5.0 connector pinouts ge measurement & control · 5.0 connector pinouts figure 4: connector pin...

24
5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection* communications as shipped from the factory are shown in Table 1. Communication Method Configuration Note Ethernet 10/100 Mbps Standard Ethernet USBB 460,800,N,8,1 USB device Dedicated serial port 9600,N,8,1 RS-232 USBA ports: using FTDI, FT232R based USB to Serial Adapter 9600,N,8,1 USB hosts Table 1: Factory Communication Configuration 7.0 LED PATTERNS The LED provides visual feedback to the user as shown in Table 2. Multiple patterns may occur to indicate multiple conditions. Color Pattern Indication Red Solid Loading Operating System Yellow Solid Loading Application Green/Yellow Single blink every 2 seconds No Ethernet connection Green Single blink every 2 seconds Powered from battery, no errors Green Double Blink every 2 seconds Powered from external power, no errors Table 2: LED patterns 8.0 CONTENTS OF KIT (AS SHIPPED) o RSDetection* Environmental Radiation Monitor o Cables: Ethernet, USB B o Power Supply, Universal Input o Quick Start Manual - hardcopy o CD – User’s Manual, Firmware, Software (Config Utility), Quick Start Manual GE Measurement & Control 8499 Darrow Road Twinsburg, OH 44087 *Trademark of General Electric Company EN GE Measurement & Control Essential Installation and Operating Instructions for RSDetection* Environmental Radiation Monitor Manufactured By Reuter–Stokes CAUTIONS AND WARNINGS IF THIS EQUIPMENT IS USED IN A MANNER NOT SPECIFIED BY THE MANUFACTURER, THE PROTECTION PROVIDED BY THE DESIGN OF THIS EQUIPMENT MAY BE IMPAIRED. THIS DEVICE CONTAINS NO OPERATOR SERVICABLE PARTS. THIS INSTRUMENT SHALL BE SERVICED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY. CONSULT LOCAL ELECTRICAL CODES AND NORMATIVE REGULATIONS FOR APPROPRIATE INSTALLATION AND POWER REQUIREMENTS. THE SENSOR HOUSING CONTAINS A PRESSURIZED IONIZATION CHAMBER WITH HIGH INTERNAL PRESSURE AND HIGH VOLTAGE (~400 VDC) ON ITS SURFACE WHEN POWER IS APPLIED. REMOVAL OF CHAMBER FROM ITS PROTECTIVE HOUSING OR MISHANDLING COULD CAUSE SERIOUS INJURY. NOTE: DUE TO THE PRESSURIZED ION CHAMBER, SPECIAL SHIPPING REGULATIONS MAY APPLY. THE (OPTIONAL) INTERNAL BATTERY USED IN THIS INSTRUMENT IS A LITHIUM-ION BATTERY AND SHALL ONLY BE REPLACED WITH AN IDENTICAL REPLACEMENT AVAILABLE FROM GE REUTER-STOKES. USE OF ANY OTHER BATTERY MAY CAUSE DAMAGE TO THE INSTRUMENT. RS-S131-200-QSM Rev. NC

Upload: others

Post on 08-Mar-2021

23 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 CONNECTOR PINOUTS

Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors)

6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION

RSDetection* communications as shipped from the factory are shown in Table 1.

Communication Method Configuration Note

Ethernet 10/100 Mbps Standard Ethernet

USBB 460,800,N,8,1 USB device

Dedicated serial port 9600,N,8,1 RS-232

USBA ports: using FTDI, FT232R based USB to Serial Adapter

9600,N,8,1 USB hosts

Table 1: Factory Communication Configuration

7.0 LED PATTERNS

The LED provides visual feedback to the user as shown in Table 2. Multiple patterns may

occur to indicate multiple conditions.

