação do 4118

Verificação do M20FNOTA: Por todo este procedimento, onde etapas posteriores requerem a reconexão de umcomponente, assegure-se de que eles sejam reconectados antes de executar a próximaetapa.

Consulte Diagrama da fiação 1, Diagrama da fiação 2, Diagrama da fiação 3 e Diagrama dafiação 4. Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que a tensão de alimentação esteja correta. Se possível, conecte amáquina a uma fonte de alimentação conhecida e em boas condições. Se a fonte dealimentação original estiver defeituosa, informe ao cliente.

2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada e da máquina. Verifique a continuidade docabo de alimentação. Se necessário, instale um novo cabo de alimentação, PL 1.10 Item20.

3. Desconecte o conector em linha entre o chicote de fios do CBF - entrada, PL 1.10 Item 8e o interruptor de alimentação cinza do CBF, PL 1.10 Item 2. Verifique a tensão dealimentação AC entre os pinos 1 e 2 no conector em linha. Faça reparos na fiação,conforme necessário.

4. Desconecte CON1 na SMPS + HVPS. Verifique a tensão de alimentação AC entre ospinos 1 e 3 no conector. Se necessário, instale um novo interruptor de alimentação cinzado CBF, PL 1.10 Item 2.

5. Verifique as tensões em ambos os lados dos fusíveis na SMPS + FAAT:

• Fusível F1: 110V (NASG) ou 220/240V (XE).

• Fusível F2: 110V (NASG) ou 220/240V (XE).

• Fusível F3: 5VDC.

Se necessário, instale uma nova SMPS + FAAT, PL 1.10 Item 4.

NOTA: Os fusíveis F1, F2 e F3 não são de reposição.

6. Desligue a alimentação para a máquina. Desconecte todos os chicotes de fios na SMPS+ HVPS, exceto CON1 e CON2.

7. Ligue a alimentação para a máquina. Se a máquina ligar, execute a etapa 9. Se amáquina falhar em ligar, execute a etapa 8.

8. Remova o conjunto do fusor (ELA HOU), Figura 10.15 Item 1. Verifique se hácontinuidade através do rolo calefator do fusor. Se necessário, instale um novo conjuntodo fusor, PL 10.15 Item 1.

NOTA: Um rolo calefator do fusor frio terá uma resistência de aproximadamente 46 ohms(220V/240V) ou aproximadamente 14 ohms (110V).

Verifique a fiação entre CON2 na SMPS + HVPS e o terminal do fusor (IPR), PL 4.17Item 8. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Chicote de fios do CBF - fio AC, PL 4.17 Item 1.

• Conjunto do frame principal, PL 4.15 Item 1.

9. Desligue a alimentação para a máquina. Reconecte CON101 na SMPS + HVPS.

10. Ligue a alimentação para a máquina. Se a máquina ligar, execute a etapa 11. Se amáquina falhar em ligar, vá para a etapa 12.

11. Reconecte seqüencialmente cada conector na SMPS + FAAT. Quando o circuitodefeituoso tiver sido identificado, repare a fiação ou instale os componentes, conformenecessário.

12. Reconecte todos os conectores para a SMPS + HVPS. Desconecte todos os conectoresno PWB principal. Reconecte seqüencialmente cada conector no PWB principal. Quandoo circuito defeituoso for identificado, repare a fiação ou instale os componentes,conforme necessário. Se a máquina ainda falhar em ligar, instale os seguintescomponentes, conforme necessário:

• Chicote de fios do CBF - alimentação + FAAT, PL 1.10 Item 3.

• PWB principal, PL 1.10 Item 9

13. Se a falha ainda estiver presente, instale uma nova SMPS + FAAT, PL 1.10 Item 4.

Verificação do 4118NOTA: Por todo este procedimento, onde etapas posteriores requerem a reconexão de umcomponente, assegure-se de que eles sejam reconectados antes de executar a próximaetapa.

Consulte Diagrama da fiação 7, Diagrama da fiação 8, Diagrama da fiação 9, Diagrama dafiação 10 e Diagrama da fiação 11. Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que a tensão de alimentação esteja correta. Se possível, conecte amáquina a uma fonte de alimentação conhecida e em boas condições. Se a fonte dealimentação original estiver defeituosa, informe o cliente.

2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada e da máquina. Verifique a continuidade docabo de alimentação. Se necessário, instale um novo cabo de alimentação, PL 1.15 Item16.

3. Desconecte CON1 na SMPS. Verifique a tensão de alimentação AC entre os pinos 1 e 2no conector. Se necessário, instale um novo interruptor de alimentação cinza do CBF, PL1.15 Item 2.

4. Desligue a alimentação para a máquina. Desconecte CON3 na SMPS.

5. Ligue a alimentação para a máquina. Se a máquina ligar, execute a etapa 7. Se amáquina falhar em ligar, execute a etapa 6.

6. Remova o conjunto do fusor (ELA HOU), Figura 10.15 Item 1. Verifique se hácontinuidade através do rolo calefator do fusor. Se necessário, instale um novo conjuntodo fusor, PL 10.15 Item 1.

Page 44: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-4 WorkCentre M20, Família 41181.1

PARs do indicador de status

NOTA: Um rolo calefator do fusor frio terá uma resistência de aproximadamente 46 ohms(220V/240V) ou aproximadamente 14 ohms (110V).

Verifique a fiação entre CON3 na SMPS e o terminal do fusor (IPR), PL 4.17 Item 8.Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Chicote de fios do CBF - fio AC, PL 4.17 Item 1.

• Conjunto do frame principal, PL 4.15 Item 1.

7. Desligue a alimentação para a máquina. Reconecte CON3 na SMPS. Desconecte todosos conectores no PWB principal, exceto o CN16.

8. Ligue a alimentação para a máquina. Se a máquina ligar, execute a etapa 10. Se amáquina falhar em ligar, execute a etapa 9.

9. Desligue a alimentação para a máquina. Reconecte todos os conectores para o PWBprincipal. Desconecte todos os conectores na FAAT, exceto CN1. Reconecteseqüencialmente cada conector na FAAT. Quando o circuito defeituoso for identificado,repare a fiação ou instale os componentes, conforme necessário. Se a máquina aindafalhar em ligar, instale uma nova FAAT, PL 1.15 Item 10.

10. Reconecte seqüencialmente cada conector no PWB principal. Quando o circuitodefeituoso for identificado, repare a fiação ou instale os componentes, conformenecessário. Se a máquina ainda falhar em ligar, instale um novo PWB principal, PL 1.15Item 9.

11. Se a falha ainda estiver presente, instale uma nova SMPS, PL 1.15 Item 4.

Page 45: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-5WorkCentre M20, Família 4118 5.1, 5.2

PARs do indicador de status

PAR 5.1 Alimentação de documentosA máquina detectou que não havia nenhum documento alimentado, quando um documento foipedido.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Vá para o procedimento relevante:

• Verificação do M20F

• Verificação do 4118

Verificação do M20FConsulte o Diagrama da fiação 5. Execute o seguinte:

1. Alimente um documento e tente novamente.

2. Verifique se o atuador do sensor de documento se move livremente, PL 5.13 Item 12.

3. Verifique a fiação entre o PWB da opção de largura do documento 1 e CN4 no Sensor doAAOFV.

NOTA: É impossível testar os sensores do AAOFV usando o PG 1, Entrada no modo deteste da máquina.

4. Se necessário, instale um novo AAOFV, PL 5.10 Item 31.

Verificação do 4118Consulte o Diagrama da fiação 12. Execute o seguinte:

1. Alimente um documento e tente novamente.

2. Verifique se o atuador do sensor de detecção se move livremente, PL 5.22 Item 18.

3. Entre em PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção/Teste do AAO. Use o teste do sensor de detecção para o sensor depresença do original.

4. Verifique a fiação entre o sensor de presença do original e CN4 no PWB do AAO.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Sensor de presença do original, PL 5.22 Item 17.

• PWB do AAO, PL 5.22 Item 4.

• Conjunto inferior do AAO, PL 5.22 Item 1.

PAR 5.2 Atolamento de documentosA máquina detectou um documento atolado no AAOFV ou AAO.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Vá para o procedimento relevante:

• Verificação do M20F

• Verificação do 4118

Verificação do M20FConsulte o Diagrama da fiação 5. Execute o seguinte:

1. Abra o AAOFV e elimine o atolamento. Erga a guia de frente e verso. Assegure-se deque a área esteja limpa e livre de papel.

2. Assegure-se de que o cliente não esteja tentando alimentar documentos fora daespecificação. Consulte PG 21 Especificações de alimentação de originais do AAOFV/AAO.

3. Limpe o rolo de alimentação do papel, PL 5.13 Item 17 e o suporte de borracha doAAOFV, PL 5.13 Item 7.

4. Verifique se os seguintes atuadores se movem livremente e não estão danificados:

• Atuador do sensor de documento, PL 5.13 Item 12.

• Atuador do sensor de registro, PL 5.10 Item 10.

• Atuador da porta (PMO), PL 5.14 Item 9.

• Atuador de frente e verso, PL 5.11 Item 20.

• Atuador do sensor do AAOFV, PL 5.11 Item 21.

5. Verifique os seguintes sensores:

• PWB da opção de largura do documento 1 e 2, PL 5.13 Item 10.

• Sensor de registro, PL 5.10 Item 9.

• PWB da porta, PL 5.14 Item 10.

• Sensor de registro, PL 5.10 Item 9.

• PWB da saída aberta, PL 5.13 Item 11.

• Sensor de varredura.

• Sensor do AAOFV.

NOTA: É impossível testar os sensores do AAOFV usando o PG 1, Entrada no modo deteste da máquina. O sensor de varredura e sensor do AAOFV estão montados no PWBdo AAOFV, PL 5.11 Item 19.

6. Verifique a seguinte fiação:

• Entre o PWB da opção de largura do documento 1 e CN4 no sensor do AAOFV.

• Entre o PWB da opção de largura do documento 2 e CN4 no sensor do AAOFV.

• Entre o PWB da porta e CN2 no sensor do AAOFV.

Page 46: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-6 WorkCentre M20, Família 41185.2

PARs do indicador de status

• Entre o sensor de registro e CN5 no sensor do AAOFV.

• Entre o PWB da saída aberta e CN6 no sensor do AAOFV.

• Entre CN1 no sensor do AAOFV e CN2 no PWB do AAOFV.

7. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB do AAOFV, PL 5.11 Item 19.

• Sensor do AAOFV, PL 5.10 Item 31.

Verificação do 4118Consulte o Diagrama da fiação 12. Execute o seguinte:

1. Abra o AAO e elimine o atolamento.

2. Verifique o trajeto do documento para ver se há danos ou obstruções.

3. Assegure-se de que o cliente não esteja tentando alimentar documentos fora daespecificação. Consulte PG 21 Especificações de alimentação de originais do AAOFV/AAO.

4. Limpe o rolo de alimentação, PL 5.24 Item 4 e o suporte de borracha do RMO AAO, PL5.24 Item 7.

5. Verifique se os seguintes atuadores se movem livremente e não estão danificados:

• Atuador do sensor de detecção, PL 5.22 Item 18.

• Atuador do sensor presente, PL 5.22 Item 23.

• Atuador do sensor de registro, PL 5.22 Item 3.

6. Entre em PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção/Teste do AAO. Use o teste do sensor para verificar os seguintessensores:

• Sensor presente. Este é o sensor presente do AAO, PL 5.22 Item 16.

• Sensor de detecção. Este é o sensor de detecção do AAO, PL 5.22 Item 17.

• Sensor de registro.

NOTA: O sensor de registro está montado no PWB do AAO, PL 5.22 Item 4.

7. Remova a tampa traseira do AAO/AAOFV, PL 5.20 Item 21. Use o teste do motor parafrente para executar a etapa do motor do AAO, PL 5.24 Item 15. Assegure-se de que aetapa do motor do AAO acione e movimente os seguintes componentes.

• Rolo de alimentação, PL 5.24 Item 4.

• Driver do rolo, PL 5.22 Item 22.

• Rolo de saída, PL 5.22 Item 9.

Instale as novas peças, conforme necessário, PL 5.22 e PL 5.24.

8. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB do AAO, PL 5.22 Item 4.

• Conjunto do motor do AAO, PL 5.24 Item 11.

• Conjunto inferior do AAO, PL 5.22 Item 1.

Page 47: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-7WorkCentre M20, Família 4118 6.1

PARs do indicador de status

PAR 6.1 Erro da LSUA máquina detectou que a unidade da LSU não entrou no estado de pronta no tempoesperado.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOEvite a exposição ao feixe laser. Radiação invisível do laser.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 3 (M20F) ou Diagrama da fiação 9 (4118). Execute o seguinte:

1. Desligue a máquina. Ligue a máquina.

2. O chicote de fios do CBF; microswitch, PL 4.17 Item 2, controla a fonte de +5V para aUnidade da LSU. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste dosensor para verificar o chicote de fios do CBF; microswitch. Se necessário, instale umnovo CBF - chicote de fios; microswitch, PL 4.17 Item 2.

3. Verifique a fiação entre a unidade da LSU e CN3 no PWB principal (M20F) ou CN4 noPWB principal (4118). Se necessário, instale um novo chicote de fios do CBF, PL 6.10Item 2.

4. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do motor da LSU paraverificar a operação do motor da LSU.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Unidade da LSU, PL 6.10 Item 1

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Page 48: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-8 WorkCentre M20, Família 41186.1

PARs do indicador de status

Page 49: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-9WorkCentre M20, Família 4118 8.1, 8.2

PARs do indicador de status

PAR 8.1 Porta abertaA máquina detectou que a tampa lateral direita está aberta. Quando a tampa estiver aberta,não haverá nenhuma fonte de +5V para a unidade laser da LSU e nenhuma fonte de +24Vpara o motor principal, motor da unidade laser da LSU ou FAAT.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 4 (M20F) ou Diagrama da fiação 10 (4118). Execute oseguinte:

1. Assegure-se de que o chicote de fios do CBF; atuador do microswitch no conjunto datampa lateral, PL 8.10 Item 1 não esteja faltando ou danificado.

2. Assegure-se de que o conjunto da tampa lateral (ELA HOU), Figura 8.10 Item 1 fechecorretamente.

3. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar o chicote de fios do CBF; microswitch.

4. Verifique a fiação entre ao chicote de fios do CBF; microswitch e CN3 no PWB principal(M20F) ou CN20 no PWB principal (4118).

5. Se necessário, instale os novos componentes:

• Chicote de fios do CBF; microswitch, PL 4.17 Item 2.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

PAR 8.2 Atolamento da bandeja manualA máquina detectou uma falha ao alimentar da bandeja manual.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 4 (M20F) ou Diagrama da fiação 8 (4118). Execute o seguinte:

1. Verifique se a área na bandeja manual está limpa e se o atuador da bandeja manual semove livremente, PL 8.20 Item 12.

2. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar o PWB do sensor da bandeja manual (ME).

3. Verifique a fiação entre o PWB do sensor da bandeja manual e CN31 no PWB principal(M20F) ou CN8 na FAAT (4118).

4. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do solenóide doperiférico multifuncional para verificar o solenóide da bandeja manual, PL 8.20 Item 4.

5. Verifique a fiação entre o solenóide da bandeja manual e CN27 no PWB principal (M20F)ou CN9 na FAAT (4118).

6. Se necessário, instale os novos componentes:

• PWB do sensor da bandeja manual, PL 8.20 Item 24.

• Conjunto da bandeja manual, PL 8.20 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• FAAT (4118), PL 1.15 Item 10.

Page 50: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-10 WorkCentre M20, Família 41188.3

PARs do indicador de status

PAR 8.3 Atolamento de frente e versoA máquina detectou o atolamento de papel durante a impressão de frente e verso (duplex).

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Vá para o procedimento relevante:

• Verificação do M20F

• Verificação do 4118

Verificação do M20FConsulte o Diagrama da fiação 3. Execute o seguinte:

1. Abra a tampa direita. Remova todo papel atolado.

2. Verifique se o trajeto do papel está limpo e não danificado.

3. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar os seguintes sensores. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• FD. Este é o sensor de alimentação, peça do sensor de alimentação e sensor defalta de papel, PL 8.25 Item 12.

• EX. Este é o PWB do sensor de saída, PL 4.17 Item 3.

• OB. Este é o PWB do sensor de escaninho cheio, PL 10.10 Item 20.

4. Verifique a seguinte fiação:

• Entre o PWB do sensor de alimentação e CN24 no PWB principal.

• Entre o PWB do sensor de saída e CN6 no PWB principal.

• Entre o PWB do sensor de escaninho cheio e CN8 no PWB principal.

5. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Verifique se o motor de passo -MCK2 (principal), PL 4.20 Item 2 e o motor DC - MCK2 (BLDC), PL 4.20 Item 4funcionam. Instale os novos componentes, conforme necessário, PL 4.20.

6. Gire as engrenagens de movimentação do módulo de frente e verso na traseira damáquina para remover qualquer papel. As engrenagens devem girar livremente. Instaleos novos componentes, conforme necessário, PL 8.10 e PL 8.11.

7. Desligue a máquina e remova a tampa traseira. Gire manualmente, no sentido anti-horário, o motor DC - MCK2 (BLDC), PL 4.20 Item 4. Observe o rolo de alimentação, PL8.15 Item 10. Verifique se o rolo de alimentação gira quando o motor é acionado. Instaleos novos componentes, conforme necessário.

8. Gire manualmente, no sentido anti-horário, o motor de passo - MCK2 (principal), PL 4.20Item 2. Observe o rolo de alimentação F (FD) (PM), PL 10.10 Item 16. Verifique se o rolode alimentação F (FD) gira quando o motor é acionado. Instale os novos componentes,conforme necessário.

9. Assegure-se de que os rolamentos de movimentação do rolo do MEC, PL 10.10 Item 10e PL 10.10 Item 24, não estejam gastos. Instale os novos componentes, conformenecessário, PL 10.10.

10. Se necessário, instale um novo PWB principal, PL 1.10 Item 9.

Verificação do 4118Consulte o Diagrama da fiação 8, Diagrama da fiação 9 e Diagrama da fiação 11. Execute oseguinte:

1. Abra a tampa direita. Remova todo papel atolado.

2. Verifique se o trajeto do papel está limpo e não danificado.

3. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar os seguintes sensores. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• FD. Este é o sensor de alimentação, peça do sensor de alimentação e sensor defalta de papel, PL 8.25 Item 12.

• EX. Este é o PWB do sensor de saída, PL 4.17 Item 3.

• OB. Este é o PWB do sensor de escaninho cheio, PL 10.10 Item 20.

4. Verifique a seguinte fiação:

• Entre o PWB do sensor de alimentação e CN5 no FAAT.

• Entre o PWB do sensor de saída e CN7 no PWB principal.

• Entre o PWB do sensor de escaninho cheio e CN8 no PWB principal.

5. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Verifique se o motor de passo -MCK2 (principal), PL 4.20 Item 2 e o motor (BLDC), PL 4.20 Item 29 funcionam. Instaleos novos componentes, conforme necessário, PL 4.20.

6. Abra a tampa lateral direita. Tapeie o chicote de fios do CBF; microswitch, PL 4.17 Item2. Execute novamente o motor DC - MCK2 (principal). Observe o rolo de alimentação, PL8.15 Item 10. Verifique se o rolo de alimentação gira. Instale os novos componentes,conforme necessário.

7. Desligue a máquina. Gire as engrenagens de movimentação do módulo de frente e versona traseira da máquina para remover qualquer papel. As engrenagens devem girarlivremente. Instale os novos componentes, conforme necessário, PL 8.10 e PL 8.11.

8. Gire manualmente, no sentido anti-horário, o motor de passo - MCK2 (principal), PL 4.20Item 2. Observe o rolo de alimentação F (FD) (PM), PL 10.10 Item 16. Verifique se o rolode alimentação F (FD) gira quando o motor é acionado. Instale os novos componentes,conforme necessário.

9. Assegure-se de que os rolamentos de movimentação de saída do rolo do MEC, PL 10.10Item 10, PL 10.10 Item 23 e PL 10.10 Item 24 não estejam gastos. Instale os novoscomponentes, conforme necessário, PL 10.10.

10. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal, PL 1.15 Item 9

• FAAT, PL 1.15 Item 10.

Page 51: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-11WorkCentre M20, Família 4118 8.4

PARs do indicador de status

PAR 8.4 Atolamento do papel 0 - Porta aberta/fechadaA máquina falhou em detectar o papel no sensor de alimentação.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Vá para o procedimento relevante:

• Verificação do M20F

• Verificação do 4118

Verificação do M20FConsulte o Diagrama da fiação 3. Execute o seguinte:

1. Abra a tampa direita. Remova todo papel atolado.

2. Abra a bandeja. Remova todo papel atolado. Feche a bandeja do papel.

3. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar FD. Este é o sensor de alimentação, parte do sensor de alimentação e sensor defalta de papel, PL 8.25 Item 12.

4. Verifique a fiação entre o sensor de alimentação e CN24 no PWB principal.

5. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina e verifique o motor DC - MCK2(BLDC), PL 4.20 Item 4. Instale os novos componentes, conforme necessário, PL 4.20.

6. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina e use o teste do solenóide FCF.Verifique a operação do solenóide de alimentação do papel, PL 4.10 Item 25. Instale osnovos componentes, conforme necessário.

7. Verifique a fiação entre o solenóide de alimentação do papel e CN32 no PWB principal.

8. Remova a bandeja 1. Reenergize o solenóide de alimentação. Assegure-se de que oeixo do conjunto de alimentação da bandeja 1, PL 8.25 Item 18 gire livremente. Senecessário, instale um novo conjunto de alimentação, PL 8.25 Item 1.

9. Se necessário, instale um novo PWB principal, PL 1.10 Item 9.

Verificação do 4118Consulte o Diagrama da fiação 8 e o Diagrama da fiação 11. Execute o seguinte:

1. Abra a tampa direita. Remova todo papel atolado.

2. Abra a bandeja. Remova todo papel atolado. Feche a bandeja do papel.

3. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar FD. Este é o sensor de alimentação, parte do sensor de alimentação e sensor defalta de papel, PL 8.25 Item 12.

4. Verifique a fiação entre o PWB do sensor de alimentação e CN5 na FAAT.

5. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina e verifique o motor de passo(BLDC), PL 4.20 Item 29. Instale os novos componentes, conforme necessário, PL 4.20.

6. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina e use o teste do solenóide FCF.Verifique a operação do solenóide de alimentação do papel, PL 4.10 Item 25. Instale osnovos componentes, conforme necessário.

7. Verifique a fiação entre o solenóide de alimnetação e CN19 no PWB principal.

8. Remova a bandeja 1. Reenergize o solenóide de alimentação. Assegure-se de que oeixo do conjunto de alimentação da bandeja 1, PL 8.25 Item 18 gire livremente. Senecessário, instale um novo conjunto de alimentação, PL 8.25 Item 1.

9. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal, PL 1.15 Item 9

• FAAT, PL 1.15 Item 10.

Page 52: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-12 WorkCentre M20, Família 41188.5, 8.6

PARs do indicador de status

PAR 8.5 Atolamento do papel 1 - Porta aberta/fechadaA máquina detectou um papel atolado na área do fusor.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 3, Diagrama da fiação 9 e Diagrama da fiação 11 (4118).Execute o seguinte:

1. Abra a tampa direita. Remova todo o papel atolado da área do fusor. Assegure-se de queo trajeto do papel esteja limpo.

2. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar EX. Este é o PWB do sensor de saída, PL 4.17 Item 3.

3. Verifique a fiação entre o PWB do sensor de saída e CN6 no PWB principal (M20F) ouCN7 no PWB principal (4118).

4. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Verifique se o motor de passo -MCK2 (principal), PL 4.20 Item 2 funciona. Instale os novos componentes, conformenecessário, PL 4.20.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

PAR 8.6 Atolamento do papel 2 - Verifique internamenteA máquina detectou papel no sensor de saída.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 3 (M20F) ou Diagrama da fiação 11 (4118). Execute oseguinte:

1. Remova todo o papel atolado da área de saída.

2. Abra a tampa direita. Remova todo o papel.

3. Verifique se o trajeto do papel está limpo.

4. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor paraverificar OB. Este é o PWB do sensor de escaninho cheio, PL 10.10 Item 20.

5. Verifique a fiação entre o sensor de escaninho cheio do PWB SUB e CN8 no PWBprincipal (M20F) ou CN25 no PWB principal (4118).

6. Esta falha pode ser causada pelo PWB do atuador do sensor de saída no conjunto dofusor. O atuador pode ficar preso no compartimento do sensor de saída. Se necessário,instale um novo conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

7. Entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Verifique se o motor de passo -MCK2 (principal), PL 4.20 Item 2 funciona. Instale os novos componentes, conformenecessário, PL 4.20.

8. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Page 53: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-13WorkCentre M20, Família 4118 8.7, 8.8

PARs do indicador de status

PAR 8.7 Sem papel - Adicione papelA máquina não detecta papel na bandeja.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 3 (M20F) ou Diagrama da fiação 8 (4118). Execute o seguinte:

1. Adicione papel à bandeja.

2. Se necessário, entre em PG 1 Entrada no modo de teste da máquina e verifique PE. Esteé o sensor de falta de papel, parte do PWB do sensor de alimentação e de falta de papel,PL 8.25 Item 12.

3. Verifique a fiação entre o PWB do sensor de alimentação e CN24 no PWB principal(M20F) ou CN5 na FAAT (4118).

4. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

PAR 8.8 Bandeja 2 não detectadaA máquina não detecta a segunda bandeja do papel.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Vá para o procedimento relevante:

• Verificação do M20F

• Verificação do 4118

Verificação do M20FConsulte o Diagrama da fiação 4 e o Diagrama da fiação 6. Execute o seguinte:

1. Verifique o chicote de fios do CBF - SCF, PL 4.10 Item 22. Assegure-se de que o chicotede fios esteja orientado através da abertura na proteção (blindagem) do PWB principal,PL 1.10 Item 6. Assegure-se de que o chicote de fios esteja conectado com firmeza aoCN33 no PWB principal. Se necessário, instale um novo chicote de fios do CBF - SCF,PL 4.10 Item 22.

2. Verifique o conector do anteparo está totalmente assentado no chicote de fios do CBF -SCF, PL 7.16 Item 4.

3. Remova a máquina da unidade ELA - SCF. Verifique se os conectores de terra, PL 7.16Item 6, no SCF estão limpos e sem danos. Instale os novos componentes, conformenecessário, PL 7.16.

4. Remova a tampa superior da gaveta de papel, PL 7.15 Item 2. Verifique o chicote de fiosdo CBF - SCF, PL 7.16 Item 4. Assegure-se de que o chicote de fios esteja firmementeconectado ao CN9 no PWB SCF. Se necessário, instale um novo chicote de fios do CBF- SCF, PL 7.16 Item 4.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB SCF, PL 7.16 Item 3.• PWB principal, PL 1.10 Item 9

Verificação do 4118Consulte o Diagrama da fiação 6 e o Diagrama da fiação 11. Execute o seguinte:

1. Verifique o chicote de fios do CBF - SCF, PL 4.10 Item 22. Assegure-se de que o chicotede fios esteja firmemente conectado ao CN18 no PWB principal. Se necessário, instaleum novo chicote de fios do CBF - SCF, PL 4.10 Item 22.

2. Verifique o conector do anteparo está totalmente assentado no chicote de fios do CBF -SCF, PL 7.16 Item 4.

3. Remova a máquina da unidade ELA - SCF. Verifique se os conectores de terra, PL 7.16Item 6, no SCF estão limpos e sem danos. Instale os novos componentes, conformenecessário, PL 7.16.

4. Remova a tampa superior da gaveta de papel, PL 7.15 Item 2. Verifique o chicote de fiosdo CBF - SCF, PL 7.16 Item 4. Assegure-se de que o chicote de fios esteja firmementeconectado ao CN9 no PWB SCF. Se necessário, instale um novo chicote de fios do CBF- SCF 8P, PL 7.16 Item 4.

Page 54: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-14 WorkCentre M20, Família 41188.7, 8.8

PARs do indicador de status

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB SCF, PL 7.16 Item 3• PWB principal, PL 1.10 Item 9

Page 55: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-15WorkCentre M20, Família 4118 9.1, 9.2

PARs do indicador de status

PAR 9.1 Instalação do cartuchoO cartucho de toner não está instalado ou a CRUM no cartucho de toner não está em bomcontato com o Compartimento de terminais de PMO.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 1 (M20F) ou Diagrama da fiação 8 (4118). Execute o seguinte:

1. Instale o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

2. Vá para PG 1. Execute o teste de estado do toner.

3. Se o teste não puder ser executado, verifique o contato do CRUM dentro do terminal desuporte, PL 4.15 Item 7.

4. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

PAR 9.2 Cartucho de toner que não seja XeroxA máquina detecta um cartucho de toner incompatível.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 1 (M20F) ou Diagrama da fiação 8 (4118). Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que o cartucho seja o cartucho Xerox correto para a máquina, conjuntoda unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

2. Vá para PG 1. Execute o teste de estado do toner.

3. Se o teste não puder ser executado, verifique o contato do CRUM dentro do terminal desuporte, PL 4.15 Item 7.

4. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Page 56: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-16 WorkCentre M20, Família 41189.3, 9.4

PARs do indicador de status

PAR 9.3 Aviso do fotorreceptorO cartucho do fotorreceptor está próximo do final de sua vida útil projetada. A mensagemindica que o fotorreceptor alcançou a marca de 18.000 páginas impressas. A vida útil dofotorreceptor é para 20.000 páginas impressas.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Nenhuma ação imediata é necessária. Assegure-se de que o cartucho de impressãosubstituto esteja no estoque, PL 9.10 Item 1.

PAR 9.4 Substituição do fotorreceptorO cartucho do fotorreceptor alcançou o final da vida útil projetada de 20.000 páginasimpressas.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 1, Diagrama da fiação 4 (M20F) ou Diagrama da fiação 8 eDiagrama da fiação 10 (4118). Execute o seguinte:

1. Instale um novo cartucho de impressão, PL 9.10 Item 1.

2. Vá para PG 1. Execute o teste do estado e de verificação do fusível do fotorreceptor.

3. (M20F) Verifique se há continuidade entre os contatos da mola no frame principaltraseiro, PL 4.15 Item 11, e no CN22 no PWB principal.

4. (4118) Verifique se há continuidade entre os contatos da mola no frame principal traseiro,PL 4.15 Item 11, e no CN12 no PWB principal.

5. Se a mensagem persistir, instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Page 57: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-17WorkCentre M20, Família 4118 9.5, 9.6

PARs do indicador de status

PAR 9.5 Toner vazioA máquina detectou que o cartucho de toner está vazio.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 1, Diagrama da fiação 3 e Diagrama da fiação 4 (M20F) ouDiagrama da fiação 8 e Diagrama da fiação 10 (4118). Execute o seguinte:

1. Instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

2. Se a mensagem persistir, verifique o PWB da opção de recepção de toner, PL 4.15 Item13, e o PWB da opção de transmissão de toner, PL 8.25 Item 5.

3. Verifique a fiação entre o PWB da opção de recepção de toner e CN23 no PWB principal(M20F) ou CN10 no PWB principal (4118).

4. Verifique a fiação entre o PWB da opção de transmissão de toner e CN17 no PWBprincipal (M20F) ou CN4 na FAAT (4118).

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

PAR 9.6 Pouco tonerA máquina detectou que o cartucho de toner está quase vazio.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. O toner pode estar distribuído de forma desigual. Remova o conjunto da unidade dotoner e agite-o suavemente. Se a mensagem persistir, instale um novo conjunto daunidade de toner, PL 9.10 Item 2.

Page 58: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-18 WorkCentre M20, Família 41189.5, 9.6

PARs do indicador de status

Page 59: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-19WorkCentre M20, Família 4118 10.1, 10.2

PARs do indicador de status

PAR 10.1 Erro de pouco calorO fusor falhou em alcançar a temperatura de operação correta ou um termistor desconectadofoi detectado.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 1, Diagrama da fiação 3 (M20F) ou Diagrama da fiação 7 eDiagrama da fiação 9 (4118). Execute o seguinte:

1. Desligue a máquina, espere 10 segundos e ligue-a novamente.

2. Vá para PG 1. Execute a verificação de temperatura do fusor para verificar a condição dotermistor.

3. Vá para PG 1. Execute o teste de controle do fusor para verificar a condição da lâmpadacalefatora.

4. Desligue a máquina. Remova o conjunto do fusor (ELA HOU), Figura 10.15 Item 1.Verifique se o termistor está em bom contato com o rolo do fusor e limpo. Se necessário,instale um novo termistor, PL 10.15 Item 7.

5. Verifique se há tensão de alimentação AC entre os pinos 1 e 2 no terminal do fusor (IPR),PL 4.17 Item 8.

6. Verifique a fiação entre o terminal do fusor (IPR) e CON2 na SMPS + FAAT (M20F) ouCON2 na SMPS (4118).

7. Verifique se há continuidade entre os dois pinos no conjunto do fusor, onde o fusor seconecta ao terminal do fusor (IPR), PL 4.17 Item 8.

NOTA: Um fusor frio terá uma resistência de aproximadamente 46 ohms (220V/240V) ouaproximadamente 14 ohms (110V).

8. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

• SMPS + FAAT (M20F), PL 1.10 Item 4

• SMPS (4118), PL 1.15 Item 4.

• FAAT (4118), PL 1.15 Item 10.

PAR 10.2 Erro de calefator abertoDurante a operação normal, a temperatura caiu abaixo do nível operacional.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 1, Diagrama da fiação 3 (M20F) ou Diagrama da fiação 7 eDiagrama da fiação 9 (4118). Execute o seguinte:

1. Desligue a máquina. Remova o conjunto do fusor. Verifique se o termistor está limpo eem bom contato com o rolo do fusor.

2. Verifique a fiação entre o termistor e CN7 no PWB principal (M20F) ou CN5 no PWBprincipal (4118).

3. Verifique se há continuidade entre os dois pinos no conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1,onde o fusor se conecta ao terminal do fusor (IPR), PL 4.17 Item 8.

NOTA: Um fusor frio terá uma resistência de aproximadamente 46 ohms (220V/240V) ouaproximadamente 14 ohms (110V).

4. Verifique se há continuidade através do calefator do fusor e do disjuntor de temperaturaexcessiva. Se necessário, instale um novo termostato, PL 10.15 Item 6.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• Conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

• SMPS + FAAT (M20F), PL 1.10 Item 4

• SMPS (4118), PL 1.15 Item 4.

• FAAT (4118), PL 1.15 Item 10.

Page 60: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-20 WorkCentre M20, Família 411810.3

PARs do indicador de status

PAR 10.3 Erro de superaquecimentoA temperatura do fusor subiu acima do nível normal. Embora a unidade do fusor possaretornar para uma temperatura de operação normal, ela pode ser danificada.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Vá para o procedimento relevante:

• Verificação do M20F

• Verificação do 4118

Verificação do M20FConsulte o Diagrama da fiação 1, Diagrama da fiação 2 e Diagrama da fiação 3. Execute oseguinte:

1. Desligue a máquina. Remova a unidade do fusor. Examine o conjunto do fusor para verse há danos relacionados ao calor. Se necessário, instale um novo conjunto do fusor, PL10.15 Item 1.

2. Verifique a fiação do termistor para CN7 no PWB principal.

3. Verifique se o termistor está limpo e em bom contato com o rolo do fusor. Se necessário,instale um novo termistor, PL 10.15 Item 7.

4. Verifique a fiação de CN5 no PWB principal para CON101 na SMPS + FAAT.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal, PL 1.10 Item 9

• SMPS + FAAT, PL 1.10 Item 4.

Verificação do 4118Consulte o Diagrama da fiação 7 e o Diagrama da fiação 9. Execute o seguinte:

1. Desligue a máquina. Remova a unidade do fusor. Examine o conjunto do fusor para verse há danos relacionados ao calor. Se necessário, instale um novo conjunto do fusor, PL10.15 Item 1.

2. Verifique a fiação do termistor para CN5 no PWB principal.

3. Verifique se o termistor está limpo e em bom contato com o rolo do fusor. Se necessário,instale um novo termistor, PL 10.15 Item 7.

4. Verifique a fiação de CN6 no PWB principal para CON3 na SMPS.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal, PL 1,15 Item 9

• SMPS, PL 1.15 Item 4.

Page 61: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-21WorkCentre M20, Família 4118 20.1

PARs do indicador de status

PAR 20.1 Mensagens de erro de faxEste é o conjunto de mensagens exibidas quando a máquina encontra problemas de fax. Asmensagens estão relacionadas alfabeticamente, junto com quaisquer ações recomendadas.Observe se as ações de atendimento técnico estão limitadas. Se a máquina tiver uma falha defax sem exibir uma mensagem, vá para PAR 20.3 Falhas de fax sem uma mensagem.

MensagensAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Erro de comunicaçãoFalha de comunicação ocorreu com a transmissão ou recepção de Fax. Tente reenviar o fax.

Grupo indisponívelO usuário selecionou um local de grupo, onde somente um único local pode ser usado ouquando o local de grupo não estava disponível. Tente novamente, verifique o local para ogrupo correto.

IncompatívelO fornecedor remoto não possui o recurso que o usuário pediu, por exemplo, busca.

Linha ocupadaO fornecedor remoto não atende. Espere e tente novamente.

Problema na Linha Telefônica?Há um problema com a linha telefônica, que afeta a transmissão ou recepção. Tentenovamente e, se necessário, espere que a linha fique clara ou livre.

Memória cheiaA memória de dados de fax está cheia. Exclua quaisquer documentos desnecessáriosesperando por transmissão ou espere até que mais memória fique disponível ou divida o faxatual em unidades menores.

Sem respostaNão foi possível se conectar ao fax remoto, mesmo após tentativas de rediscagem. Verifiquese o fax remoto está em linha e tente novamente.

No. Não DesignadoNenhum número foi designado para o local de discagem rápida selecionado. Atribua umnúmero para este local ou disque o número manualmente.

Falha de alimentaçãoDurante o período de desligamento, a máquina perdeu a memória do usuário. Verifique se abateria de reserva no PWB principal está mantendo sua carga de aproximadamente +3V.Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Rediscar?Isso indica que a máquina está esperando para rediscar. Pressione Iniciar para rediscarimediatamente ou pressione Parar para cancelar o procedimento de rediscagem.

Page 62: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-22 WorkCentre M20, Família 411820.2

PARs do indicador de status

PAR 20.2 Mensagens de erro de Digitalização para e-mail (M20F)Este é o conjunto de mensagens exibidas quando a máquina encontra problemas dedigitalizar para e-mail. As mensagens estão relacionadas alfabeticamente, junto com as açõesrecomendadas. Observe que as ações de atendimento técnico estão limitadas.

MensagensAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Catál. de end. comp.O catálogo de endereços alcançou o número máximo de entradas. Limpe as entradas nãoutilizadas.

Falha de autenticaçãoA identidade da conta do ESMTP ou a senha falhou no processo de autenticação. Assegure-se de que os dados corretos sejam especificados.

Autenticação necessáriaO servidor de e-mail requer que os dados de autenticação sejam especificados ou que oprocesso de autenticação seja desativado.

Já configuradoO usuário está tentando configurar um grupo que já foi configurado.

Falha de conexãoHá uma falha de comunicação ou da rede, durante a operação do SMTP ou ESMTP.

E-mail associado não pode ser excluídoO usuário tentou excluir uma entrada do catálogo de endereços que está associada com o e-mail de grupo. Remova a associação de e-mail de grupo e então remova a entrada.

Catál. de end. vazioO usuário tentou recuperar um endereço enquanto o catálogo de endereços estava vazio.

Digite novamenteO usuário tentou digitar um número de grupo inválido.

Entrada já existenteO usuário tentou digitar um endereço que já existe no catálogo de endereços.

Grupo vazioO usuário tentou excluir um número de um grupo que já estava vazio.

Grupo completoO usuário tentou digitar um número em um grupo que já estava completo. Tente excluir osnúmeros não usados.

ID e-mail inválidaO usuário tentou digitar uma ID de e-mail inválida. Os exemplos são:

• Espaços na ID

• Caractere de início inválido, tal como ".", "+", "_", "@"

• Mais de uma "@"

Login inválidoO usuário tentou digitar um nome de login inválido ou senha correspondente.

Servidor inválido ou número da porta inválidoO usuário selecionou o servidor SMTP ou o número da porta incorreto.

E-mail muito grandeA máquina foi incapaz de dividir o e-mail e enviá-lo. Isso pode ocorrer quando a máquinaestiver configurada para enviar o tamanho máximo de e-mail. Por exemplo, 1.0MB e a páginade e-mail digitalizada excede este tamanho.

Não atribuídaO usuário tentou usar um e-mail de grupo que não possuía nenhum e-mail atribuído a ele.Atribua um e-mail para o grupo ou tipo de e-mail manualmente, usando o teclado Qwerty.

Falha de endereço destinat.O endereço de e-mail usado não foi reconhecido.

Erro de envio (SMTP)A máquina não pode se conectar ao servidor ou perdeu contato devido a um problema derede. Um dos seguintes erros do Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) pode ter ocorrido:

• SMTP_SERVER_DISCONNECTION - O servidor SMTP foi desconectado.

• SMTP_ENCODER_FAILURE – O Cartão de Interface de Rede retornou este erro devidoa uma falha de atividade de codificação

• SMTP_MEMORY_FAILURE - O Cartão de Interface de Rede retornou este erro devido auma falha de memória durante a operação.

• SMTP_MEMORY_FAILURE - O Cartão de Interface de Rede retornou este erro devido auma falha mista durante a operação do SMTP.

Falha de SMTP DNS CONN.Uma falha de DNS ocorreu. O Sistema de Nome do Domínio (Domain Name System) falhouem traduzir o endereço corretamente.

Erro de Domínio DNS do SMTP (SMTP DNS Domain Error)Uma falha do DNS ocorreu devido a um erro de domínio.

Falha de CON. SERVIDOR SMTPUma falha de conexão de SMTP ocorreu.

Page 63: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-23WorkCentre M20, Família 4118 20.3

PARs do indicador de status

PAR 20.3 Falhas do fax sem uma mensagemUse este PAR quando a máquina tiver uma falha de fax, mas não exibir uma mensagem. Seuma mensagem de falha de fax for exibida, vá para PAR 20.1 Mensagens de erro de fax.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 4 (M20F) ou Diagrama da fiação 9 (4118). Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que o cabo da linha telefônica esteja conectado apropriadamente aoconector de linha no PWB do LIU, PL 1.10 Item 13 (M20F) ou PL 1.15 Item 11 (4118).

2. (M20F) Verifique o chicote de fios do CBF do LIU, PL 1.10 Item 15 de CN37 no PWBprincipal para CN3 no PWB do LIU.

3. (4118) Verifique o chicote de fios do CBF do LIU, PL 1.15 Item 11 de CN2 no PWBprincipal para CN1 no PWB do LIU.

4. Assegure-se de que o modo de discagem correto seja selecionado. Consulte PG 4Dados do sistema.

5. Use um aparelho telefônico bom ou uma ferramenta de teste de linha para verificar alinha telefônica.

6. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB do LIU (M20F), PL 1.10 Item 13

• PWB do LIU (4118), PL 1.15 Item 11

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Page 64: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-24 WorkCentre M20, Família 411820.3

PARs do indicador de status

Page 65: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-25WorkCentre M20, Família 4118 OF1, OF2

PARs do indicador de status

OF1 PAR Função impossívelO modo selecionado não é suportado na configuração atual da máquina.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Ao fazer cópias, selecione um modo de cópia diferente.

2. Se essa falha ocorrer durante a Digitalização para e-mail, consulte o Diagrama de fiação2 e o Diagrama de fiação 4. Verifique:

• Conector QWERTY. Se necessário, instale uma nova junta do painel de controle,PL 2.11 Item 9.

• Módulo de memória em linha. Se necessário, instale uma nova SDRAM - DIMM, PL1.10 Item 12.

OF2 PAR Conflito de IPA máquina detectou um problema associado aos endereços IP.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.Essa mensagem é para informação somente.

Page 66: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-26 WorkCentre M20, Família 4118OF3, OF4

PARs do indicador de status

OF3 PAR Uso do acesso auxiliarA máquina detectou que não há crédito no dispositivo de outro fornecedor.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 2 (M20F) ou Diagrama da fiação 10 (4118). Execute oseguinte:

1. Se houver crédito no dispositivo de outro fornecedor, verifique a fiação entre o mesmo eo PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor.

2. Verifique a fiação entre o PWB da interface de dispositivo de outro fornecedor e CN38 noPWB principal (M20F) ou CN17 no PWB principal (4118). Se necessário, instale um novochicote de fios do PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor, PL 1.10 Item 17.

3. Se necessário, instale um novo PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor, PL1.10 Item 16.

4. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

OF4 PAR Ruído audívelPara isolar e identificar a origem dos ruídos incomuns.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Pergunte ao cliente se há quaisquer funções específicas da máquina que estejam ruidosas.Identifique a origem do ruído, exercitando a máquina em todos os modos.

Para isolar o ruído dentro de um conjunto, execute o seguinte:

• Para acionar o motor de passo - MCK2 (principal), PL 4.20 Item 2, entre em PG 1 Modode teste da máquina. Execute o teste do motor do fusor.

• (M20F) Para acionar o motor de passo - MCK2 (BLDC), PL 4.20 Item 4, entre em PG 1Modo de teste da máquina. Execute o teste do motor BLDC.

• (4118) Para acionar o motor passo a passo (BLDC), PL 4.20 Item 29, entre em PG 1Modo de teste da máquina. Execute o teste do motor BLDC.

• Para acionar o motor da unidade da LSU, entre em PG 1 Modo de Teste da Máquina.Execute o teste do motor da LSU.