Color Pattern Indication

Red Solid Loading Operating System

Yellow Solid Loading Application

Green/Yellow Single blink every 2 seconds No Ethernet connection

Green Single blink every 2 seconds Powered from battery, no errors

Green Double Blink every 2 seconds Powered from external power, no errors

Table 2: LED patterns

8.0 CONTENTS OF KIT (AS SHIPPED)

o RSDetection* Environmental Radiation Monitor

o Cables: Ethernet, USB B

o Power Supply, Universal Input

o Quick Start Manual - hardcopy

o CD – User’s Manual, Firmware, Software (Config Utility), Quick Start Manual

GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*Trademark of General Electric Company

EN

GE

Measurement & Control

Essential Installation and Operating Instructions for

RSDetection* Environmental Radiation Monitor

Manufactured By Reuter–Stokes

CAUTIONS AND WARNINGS

IF THIS EQUIPMENT IS USED IN A MANNER NOT SPECIFIED BY THE MANUFACTURER, THE PROTECTION PROVIDED BY THE

DESIGN OF THIS EQUIPMENT MAY BE IMPAIRED.

THIS DEVICE CONTAINS NO OPERATOR SERVICABLE PARTS. THIS INSTRUMENT SHALL BE SERVICED BY QUALIFIED PERSONNEL

ONLY.

CONSULT LOCAL ELECTRICAL CODES AND NORMATIVE REGULATIONS FOR APPROPRIATE INSTALLATION AND POWER

REQUIREMENTS.

THE SENSOR HOUSING CONTAINS A PRESSURIZED IONIZATION CHAMBER WITH HIGH INTERNAL

PRESSURE AND HIGH VOLTAGE (~400 VDC) ON ITS SURFACE WHEN POWER IS APPLIED. REMOVAL OF

CHAMBER FROM ITS PROTECTIVE HOUSING OR MISHANDLING COULD CAUSE SERIOUS INJURY.

NOTE: DUE TO THE PRESSURIZED ION CHAMBER, SPECIAL SHIPPING REGULATIONS MAY APPLY.

THE (OPTIONAL) INTERNAL BATTERY USED IN THIS INSTRUMENT IS A LITHIUM-ION BATTERY AND SHALL ONLY BE REPLACED WITH AN IDENTICAL REPLACEMENT AVAILABLE FROM GE REUTER-STOKES. USE OF ANY OTHER BATTERY MAY CAUSE DAMAGE TO THE INSTRUMENT.

RS-S131-200-QSM Rev. NC

Page 2: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 MECHANICAL

While the RSDetection* is a portable device, it may also be permanently mounted. It is

recommended the RSDetection* be mounted with the cable connectors facing down. The

mounting interface must be designed by the customer to support the weight of the unit (28

lbs. with optional internal battery). The integral mounting flange is compatible with tripod-

type mounting systems, and will accept #10-24 machine thread fasteners. NOTE: The

internal circuitry is not grounded to the exterior of the case. Grounding of the unit is not

required.

Figure 1: HPIC Dimensions Relative to Center of Ion Chamber

2.0 CONFIGURATION UTILITY INSTALLATION The configuration utility must be installed on a PC running Windows XP SP2 or later. If the host PC is not configured to automatically run programs when a CD is inserted open Windows Explorer and run Setup.exe from the CD root directory. Follow prompts to complete installation.

3.0 BASIC CHECKOUT/SETUP

o Ensure power is off (On/Off switch ‘up’).

o Install optional battery, if necessary. Loosen the battery cover screws using the 9/64” socket or driver. These are

captive and cannot be separated from the cover. Lift the cover and battery gasket off the case. Place a new battery in the case. Only Inspired Energy NH2057GE29 batteries

may be used. The battery should be oriented such that the connector is located toward the top, outside edge of the case. This allows the battery cable to be connected without undue strain.

Mate cable connector to battery. Place the gasket and cover back onto the case. Secure the battery cover by tightening the captive screws. For proper

weatherproofing, these must be torqued to 30 inch-pounds using an appropriate torque wrench.

o Connect external DC power. A +12VDC power supply is provided with the unit to facilitate setup. The power supply is rated for indoor use only and should not be used outdoors without appropriate customer-provided weatherproofing measures such as a NEMA enclosure. Customer-provided power cabling should reference Figure 4.

o Connect cabling between the PC and RSDetection* as appropriate based on user preferences. The configuration utility communicates with the RSDetection* unit over Ethernet, USB, or RS-232 links. If Ethernet is used the customer must provide all external equipment such as a router required to access the local network.

o Turn unit on by pushing On/Off switch ‘down’. o Start the configuration utility. o If using Ethernet to communicate with the RSDetection* a Discovery window will appear

as shown in Figure 2. This window will not appear if using USB or RS-232. Highlight the row containing the IP address of the RSDetection* unit and click the Connect button.