NOTA: Se a bandeja 1 for removida, o ruído do motor da LSU será amplificado pelacavidade da bandeja.

• Para acionar o motor de passo de varredura do AAO, entre em PG 3 Modo de teste damáquina. Avance para as Ferramentas de admin do sistema/Manutenção/Teste do AAO.Selecione o teste de motor para frente.

• Para acionar o motor de passo - SCF, entre em PG 1 Modo de teste da máquina.Execute o teste do motor SCF.

A seguir apresentamos as causas possíveis e as soluções potenciais. Vá para o procedimentorelevante:

• Rangidos.

• Ruído incomum do Conjunto do scanner.

• Ruído de trituração do Conjunto de saída.

• Ruído de estalido da parte dianteira da máquina.

RangidosAs causas possíveis são:

• Contaminação dos rolamentos, buchas e eixos de movimentação.

Solução:

– Limpe os componentes.

– As buchas de plástico devem ser limpas e lubrificadas.

– Instale os novos componentes, conforme necessário.

• Rolamento nos ventiladores de refrigeração

Page 67: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-27WorkCentre M20, Família 4118 OF4, OF5

PARs do indicador de status

Solução:

– Instale os novos componentes, conforme necessário.

• Correias de movimentação mal ajustadas ou gastas.

Solução:

– Instale os novos componentes, conforme necessário.

• Peças mal alinhadas ou danificadas.

Solução:

– Verifique se há peças danificadas ou fora da posição.

– Ajuste os componentes, se apropriado.

– Instale os novos componentes, conforme necessário.

• Ruído das guias de originais da bandeja de entrada do RAOFV.

Solução:

– Limpe a bandeja de entrada do RAOFV na área sob as guias de entrada.

Ruído incomum do Conjunto do scannerAs causas possíveis são:

• Peças mal alinhadas ou danificadas.

• Driver do motor defeituoso.

Solução:

• Verifique a posição do motor de passo de varredura e engrenagens associadas, PL14.11.

• Assegure-se de que o módulo do CCD, PL 14.11 Item 16, se mova livremente.

• Instale os novos componentes, conforme necessário.

Ruído de trituração do Conjunto de saídaAs causas possíveis são:

• Rolamentos de movimentação do rolo de saída gastos (MEC), PL 10.10 Item 10, PL10.10 Item 23 e PL 10.10 Item 24.

Solução:

• Verifique os rolamentos de movimentação do rolo de saída, PL 10.10 Item 10, PL 10.10Item 23 e PL 10.10 Item 24.

• Instale os novos componentes, conforme necessário, PL 10.10.

Ruído de estalido da parte dianteira da máquinaAs causas possíveis são:

• Acúmulo excessivo de toner usado no conjunto da unidade do toner.

Solução:

• Vá para OF5 PAR Contaminação do toner usado.

OF5 PAR Contaminação do toner usadoUse este PAR se houver contaminação excessiva do toner usado na parte dianteira damáquina.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

A contaminação do toner usado pode ser causada pelo acúmulo de toner usado no cartuchode impressão e por não estar caindo no reservatório de toner usado da unidade de toner.Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e o cartucho deimpressão, PL 9.10 Item 1 estejam instalados corretamente.

2. Verifique se o atuador do conjunto da tampa dianteira, que abre a porta do toner usado,não está faltando ou danificado. Se necessário, instale um novo conjunto da tampadianteira, PL 4.25 Item 6.

3. Remova o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e o cartucho de impressão, PL9.10 Item 1.

4. Abra a porta de toner usado no cartucho de impressão. Enquanto gira manualmente oacoplamento de movimentação do fotorreceptor, esvazie o toner usado em excesso.

NOTA: A porta do toner usado está localizada no lado de baixo do cartucho deimpressão, atrás da trava.

5. Verifique se os dois parafusos que fixam o reservatório de toner usado ao conjunto daunidade do toner estão firmes.

NOTA: O reservatório de toner usado não deve estar fixado com firmeza para permitir oalinhamento correto do mesmo com o conjunto da unidade de toner.

6. Reinstale o cartucho de impressão. Verifique se o pino da tampa dianteira abre a portade toner usado.

NOTA: Quando a porta estiver fechando, alguma resistência deverá ser sentida, quandoo atuador no conjunto da tampa dianteira abrir a porta de toner usado.

7. Instale um novo cartucho de impressão, PL 9.10 Item 1.

Page 68: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20062-28 WorkCentre M20, Família 4118OF4, OF5

PARs do indicador de status

Page 69: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-1WorkCentre M20, Família 4118

Qualidade de imagem

3 Qualidade de imagem PARs de Qualidade da imagemPAR da QI1 Cópias em branco....................................................................................... 3-3PAR da QI2 Cópias pretas do scanner ........................................................................... 3-4PAR da QI3 Imagem borrada do scanner....................................................................... 3-4PAR da QI4 Linhas ou bandas pretas verticais .............................................................. 3-5PAR da QI5 Linhas brancas verticais ............................................................................. 3-5PAR da QI6 Imagem clara .............................................................................................. 3-6PAR da QI7 Imagem escura ........................................................................................... 3-7PAR da QI8 Fundo.......................................................................................................... 3-7PAR da QI9 Imagens fantasmas..................................................................................... 3-8PAR da QI10 Manchas no verso do papel...................................................................... 3-9PAR da QI11 Fusão deficiente........................................................................................ 3-10PAR da QI12 Imagem parcialmente em branco (não periódico) .................................... 3-10PAR da QI13 Imagem parcialmente em branco (periódica) ........................................... 3-11PAR da QI14 Densidade de imagem diferente (esquerda e direita)............................... 3-11PAR da QI15 Bandas horizontais ................................................................................... 3-12PAR da QI16 Verificação de defeitos periódicos de impressão...................................... 3-13PAR da QI17 Danos da impressão ................................................................................. 3-14PAR da QI18 Deslocamento da borda de ataque do AAOFV(M20F) ............................. 3-14PAR da QI19 Registro da borda lateral deficiente .......................................................... 3-15PAR da QI20 Pontos ou marcas ..................................................................................... 3-15

Especificações de qualidade da imagemEQI 1 Densidade de área sólida ..................................................................................... 3-17EQI 2 Enviesamento ....................................................................................................... 3-18EQI 3 Registro................................................................................................................. 3-18

Page 70: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-2 WorkCentre M20, Família 4118

Qualidade de imagem

Page 71: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-3WorkCentre M20, Família 4118 QI1

Qualidade de imagem

PAR da QI1 Cópias em brancoUse este PAR quando a máquina produzir cópias em branco.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Determine a origem do problema. Faça uma impressão. Faça uma cópia.

Se a falha aparecer somente no modo de cópia, execute o seguinte:

1. Assegure-se de que a tampa do scanner esteja fechada. A luz da sala pode passaratravés de originais finos.

2. Assegure-se de que a trava do scanner, PL 14.11 Item 20 esteja completamentedestravada.

3. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento. Se o Testede sombreamento falhar, instale os novos componentes, conforme necessário:

NOTA: Consulte PG 6 Manutenção para informações adicionais sobre o teste desombreamento.

• Módulo do CCD, PL 14.11 Item 16.• Sinal do CBF - CCD FFC, PL 14.11 Item 17.• Conjunto do scanner, PL 14.10 Item 1.• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

4. Se a máquina fizer várias cópias em branco após uma única cópia boa, vá para PAR daQI18 Deslocamento da borda de ataque do AAOFV.

Se a falha aparecer em todos os modos, execute o seguinte:

1. Examine o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e a cartucho de impressão, PL9.10 Item 1. Assegure-se de que eles estejam livres do material de embalagem ouvedação.

2. Agite o conjunto da unidade do toner Se houver uma leve melhora na imagem, o conjuntoda unidade do toner está vazio. Instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10Item 2.

3. Vá para PG 1 Entrada no modo de teste da máquina e execute os testes da LSU (teste1).

4. Consulte o Diagrama da fiação 3 (M20F) ou Diagrama da fiação 9 (4118). Execute oseguinte, conforme necessário:• A LSU é fornecida com +5V através do chicote de fios do CBF. Entre em PG 1

Entrada no modo de teste da máquina. Use o teste do sensor (teste 2) para verificaro chicote de fios do CBF; microswitch.

Verifique se ambos microswitches no chicote de fios do CBF estão comutando; umcontrola os +5V para a unidade da LSU. Se necessário, instale um novo chicote defios do CBF; microswitch, PL 4.17 Item 2.

• Verifique a fiação entre a unidade da LSU e o PWB principal. Repare ou instale onovo chicote de fios do CBF – LSU, PL 6.10 Item 2, conforme necessário.

• Instale uma nova unidade da LSU, PL 6.10 Item 1. 5. Consulte o Diagrama da fiação 1 (M20F) ou Diagrama da fiação 8 (4118). Vá paraPG 1,

Entrada no modo de teste da máquina. Execute o teste número 5 para verificar osvalores de leitura do MHV ADC e THV ADC. Se necessário, execute o seguinte:

• Verifique as molas de contato fornecendo as tensões para o cartucho de impressãoe a fiação para a SMPS + FAAT (M20F) ou FAAT (4118).

• Instale um novo cartucho de impressão, PL 9.10 Item 1. • (M20F) Instale uma nova SMPS + FAAT, PL 1.10 Item 4. • (4118) Instale uma nova FAAT, PL 1.15 Item 10.

6. (M20F) Consulte o Diagrama da fiação 1. Verifique a conexão de terra do cartucho deimpressão e execute o seguinte:

a. Remova o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e o cartucho de impressão,PL 9.10 Item 1.

b. Execute as etapas 1 e 2 do REP 1.1 para remover a proteção (blindagem) superiorda SMPS, PL 1.10 Item 1.

c. Reconecte os dois chicotes de fios de terra à proteção (blindagem) inferior daSMPS.

d. Verifique se há continuidade entre o terminal de terra, PL 4.15 Item 5 e o terminal deterra na SMPS + FAAT.

e. Desconecte o chicote de fios da SMPS + FAAT.

f. Verifique a resistência entre o terminal de terra e o terminal de terra na entrada dochicote de fios do CBF, PL 1.10 Item 8. A resistência medida deverá ser deaproximadamente 3M ohms.

NOTA: O trajeto da placa até o terra é através de um diodo. Assegure-se de que aponta de prova (vermelha) positiva do medidor de serviço esteja conectada aoterminal de terra.

g. Instale os novos componentes, conforme necessário.

7. (4118) Consulte o Diagrama da fiação 8. Verifique a conexão de terra do cartucho deimpressão e execute o seguinte:

a. Remova o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e o cartucho de impressão,PL 9.10 Item 1.

b. Verifique se há continuidade entre o terra de terra, PL 4.15 Item 5 e o terminal deterra na FAAT.

c. Desconecte o chicote de fios da FAAT.d. Verifique a resistência entre o terminal de terra e o terminal de terra na entrada do

chicote de fios do CBF, PL 1.15 Item 8. A resistência medida deverá ser deaproximadamente 3M ohms.

NOTA: O trajeto da placa até o terra é através de um diodo. Assegure-se de que aponta de prova (vermelha) positiva do medidor de serviço esteja conectada aoterminal de terra.

e. Instale os novos componentes, conforme necessário.

8. Imprima um teste-padrão. Por exemplo, imprima a lista de ajuda do menu Relatórios, PG2 Modo de entrada do usuário. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Page 72: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-4 WorkCentre M20, Família 4118QI2, QI3

Qualidade de imagem

PAR da QI2 Cópias pretas do scannerUse este PAR quando o scanner produzir cópias pretas, mas a impressão estiver normal.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Consulte o Diagrama da fiação 2 (M20F) ou Diagrama da fiação 9 (4118). Execute o seguinte:

1. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento.

2. Verifique a fita condutora entre o módulo do CCD e o PWB principal. Se necessário,instale um novo sinal do CBF - CCD FFC, PL 14.11 Item 17.

3. Se necessário, instale um novo módulo do CCD, PL 14.11 Item 16.

4. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

• Conjunto do scanner, PL 14.10 Item 1.

PAR da QI3 Imagem borrada do scannerUse este PAR quando a máquina produzir cópias borradas.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que o espaço entre o original e o vidro do scanner, vidro do AAOFV doMCT, PL 14.10 Item 4, seja menor que 0,5mm.

2. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento. Se o Testede sombreamento falhar, instale os novos componentes, conforme necessário:

NOTA: Consulte PG 6 Manutenção para informações adicionais sobre o teste desombreamento.

• Módulo do CCD, PL 14.11 Item 16.

• Sinal do CBF - CCD FFC, PL 14.11 Item 17.

• Conjunto do scanner, PL 14.10 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

Page 73: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-5WorkCentre M20, Família 4118 QI4, QI5

Qualidade de imagem

PAR da QI4 Linhas ou bandas pretas verticaisUse este PAR quando houver linhas ou bandas pretas junto à direção do processo, conformemostrado na Figura 1.

Figura 1 Linhas e bandas pretas verticais

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Se o defeito somente estiver presente nos faxes recebidos, assegure-se de que o defeitonão esteja sendo gerado pela máquina de fax, que está transmitindo o mesmo.

2. Se o defeito somente estiver presente ao fazer cópias no vidro de originais, limpe o vidrodo scanner do MCT, PL 14.10 Item 12.

3. Se o defeito somente estiver presente ao fazer cópias do AAOFV ou AAO, limpe o vidrodo AAOFV do MCT, PL 14.10 Item 4.

4. Material de gramatura baixa pode causar problemas de fusão, que podem resultar emlinhas verticais. Assegure-se de que o cliente esteja usando material que esteja dentroda especificação. Consulte PG 22.

5. O fusor pode estar contaminado. Faça 10 cópias em branco. Se necessário, instale umnovo conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

6. Consulte o Diagrama da fiação 3 (M20F) ou Diagrama da fiação 9 (4118). Verifique se ochicote de fios entre a unidade da LSU e o PWB principal está conectado de formacorreta e segura.

7. Instale os novos componentes, conforme necessário:• Cartucho de impressão, PL 9.10 Item 1.• Conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2. • Unidade da LSU, PL 6.10 Item 1

PAR da QI5 Linhas brancas verticaisUse este PAR quando houver linhas ou bandas brancas junto à direção do processo,conforme mostrado na Figura 1.

Figura 1 Linhas brancas verticais

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e o cartucho de impressão, PL9.10 Item 1. Assegure-se de que não haja obstruções que bloqueiem a unidade da LSUda formação da imagem do cartucho de impressão.

2. Vá para PG 1. Entrada no Modo de teste da máquina. Execute o teste de estado do toner(teste 4). Se necessário, instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

3. Consulte PG 6.1. Erga a unidade da LSU. Limpe a janela da unidade da LSU usando umpano limpo e livre de fiapos. Se necessário, instale uma nova unidade da LSU, PL 6.10Item 1.

Page 74: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-6 WorkCentre M20, Família 4118QI6

Qualidade de imagem

PAR da QI6 Imagem claraUse este PAR quando a máquina produzir imagens claras em todos os modos, conformemostrado na Figura 1.

Figura 1 Imagem clara

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

NOTA: Para especificações da área de impressão sólida, consulte EQI 1 Densiddade de áreasólida.

Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que as configurações da bandeja combinem com o tamanho do papel oumaterial nas bandejas.

2. Assegure-se de que a trava do scanner, PL 14.11 Item 20 esteja completamentedestravada.

3. Vá para PG 1. Entrada no Modo de teste da máquina. Execute o teste de estado do toner(teste 4). Se necessário, instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

4. Examine o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e o cartucho de impressão, PL9.10 Item 1. Assegure-se de que eles estejam livres do material de embalagem ouvedação.

5. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento. Se o testede sombreamento falhar, instale os novos componentes, conforme necessário:

NOTA: Consulte PG 6 Manutenção para informações adicionais sobre o teste desombreamento.

• Módulo do CCD, PL 14.11 Item 16.

• Sinal do CBF - CCD FFC, PL 14.11 Item 17.

• Conjunto do scanner, PL 14.10 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

6. Consulte PG 6.1. Erga a unidade da LSU. Limpe a janela da unidade da LSU usando umpano limpo e livre de fiapos. Se necessário, instale uma nova unidade da LSU, PL 6.10Item 1.

7. Consulte o Diagrama da fiação 1 (M20F) ou Diagrama da fiação 8 (4118). Vá paraPG 1,Entrada no modo de teste da máquina. Execute o teste número 5 para verificar osvalores de leitura do MHV ADC e THV ADC. Quando necessário, execute o seguinte:

• Verifique as molas de contato fornecendo as tensões para o cartucho de impressãoe a fiação para a SMPS + FAAT (M20F) ou FAAT (4118).

• Instale um novo cartucho de impressão, PL 9.10 Item 1.

• Limpe qualquer contaminação no conjunto da unidade de toner. Se necessário,instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

8. Assegure-se de que os contatos do rolo de transferência, que estão alojados dentro doterminal do compartimento MC2 (AAO/AAOFV), PL 4.15 Item 2, não estejamdeformados. Se necessário, instale um novo conjunto do frame principal, PL 4.15 Item 1.

NOTA: O terminal do compartimento MC2 (AAO/AAOFV) não possui sobressalente.

9. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• SMPS + FAAT (M20F), PL 1.10 Item 4• FAAT (4118), PL 1.15 Item 10.

Page 75: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-7WorkCentre M20, Família 4118 QI7, QI8

Qualidade de imagem

PAR da QI7 Imagem escuraUse este PAR quando a máquina produzir imagens escuras em todos os modos.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que as configurações da bandeja combinem com o tamanho do papel oumaterial nas bandejas.

2. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento. Se o Testede sombreamento falhar, instale os novos componentes, conforme necessário:

NOTA: Consulte PG 6 Manutenção para informações adicionais sobre o teste desombreamento.

• Módulo do CCD, PL 14.11 Item 16.

• Sinal do CBF - CCD FFC, PL 14.11 Item 17.

• Conjunto do scanner, PL 14.10 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

3. (M20F) Consulte o Diagrama da fiação 1. Execute o seguinte:

• Verifique os contatos da mola e a fiação para a SMPS + FAAT.

• Se necessário, instale uma nova SMPS + FAAT, PL 1.10 Item 4.

4. (4118) Consulte o Diagrama da fiação 8. Execute o seguinte:

• Verifique os contatos da mola e a fiação para a FAAT.

• Se necessário, instale uma nova FAAT, PL 1.15 Item 10.

5. Imprima um teste-padrão. Por exemplo, imprima a lista de ajuda do menu. Instale osnovos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

PAR da QI8 FundoUse este PAR quando as folhas impressas apresentarem um fundo escuro ou pontilhado,conforme mostrado na Figura 1.

Figura 1 Fundo

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que as configurações da bandeja combinem com o tamanho do papel oumaterial nas bandejas. Assegure-se também de que o material esteja dentro daespecificação, consulte PG 22 Especificações do papel e dos materiais.

2. Assegure-se de que a máquina esteja sendo operada nas condições ambientaiscorretas. Consulte PG 11, Especificações da máquina.

3. Verifique se há contaminação do conjunto da unidade de toner e, se necessário, instaleum novo, PL 9.10 Item 2.

4. Limpe qualquer contaminação do cartucho de impressão e, se necessário, instale umanovo, PL 9.10 Item 1.

5. (M20F) Consulte o Diagrama da fiação 1. Execute o seguinte:

• Vá paraPG 1, Entrada no modo de teste da máquina. Execute o teste número 5para verificar os valores de leitura do MHV ADC e THV ADC.

• Verifique se os contatos da mola de alta tensão estão limpos e conectados.

• Verifique a fiação de alta tensão para a SMPS + FAAT.

Page 76: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-8 WorkCentre M20, Família 4118QI8, QI9

Qualidade de imagem

• Instale uma nova SMPS + FAAT, conforme necessário, PL 1.10 Item 4.

6. (4118) Consulte o Diagrama da fiação 8. Execute o seguinte:

• Vá paraPG 1, Entrada no modo de teste da máquina. Execute o teste número 5para verificar os valores de leitura do MHV ADC e THV ADC.

• Verifique se os contatos da mola de alta tensão estão limpos e conectados.

• Verifique a fiação de alta tensão para a FAAT.

• Instale uma nova FAAT, conforme necessário, PL 1.15 Item 10.

PAR da QI9 Imagens fantasmasUse este PAR quando as folhas impressas apresentarem imagens fantasmas, conformeindicado na Figura 1.

Figura 1 Imagens fantasmas

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Meça a distância entre a imagem e a imagem fantasma. Consulte a Tabela 1 paradeterminar a causa possível para o defeito.

Tabela 1 Distância da imagem com fantasma

Distância do defeito Rolo Componente

Ref. da Lista de Peças

94,3mm Cartucho de impressão

Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

38,3mm Rolo de carga Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

43,8mm Rolo de abastecimento

P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

54,3mm Rolo do revelador P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

Page 77: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-9WorkCentre M20, Família 4118 QI9, QI10

Qualidade de imagem

• Se a distância entre a imagem e os defeitos combina com o rolo calefator ou rolo depressão, execute o seguinte:

– Assegure-se de que as configurações da bandeja combinem com o tamanhodo papel ou material nas bandejas. Assegure-se de que o material estejadentro da especificação, consulte PG 22 Especificações do papel e dosmateriais.

– Vá para PG 1, Entrada no modo de teste da máquina. Execute a Verificação datemperatura do fusor (teste 0). Assegure-se de que o fusor esteja operandodentro da faixa de temperatura correta, consulte PG 11 Especificações damáquina.

• Se a distância entre a imagem e o defeito combina com o cartucho de impressão oucom o rolo de carga, vá para PG 1 Entrada no modo de teste da máquina. Executeo teste da PTL (Lâmpada de Pré-transferência). Quando necessário, execute oseguinte:

– (M20F) Consulte o Diagrama da fiação 3. Verifique a fiação entre o PWB daPTL e o PWB principal.

– (4118) Consulte o Diagrama da fiação 8. Verifique a fiação entre o PWB daPTL e a FAAT.

– Instale um novo PWB da PTL, PL 8.25 Item 6.

– Instale um novo PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9.

– Instale uma nova FAAT (4118), PL 1.15 Item 10.

2. Limpe qualquer contaminação em volta da área do conjunto da unidade do toner econsulte OF5 PAR Contaminação do toner usado.

3. Se necessário, instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

PAR da QI10 Manchas no verso do papelUse este PAR quando as folhas impressas tiverem manchas no lado de não imagem do papel.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Verifique o rolo de transferência, PL 8.13 Item 10 e limpe quando necessário.

2. Verifique o trajeto do papel para ver se há sujeira e contaminação. Limpe, conformenecessário.

3. Verifique o conjunto do fusor e, se necessário, instale um novo, PL 10.15 Item 1.

51,9mm Rolo de limpeza P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

56,6mm Rolo de transferência Rolo de transferência PL 8.13 Item 10

82,6mm Rolo calefator P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

91,1mm Rolo de pressão P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

Tabela 1 Distância da imagem com fantasma

Distância do defeito Rolo Componente

Ref. da Lista de Peças

Page 78: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-10 WorkCentre M20, Família 4118QI11, QI12

Qualidade de imagem

PAR da QI11 Fusão deficienteUse este PAR quando a imagem for fundida de forma imprópria.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Assegure-se de que as configurações da bandeja combinem com o tamanho do papel oumaterial nas bandejas. Assegure-se também de que o material esteja dentro daespecificação, consulte PG 22 Especificações do papel e dos materiais.

2. (M20F) Consulte o Diagrama da fiação 3 (M20F). Meça a tensão através do termistor emCN7 (M20F) no PWB principal. A tensão medida deverá ser de aproximadamente 2,3V.Se a tensão estiver incorreta, instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal, PL 1.10 Item 9

• Conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

3. (4118) Consulte o Diagrama da fiação 9. Meça a tensão através do termistor em CN5(4118) no PWB principal. A tensão medida deverá ser de aproximadamente 2,3V. Se atensão estiver incorreta, instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal, PL 1.15 Item 9

• Conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

4. Examine o conjunto do fusor e assegure-se de que o termistor faça bom contato com orolo calefator e esteja limpo. Se necessário, vá para PAR 10.1 Erro de pouco calor ouPAR 10.2 Erro de calefator aberto.

5. Assegure-se de que a máquina esteja sendo operada nas condições ambientaiscorretas. Consulte PG 11, Especificações da máquina.

6. Se a máquina estiver em um ambiente de baixa temperatura por um longo tempo, tenteaumentar a temperatura ambiente, antes de acionar a máquina novamente.

PAR da QI12 Imagem parcialmente em branco (não periódico)Use este PAR quando as folhas impressas tiverem áreas em branco, que não formem umpadrão regular.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Vá para PG 1. Entrada no Modo de teste da máquina. Execute o teste de estado do toner(teste 4). Se necessário, instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

Page 79: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-11WorkCentre M20, Família 4118 QI13, QI14

Qualidade de imagem

PAR da QI13 Imagem parcialmente em branco (periódica)Use este PAR quando as folhas impressas tiverem áreas em branco, que formem um padrãoregular ou repetido.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Meça a distância entre a imagem e o defeito. Consulte a Tabela 1 para determinar acausa possível para o defeito. Se a causa do defeito for identificada, instale novoscomponentes, conforme necessário.

PAR da QI14 Densidade de imagem diferente (esquerda e direita)Use este PAR quando as folhas impressas tiverem áreas diferentes da densidade de imagematravés da direção do processo. Um exemplo é exibido na Figura 1.

Figura 1 Densidade da imagem

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. A pressão do rolo de transferência pode estar desequilibrada. Verifique a pressão damola em cada extremidade, PL 8.13 Item 3 e PL 8.13 Item 7. Instale os novoscomponentes, conforme necessário, PL 8.10.

2. Agite o conjunto da unidade de toner para distribuir uniformemente o toner. Vá para PG1. Entrada no Modo de teste da máquina. Execute o teste de estado do toner (teste 4).Se necessário, instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

3. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute a rotina de Limpeza do fotorreceptor. Se necessário,instale um novo cartucho de impressão, PL 9.10 Item 1.

4. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento. Se o Testede sombreamento falhar, instale os novos componentes, conforme necessário:

Tabela 1 Distância do defeito

Distância do defeito Rolo Componente

Ref. da Lista de Peças

94,3mm Cartucho de impressão

Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

38,3mm Rolo de carga Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

43,8mm Rolo de abastecimento

P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

54,3mm Rolo do revelador P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

51,9mm Rolo de limpeza P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

56,6mm Rolo de transferência

Rolo de transferência PL 8.13 Item 10

82,6mm Rolo calefator P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

91,1mm Rolo de pressão P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

Page 80: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-12 WorkCentre M20, Família 4118QI14, QI15

Qualidade de imagem

NOTA: Consulte PG 6 Manutenção para informações adicionais sobre o teste desombreamento.

• Módulo do CCD, PL 14.11 Item 16.

• Sinal do CBF - CCD FFC, PL 14.11 Item 17.

• Conjunto do scanner, PL 14.10 Item 1.

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

5. Se necessário, instale um novo conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2.

PAR da QI15 Bandas horizontaisUse este PAR quando a imagem tiver bandas aparecendo através da direção do processo.Um exemplo é exibido na Figura 1.

Figura 1 Bandas horizontais

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. Verifique os contatos da mola de alta tensão no compartimento de terminais do AAO/AAOFV, PL 4.15 Item 2 e limpe, se necessário. Verifique se o contato está bom.

2. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute a rotina de Limpeza do fotorreceptor. Instale um novocartucho de impressão, PL 9.10 Item 1.

3. Se o defeito tiver 5-7mm de largura e estiver a 125mm da borda de ataque, execute oseguinte:

a. Remova o conjunto superior de varredura, PL 14.10 Item 2.

b. Assegure-se de que o cabo CCD da tampa M, PL 14.11 Item 15, esteja travado naposição corretamente.

Page 81: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-13WorkCentre M20, Família 4118 QI15, QI16

Qualidade de imagem

4. Meça a distância entre a imagem e o defeito. Consulte a Tabela 1 para determinar acausa possível para o defeito. Se a causa do defeito for identificada, instale novoscomponentes, conforme necessário.

5. Limpe o rolo de carga e, se necessário, instale um novo cartucho de impressão, PL 9.10Item 1.

6. Verifique a condição do conjunto do fusor e, se necessário, instale um novo, PL 10.15Item 1.

7. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB principal (M20F), PL 1.10 Item 9

• PWB principal (4118), PL 1.15 Item 9

PAR da QI16 Verificação de defeitos periódicos de impressãoUse este PAR quando a imagem impressa exibir padrões regulares em preto ou branco,através da direção do processo.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admin dosistema/Manutenção. Execute a rotina de Limpeza do fotorreceptor. Instale um novocartucho de impressão, PL 9.10 Item 1.

2. Meça a distância entre a anormalidade repetida em preto ou branco. Consulte a Tabela 1e identifique a causa possível. Se a causa do defeito for identificada, instale novoscomponentes, conforme necessário.

3. Se o defeito parece estar relacionado ao fusor, assegure-se de que as configurações dasbandejas combinem com o tamanho do papel ou materiais de reprodução nas bandejas.Assegure-se também de que o material esteja dentro da especificação, consulte PG 22Especificações do papel e dos materiais.

Tabela 1 Distância do defeito

Distância do defeito Rolo Componente

Ref. da Lista de Peças

94,3mm Cartucho de impressão

Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

38,3mm Rolo de carga Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

43,8mm Rolo de abastecimento

P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

54,3mm Rolo do revelador P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

51,9mm Rolo de limpeza P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

56,6mm Rolo de transferência

Rolo de transferência PL 8.13 Item 10

82,6mm Rolo calefator P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

91,1mm Rolo de pressão P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

Tabela 1 Distância anormal da imagem

Distância do defeito

Tipo de imagem anormal Rolo Componente

Ref. da Lista de Peças

94,3mm Ponto branco. Ponto preto.

Cartucho de impressão

Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

38,3mm Ponto branco. Ponto preto.

Rolo de carga Unidade P/O ELA - cartucho de impressão

PL 9.10 Item 1

43,8mm Banda escura horizontal

Rolo de abastecimento

P/O ELA - Con. da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

54,3mm Banda escura horizontal

Rolo do revelador

P/O ELA - Conj. da unid. do toner

PL 9.10 Item 2

51,9mm Contaminação lateral preta/falha de transferência

Rolo de limpeza P/O ELA - Conjunto da unidade do toner

PL 9.10 Item 2

56,6mm Ponto preto, ponto branco

Rolo de transferência

Rolo de transferência

PL 8.13 Item 10

82,6mm Contaminação lateral preta

Rolo calefator P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

91,1mm Contaminação lateral preta

Rolo de pressão

P/O ELA HOU - Conjunto do fusor

PL 10.15 Item 1

Page 82: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-14 WorkCentre M20, Família 4118QI17, QI18

Qualidade de imagem

PAR da QI17 Danos da impressãoUse este PAR quando as impressões tiverem cortes, rasgos, vincos, dobras, bordasenroladas ou pregas.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Faça 10 cópias. Inspecione as cópias para ver se há dano.

2. Se as cópias tiverem espaços que são repetidos a cada 57mm, execute o seguinte:

a. Remova o conjunto do fusor (ELA HOU), Figura 10.15 Item 1. Gire manualmente orolo de pressão do fusor. Inspecione cuidadosamente o revestimento de Teflon paraver se há danos ou evidência de falha iminente.

NOTA: O revestimento de Teflon do rolo de pressão pode falhar antes que oconjunto do fusor alcance as 100K impressões. O cliente pode também relatar oaparecimento de fragmentos laranja ou pretos do revestimento de Teflon que vemda máquina.

b. Se necessário, instale um novo conjunto do fusor, PL 10.15 Item 1.

3. Verifique o trajeto do papel quanto ao seguinte:

• Obstruções.

• Guias e rolos danificados. Preste atenção especialmente às áreas quecorrespondem aos danos nas impressões. Por exemplo, dedos separadores dofusor.

• As bordas do trajeto do papel quanto a objetos ressaltados.

• Assegure-se de que os atuadores do sensor do trajeto do papel se movemlivremente.

4. Se o trajeto do papel estiver bom, verifique se o papel e outro material usado são dotamanho e gramatura corretos. Consulte PG 22, Especificações do papel e materiais deimpressão.

5. Instale os novos componentes, conforme necessário.

PAR da QI18 Deslocamento da borda de ataque do AAOFV (M20F)Use este PAR quando a imagem impressa estiver deslocada em 25-75mm da borda deataque do papel. Use também este PAR se a máquina fizer várias cópias em branco, apósuma única cópia boa.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Este erro pode ser causado pela ação de digitalização do documento pela máquina, muitocedo ou muito tarde. Consulte o Diagrama da fiação 5. Execute o seguinte:

1. Verifique se o atuador de registro, PL 5.10 Item 10, se move livremente e não estádanificado.

2. Verifique o sensor de registro, PL 5.10 Item 9. Verifique a fiação do sensor de registropara CN5 no PWB do sensor do AAOFV. Se necessário, instale um novo sensor deregistro, PL 5.10 Item 9.

3. Verifique a fiação entre CN1 no PWB do sensor do AAOFV e CN2 no PWB do AAOFV.

4. Instale os novos componentes, conforme necessário:

• PWB do AAOFV, PL 5.11 Item 19.

• Sensor do AAOFV, PL 5.10 Item 31.

Page 83: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-15WorkCentre M20, Família 4118 QI19, QI20

Qualidade de imagem

PAR da QI19 Registro da borda lateral deficienteUse este PAR quando o registro da borda lateral da imagem impressa estiver incorreto.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Execute o seguinte:

1. (M20F) Remova o AAOFV e consulte o REP 5.1. Verifique os contrabalanços do AAOFVpara ver se há danos. Se necessário, instale um novo conjunto de contrabalanços, PL5.14 Item 11.

2. (4118 com AAO) Remova o AAO e consulte o REP 5.2. Verifique os contrabalanços doAAO para ver se há danos. Se necessário, instale um novo contrabalanço da unidadeMEA, PL 5.20 Item 8.

3. Verifique se as guias do papel em todas as bandejas estão posicionadas corretamente.

4. Ajuste o registro da borda lateral do AAOFV ou AAO. Vá para o procedimento relevante:

• AJ 5.1 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (M20F)

• AJ 5.2 Ajuste do registro da borda lateral do AAO (4118)

PAR da QI20 Pontos ou marcasUse este PAR quando a imagem impressa tiver pontos ou marcas.

ProcedimentoPontos ou marcas na imagem impressa podem ser causados por contaminação do tonerusado. Vá para OF5 PAR Contaminação do toner usado.

Page 84: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-16 WorkCentre M20, Família 4118QI19, QI20

Qualidade de imagem

Page 85: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-17WorkCentre M20, Família 4118 EQI 1

Qualidade de imagem

EQI 1 Densidade de área sólidaDocumentosTeste-padrão: 82P524 e as escalas de densidade de área sólida, 82E8230 (SIR 542.00) ou82P448 (SIR 494.00).

EspecificaçãoFaça uma cópia do teste-padrão. Compare a cópia com a escala de densidade de área sólida.A densidade das áreas 1.0 na cópia do teste-padrão deve ser tão escura ou mais escura quea referência de 0.8 na escala de densidade de área sólida. Consulte a Figura 1.

Figura 1 Densidade de área sólida

Page 86: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20063-18 WorkCentre M20, Família 4118EQI2, EQI 3

Qualidade de imagem

EQI 2 EnviesamentoDocumentosTeste-padrão: 82P524 (8,5 x 14 pol.), 82E2020 (8,5 x 11 pol.) ou 82E2010 (A4).

NOTA: O teste-padrão 82P524 é um documento mylar e deverá ser copiado do vidro deoriginais somente.

EspecificaçãoConsulte a Tabela 1, Especificações de enviesamento.

EQI 3 RegistroDocumentosTeste-padrão: 82P524 (8,5 x 14 pol.), 82E2020 (8,5 x 11 pol.) ou 82E2010 (A4).

NOTA: O teste-padrão 82P524 é um documento mylar e deverá ser copiado do vidro deoriginais somente.

EspecificaçõesConsulte a Tabela 1.

Ação corretivaVá para o PAR da QI19 Registro da borda lateral deficiente.

Tabela 1Especificações de enviesamentoEnviesamento EspecificaçãoEnviesamento da impressão

Máx: +/-2,5mm (7/64 pol.) por 250mm (10 pol.) (+/-1%)

Tabela 1Medição do registroRegistro EspecificaçãoBorda de ataque 4mm (5/32 pol.) +/- 3mm (1/8 pol.)

Borda superior 4mm (5/32 pol.) +/- 3mm (1/8 pol.)

Page 87: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-1WorkCentre M20, Família 4118

Reparos e ajustes

4 Reparos/ajustes REPs 1 - Alimentação de esperaREP 1.1 SMPS + FAAT (M20F)...................................................................................... 4-3REP 1.2 PWB principal (M20F)....................................................................................... 4-4REP 1.3 PWB principal (4118)........................................................................................ 4-5REP 1.4 FAAT (4118) ..................................................................................................... 4-6REP 1.5 SMPS (4118) .................................................................................................... 4-7

REPs 2 - Interface do usuárioREP 2.1 Conjunto do operador (M20F) .......................................................................... 4-9REP 2.2 Conjunto do operador (4118)............................................................................ 4-11

REPs 4 - Frame principal, tampas e unidades de discoREP 4.1 Conjunto de movimentação .............................................................................. 4-13REP 4.2 Tampa traseira.................................................................................................. 4-14REP 4.3 Tampa de saída traseira do AAO/AAOFV ........................................................ 4-15REP 4.4 Conjunto do frame principal.............................................................................. 4-16

REPs 5 - Transporte do documentoREP 5.1 AAOFV (M20F) ................................................................................................. 4-19REP 5.2 AAO (4118)....................................................................................................... 4-26

REPs 6 - Formação de imagemREP 6.1 Unidade da LSU ............................................................................................... 4-29

REPs 7 - Origem do papelREP 7.1 Conjunto da bandeja......................................................................................... 4-31

REPs 8 - Transporte do papelREP 8.1 Conjunto da tampa lateral................................................................................. 4-33REP 8.2 Conjunto de frente e verso ............................................................................... 4-34REP 8.3 Conjunto do rolo de transferência..................................................................... 4-34REP 8.4 Conjunto da bandeja manual (MP) ................................................................... 4-35REP 8.5 Conjunto do rolo de alimentação ...................................................................... 4-36REP 8.6 Conjunto do rolo de alimentação ...................................................................... 4-37

REPs 10 - Transporte de impressão e fusãoREP 10.1 Conjunto do fusor ........................................................................................... 4-41REP 10.2 Conjunto de saída (MEC) ............................................................................... 4-43REP 10.3 Conjunto da tampa de saída do papel (PA).................................................... 4-44

REPs 14 - ScannerREP 14.1 Conjunto do scanner....................................................................................... 4-45

AJ 1 - Configurações da máquinaAJ 1.1 Configurações da máquina .................................................................................. 4-51

AJ 5 - Transporte do documentoAJ 5.1 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (M20F) ........................................ 4-53AJ 5.2 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (4118) ......................................... 4-53

Page 88: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-2 WorkCentre M20, Família 4118

Reparos e ajustes

Page 89: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-3WorkCentre M20, Família 4118 REP 1.1

Reparos e ajustes

REP 1.1 SMPS + FAAT (M20F)Lista de peças em PL 1.10Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto de saída do papel (PA), REP 10.3.

2. Remova blindagem superior da SMPS (IPR), Figura 1.

Figura 1 Remoção da blindagem superior da SMPS

3. Desconecte os seguintes conectores da SMPS + FAAT:

• CON2

• CON102

• CON101

• CON103

• OPC (fio verde, blindagem azul)

• THV (fio vermelho, blindagem azul)

• MHV

4. Remova a SMPS+ FAAT, Figura 2.

Figura 2 Remoção da SMPS + FAAT

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção. Assegure-se de que ambos oschicotes de fios estejam reconectados à blindagem superior da SMPS.

1Remova 3 parafusos e então a blindagem superior da SMPS.

1Desconecte o conector em linha.

2Remova a SMPS + FAAT

Page 90: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-4 WorkCentre M20, Família 4118REP 1.2

Reparos e ajustes

REP 1.2 PWB principal (M20F)Lista de peças em PL 1.10Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Este procedimento deverá somente ser executada no M20F. Para o procedimento dereparo do PWB principal da 4118, vá para REP 1.3.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

CUIDADOAssegure-se de que os procedimentos de ESD sejam observados, durante a remoção einstalação do PWB principal.1. Se um novo PWB principal tiver que ser instalado, vá para PG 2. Imprima a lista de

Dados do Sistema e a lista de Páginas de Conexão (M20i).

2. Remova a tampa traseira, REP 4.2.

3. Remova a PWB do LIU, Figura 1.

Figura 1 Remoção do PWB do LIU

4. Desconecte os CNs (conectores) do PWB principal.

5. Se instalado, remova os seguintes componentes:

• PWB - NPC3 - MFP, PL 1.10 Item 14.

• SDRAM - DIMM, PL 1.10 Item 12

• PWB ETC - PS - DIMM, PL 1.10 Item 11

• PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor, PL 1.10 Item 16

• PWB do chicote de fios da interface do dispositivo de outro fornecedor, PL 1.10 Item17

2Remova 2 parafusos e então o PWB do LIU.

1Desconecte CN35.

Page 91: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-5WorkCentre M20, Família 4118 REP 1.2, REP 1.3

Reparos e ajustes

6. Remova o PWB principal, Figura 2.

Figura 2 Remoção do PWB principal

Recolocação1. A recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

2. Se um novo PWB principal tiver sido instalado, execute o seguinte:

a. Uma limpeza de memória, PG 5.

b. Insira novamente o número de série da máquina. Consulte o PG 6 Manutenção.

c. Use as informações na lista de Dados do Sistema e lista de Páginas de Conexão(M20i) para inserir as configurações do cliente. Consulte PG 2, Entrada no modo dousuário.

d. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admindo sistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento.

REP 1.3 PWB principal (4118)Lista de peças em PL 1.15Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Este procedimento somente deverá ser executado no 4118. Para o procedimento dereparo do PWB principal do M20F, vá para REP 1.2.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

CUIDADOAssegure-se de que os procedimentos de ESD sejam observados, durante a remoção einstalação do PWB principal.1. Se um novo PWB principal tiver que ser instalado, vá para PG 2. Imprima a lista de

Dados do Sistema e a lista de Páginas de Conexão.

2. Remova a tampa traseira, REP 4.2.

3. Desconecte os CNs (conectores) do PWB principal.

4. Se instalado, remova os seguintes componentes:

• PWB do LIU, PL 1.15 Item 11

• PWB NIC, PL 1.15 Item 17

• PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor, PL 1.15 Item 18

• PWB do chicote de fios da interface do dispositivo de outro fornecedor, PL 1.15 Item19

1Remova 6 parafusos e então o PWB principal.

Page 92: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-6 WorkCentre M20, Família 4118REP 1.3, REP 1.4

Reparos e ajustes

5. Remova o PWB principal, Figura 1.

Figura 1 Remoção do PWB principal

Recolocação1. A recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

2. Se um novo PWB principal tiver sido instalado, execute o seguinte:

a. Uma limpeza de memória, PG 5.

b. Insira novamente o número de série da máquina. Consulte o PG 6 Manutenção.

c. Use as informações na lista de Dados do Sistema e lista de Páginas de Conexãopara inserir as configurações do cliente. Consulte PG 2, Entrada no modo dousuário.

d. Vá para PG 3, Entrada no modo de serviços. Avance para as Ferramentas de admindo sistema/Manutenção. Execute o procedimento de Ajuste de sombreamento.

REP 1.4 FAAT (4118)Lista de peças em PL 1.15Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

CUIDADOAssegure-se de que os procedimentos de ESD sejam observados, durante a remoção einstalação da FAAT.1. Remova a tampa traseira, REP 4.2.

2. Desconecte os CNs da FAAT. Desconecte também o conector em espada do OPC e oconector em espada de terra do fusor.

NOTA: Os conectores em espada têm uma pequena trava que deve ser liberada antesque sejam desconectados.

1Remova 6 parafusos e então o PWB principal.

Page 93: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-7WorkCentre M20, Família 4118 REP 1.4, REP 1.5

Reparos e ajustes

3. Remova a FAAT, Figura 1.

Figura 1 Remoção da FAAT

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

REP 1.5 SMPS (4118)Lista de peças em PL 1.15Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

CUIDADOAssegure-se de que os procedimentos de ESD sejam observados, durante a remoção einstalação da SMPS.1. Remova o conjunto de saída do papel (PA), REP 10.3.

2. Mova o conjunto da bandeja do suporte da SMPS à esquerda.

1Remova os 4 parafusos e então a FAAT.

Page 94: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-8 WorkCentre M20, Família 4118REP 1.5

Reparos e ajustes

3. Remova a blindagem superior da SMPS (IPR), Figura 1.

Figura 1 Remoção da blindagem superior da SMPS

4. Desconecte a CON1, CON2 e CON3 da SMPS.

5. Remova a SMPS, Figura 2.

Figura 2 Remoção da SMPS

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Desconecte os 2 chicotes de fios

2Remova 1 parafuso e então a blindagem superior da SMPS (IPR).

1Remova os 4 parafusos e então a SMPS.

Page 95: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-9WorkCentre M20, Família 4118 REP 2.1

Reparos e ajustes

REP 2.1 Conjunto do operador (M20F)Lista de peças em PL 2.10 e PL 2.11Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Este procedimento deverá somente ser executada no M20F. Para o procedimento dereparo do conjunto do painel de controle do 4118, vá para REP 2.2.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto do scanner e execute o REP 14.1, etapas 2 até 9.

2. Remova o PWB da junta do painel de controle, Figura 1.

Figura 1 Remoção do PWB da junta do painel de controle

3. Remova o PWB do painel de controle, Figura 2.

Figura 2 Remoção do PWB do painel de controle

2Remova 4 parafusos e então o PWB da junta do painel de controle.

1Desconecte o CBF - sinal - OPE FFC

1Remova 13 parafusos.

2Remova cuidadosamente o PWB do painel de controle.

Page 96: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-10 WorkCentre M20, Família 4118REP 2.1

Reparos e ajustes

4. Remova os contatos de borracha, Figura 3.

Figura 3 Remoção dos contatos de borracha

5. Remova o teclado, Figura 4.

Figura 4 Remoção do teclado

6. Se instalado, remova a tampa da opção de e-mail, Figura 5.

Figura 5 Remoção da tampa da opção e-mail

7. Remova o PWB de opção de e-mail, Figura 6.

Figura 6 Remoção do PWB de opção de e-mail

1Remova os contatos de borracha.

1Remova o teclado.

1Remova a tampa da opção de e-mail, apertando suavemente as abas de travamento, localizadas na parte de baixo do conjunto.

1Remova 5 parafusos e então o PWB de opção de e-mail.

Page 97: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-11WorkCentre M20, Família 4118 REP 2.1, REP 2.2

Reparos e ajustes

8. Remova o teclado, Figura 7.

Figura 7 Remoção do teclado

9. Remova o teclado da opção de e-mail, Figura 8.

Figura 8 Remoção do teclado da opção de e-mail

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

REP 2.2 Conjunto do operador (4118)Lista de peças em PL 2.15Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

NOTA: Este procedimento deverá ser executado somente no 4118. Para o procedimento dereparo do conjunto do operador do M20F, vá para REP 2.1.

1. Remova o conjunto do scanner e execute o REP 14.1, etapas 1 até 9.

2. Remova o PWB do painel de controle, Figura 1.

Figura 1 Remoção do PWB do painel de controle

1Remova o teclado.

1Remova o teclado da opção de e-mail.

2Remova cuidadosamente o PWB do painel de controle.

1Remova 14 parafusos.

Page 98: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-12 WorkCentre M20, Família 4118REP 2.2

Reparos e ajustes

3. Remova o teclado de borracha de letras e o numérico, Figura 2.

Figura 2 Remoção dos contatos de borracha

4. Remova o teclado, Figura 3.

Figura 3 Remoção do teclado

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Remova os contatos de borracha.

1Remova o teclado.

Page 99: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-13WorkCentre M20, Família 4118 REP 4.1

Reparos e ajustes

REP 4.1 Conjunto de movimentaçãoLista de peças em PL 4.20Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

NOTA: Os procedimentos do M20F e 4118 são similares. O M20F é exibido na Figura 1,Figura 2 e Figura 3.

1. Remova a tampa traseira, REP 4.2.

2. Prepare-se para remover o conjunto de movimentação, Figura 1.

Figura 1 Preparo

3. Remova o ventilador do duto, Figura 2.

Figura 2 Remoção do ventilador do duto

4. Remova o conjunto de movimentação, Figura 3.

Figura 3 Remoção do conjunto de movimentação

1Desconecte os conectores de ambos os motores.

2Remova 1 parafuso e então o ventilador do duto.

1Desconecte o conector do ventilador do duto e libere o chicote de fios.

3Remova o conjunto de movimentação.

2Remova os 4 parafusos (M20F) ou os 6 parafusos (4118)

1Desconecte os 2 chicotes de fios (M20F).

Page 100: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-14 WorkCentre M20, Família 4118REP 4.1, REP 4.2

Reparos e ajustes

Recolocação1. A recolocação é o inverso do procedimento de remoção. Para recolocar o conjunto de

movimentação de forma mais fácil, puxe o cartucho de impressão, PL 9.10 Item 1 e oconjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2, por aproximadamente 100mm (4 pol.).

2. Assegure-se de que ambos os chicotes de fios de terra estejam reconectados aoconjunto de movimentação.

REP 4.2 Tampa traseiraLista de peças em PL 4.25Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

NOTA: Os procedimentos do M20F e 4118 são similares. O M20F é exibida na Figura 1 eFigura 2.

1. Remova os 6 parafusos que fixam a unidade da tampa traseira, Figura 1.

Figura 1 Remoção de parafusos

1Remova 6 parafusos.

Page 101: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-15WorkCentre M20, Família 4118 REP 4.2, REP 4.3

Reparos e ajustes

2. Separe a tampa traseira do conjunto do frame da base e conjunto do scanner, Figura 2.

Figura 2 Remoção da tampa traseira

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

REP 4.3 Tampa de saída traseira do AAO/AAOFVLista de peças em PL 4.25Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto do scanner, Figura 14.1.

2. Remova o conjunto de saída do papel (PA), REP 10.3.

3. Remova o periférico multifuncional, Figura 1.

Figura 1 Remoção do periférico multifuncional

1Remova a tampa traseira.

1Remova o parafuso de aperto manual e então o periférico multifuncional.

Page 102: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-16 WorkCentre M20, Família 4118REP 4.3, REP 4.4

Reparos e ajustes

4. Remova a tampa de saída traseira do AAO/AAOFV, Figura 2.

Figura 2 Remoção da tampa de saída traseira do AAO/AAOFV

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

REP 4.4 Conjunto do frame principalLista de peças em PL 4.15 e PL 4.17Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto da unidade de toner, PL 9.10 Item 2 e o cartucho de impressão, PL9.10 Item 1.

2. Remova o conjunto da tampa lateral, Figura 8.1.

3. Remova o conjunto de movimentação, Figura 4.1.

4. Remova o conjunto do fusor, Figura 10.1.

5. Remova a unidade da LSU, REP 6.1.

6. Remova a tampa de saída traseira do AAO/AAOFV, Figura 4.3.

7. Remova o conjunto de saída (MEC), Figura 10.2.

1Remova 1 parafuso e então a tampa de saída traseira do AAO/AAOFV.

Page 103: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-17WorkCentre M20, Família 4118 REP 4.4

Reparos e ajustes

8. Remova o frame da base substituta, remoção do atolamento da came (AAO/AAOFV) e oconjunto da tampa dianteira, Figura 1.

Figura 1 Remoção do frame da base substituta

9. Remova o motor do suporte da tampa e a unidade reveladora de trava do AAO/AAOFV,Figura 2.

Figura 2 Remoção do motor do suporte da tampa

10. Desconecte os conectores relevantes da SMPS+FAAT e PWB (M20F) ou a SMPS, FAATe PWB principal (4118).

1Remova 5 parafusos.

2Remova o frame da base substitua e depois a came.

3Remova o conjunto da tampa.

1Remova 1 parafuso e depois o motor do suporte da tampa.

2Remova a unidade reveladora de trava do AAO/AAOFV.

Page 104: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-18 WorkCentre M20, Família 4118REP 4.4

Reparos e ajustes

11. Remova o conjunto do frame principal, Figura 3.

Figura 3 Remoção do conjunto do frame principal

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

2Remova 7 parafusos e depois o conjunto do frame principal.

1Libere os chicotes de fios.

Page 105: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-19WorkCentre M20, Família 4118 REP 5.1

Reparos e ajustes

REP 5.1 AAOFV (M20F)Lista de peças em PL 5.10, PL 5.11, PL 5.12, PL 5.13 e PL 5.14Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Desconecte o chicote de fios do CBF - DSUB, Figura 1.

Figura 1 Chicote de fios do CBF - DSUB

2. Erga o AAOFV.

AVISONão remova o AAOFV, enquanto o mesmo estiver abaixado. Na posição abaixada, asmolas de contrapeso são comprimidas e podem causar ferimentos, quando liberadas.3. Remova o AAOFV, Figura 2. Coloque o AAOFV em uma superfície plana e sólida.

Figura 2 Remoção do AAOFV

Chicote de fios do CBF - DSUB.

1Puxe o AAOFV para cima.

2Incline o AAOFV para frente e depois remova-o.

Page 106: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-20 WorkCentre M20, Família 4118REP 5.1

Reparos e ajustes

4. Abra a unidade MEA - tampa aberta, Figura 3.

Figura 3 Tampa aberta

5. Remova a tampa dianteira, Figura 4.

Figura 4 Remoção da tampa dianteira

6. Remova a tampa traseira, Figura 5.

Figura 5 Remoção da tampa traseira

7. Remova o empilhador de transmissão, Figura 6.

Figura 6 Remoção do empilhador de transmissão

1Abra a unidade MEA - tampa aberta.

1Remova 1 parafuso.

2Solte a tampa dianteira e depois remova a mesma.

2Remova 2 parafusos e depois a tampa traseira.

1Libere a saída do retentor do PMO.

2Remova o empilhador de transmissão. Assegure-se de que o chicote de fios seja liberado através do furo no frame.

1Desconecte CN3.

Page 107: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-21WorkCentre M20, Família 4118 REP 5.1

Reparos e ajustes

8. Prepare-se para remover a tampa aberta da unidade MEA, Figura 7.

NOTA: Remover os 4 parafusos que fixam o conjunto de varredura da guia M facilitará aremoção da tampa aberta da Unidade MEA.

Figura 7 Preparo

9. Abra a tampa aberta da unidade MEA, Figura 8.

Figura 8 Remoção da tampa aberta da unidade MEA

10. Remova a guia de frente e verso da unidade MEA, Figura 9.

Figura 9 Remoção da guia de frente e verso da unidade MEA

1Remova 4 parafusos.

2Abra a unidade MEA - tampa aberta.

1Desconecte CN5 e 1 chicote de fios de terra.

3Alinhe a parte plana no pivô traseiro com o entalhe no frame. Remova a tampa aberta da unidade MEA do pivô traseiro e depois o pivô dianteiro.

1Remova a guia de frente e verso da unidade MEA.

Page 108: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-22 WorkCentre M20, Família 4118REP 5.1

Reparos e ajustes

11. Remova o conjunto do rolo de alimentação, Figura 10.

Figura 10 Remoção do conjunto do rolo de alimentação

12. Remova o rolo de alimentação, Figura 11.

Figura 11 Remoção do rolo de alimentação

13. Prepare-se para remover a guia do conjunto de varredura M, Figura 12.

Figura 12 Preparo

2Remova o conjunto do rolo de alimentação. A seguir desconecte a mola.

1Remova 2 parafusos.

2Remova um clipe E e depois a embreagem pequena do MEC (alimentação).

4Remova um clipe E, um rolamento e depois o rolo de alimentação.

1Desconecte o conector em linha.

3Remova um clipe E e depois o rolamento.

1Desconecte CN2.

2Desconecte os 2 chicotes de fios.

3Desconecte o conector em linha do interruptor de tampa aberta

Page 109: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-23WorkCentre M20, Família 4118 REP 5.1

Reparos e ajustes

14. Remova a guia do conjunto de varredura M, Figura 13.

Figura 13 Remoção da guia do conjunto de varredura M

15. Prepare-se para remover a guia do conjunto do rolo de alimentação, Figura 14.

Figura 14 Preparo

16. Remova o conjunto do rolo de alimentação da guia da unidade MEA, Figura 15.

Figura 15 Remoção do conjunto do rolo de alimentação da guia da unidade MEA

1Se necessário, remova 4 parafusos.

2Remova a guia do conjunto de varredura M.

1Abra o conjunto da tampa de saída da unidade MEA.

2Desconecte o CN4 e o CN6.

1Remova 3 parafusos.

2Remova o conjunto do rolo de alimentação da guia da unidade MEA.

Page 110: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-24 WorkCentre M20, Família 4118REP 5.1

Reparos e ajustes

17. Remova as guias, Figura 16.

Figura 16 Remoção da guia

18. Remova a tampa - engrenagem P, Figura 17.

Figura 17 Remoção da engrenagem da tampa P

1Remova 3 parafusos e depois a guia de frente e verso M inferior.

2Remova 3 parafusos e depois a guia de frente e verso M interna.

1Descconecte o conector em linha da pequena embreagem (MEC) (frente e verso).

2Remova um clipe E e depois a pequena embragem (MEC) (frente e verso).

3Descconecte o conector em linha da pequena embreagem (MEA) (registro).

4Remova 3 parafusos, desconecte 2 chicotes de fios e depois remova a engrenagem da tampa P.

Page 111: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-25WorkCentre M20, Família 4118 REP 5.1

Reparos e ajustes

19. Remova o conjunto do motor do AAOFV, Figura 18.

Figura 18 Remoção do conjunto do motor do AAOFV

20. Remova o conjunto do motor de frente e verso, Figura 19.

Figura 19 Remoção do conjunto do motor de frente e verso

Recolocação1. A recolocação é o inverso do procedimento de remoção. Ao reconectar os conectores em

linha, assegure-se de que eles estejam conectados corretamente:

• A pequena embreagem do MEC (alimentação) se conecta aos fios pretos.

• A pequena embreagem do MEC (registro) se conecta aos fios verdes.

• A pequena embreagem do MEC (frente e verso) se conecta aos fios amarelos.

• O interruptor de tampa aberta se conecta aos fios vermelhos.

2. Assegure-se de que os 2 chicotes de fios estejam instalados na engrenagem da tampa Pe os 3 chicotes de fios de terra na guia M do conjunto de varredura.

1Desconecte CN5.

2Remova 3 parafusos e depois o conjunto do motor do AAOFV.

1Desconecte CN4.

2Remova 3 parafusos e depois o conjunto do motor de frente e verso.

Page 112: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-26 WorkCentre M20, Família 4118REP 5.2

Reparos e ajustes

REP 5.2 AAO (4118)Lista de peças em PL 5.20, PL 5.22, PL 5.24Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Desconecte o conector AAO/AAOFV, Figura 1.

Figura 1 Chicote de fios do CBF - DSUB

2. Erga o AAO.

AVISONão remova o AAO, enquanto o mesmo estiver abaixado. Na posição abaixada, asmolas de contrapeso são comprimidas e podem causar ferimentos, quando liberadas.3. Remova o AAO, Figura 2. Coloque o AAO em uma superfície plana e sólida.

Figura 2 Remoção do AAO

Conector do AAO/AAOFV.

1Puxe o AAO para cima.

2Incline o AAO para frente e depois remova-o.

Page 113: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-27WorkCentre M20, Família 4118 REP 5.2

Reparos e ajustes

4. Prepare-se para remover o conjunto do AAO, Figura 3.

Figura 3 Preparo

5. Remove a tampa lateral traseira e lateral dianteira (PMO), Figura 4.

Figura 4 Remoção das tampas

6. Remova o conjunto inferior do AAO, Figura 5.

Figura 5 Remoção do conjunto inferior do AAO

7. Remova a tampa aberta (PMO), Figura 6.

Figura 6 Remoção da tampa aberta (PMO)

1Remova 5 parafusos.

2Remova a tampa lateral dianteira (PMO).

1Abra o PMO - tampa aberta.

3Solte a tampa lateral traseira e então remova a mesma.

2Erga o conjunto inferior do AAO e então remova-o.

1Remova a tampa aberta (PMO).

Page 114: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-28 WorkCentre M20, Família 4118REP 5.2

Reparos e ajustes

8. Remova o conjunto do rolo de alimentação, Figura 7.

Figura 7 Remoção do conjunto do rolo de alimentação de papel

9. Remova a parte superior do AAO, Figura 8.

Figura 8 Remoção do conjunto do rolo de alimentação de papel

10. Remova o conjunto do motor do AAO, Figura 9.

Figura 9 Remoção do conjunto do motor do AAO

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Destrave o conjunto do rolo de alimentação e então remova-o.

1Remova 4 parafusos.

2Remova o AAO superior.

2Remova o conjunto do motor do AAO.

1Remova 3 parafusos.

Page 115: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-29WorkCentre M20, Família 4118 REP 6.1

Reparos e ajustes

REP 6.1 Unidade da LSULista de peças em PL 6.10Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

AVISOEvite a exposição ao feixe laser. Radiação invisível do laser.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto de saída do papel (PA), REP 10.3.

2. (M20F) Desconecte o CN3 do PWB principal, Figura 1.

(4118) Desconecte o CN4 do PWB principal, Figura 1.

Figura 1 Conector

1Desconecte o CN3 (M20F) ou CN4 (4118).

Page 116: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-30 WorkCentre M20, Família 4118REP 6.1

Reparos e ajustes

3. Remova a unidade da LSU, Figura 2.

Figura 2 Remoção da unidade da LSU

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Remova 3 parafusos e então a unidade da LSU.

Page 117: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-31WorkCentre M20, Família 4118 REP 7.1

Reparos e ajustes

REP 7.1 Conjunto da bandejaLista de peças em PL 8.11Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Prepare-se para remover o conjunto da bandeja, Figura 1.

Figura 1 Preparo

2. Remova o conjunto da bandeja e conexões da bandeja (PMO), MP, Figura 2.

Figura 2 Remoção do conjunto da bandeja

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

2Separe as articulações dianteiras e traseiras, puxando cuidadosamente o conjunto da bandeja para longe da máquina.

1Abra totalmente o conjunto da bandeja.

1Enquanto segura o conjunto da bandeja verticalmente, desengate as conexões da bandeja do PMO dianteiras e traseiras, MP.

2Remova as conexões dianteiras e traseiras da bandeja do PMO, MP.

Page 118: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-32 WorkCentre M20, Família 4118REP 7.1

Reparos e ajustes

Page 119: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-33WorkCentre M20, Família 4118 REP 8.1

Reparos e ajustes

REP 8.1 Conjunto da tampa lateralLista de peças em PL 8.10, PL 8.11 e PL 8.13Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

NOTA: Os procedimentos do M20F e 4118 são similares. O M20F é exibida na Figura 1 eFigura 2.

1. Prepare-se para remover o conjunto da tampa lateral, Figura 1.

Figura 1 Preparo

2. Abra totalmente o conjunto da tampa lateral. Remova o conjunto da tampa lateral, Figura2.

Figura 2 Remoção da tampa lateral

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Remova 2 parafusos.

2Desacople ambos os prendedores de conexão do PMO.

1Desacople o contrabalanço dianteiro.

2Desacople o contrabalanço traseiro.

3Remova o conjunto da tampa lateral.

Page 120: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-34 WorkCentre M20, Família 4118REP 8.2, REP 8.3

Reparos e ajustes

REP 8.2 Conjunto de frente e versoLista de peças em PL 8.10 e PL 8.11Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto da tampa lateral, Figura 8.1.

2. Remova o conjunto de frente e verso, Figura 1.

Figura 1 Remoção do conjunto de frente e verso

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

REP 8.3 Conjunto do rolo de transferênciaLista de peças em PL 8.13Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Abra o conjunto da tampa lateral.

NOTA: Para esclarecer, o conjunto de frente e verso é exibida removida da máquina na Figura1.

2. Remova o conjunto do rolo de transferência, Figura 1.

Figura 1 Remoção do conjunto do rolo de transferência

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Solte o conjunto de frente e verso da parte dianteira e traseira.

2Remova o conjunto de frente e verso.

1Solte os retentores das buchas dianteira e traseira.

2Remova o conjunto do rolo de transferência.

Page 121: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-35WorkCentre M20, Família 4118 REP 8.4

Reparos e ajustes

REP 8.4 Conjunto da bandeja manual (MP)Lista de peças em PL 4.25 e PL 8.20Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto do frame principal, Figura 4.4.

2. (M20F) Desconecte o CN27 e CN31 do PWB principal, Figura 1.

(4118) Desconecte o CN8 e CN9 da FAAT, Figura 1.

Figura 1 Conectores

3. Remova da tampa de alimentação (PMO), Figura 2.

Figura 2 Remoção da tampa de alimentação

4. Prepare-se para remover o conjunto da bandeja manual (MP), Figura 3.

Figura 3 Preparo

1Desconecte o CN27 e CN31 (M20F) ou CN8 e CN9 (4118).

1Remova 1 parafuso e então a tampa de alimentação.

1Remova 3 parafusos.

Page 122: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-36 WorkCentre M20, Família 4118REP 8.4, REP 8.5

Reparos e ajustes

5. Remova o conjunto da bandeja manual, Figura 4.

Figura 4 Remoção do conjunto da bandeja manual (MP)

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

REP 8.5 Conjunto do rolo de alimentaçãoLista de peças em PL 8.15Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto da bandeja manual (MP), Figura 8.4.

2. Puxe para fora o conjunto do cassete da bandeja 1, aproximadamente 100 mm (4 pol.).

3. Prepare-se para remover o conjunto do rolo de alimentação, Figura 1.

Figura 1 Preparo

1Libere o chicote de fios.

2Solte o conjunto da bandeja manual, liberando os dois clipes sob a máquina.

3Remova o conjunto da bandeja manual.

1Remova 3 parafusos.

Page 123: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-37WorkCentre M20, Família 4118 REP 8.5, REP 8.6

Reparos e ajustes

4. Remova o conjunto do rolo de alimentação, Figura 2.

Figura 2 Remoção do conjunto do rolo de alimentação

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

REP 8.6 Conjunto do rolo de alimentaçãoLista de peças em PL 8.25Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto do cassete da bandeja 1, PL 7.10 Item 1.

2. Remova o conjunto de movimentação, Figura 4.1.

NOTA: Para esclarecer, a máquina é mostrada desmontada na Figura 1, Figura 2 e Figura 4.

3. (M20F) Desconecte o CN17, CN24 e CN25 do PWB principal, Figura 1.

(4118) Desconecte o CN3, CN4 e CN5 da FAAT, Figura 1.

Figura 1 Conectores

1Remova o conjunto do rolo de alimentação.

1Desconecte CN17, CN24 e CN25 (M20F) ou CN3, CN4 e CN5 (4118).

Page 124: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-38 WorkCentre M20, Família 4118REP 8.6

Reparos e ajustes

4. Remova o eixo do conjunto de alimentação do papel, Figura 2.

Figura 2 Remoção do eixo do conjunto de alimentação do papel

5. Remova o solenóide e engrenagem de alimentação do papel, Figura 3.

Figura 3 Remoção do solenóide e engrenagem de alimentação do papel

CUIDADONão danifique a entrada do terminal de terra, ao remover o conjunto de alimentação.

1Remova 2 parafusos e depois o eixo do conjunto de alimentação do papel.

1Remova 2 parafusos e depois o solenóide de alimentação do papel.

2Remova a engrenagem de alimentação do

3Empurre cuidadosamente por 2mm uma chave Allen (ou ferramenta similar) no furo para liberar o rolamento.

4Enquanto o rolamento está sendo liberado, gire-o em 90 graus para alinhar os clipes com os entalhes no frame da máquina. Deslize o rolamento para frente para removê-lo.

Page 125: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-39WorkCentre M20, Família 4118 REP 8.6

Reparos e ajustes

6. Remova o onjunto de alimentação, Figura 4.

Figura 4 Remoção do conjunto de alimentação

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção. Ao reinstalar o eixo do conjunto dealimentação do papel, assegure-se de que a guia das folhas de papel (PMO), PL 4.25 Item 11e as tiras mylar, PL 4.25 Item 12 não estejam danificadas.

2Remova a guia de saída do papel (PMO). 3

Remova 5 parafusos e depois o conjunto de alimentação.

1Solte o sensor da tampa.

4Libere os chicotes de fios.

Entrada do terminal de

Page 126: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-40 WorkCentre M20, Família 4118REP 8.6

Reparos e ajustes

Page 127: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-41WorkCentre M20, Família 4118 REP 10.1

Reparos e ajustes

REP 10.1 Conjunto do fusorLista de peças em PL 10.15Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

AVISONão toque o fusor enquanto ele ainda estiver quente.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

NOTA: Os procedimentos do M20F e 4118 são similares. O M20F é exibido na Figura 1,Figura 2 e Figura 3.

1. Abra o conjunto da tampa lateral, Figura 8.10 Item 1.

NOTA: Para esclarecer, o conjunto da tampa lateral é exibido removido da máquina na Figura1, Figura 2 e Figura 3.

2. Remova o conector da tampa de folhas, Figura 1.

Figura 1 Remoção do conector da tampa de folhas

1Remova 1 parafuso e depois o conector da tampa de folhas.

Page 128: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-42 WorkCentre M20, Família 4118REP 10.1

Reparos e ajustes

3. Desconecte o conector do fusor, Figura 2.

Figura 2 Conector do fusor

4. Remova o conjunto do fusor, Figura 3.

Figura 3 Remoção do conjunto do fusor

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Desconecte o conector do fusor.

1Remova 3 parafusos e depois o conjunto do fusor.

Page 129: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-43WorkCentre M20, Família 4118 REP 10.2

Reparos e ajustes

REP 10.2 Conjunto de saída (MEC)Lista de peças em PL 10.10Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto do scanner, execute o REP 14.1, etapas 1 até 7.

2. Abra o conjunto da tampa lateral, PL 8.10 Item 1 e o conjunto da tampa dianteira, PL 4.25Item 6.

3. Prepare-se para remover o conjunto de saída (MEC), Figura 1.

Figura 1 Preparo

4. Remova o conjunto de saída, Figura 2.

Figura 2 Remoção do conjunto de saída (MEC)

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Desconecte o CN6 (M20F) ou CN7 (4118).

2Remova 3 parafusos.

3Solte a parte dianteira do conjunto de saída (MEC).

1Libere os chicotes de fios.

2Assegure-se de que os rolos estejam levantados.

3Remova o conjunto de saída.

Page 130: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-44 WorkCentre M20, Família 4118REP 10.3

Reparos e ajustes

REP 10.3 Conjunto da tampa de saída do papel (PA)Lista de peças em PL 4.25Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. Remova o conjunto do scanner, execute o REP 14.1, etapas 1 até 7.

2. Remova o conjunto da tampa de saída do papel (PA), Figura 1.

Figura 1 Remoção do conjunto da tampa de saída do papel (PA)

RecolocaçãoA recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

1Remova 2 parafusos e depois o conjunto da tampa de saída do papel (PA).

Page 131: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-45WorkCentre M20, Família 4118 REP 14.1

Reparos e ajustes

REP 14.1 Conjunto do scannerLista de peças em PL 14.0, PL 14.11 e PL 14.13Remoção

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

NOTA: Os procedimentos do M20F e 4118 são similares. O M20F é exibida na Figura 1,Figura 2, Figura 3, Figura 4, Figura 5, Figura 6 e Figura 7.

1. (M20F) Remova o AAOFV, execute o REP 5.1, etapas 1 até 4.

(4118) Remova o AAO, execute o REP 5.2, etapas 1 até 3.

2. Remova a tampa traseira, REP 4.2.

3. Desconecte o CCD e o chicote de fios de varredura do PWB principal. Desconecte osdois chicotes de fios (M20F) ou um chicote de fios (4118) da blindagem P principalinferior, Figura 1.

Figura 1 Remoção do chicote de fios

4. Remova os 3 parafusos de fixação da parte traseira da máquina, Figura 2.

Figura 2 Remoção de parafusos

5. Abra o conjunto da tampa lateral e o conjunto da tampa dianteira, Figura 3.

Figura 3 Abertura de tampas

1Desconecte o CCD e o chicote de fios de varredura.

2Desconecte os 2 chicotes de fios (M20F) ou 1 chicote de fios (4118).

1Remova 3 parafusos.

Conjunto da tampa dianteira.

Conjunto da tampa lateral.

Page 132: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-46 WorkCentre M20, Família 4118REP 14.1

Reparos e ajustes

6. Remova os 2 parafusos de fixação da parte dianteira da máquina, Figura 4.

Figura 4 Remoção de parafusos

7. Remova o conjunto do scanner, Figura 5.

Figura 5 Remoção do conjunto do scanner

1Remova 2 parafusos.

2Remova o conjunto do scanner erguendo-o da parte dianteira e deslizando-o para a parte traseira.

1Trave o módulo do CCD.

Page 133: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-47WorkCentre M20, Família 4118 REP 14.1

Reparos e ajustes

8. Remova os 3 parafusos de fixação do conjunto do operador, Figura 6.

Figura 6 Remoção de parafusos

9. Remova o conjunto do operador, Figura 7.

Figura 7 Remoção do conjunto do operador

CUIDADONão deixe que a cavidade do sistema ótico fique contaminada. A contaminação da cavidadedo sistema ótico pode causar defeitos de qualidade da imagem. 10. Remova os cinco parafusos de fixação do conjunto superior de varredura, Figura 8.

Figura 8 Remoção de parafusos

1Remova 3 parafusos.

1Desconecte CN2.

2Remova o conjunto do operador.

1Remova 5 parafusos.

Page 134: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-48 WorkCentre M20, Família 4118REP 14.1

Reparos e ajustes

11. Remova o conjunto superior de varredura, Figura 9.

Figura 9 Remoção do conjunto superior de varredura

12. Remova o conjunto superior substituto de material A/S, Figura 10.

Figura 10 Remoção do conjunto superior substituto de material A/S

13. Remova o frame da base do canal (IPR), Figura 11.

Figura 11 Remoção do frame da base do canal (IPR)

1Desenganche ambos os lados do conjunto superior de varredura.

2Remova o conjunto superior de varredura.

1Remova 2 parafusos.

2Erga o lado esquerdo do conjunto superior substituto de material A/S e depois deslize-o à esquerda para removê-lo.

1Remova 4 parafusos e depois o frame da base do canal (IPR).

Page 135: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-49WorkCentre M20, Família 4118 REP 14.1

Reparos e ajustes

14. Remova a tampa substituta inferior (PMO), Figura 12.

Figura 12 Remoção da tampa inferior substituta (PMO)

15. Remova o cabo do CCD da tampa M, Figura 13.

Figura 13 Remoção do cabo do CCD da tampa M

16. Remova o sinal do CBF - CCD FFC, Figura 14.

Figura 14 Remoção do sinal do CBF - CCD FFC

1Remova 5 parafusos.

2Erga a tampa inferior substituta (PMO) e depois deslize-a para frente para removê-la.

1Remova o cabo do CCD da tampa M.

1Remova o sinal do CBF - CCD FFC

Page 136: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-50 WorkCentre M20, Família 4118REP 14.1

Reparos e ajustes

17. Remova o módulo do CCD, Figura 15.

Figura 15 Remoção do módulo do CCD

18. Remova o motor de varredura, Figura 16.

Figura 16 Remoção do motor de varredura

19. Remova o Sub PWB do Conector D-Sub, Figura 14.11 Item 5.

Recolocação1. A recolocação é o inverso do procedimento de remoção.

2. Assegure-se de que o módulo do CCD esteja instalado corretamente, Figura 17.

Figura 17 Remoção do módulo do CCD

3. Assegure-se de que o sinal do CBF - CCD FFC seja reinstalado corretamente no módulodo CCD e do PWB principal:

• O raio azul no final do sinal do CBF - CCD FFC deverá estar voltado para o módulodo CCD.

• Quando conectado ao PWB principal, o sinal azul na outra extremidade do sinal doCBF - CCD FFC deverá estar voltado para baixo.

2Remova um clipe E e depois a polia.

3Remova o CCD do eixo.

4Remova o módulo do CCD da correia.

1Trave o módulo do CCD.

1Desconecte o conector em linha.

2Remova 3 parafusos e depois o motor de varredura.

Módulo do CCD.

Mola do ETC - correia.

Page 137: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-51WorkCentre M20, Família 4118 AJ 1.1

Reparos e ajustes

AJ 1.1 Configurações da máquinaObjetivoConfigurar corretamente a máquina.

ProcedimentoPara ajustar as configurações da máquina, vá para PG 2, Entrada do modo do usuário ou PG3 Entrada no modo de serviços.

Page 138: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-52 WorkCentre M20, Família 4118AJ 1.1

Reparos e ajustes

Page 139: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-53WorkCentre M20, Família 4118 AJ 5.1, AJ 5.2

Reparos e ajustes

AJ 5.1 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (M20F)ObjetivoPara definir corretamente o registro da borda lateral do AAOFV.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.Execute o seguinte:

1. Erga o conjunto da bandeja de entrada, PL 5.10 Item 18.

2. Remova a parte inferior do conjunto da bandeja de entrada, PL 5.10 Item 26.

3. Afrouxe o parafuso que fixa o pinhão da engrenagem do painel do operador, PL 5.10Item 23, até que o mesmo esteja livre das guias do documento.

4. Mova cuidadosamente as guias do documento para a parte dianteira ou traseira paraajustar o registro.

NOTA: Mover um dente das guias do documento no pinhão da engrenagem ajustará oregistro em aproximadamente 3mm (0,1 pol.).

5. Monte o conjunto da bandeja de entrada.

6. Use o AAOFV para fazer 10 cópias de um documento. Verifique o registro, consulte EQI3 Registro. Se necessário, ajuste novamente o registro.

AJ 5.2 Ajuste do registro da borda lateral do AAOFV (4118)ObjetivoDefinir corretamente o registro da borda lateral do AAO.

ProcedimentoAVISO

Desligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.Execute o seguinte:

1. Remova o conjunto inferior do AAO, execute o REP 5.2, etapas 1 até 6.

2. Remova o conjunto da bandeja de entrada, PL 5.20 Item 22.

3. Afrouxe o parafuso que fixa o pinhão da engrenagem (PMO), PL 5.20 Item 6, até que omesmo esteja livre das guias do documento.

4. Mova cuidadosamente as guias do documento para a parte dianteira ou traseira paraajustar o registro.

NOTA: Mover um dente das guias do documento no pinhão da engrenagem ajustará oregistro em aproximadamente 3mm (0,1 pol.).

5. Monte o AAO.

6. Use o AAO para fazer 10 cópias de um documento. Verifique o registro, consulte EQI 3Registro. Se necessário, ajuste novamente o registro.

Page 140: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20064-54 WorkCentre M20, Família 4118AJ 5.1, AJ 5.2

Reparos e ajustes

Page 141: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-1WorkCentre M20, Família 4118

Lista de peças

5 Lista de peças PL 1 - Alimentação de esperaPL 1.10 SMPS e PWB principal (M20F) ......................................................................... 5-3PL 1.15 SMPS e PWB principal (4118)........................................................................... 5-4

PL 2 - Interface do usuárioPL 2.10 Conjunto do operador (1 de 2) (M20F) .............................................................. 5-5PL 2.11 Conjunto do operador (2 de 2) (M20F) .............................................................. 5-6PL 2.15 Conjunto do operador (4118)............................................................................. 5-7

PL 4 - Frame principal, tampas e unidades de discoPL 4.10 Conjunto do frame da base ............................................................................... 5-8PL 4.15 Conjunto do frame principal (1 de 2) ................................................................. 5-9PL 4.17 Conjunto do frame principal (2 de 2) ................................................................. 5-10PL 4.20 Conjunto de movimentação ............................................................................... 5-11PL 4.25 Tampas.............................................................................................................. 5-12

PL 5 - Transporte do documentoPL 5.10 Conjunto do AAOFV (1 de 5) (M20F) ................................................................ 5-13PL 5.11 Conjunto do AAOFV (2 de 5) (M20F) ................................................................ 5-14PL 5.12 Conjunto do AAOFV (3 de 5) (M20F) ................................................................ 5-15PL 5.13 Conjunto do AAOFV (4 de 5) (M20F) ................................................................ 5-16PL 5.14 Conjunto do AAOFV (5 de 5) (M20F) ................................................................ 5-17PL 5.20 Conjunto do AAO (1 de 3) (4118) ...................................................................... 5-18PL 5.22 Conjunto do AAO (2 de 3) (4118) ...................................................................... 5-19PL 5.24 Conjunto do AAO (3 de 3) (4118) ...................................................................... 5-20PL 5.25 Conjunto da tampa do vidro de originais (4118)................................................ 5-21

PL 6 - Formação de imagemPL 6.10 LSU.................................................................................................................... 5-22

PL 7 - Origem do papelPL 7.10 Conjunto do cassete da bandeja 1 .................................................................... 5-23PL 7.15 Conjunto do cassete da bandeja 2 (1 de 2)....................................................... 5-24PL 7,16 Conjunto do cassete da bandeja 2 (2 de 2)....................................................... 5-25

PL 8 - Transporte do papelPL 8.10 Conjunto da tampa lateral (1 de 3) .................................................................... 5-26PL 8.11 Conjunto da tampa lateral (2 de 3) .................................................................... 5-27PL 8.13 Conjunto da tampa lateral (3 de 3) .................................................................... 5-28PL 8.15 Conjunto do alimentador.................................................................................... 5-29PL 8.20 Conjunto da bandeja manual (MP) .................................................................... 5-30PL 8.25 Conjunto de alimentação ................................................................................... 5-31

PL 9 - Sistema xerográficoPL 9.10 Cartucho do toner e fotorreceptor...................................................................... 5-32

PL 10 - Fusão e transporta da cópia/impressãoPL 10.10 Conjunto de saída............................................................................................ 5-33PL 10.15 Conjunto do fusor ............................................................................................ 5-34

PL 14 - ScannerPL 14.10 Conjunto do scanner (1 de 3) .......................................................................... 5-35PL 14.11 Conjunto do scanner (2 de 3) .......................................................................... 5-36PL 14.13 Conjunto do scanner (3 de 3) .......................................................................... 5-37

PL 31 - Kits de manutenção/instalação/remoçãoPL 31.10 Kits de manutenção/instalação/remoção......................................................... 5-38Índice de códigos ............................................................................................................ 5-39

Page 142: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-2 WorkCentre M20, Família 4118

Lista de peças

Page 143: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-3WorkCentre M20, Família 4118 PL 1.10

Lista de peças

PL 1.10 SMPS e PBA main (M20F)Item Part Description

1 – IPR - Shield SMPS Upper (Not Spared) (REP 1.1)

2 152N11548 CBF Power Switch Grey3 152N11550 CBF Harness - Power + HVPS4 140N62860 SMPS + HVPS (XE) (REP 1.1)– 140N62859 SMPS + HVPS (NASG/XC) (REP

1.1)5 – ELA HOU - Shield Main Lower (Not

Spared)6 – Shield - P Main Lower (P/O PL 1.10

Item 5)7 152N11726 CBF Harness - LIU GND8 – CBF Harness - Inlet (P/O PL 1.10

Item 5)9 140N63169 PBA Main (C20, M20) (REP 1.2)– 140N63168 PBA Main (M20i) (REP 1.2)

10 – Not Used11 140N62864 PBA ETC - PS- DIMM12 144N00143 SDRAM - DIMM (32MB) (C20,

M20)– 144N00142 SDRAM - DIMM (48MB) (M20i)

13 140N63177 PBA LIU (G1) (U.K.) (REP 1.2)– 140N63179 PBA LIU (G4) (NASG/XC) (REP

1.2)– 140N62878 PBA LIU (G3) (Poland) (REP 1.2)– 140N63178 PBA LIU (G2) (Russia) (REP 1.2)

14 140N63173 PBA SUB NPC3 Direct (REP 1.2)– 140N63170 PBA SUB - NPC3 - MFP (REP 1.2)

15 152N11551 CBF Harness LIU16 140N63060 PBA Foreign Device Interface17 152N11557 PBA Foreign Device Interface

Harness18 – Not used19 – Foreign Device Interface Kit (REF:

PL 31.10 Item 1)20 117N01602 AC Power Cord (NASG/XC)21 117N01313 USB Cable22 117N01620 Telephone Line Cord (NASG/XC)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 144: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-4 WorkCentre M20, Família 4118PL 1.15

Lista de peças

PL 1.15 SMPS and PBA Main (4118)Item Part Description

1 – IPR - Shield SMPS Upper (Not Spared)

2 152N11725 CBF Power Switch Grey3 – CBF Harness - Power + HVPS (Not

Spared)4 140N63182 SMPS (XE) (REP 1.5)– 140N63183 SMPS (NASG/XC) (REP 1.5)5 – ELA HOU - Shield Main Lower (Not

Spared)6 – Shield - P Main Lower (Not Spared)7 152N11726 CBF Harness LUI GND8 – CBF Harness Inlet (Not Spared)9 140N63188 PBA Main (4118P) (REP 1.3)– 140N63187 PBA Main (4118X) (REP 1.3)

10 105N02109 HVPS (REP 1.4)11 140N63189 PBA LUI (XE)– 140N63190 PBA LUI (NASG/XC)

12 – CBF Harness LUI (Not Spared)13 – Support Tray (Not Spared)14 117N01620 Telephone Line Cord (NASG/XC)15 117N01313 USB Cable16 117N01602 AC Power Cord (NASG/XC)17 – PBA SUB NIC (REF: PL 31.10 Item

7)18 140N63060 PBA Foreign Device Interface19 152N11721 Foreign device Interface Harness20 – Foreign Device Interface Kit (P/O

PL 31.10 Item 1)21 – Battery Retainer (Not Spared)22 – Battery (Not Spared)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 145: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-5WorkCentre M20, Família 4118 PL 2.10

Lista de peças

PL 2.10 OPE Assembly (1 of 2) (M20F)Item Part Description

1 – ELA HOU OPE Assembly (Not Spared) (REP 2.1)

2 – Window LCD (Not Spared)3 091N80194 Sheet Overlay Center (A) (C20,

M20)– 091N80193 Sheet Overlay Center (A) (M20i)– 091N80201 Sheet Overlay Center (A) (French)

(C20, M20)– 091N80200 Sheet Overlay Center (A) (French)

(M20i)– 091N80203 Sheet Overlay Center (A) (C20,

M20) (Portuguese)– 091N80202 Sheet Overlay Center (A) (M20i)

(Portuguese)– 091N80199 Sheet Overlay Center (A) (C20,

M20) (Spanish)– 091N80198 Sheet Overlay Center (A) (M20i)

(Spanish)4 – Panel OPE Front (Not Spared)5 091N80196 Sheet Name Plate (C20)– 091N80197 Sheet Name Plate (M20)– 091N80195 Sheet Name Plate (M20i)6 – Sheet Numerical (NASG/XC) (Not

Spared)7 002N02281 ELA HOU E-mail Option Unit8 700N00097 Sheet Email (EU)– 700N00096 Sheet E-mail9 – Cover E-mail (P/O PL 2.10 Item 7)

(REP 2.1)10 – E-mail Keypad (P/O PL 2.10 Item

7) (REP 2.1)11 – Key Plate (P/O PL 2.10 Item 7)

(REP 2.1)12 – PBA SUB E-mail (P/O PL 2.10 Item

7) (REP 2.1)13 002N02283 Cover Dummy E-mail (C20, M20)14 – Cover M OPE (REF: PL 2.11 Item

1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 146: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-6 WorkCentre M20, Família 4118PL 2.11

Lista de peças

PL 2.11 OPE Assembly (2 of 2) (M20F)Item Part Description

1 002N02282 Cover M OPE2 018N00193 Indicator (REP 2.1)3 029N00355 Rubber Scroll (A) (REP 2.1)4 029N00345 Key M Copy (REP 2.1)5 029N00356 Rubber Numerical (REP 2.1)6 029N00346 Key M E-mail (REP 2.1)7 029N00354 Rubber Copy (A) (REP 2.1)8 029N00347 Key M Navigator (REP 2.1)9 140N63172 PBA SUB - OPE Joint (REP 2.1)

10 140N63171 PBA SUB - OPE (REP 2.1)11 029N00348 Key M Job Status (REP 2.1)12 029N00349 Key M Manual (REP 2.1)13 029N00350 Key M Numerical (REP 2.1)14 018N00194 Indicator M Job Interrupt (REP 2.1)15 029N00351 Key M Job Interrupt (REP 2.1)16 029N00352 Key M Stop (REP 2.1)17 029N00353 Key M Start (REP 2.1)18 – CBF Signal - OPE FFC (Not

Spared)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 147: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-7WorkCentre M20, Família 4118 PL 2.15

Lista de peças

PL 2.15 OPE Assembly (4118)Item Part Description

1 002N02593 ELA HOU - OPE (4118P) (REP 2.2)– 002N02594 ELA HOU - OPE (4118X) (REP 2.2)2 – Cover - M_OPE (P/O PL 2.15 Item

1)3 002N02515 Sheet - Overlay (English) (4118P)– 002N02519 Sheet - Overlay (English) (4118X)– 002N02518 Sheet - Overlay (Brazilian/

Portuguese) (4118P)– 002N02522 Sheet - Overlay (Brazilian/

Portuguese) (4118X)– 002N02517 Sheet - Overlay (French) (4118P)– 002N02521 Sheet - Overlay (French) (4118X)– 002N02516 Sheet - Overlay (Spanish) (4118P)– 002N02520 Sheet - Overlay (Spanish) (4118X)4 – Key - M -Copy (P/O PL 2.15 Item 1)

(4118P) (REP 2.2)– – Key - M -Copy (P/O PL 2.15 Item 1)

(4118X) (REP 2.2)5 – Indicator _M _ Copy (P/O PL 2.15

Item 1) (REP 2.2)6 – Key - M - Navigator (P/O PL 2.15

Item 1) (REP 2.2)7 – Key - M - Manual (P/O PL 2.15 Item

1) (4118X) (REP 2.2)8 – Key - M - Numerical (P/O PL 2.15

Item 1) (REP 2.2)9 – Key - M - Job - Interrupt (P/O PL

2.15 Item 1) (REP 2.2)10 – Key - M - Stop (P/O PL 2.15 Item 1)

(REP 2.2)11 – Key - M - Start (P/O PL 2.15 Item 1)

(REP 2.2)12 – Rubber - Copy (P/O PL 2.15 Item 1)

(REP 2.2)13 – Rubber - Numerical (P/O PL 2.15

Item 1) (REP 2.2)14 – PBA SUB - OPE (P/O PL 2.15 Item

1) (4118P) (REP 2.2)– – PBA SUB - OPE (P/O PL 2.15 Item

1) (4118X) (REP 2.2)15 – Screw - Taptite (P/O PL 2.15 Item

1)16 – Indicator - M - Copy

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 148: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-8 WorkCentre M20, Família 4118PL 4.10

Lista de peças

PL 4.10 Base Frame AssemblyItem Part Description

1 – ELA HOU - Base Frame (Not Spared)

2 – Screw - Taptite (Not Spared)3 – Screw - Taptite (Not Spared)4 009N01467 Spring ETC - Torsion5 017N00212 Foot6 – Holder Catch CST MC2 (Not