Figure 2: Discovery Window

o Verify parameters are retrieved from the RSDetection* when connection is established. o Select the Measurements tab in the configuration utility and ensure dose rate and other

displayed values are reasonable. o Configure as desired. Consult the user manual for details on individual parameters. o Power off the unit and mount as desired per manual and local regulations.

4.0 UNIT CONNECTIONS

Figure 3: RSDetection* Connector Diagram

Page 3: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 PŘEHLED KOLÍKŮ KONEKTORU

Obrázek 4: Přehled kolíků konektoru (pohled na konektory jednotky)

6.0 TOVÁRNÍ KONFIGURACE KOMUNIKACE

Tovární komunikační nastavení zařízení RSDetection* zachycuje Tabulka 1.

Způsob komunikace Konfigurace Poznámka

Ethernet 10/100 Mbps Standardní Ethernet

USBB 460,800,N,8,1 Zařízení USB

Dedikovaný sériový port 9600,N,8,1 RS-232

Porty USBA: pomocí FTDI, USB na bázi FT232R k sériovému adaptéru

9600,N,8,1 Hostitelé USB

Tabulka 1: Tovární komunikační konfigurace

7.0 INDIKACE KONTROLKOU LED

Kontrolka LED poskytuje uživateli vizuální zpětnou vazbu, viz Tabulka 2. Více různých

podmínek může být indikováno více různými způsoby svícení.

Barva Způsob svícení Indikace

Červená Svítí Načítá se operační systém

Žlutá Svítí Načítá se aplikace

Zelená/žlutá Jednotlivé bliknutí každé 2 sekundy Není připojení přes Ethernet

Zelená Jednotlivé bliknutí každé 2 sekundy Napájení z baterie, žádná chyba

Zelená Dvojité bliknutí každé 2 sekundy Napájení z externího zdroje, žádná chyba

Tabulka 2: Indikace kontrolkou LED

8.0 OBSAH BALENÍ (PŘI EXPEDICI)

o Monitor záření v prostředí RSDetection*

o Kabely: Ethernet, USB B

o Napájení, univerzální vstup

o Stručná příručka k obsluze – papírový výtisk

o CD – Uživatelská příručka, firmware, software (konfigurační nástroj), stručná

příručka k obsluze GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087, USA

*Ochranná známka společnosti General Electric Company

CZ

GE

Measurement & Control

Nejdůležitější pokyny pro instalaci a obsluhu zařízení

RSDetection*, monitoru záření v prostředí

Výrobce: Reuter–Stokes

UPOZORNĚNÍ A VAROVÁNÍ

POKUD SE TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVÁ ZPŮSOBEM ODLIŠNÝM OD POKYNŮ VÝROBCE, MŮŽE DOJÍT K NEÚČINNOSTI OCHRANY,

KTEROU ZAJIŠŤUJE KONSTRUKCE TOHOTO ZAŘÍZENÍ.

TOTO ZAŘÍZENÍ NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY UMOŽŇOVALY SERVISNÍ ZÁSAHY ZE STRANY OBSLUHY. SERVISNÍ ZÁSAHY

U TOHOTO NÁSTROJE SMÍ PROVÁDĚT POUZE KVALIFIKOVANÍ ODBORNÍCI.

POKUD JDE O POŽADAVKY NA ŘÁDNOU INSTALACI A NAPÁJENÍ, INFORMUJTE SE O MÍSTNÍCH ELEKTRICKÝCH PŘEDPISECH A

NORMATIVNÍCH POŽADAVCÍCH.

POUZDRO SNÍMAČE OBSAHUJE TLAKOVOU IONIZAČNÍ KOMORU S VYSOKÝM VNITŘNÍM TLAKEM A

VYSOKÝM NAPĚTÍM (ASI 400 V STEJNOSMĚRNÉHO PROUDU) NA POVRCHU, KDYŽ JE ZAŘÍZENÍ POD

PROUDEM. DEMONTÁŽ KOMORY Z OCHRANNÉHO POUZDRA ČI NESPRÁVNÁ MANIPULACE MŮŽE VÉST K

VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ.

POZNÁMKA: VZHLEDEM K TOMU, ŽE ZAŘÍZENÍ OBSAHUJE TLAKOVOU IONIZAČNÍ KOMORU, MOHOU PRO

NĚ PLATIT SPECIÁLNÍ PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY.