Spared)7 – IPR - Channel Base Frame (Not

Spared)8 015N00440 IPR - Ground Plate A (OPC)

(M20F)9 015N00441 IPR - Ground Plate B (Base)

10 – PMO - Base Frame (Not Spared)11 – PMO - Bracket Push DEV (Not

Spared)12 030N00606 PMO - Bracket Side Open13 – PMO - Cover Front Dummy (Not

Spared)14 130N01213 ELA M/M - AUD Speaker15 – Spring ETC - DEVE Rear (Not

Spared)16 – CBF Harness - OPC GND (Not

Spared) (M20F)17 127N07300 Fan - DC (Cardinal) (M20F)– 127N07516 Fan - DC (Cardinal) (4118)

18 – Spring ETC - DEV Front (Not Spared)

19 – Holder - M Roller (Not Spared)20 – Shaft DEV (Not Spared)21 – IPR - Ground Plate SCF (Not

Spared)22 152N01991 CBF - Harness-SCF23 140N62870 PBA Air Temperature24 – Screw - Taptite (Not Spared)25 022N01486 Solenoid - Pickup

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 149: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-9WorkCentre M20, Família 4118 PL 4.15

Lista de peças

PL 4.15 Main Frame Assembly (1 of 2)Item Part Description

1 002N02587 ELA HOU - Frame Main Assembly (M20F) (REP 4.4)

– 001N00486 ELA HOU - Frame Main Assembly (220V) (4118) (REP 4.4)

– 001N00485 ELA HOU - Frame Main Assembly (110V) (4118) (REP 4.4)

2 – PMO - Terminal MC2 assembly (P/O PL 4.15 Item 1)

3 – IPR - Terminal Blade (P/O PL 4.15 Item 2)

4 – IPR - Terminal Supply (P/O PL 4.15 Item 2)

5 – IPR - Terminal GND OPC (P/O PL 4.15 Item 1)

6 140N63175 PBA SUB Terminal (M20F)– 115N00869 PBA SUB Terminal (4118)7 113N01307 Holder Terminal8 – CBF - Harness - Blade + Supply +

DEV (P/O PL 4.15 Item 2)9 – CBF - Harness - Main - THV Wire

(P/O PL 4.15 Item 2)10 – CBF - Harness - Main - MHV Wire

(P/O PL 4.15 Item 2)11 – PMO - Frame Main (P/O PL 4.15

Item 1)12 – PMO - Lens Toner Sensor (P/O PL

4.15 Item 1)13 130N01208 PBA SUB - Toner RX (M20F)– 140N63200 PBA SUB - Toner RX (4118)

14 – CBF - Harness (P/O PL 4.15 Item 1) (M20F)

15 – IPR - GND OPC Base (P/O PL 4.15 Item 1) (M20F)

16 – IPR - Ground Fuser MC2 (P/O PL 4.15 Item 1)

17 – Harness OPC GND (4118)18 – IPR - GND Terminal (P/O PL 4.15

Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 150: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-10 WorkCentre M20, Família 4118PL 4.17

Lista de peças

PL 4.17 Main Frame Assembly (2 of 2)Item Part Description

1 152N11556 CBF Harness - AC Wire (M20F)– 117N01751 CBF Harness - AC Wire (XE)

(4118)– 117N01750 CBF Harness - AC Wire (NASG/

XC) (4118)2 110N01041 CBF - Harness; Switch - Micro

(M20F)– 152N11724 CBF - Harness; Switch - Micro

(4118)3 130N01205 PBA SUB - Exit Sensor (M20F)– 140N63199 PBA SUB - Exit Sensor (4118)4 – Gear - Exit / U, ID (P/O PL 4.15

Item 1)5 – Gear - Exit, Idle (Z17) (P/O PL 4.15

Item 1)6 011N00463 CBF - Harness Thermistor Joint7 – PMO - Housing Terminal (P/O PL

4.15 Item 1)8 – IPR - Terminal Fuser (P/O PL 4.15

Item 1)9 113N00364 PMO - CAP Connector L

10 113N00365 PMO - CAP Connector U11 – Spring - Clutch (P/O PL 4.15 Item

1)12 – IPR - GND Exit (P/O PL 4.15 Item

1)13 – Ring - CS (P/O PL 4.15 Item 1)14 – IPR - Guard C/O S/W (P/O PL 4.15

Item 1)15 – PMO - Frame Main (P/O PL 4.15

Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 151: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-11WorkCentre M20, Família 4118 PL 4.20

Lista de peças

PL 4.20 Drives AssemblyItem Part Description

1 002N02289 ELA HOU - Drive Assembly (M20F) (REP 4.1)

– 007N01539 ELA HOU - Drive Assembly (4118) (REP 4.1)

2 127N07298 Motor Step - MCK2 (Main)3 152N11554 CBF Harness - Fuser Motor (M20F)4 127N07299 Motor DC - MCK2 (BLDC) (M20F)5 152N11555 CBF Harness - Feed Motor (M20F)6 – Gear - Exit/U (P/O PL 4.20 Item 1)7 – Ring - C (P/O PL 4.20 Item 1)8 – IPR - Link Duplex (P/O PL 4.20

Item 1)9 – Gear - Swing DRV (34/17) (P/O PL

4.20 Item 1)10 – Gear - 31/19 (P/O PL 4.20 Item 1)11 – Gear - 71/23 (P/O PL 4.20 Item 1)12 – Gear - DEV DRV (P/O PL 4.20 Item

1)13 – PMO - DEV/Coupling (P/O PL 4.20

Item 1)14 – Gear - 86/23 (P/O PL 4.20 Item 1)15 – Gear - RDCN Feed Inner (P/O PL

4.20 Item 1)16 – Gear - Hub Clutch (P/O PL 4.20

Item 1)17 – Gear - RDCN Feed Outer (P/O PL

4.20 Item 1)18 – Gear - Feed DRV (P/O PL 4.20

Item 1)19 – Gear - OPC 53/37 (P/O PL 4.20

Item 1)20 – Gear - OPC DRV (P/O PL 4.20 Item

1)21 – Gear - OPC (P/O PL 4.20 Item 1)22 – IPR - BRKT - Break (P/O PL 4.20

Item 1)23 – Gear - Fuser DRV Outer (P/O PL

4.20 Item 1)24 – Gear - Fuser DRV Inner (P/O PL

4.20 Item 1)25 – Ring - E (REF: PL 31.10 Item 6)26 – MEC - Brake Gear (P/O PL 4.20

Item 1)27 120N00499 Fan28 – IPR - BRKT Motor (P/O PL 4.20

Item 1)29 127N07517 Motor Step (BLDC) (4118) (REP

4.1)30 – CBF Harness - LIU GND (Not

Spared)31 152N11723 Motor Harness (4118)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 152: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-12 WorkCentre M20, Família 4118PL 4.25

Lista de peças

PL 4.25 CoversItem Part Description

1 002N02107 MEA Unit - Cover PA Exit Assembly

2 050N00392 PMO - Tray Extension MP NE3 – PMO - Cover Paper Exit (P/O PL

4.25 Item 1) (REP 10.3)4 – PMO - Connect Paper MFP (C20,

M20) (Not Spared)– – PMO - Connect Paper MFP (M20i)

(Not Spared)5 002N02009 PMO Cover Exit Rear (REP 4.3)6 002N02161 MEA Unit - Cover Front Assembly7 – Plate - Badge (P/O PL 4.25 Item 6)8 – Cover - M - Front (P/O PL 4.25 Item

6)9 091N00699 IPR - Badge

10 001N00384 MEA Unit Guide CST PA Assembly11 – PMO - Sheet Guide Paper (P/O PL

4.25 Item 10)12 – Mylar Strip (P/O PL 4.25 Item 10)13 – PMO - Guide Cassette Rail (P/O PL

4.25 Item 10)14 001N00451 PMO - Dummy Base Frame15 – ELA HOU - Base Frame Assembly

(Not Spared)16 – PMO - Cover Feed (Not Spared)

(REP 8.4)17 002N02280 MEA Unit - Rear Cover (M20F)

(REP 4.2)– – MEA Unit - Rear Cover (Not

Spared) (4118) (REP 4.2)18 – Cover Rear Dummy (P/O PL 4.25

Item 17)19 – Cover - Main - Rear (P/O PL 4.25

Item 17)20 002N02017 Cover Bracket Motor21 011N00465 PMO - Lever Jam Remove22 011N00464 PMO - CAM Jam Remove23 – Special Screw (Panel MFP) (Not

Spared)24 – ELA HOU - Frame Main Assembly

(REF: PL 4.15 Item 1)25 038N00371 PMO - Guide Paper Out26 – Label - Guide DIMM (P/O PL 4.25

Item 17)27 – IPR - Guide CST Paper (P/O PL

4.25 Item 10)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 153: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-13WorkCentre M20, Família 4118 PL 5.10

Lista de peças

PL 5.10 DADF Assembly (1 of 5) (M20F)Item Part Description

1 002N02275 ELA HOU - DADF (REP 5.1) (ADJ 5.1)

2 002N02288 MEA Unit - Cover Open (REP 5.1)3 – Cover-M Open (P/O PL 5.10 Item

2)4 – PMO Stopper Exit (P/O PL 5.10

Item 2)5 – Gear - DADF 24 (A) (P/O PL 5.10

Item 2)6 – Roller - REGI (P/O PL 5.10 Item 2)7 – PMO - Lever Open (P/O PL 5.10

Item 2)8 – Spring ETC - Knockup, MP (P/O PL

5.10 Item 2)9 140N62869 PBA SUB - REGI

10 – PMO - Actuator REGI (P/O PL 5.10 Item 2)

11 – Cover - M Sensor (P/O PL 5.10 Item 2)

12 – Spring ETC - Torsion DOC (P/O PL 5.10 Item 2)

13 – Bush - 6D (P/O PL 5.10 Item 2)14 – Ring - E (Not Spared)15 – CBF Harness - LIU GND (P/O PL

5.10 Item 2)16 – Ground - P Duplex (P/O PL 5.10

Item 2)17 – Cover - M - Harness (P/O PL 5.10

Item 2)18 050N00443 MEA Unit - TX Stacker (REP 5.1)19 – PMO - TX Stacker (P/O PL 5.10

Item 18)20 – Guide - M DOC Left (P/O PL 5.10

Item 18)21 – Guide - M DOC Right (P/O PL 5.10

Item 18)22 – IPR - Washer Spring CU (P/O PL

5.10 Item 18)23 – PMO - Gear Pinion (P/O PL 5.10

Item 18)24 140N62867 PBA SUB - Length25 120N00438 PMO - Actuator Length26 – PMO - TX Stacker Lower (P/O PL

5.10 Item 18)27 – Spring ETC - Torsion DOC (CC-F)

(P/O PL 5.10 Item 18)28 – ELA Unit - Platen Cover (REF: PL

5.14 Item 1)29 002N02286 Front Cover30 002N02287 Rear Cover31 002N02291 ELA HOU - DADF SUB (P/O PL

5.10 Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 154: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-14 WorkCentre M20, Família 4118PL 5.11

Lista de peças

PL 5.11 DADF Assembly (2 of 5) (M20F)Item Part Description

1 – Guide - M SCAN (P/O PL 5.10 Item 31)

2 – Ground - P SCAN Roller (P/O PL 5.10 Item 31)

3 – Ground - P Exit Roller (P/O PL 5.10 Item 31)

4 – PBA SUB - Sensor IF (P/O PL 5.10 Item 31)

5 – IPR - BRKT White Bar (P/O PL 5.10 Item 31)

6 – Spring ETC - White Bar (P/O PL 5.10 Item 31)

7 – Sheet - Guide Paper (P/O PL 5.10 Item 31)

8 – Bush - 6D (P/O PL 5.10 Item 31)9 – Bracket - P - Duplex Motor (P/O PL

5.11 Item 10) (REP 5.1)10 – ELA HOU - Duplex Motor (P/O PL

5.10 Item 31) (REP 5.1)11 – ELA HOU - Cover Open Switch (P/

O PL 5.10 Item 31)12 – Gear - DADF 24 (A) (P/O PL 5.10

Item 31)13 – IPR - Guard C/O S/W (P/O PL 5.10

Item 31)14 – MEC - Clutch Small (Registration)

(P/O PL 5.10 Item 31)15 – Motor Step - DADF (P/O PL 5.11

Item 27)16 – Bracket - P - DADF Motor (P/O PL

5.11) (REP 5.1)17 – Cover - P Gear (P/O PL 5.10 Item

31)18 – Sheet - Guide Paper (P/O PL 5.10

Item 31)19 140N63180 PBA SUB - DADF20 – PMO - Actuator Duplex (P/O PL

5.10 Item 31)21 – PMO - Actuator Scan (P/O PL 5.10

Item 31)22 – CBF Harness - Clutch IF (P/O PL

5.10 Item 31)23 – CBF Harness - DSUB (P/O PL 5.10

Item 31)24 – CBF Harness DADF GND (P/O PL

5.10 Item 31)25 – Shaft Gate Duplex (P/O PL 5.10

Item 31)26 – Motor Step - Duplex (P/O PL 5.11

Item 10)27 – ELA HOU - DADF Motor (P/O PL

5.10 Item 31) (REP 5.1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 155: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-15WorkCentre M20, Família 4118 PL 5.12

Lista de peças

PL 5.12 DADF Assembly (3 of 5) (M20F)Item Part Description

1 – MEA Unit - Cover Exit Assembly (P/O PL 5.10 Item 31)

2 – Cover M Exit (P/O PL 5.12 Item 1)3 – Spring ETC - White BAR (P/O PL

5.12 Item 1)4 – PMO - Roller Idle Scan (P/O PL

5.12 Item 1)5 – Shaft - Exit Idle (P/O PL 5.12 Item

1)6 – MEC - Brush Antistatic (P/O PL

5.12 Item 1)7 – Ground - P - Exit Cover (P/O PL

5.12 Item 1)8 – Roller - Exit (P/O PL 5.10 Item 31)9 – Gear (P/O PL 5.10 Item 31)

10 – Label - Cover - Exit (P/O PL 5.12 Item 1)

11 – Guide - M Duplex Lower (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1)

12 – Guide - M Duplex Inner (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1)

13 – Gear - M Scan Roller (P/O PL 5.10 Item 31)

14 – PMO - Bushing Holder (P/O PL 5.10 Item 31)

15 – Roller - SCAN (P/O PL 5.10 Item 31)

16 – Spring ETC Clutch (P/O PL 5.10 Item 31)

17 – Roller - Duplex (P/O PL 5.10 Item 31)

18 – MEC - Clutch Small (Duplex) (P/O PL 5.10 Item 31)

19 – Bush - 6 D (P/O PL 5.10 Item 31)20 – Bush - 10 - D (P/O PL 5.10 Item 31)21 – MEA Unit Guide Duplex (P/O PL

5.10 Item 31) (REP 5.1)22 – Bush - 6D (L) (P/O PL 5.10 Item 31)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 156: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-16 WorkCentre M20, Família 4118PL 5.13

Lista de peças

PL 5.13 DADF Assembly (4 of 5) (M20F)Item Part Description

1 – MEA Unit Support Pickup Assembly (P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1)

2 – Pickup Support (P/O PL 5.13 Item 1)

3 – Decurler (P/O PL 5.13 Item 1)4 – Spring (P/O PL 5.13 Item 1)5 – MEA Unit Guide Pickup Assembly

(P/O PL 5.10 Item 31) (REP 5.1)6 – Guide - M Pickup Upper (P/O PL

5.13 Item 5)7 019N00795 MEA Unit - Holder DADF Rubber8 – Guide - M Pickup Lower (P/O PL

5.13 Item 5)9 – Spring ETC - Torsion DOC (CC2 -

F) (P/O PL 5.13 Item 5)10 – PBA SUB - DOC Width (P/O PL

5.13 Item 5)11 – PBA SUB - Exit Open (P/O PL 5.13

Item 5)12 – PMO - Actuator DOC (P/O PL 5.13

Item 5)13 – Spring ETC - Clutch (P/O PL 5.10

Item 31)14 – Bush - 10 - D (P/O PL 5.10 Item 31)15 – MEC - Clutch Small (Feed) (P/O PL

5.10 Item 31) (REP 5.1)16 – Bush 6 D (P/O PL 5.10 Item 31)17 – MEA Unit - Pickup (P/O PL 5.10

Item 31) (REP 5.1)18 – Roller Feed (P/O PL 5.10 Item 31)19 – PMO - Bushing Holder (P/O PL

5.10 Item 31)20 – Bush - M Feed Roller (P/O PL 5.10

Item 31)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 157: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-17WorkCentre M20, Família 4118 PL 5.14

Lista de peças

PL 5.14 DADF Assembly (5 of 5) (M20F)Item Part Description

1 002N02285 ELA Unit - Platen Cover (REF: PL 5.10 Item 28)

2 – PMO - Cover Platen (C) (P/O PL 5.14 Item 1)

3 – PMO - Extension Platen (P/O PL 5.14 Item 1)

4 – Guide - M Extension (P/O PL 5.14 Item 1)

5 025N00081 DADF Document Cushion 6 – IPR - P Pinch (Scan) (P/O PL 5.14

Item 1)7 006N01241 Shaft - Pinch8 022N01511 PMO - Roll Pinch9 130N01201 PMO - Actuator Gate

10 140N62868 PBA Sub - Gate11 003N00967 MEA Unit - Hinge Assembly12 – Plate - P - Dummy Platen (P/O PL

5.14 Item 1)13 – Spring ETC - Charge (P/O PL 5.14

Item 1)14 – Spring ETC - Torsion DOC (P/O PL

5.14 Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 158: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-18 WorkCentre M20, Família 4118PL 5.20

Lista de peças

PL 5.20 ADF Assembly (1 of 3) (4118)Item Part Description

1 007N01547 ELA HOU - ADF (REP 5.2) (ADJ 5.2)

2 – MEA Unit - Platen Guide (P/O PL 5.20 Item 1)

3 022N01478 PMO - TX Stacker4 – IPR - Washer Spring CU (P/O PL

5.20 Item 2)5 – PMO - DOC Guide (P/O PL 5.20

Item 2)6 – PMO - Gear Pinion (P/O PL 5.20

Item 2)7 – PMO - DOC Guide (P/O PL 5.20

Item 2)8 003N00882 MEA Unit Hinge9 002N02590 PMO - Cover Platen

10 – PPR - Sponge Sheet (P/O PL 5.20 Item 2)

11 – NPR - Spring Pinch Drive (P/O PL 5.20 Item 2)

12 – IPR - Shaft Exit (P/O PL 5.20 Item 2)

13 – RPR - Roller Exit Idle (P/O PL 5.20 Item 2)

14 – PMO - Roll Pinch (P/O PL 5.20 Item 2)

15 – ICT - Shaft Exit (P/O PL 5.20 Item 2)

16 – IPR - Spring Pinch (P/O PL 5.20 Item 2)

17 – PPR - Sheet Platen (P/O PL 5.20 Item 2)

18 – PMO - Cover Front (P/O PL 5.20 Item 1) (REP 5.2)

19 038N00370 PMO - Guide Paper20 002N02002 PMO - Cover Open (P/O PL 5.20

Item 1) (REP 5.2)21 – PMO - Cover Rear (P/O PL 5.20

Item 1) (REP 5.2)22 – PMO - TX Stacker Assembly (Not

Spared)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 159: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-19WorkCentre M20, Família 4118 PL 5.22

Lista de peças

PL 5.22 ADF Assembly (2 of 3) (4118)Item Part Description

1 038N00499 ELA HOU - ADF Lower Assembly (REP 5.2)

2 – Spring ETC - Torsion DOC (CC2 - F) (P/O PL 5.22 Item 1)

3 – PMO - Actuator Sensor Registration (P/O PL 5.22 Item 1)

4 140N63191 PBA Sub - ADF5 – CBF Harness - Driver GND (P/O PL

5.22 Item 1)6 – Gear - Exit 23 (P/O PL 5.22 Item 1)7 – Spring ETC - Clutch (P/O PL 5.22

Item 1)8 – PMO - Bushing Holder (P/O PL

5.22 Item 1)9 – MEC - Roller Exit (P/O PL 5.22 Item

1)10 – Spring ETC - White Bar (P/O PL

5.22 Item 25)11 025N00079 IPR - BRKT White Bar12 – NPR - Spring GND (P/O PL 5.22

Item 1)13 – CBF Harness - ADF Roller GND (P/

O PL 5.22 Item 1)14 – PMO - Cover ADF Lower (P/O PL

5.22 Item 1)15 025N00080 PPR - White Bar Sheet16 130N01199 PBA Sub - ADF Present Sensor (P/

O PL 5.22 Item 1)17 130N01200 PBA Sub - ADF Detect Sensor (P/O

PL 5.22 Item 1)18 – PMO - Actuator Sensor Detect (P/O

PL 5.22 Item 1)19 – E - Clip (P/O PL 5.22 Item 1)20 – Gear - ADF 38 (P/O PL 5.22 Item 1)21 – PMO - Bush (P/O PL 5.22 Item 1)22 – MEC - Roller Driver (P/O PL 5.22

Item 1)23 – PMO - Actuator Sensor Present (P/

O PL 5.22 Item 1)24 – CBF D Sub Cable - ADF_ Main

Cable (P/O PL 5.20 Item 1)25 – White bar assembly (P/O PL 5.22

Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 160: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-20 WorkCentre M20, Família 4118PL 5.24

Lista de peças

PL 5.24 ADF Assembly (3 of 3) (4118)Item Part Description

1 – MEA Unit - Pickup Assembly (P/O PL 5.20 Item 1)

2 – E - Clip (P/O PL 5.24 Item 1)3 – MEA Unit Gear (P/O PL 5.24 Item

1)4 – MEA Unit - Pickup (P/O PL 5.24

Item 1) (REP 5.2)5 – MEA Unit - ADF Upper Assembly

(P/O PL 5.20 Item 1)6 600N01739 PMO - Cover ADF Upper7 022N01487 RMO - ADF Rubber8 019N00610 PMO - Holder ADF9 – RPR - Sponge ADF (P/O PL 5.24

Item 5)10 – Spring ETC - Coil ADF (P/O PL

5.24 Item 5)11 127N01377 ELA HOU - ADF Motor Assembly

(REP 5.2)12 – Gear - Clutch 29 (P/O PL 5.24 Item

11)13 – PMO - White Clutch SUB 29 (P/O

PL 5.24 Item 11)14 – Gear - Clutch 39 (P/O PL 5.24 Item

11)15 – Motor Step (P/O PL 5.24 Item 11)16 – Screw - Taptite (P/O PL 5.24 Item

11)17 – Gear - IDLE 20/30 (P/O PL 5.24

Item 11)18 – E - Clip (P/O PL 5.24 Item 11)19 – Gear - Reduction 45/19 (P/O PL

5.24 Item 11)20 – Gear - Idle 17/35 (P/O PL 5.24 Item

11)21 – Gear - Idle 25 (P/O PL 5.24 Item

11)22 – IPR - BRKT ADF Motor (P/O PL

5.24 Item 11)23 – Gear - Jam Remove (P/O PL 5.24

Item 11)24 – Retard Assembly (P/O PL 5.24 Item

5)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 161: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-21WorkCentre M20, Família 4118 PL 5.25

Lista de peças

PL 5.25 Platen Cover Assembly (4118)Item Part Description

1 – Platen Cover Assembly (Not Spared)

2 – Cover (P/O PL 5.25 Item 1)3 – Hinge Assembly (P/O PL 5.25 Item

1)4 – PPR Sponge Sheet (P/O PL 5.25

Item 1)5 090N00154 Pocket Cover

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 162: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-22 WorkCentre M20, Família 4118PL 6.10

Lista de peças

PL 6.10 LSUItem Part Description

1 122N00234 Unit - LSU (REP 6.1)2 152N11549 CBF Harness - LSU3 – Fan DC (Cardinal) (REF: PL 4.10

Item 17)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 163: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-23WorkCentre M20, Família 4118 PL 7.10

Lista de peças

PL 7.10 Tray 1 Cassette AssemblyItem Part Description

1 050N00441 Mec- Cassette Assembly (Letter)– 050N00442 Mec - Cassette Assembly (A4)2 – Plate Guide Paper (P/O PL 7.10

Item 1)3 – IPR - Plate K/UP (P/O PL 7.10 Item

1)4 – IPR Finger Right (P/O PL 7.10 Item

1)5 – PMO - Cover Cassette (P/O PL

7.10 Item 1)6 – PMO - Frame Cassette (P/O PL

7.10 Item 1)7 – Guide Front CST Plus (P/O PL 7.10

Item 1)8 032N00351 PMO - Guide Rear9 – Guide Side CST (P/O PL 7.10 Item

1)10 – PMO - Locker Plate (P/O PL 7.10

Item 1)11 – Pad - CST Plus (P/O PL 7.10 Item

1)12 – Spring - Locker Plate (P/O PL 7.10

Item 1)13 009N01465 Spring CS RE14 009N01466 Spring CS FR15 091N80204 Label (R) - Instruction CST Plus16 091N80205 Label (R) - Height CST17 – Guide Side Handle (P/O PL 7.10

Item 1)18 – IPR Finger Left (P/O PL 7.10 Item

1)19 – PMO - Bushing Finger F (P/O PL

7.10 Item 1)20 – Washer Plain (P/O PL 7.10 Item 1)21 – Spring White Bar (P/O PL 7.10 Item

1)22 – Guide Sub Wall (P/O PL 7.10 Item

1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 164: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-24 WorkCentre M20, Família 4118PL 7.15

Lista de peças

PL 7.15 Tray 2 Cassette Assembly (1 of 2)Item Part Description

1 – ELA Unit - SCF (MC2) (REF: PL 31.10 Item 3)

2 – PMO - Cover Top SCF (Not Spared)

3 002N02591 ELA HOU - Upper SCF24 – PMO - Guide Paper Upper SCF

(Not Spared)5 – Shaft - Pickup CST (Not Spared)6 – Shaft - Pickup SUB (Not Spared)7 – PMO - Bearing Shaft (Not Spared)8 – Gear - Pickup (Not Spared)9 022N01600 Rubber - Roller Pickup

10 130N01337 Rubber - Roller Pickup S11 – PMO - Bushing P/U MP (Not

Spared)12 120N00452 PMO - M - Actuator No Paper

(M20F)– 120N00498 PMO - M - Actuator No Paper

(4118)13 – Housing - M - Pickup Large (Not

Spared)14 – Housing - M - Pickup Small (Not

Spared)15 – Gear - Feed (SCF) (Not Spared)16 – Ring - E ID4 (Not Spared)17 – RING - E ID5 (Not Spared)18 – Feed Roller SCF MC2 (Not Spared)19 – ICT - Pin ADF (Not Spared)20 – Ground Plate SCF (Not Spared)21 – CBF Harness GND Star Wheel (Not

Spared)22 – PBA SUB - Exit SEN (Not Spared)23 – PMO - Base Frame - SCF (REF: PL

7.16 Item 2)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 165: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-25WorkCentre M20, Família 4118 PL 7.16

Lista de peças

PL 7.16 Tray 2 Cassette Assembly (2 of 2)Item Part Description

1 – ELA HOU - Frame - SCF (MC2) (Not Spared)

2 – PMO - Base Frame - SCF (Not Spared)

3 140N63176 PBA SCF (M20F)– 140N63203 PBA SCF (4118)4 152N11720 CBF Harness - SCF5 – CAM Catch (Not Spared)6 006N01184 ICT - Shaft HV Large7 009N01410 Spring ETC - HV Large8 015N00486 IPR - Plate Ground (A)9 – Foot (Not Spared)

10 – MEA Unit - Lower SCF2 (Not Spared)

11 – PMO - Guide Paper Lower (Not Spared)

12 – PMO - Holder Idle Roll 16 (Not Spared)

13 – PMO - Roller Idle (SCF) (Not Spared)

14 – PMO - Bush Idle Roll - SCF16 (Not Spared)

15 – Spring ETC - Pad (Not Spared)16 – MEA Unite-Cassette (REF: PL 7.10

Item 1)17 – ELA HOU - Solenoid SCF2 (Not

Spared)18 – Solenoid Pickup (Not Spared)19 – Bracket Clutch SCF (Not Spared)20 002N02592 ELA HOU - Motor SCF221 – Bracket SCF Motor (Not Spared)22 – SCF Gear 41/23 (Not Spared)23 – OPC Gear 53/37 (Not Spared)24 – SCF Gear 53/31 (Not Spared)25 – Motor Step - SCF (2K) (Not

Spared)26 – Ring - E (Not Spared)27 152N01992 CBF Harness - SCF28 – CBF Harness - GND (Not Spared)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 166: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-26 WorkCentre M20, Família 4118PL 8.10

Lista de peças

PL 8.10 Side Cover Assembly (1 of 3)Item Part Description

1 002N02589 ELA HOU - Side Cover Assembly2 022N02057 MEA Unit - Duplex Assembly (REP

8.2)3 – Ring - CS (Not Spared)4 – Gear - Dup Idler 17 (P/O PL 8.10

Item 2)5 – Gear - MP/DUP DRV (P/O PL 8.10

Item 2)6 – Spring Feed (P/O PL 8.10 Item 2)7 – PMO - Bushing Feed (P/O PL 8.10

Item 2)8 – PMO - Bushing TX (B4) (P/O PL

8.10 Item 2)9 – PMO - Shaft DUP Driver (P/O PL

8.10 Item 2)10 – RPR - Rubber Exit (P/O PL 8.10

Item 2)11 – IPR - BRKT G DUP (P/O PL 8.10

Item 2)12 – PMO - Roller Exit (P/O PL 8.10

Item 2)13 – Spring Fuser Exit (P/O PL 8.10

Item 2)14 – PMO - GP Lower DP (P/O PL 8.10

Item 2)15 – PMO - Feed Frame (P/O PL 8.10

Item 2)16 – IPR - Bracket Guide B (P/O PL 8.10

Item 2)17 – CBF Harness - OPE GND (P/O PL

8.10 Item 2)18 – IPR - BRKT Ground B (P/O PL 8.10

Item 2)19 – IPR - BRKT Ground A (P/O PL 8.10

Item 2)20 – IPR - BRKT Ground TR (P/O PL

8.10 Item 2)21 – PMO - Holder Saw (P/O PL 8.10

Item 2)22 – IPR - Plate saw (P/O PL 8.10 Item

2)23 – IPR - BRKT Guide A (P/O PL 8.10

Item 2)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 167: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-27WorkCentre M20, Família 4118 PL 8.11

Lista de peças

PL 8.11 Side Cover Assembly (2 of 3)Item Part Description

1 050N00445 MEA Unit - Side SUB Assembly2 – PMO - Guide DP Side (P/O PL 8.11

Item 1)3 – Guide Side Push (P/O PL 8.11 Item

1)4 – PMO - Locker Open (P/O PL 8.11

Item 1)5 – PMO - Locker Side R (P/O PL 8.11

Item 1)6 – Spring - Locker Torsion (P/O PL

8.11 Item 1)7 120N00394 PMO - Tie Stopper8 050N00496 MEA Unit - Tray Assembly (P/O PL

8.11 Item 1) (REP 7.1)9 – PMO - Tray Case, MP (P/O PL 8.11

Item 8)10 – PMO - Side Exit, MP (P/O PL 8.11

Item 8)11 – PMO - Side Guide, MP (P/O PL

8.11 Item 8)12 – PMO - Tray Cover, MP (P/O PL

8.11 Item 8)13 – IPR - Guide Latch, MP (P/O PL

8.11 Item 8)14 012N00139 PMO - Tray Link, MP15 – Label (R) - Height, MP (P/O PL

8.11 Item 8)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 168: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-28 WorkCentre M20, Família 4118PL 8.13

Lista de peças

PL 8.13 Side Cover Assembly (3 of 3)Item Part Description

1 009N01363 MEA Unit - Hold Gear2 – PMO - Bush (P/O PL 8.13 Item 1)3 – Spring ETC - TRR (P/O PL 8.13

Item 1)4 – PMO - Holder Gear TR (P/O PL

8.13 Item 1)5 022N02260 MEA Unit - Hold TR GND6 – PMO - Bush (P/O PL 8.13 Item 5)7 – Spring ECT - TR (P/O PL 8.13 Item

5)8 – Spring ETC - Plate TR (P/O PL

8.13 Item 5)9 – PMO - Holder GND TR (P/O PL

8.13 Item 5)10 022N01475 Transfer Roller (REP 8.3)11 007N01114 Gear Transfer12 – PMO - Feed Frame (P/O PL 8.10

Item 2)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 169: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-29WorkCentre M20, Família 4118 PL 8.15

Lista de peças

PL 8.15 Feeder AssemblyItem Part Description

1 022N02056 MEA Unit - Feed Roller Assembly (REP 8.5)

2 – PMO - Frame Feed (P/O PL 8.15 Item 1)

3 – Gear - Feed (P/O PL 8.15 Item 1)4 – Gear - MP/DUP DRV (P/O PL 8.15

Item 1)5 – ICT - Shaft Feed (P/O PL 8.15 Item

1)6 – PMO - Bushing P/U, MP (P/O PL

8.15 Item 1)7 – Ring - E (P/O PL 8.15 Item 1)8 – Ring - CS (P/O PL 8.15 Item 1)9 – PMO - BRKT Feed (P/O PL 8.15

Item 1)10 022N01470 PMO - Roller Feed11 – PMO - Holder Pinch C (P/O PL 8.15

Item 1)12 – PMO - Holder Pinch SUB (P/O PL

8.15 Item 1)13 – PMO - Roller Feed L (P/O PL 8.15

Item 1)14 – Holder Push Feed CST (P/O PL

8.15 Item 1)15 – PMO - Holder Pinch M (P/O PL

8.15 Item 1)16 – PMO - SUB Holder Feed (P/O PL

8.15 Item 1)17 – Washer - Plain (P/O PL 8.15 Item

1)18 – PMO - Roller Feed S (P/O PL 8.15

Item 1)19 – IPR - Shaft Feed Idler (P/O PL 8.15

Item 1)20 – Sheet Feed (P/O PL 8.15 Item 1)21 – Spring - Feed MP Feed (P/O PL

8.15 Item 1)22 – PMO Roller Pinch Feed (P/O PL

8.15 Item 1)23 – E - Clip (P/O PL 8.15 Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 170: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-30 WorkCentre M20, Família 4118PL 8.20

Lista de peças

PL 8.20 MP AssemblyItem Part Description

1 600N01741 ELA HOU - MP Assembly (REP 8.4)

2 013N00515 PMO - Bushing Pickup, MP3 – Ring - E (P/O PL 8.20 Item 1)4 – Solenoid - MP (P/O PL 8.20 Item 1)5 009N01364 Spring - Cam MP6 – Spring - Pickup, MP (P/O PL 8.20

Item 1)7 009N01365 Spring - Knockup, MP8 – IPR - Bracket Solenoid (P/O PL

8.20 Item 1)9 – PMO - Holder Cam (P/O PL 8.20

Item 1)10 – PMO - Gear P/U MPF (P/O PL 8.20

Item 1)11 – PMO - Roller Cam, MP (P/O PL

8.20 Item 1)12 120N00392 PMO - Actuator, MP13 022N01479 PMO - Adjuster, MP14 – PMO - Cam Pickup, MP (P/O PL

8.20 Item 1)15 – PMO - Frame, MP (P/O PL 8.20

Item 1)16 019N00613 PMO - Holder Pad, MP17 130N01206 PMO - Holder Sensor, MP18 – PMO - Housing Pickup, MP (P/O

PL 8.20 Item 27)19 – PMO - Plate Knockup, MP (P/O PL

8.20 Item 1)20 013N00516 PMO - Idle Pickup, MP21 130N01338 RPR - Rubber Pickup, MP22 019N00612 RPR - RCT - Pad Pickup, MP23 019N00796 RPR - Pad MP Plus24 130N01203 PBA SUB - MP SEN25 – Screw -Taptite (P/O PL 8.20 Item 1)26 – Screw - Taptite (P/O PL 8.20 Item

1)27 022N02258 A/S Material-Pickup, MP28 – Pickup Assembly (P/O PL 8.20 Item

1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 171: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-31WorkCentre M20, Família 4118 PL 8.25

Lista de peças

PL 8.25 Pickup AssemblyItem Part Description

1 002N02276 ELA HOU - Pickup Assembly (REP 8.6)

2 – IPR - GND Feed (P/O PL 8.25 Item 1)

3 – IPR - GND Input (P/O PL 8.25 Item 1)

4 – IPR - Guide Input (P/O PL 8.25 Item 1)

5 130N01207 PBA SUB - Toner TX6 140N05940 PBA Sub - PTL7 – PMO - Actuator Feed Sensor (P/O

PL 8.25 Item 1)8 – PMO - Guide Paper (P/O PL 8.25

Item 1)9 – PMO - Holder Sensor Feed (P/O

PL 8.25 Item 1)10 – PMO - Lens Toner Sensor (P/O PL

8.25 Item 1)11 – PMO - PTL Path (P/O PL 8.25 Item

1)12 130N01204 PBA SUB - Feed & P.EMP SEN

(M20F)– 130N01478 PBA SUB - Feed & P.EMP SEN

(4118)13 – PMO - Bushing P/U,MP (P/O PL

8.25 Item 1)14 – Housing - Pickup Large (P/O PL

8.25 Item 1)15 – Housing - Pickup Small (P/O PL

8.25 Item 1)16 022N01600 RPR Rubber Pickup17 130N01337 Rubber Pickup Small18 – Shaft - Pickup CST (P/O PL 8.25

Item 1)19 – Shaft Pin ADF (P/O PL 8.25 Item 1)20 – Sheet - PTL Path (P/O PL 8.25 Item

1)21 – Shaft - SUB - Pickup (P/O PL 8.25

Item 1)22 – Ring - E ID4 (P/O PL 8.25 Item 1)23 – Ring - E ID5 (P/O PL 8.25 Item 1)24 – PMO - Bearing Shaft (Not Spared)25 120N00452 PMO - Actuator No Paper26 007N01193 Gear Pickup

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 172: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-32 WorkCentre M20, Família 4118PL 9.10

Lista de peças

PL 9.10 Toner & Drum CartridgeItem Part Description

1 113R00671 ELA Unit - OPC Drum Set– 020N00840 ELA Unit - OPC Drum Set

(Alternative part)2 106R01048 ELA - Toner Unit Set (XE) (M20F)– 106R01047 ELA - Toner Unit Set (NASG/XC)

(M20F)– 006R01278 ELA - Toner Unit Set (4118)3 007N01118 PMO Lock Drive4 – Not used5 – ELA HOU - Drives Assembly (REF:

PL 4.20 Item 1)6 – PBA Bias (Not Spared)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 173: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-33WorkCentre M20, Família 4118 PL 10.10

Lista de peças

PL 10.10 Exit AssemblyItem Part Description

1 600N01736 MEC - Exit Assembly (M20F) (REP 10.2)

– 038N00498 MEC - Exit Assembly (4118) (REP 10.2)

2 – PMO - Guide - Exit Upper (P/O PL 10.10 Item 1)

3 – PMO - Guide - Exit Lower (P/O PL 10.10 Item 1)

4 – PMO - Guide - Jam Remove (P/O PL 10.10 Item 1)

5 007N01115 MEC - Roller Exit Drive6 022N01474 PMO - Roller Decurl7 020N00768 PMO - Pulley Duplex8 023N01051 Belt - Timing Gear9 007N01261 Gear - Duplex (M20F)– 007N01542 Gear - Duplex (4118)

10 013N00514 Bearing11 – IPR - Ground - Exit (P/O PL 10.10

Item 1)12 – ICT - Shaft - Exit Lower ID (P/O PL

10.10 Item 1)13 – PMO - Roller Exit (P/O PL 10.10

Item 1)14 – Spring - Exit Roll FD (P/O PL 10.10

Item 1)15 – PMO - Holder Exit Roll (P/O PL

10.10 Item 1)16 – PMO - Roller FD F (P/O PL 10.10

Item 1)17 – PMO - Roller FD R (P/O PL 10.10

Item 1)18 – Spring - Exit Lower Idle (P/O PL

10.10 Item 1)19 115N00354 MEC - Brush Antistatic20 – PBA SUB - Bin Full Sensor (P/O PL

10.10 Item 1) (M20F)– – PBA SUB - Bin Full Sensor (P/O PL

10.10 Item 1 (4118)21 – Actuator SUB - Bin Full Sensor (P/

O PL 10.10 Item 1)22 – E - Clip (P/O PL 10.10 Item 1)23 – Bearing (P/O PL 10.10 Item 1)24 – Bearing (P/O PL 10.10 Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 174: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-34 WorkCentre M20, Família 4118PL 10.15

Lista de peças

PL 10.15 Fuser assemblyItem Part Description

1 104N00037 ELA HOU - Fuser Assembly (XE) (REP 10.1)

– 104N00036 ELA HOU - Fuser Assembly (NASG/XC) (REP 10.1)

2 – Cover Sheet Connector (Not Spared)

3 – ELA HOU - Duct Fan (Not Spared) (REP 4.1)

4 – PMO - Duct Fan (P/O PL 10.15 Item 3)

5 127N01375 Fan - DC6 130N01214 Thermostat7 130N01479 Thermistor

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 175: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-35WorkCentre M20, Família 4118 PL 14.10

Lista de peças

PL 14.10 ELA HOU Scanner Assembly (1 of 3)Item Part Description

1 002N02274 ELA HOU - Scanner Assembly (C20, M20) (REP 14.1)

– 002N02273 ELA HOU - Scanner Assembly (M20i) (REP 14.1)

– 090N00162 ELA HOU - Scanner Assembly (4118) (REP 14.1)

2 002N02284 ELA HOU SCAN Upper Assembly (M20F) (REP 14.1)

– 101N01403 ELA HOU SCAN Upper Assembly (4118) (REP 14.1)

3 019N00921 A/S Material Dummy Upper Assembly (REP 14.1)

4 – MCT Glass DADF (P/O PL 14.10 Item 3)

5 – Label (L) Registration Edge (L) (P/O PL 14.10 Item 3)

6 – AS Dummy Upper (P/O PL 14.10 Item 3)

7 – Sheet Dummy Upper (P/O PL 14.10 Item 3)

8 – PPR Registration Edge (F) (P/O PL 14.10 Item 2)

9 – PMO Cover Scan Upper (P/O PL 14.10 Item 2)

10 – IPR Holder Glass (P/O PL 14.10 Item 2)

11 – Label (P) Sheet Shading (P/O PL 14.10 Item 2)

12 – MCT Glass Scanner (Legal) (P/O PL 14.10 Item 2)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 176: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-36 WorkCentre M20, Família 4118PL 14.11

Lista de peças

PL 14.11 ELA HOU Scanner Assembly (2 of 3)Item Part Description

1 – Shaft CCD (UMAX) (Not Spared) (REP 14.1)

2 023N00954 Belt - Timing Gear (REP 14.1)3 023N00955 Spring ETC - Belt4 – Ring - E (Not Spared)5 140N63174 PBA SUB - D SUB (M20F) (REP

14.1)– 140N63201 PBA SUB - D SUB (4118) (REP

14.1)6 – PMO Pulley (Not Spared)7 – Washer Plain (Not Spared)8 – ICT - Insert Shaft (Not Spared)9 – CBF Harness- Driver GND (Not

Spared)10 – Not Used11 140N05936 IPR - BRK Scan BD12 011N00473 PMO Sensor Actuator13 – Spring ETC - Exit (Not Spared)14 152N11552 CBF Harness - Scan Motor (M20F)– 152N11719 CBF Harness - Scan Motor (4118)

15 – Cover M CCD Cable (Not Spared) (REP 14.1)

16 002N02586 ELA HOU - CCD Module (M20F) (REP 14.1)

– 130N01477 ELA HOU - CCD Module (4118) (REP 14.1)

17 117N01605 CBF Signal - CCD FFC (REP 14.1)18 152N11553 CBF Harness - OPE19 – PMO - Cover Dummy Lower (Not

Spared) (REP 14.1)20 – Scanner Lock (Not Spared)21 – IPR - Channel Base Frame (Not

Spared) (REP 14.1)22 – Cover - Scan Lower (UMAX) (Not

Spared)23 -- ELA HOU - Scan Motor (REF: PL

14.13 Item 1) (REP 14.1)24 – ELA HOU - Scan Lower (P/O PL

14.10 Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 177: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-37WorkCentre M20, Família 4118 PL 14.13

Lista de peças

PL 14.13 ELA HOU Scanner Assembly (3 of 3)Item Part Description

1 002N02290 ELA HOU - Scan Motor (REP 14.1)2 – Bracket - Motor - Platen (P/O PL

14.13)3 – Motor Step - Scan (P/O PL 14.13)4 – Gear Idle (P/O PL 14.13)5 – PMO - Holder Belt (P/O PL 14.13)6 – Gear - Timing (P/O PL 14.13)7 – Ring - E (Not Spared)8 – Gear Reduction 73/37 (P/O PL

14.13)9 – Cover - Scan Lower (UMAX) (P/O

PL 14.10 Item 1)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 178: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-38 WorkCentre M20, Família 4118PL 31.10

Lista de peças

PL 31.10 Maintenance/Installation/Removal KitsItem Part Description

1 097S03291 Foreign Interface Device Kit2 497N00184 Network Accessory Kit (M20F)3 152N11727 2nd Paper Tray4 098N01724 Stand5 – Not Used6 – Not Used7 908N02156 Network Accessory Kit (4118)8 140N63015 Security Kit, Network and Printing

(M20F)

NOTE: If necessary, refer to GP 20 for the acronym list andcross reference lists of more commonly recognised partnames.

Page 179: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-39WorkCentre M20, Família 4118 Part Number Index

Lista de peças

Part Number IndexTabela 1Part Number Index

Part Number Part List001N00384 PL 4.25

001N00451 PL 4.25

001N00482 PL 4.25

001N00485 PL 4.15

001N00486 PL 4.15

002N02002 PL 5.20

002N02009 PL 4.25

002N02017 PL 4.25

002N02107 PL 4.25

002N02161 PL 4.25

002N02273 PL 14.10

002N02274 PL 14.10

002N02275 PL 5.10

002N02276 PL 8.25

002N02280 PL 4.25

002N02281 PL 2.10

002N02282 PL 2.11

002N02283 PL 2.10

002N02284 PL 14.10

002N02285 PL 5.14

002N02286 PL 5.10

002N02287 PL 5.10

002N02288 PL 5.10

002N02289 PL 4.20

002N02290 PL 14.11

PL 14.13

002N02291 PL 5.10

002N02515 PL 2.15

002N02516 PL 2.15

002N02517 PL 2.15

002N02518 PL 2.15

002N02519 PL 2.15

002N02520 PL 2.15

002N02521 PL 2.15

002N02522 PL 2.15

002N02586 PL 14.11

002N02587 PL 4.15

002N02589 PL 8.10

002N02590 PL 5.20

002N02591 PL 7.15

002N02592 PL 7.16

002N02593 PL 2.15

002N02594 PL 2.15

003N00882 PL 5.20

003N00967 PL 5.14

006N01184 PL 7.16

006N01241 PL 5.14

007N01114 PL 8.13

007N01115 PL 10.10

007N01118 PL 9.10

007N01193 PL 8.25

007N01261 PL 10.10

007N01539 PL 4.20

007N01542 PL 10.10

007N01547 PL 5.20

009N01363 PL 8.13

009N01364 PL 8.20

009N01365 PL 8.20

009N01410 PL 7.16

009N01465 PL 7.10

009N01466 PL 7.10

009N01467 PL 4.10

011N00463 PL 4.17

011N00464 PL 4.25

011N00465 PL 4.25

011N00473 PL 14.11

012N00139

013N00514 PL 10.10

013N00515 PL 8.20

013N00516 PL 8.20

015N00440 PL 4.10

015N00441 PL 4.10

015N00486 PL 7.16

017N00212 PL 4.10

018N00193 PL 2.11

018N00194 PL 2.11

019N00610 PL 5.24

019N00612 PL 8.20

019N00613 PL 8.20

019N00795 PL 5.13

Tabela 1Part Number IndexPart Number Part List

Page 180: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-40 WorkCentre M20, Família 4118Part Number Index

Lista de peças

019N00796 PL 8.20

019N00921 PL 14.10

020N00768 PL 10.10

020N00840 PL 9.10

022N01470 PL 8.15

022N01474 PL 10.10

022N01475 PL 8.13

022N01478 PL 5.20

022N01479 PL 8.20

022N01486 PL 4.10

022N01487 PL 5.24

022N01511 PL 5.14

022N01600 PL 7.15

PL 8.25

022N02056 PL 8.15

022N02057 PL 8.10

022N02258 PL 8.20

022N02260 PL 8.13

023N00954 PL 14.11

023N00955 PL 14.11

023N01051 PL 10.10

025N00079 PL 5.22

025N00080 PL 5.22

025N00081 PL 5.14

029N00345 PL 2.11

029N00346 PL 2.11

029N00347 PL 2.11

029N00348 PL 2.11

029N00349 PL 2.11

029N00350 PL 2.11

029N00351 PL 2.11

029N00352 PL 2.11

029N00353 PL 2.11

029N00354 PL 2.11

029N00355 PL 2.11

029N00356 PL 2.11

030N00606 PL 4.10

032N00351 PL 7.10

038N00370 PL 5.20

038N00371 PL 4.25

038N00498 PL 10.10

Tabela 1Part Number IndexPart Number Part List

038N00499 PL 5.22

050N00392 PL 4.25

050N00441 PL 7.10

050N00442 PL 7.10

050N00443 PL 5.10

050N00445 PL 8.11

050N00496 PL 8.11

090N00154 PL 5.25

090N00162 PL 14.10

091N00699 PL 4.25

091N80193 PL 2.10

091N80194 PL 2.10

091N80195 PL 2.10

091N80196 PL 2.10

091N80197 PL 2.10

091N80198 PL 2.10

091N80199 PL 2.10

091N80200 PL 2.10

091N80201 PL 2.10

091N80202 PL 2.10

091N80203 PL 2.10

091N80204 PL 7.10

091N80205 PL 7.10

097S03291 PL 31.10

098N01724 PL 31.10

101N01403 PL 14.10

104N00036 PL 10.15

104N00037 PL 10.15

105N02109 PL 1.15

106R01047 PL 9.10

106R01048 PL 9.10

110N01041 PL 4.17

113N00364 PL 4.17

113N00365 PL 4.17

113R00671 PL 9.10

113N01307 PL 4.15

115N00354 PL 10.10

115N00869 PL 4.15

117N01313 PL 1.10

PL 1.15

117N01602 PL 1.10

Tabela 1Part Number IndexPart Number Part List

Page 181: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-41WorkCentre M20, Família 4118 Part Number Index

Lista de peças

PL 1.15

117N01605 PL 14.11

117N01620 PL 1.10

PL 1.15

117N01750 PL 4.17

117N01751 PL 4.17

120N00392 PL 8.20

120N00394 PL 8.11

120N00438 PL 5.10

120N00452 PL 7.15

PL 8.25

120N00498 PL 7.15

120N00499 PL 4.20

122N00234 PL 6.10

127N01375 PL 10.15

127N01377 PL 5.24

127N07298 PL 4.20

127N07299 PL 4.20

127N07300 PL 4.10

127N07516 PL 4.10

127N07517 PL 4.20

130N01199 PL 5.22

130N01200 PL 5.22

130N01201 PL 5.14

130N01203 PL 8.20

130N01204 PL 8.25

130N01205 PL 4.17

130N01206 PL 8.20

130N01207 PL 8.25

130N01208 PL 4.15

130N01213 PL 4.10

130N01214 PL 10.15

130N01337 PL 7.15

PL 8.25

130N01338 PL 8.20

130N01477 PL 14.11

130N01478 PL 8.25

130N01479 PL 10.15

140N05936 PL 14.11

140N05940 PL 8.25

140N62859 PL 1.10

Tabela 1Part Number IndexPart Number Part List

140N62860 PL 1.10

140N62864 PL 1.10

140N62867 PL 5.10

140N62868 PL 5.14

140N62869 PL 5.10

140N62870 PL 4.10

140N62878 PL 1.10

140N63015 PL 31.10

140N63060 PL 1.10

PL 1.15

140N63168 PL 1.10

140N63169 PL 1.10

140N63170 PL 1.10

140N63171 PL 2.11

140N63172 PL 2.11

140N63173 PL 1.10

140N63174 PL 14.11

140N63175 PL 4.15

140N63176 PL 7.16

140N63177 PL 1.10

140N63178 PL 1.10

140N63179 PL 1.10

140N63180 PL 5.11

140N63182 PL 1.15

140N63183 PL 1.15

140N63187 PL 1.15

140N63188 PL 1.15

140N63189 PL 1.15

140N63190 PL 1.15

140N63191 PL 5.22

140N63199 PL 4.17

140N63200 PL 4.15

140N63201 PL 14.11

140N63202 PL 1.15

140N63203 PL 7.16

144N00142 PL 1.10

144N00143 PL 1.10

152N01991 PL 4.10

152N01992 PL 7.16

152N11548 PL 1.10

152N11549 PL 6.10

Tabela 1Part Number IndexPart Number Part List

Page 182: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20065-42 WorkCentre M20, Família 4118Part Number Index

Lista de peças

152N11550 PL 1.10

152N11551 PL 1.10

152N11552 PL 14.11

152N11553 PL 14.11

152N11554 PL 4.20

152N11555 PL 4.20

152N11556 PL 4.17

152N11557 PL 1.10

152N11719 PL 14.11

152N11720 PL 7.16

152N11721 PL 1.15

152N11723 PL 4.20

152N11724 PL 4.17

152N11725 PL 1.15

152N11726 PL 1.10

PL 1.15

152N11727 PL 31.10

497N00184 PL 31.10

600N01736 PL 10.10

600N01739 PL 5.24

600N01741 PL 8.20

700N00096 PL 2.10

700N00097 PL 2.10

908N02156 PL 31.10

Tabela 1Part Number IndexPart Number Part List

Page 183: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-1WorkCentre M20, Família 4118

Procedimentos e informações gerais

6 Procedimentos e informações gerais PG 1 a PG 24PG 1 Entrada no modo de teste da máquina.................................................................. 6-3PG 2 Entrada no modo do usuário.................................................................................. 6-8PG 3 Entrada no modo de serviços ................................................................................ 6-12PG 4 Configuração do fax............................................................................................... 6-23PG 5 Limpeza da memória ............................................................................................. 6-23PG 6 Manutenção ........................................................................................................... 6-24PG 7 Relatórios............................................................................................................... 6-26PG 8 Atualização do firmware......................................................................................... 6-27PG 9 Identificação da data de venda .............................................................................. 6-28PG 10 Precauções gerais quanto à desmontagem ........................................................ 6-28PG 11 Especificações da máquina ................................................................................. 6-29PG 12 Descrição do circuito............................................................................................ 6-33PG 13 Operação do circuito............................................................................................ 6-37PG 14 Operação do scanner .......................................................................................... 6-40PG 15 Interface do host .................................................................................................. 6-42PG 16 Controladora da máquina (M20F)........................................................................ 6-44PG 17 PWB do painel de controle (M20F)...................................................................... 6-48PG 18 PWB da LIU (M20F)............................................................................................. 6-49PG 19 Operação da unidade da SMPS (M20F).............................................................. 6-50PG 20 Lista de acrônimos e descrição de peças............................................................ 6-51PG 21 Especificações de alimentação de originais do AAOFV/AAO ............................. 6-56PG 22 Especificações do papel e materiais de impressão ............................................. 6-56PG 23 Carta de controle da manutenção........................................................................ 6-57PG 24 Teste do AAO (4118) ........................................................................................... 6-58

Tags de modificaçãoTags de modificação ....................................................................................................... 6-59Tags da máquina ............................................................................................................ 6-59

Page 184: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-2 WorkCentre M20, Família 4118

Procedimentos e informações gerais

Page 185: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-3WorkCentre M20, Família 4118 PG 1

Procedimentos e informações gerais

PG 1 Entrada no modo de teste da máquinaObjetivoTestar diversas funções ou componentes da máquina. O teste é executado e então o resultadoé exibido no visor LCD.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Procedimento1. Pressione Menu/Sair, #, 1, 9, 3, 1 na seqüência. O visor LCD exibirá "Teste da Máquina

(Diagnóstico)".

2. Pressione Entrar. A máquina entrou agora no modo de serviço (techmode).

3. Use as teclas numeradas para selecionar os números de testes relevantes. Use as teclasesquerda e direita para rolar através dos testes disponíveis, consulte a Figura 1. Paravisualizar os detalhes de cada número de teste, consulte a Tabela 1 Mapa de testes.

4. Para sair do modo de teste da máquina, desligue a mesma e então ligue-a novamente.

NOTA: Para sair do modo de teste atual para o modo de teste superior, pressione o botãoparar.

NOTA: Para sair do modo de teste da máquina para o modo normal, pressione novamente obotão parar.

Descrição do teste do sensorConsulte a Tabela 2 Descrição dos Sensores, para saber os nomes dos sensores que sãoexibidos no visor LCD. Atuar o sensor relevante altera o estado exibido do sensor.

Tabela 1 Mapa de TestesNo. do Teste Itens do Teste (Descrição) Config. Descrição Config. Descrição0 TESTE DE TODOS OS MOTORES ATIVADO Aciona o motor da unidade reveladora e do fusor DESAT. Pára o motor da unidade reveladora e do fusor

TESTE DO MOT. DO FUSOR (DE PASSO) ATIVADO Aciona o motor do fusor somente. DESAT. Pára o motor do fusorTESTE DO MOT. DA UNID. REV. (BLDC) ATIVADO Aciona o motor da unidade reveladora somente. DESAT. Pára o motor da unidade reveladoraTESTE DE DIR. DO MOT. DO FUSOR P/ FRENTE Aciona o motor do fusor para frente. P/ TRÁS Aciona o motor do fusor no sentido inversoPARAR TODOS OS MOTORES PARAR Pára o motor da unidade reveladora e do fusor. PRÓXIMO Vai para o próximo item (TESTE DO SOL. FCF).TESTE DO SOLENÓIDE FCF (1a. Band.) ATIVADO Energiza o solenóide no Alimentador do Primeiro Cassete (FCF).

(Tempo de espera de 200ms)DESAT. Desenergiza o solenóide no FCF.

TESTE DO SOLENÓIDE DA BANDEJA MANUAL (Bandeja manual- MP)

ATIVADO Energiza o solenóide no Alimentador de Diversas Finalidades (MPF). (Tempo de espera de 200ms)

DESAT. Desenergiza o solenóide do MPF.

TESTE DA PTL ATIVADO Acende a Lâmpada de Pré-transferência (PTL). DESAT. Apaga a PTLTESTE DO VENTILADOR ATIVADO Aciona o ventilador do fusor.

Aciona o ventilador da LSU (M20F).DESAT. Pára o motor do ventilador do fusor

Pára o motor do ventilador da LSU (M20F).TESTE DE CONTROLE DO FUSOR ATIVADO Liga o calefator do fusor. (somente quando a temp. do fusor for

menor que a temp. de espera)DESAT. Desliga o calefator do fusor.

VERIFICAÇÃO DA TEMP. FUSOR VERIFICAR Exibe o VALOR ADC DO FUSOR. Veja abaixo as conversões ADC típicas:112 = 170C, 105 = 175C, 97 = 180C, 90 = 185C, 84 = 190C, 77 = 195C, 71 = 200C, 66 = 205C, 60 = 210C, 55 = 215C, 51 = 220C, 46 = 225C. Consulte PG 11 para saber sobre as temperaturas operacionais corretas do fusor.

PRÓXIMO Vai para o primeiro teste na seqüência (TESTE DE TODOS OS MOTORES)

1 TESTE DO MOTOR DA LSU ATIVADO Aciona o motor do espelho poligonal na LSU. DESAT. Pára o motor do espelho poligonal na LSU.TESTE DO DIODO LASER ATIVADO Liga o diodo LASER na LSU. DESAT. Desliga o diodo LASER na LSU.TESTE DO VENTILADOR DA LSU (4118) ATIVADO Aciona o ventilador da LSU. DESAT. Pára o motor do ventilador da LSU.TESTE DE LSU PRONTA VERIFICAR Verifica o tempo de LSU pronta

O tempo em milisegundos será exibido após aproximadamente 10 segundos. O tempo de LSU pronta incluirá o tempo de estabilização de 500 milisegundos.

PRÓXIMO Vai para o próximo teste (TESTE DE SINC. HORIZ. DA LSU).

Page 186: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-4 WorkCentre M20, Família 4118PG 1

Procedimentos e informações gerais

TESTE DE SINC. HORIZ. DA LSU VERIFICAR Verifica o tempo de SINC. HORIZ. DA LSU (Sinal de Sinc. Horizontal). O tempo em milisegundos será exibido após aprox. 10 s.

PRÓXIMO Vai para o próximo teste (TESTE DO MOTOR DA LSU).

2 TESTE DO SENSOR VERIFICAR Monitora o status dos sensores de trajeto do papel e de bloqueio. ‘1’: Ativo, "0": InativoConsulte Tabela 2, Descrição do sensor, para obter detalhes.

PRÓXIMO Vai para o nível superior do modo de teste da máquina.

3 TESTE DO MOTOR DO SCF ATIVADO Aciona o motor do alimentador do segundo cassete (SCF) DESAT. Pára o motor do SCFTESTE DO SOLENÓIDE DO SCF ATIVADO Energiza o solenóide do alimentador do segundo cassete (SCF)

(tempo de espera de 300ms.)DESAT. Desenergiza o solenóide do SCF

VERIFIC. DE EMP/INSTAL. DO SCF VERIFICAR Verifica se a 2a bandeja está instalada. (Monitora o sensor de falta de papel do alimentador do segundo cassete (SCF))

PRÓXIMO Vai para o próximo teste (TESTE DO MOTOR DO SCF).

4 ESTADO FUSÍVEL DO OPC VERIFICAR Verifica se há um novo fusível do fotorreceptor do OPC. (Compara com o estado anterior conhecido durante o preaquecimento)

PRÓXIMO Vá para o próximo teste (TESTE DO FUSÍVEL DO OPC).

VERIFICAÇÃO DO FUSÍVEL DO OPC VERIFICAR Exibe o estado atual do fusível do OPC. PRÓXIMO Vá para o próximo teste (TESTE DO ESTADO).ESTADO DO TONER VERIFICAR Exibe o status do toner.

Este teste não verifica o status atual do toner. Ele exibe somente o valor armazenado na SDRAM, quando a tampa lateral foi aberta por último ou na inicialização. Para atualizar o valor armazenado na SDRAM, abra e feche a tampa lateral.

PRÓXIMO Vai para o próximo teste (VERIFICAÇÃO DE POUCO TONER).

VERIFICAÇÃO DE POUCO TONER VERIFICAR Verifica o status atual do toner PRÓXIMO Vai para o próximo teste (INCREM. DO CONTADOR DE PÁGINAS).

INCREM. DO CONTADOR DE PÁGINAS VERIFICAR Aumenta a contagem de páginas em 1 PRÓXIMO Vai para o próximo teste (VERIFICAÇÃO DA TEMP. DO AR).VERIFICAÇÃO DA TEMP. DO AR VERIFICAR Exibe a temperatura atual do ambiente de trabalho usando os

valores de ADC. Veja abaixo as conversões ADC típicas:200 = -11C/12F, 178 = 0C/32F, 155 = 10C/50F, 121 = 25C/77F, 73 = 50C/122F

PRÓXIMO Vai para o próximo teste (ESTADO DO FUSÍVEL DO OPC).

5 ALIM. DE 1350V DA MHV (Não é para ser usada durante o atendimento técnico; uso somente na manufatura)

ATIVADO Liga os 1350V para a MHV Desliga a tensão para a MHV

LEITURA DE ADC DA MHV VERIFICAR Lê e exibe o valor de ADC da MHV. Se o valor ADC estiver entre 1 e 254 inclusive, isso indica que o valor da MHV está bom. Se o valor estiver entre 0 ou 255, o visor lerá “Acima da Faixa”. Isso indica problemas com o cartucho de toner ou fotorreceptor, ou seus respectivos contatos.

Vá para o próximo teste (ALIMENT. DE 450 V PARA UNID. REV)

ALIM. DE -450V DA UNID. REV. (Não é para ser usado durante o atendimento técnico; uso somente na manufatura)

ATIVADO Liga -450V para a UNID. REV. Desliga a tensão para a UNID. REV.

Tabela 1 Mapa de TestesNo. do Teste Itens do Teste (Descrição) Config. Descrição Config. Descrição

Page 187: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-5WorkCentre M20, Família 4118 PG 1

Procedimentos e informações gerais

TENSÃO NEG. DA ALIM. THV (Não é para ser usado durante o atendimento técnico; uso somente na manufatura)

ATIVADO Liga a tensão negativa para o THV Desliga a tensão negativa para o THV

ALIM. DE 1.301V DA THV (Não é para ser usado durante o atendimento técnico; uso somente na manufatura)

ATIVADO Liga os 1.301V para a THV Desliga a tensão para a THV

LEITURA DE ADC DA THV VERIFICAR Lê e exibe o valor de ADC da THV. Se o valor ADC estiver entre 1 e 254 inclusive, isso indica que o valor da THV está bom. Se o valor estiver entre 0 ou 255, o visor lerá “Acima da Faixa”. Isso indica problemas com o cartucho de toner ou fotorreceptor, ou seus respectivos contatos.

PRÓXIMOVai para o próximo teste (ALIM. DE 1.350 V PARA MHV). (ALIMENTAÇÃO DE 350V PARA MHV).

6 TESTE automático PRÓXIMO TECLA DIREITA. Inicia automaticamente a seqüência de teste em intervalos de 2 segundos. Para os componentes atuais testados, consulte os seguintes itens.

SAIR TECLA PARAR. Retorna para o nível superior do modo de teste da máquina.

CONTROLE DE TODOS OS MOTORESCONTROLE DO MOTOR DO FUSORCONTROLE DO MOTOR DA UNID. REV.CONTROLE DE FRENTE E VERSOCONTROLE DE ALIM. DO FCFCONTROLE DO ROLO DE ALIM. DA BAND. MANUALCONTROLE DA PTLCONTROLE DO VENTILADORCONTROLE DO FUSORCONTROLE DO MOTOR DA LSUCONTROLE DO DIODO LASERCONTROLE DO VENTILADOR DA LSUDETECÇÃO DO SENSOR CV / FD / EX / OB / FE / MECONTROLE DA MHVCONTROLE DA UNID. REV.CONTROLE DE THV NEG.CONTROLE DA THVLEITURA DE ADC DA MHVLEITURA DE ADC DA THVFIM DO TESTE

Tabela 1 Mapa de TestesNo. do Teste Itens do Teste (Descrição) Config. Descrição Config. Descrição

Page 188: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-6 WorkCentre M20, Família 4118PG 1

Procedimentos e informações gerais

Tabela 2 Descrição do sensor

Nome exibido Nome do sensor Listas de peças

CV Chicote de fios do CBF; microswitch(Bloqueio da tampa direita)

PL 4.17 Item 2

FD (AVANÇAR) Sensor de alimentação e sensor de falta de papel (P.EMP)(Sensor de alimentação)

PL 8.25 Item 12(Atuador - PL 8.25 Item 25)

EX PWB do sensor de saída(Sensor de saída)

PL 4.17 Item 3

OB PWB do sensor de escaninho cheio(Sensor de escaninho de saída)

PL 10.10 Item 20 (Atuador - PL 10.10 Item 21)

FE Sensor de alimentação e sensor de falta de papel (P.EMP)(Sensor de Bandeja 1 vazia)

PL 8.25 Item 12 (Atuador - PL 8.25 Item 7)

ME PWB do sensor da MP(Sensor de transporte do papel)

PL 8.20 Item 24(Atuador - PL 8.20 Item 12)

Page 189: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-7WorkCentre M20, Família 4118 PG 1

Procedimentos e informações gerais

Figura 1 Seqüência de teste de LCD

[Menu/Sair] "* * * * *"Pronta para Copiar 100 001%

Teste da Máquina[Diagnóstico] [Entrar]

Teste da Máquina NÃO > 0 - 6

Teste de Todosos Motores

1:Ativado 2:Desat.

Teste Motor da LSU1:Ativado 2:Desat.

Teste do Sensor1:Verificar 2:Avançar

Teste Motor da SCF1:Ativado 2:Desat.

Estado Fusível OPC1:Verificar 2:Avançar

Alim. de 1350V p/ MHV1:Ativado 2:Desat.

Iniciar TesteTecla Avançar : Direita

0

1

2

4

5

6

3

Teste do Sol. FCF1:Ativado 2:Desat.

Teste do Sol. do MF1:Ativado 2:Desat.

Teste da PTL1:Ativado 2:Desat.

Teste do Ventilador1:Ativado 2:Desat.

Teste de Controle do Fusor

1:Ativado 2:Desat.

Teste Temp. Fusor1:Verificar 2:Avançar

Teste do Diodo Laser1:Ativado 2:Desat.

Controle Vent. LSU1:Ativado 2:Desat.

Teste LSU Pronta1:Verificar 2:Avançar

Teste de Sinc. Horiz. da LSU

1:Ativado 2:Desat.

Teste do Sol. SCF1:Ativado 2:Desat.

Teste SCF Vazia/Instal.1:Verificar 2:Avançar

Verif. Fusível OPC1:Verificar 2:Avançar

Estado do Toner1:Verificar 2:Avançar

Verif. Pouco Toner1:Verificar 2:Avançar

Increm. contador Pág.1:Verificar 2:Avançar

Verif. da Temp. do Ar1:Verificar 2:Avançar

Leitura ADC da MHV1:Verificar 2:Avançar

Alim. de 450V U. Rev.1:Ativado 2:Desat.

Tensão Neg. Alim. THV1:Ativado 2:Desat.

Alim. de 1.301V THV1:Ativado 2:Desat.

Leitura de ADC da THV1:Ativado 2:Desat.

Fim do TesteTecla Sair : Parar

AP-1-0137-A

Page 190: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-8 WorkCentre M20, Família 4118PG 2

Procedimentos e informações gerais

PG 2 Entrada no modo do usuárioObjetivoAjustar as configurações do usuário.

Procedimento1. Pressione Status da máquina.

2. Use as teclas para cima e para baixo para rolar através das funções.

3. Pressione Entrar para selecionar a função requerida.

4. Use as teclas esquerda e direita para rolar através dos itens.

5. Pressione Entrar para selecionar o item requerido.

6. Use as teclas esquerda e direita para rolar através dos opções.

7. Pressione Entrar para selecionar a opção requerida.

Consulte as tabelas relevantes:

• Tabela 1 Configurações do modo do usuário do CopyCentre C20.

• Tabela 2 Configurações do modo do usuário do WorkCentre M20.

• Tabela 3 Configurações do modo do usuário do WorkCentre M20i.

• Tabela 4 Configurações do modo do usuário do WorkCentre 4118P.

• Tabela 5 Configurações do modo do usuário do WorkCentre 4118X.

Tabela 1 Configurações do modo do usuário do C20

Função Item OpçãoConfig. da Máquina Tam. da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / OfícioTamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Economia de Energia Ativado/DesativadoTempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Som de Alarme Ativado/DesativadoSom de Tecla Ativado/DesativadoIdioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol /

Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MMModo USB Rápido / LentoData e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)Modo do Relógio 12/ 24 HorasEconomia de Toner Ativado/Desativado

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de senha Não / Sim

Códigos do Departamento

Alterar/Excluir

Acesso Auxiliar Ativado/DesativadoAlterar senhaLimpar memória Dados do sistema / Todos os trabalhos protegidos /

Lista de autent. do usuárioManutenção No de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo

Fotorreceptor / Contadores de Faturamento

Relatórios Dados do sistema / Contadores de faturamento / Relatório de falha de autenticação / Imprimir todos os relatórios

Lista de ajuda

Tabela 2 Configurações do modo do usuário do M20i

Função Item OpçãoConfig. da Máquina Tam. da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / OfícioTamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Econ. de Energia Ativado/DesativadoTempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Som de Alarme Ativado/DesativadoSom de Tecla Ativado/DesativadoIdioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol /

Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MMModo USB Rápido / LentoData e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)Modo do Relógio 12/ 24 HorasEcon. de Toner Ativado/Desativado

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de senha Não / Sim

Códigos do Departamento

Alterar/Excluir

Acesso Auxiliar Ativado/Desativado

Tabela 1 Configurações do modo do usuário do C20

Função Item Opção

Page 191: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-9WorkCentre M20, Família 4118 PG 2

Procedimentos e informações gerais

Configuração de E-mail

Config. Servidor SMTP / Config. Usuário Autent. / Auto Enviar para Próprio / Acesso de Usuário Visitante / Formulário Padrão / Assunto Padrão / Config. Servidor LDAP

Alterar senhaLimpar memória Dados do sistema / Catálogo de end. de e-mail /

Histórico de envio de fax / Todos os trabalhos protegidos / Lista de autent. do usuário

Manutenção Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo Fotorreceptor / Contadores de Faturamento

Relatórios Dados do sistema / Histórico de envio de Fax / Contadores de faturamento / Página de conexão / Relatório de falha de autenticação / Imprimir todos os relatórios

Lista de ajuda

Tabela 3 Configurações do modo do usuário do M20i

Função Item OpçãoConfig. da Máquina Tam. da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / OfícioTamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Econ. de Energia Ativado/DesativadoTempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Selo do Nome de RX (Recepção)

Ativado/Desativado

Som de Alarme Ativado/DesativadoSom de Tecla Ativado/DesativadoControle do Alto-falante

Ativado / Desativado / Comunic.

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MM

Tabela 2 Configurações do modo do usuário do M20i

Função Item OpçãoSelecionar País Reino Unido / Turquia / Ucrânia / Eslovênia / Rússia /

Iugoslávia / Austrália / Hong Kong / Nova Zelândia / África do Sul / Israel / Coréia / K.Xerox / China / Índia / Ásia_STD / Malásia / Singapura / EUA/Canadá / Brasil / Chile / Colômbia / México / Argentina / Peru / Alemanha / França / Áustria / Suíça / Itália / Espanha / Portugal / Noruega / Finlândia / Suécia / Países Baixos / Dinamarca / Bélgica / Hungria / Polônia / Rep. Tcheca / România / Bulgária / Islândia

Modo USB Rápido / LentoNome do Dispositivo Fax / IDData e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)Modo do Relógio 12/ 24 HorasEcon. de Toner Ativado/DesativadoTamanho do Descarte 0-30 MM

Config. do Fax Clarear/escurecer L[--*--]DResolução Padrão / Fina / SuperfinaModo de Recepção Fax / Tel / Atend./FaxFax Duplex Desativado / Borda Longa / Borda CurtaDiscagens Rápidas Novo / Editar / ApagarDiscagens de Grupo Novo / EditarConfirmação da MSG (Mensagem)

Ativado-Erro / Ativado / Desativado

Redução Auto Ativado/DesativadoDiscagem de Prefixo FaxRelatório Automático Ativado/DesativadoModo ECM Ativado/DesativadoRediscagens 0-13Toques até Atender 1-7Termo de Rediscagem 1-15Campainha Baixo / Médio / Alto / DesativadoConfig. dos Faxes Descartados

Ativado/Desativado

Recepção Segura Ativado / Desativado / Imp.Bandeja de Fax Bandeja 1 / Bandeja 1 e 2 / TodasModo de Discagem Tom/Pulso

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha Não / Sim

Tabela 3 Configurações do modo do usuário do M20i

Função Item Opção

Page 192: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-10 WorkCentre M20, Família 4118PG 2

Procedimentos e informações gerais

Códigos do Departamento

Alterar/Excluir

Acesso Auxiliar Ativado/DesativadoConfiguração da Rede Restaurar NIC / Configurar Rede / Netware / Usar

Padrões de FábricaConfiguração do E-mail

Config. Servidor SMTP / Config. Usuário Autent. / Auto Enviar para Próprio / Acesso de Usuário Visitante / Formulário Padrão / Assunto Padrão / Config. Servidor LDAP

Alterar senhaLimpar memória Dados do Sistema / Histórico de Envio de Fax /

Histórico de Recepção de Fax / Diretório de Fax / Catálogo de End. de E-mail / Histórico de Envio de E-mail

Manutenção Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Baixo Nível de Toner

Config. Cx. Postal Criar/ExcluirEnvio de Fax/E-mail Fax / E-mail

Relatórios Diretório de Fax / Envio de Fax / Recepção de Fax / Dados do Sistema / Trabalhos Programados / Confirmação de Envio de Fax / Relatório de Envio de Fax / Lista de E-mails Indesejáveis / Contadores de Faturamento / Página de Conexão / Lista de Autentic. do Usuário / Imprimir Todos os Relatórios

Tabela 4 Configurações do modo do usuário do 4118P

Função Item OpçãoConfiguração da Máquina

Tamanho da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tamanho da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / OfícioTamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Alceado Lig./Desl.Economia de Energia Lig./Desl. Ligado: 15 / 30 / 60 / 120Tempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Selo do Nome de RX (Recepção)

Lig./Desl.

Som de Alarme Lig./Desl.Som de Tecla Lig./Desl.

Tabela 3 Configurações do modo do usuário do M20i

Função Item OpçãoControle do Alto-falante

Desativado / Baixo / Médio / Alto

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MMModo USB Rápido / LentoID da máquina No. do fax:

Nome:Data e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)Modo do Relógio 12/ 24 HorasEconomia de Toner Lig./Desl.

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha Configuração da Máquina Proteger tudo /Permitir tudo /Permitir tamanhos de bandejas

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteger tudo / Permitir tudo

Relatórios Proteger tudo / Permitir tudo

Acesso Auxiliar Lig./Desl.Configuração da Rede Restaurar NIC / Configurar rede /

Padrões de fábricaAlterar senhaLimpar memória Dados do SistemaManutenção Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo

Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Baixo Nível de Toner

Relatórios Dados do sistema / Faturamento/contadores / Pág. de conexão / Imprimir todos relatórios

Tabela 5 Configurações do modo do usuário do 4118X

Função Item OpçãoConfiguração da Máquina

Tamanho da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / OfícioTamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Alceado Ativado/Desativado.

Tabela 4 Configurações do modo do usuário do 4118P

Função Item Opção

Page 193: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-11WorkCentre M20, Família 4118 PG 2

Procedimentos e informações gerais

Economia de Energia Ativado/Desativado Ativado: 15 / 30 / 60 / 120Tempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Selo do Nome de RX (Recepção)

Ativado/Desativado

Som de Alarme Ativado/DesativadoSom de Tecla Ativado/DesativadoControle do Alto-falante

Desativado / Baixo / Médio / Alto

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MMSelecionar País Reino Unido / Alemanha / França / Áustria / Suíça /

Itália / Espanha / Portugal / Noruega / Finlândia / Suécia / Holanda / Dinamarca / Bélgica / Irlanda / Grécia / Hungria / Polônia / República Tcheca / România / Bulgária / Turquia / Ucrânia / Rússia / África do Sul / Israel / Índia / Eslovênia

Modo USB Rápido / LentoID da máquina No. do fax:

Nome:Data e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)Modo do Relógio 12/ 24 HorasEcon. de Toner Ativado/DesativadoTam. do Descarte 0-30mm

Config. do Fax Clarear/escurecer L[--*--]DResolução Padrão / Fina / SuperfinaModo de Recepção Fax / Tel / Atend./FaxFax Duplex Desativado / Borda Longa / Borda CurtaDiscagens Rápidas Novo / Editar / ApagarDiscagens de Grupo Novo / EditarConfirmação da MSG (Mensagem)

Ativado-Erro / Ativado / Desativado

Redução Auto Ativado/DesativadoDiscagem de Prefixo FaxRelatório Auto Ativado/DesativadoModo ECM Ativado/DesativadoRediscagens 0-13

Tabela 5 Configurações do modo do usuário do 4118X

Função Item OpçãoToques até Atender 1-7Termo de Rediscagem 1-15Campainha Baixo / Médio / Alto / DesativadoConfig. dos Faxes Indesejáveis

Lig./Desl.

Recepção Segura Ativado / Desativado / Imp.Band. auto de fax Bandeja 1 / Bandeja 1 e 2 / TodasModo de Discagem Tom/PulsoModo DRPD Ajuste

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha Configuração da Máquina Proteger tudo /Permitir tudo /Permitir tamanhos de bandejas

Configuração do Fax Proteger tudo /Permitir tudo /Permitir discagens rápidas

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteger tudo / Permitir tudo

Relatórios Proteger tudo / Permitir tudo

Acesso Auxiliar Ativado/DesativadoConfiguração da Rede Restaurar NIC / Configurar rede /

Padrões de fábricaAlterar senhaLimpar memória Dados do sistema / Histórico de envio de fax / Histórico

de recepção de fax / Dir. de faxManutenção Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo

Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Baixo Nível de Toner

Config. Cx. Postal Criar/ExcluirEnvio de fax Desl. / Tudo / Envio somente / Recepção somente

Relatórios Diretório de Fax / Envio de Fax / Recepção de Fax / Dados do Sistema / Trabalhos Programados / Confirmação de Envio de Fax / Lista de E-mails Indesejáveis / Faturamento/contadores / Página de Conexão / Imprimir Todos os Relatórios

Tabela 5 Configurações do modo do usuário do 4118X

Função Item Opção

Page 194: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-12 WorkCentre M20, Família 4118PG 3

Procedimentos e informações gerais

PG 3 Entrada no modo de serviçosObjetivoExecutar diversos testes para isolar a causa de uma falha.

Procedimento1. Pressione Menu/Sair, #, 1, 9, 3, 4 na seqüência. O visor LCD exibirá "T" ou "TECH". A

máquina entrou agora no modo de serviços (tech).

NOTA: Enquanto no modo tech, a máquina executará todas as operações normais.

2. Execute o seguinte:

a. Pressione Status da Máquina.

b. Use as teclas para cima e para baixo para rolar através das funções.

c. Pressione Entrar para selecionar a função requerida.

d. Use as teclas esquerda e direita para rolar através dos itens.

e. Pressione Entrar para selecionar o item requerido.

f. Use as teclas esquerda e direita para rolar através dos opções.

g. Pressione Entrar para selecionar a opção requerida.

3. Para sair do modo de serviços (tech), pressione Menu/Sair, #, 1, 9, 3, 4 na seqüência oudesligue a máquina e depois ligue-a.

NOTA: As opções que foram alteradas no modo de serviços serão agora retidas, amenos que a memória da máquina seja limpa.

Consulte a seção relevante:

• CopyCentre C20

• WorkCentre M20

• WorkCentre M20i

• WorkCentre 4118P

• WorkCentre 4118X

CopyCentre C20Consulte a Figura 1 para ver o fluxograma do modo de serviços do CopyCentre C20. Ofluxograma exibe somente os dois níveis superiores das opções que estão disponíveis.Consulte a Tabela 1 para obter uma lista completa das opções.

Page 195: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-13WorkCentre M20, Família 4118 PG 3

Procedimentos e informações gerais

Figura 1 Fluxograma do modo de serviços do C20

Pronta para Copiar 100% 001

Menu/Sairno.1934

Tecla deStatus da Máq.

Relatórios

Dados do Sistema

Tamanho da Bandeja 1

Tamanho da Bandeja 2

Bandeja Manual

Economiade Energia

Som de Alarme

Tempo de Esperada Máquina

Configuraçãoda Máquina

Som de Tecla

Idioma

Localização

Modo USB

Data/Hora

Modo Relógio

Economia de Toner

Ferramentas deAdmin. do Sistema

Protegidopor Senha

Limpar Memória

Alterar Senha

Manutenção

Códigos deDepartamento

Acesso Auxiliar

Contadoresde Faturamento

Imprimir Todos Relatórios

(inclui lista Ajuda)

Relatório de Falhade Autenticação

TAP-1-1007-A

Page 196: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-14 WorkCentre M20, Família 4118PG 3

Procedimentos e informações gerais

WorkCentre M20Consulte a Figura 2 para ver o fluxograma do modo de serviços do WorkCentre M20. Ofluxograma exibe somente os dois níveis superiores das opções que estão disponíveis.Consulte a Tabela 2 para obter uma lista completa das opções.

Tabela 1 Configurações do modo de serviços do C20

Função Item Opção

Configuração da Máquina

Tamanho da Bandeja 1

Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tamanho da Bandeja 2

Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Economia de Energia

Ativado/Desativado

Tempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Som de Alarme Ativado/Desativado

Som de Tecla Ativado/Desativado

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MM

Modo USB Rápido / Lento

Data e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)

Modo do Relógio 12/ 24 Horas

Economia de Toner

Ativado/Desativado

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha

Não / Sim

Códigos do Departamento

Alterar/Excluir

Acesso Auxiliar Ativado/Desativado

Alterar senha

Limpar memória Limpar Toda Memória (PG 5)

Manutenção (PG 6)

Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Pouco Toner / Teste do Interruptor / Teste da DRAM / Teste da ROM / Teste-padrão / Teste de Sombreamento / Teste da Máquina / Atualização da Flash / Restaurar Senha

Relatórios (PG 7) Dados do sistema / Faturamento/contadores / Relatório de Falha de Autenticação / Imprimir Todos os Relatórios (inclui Lista de ajuda)

Tabela 1 Configurações do modo de serviços do C20

Função Item Opção

Page 197: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-15WorkCentre M20, Família 4118 PG 3

Procedimentos e informações gerais

Figura 2 Fluxograma do modo de serviços do M20

Pronta para Copiar 100% 001

Menu/Sairno.1934

Tecla deStatus da Máq.

Relatórios

Dados do Sistema

Relatório de TX de E-mail

Tamanho da Bandeja 1

Tamanho da Bandeja 2

Bandeja Manual

Economiade Energia

Som de Alarme

Tempo de Esperada Máquina

Configuraçãoda Máquina

Som de Tecla

Idioma

Localização

Modo USB

ID da Máquina

Data/Hora

Modo Relógio

Economia de Toner

Ferramentas deAdmin. do Sistema

Protegidopor Senha

Limpar Memória

Alterar Senha

Manutenção

Códigos deDepartamento

Acesso Auxiliar

Configuraçãode E-mail

Contadoresde Faturamento

Página de Conexão

Imprimir Todos Relatórios

(inclui lista Ajuda)

Relatório de Falhade Autenticação

TAP-1-1008-A

Page 198: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-16 WorkCentre M20, Família 4118PG 3

Procedimentos e informações gerais

WorkCentre M20iConsulte a Figura 3 para ver o fluxograma do modo de serviços do WorkCentre M20i. Ofluxograma exibe somente os dois níveis superiores das opções que estão disponíveis.Consulte a Tabela 3 para obter uma lista completa das opções.

Tabela 2 Configurações do modo de serviços do M20

Função Item Opção

Configuração da Máquina

Tamanho da Bandeja 1

Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tamanho da Bandeja 2

Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Economia de Energia

Ativado/Desativado

Tempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Som de Alarme Ativado/Desativado

Som de Tecla Ativado/Desativado

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MM

Modo USB Rápido / Lento

Data e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)

Modo do Relógio 12/ 24 Horas

Economia de Toner

Ativado/Desativado

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha

Não / Sim

Códigos do Departamento

Alterar/Excluir

Acesso Auxiliar Ativado/Desativado

Configuração do E-mail

Config. Servidor SMTP / Config. Usuário Autent. / Auto Enviar para Próprio / Acesso de Usuário Visitante / Formulário Padrão / Assunto Padrão / Config. Servidor LDAP

Alterar senha

Limpar memória Dados do Sistema / Catálogo de End. de E-mail / Histórico de Envio de E-mail / Limpar Toda Memória (PG 5)

Manutenção (PG 6)

Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Pouco Toner / Teste do Interruptor / Teste da DRAM / Teste da ROM / Teste-padrão / Teste de Sombreamento / Teste da Máquina / Atualização da Flash / Senha de Admin do Sistema

Relatórios (PG 7) Dados do sistema / Histórico de Envio de Fax / Faturamento/contadores / Página de Conexão / Relatório de Falha de Autenticação / Imprimir todos os relatórios (inclui Lista de ajuda)

Tabela 2 Configurações do modo de serviços do M20

Função Item Opção

Page 199: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-17WorkCentre M20, Família 4118 PG 3

Procedimentos e informações gerais

Figura 3 Fluxograma do modo de serviços do M20i

Pronta para Copiar 100% 001

Menu/Sairno.1934

Tecla deStatus da Máq.

Relatórios

Protocolo

Diretório de Fax

Envio de Fax

Recepção de Fax

Dados do Sistema

Localização

Modo USB

ID da Máquina

Data/Hora

Descartar Tamanho

Economia de Toner

Tamanho da Bandeja 1

Tamanho da Bandeja 2

Bandeja Manual

Economiade Energia

Selo do Nome de RX

Som de Alarme

Tempo de Esperada Máquina

Configuraçãoda Máquina

Relatório Automático

Modo ECM

Rediscagens

Toques até Atender

Termo deRediscagem

Campainha

Config. de FaxesIndesejáveis

Recepção Protegida

Band. Autode Fax

Clarear/ Escurecer

Resolução

Modo deRecepção

Fax Duplex

DiscagensRápidas

Confirmaçãode MSG

Redução Auto

Discagens de Grupo

Configuraçãode Fax

Protegidopor Senha

Códigos deDepartamento

Acesso Auxiliar

Configuraçãode Rede

Alterar Senha

Configuraçãode E-mail

Ferram. de Admin.do Sistema

Limpar Memória

Manutenção

TrabalhosProgramados

Confirmação de Envio de Fax

Relatório deEnvio de E-mail

Lista de FaxesIndesejáveis

Contadores deFaturamento

Páginade Conexão

Som de Tecla

Controle deAlto-falante

Idioma

Selecionar País

Modo Relógio

Discagemde Prefixo

Modo deDiscagem

Configuraçãode Cx. Postal

Encaminhamentode Fax/E-mail

Lista de Autent.do Usuário

Impressão deTodo Relatórios

(incluir lista Ajuda)

TAP-1-1009-A

Page 200: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-18 WorkCentre M20, Família 4118PG 3

Procedimentos e informações gerais

WorkCentre 4118PConsulte a Figura 4 para ver o fluxograma do modo de serviços do WorkCentre 4118P. Ofluxograma exibe somente os dois níveis superiores das opções que estão disponíveis.Consulte a Tabela 4 para obter uma lista completa das opções.

Tabela 3 Configurações do modo de serviços do M20i

Função Item Opção

Config. da Máq. Tam. da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. p/ band. manual Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Econ.de Energia Ativado/Desativado

Tempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Selo do Nome de RX (Recepção)

Ativado/Desativado

Som de Alarme Ativado/Desativado

Som de Tecla Ativado/Desativado

Controle do Alto-falante Ativado / Desativado / Comunicação

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MM

Selecionar País Reino Unido / Turquia / Ucrânia / Eslovênia / Rússia / Iugoslávia / Austrália / Hong Kong / Nova Zelândia / África do Sul / Israel / Coréia / K.Xerox / China / Índia / Ásia_STD / Malásia / Singapura / EUA/Canadá / Brasil / Chile / Colômbia / México / Argentina / Peru / Alemanha / França / Áustria / Suíça / Itália / Espanha / Portugal / Noruega / Finlândia / Suécia / Países Baixos / Dinamarca / Bélgica / Hungria / Polônia / Rep. Tcheca / România / Bulgária / Islândia

Modo USB Rápido / Lento

ID da máquina Fax / ID

Data e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)

Modo do Relógio 12/ 24 Horas

Economia de Toner Lig./Desl.