INTERNÍ BATERIE (VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ) POUŽÍVANÁ V TOMTO PŘÍSTROJE JE LITHIUM-IONTOVÁ BATERIE. SMÍ BÝT NAHRAZENA POUZE ZCELA IDENTICKOU BATERIÍ, KTEROU VÁM DODÁ SPOLEČNOST GE REUTER-STOKES. POUŽITÍ JAKÉKOLI JINÉ BATERIE MŮŽE ZPŮSOBIT POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE.

RS-S131-200-QSM Rev. NC

Page 4: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 MECHANICKÉ PARAMETRY

Zařízení RSDetection* je sice přenosné, ale je možné je instalovat i trvalým uchycením.

Doporučuje se montovat zařízení RSDetection* tak, aby konektory kabelů směřovaly dolů.

Montážní povrch musí být vytvořit zákazník tak, aby udržel hmotnost zařízení (28 liber včetně

interní baterie, jež tvoří volitelné příslušenství). Integrovaná montážní příruba je kompatibilní s

montážními systémy trojnožkového typu a lze ji použít se strojními šrouby se závitem #10-24.

POZNÁMKA: Interní obvody nejsou uzemněny vyvedením na vnější povrch pouzdra. Jednotku

není třeba uzemňovat.

Obrázek 1: Rozměry vysokotlaké ionizační komory relativní k jejímu středu

2.0 INSTALACE KONFIGURAČNÍHO NÁSTROJE Konfigurační nástroj je možné nainstalovat na počítači s OS Windows XP SP2 nebo novějším. Pokud není hostitelský počítač konfigurován k automatickému spuštění programů po vložení disku CD, otevřete okno aplikace Průzkumník a spusťte soubor Setup.exe z kořenového adresáře disku CD. Instalaci proveďte na základě pokynů instalačního nástroje.

3.0 ZÁKLADNÍ KONTROLA/INSTALACE

o Ujistěte se, že je zařízení vypnuté (vypínač je v horní poloze).

o Nainstalujte baterii (volitelné příslušenství), je-li to třeba. Uvolněte šrouby krytu baterie pomocí nástrčkového dílu 9/64” nebo

šroubováku. Šrouby jsou uchycené a nelze je oddělit od krytu. Zvedněte kryt a těsnění baterie z pouzdra. Umístěte do pouzdra novou baterii. Je možné použít pouze baterie typu

Inspired Energy NH2057GE29. Baterii je třeba orientovat tak, aby konektor směřoval nahoru, směrem k vnějšímu okraji pouzdra. Tak je možné připojit kabel baterie, aniž by byl příliš napnutý.

Připojte konektor baterie k baterii. Umístěte na příslušné místo těsnění a kryt baterie na pouzdro. Zajistěte kryt baterie utažením šroubů. Aby byla zajištěna odolnost proti

povětrnostním vlivům, je třeba utáhnout šrouby pomocí momentového klíče utahovacím momentem 30 silových liber na palec.

o Připojte externí napájecí adaptér. Pro jednodušší instalaci je zařízení vybaveno napájením o napětí +12 V DC. Zdroj napájení je určen pouze pro použití v interiéru a bez řádného zákazníkem zajištěného ochránění proti vodě, například v podobě pouzdra NEMA, se nesmí použít v exteriéru. Zákazníkem zajištěná kabeláž je popsána na obrázku 4.

o Připojte kabel spojující počítač a zařízení RSDetection*, jak to bude vhodné, v souladu s preferencemi uživatelů. Konfigurační nástroj bude komunikovat se zařízením RSDetection* spojením přes Ethernet, USB nebo port RS-232. Pokud je použito ethernetové spojení, zákazník musí zajistit veškeré externí zařízení, například směrovač s přístupem do místní sítě.

o Zařízení zapněte stisknutím tlačítka Zap./Vyp. do polohy „dolů“. o Spusťte konfigurační nástroj. o Pokud se pro komunikaci se zařízením RSDetection* používá ethernetové spojení, zobrazí

se okno Discovery, které zachycuje Obrázek 2. Toto okno se nezobrazí, pokud budete ke spojení využívat kabely USB nebo RS-232. Označte řádek obsahující adresu IP zařízení RSDetection* a klikněte na tlačítko Connect (Připojit).