Tam. do Descarte 0-30 MM

Config. do Fax Clarear/escurecer L[--*--]D

Resolução Padrão / Fina / Superfina

Modo de Recepção Fax / Tel / Atend./Fax

Fax Duplex Desativado / Borda Longa / Borda Curta

Discagens Rápidas Novo / Editar / Apagar

Discagens de Grupo Novo / Editar

Confirmação da MSG (Mensagem)

Ativado-Erro / Ativado / Desativado

Redução Auto Ativado/Desativado

Discagem de Prefixo Fax

Relat. Automático Ativado/Desativado

Modo ECM Ativado/Desativado

Rediscagens 0-13

Toques até Atender 1-7

Termo de Rediscagem 1-15

Campainha Baixo / Médio / Alto / Desativado

Config. dos Faxes Indesejáveis

Ativado/Desativado

Recepção Segura Ativado / Desativado / Imp.

Bandeja auto de fax Bandeja 1 / Bandeja 1 e 2 / Todas

Modo Discagem (PG 4) Tom/Pulso

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha Não / Sim

Códs. de Departamento Alterar/Excluir

Acesso Auxiliar Ativado/Desativado

Configuração da Rede Restaurar NIC / Configurar Rede / Netware / Usar Padrões de Fábrica

Configuração do E-mail Config. Servidor SMTP / Config. Usuário Autent. / Auto Enviar para Próprio / Acesso de Usuário Visitante / Formulário Padrão / Assunto Padrão / Config. Servidor LDAP

Alterar senha

Limpar memória Dados do Sistema / Histórico de Envio de Fax / Histórico de Recepção de Fax / Diretório de Fax / Catálogo de End. de E-mail / Histórico de Envio de E-mail / Limpar Toda Memória (PG 5)

Manutenção (PG 6) Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Pouco Toner / Nível de Envio / Modo de Discagem / Teste do Interruptor / Teste do Modem / Teste da DRAM / Teste da ROM / Teste-padrão / Teste de Sombreamento / Taxa de Erro / Veloc. do Modem / Teste da Máquina / Tempo de Silêncio / Atualização da Flash / Senha de Admin do Sistema

Config. Cx. Postal Criar/Excluir

Envio de Fax/E-mail Fax / E-mail

Relatórios (PG 7) Protocolo / Diretório de Fax / Envio de Fax / Recepção de Fax / Dados do Sistema / Trabalhos Programados / Confirmação de Envio de Fax / Relatório de Envio de E-mail / Lista de Faxes Indesejáveis / Faturamento/contadores / Página de Conexão / Lista de Autentic. do Usuário / Imprimir Todos os Relatórios (inclui Lista de Ajuda)

Tabela 3 Configurações do modo de serviços do M20i

Função Item Opção

Page 201: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-19WorkCentre M20, Família 4118 PG 3

Procedimentos e informações gerais

Figura 4 Fluxograma do modo de serviços do 4118P

Pronta para Copiar 100% 001

Menu/Sairno.1934

Tecla deStatus da Máq.

Relatórios

Dados do Sistema

Contadoresde Faturamento

Página de Conexão

Ferramentas deAdmin. do Sistema

Protegidopor Senha

Acesso Auxiliar

Configuraçãode Rede

Alterar Senha

Manutenção

Tecla de Som

Controle deAlto-falante

Idioma

Localização

Modo USB

ID da Máquina

Data/Hora

Modo Relógio

Economia de Toner

Tamanho da Bandeja 1

Tamanho da Bandeja 2

Tamanho daBandeja Manual

Alceado

Economiade Energia

Selo do Nome de RX|

Som de Alarme

Tempo de Esperada Máquina

Configuraçãoda Máquina

TAP-1-1010-A

Imprimir Todos Relatórios

(inclui lista Ajuda)

Page 202: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-20 WorkCentre M20, Família 4118PG 3

Procedimentos e informações gerais

WorkCentre 4118XConsulte a Figura 5 para ver o fluxograma do modo de serviços do WorkCentre 4118X. Ofluxograma exibe somente os dois níveis superiores das opções que estão disponíveis.Consulte a Tabela 5 para obter uma lista completa das opções.

Tabela 4 Configurações do modo de serviços do 4118P

Função Item Opção

Config. da Máq. Tam. da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tamanho para bandeja manual

Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Alceado Ativado/Desativado

Economia de Energia

Ativado/Desativado Ativado: 15 / 30 / 60 / 120

Tempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Selo do Nome de RX (Recepção)

Ativado/Desativado

Som de Alarme Ativado/Desativado

Som de Tecla Ativado/Desativado

Controle do Alto-falante

Desativado / Baixo / Médio / Alto

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MM

Modo USB Rápido / Lento

ID da máquina No. do fax:Nome:

Data e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)

Modo do Relógio 12/ 24 Horas

Economia de Toner

Ativado/Desativado

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha

Configuração da Máquina

Proteger tudo /Permitir tudo /Permitir tamanhos de bandejas

Configuração do Fax Proteger tudo /Permitir tudo /Permitir discagens rápidas

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteger tudo / Permitir tudo

Relatórios Proteger tudo / Permitir tudo

Acesso Auxiliar Ativado/Desativado

Configuração da Rede

Restaurar NIC / Configurar Rede / Netware / Usar Padrões de Fábrica

Alterar senha

Manutenção (PG 6)

Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Pouco Toner / Limpar Memória / Teste do Interruptor / Teste do Modem / Teste da DRAM / Teste da ROM / Teste-padrão / Teste de Sombreamento / Teste da Máquina / Tempo de Silêncio / Atualização da Flash / Restaurar Senha

Relatórios Dados do sistema / Faturamento/contadores / Página de conexão / Imprimir todos os relatórios

Tabela 4 Configurações do modo de serviços do 4118P

Função Item Opção

Page 203: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-21WorkCentre M20, Família 4118 PG 3

Procedimentos e informações gerais

Figura 5 Fluxograma do modo de serviços do 4118X

Pronta para Copiar 100% 001

Menu/Sairno.1934

Tecla deStatus da Máq.

Relatórios

Protocolo

Diretório de Fax

Envio de Fax

Recepção de Fax

Dados do Sistema

Localização

Modo USB

ID da Máquina

Data/Hora

Economia de Toner

Tamanho da Bandeja 1

Tamanho da Bandeja 2

Tamanho daBandeja Manual

Economiade Energia

Selo do Nome de RX

Som de Alarme

Tempo de Esperada Máquina

Configuraçãoda Máquina

Modo ECM

Rediscagens

Toques até Atender

Termo deRediscagem

Campainha

Config. de FaxesIndesejáveis

Recepção Protegida

Band. Autode Fax

Clarear/ Escurecer

Resolução

Modo deRecepção

Fax Duplex

DiscagensRápidas

Confirmaçãode MSG

Redução Auto

Discagens de Grupo

Configuraçãode Fax

Protegidopor Senha

Acesso Auxiliar

Configuraçãode Rede

Alterar Senha

Ferram. de Admin.do Sistema

Manutenção

TrabalhosProgramados

Relatório deEnvio de E-mail

Lista de FaxesIndesejáveis

Contadores deFaturamento

Páginade Conexão

Idioma

Modo Relógio

Discagemde Prefixo

Modo deDiscagem

Configuraçãode Cx. Postal

Encaminhamentode Fax/E-mail

Impressão deTodo Relatórios

(incluir lista Ajuda)

TAP-1-1011-A

Alceado

Som de Tecla

Controle deAlto-falante

RelatórioAutomático

DRPD

Confirmação de Envio de Fax

Page 204: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-22 WorkCentre M20, Família 4118PG 3

Procedimentos e informações gerais

Tabela 5 Configurações do modo de serviços do 4118X

Opção Opção Opção

Config. da Máq. Tam. da Bandeja 1 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. da Bandeja 2 Carta / A4 / Ofício I / Ofício

Tam. p/ band. manual Carta / A4 / Ofício I / Ofício / A5 / Meio Carta

Alceado Ativado/Desativado

Economia de Energia Ativado/Desativado Ativado: 15 / 30 / 60 / 120

Tempo de Espera da Máquina

15 / 30 / 60 / 180 / Desativado

Selo do Nome de RX (Recepção)

Ativado/Desativado

Som de Alarme Ativado/Desativado

Som de Tecla Ativado/Desativado

Controle do Alto-falante

Desativado / Baixo / Médio / Alto

Idioma Inglês / Francês / Alemão / Italiano / Espanhol / Português / Holandês / Dinamarquês / Finlandês / Norueguês / Sueco / Russo

Localização Pol. / MM

Selecionar País Reino Unido / Grécia / Turquia / Ucrânia / Eslovênia / Rússia / Iugoslávia / Austrália / Hong Kong / Nova Zelândia / África do Sul / Israel / Coréia / K.Xerox / China / Índia / Ásia_STD / Malásia / Singapura / EUA/Canadá / Brasil / Chile / Colômbia / México / Argentina / Peru / Alemanha / França / Áustria / Suíça / Itália / Espanha / Portugal / Noruega / Finlândia / Suécia / Países Baixos / Dinamarca / Bélgica / Hungria / Polônia / Rep. Tcheca / România / Bulgária / Islândia

Modo USB Rápido / Lento

ID da máquina No. do fax:Nome:

Data e Hora 00-00-0000 / 00:00 (AM)

Modo do Relógio 12/ 24 Horas

Economia de Toner Lig./Desl.

Config. do Fax Clarear/escurecer L[--*--]D

Resolução Padrão / Fina / Superfina

Modo de Recepção Fax / Tel / Atend./Fax

Fax Duplex Desativado / Borda Longa / Borda Curta

Discagens Rápidas Novo / Editar / Apagar

Discagens de Grupo Novo / Editar

Confirmação da MSG (Mensagem)

Ativado-Erro / Ativado / Desativado

Redução Auto Ativado/Desativado

Discagem de Prefixo Fax

Relatório Auto Ativado/Desativado

Modo ECM Ativado/Desativado

Rediscagens 0-13

Toques até Atender 1-7

Termo de Rediscagem

1-15

Campainha Baixo / Médio / Alto / Desativado

Config. dos Faxes Indesejáveis

Ativado/Desativado

Recepção Segura Ativado / Desativado / Imp.

Band. auto de fax Bandeja 1 / Bandeja 1 e 2 / Todas

Modo de Discagem (PG 4)

Tom/Pulso

Modo DRPD Ajuste

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteção de Senha Configuração da Máquina

Proteger tudo /Permitir tudo /Permitir tams. bands.

Configuração do Fax Proteger tudo /Permitir tudo /Permitir discagens rápidas

Ferramentas de Admin. do Sistema

Proteger tudo / Permitir tudo

Relatórios Proteger tudo / Permitir tudo

Acesso Auxiliar Lig./Desl.

Configuração da Rede Restaurar NIC / Configurar Rede / Netware / Usar Padrões de Fábrica

Alterar senha

Manutenção (PG 6) Número de Série / Limpar Fotorreceptor / Novo Fotorreceptor / Contadores de Faturamento / Notificar Pouco Toner / Limpar Memória / Nível de Envio / Modo de Discagem / Teste do Interruptor / Teste do Modem / Teste da DRAM / Teste da ROM / Teste-padrão / Teste de Sombreamento / Taxa de Erro / Velocidade do Modem / Teste da Máquina / Tempo de Silêncio / Atualização da Flash / Restaurar Senha / Teste do AAO (PG 24)

Config. Cx. Postal Criar/Excluir

Envio de fax Desl. / Tudo / Envio somente / Recepção somente

Relatórios (PG 7) Protocolo / Diretório de Fax / Envio de Fax / Recepção de Fax / Dados do Sistema / Trabalhos Programados / Confirmação de Envio de Fax / Lista de E-mails Indesejáveis / Faturamento/contadores / Página de Conexão / Imprimir Todos os Relatórios (inclui Lista de ajuda)

Tabela 5 Configurações do modo de serviços do 4118X

Opção Opção Opção

Page 205: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-23WorkCentre M20, Família 4118 PG 4, PG 5

Procedimentos e informações gerais

PG 4 Configuração do faxObjetivoFornecer detalhes da configuração do fax, que pode ser obtida no modo de serviços, PG 3.Consulte o Modo de Discagem.

Modo de DiscagemSelecione o modo de discagem de acordo com o status da linha dos usuários:

• TOM: Discagem eletrônica (sistemas modernos).

• PULSO: Discagem mecânica (sistemas antigos).

PG 5 Limpeza da memóriaObjetivoFornecer detalhes do procedimento de limpeza da memória, que pode ser executado no modode serviços, PG 3. Consulte Limpar Toda Memória.

Limpar Toda MemóriaEsta função restaura o sistema para a configuração padrão de fábrica. Todos os valores serãoretornados aos valores padrão e todas as informações definidas pelo usuário serão perdidas.A limpeza de memória deve ser executada, se um novo PWB principal for instalado. Execute oprocedimento relevante:

• Procedimento do M20F

• Procedimento do 4118

Procedimento do M20FExecute o seguinte:

1. Entre no modo de serviços, PG 3.

2. Selecione "LIMPAR MEMÓRIA".

3. Pressione o botão ENTRAR.

4. Selecione o país relevante.

5. Pressione o botão ENTRAR.

Procedimento do 4118Execute o seguinte:

1. Entre no modo de serviços, PG 3.

2. Selecione "MANUTENÇÃO".

3. Pressione o botão ENTRAR.

4. Selecione "LIMPAR MEMÓRIA".

5. Pressione o botão ENTRAR.

Page 206: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-24 WorkCentre M20, Família 4118PG 6

Procedimentos e informações gerais

PG 6 ManutençãoObjetivoFornecer detalhes dos testes ou procedimentos de manutenção, que podem ser executadosno modo de serviços, PG 3:

• Número de Série

• Limpar Fotorreceptor

• Novo Fotorreceptor

• Notificar condição de Pouco Toner

• Contadores de Faturamento

• Nível de Envio

• Modo de Discagem

• Teste dos Interruptores

• Teste do Modem

• Teste da DRAM

• Teste da ROM

• Teste-padrão

• Teste de Sombreamento

• Taxa de Erro

• Velocidade do Modem

• Teste da Máquina

• Tempo de Silêncio

• Atualização da Flash

• Restaurar Senha

• Limpar Memória

Número de SérieUse este procedimento para restaurar o número de série da máquina, após recolocar o PWBPrincipal.

O número de série de cada máquina está na placa de dados na tampa traseira e atrás daporta dianteira.

O número de série deverá ser de 16 dígitos. O número de série real é compreendido pelocódigo do produto de 3 dígitos e o número de série de 6 dígitos. Portanto, os últimos 7 dígitossão introduzidos pelo código "0". Por exemplo: RYR361001 = RYR3610010000000.

Limpar FotorreceptorUse este procedimento para limpar o toner restante no cartucho de impressão, assim umaimpressão limpa poderá ser obtida. Execute este procedimento quando manchas ou pontosaparecerem nas impressões e a qualidade de impressão estiver defeituosa.

A máquina automaticamente imprime uma folha de papel. As partículas de toner na superfíciedo cartucho de impressão são fixadas no papel.

Pode ser necessário executar este procedimento diversas vezes, até que uma impressãolimpa seja produzida.

Novo FotorreceptorSe a mensagem "Erro do Novo OPC" for exibida após a alimentação inicial ser ligada, apósfechar a tampa ou após instalar um novo fotorreceptor, a instalação de um novo fotorreceptorserá compulsória.

Notificar condição de Pouco TonerQuando esta função for ativada, se o nível de toner ficar baixo, a informação será enviadapara o ponto de contato especificado, por exemplo: a empresa de manutenção. Para ativar,acesse este menu, selecione ATIVADO e quando o visor LCD avisar, digite o nome e onúmero do ponto de contato, o número do fax do cliente, o nome do modelo e o número desérie.

Contadores de FaturamentoExibe os seguintes contadores

• Total de impressões

• Impressões de toner

• Impressões do fotorreceptor

• Páginas digitalizadas no AAOFV

• Páginas digitalizadas do vidro de originais

• Toner substituído

• Fotorreceptor substituído

Nível de EnvioO nível do sinal de transmissão pode ser definido. Geralmente, o nível deverá estar abaixo de- 12 dBM.

NOTA: O nível de envio de fax é definido no nível ótimo durante a manufatura. Não altere onível de envio de fax arbitrariamente.

Modo de DiscagemConsulte PG 4.

Teste dos InterruptoresUse esta função para testar todas as teclas no painel de controle da operação. O resultadoserá exibido na janela do LCD, sempre que você pressionar uma tecla.

Teste do ModemUse este procedimento para ouvir os diversos sinais de transmissão para a linha telefônica domodem e para verificar o modem. Se nenhum sinal de transmissão for ouvido, a peça domodem da placa principal está defeituosa.

Teste da DRAMUse este procedimento para testar a DRAM das máquinas. O resultado aparecerá no visorLCD. Se a memória estiver funcionando corretamente, o visor LCD exibirá "OK".

Teste da ROMUse este procedimento para testar a ROM das máquinas. O resultado e a versão do softwareaparecerão no visor LCD:

• VER. DA FLASH: 1.00 V

• VER. DA MÁQ.:1.00V

Page 207: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-25WorkCentre M20, Família 4118 PG 6

Procedimentos e informações gerais

Teste-padrãoEste procedimento é usado durante a manufatura somente. Não é para ser usado durante oatendimento técnico.

Teste de SombreamentoUse este procedimento para testar o CCD. Se a qualidade de imagem estiver ruim, executeeste procedimento para verificar a operação do CCD.

NOTA: Antes de executar o teste de ajuste do sombreamento, assegure-se de que o AAOFVesteja abaixado.

Execute o seguinte:

1. Entre no modo de serviços, PG 3.

2. Selecione "AJUSTAR SOMBREAMENTO".

3. Pressione o botão CONFIGURAR e então a imagem será digitalizada.

4. Após a digitalização, o perfil de sombreamento do CCD será impresso, Figura 1.

5. Olhe o perfil do teste de sombreamento. O resultado do teste será impresso na parteinferior da página. Se o resultado do teste estiver "OK", o CCD está bom.

Figura 1 Perfil de sombreamento

6. Se o resultado do teste de sombreamento não estiver "OK", instale os novoscomponentes listados no PAR relevante.

Taxa de ErroSe a taxa de erro estiver próxima de exceder o valor definido, a taxa Baud seráautomaticamente abaixada, em até um máximo de 2.400 bps, para assegurar que a taxa deerro permaneça abaixo do nível definido.

A taxa pode ser definida entre 5% e 10%.

Velocidade do ModemA velocidade máxima do modem pode ser definida.

A máquina automaticamente irá baixar o parâmetro de velocidade do modem ao se comunicarcom uma máquina, que tenha um parâmetro de envio/recepção inferior.

O parâmetro de velocidade padrão do modem é de 33,6Kbps. Este parâmetro padrão nãodeverá ser alterado.

Teste da MáquinaConsulte Entrada no modo de teste da máquina, PG 1.

Tempo de SilêncioNo modo de ATEND./FAX, após o atendimento de uma chamada pela secretária eletrônica, amáquina monitora a linha. Se um período de silêncio for detectado na linha a qualquer hora, achamada será tratada como uma mensagem de fax e a máquina começará a receber.

O tempo de detecção do silêncio é selecionável entre um tempo limitado (aprox. 12 segundos)e um tempo não limitado. Quando “12 s” é selecionado, a máquina troca para o modo derecepção, tão logo ela detecte um período de silêncio. Quando "Ilimitado" é selecionado, amáquina espera até que a operação de atendimento seja concluída, mesmo que um períodode silêncio seja detectado. Após a operação de atendimento ser concluída, a máquina vaipara o modo de recepção.

Atualização da FlashO procedimento de atualização do firmeware possui dois métodos, o local e o remoto. Paraobter mais informações, consulte Atualização do Firmware, PG 8.

Restaurar SenhaUse este procedimento para desativar ou restaurar a senha de administrador do sistema.

Limpar MemóriaUse este procedimento para restaurar as configurações padrão de fábrica. Para obterdetalhes sobre o procedimento exato, consulte PG 5.

Page 208: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-26 WorkCentre M20, Família 4118PG 7

Procedimentos e informações gerais

PG 7 RelatóriosObjetivoFornecer detalhes das informações disponíveis na função relatórios no modo de serviços, PG3:

• Lista de Protocolos

• Diretório de Fax

• Envio de Fax

• Recepção de Fax

• Trabalhos Programados

• Dados do Sistema

• Confirmação de Envio de Fax

• Lista de Faxes Indesejáveis

• Relatório de Envio de E-mail

• Faturamento/Contadores

• Página de Conexão

• Lista de Autent. do Usuário

• Imprimir Todos os Relatórios

Lista de ProtocolosEsta lista exibe a seqüência do protocolo 3T.30 do grupo CCITT, durante a operação de envioou recepção mais recente. Use esta lista para verificar se há erros de envio e recepção. Seocorrer um erro de comunicação enquanto a máquina estiver no modo TECH, a lista deprotocolos será impressa automaticamente, Figura 1.

Figura 1 Lista de Protocolos

Diretório de FaxRelaciona todos os números de telefone que foram armazenados na máquina.

Envio de FaxEste diário exibe informações específicas relacionadas às atividades de transmissão, a hora ea data de até 40 das transmissões mais recentes.

Recepção de FaxEste diário exibe informações específicas relacionadas às atividades de recepção, a hora e adata de até 40 das recepções mais recentes.

Trabalhos ProgramadosEsta lista exibe informações específicas sobre os documentos atualmente armazenados paratransmissão programada. Ela fornece o número da operação, hora de início, tipo da operaçãoetc.

Dados do SistemaEsta lista fornece uma relação das configurações de dados do sistema do usuário econfigurações do modo tech.

Confirmação de Envio de FaxExibe o resultado da última operação de envio.

Page 209: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-27WorkCentre M20, Família 4118 PG 7, PG 8

Procedimentos e informações gerais

Lista de Faxes IndesejáveisEsta lista exibe informações específicas sobre os números de fax de onde a máquinareceberá faxes.

Relatório de Envio de E-mailEste relatório exibe informações específicas relacionadas às atividades de digitalização parae-mail, a hora e a data da maioria das transmissões mais recentes.

Faturamento/ContadoresEsta lista exibe informações específicas sobre a contagem total de impressões da máquina.

Página de ConexãoEsta lista exibe informações específicas sobre o perfil de conexão das máquinas.

Lista de Autent. do UsuárioEsta lista exibe informações específicas sobre os usuários de e-mail autorizados.

Imprimir Todos os RelatóriosEsta função imprimirá todos os relatórios disponíveis incluindo a Lista de Ajuda. A Lista deAjuda exibe uma rápida descrição sobre as funções e comandos básicos da máquina. Use-acomo um guia de referência rápida.

PG 8 Atualização do firmwareObjetivoFornecer detalhes dos dois procedimentos possíveis de atualização do firmware, local eremoto:

• Máquina local• FAX remoto (M20F)

Máquina localModo RCP (Painel de Controle Remoto)Use este método, se a máquina puder ser conectada a um PC através da porta paralela ouUSB.

1. Conecte o PC à máquina com um cabo paralelo ou cabo USB.2. Execute o RCP e selecione Atualização do Firmware. A versão atual do firmware e a

versão de emulação são exibidas na janela da versão atual.3. Use a função de navegação para localizar o arquivo do firmware para atualização.4. Clique no ícone Atualizar; o arquivo do firmware será transmitido para a máquina

automaticamente. A máquina irá inicializar quando a atualização for completada.5. Clique no ícone Atualizar e verifique o que foi atualizado.Modo de Comando do DOSUse este método, se a máquina puder ser conectada a um PC através de uma porta paralelasomente.

1. Os arquivos a seguir são necessários; down.bat, down_com.bin, fprt.exe e arquivo daRom: nome do arquivo para atualização. Salve os arquivos na mesma pasta.

2. Abra a janela de comando do DOS.

3. Na janela do DOS, digite como abaixo e pressione a tecla Entrar. A atualização ocorreráautomaticamente. Há dois comandos que podem ser usados. Use o comando correto,dependendo da condição da máquina:

a. Quando a máquina estiver na condição inativa, use down “rom file”.

b. Quando a máquina estiver na condição inativa (MODO TECH/MANUTENÇÃO/ATUALIZAÇÃO DA FLASH/LOCAL) use fprt “rom file”.

NOTA: Não desligue a alimentação durante o processo de atualização.FAX remoto (M20F)Use esta função para atualizar uma máquina remota que possui um fax. Uma máquina de faxlocal, que possui o firmware mais recente, pode enviar arquivos para a máquina de fax remotoatravés da linha telefônica.

NOTA: Para executar este procedimento com sucesso, as máquinas de envio e recepçãodevem ter configurações idênticas.1. Opere a máquina de fax local que possui a versão de firmware mais recente para

prepará-la para a atualização, (MODO TECH, MANUTENÇÃO/ATUALIZAÇÃO DA FLASH/REMOTA).

2. Digite o número do fax da máquina a ser atualizada.

NOTA: Diversas máquinas podem ser atualizadas ao mesmo tempo. Neste caso, digiteo número de fax de cada máquina.

3. Após pressionar o botão Entrar, o arquivo do firmware será enviado. Este procedimento levará aproximadamente 15 minutos.

NOTA: Uma máquina de envio de fax deve ser configurada no modo ECM. A memória dasmáquinas de recepção deve ser configurada como 100%. Caso contrário, a função não iráfuncionar com sucesso.

Page 210: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-28 WorkCentre M20, Família 4118PG 9, PG 10

Procedimentos e informações gerais

PG 9 Identificação da data de vendaObjetivoEsta função confirma a data que o consumidor comprou o produto e a data na qual o produtofoi usado pela primeira vez. A máquina reconhece a contagem de páginas da primeiradigitalização, contagem de páginas de impressão etc.

ProcedimentoExecute o seguinte:

1. Pressione MENU, #, 1, 9, 3, # na seqüência.

NOTA: A versão do firmware será exibida no visor LCD.

2. Pressione 1: O visor LCD mostra a “Data Atualizada”

Pressione 2: O visor LCD mostra “Data de primeiro uso do produto”

NOTA: Estes conteúdos são lembrados após um apagamento de memória (Limpar Todaa Memória).

3. Para sair da data de venda, desligue a máquina e então ligue-a novamente.

PG 10 Precauções gerais quanto à desmontagemObjetivoUse este procedimento ao desmontar e remontar os componentes.

ProcedimentoA proximidade dos cabos ao mover partes do equipamento torna o roteamento apropriadoessencial. Se os componentes forem removidos, quaisquer cabos desorganizados peloprocedimento devem ser reorganizados, o máximo possível, para as suas posições originais.Antes de remover qualquer componente da máquina, observe o roteamento dos cabos queserão afetados.

Sempre que for fazer manutenção na máquina, execute o seguinte:

1. Verifique se os documentos não estão armazenados na memória.

2. Desconecte o cabo de alimentação.

3. Use uma superfície plana e limpa.

4. Instale somente componentes autorizados.

5. Não remova com força os componentes de plástico.

6. Assegure-se de que todos os componentes estejam nas posições corretas.

Page 211: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-29WorkCentre M20, Família 4118 PG 11

Procedimentos e informações gerais

PG 11 Especificações da máquinaAs especificações estão corretas no momento da publicação. As especificações da máquinaestão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Consulte a seção relevante:

• Especificações do M20F

• Especificações do 4118

Especificações do M20FConsulte as tabelas a seguir para obter especificações do M20F:

• Tabela 1 Especificações Gerais.

• Tabela 2 Especificações da Impressora.

• Tabela 3 Especificações da Máquina de Fax (M20i).

• Tabela 4 Especificações o Scanner.

• Tabela 5 Especificações de Cópia.

• Tabela 6 Especificações do Telefone (M20i).

• Tabela 7 Consumíveis.

• Tabela 8 Temperaturas Operacionais do Fusor.

• Tabela 9 Saída da FAAT.

Tabela 1 Especificações gerais

Item DescriçãoTipo da unidade Área de trabalho

Sistema operacional Win98/ME/ NT 4.0/2000/XP

Impressão de Frente e Verso Sim (padrão)

Velocidade de impressão Simplex (Só frente): 22ppm para Carta, 21ppm para A4Frente e verso: 13ppm para Carta, 12,6ppm para A4

Interface IEEE1284 (ECP)

USB (sem o modo HUB)

CPU 120 MHz(ARM946ES)

Memória do sistema 32Mb

Tempo de aquecimento 40s (em espera), 25°C

Condição de Armazenamento Absoluto

Temperatura: -20°C a 40°C, Umidade: 10% UR a 95% UR

Condição de Operação Temperatura: 10°C a 32°C, Umidade: 20% UR a 80% UR

Condição de Operação Recomendada

Temperatura: 16°C a 30°C, Umidade: 30% UR a 70% UR

Dimensão (L X P x A) 560 X 433 X 397 mm (tampa do vidro de originais incluída)560 X 433 X 490 mm (AAOFV incluído)560 X 433 X 530 mm (SCF incluído)560 X 433 X 620 mm (AAOFV e SCF incluídos)

Peso Aprox. 26 kg (com CRU)

Ruído Acústico Menos de 65 dB (Modo digitalização de Cópia/Impressão)

Tensão Nominal AC 100VAC a 127VAC +/- 15%, 50/60Hz +/- 3HzAC 220VAC a 240VAC +/- 15%, 50/60Hz +/- 3Hz

Consumo de Energia Média de 500W (Impressão/Cópia)

Consumo em Economia de Energia

Média de 35W

Requerimento do Sistema Recomendado

Pentium IV 1.2 Ghz, 128 MB de RAM, 220MB (Disco Rígido)

Requerimento Mínimo do Sistema

Pentium III 500Mhz, 32 MB de RAM, 100MB (Disco Rígido)

LCD 20 caracteres X 2 linhas

Memória 4 Mbytes para memória flash, 32 Mbytes para SDRAM

Tabela 2 Especificações da ImpressoraItem Descrição

Método de impressão Unidade de Varredura do Laser e Fotografia Eletrônica

Velocidade Simplex (Só frente): 22ppm para Carta, 21ppm para A4Frente e verso: 13ppm para Carta, 12,6ppm para A4

Origem da Luz LSU

Impressão de Frente e Verso Sim (padrão)

Resolução (H X V) Classe 600 x 600 dpi, 1200 dpi verdadeiro

Método de Alimentação Bandeja do cassete, Bandeja manual, AAOFV

Direção de Alimentação FISO (Dianteira para Lateral)

Capacidade do Papel (entrada) Cassete: 550 FolhasAAOFV (Alimentador Automático de Originais de Frente e Verso): 50 folhas (75g)

Capacidade do Papel (saída) Face para baixo: 250 Folhas

Largura Efetiva da Impressão 203 +/- 1mm (8 pol.)

Tabela 3 Especificações da Máquina de FaxItem Descrição

Recomendação Padrão ITU-T Grupo3 (ITU: International Telecommunications Union)

Circuito de Aplicação PSTN ou por PABX (PSTN: Rede Telefônica Pública. PABX: Rede de Telefonia Interna em Empresas)

Codificação de Dados (Compressão)

MH/MR/MMR/JBIG/JPEG (Cor/Transmissão)

Velocidade do Modem 33600/28800/21600/19200/14400/12000

Velocidade de Transmissão Aproximadamente 3s (33.600 bps)

Largura Efetiva da Digitalização 8,2 pol. (208 mm)

Meio-tom 256 Níveis

Capacidade do Papel (entrada) AAOFV (Alimentador Automático de Originais de Frente e Verso): 50 folhas (75g)

Modo FAX Padrão/Fina/Superfina/Meio-tom

Memória 16MB

Tabela 1 Especificações gerais

Item Descrição

Page 212: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-30 WorkCentre M20, Família 4118PG 11

Procedimentos e informações gerais

NOTA: (1) Requerimentos de velocidade com base no quadro do teste: Tamanho Carta. SDMP: Single Document Multiple Printout (Impressão Múltipla de Documento Único) MDSP: Multiple Document Single Printout (Impressão Única de Documentos Múltiplos)

Os acrônimos de ambiente são como a seguir:

• LL - Temperatura baixa/umidade baixa.

• NN - Temperatura normal/umidade normal.

• HH - Temperatura alta/umidade alta.

Tabela 4 Especificações do ScannerItem Descrição

Tipo Scanner de mesa (com AAOFV)

Velocidade Binário Mono: 0,68 ms/linha, Em cores/Mono. Cinza: 2,5 ms/linha

Dispositivo Módulo do CCD (Dispositivo de Acoplamento de Carga) de Cores

Interface IEEE1284 (Suporte ECP) USB (sem Modo HUB)

Compatibilidade TWAIN padrão, WIA

Resolução Ótica (H X V) 600 X 600 dpi

Resolução de Interpolação Máx. de 4800 dpi

Meio-tom 256 Níveis

Largura Efetiva da Digitalização

8,2 pol. (208 mm)

Tabela 5 Especificações de CópiaItem Descrição

Modo P/B

Qualidade Texto/Foto/Misto

Velocidade da Cópia Monocromática (1)

Vidro (SDMP): AAO DE 21 cpm (SDMP): AAO de 21 cpm (MDSP): Texto/misto: Aprox. 21 cpm

Resolução Ótica (H X V) 600 X 600 dpi

Diversas Cópias 1 a 999

Tamanho Máx. do Original Ofício

Tamanho Máx. da Página Ofício

Seleção do Tipo do Papel Comum, Cartolina, Transparência, Bond, Etiquetas, Colorido

Alcance do Zoom Vidro: 25 a 400% (Passo de 1%) AAO: 25 a 100% (Passo de 1%)

Tabela 6 Especificações de TelefoneItem Descrição

Discagem Rápida 200 locais

Tom/Pulso Tom somente no modo do usuário. Tom/pulso selecionável no modo tech.

Volume de Toque DESL., BAIXO, MÉDIO, ALTO

Discagem em Cadeia Nenhuma

Pausar Sim, usando a tecla Pausa/Rediscagem

Tabela 7 Consumíveis

Item Expectativa de VidaCartucho de Toner 8.000 folhas

(padrão de 5% de cobertura, modo simplex (só frente) normal)

Cartucho de Fotorreceptor 20.000 folhas(modo simplex (só frente) normal)

Tabela 8 Temperaturas operacionais do fusor

Estado da Máquina ou Tipo do Papel

Ambiente (Alimentação lig./após 2 minutos/após 30 impressões/após 60 impressões)

LL NN HHMáquina em espera 200/195 graus C 195/188 graus C 195/185 graus C

Normal 205/195 graus C 200/195 graus C 200/195 graus C

Grosso/Bond/Etiqueta 205/195 graus C 200/195 graus C 200/195 graus C

Fino 195/190 graus C 190/183/178/173 graus C

190/180 graus C

Envelope 200 graus C 200/195 graus C 195/190 graus C

Cartolina 210/205 graus C 210/205 graus C 205/200 graus C

OHP 175 graus C 170 graus C 170 graus C

Tabela 9 Saída da FAAT

Saída da FAAT TensãoAlta Tensão de Transferência (THV) Máx. +5000V DC +/- 10%

Tensão de Limpeza de Transferência (THV Neg.)

-1000V DC +/- 15%

Tensão de Revelação (UNID. REV.) -250V a -500V DC +/- 5%

Tensão de Carga (MHV) -1.300V a -1.450V DC +/- 5%

Tensão de Alimentação -400V a -650V DC +/- 5%

Tensão da Lâmina -300V a -550V DC +/- 5%

Cartucho de Impresão (OPC) -135V +/- 15%

Page 213: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-31WorkCentre M20, Família 4118 PG 11

Procedimentos e informações gerais

Especificações do 4118Consulte as tabelas a seguir para obter especificações do 4118:

• Tabela 10 Especificações Gerais.

• Tabela 11 Especificações da Impressora.

• Tabela 12 Especificações da Máquina de Fax (4118X).

• Tabela 13 Especificações o Scanner.

• Tabela 14 Especificações de Cópia.

• Tabela 15 Especificações do Telefone (4118X).

• Tabela 16 Consumíveis.

• Tabela 17 Temperaturas Operacionais do Fusor.

• Tabela 18 Saída da FAAT.

Tabela 10 Especificações gerais

Item DescriçãoTipo da unidade Área de trabalho

Sistema operacional Win98/ME/ NT 4.0/2000/XPMac OS 10.3-Linux

Impressão de Frente e Verso Sim

Velocidade de impressão Simplex (Só frente): 18ppm para Carta, 17ppm para A4Frente e verso: 10ppm para Carta, 9,5ppm para A4

Interface IEEE1284 (ECP)

USB 2.0

CPU 240 MHz(ARM920T)

Memória do sistema 64Mb

Tempo de aquecimento 30s (em espera), 25°C

Condição de Armaz. Absoluto Temperatura: -20°C a 40°C, Umidade: 10% UR a 95% UR

Condição de Operação Temperatura: 10°C a 32°C, Umidade: 20% UR a 80% UR

Condição de Operação Recomendada

Temperatura: 16°C a 30°C, Umidade: 30% UR a 70% UR

Dimensão (L X P x A) 560 X 433 X 397 mm (tampa do vidro de originais incluída)560 X 433 X 490 mm (AAOFV incluído)560 X 433 X 530 mm (SCF incluído)560 X 430 X 595mm (AAO e SCF incluídos)

Peso Aprox. 26 kg (com CRU)

Ruído Acústico Menos de 65 dB (Modo digitalização de Cópia/Impressão)

Tensão Nominal AC 100VAC a 127VAC +/- 15%, 50/60Hz +/- 3HzAC 220VAC a 240VAC +/- 15%, 50/60Hz +/- 3Hz

Consumo de Energia Média de 450W (Impressão/Cópia)

Consumo em Econ. de Energia Média de 28W

Requerimento do Sistema Recomendado

Pentium IV 1.2 Ghz, 128 MB de RAM, 220MB (Disco Rígido)

Requerimento Mín. do Sistema Pentium III 500Mhz, 32 MB de RAM, 100MB (Disco Rígido)

LCD 20 caracteres X 2 linhas

Memória 16 Mbytes para memória flash, 64 Mbytes para SDRAM

Tabela 11 Especificações da ImpressoraItem Descrição

Método de impressão Unidade de Varredura do Laser e Fotografia Eletrônica

Velocidade Simplex (Só frente): 18ppm para Carta, 17ppm para A4Frente e verso: 10ppm para Carta, 9,5ppm para A4

Origem da Luz LSU

Impressão de Frente e Verso Sim (padrão)

Resolução (H X V) Classe 600 x 600 dpi, 1200 dpi verdadeiro

Método de Alimentação Bandeja do cassete, Bandeja manual, AAO

Direção de Alimentação FISO (Dianteira para Lateral)

Capacidade do Papel (entrada)

Cassete: 550 FolhasAAO (Alimentador Automático de Originais): 50 FolhasBandeja Manual: 100 folhas (75g)

Capacidade do Papel (saída) Face para baixo: 250 Folhas

Largura Efetiva da Impressão 203 +/- 1mm (8 pol.)

Tabela 12 Especificações da Máquina de FaxItem Descrição

Recomendação Padrão ITU-T Grupo3 (ITU: International Telecommunications Union)

Circuito de Aplicação PSTN ou por PABX (PSTN: Rede Telefônica Pública. PABX: Rede de Telefonia Interna em Empresas)

Codif. Dados (Compressão) MH/MR/MMR/JBIG/JPEG (Cor/Transmissão)

Velocidade do Modem 33600/28800/21600/19200/14400/12000

Velocidade de Transmissão Aproximadamente 3s (33.600 bps)

Largura Efetiva da Digitalização

8,2 pol. (208 mm)

Meio-tom 256 Níveis

Capacidade do Papel (entrada)

AAO (Alimentador Automático de Originais): 40 folhas (75g)

Modo FAX Padrão / Fina / Superfina

Memória 8MB

Bat. de reserva da mem. de fax

72 horas (após a bateria ser totalmente carregada)

Tabela 13 Especificações do ScannerItem Descrição

Tipo Scanner de mesa (com AAO)

Velocidade Binário Mono: 0,68 ms/linha, Em cores/Mono. Cinza: 2,5 ms/linha

Dispositivo Mód. do CCD (Dispos. de Acoplamento de Carga) de Cores

Interface IEEE1284 (Suporte ECP), USB 2.0

Compatibilidade TWAIN padrão, WIA

Resolução Ótica (H X V) 600 X 600 dpi

Page 214: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-32 WorkCentre M20, Família 4118PG 11

Procedimentos e informações gerais

NOTA: (1) Requerimentos de velocidade com base no quadro do teste: Tamanho Carta. SDMP: Single Document Multiple Printout (Impressão Múltipla de Documento Único) MDSP: Multiple Document Single Printout (Impressão Única de Documentos Múltiplos)

Os acrônimos de ambiente são como a seguir:

• LL - Temperatura baixa/umidade baixa.

• NN - Temperatura normal/umidade normal.

• HH - Temperatura alta/umidade alta.

Resolução de Interpolação Máx. de 4800 dpi

Meio-tom 256 Níveis

Largura Efetiva da Digitaliz. 8,2 pol. (208 mm)

Tabela 14 Especificações de CópiaItem Descrição

Modo P/B

Qualidade Texto/Foto/Misto

Velocidade da Cópia Monocromática (1)

Vidro (SDMP): 18 cpmAAO (SDMP): 18 cpmAAO (MDSP): Texto/misto: Aprox. 17 cpm

Resolução Ótica (H X V) 600 X 600 dpi

Diversas Cópias 1 a 999

Tamanho Máx. do Original Ofício

Tamanho Máx. da Página Ofício

Seleção do Tipo do Papel Comum, Cartolina, Transparência, Bond, Etiquetas, Colorido

Alcance do Zoom Vidro: 25 a 400% (Passo de 1%) AAO: 25 a 100% (Passo de 1%)

Tabela 15 Especificações de TelefoneItem Descrição

Discagem Rápida 200 locais

Tom/Pulso Tom somente no modo do usuário. Tom/pulso selecionável no modo tech.

Volume de Toque DESL., BAIXO, MÉDIO, ALTO

Discagem em Cadeia Nenhuma

Pausar Sim, usando a tecla Pausa/Rediscagem

Tabela 16 Consumíveis

Item Expectativa de VidaCartucho de Toner 4.000 folhas (Kit inicial)

8.000 folhas(padrão de 5% de cobertura, modo simplex (só frente) normal)

Cartucho de Fotorreceptor 20.000 folhas(modo simplex (só frente) normal)

Tabela 13 Especificações do ScannerItem Descrição

Tabela 17 Temperaturas operacionais do fusor

Estado da Máquina ou Tipo do Papel

Ambiente (Alimentação lig./após 2 minutos/após 30 impressões/após 60 impressões)

LL NN HHMáquina em espera 200/195 graus C 195/188 graus C 195/185 graus C

Normal 205/195 graus C 200/195 graus C 200/195 graus C

Grosso/Bond/Etiqueta 205/195 graus C 200/195 graus C 200/195 graus C

Fino 195/190 graus C 190/183/178/173 graus C

190/180 graus C

Envelope 200 graus C 200/195 graus C 195/190 graus C

Cartolina 210/205 graus C 210/205 graus C 205/200 graus C

OHP 175 graus C 170 graus C 170 graus C

Tabela 18 Saída da FAAT

Saída da FAAT TensãoAlta Tensão de Transferência (THV) +1.300V +/- 20V

Tensão de Limpeza de Transferência (THV Neg.)

-1000V +300V/-150V

Tensão de Revelação (UNID. REV.) -250V +/- 20V

Tensão de Carga (MHV) -1.350V +/- 50V

Tensão de Alimentação -600V +/- 50V

Tensão da Lâmina -500V +/- 20V

Cartucho de Impresão (OPC) -135V +/- 15%

Page 215: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-33WorkCentre M20, Família 4118 PG 12

Procedimentos e informações gerais

PG 12 Descrição do circuitoObjetivoFornecer informações sobre os circuitos principais das máquinas. Consulte a seção relevante:

• PWB principal do M20F

• PWB principal do 4118

PWB principal do M20FNOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

O circuito principal que consiste da CPU, controladora MFP (núcleo do processador RISC de32 bits embutido: ARM946ES), incluindo vários drivers de dispositivo de I/O, memória dosistema, scanner, impressora, driver do motor, I/F do PC e transceptor do FAX, controla todo osistema. Toda a estrutura do circuito principal aparece como exibido na Figura 1.

Page 216: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-34 WorkCentre M20, Família 4118PG 12

Procedimentos e informações gerais

Figura 1 Circuito principal do M20F

Page 217: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-35WorkCentre M20, Família 4118 PG 12

Procedimentos e informações gerais

PWB principal do 4118NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

O circuito principal que consiste da CPU, controladora MFP (núcleo: 240MHz/Sistema dedestino: 80MHz: ARM920T), incluindo vários drivers de dispositivo de I/O, memória dosistema, scanner, impressora, driver do motor, I/F do PC e transceptor de FAX controla todo osistema. Toda a estrutura do circuito principal aparece como exibido na Figura 2.

Page 218: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-36 WorkCentre M20, Família 4118PG 12

Procedimentos e informações gerais

Figura 2 Circuito principal do 4118

Page 219: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-37WorkCentre M20, Família 4118 PG 13

Procedimentos e informações gerais

PG 13 Operação do circuitoObjetivoFornecer informações sobre a operação dos circuitos das máquinas:

• Restauração de Alim. Lig./Desl.

• Controle da ROM do Programa (Memória Flash)

• Características de AC

• USB (Universal Serial Bus - Barramento Serial Universal)

• SRAM

• FAX

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Restauração de Alim. Lig./Desl.Sinal de OperaçãoSinal de entrada: Linha de alimentação de +3,3V (VCC)

Sinal de Saída: XC61 FN 3112 (DETECÇÃO DE ALIM. LIG/DESL. VCC SUBINDO/CAINDO3,1 V)

TEMPO DE RESTAURAÇÃO (Td): 5,461ms

Tabela de SincronismoConsulte a Figura 1.

Figura 1 Tabela de Sincronismo

Controle da ROM do Programa (Memória Flash)DispositivoConsulte a Tabela 1.

ProgramaçãoConsulte a Tabela 2.

Princípio OperacionalQuando o sinal RCSO (SELEÇÃO DE CHIP DA ROM) é ativado a partir da CPU, após aALIMENTAÇÃO ser LIGADA, ele ativa o sinal DE LEITURA e lê os DADOS (ALTO/BAIXO)armazenados na MEMÓRIA FLASH para controlar todo o sistema. A MEMÓRIA FLASHtambém pode gravar. Ao ligar a alimentação, pressione e retenha a tecla (interruptor dealimentação) por 2 a 3 segundos, a seguir o LED irá avançar e o MODO DE TRANSF. PORDOWNLOAD DO PROGRAMA será ativado. Neste modo, você pode fazer a transferência pordownload do programa através da porta paralela.

Tabela 1 Dispositivo

M20F 4118Nº do TIPO. AM29LU160DB 29GL064M90TFIR40

CAPACIDADE 4 MBYTES (1MB * 16BITS * 2) 16MB (8MB x 2ea)

Tabela 2 ProgramaçãoANTES DA MONTAGEM

fábrica

DEPOIS DA MONTAGEM TRANSFERÊNCIA do PC

Page 220: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-38 WorkCentre M20, Família 4118PG 13

Procedimentos e informações gerais

Características de ACConsulte a Figura 2 e Figura 3.

Figura 2 Sincronismos de operação do programa

NOTA: 1. PA= endereço do programa, PD= dados do programa, Dout é o dado verdadeiro noendereço do programa.

NOTA: 2. Figura 2 mostra o dispositivo no modo word (palavra).

Figura 3 Sincs. do no. de BYTES para operações de gravação

NOTA: Consulte a tabela de Operações de Apagar/Programa para especificações Tas e Tah

USB (Universal Serial Bus - Barramento Serial Universal)O USBN9602 do NS é utilizado como o IC da interface e o clock de 48MHz é utilizado.Quando os dados são recebidos através da porta USB, o SINAL DE EIRQ1 é ativado paraenviar a interrupção para a CPU, depois ele envia os dados diretamente para a DRAM peloIOCS4* e o SINAL DRAMA(11) através de DRAMD (24;31).

SRAMPara obter detalhes, consulte as seções relevantes:

• M20F 1MBYTE SRAM K6F1008U2C

• 4118 1MBYTE SRAM K6R1016VID

M20F 1MBYTE SRAM K6F1008U2CEla armazena uma variedade de dados de opções.

4118 1MBYTE SRAM K6R1016VIDEla é usada para o processamento de imagem somente.

FAXPara obter detalhes, consulte as seções relevantes:

• Transceptor de FAX do M20

• Tecnologia de FAX SmartDAA do 4118

AP-80087-A

Page 221: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-39WorkCentre M20, Família 4118 PG 13

Procedimentos e informações gerais

Transceptor de FAX do M20GeralEste circuito processa os sinais de transmissão do modem e entre LIU e o modem.

Modem (U44)O FM336 é um fax modem de chip único. Ele possui funções de detecção de DTMF eprodução de sinais de DTMF, assim como as funções de modem. A TX A1,2 é a porta desaída de transmissão e a RX IN é a porta de entrada de dados recebidos. O sinal / PORcontrolado pelo controlador MFP (U3:ARM946ES) pode inicializar o modem (/M_RST) semdesligar o sistema. D0-D7 são barramentos de dados de 8 bits. RS0-RS4 sinaliza paraselecionar os registradores nos chips do modem. Os sinais /RS e /WR controlam a LEITURA eGRAVAÇÃO respectivamente. /IRQ é um sinal para interrupção pelo modem.

A velocidade de transmissão do FM336 é suportada em até 33,6K.

O modem é conectado à LINHA, diretamente através do transformador. Consulte a Figura 4.

Figura 4 Transceptor de fax

Tecnologia de FAX SmartDAA do 4118GeralO SmartDAA System Side Device (CX86710) e Line Side (CX20493) permitem que o 4118 secomunique com outras máquinas de FAX. A velocidade de comunicação é capaz de alcançaros 33,6kbps. A tecnologia SmartDAA requer somente um jaque RJ-11 conectado a uma linhatelefônica. A comunicação com outras máquinas de FAX é então gerenciada através dosoftware. As configurações do hardware da LIU não dependem mais do país, portanto, não hánecessidade de um PWB do LIU diferente.

Modem (U44)O FM336 é um fax modem de chip único. Ele possui funções de detecção de DTMF eprodução de sinais de DTMF, assim como as funções de modem. A TX A1,2 é a porta desaída de transmissão e a RX IN é a porta de entrada de dados recebidos. O sinal / PORcontrolado pelo controlador MFP (U3:ARM946ES) pode inicializar o modem (/M_RST) semdesligar o sistema. D0-D7 são barramentos de dados de 8 bits. RS0-RS4 sinaliza paraselecionar os registradores nos chips do modem. Os sinais /RS e /WR controlam a LEITURA eGRAVAÇÃO respectivamente. /IRQ é um sinal para interrupção pelo modem.

A velocidade de transmissão do FM336 é suportada em até 33,6K.

O modem é conectado à LINHA, diretamente através do transformador. Consulte a Figura 4.

Page 222: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-40 WorkCentre M20, Família 4118PG 14

Procedimentos e informações gerais

PG 14 Operação do scannerObjetivoFornecer informações sobre a operação do scanner:

• Resumo

• CCD

• Principais Funções

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

ResumoEste dispositivo de tipo de mesa para ler manuscritos tem um CCD de 600dpi como um sensorde imagem. Existe um sensor ótico para detectar a posição de repouso do CCD e a posiçãode fim de varredura. A posição de repouso é detectada por um sensor ótico, que estáconectado ao Módulo do CCD. A posição de fim de varredura é calculada pelo número depassos do motor. Consulte a Figura 1 para ver o diagrama em bloco do scanner.

Figura 1 Diagrama em Bloco

CCDO Dispositivo de Acoplamento de Carga melhora a produtividade e permite um projetocompacto. Esta máquina utiliza um CCD a cores.

• Tempo mínimo de varredura da linha para uma cor: 2,5ms.

• Alimentação da Fonte de Luz: +18V.

• Freqüência máxima de pixels: 10MHz.

• Elemento Efetivo do Sensor: 5340 X 3.

• Nível de Corte: 0,7 a 0,8V.

• Saída de Brilho: Funções principais MÍN. de 0,8V8-3-2.

Principais FunçõesVisão geral1. Processador C-MOS 0,5m (TLM), 208-PINOS QFP, biblioteca STD85.

2. Freqüência: Máx. de 80 MHz da PLL.

3. Oscilador integrado no chip.

4. Método: Método de digitalização por varredura.

5. Origem da imagem: CIS e CCD de 300/400/600dpi.

6. Modo de Digitalização:

• imagem em cores e cinza: 8 bits cada / RGB.

• imagem monocromática de cinza: 8 bits / pixel.

• imagem binária: 1 bit / pixel (para texto/foto/modo misto).

7. Largura máxima de varredura: A4, 600dpi (8K de pixels efetivos).

8. MSLT ideal (A4, 600/300dpi):

• imagem em cores e cinza: 3x5Kx80nsec = 1,2msec (7/28 CPM).

• imagem monocromática de cinza: 1x5Kx80ns = 0,4ms (21/84 CPM).

• imagem binária: 1x5Kx80ns = 0,4ms (21/84 CPM).

9. Profundidade de conversão A/D: 12bits.

Estrutura de Processamento dos Pixels• Tempo mínimo de processamento dos pixels: 4 clocks do sistema

• Método de processamento encadeado de alta velocidade.

(Correção de sombreamento, correção de gama, ampliação/redução e binarização)

Correção de Sombreamento1. Suporte da correção de sombreamento do branco para cada R/G/B.

2. Memória de dados de sombreamento do branco: 3x8Kx12bits = 288Kbits a 384Kbits(externa).

3. Memória de dados de sombreamento do preto: 3x8Kx12bits = 288Kbits a 384Kbits(externa).

Correção de Gama1. Tabela de Gama Independente para cada componente RGB.

2. Memória de dados da tabela de gama: 3x1Kx8bits = 24Kbits (interna).

Binarização (monocromática)1. Representação em meio-tom de 256 níveis de cinza para documento fotográfico: Método

EDF (Difusão de erro) 3x5 proposto por Stucki.

2. LAT (Local Adaptive Thresholding) para documento texto:

Page 223: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-41WorkCentre M20, Família 4118 PG 14

Procedimentos e informações gerais

• uso de JANELA LOCAL 5 x 5 (ALGORITMO TIP).

• ABC (Automatic Background Control – Controle Automático de Fundo): Mudançaautomática Tmin.

3. Processamento do modo misto para documento misto de texto/foto.

4. Memória de dados EDF: 2x4Kx16bits = 128Kbits (interna).

5. Memória de dados LAT: 4x4Kx16bits = 256Kbits (externa).

Dimensionamento da Imagem de Entrada1. Fator de dimensionamento:

• Direção horizontal: 25 até 800% por unidade de 1%.

• Direção vertical: 25 até 100% por unidade de 1%.

2. Memória de dados de dimensionamento: 2x8Kx8bits = 128Kbits (interna).

Controladora do motor de varredura inteligente1. Aceleração automática/desaceleração/velocidade uniforme.

2. Memória de dados: 256x16bits = 4Kbits (interna).

Execução automáticaCLK_LINE automático (controle de início de processamento da linha) e Geração de sinal TG(controle de início da digitalização da linha) automático.

1. Resincronização disponível do sinal TG.

2. Período do TG programável e número de ocorrências de CLK_LINE.

Formato de saída dos dados processados em DTM (Data Transfer Module – Módulo de Transferência de Dados)1. Modo DMA: Modo rajada/por demanda.

2. CDIP I/F: LINE_SYNC, PIXEL_SYSNC, PIXEL_DATA[7:0].

36 Entrada/saída de finalidade geral: 8(GPO), 28(GPIO)

Reversão em preto/branco e suporte ao Espelhamento de ImagemConsulte a Figura 2 e Figura 3.

Figura 2 Interface externa com CIP4

Page 224: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-42 WorkCentre M20, Família 4118PG 14, PG 15

Procedimentos e informações gerais

Figura 3 Diagrama em bloco de CIP4

PG 15 Interface do hostObjetivoFornecer informações sobre as interfaces das máquinas:

• Interface do Host

• Interface USB

Conforme o padrão IEEE 1284.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Interface do HostPARTE DA INTERFACE DA PORTA PARALELA ARM946ES (M20F) ou ARM920T (4118)possui a Parte da Interface da Porta Paralela que habilita a Interface Paralela com um PC.Esta parte está conectada ao PC através de um conector Centronics. Ela gera os principaissinais de controle, que são utilizados para acionar a comunicação paralela. Ela é compostade /ERROR, PE, BUSY, /ACK, SLCT, /INIT, /SLCTIN, /AUTOFD e /STB. Este item e o métodode transmissão de dados do PC suportam o método especificado em IEEE P1283, padrão deporta paralela (http://www.fapo.com/ieee1284.html). Em outras palavras, ela suporta o modode compatibilidade (método de transmissão de dados de impressão básico), o modo nibble(dados de 4 bits; suporta o upload de dados para PC) e ECP (porta de capacidadesaprimoradas: dados de 8 bits – transmissão de dados bidirecional de alta velocidade com oPC).

O modo de compatibilidade é geralmente chamado de modo Centronics e é o protocolo usadopela maioria dos PCs para transmitir dados para a impressora. O modo ECP é um protocoloaprimorado de comunicação entre o PC e os periféricos, tais como a impressora e o scanner,proporcionando comunicação de dados bidirecional de alta velocidade. O modo ECP oferecedois ciclos na transmissão de dados bidirecional; o ciclo de dados e o ciclo de comando. Ociclo de comando possui dois formatos; Run-Length Count e Channel Addressing. O ciclo tipoRLE (Run-Length Count) possui uma alta taxa de compressão (64x) e permite a compressãode dados em tempo real, útil para a impressora e o scanner que precisam transmitir grandesimagens de varredura, que possuem uma série de dados similares. O ciclo ChannelAddressing foi projetado para endereçar vários dispositivos com uma única estrutura. Porexemplo, como este sistema, quando o fax/impressora/scanner possui uma estrutura, a portaparalela pode ser usada para outras finalidades, enquanto a imagem da impressora estásendo processada. Este sistema usa o RLE para a transmissão de dados de alta velocidade.Sinais de controle do PC e tarefas de envio/recepção de dados, tais como a impressão dedados do PC, o upload de alta velocidade de dados digitalizados para o PC, o upload/download dos dados de fax para envio ou recepção e o monitoramento do sinal de controle dosistema e sistema geral do PC, são todos processados através deste item.

Page 225: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-43WorkCentre M20, Família 4118 PG 15

Procedimentos e informações gerais

Interface USBPara obter detalhes, consulte as seções relevantes:

• Interface USB do M20F (Opção: Kit Direto/Kit de Rede)

• Interface USB do 4118

Interface USB do M20F (Opção: Kit Direto/Kit de Rede)Consulte a Figura 1.

Figura 1 Interface USB

Funções

• Conformidade da Versão 2.0 da especificação da USB (alta e a toda velocidade).

• Interfaces entre um barramento de CPU local e barramento USB.

• Suporta USB de velocidade total (12 Mbps) e alta velocidade (480 Mbps).

• Suporta o DMA de barramento dividido opcional, com DMA dedicado e acesso de CPU.

• Fornece 3 Extremidades (Endpoints) Físicas Configuráveis, além da Extremidade 0.

• Fornece 30 Extremidades Virtuais Configuráveis.

• Cada extremidade pode ser Isócrona, de Volume ou de Interrupção, assim como deENTRADA ou de SAÍDA.

• Suporta o modo isócrono de banda larga alta.

• Suporta o Tamanho de Pacote Máx. de até 1 Kbyte, buffer duplo.

• Memória interna de 3 Kbytes fornece buffers de transmissão e recepção.

• O barramento da CPU local faz interface facilmente com as CPUs genéricas.

• CPU de 8 bits ou 16 bits ou transferências de barramento DMA.

• Modos de endereço de registros múltiplos suporta o endereçamento de registro direto eindireto.

• Nova tentativa automática de pacotes que falharam.

• Registro de diagnósticos permite erros forçados do USB.

• Desconexão controlada do software permite a reenumeração.

• Operação atômica para definir e limpar bits de status, simplificando o software.

• CMOS de baixa alimentação no Pacote TQFP de Plático de 64 Pinos.

• Oscilador de 30 Mhz com multiplicador interno do loop de fixação de fase.

• Fornece um clock de saída para as freqüências locais programáveis de 8 barramentosdo DESATIVADO para 60 MHz.

• Tensões operacionais de 2,5V, 3,3V com I/O tolerante de 5V.

Interface USB do 4118Funções

• A detecção automática do modo USB de alta velocidade e do modo de emergência USBoriginal.

• Suporta o modo de compartilhamento.

• Suporta detecção VBUS.

• Interface DMA de alta velocidade.

• Operação DMA de multiconfiguração e totalmente autônoma.

• 7 extremidades de entrada, 7 extremidades de saída e uma extremidade de Acesso/Saída de controle fixo.

• 8 kbytes físicos integrados de memória FIFO de multiconfiguração.

• Extremidades com buffer duplo para aumentar a taxa de rendimento e facilitar atransferência de dados em tempo real.

• Interface de barramento independente com mais microcontroladoras emicroprocessadores.

• Oscilador de cristal de 12 MHz com PLL integrado para baixo EMI.

• Conexão controlada por software para barramento USB (SoftConnect™).

• Baixo consumo de energia nos modos de operação e baixa atividade; apropriado parauso interno.

• Dispositivos USB alimentado por barramento.

Page 226: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-44 WorkCentre M20, Família 4118PG 16

Procedimentos e informações gerais

PG 16 Controladora da máquina (M20F)ObjetivoFornecer informações sobre os circuitos de controle da máquina:

• Controle do fusor/Circuito do termistor

• Circuito de detecção do papel

• Circuito da LSU

• Circuito de atuação do ventilador/solenóide

• Circuito de atuação da PTL (Lâmpada de Pré-transferência)

• Circuito de atuação do motor

• Fonte de Alimentação de Alta Voltagem

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Controle do fusor/Circuito do termistorEste circuito controla a temperatura da lâmpada calefatora para fixar o toner transferido nopapel. Ele é composto pelo termistor, que possui a resistência negativa contra a temperatura eLM393 (comparador de tensão), e o transistor para comutação.

O termistor possui o valor de resistência reversa proporcional à temperatura da superfície dalâmpada calefatora. O valor da tensão é lido pelo pino no. 60 (AVIN2) da CPU, referente àresistência paralela combinada com o resistor (R43), conectado em paralelo a ele e adistribuição de tensão de R29. A leitura da tensão ativa (ou desativa) o sinal do “fusor” paraalto (ou baixo), referindo-se à temperatura estabelecida, e quando o sinal “fusor on” é reduzido(alto) para baixo (alto) pela comutação de Q3, o S21ME4 dentro do SMPS (PC3) liga (desliga)e isto acaba por ligar (desligar) o tiristor (SY1) bidirecional para liberar (desligar) a tensão ACpara a lâmpada calefatora.

LM393 é o H/W designado para proteger o sistema quando o controle da lâmpada calefatorado software não funciona normalmente. Quando a temperatura do termistor vai até 210C, onível do pino no. 1 (LM393) é reduzido para baixo para ativar o sinal do "fusor on" para alto.(fecha à força Q3) Em outras palavras, LM393 apaga a lâmpada calefatora à força.

Circuito de detecção do papelDetecção de tampa abertaO sensor de tampa aberta está localizado no lado direito da impressora. Caso a tampa direitaesteja aberta, ele desliga os +5V (unidade do laser da LSU) e os +24V (motor principal, motordo espelho poligonal da LSU fixa e da FAAT), que são fornecidos para cada unidade. Eledetecta a abertura da tampa através da CPU. Neste caso, o LED vermelho do painel OP deLED será ligado.

Detecção de falta de papelO sensor de falta de papel (foto-interruptor), localizado dentro da parte inferior da bandeja,detecta o papel com o atuador conectado a ele e informa a CPU se há papel. Quando não hápapel na bandeja, o LED vermelho do painel de LEDs do operador (OP) irá acender paraavisar ao usuário para reabastecer a bandeja de papel.

Alimentação do papelQuando o papel é alimentado no conjunto e passa pelo atuador da unidade do sensor dealimentação, o transistor dentro do foto-interruptor é ligado, o sinal "nFEED" passa a ser baixoe informa a CPU que o papel está sendo alimentado para o sistema. A CPU detecta este sinale emite dados de vídeo após algum tempo (relacionado ao ajuste do papel). Se o papel nãoatingir o sensor de alimentação dentro de um certo tempo, a CPU irá detectar esta condição einformará como “Atolamento de Papel 0” (LED vermelho no painel do operador (OP) iráacender).

Detecção de saída do papelO sistema detecta o papel saindo do conjunto, com o sensor de saída montado no atuadorconectado ao frame. Se a CPU não retorna a um sinal alto algum tempo depois que o papelatinge o sensor de saída, a CPU detecta esta condição e informa como “Atolamento de Papel2” (LEDs vermelhos no painel irão acender).

Circuito da LSUUnidade do motor do espelho poligonal (atuada por +24V)O motor do espelho poligonal dentro da LSU gira de acordo com o sinal "PMOTOR". Quandoele atinge a seção de velocidade constante do motor, através da seção do transiente inicial(resposta do transiente), ele envia o sinal "nLREADY" para a CPU.

O pino de "clock" é o pino que recebe o clock da freqüência necessária, quando a LSU usa oCLK externo como a freqüência de rotação do motor. Atualmente, o circuito do clock externofica localizado na FAAT e 1686Hz = 6,9083MHz (freqüência do cristal)212(74HC4060N IC)são usados como a freqüência de rotação do motor do espelho poligonal.

Unidade do laser (atuada por +5V)Depois que o laser é acionado pelo sinal "nLD_ON", ele é refletido por 6 espelhos (espelhopoligonal) associados ao motor do espelho poligonal e executa a varredura no sentidohorizontal. Quando o feixe laser atinge o canto do espelho poligonal, ele gera o sinal (pulso)"nHSYNC" e a CPU forma a margem esquerda da imagem usando este sinal (sinal horizontalsíncrono).

Circuito de atuação do ventilador/solenóideO circuito de atuação do ventilador obtém sua alimentação utilizando NPN TR. Quando elerecebe o sinal "FAN" da CPU. O TR será acionado para regular a tensão fornecida aoventilador para 24V para poder atuar o mesmo.

O solenóide é atuado da mesma maneira. Quando ele recebe o sinal de controle da CPU, osolenóide para a alimentação do papel é atuado pelo circuito de comutação.

O diodo D29 (1N4003) é aplicado em ambas as extremidades do terminal de saída paraproteger Q22 (KSC1008-Y) do pulso de ruído induzido, enquanto o solenóide édesenergizado.

Circuito de atuação da PTL (Lâmpada de Pré-transferência)O circuito de atuação da PTL comuta sua alimentação utilizando NPN TR.

Circuito de atuação do motorO circuito de atuação do motor é determinado durante a seleção do IC do driver inicial(entregue pelo fornecedor). Este sistema utiliza o IC do driver do motor tipo TEA3718(U57,U58), A2918(U59). No entanto, a resistência de detecção (R273, R274, R292, R293) e aresistência de referência (R284, R289, R294, R295) podem variar, dependendo do valor decorrente para a atuação do motor.

Page 227: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-45WorkCentre M20, Família 4118 PG 16

Procedimentos e informações gerais

Ele recebe um sinal de motor ativado (2 fases) da CPU e gera um pulso bipolar (corrente-constante) e envia sua saída para a entrada do motor de passo.

Fonte de Alimentação de Alta VoltagemResumoÉ a fonte de alimentação de alta tensão que possui + 24VDC / + 5VDC (usada para odispositivo de formação de imagem no método de revelação de imagem digital OA) como asentradas nominais. Ela fornece a tensão de carga (MHV), tensão de rolo de abastecimento(SUPPLY), tensão de revelação (DEV), tensão da lâmina (BLADE) e tensão de transferência(THV). Cada fonte de alta tensão mostra a tensão exigida em cada processo da imagemdigital.

Processo de imagem digitalO método de revelação da imagem digital é usado amplamente por máquinas de cópia,impressoras a laser e papel de fax. O processo é composto de carga, exposição, revelação,transferência e fixação. Consulte a Figura 1.

Figura 1 ProcessoPrimeiro, no processo de carga, uma carga constante de aproximadamente -900V é retidapara o potencial elétrico na superfície do OPC ao eletrificar cartucho de impressão emaproximadamente -1.4KV, através do rolo de carga. A superfície eletrificada do OPC éexposta, respondendo aos dados de vídeo pela LSU, que recebeu o comando de impressãodevido à rotação. A seção não exposta, que não é de vídeo, irá manter o potencial elétricooriginal de -900V, mas o potencial elétrico da área da imagem exposta pela LSU será deaproximadamente -180V, o que irá formar a imagem latente eletrostática. A superfície dofotorreceptor fotocondutivo, onde a imagem latente eletrostática é formada, chega aorevelador enquanto o fotorreceptor gira. Então a imagem latente eletrostática, formada nofotorreceptor, é revelada pelo toner fornecido ao rolo do revelador pelo rolo de abastecimentoe é transformada na imagem visível. É o processo para converter a imagem persistente nasuperfície do cartucho de impressão formada pela LSU em uma imagem visível pelaspartículas de toner.

Enquanto o rolo de alimentação, energizado com -450V pela FAAT, e o rolo do revelador,energizado com -300V, giram na mesma direção, as partículas de toner entre os dois rolos,fornecidas ao cartucho de impressão, são mantidas em estado negativo pela fricção entre osdois rolos.

O toner fornecido para o rolo do revelador é polarizado para o potencial elétrico polarizadopelo rolo do revelador e transferido para a área de revelação. Depois que o toner (-) adere aorolo do revelador, ele se move para a superfície de alto potencial elétrico exposta (-180V), aoinvés da superfície de baixo potencial elétrico não exposta (-900V) do rolo do revelador e docartucho de impressão Eventualmente, o toner não irá assentar na superfície de baixopotencial elétrico para formar a imagem visível.

Mais tarde, o cartucho de impressão continua a girar e alcança o local da transferência pararealizar o processo de transferência.

Este processo transfere o toner (-) no rolo de transferência para o papel de impressão pelorolo de transferência. O toner (-) que aderiu ao cartucho de impressão (fotorreceptor) seráenergizado pela FAAT com um valor de centenas de milhares da tensão (+) de transferência.A força eletrostática (+) do rolo de transferência gerada possui uma adesão maior do que otoner (-) do cartucho de impressão (fotorreceptor) e, desse modo, ele se move para asuperfície do papel passando através do rolo de transferência.

O toner transferido para o papel com a força eletrostática fraca é fixado no papel pela pressãoe calor do fusor, composto do rolo de pressão e do rolo calefator.

O toner que aderiu ao papel é fundido pela aplicação de calor (aproximadamente 180oC) dorolo calefator e pressão (aproximadamente 4kg) do rolo de pressão. Após o processo defixação, o papel é enviado para fora do conjunto para terminar o processo de impressão.

Organização do dispositivoA FAAT é composta da unidade de saída de carga, unidade de saída de polarização e unidadede saída de transferência. Consulte a Figura 2, Figura 3, Figura 4 e Figura 5.

1. Unidade de entrada.

2. Unidade de saída de carga (Ativada): MHV (Alta Tensão Principal).

3. Unidade de saída polarizada (Ativada): DEV (Tensão de Revelação)/Supply (Tensão deAbastecimento)/BLADE (Tensão da Lâmina).

4. Unidade de saída "+" de transferência (Ativada): THV (+) (Alta Tensão de Transferência(+)).

5. Unidade de saída "-" de transferência (Ativada): THV (-) (Alta Tensão de Transferência (-)).

6. Unidade de comutação.

7. Unidade de retorno (feedback).

8. Unidade de regulação.

9. Unidade de saída.

Page 228: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-46 WorkCentre M20, Família 4118PG 16

Procedimentos e informações gerais

Figura 2 Diagrama em bloco da unidade de carga

Figura 3 Diagrama em bloco da unidade de saída de transferência

Figura 4 Diagrama em bloco da unidade de saída de MHV

Figura 5 Diagrama em bloco da unidade de saída polarizada

MHV (Saída de Carga Ativada)A Saída de Carga Ativada é o sinal de controle de saída de carga “PWM-LOW ACTIVE”.Quando o sinal MHV-PWM LOW é recebido, Q401 é ligado e a tensão contínua é aceita noterminal não-inversor de OP-AMP 324. Já que a tensão é mais alta que a tensão de referênciainversora de OP-AMP, que está configurada para R405 e R406, a saída de OP-AMP irá setornar alta. Esta saída envia IB para a fiação auxiliar TRANS, através da resistência limitadorade corrente Q402 via R408 e C403, e Q402 é ligado. Quando a corrente é aceita em Q402, aIc aumenta para a corrente proporcional ao tempo, através da bobina primária de T401, equando ela atinge o limite Hfe de Q402, o estado “ligado” não é mantido e passa para“desligado”. Quando Q402 “desligar”, TRANS N1 terá uma força contra-eletromotriz, irádescarregar a energia para a bobina secundária, enviará a corrente para a carga e emitirá atensão de MHV, através da saída de alta tensão ativada, que é composta do circuito regulador.Consulte a Figura 6.

Figura 6 Sinal de MHV

Page 229: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-47WorkCentre M20, Família 4118 PG 16

Procedimentos e informações gerais

POLARIZAÇÃO (Unidade de Saída de Alimentação/Rev./Lâmina)POLARIZADO (Saída de Carga Ativada) é o sinal de controle de saída de carga “PWM-LOWACTIVE”. Quando o sinal BIAS-PWM LOW é recebido, Q501 é ligado e a tensão contínua éaceita no terminal não-inversor de OP-AMP 324. Já que a tensão é mais alta que a tensão dereferência inversora de OP-AMP, que está configurada para R506 e R507, a saída de OP-AMP irá se tornar alta. Esta saída envia IB para a fiação auxiliar TRANS, através daresistência limitadora de corrente Q502 via R509 e C504, e Q502 é ligado. Quando a correnteé aceita em Q502, a Ic aumenta para a corrente proporcional ao tempo, através da bobinaprimária de T201, e quando ela atinge o limite Hfe de Q502, o estado “ligado” não é mantido epassa para “desligado”. Quando Q502 “desligar”, TRANS N1 terá uma força contra-eletromotriz, irá descarregar a energia para a bobina secundária, enviará a corrente para acarga e emitirá a tensão de DEV, através da saída de alta tensão ativada, que é composta docircuito regulador. Consulte a Figura 7.

Figura 7 Sinal de polarização

THV(Unidade de saída de THV(+)/THV(-))A unidade de saída de transferência (+) é o sinal de controle de saída de transferência “PWM-LOW ACTIVE”. Quando o sinal THV-PWM LOW é recebido, Q203 é ligado e a tensãocontínua é aceita no terminal não-inversor de OP-AMP 324. Já que a tensão é mais alta que atensão de referência inversora de OP-AMP, a saída de OP-AMP torna-se alta.

A alimentação de 24V ajusta o potencial elétrico para ZD201 e ZD202, envia IB para a fiaçãoauxiliar TRANS, através da resistência limitadora de corrente R215 via R212 e C204, eeventualmente Q204 é ligado. Quando a corrente é aceita em Q402, a Ic aumenta para acorrente proporcional ao tempo, através da bobina primária de T201, e quando ela atinge olimite Hfe de Q204, o estado “ligado” não é mantido e passa para “desligado”. Quando Q402“desligar”, TRANS N1 terá uma força contra-eletromotriz, descarregará a energia para abobina secundária, enviará a corrente para a tensão de carga e emitirá a tensão de THV,através da saída de alta tensão ativada, que é composta pelo circuito regulador. A tensão desaída é determinada pela largura DUTY. Q203 é ativado com o ciclo PWM DUTY para flutuar asaída pela flutuação do potencial elétrico VREF no terminal não-inversor de OP-AMP e omáximo é a saída em 0% e o mínimo em 100%. A unidade de saída (-) de transferência éTHV-EA "L" ativado.

Quando o THV-EA é “L”, Q302 é ligado e o potencial elétrico VCE de Q302 é formado e enviaIB para a fiação auxiliar TRANS, através de R311, C305 e VR302 via resistência limitadora decorrente R314 e eventualmente Q303 é ligado. Quando a corrente é aceita em Q303, a Ic deQ303 aumenta para a corrente proporcional ao tempo, através da bobina primária de T301, equando ela atinge o limite Hfe de Q303, o estado “ligado” não é mantido e passa para“desligado”. Quando Q303 “desligar”, TRANS N1 terá uma força contra-eletromotriz,descarregarrá a energia para a bobina secundária, enviará a corrente para a tensão de cargae emitirá a tensão de saída THV(-), através da ativação de saída de alta tensão, que écomposta pelo circuito regulador. Consulte a Figura 8.

Figura 8 Sinal de THVReconhecimento do ambienteA tensão THV reconhece mudanças no ambiente do rolo de transferência e permite a tensãoadequada para o ambiente para tornar possível a saída da imagem ideal. A entrada análoga éconvertida para uma saída digital pelo comparador, que reconhece as mudanças ambientaisdo rolo de transferência. Ela permite que a tensão de transferência correta execute a respostaambiental apropriada, considerando o ambiente e o tipo de papel, dependendo desta saídadigital pelos programas que podem ser inseridos na ROM da controladora do mecanismo.

Este parâmetro de reconhecimento do ambiente é organizado da seguinte maneira: primeiro,ajuste a tensão padrão de THV(+). Permita uma carga de 200M para a saída de transferência,saída ativada e ajuste a tensão padrão para 800V usando o VR201. Depois, configure 56(valor do índice de reconhecimento da CPU) como o padrão, usando VR302. Este valorpadrão com a CPU garante que o retorno da corrente seja de 4A, quando a tensão de saídafor de 800V e a carga for de 200M. Se a carga demonstra um valor de resistência diferentequando há uma saída de 800V, o retorno da corrente também será diferente e, desse modo, ovalor do índice também será diferente, de acordo com o valor de índice lido pela CPU, e asaída da tensão de transferência irá diferir de acordo com a tabela de transferênciapredefinida.

As alterações na saída de transferência exigidas por cada carga são controladas por PWM-DUTY.

Page 230: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-48 WorkCentre M20, Família 4118PG 17

Procedimentos e informações gerais

PG 17 PWB do painel de controle (M20F)ObjetivoFornecer informações sobre a operação do PWB do painel de controle:

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

ResumoA placa do painel de controle é separada funcionalmente da placa principal e operada peloMICOM (HT48R50) na placa. O painel de controle (OPE) e a placa principal usam o canalUART (receptor/transmissor assíncrono universal) para trocar informações. A restauração dopainel de controle (OPE) pode ser controlada pela placa principal. O MICOM do painel decontrole (OPE) controla a varredura principal e os visores LCD e de LEDs. Se houver umevento no painel do operador (tal como o toque de uma tecla), ele enviará códigos específicospara a placa principal para responder à situação e a placa principal analisará esses códigos eoperará o sistema. Por exemplo, para exibir mensagens no painel do operador (OPE), a placaprincipal transmitirá dados através da linha UART para o painel do operador de acordo com oformato designado e o painel de controle exibirá este resultado em LCD, LED. A detecção dopainel de controle (OPE) também é transmitida para a placa principal através da linha deUART e então a placa principal executa a operação necessária.

O PWB do painel de controle consiste de U1 (MICOM, HT48R50), LCD, matriz de teclas,indicadores LED. Consulte a Figura 1.

• Sinais da matriz de teclas são fornecidos ao grupo de pinos de entrada U1 (D1-D6).

• O U1 pino 48 (TX DATA) é o código UART enviado para o PWB principal.

• A exibição da controladora é recebida em U1 pino 5 (DADOS RX).

• Os sinais de acionamento do LCD são enviados pelo grupo de pinos P2-x, pinos P3-4 aP3-6 do U1.

• Os sinais de acionamento dos LEDs de status da máquina são enviados pelos LED0 aLED7 do U1.

Figura 1 Diagrama em bloco do painel de controle

Page 231: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-49WorkCentre M20, Família 4118 PG 18

Procedimentos e informações gerais

PG 18 PWB da LIU (M20F)ObjetivoFornecer informações sobre a operação do PWB da LIU:

• Resumo

• Peça correspondente de DC

• Peça correspondente de AC

• Peça do discador

• Peça de detecção de toque

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

ResumoFio da LIU se conecta ao MODEM da PLACA principal e partes da linha, e à impedânciacorrespondente (AC, DC), peça de detecção de toque e apreensão de linha (discador).

Peça correspondente de DCA faixa de movimento normal da LIU é de 12mA até 9mA.

Adaptando o padrão CTR21, a regulagem limita o fluxo de CORRENTE para 60mA, atravésdo terminal.

Portanto, selecione a opção (*:for EU PIT) para conectar os itens necessários e então acorrente através da LIU não irá exceder 60mA.

• Padrão CTR21 (Europa): 12mA a 60mA

• OUTRO padrão (E.U.A.): 12mA a 90mA

DC possui um caractere para passar através da LINHA. E, a corrente INPUT LINE da seçãoGATE de Q1 (VN2410) e a conexão de origem de Q1 para R20 podem ser decididas daseguinte maneira:

• -VDCR = VL1 + ILINE X R20

(VDCR: Tensão CD Tip-Ring, ILINE:

Fluxo atual)VL1: tensão de entrada de linha, VL1 = VBD1+VCE(Q2)+VDS(Q1)

Peça correspondente de ACA IMPEDÂNCIA AC da LIU básica é de 600 e usa R47, 48 e C36 para possivelmente controlara IMPEDÂNCIA combinada.

• Utilização dos E.U.A.: Uma IMPEDÂNCIA terminal 600W(±30%)

• CTR21: Uma IMPEDÂNCIA terminal 270+750W//150nF

Peça do discadorDiscagem MFA discagem DTMF é controlada por MODEM e deve ser selecionada pelo NÍVEL apropriado ea saída do tempo de Lig.-Desl. deve ser baseada na especificação nacional de cada país.

• Tolerância de freqüência: 1.5%

Grupo alto: 1209, 1336, 1477, 1633Hz

Grupo baixo: 697, 770, 852, 941 Hz

Consulte a Tabela 1.

Discagem DPControles da PLACA PRINCIPAL através do / DP-Terminal para utilização nos E.U.A., ajuste otempo para o sinal DF de 40:60 M/B. O sinal DP é feito de U6 (pcb817). A corrente DC que fluiatravés da Base de Q2 é regulada pelo interruptor de liga/desliga e transforma-se no sinal dediscagem DP com um ACOPLADOR.

• CTR 21 não possui capacidade telefônica, mas tem a Conexão de Linha número 3 e 4.Nenhuma condição DP, mas possibilidade de obter aprovação somente no terminal combase na Discagem DTMF.

Peça de detecção de toqueOs SINAIS DE TOQUE da seção de LINHA (TIP, RING) também são passados através de C5,R3, ZD1, e ZD2 e acaba em U9, (PC 814). O U9 então detecta o SINAL DE TOQUE acima etransfere a saída para PLACA PRINCIPAL. O diagrama da fiação de C5 é o CAPACITOR DETOQUE e ele normalmente utiliza 1UF/250V.

Um R3 limita a corrente AC e controla o medidor de REN superior e inferior.

Tabela 1 Níveis de tolerânciaUtilização dos E.U.A. CTR21

Nível de alta freqüência -9.0+2.0/-2.5 -7.0 +1.0/-2.0

Nível de baixa freqüência

-9.0+1.0/-2.0 -11.0+2.5/-2.0

Page 232: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-50 WorkCentre M20, Família 4118PG 19

Procedimentos e informações gerais

PG 19 Operação da unidade da SMPS (M20F)ObjetivoFornecer informações sobre a operação da SMPS (Fonte de Alimentação do Modo deComutação):

• Especificações da SMPS

• Estágio de entrada AC

• SMC (Controle do Modo Comutado)

• Controle de temperatura de fusão (fixação)

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Especificações da SMPSA unidade SMPS (Fonte de alimentação do Modo de Comutação) usada aqui é uma unidadede fonte de alimentação de tipo PWM (Modulação de Largura de Pulso), que fornece +5VDCpara a controladora e o painel de controle, e +5VDC, +24VDC e +12VDC para a máquina. Elatambém fornece alimentação AC para a lâmpada calefatora do fusor. Consulte a Tabela 1 paraobter informações sobre o canal de saída.

Estágio de entrada ACO trajeto de alimentação de entrada AC consiste do fusível (F1) para o limitador de correnteAC, o varistor (TNR1) para desviar o pico de alta tensão, o resistor de descarga (R1), ocircuito de filtragem de ruído de impulso AC (C2, C4, LF1), o circuito de aterramento de modocomum (C5, C6), o segundo filtro de ruído (C7, LF2) e o termistor (TH1).

Quando a alimentação é ligada, TH 1 limita a corrente por sua alta resistência, e quando atemperatura aumenta, sua resistência reduz a aproximadamente Zero ohm.

SMC (Controle do Modo Comutado)A tensão de entrada AC é retificada e filtrada pelo BD1 e C10 para criar a alta tensão DCaplicada ao enrolamento primário de T1; o pino no. 1 de Q5 é acionado pelo dispositivo SMPSIC2. IC2 inicia automaticamente e corta a tensão DC. O U502 é PWM SMPS IC e possui umSMC (controle de modo comutado) IC interno e um estágio de saída MOSFET. O SMC ICpossui reinicialização automática sem uma fonte de alimentação para o IC e uma função dedesligamento térmico e assim por diante. Picos de tensão da borda de ataque são cortadospor R4, R5, C11, D1, causados pela indução de vazamento do transformador.

O enrolamento secundário da alimentação (Pinos no. 5-6) é retificado e filtrado por D8, D9, L2,C33, C34 para criar a tensão de saída de 5V. O enrolamento de polarização (Pinos no. 9-8) éretificado e filtrado por D2 e C12 para criar a tensão de polarização U502. A saída secundáriade 5V é regulada através do trajeto da tensão dividida por R34, R35.

Controle de temperatura de fusão (fixação)Circuito de controle da lâmpada de fusão (fixação)Consulte a Figura 1.

Figura 1 Circuito de controle da lâmpada de fusão (fixação)

Tabela 1 Informações do canal de saídaNº Canal de saída Canal 1 Canal 2 Canal 3

1 Nome do canal +5,1V +24,0V +12,0V

2 Tensão de saída nominal

+5,1V +24,0V +12,0V

3 Corrente de saída nominal

2A 2,5A 0,8A

4 Corrente máxima de carga e padrão de carga

2,5A Continuado 3,0A Continuado 0,8A Continuado

5 Faixa de mudança de carga

0,5 a 2,0A 0,1 a 0,3A 0,1 a 0,8A

6 Tensão de saída nominal (Para I/O nominal)

+5,1V +/- 5% (+4,84 a +5,35V)

+24,0V +/- 10% (+21,60 a +26,40V)

+12V +/- 5% (+11,40 a +12,60V)

7 1) Tensão de saída total Desvio (Entrada, Carga, Temp., Envelhecimento) 2) Troca de entrada dinâmica 3) Troca de carga dinâmica

Incluindo todos +5,1V +/- 5% (+4,84 a +5,35V) Incluindo o erro de ajuste

Incluindo todos +24,0V +/- 10% (+21,60 a +26,40V) Incluindo o erro de ajuste

Incluindo todos +12V+/- 5% (+11,40 a +12,60V) Incluindo o erro de ajuste

8 Consulte a flutuação e ruído 27

150mVp-p ou menos

500mVp-p ou menos

200mVp-p ou menos

9 Consulte curto-circuito de carga e proteção de sobrecarga 23 Consulte curto-circuito de carga e proteção de sobrecarga 23

Não deve acender ou gerar fumaça, quando a saída estiver em curto por 5s.

Tensão de saída deve fazer uma parada programada dentro da faixa de 3,5A a 6,5A

Não deve acender ou gerar fumaça, quando a saída estiver em curto por 5s.

Page 233: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-51WorkCentre M20, Família 4118 PG 19, PG 20

Procedimentos e informações gerais

O conceito do controle da lâmpada de fusão (fixação)Para o controle da lâmpada de fixa, o sinal de controle de "fusor ligado" da unidade lógica e aalimentação DC da unidade SMPS devem ser fornecidos. Este circuito é ligado apenasquando "fusor ligado" envia o sinal e a alimentação DC é fornecida.

O texto a seguir explica como o circuito de controle da lâmpada de fusão (fixação) funciona. O"fusor ligado" da unidade lógica envia a corrente de acionamento para o LED PC3 do driver dotriac e então o raio infravermelho é detectado pelo fotodetector PC3. A seguir, o triac YC3 éconduzido. A corrente conduzida envia o acionamento da entrada para o gate do triac SY1.Neste ponto, SY1 é conduzido e a alimentação AC é fornecida para a lâmpada de fusão(fixação). A lâmpada é ligada e a temperatura aumenta.

Já que este circuito de controle da lâmpada de fusão (fixação) usa a tensão AC ("+" e "-" sãorepetidos) como a fonte de alimentação, ele utiliza um triac bidirecional (SY1), que possui umavantagem em relação ao SCR unidirecional, levando-se em consideração o preço, tamanho econfiabilidade.

O gate do triac pode ser acionado pelo sinal positivo ou inverso. Quando o triac for ligado, elenão será controlado pelo sinal do gate, mas ficará ligado continuamente até que a correnteentre os terminais principais diminua abaixo da corrente de manutenção. Em outras palavras,você não pode desligá-lo com o sinal inverso, ao contrário do SCR. Esta propriedade áchamada de taxa de aumento de limite de tensão-corrente (comutação: dv/dt). No controlede alimentação AC, o triac precisa desligar a condução em cada cruzamento zero ou acioná-laduas vezes em cada ciclo. Esta operação de acionamento é chamada de comutação. Épossível desligar o triac ao final de meio ciclo, eliminando o sinal do gate, quando a correntede carga (IL) é mantida em um nível igual ou inferior ao da corrente de manutenção. Quando otriac comuta para ficar fora de linha, a direção da tensão de ambas as extremidades do triac éinvertida e aumenta até o valor máximo da tensão de linha (VAC). Neste ponto, a largura dataxa de aumento será determinada por dv/dt e através da tensão de excesso, pelo circuito.Quando o triac comutar para ficar fora de linha, a tensão de ambas as extremidades do triacterá a mesma tensão que a tensão de linha. Consulte a Figura 2.

Figura 2 Circuito indutivo

PG 20 Lista de acrônimos e descrição de peçasObjetivoFornecer uma lista de acrônimos usados por todo este manual de serviços, com umaexplicação de seus significados. Consulte a Tabela 1.

Fornecer também uma lista de referências cruzadas das descrições das peças usadas portodo este manual de serviços, com uma lista das descrições de peças reconhecidas com maisfreqüência. Consulte a seção relevante:

• SMPS e PWB principal

• Conjunto do painel de controle

• Frames, unidades de disco e tampas

• AAOFV

• AAO

• LSU

• Conjunto de bandejas

• SCF

• Conjunto da tampa lateral

• Conjunto do alimentador

• Conjunto da MP

• Conjunto de alimentação

• Toner, cartucho do fotorreceptor e fusor

• Conjunto de saída

• Conjunto do scanner

NOTA: Todas as tabelas possuem os itens relacionados no pedido da lista de peças.

AcrônimosConsulte a Tabela 1.

Tabela 1 AcrônimosAcrônimo Descrição Ref. da LP

material A/S - conj. sup. substituto A/S - Após o atendimento técnico PL 14.10 Item 3

A/S rolo de alim. de material, MP A/S - Após o atendimento técnico PL 8.20 Item 27

Chicote de fios do CBF - principal - fio da MHV

MHV - Alta tensão (tensão de carga) PL 4.15 Item 10

Chicote de fios do CBF - principal - fio da THV

THV - Alta Tensão de Transferência PL 4.15 Item 9

Chicote de fios do CBF - Terminal de terra (LIU)

LIU - Unid. da interface de linha p/ faxGND - Terra

PL 1.10 Item 7

Chicote de fios do CBF - LSU LSU - Unidade de varredura laser PL 6.10 Item 2

Chicote de fios do CBF - Terminal de terra (OPC)

Terminal de terra (OPC) - Condutor foto-orgânico aterrado

PL 4.10 Item 16

Chicote de fios do CBF - Painel de controle

OPE - Painel de operação (painel de controle)

PL 14.11 Item 18

CBF interruptor de alimentação cinza CBF - Forma de cabo PL 1.10 Item 2

Page 234: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-52 WorkCentre M20, Família 4118PG 20

Procedimentos e informações gerais

Sinal do CBF - CCD FFC CCD - Dispositivo de acoplamento de cargaFFC - Cabo chato flexível

PL 14.11 Item 17

Tampa - M - cabo do CCD M - Molde (Mold)CCD - Dispositivo de acoplamento de carga

PL 14.11 Item 15

Tampa - M - dianteira M - Molde (Mold) PL 4.25 Item 8

Tampa - M - Painel de controle M - Molde (Mold)OPE - Painel de operação (painel de controle)

PL 2.10 Item 14

Tampa - varredura inferior (UMAX) UMAX - Nome dos fornecedores para o módulo do CCD

PL 14.11 Item 22

Cartucho de impressão OPC - Condutor foto-orgânico PL 9.10 Item 1

Conjunto da Bandeja manual (MP) MP - Bandeja (manual) de diversas finalidades

PL 8.20 Item 1

ELA HOU - conjunto do scanner ELA - Conjunto elétricoHOU - Compartimento

PL 14.10 Item 1

ELA M/M - AUD alto-falante ELA M/M - Conjunto elétrico M/MAUD - Áudio

PL 4.10 Item 14

Engrenagem - exit/U Exit/U - Saída/superior PL 4.20 Item 6

Engrenagem - saída/U, ID U - SuperiorID - Rolo tensor

PL 4.17 Item 4

Engrenagem - MP/DUP DRV MP - Bandeja (manual) de diversas finalidadesDUP DRV - Driver do mód. de frente e verso

PL 8.10 Item 5

Engrenagem - RDCN alimentação interna

RDCN - Redução PL 4.20 Item 15

Ground - P - rolo de varredura (scan roller)

Ground - P - Terminal de terra da impressora

PL 5.11 Item 2

Retentor do suporte do CST MC2 MC2 - Nome do código de desenvolvimento para a máquina

PL 4.10 Item 6

ICT - eixo de inserção ICT - Corte a quente PL 14.11 Item 8

ICT - eixo - saída inferior ID ID - Rolo tensor PL 10.10 Item 12

IPR - BRK varredura BD IPR - Impressora a quenteBRK - SuporteBD - Placa

PL 14.11 Item 11

IPR - BRKT G DUP IPR - Impressora a quenteBRKT - SuporteG - TerraDUP - Frente e verso

PL 8.10 Item 11

IPR - placa de terra A (OPC) OPC - Condutor foto-orgânico PL 4.10 Item 8

IPR - placa de terra SCF SCF - Alimentador do segundo cassete (bandeja 2)

PL 4.10 Item 21

IPR - proteção C/O S/W C/O - Tampa abertaS/W - Interruptor

PL 5.11 Item 13

IPR - retentor do vidro IPR - Impressora a quente PL 14.10 Item 10

IPR - blindagem superior da SMPS IPR - Impressora a quente PL 1.10 Item 1

Terminal de terra FU FU - Fusor PL 4.17 Item 8

IPR - mola da arruela CU CU - Curva PL 5.10 Item 22

IPR-P_compressor (varredura) IPR-P - Impressora a quente PL 5.14 Item 6

Tabela 1 AcrônimosAcrônimo Descrição Ref. da LP

Tecla - M - cópia M - Molde (Mold) PL 2.11 Item 4

MCT - vidro do AAOFV MCT - Máquina de corte PL 14.10 Item 4

MCT - vidro do scanner (ofício I) MCT - Máquina de corte PL 14.10 Item 12

Unidade MEA - conjunto da tampa de saída do papel (PA)

MEA - Conjunto mecânicoPA - Papel

PL 4.25 Item 1

Unidade MEA - Conjunto da bandeja de entrada

TX - Transmissão PL 5.10 Item 18

Guia da unidade MEA Eixo do conjunto de alimentação do papel

CST - Cassete (bandeja do papel)PA - papel

PL 4.25 Item 10

MEC - conjunto do cassete (carta) MEC - Unidade mecânica combinada PL 7.10 Item 1

Motor de passo - MCK2 (principal) MCK2 - Nome do código de desenvolvimento para a máquina

PL 4.20 Item 2

MPR - nome/placa XRX MPR - Impressora (machinery press)XRX - Xerox

PL 4.25 Item 7

PWB do LIU PWB - Conjunto da placa de circuito impressoLIU - Unidade da interface de linha para FAX

PL 1.10 Item 13

PWB principal PWB - Conjunto da placa de circuito impresso

PL 1.10 Item 9

PWB do Scanner PWB do Scanner - Conjunto da placa de circuito subimpresso para o conector elétrico do tipo D-SUB.

PL 14.11 Item 5

Sensor de alimentação + Sensor de falta de papel (P. EMP SEN)

Sensor de alimentação - Conjunto da placa de circuito subimpresso para o alimentador e sensor de falta de papelP. EMP SEN - Sensor de falta de papel

PL 8.25 Item 12

Sensor da bandeja manual (MP) Sensor da bandeja manual (MP) - Conjunto da placa de circuito subimpresso para MP-SEN (Sensor de bandeja de diversas finalidades (manual))

PL 8.20 Item 24

PWB da lâmpada de pré-transferência PWB da lâmpada de pré-transferência - Conjunto da placa de circuito subimpresso para PTL (lâmpada de pré-transferência)

PL 8.25 Item 6

Sensor de registro Sensor de registro - Conjunto da placa de circuito subimpresso para o registro

PL 5.10 Item 9

PMO - dedo bucha, F F - Frente PL 7.10 Item 19

PMO - bucha P/U MP P/U - rolo de alimentaçãoMP - Bandeja (manual) de diversas finalidades

PL 8.13 Item 2

PMO - BUCHA P/U,MP P/U - rolo de alimentaçãoMP - Bandeja (manual) de diversas finalidades

PL 8.11 Item 4

PMO - bucha TX (B4) TX - Transmissão PL 8.10 Item 8

PMO - remoção de atolamento da came PMO - Molde de processamento (Processing mold)

PL 4.25 Item 22

PMO - MFP de conexão do papel MFP - Periférico multifuncional PL 4.25 Item 4

PMO - suporte BRKT da tampa do motor

BRKT - Suporte PL 4.25 Item 20

PMO - engrenagem P/U MPF P/U - rolo de alimentaçãoMFP - Periférico multifuncional

PL 8.20 Item 10

Tabela 1 AcrônimosAcrônimo Descrição Ref. da LP

Page 235: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-53WorkCentre M20, Família 4118 PG 20

Procedimentos e informações gerais

SMPS e PWB principalConsulte a Tabela 2.

Conjunto do operadorConsulte a Tabela 3.

Frames, unidades de disco e tampasConsulte a Tabela 4.

PMO - GP inferior DP PMO - Molde de processamento (Processing mold)GP - Guia do papelDP - FV

PL 8.10 Item 14

PMO - guia DP lateral DP - FV PL 8.11 Item 2

PMO - retentor da came MPF MPF - Alimentador de diversas finalidades PL 8.20 Item 9

PMO - engrenagem do retentor TR TR - Rolo de transferência PL 8.13 Item 4

PMO - trava DEVE DEVE - Unidade reveladora PL 9.10 Item 3

PMO - compartimento de bandejas, MP MP - Bandeja (manual) de diversas finalidades

PL 8.11 Item 12

PMO - extensão da bandeja MP NE PMO - Molde de processamento (Processing mold)MP - Bandeja (manual) de diversas finalidadesNE - para NEC

PL 4.25 Item 2

PPR - borda de registro (F) PPR - Impressora de processamento PL 14.10 Item 8

Anel - CS CS - Compressão PL 8.10 Item 3

Rolo - REGI REGI - Registro PL 5.10 Item 6

RPR - Rolo de alimentação da bandeja manual

RPR - Impressora a quente PL 8.20 Item 21

Blindagem - P inferior principal P - Impressora PL 1.10 Item 6

SMPS + FAAT SMPS - Fonte de alimentação do modo comutaçãoHVPS - Fonte de alimentação de alta tensão

PL 1.10 Item 4

Parafuso especial (painel da MFP) MFP - Periférico multifuncional PL 4.25 Item 23

Mola - rolo de saída FD FD - Face para baixo PL 10.10 Item 14

Mola CS FR CS - CompressãoFR - Dianteira

PL 7.10 Item 14

Mola CS RE CS - CompressãoRE - Traseira

PL 7.10 Item 13

Mola ETC - TR_L TR_L - Rolo de transferência - Esquerdo PL 8.13 Item 7

Mola ETC - TR_R TR_R - Rolo de transferência - Direito PL 8.13 Item 3

Unidade - LSU LSU - Unidade de varredura laser PL 6.10 Item 1

Tabela 2 SMPS e PWB principalNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Chicote de fios do CBF - entrada Soquete de alimentação PL 1.10 Item 8

Interruptor de alimentação cinza do CBF

Interruptor de Lig./Desl. PL 1.10 Item 2

IPR - Blindagem superior da SMPS Tampa da unidade de fonte de alimentação PL 1.10 Item 1

PBA ETC -PS - DIMM Postscript DIMM PL 1.10 Item 11

PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor

PWB da interface de dispositivo de outro fornecedor

PL 1.10 Item 16

PWB do LIU PWB do Fax PL 1.10 Item 13

Tabela 1 AcrônimosAcrônimo Descrição Ref. da LP

PWB principal PWB Principal PL 1.10 Item 9

PWB SUB - NPC3 - MFP PWB da interface de rede PL 1.10 Item 14

SMPS + FAAT Unidade da fonte de alimentação PL 1.10 Item 4

Tabela 3 Conjunto do operadorNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Conjunto do operador Conjunto da interface do usuário PL 2.10 Item 1

PWB do painel de controle PWB da interface do usuário PL 2.11 Item 10

PWB da opção de e-mail PWB do e-mail PL 2.10 Item 12

Tabela 4 Frames, unidades de disco e tampasNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

CBF - chicote de fios - lâmina + alim. + REV

Chicote de fios da fonte de alimentação do módulo da unidade reveladora

PL 4.15 Item 8

CBF - chicote de fios - principal - fio do MHV

Ponta de prova da fonte de alimentação do rolo de carga

PL 4.15 Item 10

CBF - chicote de fios - principal - fio do THV

Ponta de prova da fonte de alimentação do rolo de transferência

PL 4.15 Item 9

CBF - junta do chicote de fios do termistor

Chicote de fios do termistor PL 4.17 Item 6

Chicote de fios do CBF; microswitch Interruptor de bloqueio da tampa direita PL 4.17 Item 2

CBF - chicote de fios-SCF IOT – alimentação da bandeja 2/chicote de fios de comunicações

PL 4.10 Item 22

Chicote de fios do CBF - fio AC Chicote de fios da fonte de alimentação do fusor

PL 4.17 Item 1

Conjunto de movimentação Conjunto de movimentação principal PL 4.20 Item 1

Ventilador - DC Ventilador de resfriamento do fusor PL 10.15 Item 5

Ventilador - DC (cardinal) Ventilador de resfriamento do ROS PL 4.10 Item 17

Terminal do retentor Conector CRUM do módulo da unidade reveladora

PL 4.15 Item 7

IPR - terminal do fusor Conector da fonte de alimentação do fusor PL 4.17 Item 8

Conjunto da tampa dianteira Conjunto da porta dianteira PL 4.25 Item 6

Conjunto da tampa de saída do papel Conjunto da tampa de saída PL 4.25 Item 1

Conjunto de alimentação do papel Guia de alimentação do papel da bandeja 1 PL 4.25 Item 10

Motor DC - MCK2 (BLDC) (M20F) Motor de alimentação PL 4.20 Item 4

Motor de passo (BLDC) (4118) Motor de alimentação PL 4.20 Item 29

Motor de passo - MCK2 (principal) Motor de movi. de saída e do fusor PL 4.20 Item 2

Sensor de saída Sensor de saída do fusor PL 4.17 Item 3

Sensor de recepção de toner Sensor de falta de toner (transmissor) PL 4.15 Item 13

Terminal do PWB PWB do CRUM do mód. da unid. rev. PL 4.15 Item 6

Tabela 2 SMPS e PWB principalNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Page 236: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-54 WorkCentre M20, Família 4118PG 20

Procedimentos e informações gerais

AAOFVConsulte a Tabela 5.

AAOConsulte a Tabela 6.

LSUConsulte a Tabela 7.

Conjunto de bandejasConsulte a Tabela 8.

SCFConsulte a Tabela 9.

PMO - remoção de atolamento da came Came de eliminação de atolamento PL 4.25 Item 22

PMO - alavanca de remoção de atolamento

Trava de eliminação de atolamento PL 4.25 Item 21

Tampa traseira de saída do PMO Tampa traseira de saída PL 4.25 Item 5

Solenóide de alimentação Solenóide de alimentação do papel PL 4.10 Item 25

Tabela 5 AAOFVNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

AAOFV Conjunto do AAOFV PL 5.10 Item 1

Sensor do AAOFV Conjunto do transporte de documentos PL 5.10 Item 31

Motor de frente e verso Conjunto do motor de frente e verso do AAOFV

PL 5.11 Item 10

Conjunto da tampa de saída Conjunto de saída do AAOFV PL 5.12 Item 1

Unidade MEA - tampa aberta Conjunto da tampa superior do AAOFV PL 5.10 Item 2

Unidade MEA - Borracha do AAOFV Almofada de retardo PL 5.13 Item 9

Conjunto de alimentação Conjunto do rolo de alimentação PL 5.13 Item 17

Conjunto da bandeja de entrada Conjunto da bandeja de entrada PL 5.10 Item 18

Guia do conjunto de alimentação Conjunto de alimentação PL 5.13 Item 5

Conjunto do rolo de alimentação Suporte do conjunto do rolo de alimentação PL 5.13 Item 1

PWB do sensor da porta Sensor de saída da varredura PL 5.14 Item 10

PWB do AAOFV PWB principal do AAOFV PL 5.11 Item 19

Sensor de largura do documento Sensores de largura dos documentos PL 5.13 Item 10

PWB SUB - saída aberta Sensor do conjunto de saída aberta do AAOFV

PL 5.13 Item 11

Sensor de comprimento Sensor de detecção de comprimento PL 5.10 Item 24

Sensor de registro Sensor de registro PL 5.10 Item 9

PWB do sensor do AAOFV PWB do sensor de AAOFV PL 5.11 Item 4

Rolo de registro Rolo de registro PL 5.10 Item 6

Tabela 6 AAONome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

AAO Conjunto do AAO PL 5.20 Item 1

Conjunto inferior do AAO Conjunto do transporte de documentos PL 5.22 Item 1

Motor de passo Motor do AAO PL 5.24 Item 15

PMO - tampa aberta Conjunto da tampa superior do AAO PL 5.20 Item 20

RMO - borracha do AAO Almofada de retardo PL 5.24 Item 7

Conjunto de alimentação Conjunto do rolo de alimentação PL 5.24 Item 4

Conjunto da bandeja de entrada Conjunto da bandeja de entrada PL 5.20 Item 3

Tabela 4 Frames, unidades de disco e tampasNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

PWB do AAO PWB do AAO PL 5.22 Item 4

Sensor de detecção do AAO Sensor de presença de originais PL 5.22 Item 17

Sensor de posição do AAO Sensor da alimentação de originais PL 5.22 Item 16

Tabela 7 LSUNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Chicote de fios do CBF - LSU Alimentação do ROS/chicote de fios de comunicações

PL 6.10 Item 2

Ventilador DC (cardinal) Ventilador de resfriamento do ROS PL 6.10 Item 3

Unidade da LSU ROS PL 6.10 Item 1

Tabela 8 Conjunto de bandejasNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Guia lateral do CST Guia dianteira do papel PL 7.10 Item 9

Punho lateral da guia Punho da guia dianteira do papel PL 7.10 Item 17

Mec - conjunto de bandejas Conjunto da bandeja 1 PL 7.10 Item 1

PMO - tampa da bandeja Tampa dianteira da bandeja 1 PL 7.10 Item 5

PMO - Guia traseira Guia esquerda do papel PL 7.10 Item 8

Tabela 9 SCFNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Chicote de fios do CBF - SCF 8P Band. 2 - alim. do IOT/chicote de fios de comunicações

PL 7.15 Item 4

ELA HOU - solenóide SCF2 Conj. do solenóide de alim. da bandeja 2 PL 7.15 Item 23

Unidade ELA - SCF Conjunto da bandeja 2 PL 7.15 Item 1

Rolo de alimentação SCF MC2 Rolo de alimentação da bandeja 2 PL 7.15 Item 18

Unidade MEA - SCF2 inferior Guia de alimentação do papel da bandeja 2 PL 7.15 Item 10

Motor de passo - SCF (2K) Motor de alimentação da bandeja 2 PL 7.16 Item 25

PWB SCF PWB da bandeja 2 PL 7.16 Item 3

Sensor de saída Sensor de Bandeja 2 vazia PL 7.15 Item 22

PMO - M - atuador de falta de papel Atuador do sensor de falta de papel PL 7.15 Item 12

Rolo de alimentação Rolo impulsor PL 7.15 Item 9

Rolo de alimentação S Rolo impulsor pequeno PL 7.15 Item 10

Solenóide do rolo de alimentação Solenóide de alimentação da bandeja 2 PL 7.16 Item 18

Tabela 6 AAONome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Page 237: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-55WorkCentre M20, Família 4118 PG 20

Procedimentos e informações gerais

Conjunto da tampa lateralConsulte a Tabela 10.

Conjunto do alimentadorConsulte a Tabela 11.

Conjunto da MPConsulte a Tabela 12.

Conjunto de alimentaçãoConsulte a Tabela 13.

Toner, cartucho do fotorreceptor e fusorConsulte a Tabela 14.

Conjunto de saídaConsulte a Tabela 15.

Conjunto do scannerConsulte a Tabela 16.

Tabela 10 Conjunto da tampa lateralNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Conjunto da tampa lateral Tampa direita e conjunto de frente e verso PL 8.10 Item 1

Conjunto de frente e verso Conjunto de frente e verso PL 8.10 Item 2

Unidade MEA - SUB lateral Conjunto da tampa direita PL 8.11 Item 1

Conjunto de bandejas Bandeja de alimentação manual PL 8.11 Item 8

Tabela 11 Conjunto do alimentadorNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Conjunto do rolo de alimentação Conjunto do rolo de alimentação principal PL 8.15 Item 1

PMO - rolo de alimentação Rolo de alimentação principal PL 8.15 Item 10

Tabela 12 Conjunto da bandeja manual (MP)Nome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Conjunto da Bandeja manual (MP) Conjunto de transporte do papel PL 8.20 Item 1

Alimentação de material do MS - MP

Conjunto de alimentação da bandeja manual PL 8.20 Item 27

Sensor da bandeja manual (MP) Sensor de presença do papel PL 8.20 Item 24

PMO - atuador, MP Atuador do sensor de presença do papel PL 8.20 Item 12

compartimento do conjunto de alimentação, MP

Rampa de alimentação do papel PL 8.20 Item 19

RPR - RCT - almofada de alimentação, MP

Almofada de retardo PL 8.20 Item 22

RPR - rolo de alimentação da bandeja manual (MP)

Rolo de alimentação da bandeja manual PL 8.20 Item 21

Solenóide da MP Solenóide de alimentação da bandeja manual PL 8.20 Item 4

Tabela 13 Conjunto de alimentaçãoNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Conjunto de alimentação Conjunto de transporte do papel PL 8.20 Item 1

Sensor de alimentação e de falta de papel

Sensor de bandeja 1 vazia e conjunto do sensor de alimentação

PL 8.25 Item 12

PWB da lâmpada de pré-transferência

Lâmpada de pré-transferência PL 8.20 Item 6

Sensor de recepção de toner Sensor de falta de toner (receptor) PL 8.20 Item 5

PMO - atuador do sensor de alimentação

Atuador do sensor de alimentação da bandeja 1 PL 8.20 Item 7

PMO - atuador de falta de papel Atuador do sensor de bandeja 1 vazia PL 8.25 Item 25

Rolo de alimentação do RPR Rolo de alimentação da bandeja 1 (grande) PL 8.25 Item 16

Rolo de alimentação pequeno Rolo de alimentação da bandeja 1 (pequeno) PL 8.25 Item 17

Tabela 14 Toner, cartucho do fotorreceptor e fusorNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Cartucho de impressão Módulo xerográfico PL 9.10 Item 1

Conjunto da unidade do toner Módulo da unidade reveladora PL 9.10 Item 2

Conjunto do fusor (ELA HOU) Módulo do fusor PL 10.15 Item 1

Tabela 15 Conjunto de saídaNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Atuador do sensor de escaninho cheio

Atuador do sensor de saída da bandeja cheia PL 10.10 Item 21

Conjunto de saída (MEC) Conjunto de saída do papel PL 10.10 Item 1

PWB do sensor de escaninho cheio

Sensor de saída da bandeja cheia PL 10.10 Item 20

Tabela 16 Conjunto do scannerNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Conj. superior substituto do material A/S Conjunto do vidro do TVC PL 14.10 Item 3

Chicote de fios do CBF - OPE Scanner-chicote de fios da IU PL 14.11 Item 18

Sinal do CBF - CCD FFC Chicote de fios do CCD PL 14.11 Item 17

Módulo do CCD Módulo do CCD PL 14.11 Item 16

Motor de varredura Conjunto do motor de varredura PL 14.11 Item 23

Conjunto do scanner Scanner PL 14.10 Item 1

Conjunto superior de varredura Conjunto da tampa superior do scanner PL 14.10 Item 2

Retentor M do CCD Trava do CCD PL 14.11 Item 20

Vidro do AAOFV do MCT Vidro do TVC PL 14.10 Item 4

Vidro do scanner (ofício I) do MCT Vidro de originais PL 14.10 Item 12

Motor de passo - varredura Motor de varredura PL 14.13 Item 3

PWB do scanner PWB do scanner PL 14.11 Item 5

Sensor da alavanca do PMO Atuador do sensor de ângulo do AAOFV PL 14.11 Item 12

Tabela 13 Conjunto de alimentaçãoNome do produto Geralmente conhecido como Ref. da LP

Page 238: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-56 WorkCentre M20, Família 4118PG 21, PG 22

Procedimentos e informações gerais

PG 21 Especificações de alimentação de originais do AAOFV/AAOObjetivoRelacionar as especificações dos documentos que podem ser alimentados através doAAOFV.

EspecificaçõesConsulte as tabelas relevantes para obter mais detalhes.

• Tabela 1 Especificações do AAOFV do M20F

• Tabela 2 Especificações do AAO do 4118

PG 22 Especificações do papel e materialObjetivoRelacionar as especificações de tamanho do papel e dos materiais.

EspecificaçõesNOTA: Assegure-se de que as configurações da bandeja combinem com o tamanho do papelnas bandejas.Consulte a Tabela 1 para saber sobre os tamanhos do papel e dos materiais que podem serusados na máquina. Consulte a Tabela 2 para saber sobre as gramaturas (pesos) do papel edos materiais que podem ser usadas na máquina.

NOTA: Gramatura do envelope COM-10 não deve exceder 75g/m2 (20 lbs.).

Tabela 1 Especificações do AAOFV do M20FItem EspecificaçãoComprimento 145mm a 356mm (5,75 pol. a 14 pol.)

Largura 145mm a 216mm (5,75 pol. a 8,5 pol.)

Gramatura 50 g/m2 a 120 g/m2 (12,5lbs. a 28lbs.)

Espessura 0,075mm a 0,13mm

Ondulação Menos de 5mm

Capacidade 50 Folhas

Tabela 2 Especificações do AAO do 4118Item EspecificaçãoComprimento 145mm a 356mm (5,75 pol. a 14 pol.)

Largura 145mm a 218mm (5,75 pol. a 8,5 pol.)

Gramatura 50 g/m2 a 120 g/m2 (12,5lbs. a 28lbs.)

Espessura 0,075mm a 0,13mm

Ondulação Menos de 5mm

Capacidade 50 Folhas

Tabela 1 Especificações do papel e dos materiais

Tipo do PapelTamanho Origem da entrada

L x C (mm) L x C (pol.) Manual Band. 1 ou 2 F / VCarta 215,9 x 27 8,5 x 11 X X X

Ofício I 215,9 x 355,6 8,5 x 14 X X X

Ofício II 216 x 330 8,5 x 13 X X X

A4 210 x 297 8,27 x 11,69 X X X

JIS B5 182 x 257 7,17 x 10,12 X

Executivo 184,2 x 266,7 7,25 x 10,5 X

A5 148,5 x 210 5,85 x 8,27 X

Meio carta N/D 5,5 x 8,5 X

A6 CARD 105 x 148,5 4,13 x 5,85 X

Cartão postal 4 x 6 101,6 x 152,4 4 x 6 pol. X

Hagaki 100 x 148 3,94 x 5,83 X

Envelope B5 176 x 250 N/D X

Envelope 7-3/4 98,4 x 190,5 3,88 x 7,5 X

Envelope COM-10 (veja nota)

105 x 241 4,12 x 9,5 X

Envelope DL 110 x 220 4,33 x 8,66 X

Envelope C5 162 x 229 6,38 x 9,02 X

Envelope C6 114 x 162 N/D X

Personalizado 98 x 148 a 215,9 x 355,6

3,86 x 148 a 8,5 x 14

X

Tabela 2 Gramaturas do papel ou materiais de impressãoOrigem do papel ou mat. de impressão GramaturaBandeja 1 60 g/m2 a 90 g/m2 (16lbs. a 24lbs.)

Bandeja 2 60 g/m2 a 90 g/m2 (16lbs. a 24lbs.)

Manual 60 g/m2 a 163 g/m2 (16lbs. a 43lbs.)

Frente e verso 60 g/m2 a 75 g/m2 (16lbs. a 20lbs.)

Page 239: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-57WorkCentre M20, Família 4118 PG 23

Procedimentos e informações gerais

PG 23 Carta de controle da manutençãoCarta de controle de manutençãoUse esta carta de controle de manutenção para registrar todos os procedimentos deatendimento técnico. Figura 1.

• Para impressões em papel, faça uma cópia desta página.

• Para Edoc, uma versão em PDF está disponível no CD-ROM.

No Gerenciador de arquivos ou Explorer, selecione a unidade de CD-ROM (g:\diretório).

Se “g:\” não for a unidade de CD-ROM, substitua a letra da unidade para a letra daunidade de CD-ROM.

Dê dois cliques na pasta “service_log”

Dê dois cliques no arquivo PDF chamado Service_log.pdf.

Figura 1 Carta de controle de manutenção

Page 240: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-58 WorkCentre M20, Família 4118PG 24

Procedimentos e informações gerais

PG 24 Teste do AAO (4118)ObjetivoFornecer detalhes dos testes do AAO, que podem ser executados no modo de serviços, PG 3.

ProcedimentoExecute o seguinte:

1. Entre no modo de serviços. Consulte PG 3.

2. Avance para as Ferramentas de admin do sistema/Manutenção/Teste do AAO.

3. Escolha o teste relevante:

• Teste de motor para frente. Este executará a etapa do motor do AAO, PL 5.24 Item15, para frente. Pressione Entrar e, a seguir, Iniciar.

• Teste de motor para trás. Este executará a etapa do motor do AAO, PL 5.24 Item 15,na ordem inversa. Pressione Entrar e, a seguir, Iniciar.

• Teste do sensor. Pressione Entrar.4. Para verificar um sensor, execute o seguinte:

a. Escolha o sensor relevante da lista exibida:

• Sensor presente. Este é o sensor presente do AAO, PL 5.22 Item 16. Ele éatuado pelo atuador do sensor presente, PL 5.22 Item 23.

• Sensor de presença. Este é o sensor de presença do original, PL 5.22 Item 17.Ele é atuado pelo atuador do sensor de presença do original, PL 5.22 Item 18.

• Sensor de registro. Ele é atuado pelo atuador do sensor de registro, PL 5.22Item 3.

NOTA: O sensor de registro está montado no PWB do AAO, PL 5.22 Item 4.

• Sensor da porta. Este é o sensor de ângulo da porta do vidro de originais. Ele éatuado pelo atuador do sensor de presença do AAO/AAOFV, PL 14.11 Item 12.

NOTA: O sensor de ângulo da tampa do vidro de originais está montado noPWB do scanner, PL 14.11 Item 5.

b. O estado atual do sensor será exibido. Atue o sensor e então pressione a teclaDireita ou a tecla Esquerda. Se o sensor estiver bom, o estado exibido mudará.

NOTA: Uma seta é exibida à esquerda dos nomes dos sensores. A seta é usadapara indicar em qual direção a lista pode ser rolada. O teste do sensor nãofuncionará se a seta for exibida junto com o sensor a ser testado.

Page 241: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-59WorkCentre M20, Família 4118 Tags de modificação, tags da máquina

Procedimentos e informações gerais

Tags de modificaçãoObjetivoFornecer uma lista de todos os números de tag usados juntos com uma descrição de cadamodificação da máquina.

DescriçãoA cada modificação executada no sistema é atribuída um número de tag exclusivo. Esta seçãoda documentação de serviços contém uma listagem e uma rápida descrição de todos os tagsde modificação.

Informações do tagInformações que podem ser incluídas com cada item de tag são como a seguir:

• Tag - fornece o número de controle para o tag.

• Classe - fornece os códigos de classificação, conforme listado na Tabela 1.

• Uso - indica os mercados multinacionais de operação afetados pela modificação.

• Número de série de fabricação - fornece o número de série das máquinas montadas defábrica com a modificação instalada.

• Finalidade - fornece uma rápida descrição da modificação.

• Nome - fornece o nome da peça ou modificação.

• Número do kit - fornece o código do produto do kit ou a peça requerida para instalar amodificação.

• Referência ou Lista de peças ativada - indica a lista de peças onde o kit ou peça demodificação pode ser localizada.

Localização da placa de Mod / TagAbra a parte dianteira da tampa - M -, PL 4.25 Item 8. A placa de Mod / Tag está no interior datampa dianteira - M -.

Códigos de classificaçãoA Classe ou Código de classificação pode ser explicada como a seguir:

Tags da máquinaTAG: Nenhum emitidoCLASSE: 5

NOME: XXFINALIDADE: XX

No DO KIT: XX

LISTA DE PEÇAS EM:XX

Tabela 1Códigos de classificaçãoNASGcódigo

XEcódigo Descrição

- 1 Segurança: Instale este tag imediatamente.

M 2 Obrigatório: Instale este tag na próxima oportunidade.

R 3 Reparo: Instale este tag como um reparo, na falha de um componente.

O 4 Opcional: Instale como uma opção do cliente ou decisão de engenharia de campo.

S 4 Situacional: Instale conforme demanda da situação.

N 5 Fabricação: Não pode ser instalado no campo.

6 Renovação somente.

Page 242: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20066-60 WorkCentre M20, Família 4118Tags de modificação, tags da máquina

Procedimentos e informações gerais

Page 243: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-1WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

7 Dados da fiação Diagramas da fiaçãoDiagramas da fiação ....................................................................................................... 7-3

Localizações do conector do PWBLocalizações do conector do PWB ................................................................................. 7-17

Page 244: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-2 WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

Page 245: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-3WorkCentre M20, Família 4118 Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagramas da fiaçãoObjetivoOs diagramas da fiação são uma ajuda para traçar as falhas dos fios. Diagramas da fiaçãosão usados para complementar as informações de análise de falhas contidas no PARrelevante.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

IntroduçãoAs conexões do PWB principal estão nos seguintes diagramas da fiação:

(M20F) Alimentação de entrada e distribuição da alimentação, Diagrama da fiação 1.

(M20F) PWB principal, conjunto do vidro de originais e PWB da interface do dispositivode outro fornecedor, Diagrama da fiação 2.

(M20F) PWB principal, unidade da LSU, conjunto de saída, conjunto de movimentação econjunto de alimentação (bandeja 1), Diagrama da fiação 3.

(M20F) PWB principal e conjunto da bandeja manual (MP), Diagrama da fiação 4.

(M20F) AAOFV, Diagrama da fiação 5.

Módulo da bandeja 2, Diagrama da fiação 6.

(4118) Alimentação de entrada e distribuição da alimentação, Diagrama da fiação 7.

(4118) PWB principal, FAAT, conjunto da tampa lateral, conjunto de alimentação(bandeja 1) e conjunto da bandeja manual (MP), Diagrama da fiação 8.

(4118) PWB principal e unidade da LSU e conjunto do vidro de originais, Diagrama dafiação 9.

(4118) PWB principal, conjunto do frame principal de PWB da interface do dispositivo deoutro fornecedor, Diagrama da fiação 10.

(4118) PWB principal e conjunto de movimentação, Diagrama da fiação 11.

(4118) AAO, Diagrama da fiação 12.

Os diagramas da fiação possuem as seguintes funções:

• As conexões nos PWBs estão em seqüência numérica, onde possível.

• O componente completo para a fiação do PWB é exibido. Todos os conectores deinterconexão exibidos, em parte ou totalmente. Os conectores exibidos em parte fazemreferência a outros diagramas da fiação, conforme necessário.

• Onde necessário, os componentes fazem referências para exibir as conexões adicionaispara eles.

• As referências relevantes da lista de peças são exibidas.

Page 246: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-4 WorkCentre M20, Família 4118Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 1 (M20F)

Figura 1 Diagrama da fiação 1

Page 247: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-5WorkCentre M20, Família 4118 Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 2 (M20F)

Figura 2 Diagrama da fiação 2

Page 248: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-6 WorkCentre M20, Família 4118Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 3 (M20F)

Figura 3 Diagrama da fiação 3

Page 249: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-7WorkCentre M20, Família 4118 Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 4 (M20F)

Figura 4 Diagrama da fiação 4

Page 250: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-8 WorkCentre M20, Família 4118Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 5 (M20F)

Figura 5 Diagrama da fiação 5

Page 251: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-9WorkCentre M20, Família 4118 Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 6

Figura 6 Diagrama da fiação 6

Page 252: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-10 WorkCentre M20, Família 4118Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 7 (4118)

Figura 7 Diagrama da fiação 7

Page 253: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-11WorkCentre M20, Família 4118 Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 8 (4118)

Figura 8 Diagrama da fiação 8

Page 254: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-12 WorkCentre M20, Família 4118Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 9 (4118)

Figura 9 Diagrama da fiação 9

Page 255: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-13WorkCentre M20, Família 4118 Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 10 (4118)

Figura 10 Diagrama da fiação 10

Page 256: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-14 WorkCentre M20, Família 4118Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 11 (4118)

Figura 11 Diagrama da fiação 11

Page 257: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-15WorkCentre M20, Família 4118 Diagramas da fiação

Dados da fiação

Diagrama da fiação 12 (4118)

Figura 12 Diagrama da fiação 12

Page 258: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-16 WorkCentre M20, Família 4118Diagramas da fiação

Dados da fiação

Page 259: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-17WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

Localizações do conector do PWBLocalizações do conectorNOTA: Referências da lista de peças são fornecidas com cada figura.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

1. SMPS + FAAT (M20F), Figura 1.

2. PWB principal (M20F), Figura 2.

3. PWB do painel de controle (M20F), Figura 3.

4. PWB do AAOFV (M20F), Figura 4.

5. PWB do sensor do AAOFV (M20F), Figura 5.

6. FAAT (4118), Figura 6.

7. SMPS (4118), Figura 7.

8. PWB principal (4118), Figura 8.

9. PWB do painel de controle (4118), Figura 9.

10. PWB do AAO, Figura 10.

11. PWB da SCF, Figura 11.

12. Sub PWB do conector D-Sub, Figura 12.

SMPS + FAAT (M20F)Local: PL 1.10 Item 4

Figura 1 SMPS + FAAT (M20F)

Page 260: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-18 WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

PWB principal (M20F)Local: PL 1.10 Item 9

Figura 2 PWB principal (M20F)

PWB do painel de controle (M20F)Local: PL 2.11 Item 10

Figura 3 PWB do painel de controle (M20F)

Page 261: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-19WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

PWB do AAOFV (M20F)Local: PL 5.11 Item 19

Figura 4 PWB do AAOFV (M20F)

PWB do sensor do AAOFV (M20F)Local: PL 5.11 Item 4

Figura 5 PWB do sensor do AAOFV (M20F)

Page 262: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-20 WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

FAAT (4118) Local: PL 1.15

Figura 6 FAAT (4118)

SMPS (4118)Local: PL 1.15

Figura 7 SMPS (4118)

Page 263: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-21WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

PWB principal (4118)Local: PL 1.15

Figura 8 PWB principal (4118)

PWB do painel de controle (4118)Local: PL 2.15

Figura 9 PWB do painel de controle (4118)

Page 264: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-22 WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

PWB do AAO (4118)Local: PL 5.22

Figura 10 PWB do AAO (4118)

PWB da SCFLocal: PL 7.16 Item 3

Figura 11 PWB da SCF

Page 265: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-23WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

Sub PWB do conector D-SubLocal: PL 14.11 Item 5

Figura 12 PWB do scanner

Page 266: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20067-24 WorkCentre M20, Família 4118

Dados da fiação

Page 267: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20068-1WorkCentre M20, Família 4118

Acessórios

8 AcessóriosAC 1 PWB de Verificação do dispositivo de outro fornecedor ........................................ 8-3AC 2 Instalação da interface do dispositivo de outro fornecedor.................................... 8-3

Page 268: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20068-2 WorkCentre M20, Família 4118

Acessórios

Page 269: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20068-3WorkCentre M20, Família 4118 AC 1, AC 2

Acessórios

AC 1 PWB de Verificação do dispositivo de outro fornecedorProcedimentoVá para OF3 PAR Uso do acesso auxiliar.

NOTA: As informações da fiação para a interface de outro fornecedor são exibidas noDiagrama da fiação 2 (M20F) e Diagrama da fiação 10 (4118).

AC 2 Instalação da interface do dispositivo de outro fornecedorProcedimento

AVISODesligue a eletricidade para a máquina. Desconecte o cabo de alimentação da fonte docliente, enquanto executa tarefas que não necessitam de eletricidade. A eletricidadepode causar morte ou ferimentos. As peças em movimento podem causar ferimentos.

AVISOTome cuidado durante este procedimento. Pode haver bordas afiadas, que podemcausar ferimentos.

CUIDADOAntes de executar este procedimento, consulte as Precauções gerais quanto à desmontagem,PG 10.

NOTA: Se necessário, consulte PG 20 para obter a lista de acrônimos e as listas dereferências cruzadas da maioria dos nomes de peças reconhecidas com mais freqüência.

Verifique o firmware (M20F)

NOTA: Para a 4118, vá para Instalação de interface de outro fornecedor.

1. Pressione a tecla "Status da Máquina".

2. Use as teclas para cima e para baixo para rolar através das opções. Selecione"Relatórios".

3. Pressione a tecla "Entrar".

4. Use as teclas esquerda e direita para rolar através das opções. Selecione "Dados doSistema".

5. Pressione a tecla "Entrar". Uma Lista de Dados do Sistema será impressa.

6. Verifique a Lista de Dados do Sistema para ver a versão do firmware da máquina. Se aversão do firmware da máquina não for a 1.20 ou superior, o firmware deverá seratualizado para a versão mais recente. Para atualizar o firmware, consulte PG 8Atualização do firmware.

NOTA: A interface do dispositivo de outro fornecedor não deve ser instalada, se amáquina tiver uma versão de firmware inferior a 1.20.

7. Vá para Instalação da interface do dispositivo de outro fornecedor.

Instalação da interface do dispositivo de outro fornecedor1. Desembale os componentes do kit da interface do dispositivo de outro fornecedor.

2. Remova o parafuso especial (MFP), PL 4.25 Item 23.

3. Remova o periférico multifuncional, PL 4.25 Item 4.

Page 270: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20068-4 WorkCentre M20, Família 4118AC 2

Acessórios

4. Remova cuidadosamente a tampinha da janela da interface do dispositivo de outrofornecedor do periférico multifuncional, Figura 1.

Figura 1 Remoção da tampinha da janela

5. Remova a tampa traseira substituta, PL 4.25 Item 18.

NOTA: A remoção da tampa traseira substituta deverá fornecer espaço de trabalhosuficiente. Se mais espaço for necessário, remova a tampa traseira da unidade MEA,REP 4.2.

6. Instale o PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor. Fixe usando doisparafusos de cabeça cruzada fornecidos no kit, Figura 2.

Figura 2 Instalação do PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor

7. Reinstale o periférico multifuncional e, a seguir, o parafuso especial (MFP).

1Remova a tampinha da janela. 1

Instale o PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor.

Page 271: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20068-5WorkCentre M20, Família 4118 AC 2

Acessórios

8. Instale o PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor. Conecte o chicote de fios aCN38 (M20F) ou CN17 (4118), Figura 3.

NOTA: O conector do PWB principal do(CN38) é exibido na Figura 3. O PWB principal do4118 possui um conector horizontal (CN17).

Figura 3 Instale o chicote de fios

9. Reinstale a tampa traseira substituta.

10. Conecte o chicote de fios da interface do dispositivo de outro fornecedor ao conector tipoD no PWB da interface do dispositivo de outro fornecedor.

11. Vá para Habilitação da interface do dispositivo de outro fornecedor.

Habilitação da interface do dispositivo de outro fornecedor1. Ligue a máquina.

2. Pressione a tecla "Status da Máquina".

3. Use as teclas para cima e para baixo para rolar através das opções. Selecione"Ferramentas de Admin. do Sistema".

4. Pressione a tecla "Entrar".

5. Se as "Ferramentas de Admin. do Sistema" forem protegidas por senha, digite a senhaou peça ao administrador do sistema para inserir a mesma.

6. Use as teclas esquerda e direita para rolar através das opções. Selecione "AcessoAuxiliar".

7. Pressione a tecla "Entrar".

8. Selecione "Lig." no submenu de Acesso Auxiliar.

9. Pressione a tecla "Entrar".

10. Pressione a tecla "Menu/Sair" duas vezes para retornar ao modo "Pronta para copiar".

11. Se as "Ferramentas de Admin. do Sistema" não forem protegidas por senha, execute oprocedimento relevante de habilitação protegido por senha.

NOTA: As "Ferramentas de Admin. do Sistema" devem ser protegidas por senha paraevitar que os usuários façam cópias de graça.

12. Vá para Habilitação protegida por senha (M20F) ou Habilitação protegida por senha(4118).

Habilitação protegida por senha (M20F)

NOTA: Assegure-se de que o administrador do sistema esteja presente durante esteprocedimento.

1. Pressione a tecla "Status da Máquina".

2. Use as teclas para cima e para baixo para rolar através das opções. Selecione"Ferramentas de Admin. do Sistema".

3. Pressione a tecla "Entrar".

4. Use as teclas esquerda e direita para rolar através das opções. Selecione "Protegido porSenha".

5. Selecione "Sim".

6. Pressione a tecla "Entrar".

7. Digite uma senha ou peça que o administrador do sistema digite a senha.

NOTA: Assegure-se de que o administrador do sistema registre a senha para referênciafutura.

8. Pressione a tecla "Entrar".

9. Pressione a tecla "Menu/Sair" duas vezes para retornar ao modo "Pronta para copiar".

Habilitação protegida por senha (4118)

NOTA: Assegure-se de que o administrador do sistema esteja presente durante esteprocedimento.

1. Pressione a tecla "Status da Máquina".

2. Use as teclas para cima e para baixo para rolar através das opções. Selecione"Ferramentas de Admin. do Sistema".

3. Pressione a tecla "Entrar".

4. Use as teclas esquerda e direita para rolar através das opções. Selecione "Protegido porSenha".

5. Pressione a tecla "Entrar".

6. Use as teclas esquerda e direita para rolar através das opções. Selecione "Ferramentasde Admin. do Sistema".

7. Pressione a tecla "Entrar".

8. Use as teclas esquerda e direita para rolar através das opções. Selecione "ProtegerTudo".

9. Pressione a tecla "Entrar".

10. No aviso "Proteger Mais?", use as teclas esquerda e direita para selecionar "Não".

11. Pressione a tecla "Entrar".

12. Digite uma senha ou peça que o administrador do sistema digite a senha.

CN2

CN38 (M20F)CN17 (4118)

Page 272: 67309758 Manual Tecnico Xerox WorkCentreM20 4118 (1)

Outubro de 20068-6 WorkCentre M20, Família 4118AC 2

Acessórios

NOTA: Assegure-se de que o administrador do sistema registre a senha para referênciafutura.

13. Pressione a tecla "Entrar".

14. Confirme a senha.

15. Pressione a tecla "Entrar".

16. Pressione a tecla "Menu/Sair" três vezes para retornar ao modo "Pronta para copiar".