Obrázek 2: Okno Discovery

o Ujistěte se, že po navázání spojení jsou ze zařízení RSDetection* načteny příslušné parametry.

o Vyberte kartu Measurements (Měření) v konfiguračním nástroji a ujistěte se, že jsou zde zadány vhodné dávky záření i další zobrazené hodnoty.

o Proveďte konfiguraci dle vlastních preferencí. Podrobnosti o jednotlivých parametrech naleznete v uživatelské příručce.

o Vypněte zařízení a namontujte je dle vlastních preferencí, v souladu s příručkou a místními předpisy.

4.0 PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ

Obrázek 3: Schéma konektoru zařízení RSDetection*

Page 5: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 CONNECTOR PINOUTS

Afbeelding 4: Connector Pin outs (overzicht van unit connectors)

6.0 FABRIEKSINSTELLING COMMUNICATIE

RSDetectie* communicatie-instellingen vanuit de fabriek worden in Tabel 1weergegeven.

Communicatiemethode Configuratie Opm.

Ethernet 10/100 Mbps Standaard Ethernet

USBB 460.800,N,8,1 USB-apparaat

Dedicated seriële poort 9600,N,8,1 RS-232

USBA poorten: met FTDI, FT232R-gebaseerde USB naar Seriële Adapter

9600,N,8,1 USB hosts

Tabel 1: Fabrieksinstelling communicatie

7.0 LED-PATRONEN

De LED geeft visuele informatie aan de gebruiker, zoals weergegeven in Tabel 2. Om

meerdere toestanden weer te geven kunnen meerdere patronen voorkomen.

Kleur Patroon Indicatie

Rood Continu Besturingssysteem laden

Geel Continu Toepassing laden

Groen/Geel Elke 2 seconden eenmaal knipperen

Geen ethernetverbinding

Groen Elke 2 seconden eenmaal knipperen

Aangedreven door batterij, geen fouten

Groen Elke 2 seconden tweemaal knipperen

Aangedreven door externe voeding, geen fouten

Tabel 2: LED-patronen

8.0 INHOUD (ZOALS VERZONDEN)

o RSDetectie* monitor voor omgevingsstraling

o Kabels: Ethernet, USB B

o Voeding, universele invoer

o Verkorte handleiding - hardcopy

o CD - Gebruikershandleiding, firmware, software (config. hulpprogramma), verkorte

handleiding GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*Handelsmerk van General Electric Company

NL

GE

Measurement & Control

Belangrijke installatie- en bedieningsinstructies voor

RSDetectie*monitor voor omgevingsstraling

Geproduceerd door Reuter-Stokes

WAARSCHUWINGEN

WANNEER DIT APPARAAT WORDT GEBRUIKT OP EEN WIJZE DIE NIET DOOR DE FABRIKANT IS GESPECIFICEERD, KAN DE

BEVEILIGING VAN DIT APPARAAT WORDEN AANGETAST.

DIT APPARAAT BEVAT GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER HERSTELD KUNNEN WORDEN. DIT APPARAAT DIENT

ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL ONDERHOUDEN TE WORDEN.

RAADPLEEG PLAATSELIJKE ELECTRISCHE CODES EN NORMATIEVE VOORSCHRIFTEN VOOR JUISTE INSTALLATIE EN

STROOMVEREISTEN.

DE SENSORBEHUIZING BEVAT EEN IONISATIEKAMER ONDER HOGE INTERNE DRUK EN HOGE SPANNING

(~400 VDC) OP DE BEHUIZING WANNEER DE VOEDING WORDT AANGESLOTEN. VERWIJDERING VAN DE

KAMER UIT DE BESCHERMENDE BEHUIZING OF ONJUIST GEBRUIK KAN TOT ERNSTIG LETSEL LEIDEN.

OPM: VANWEGE DE IONISATIEKAMER ONDER DRUK KUNNEN BIJZONDERE TRANSPORTVOORSCHRIFTEN

VAN TOEPASSING ZIJN.

DE (OPTIONELE) INTERNE BATTERIJ DIE IN DIT APPARAAT WORDT GEBRUIKT IS EEN LITHIUM-ION-BATTERIJ EN DIENT ALLEEN DOOR EEN IDENTIEKE BATTERIJ VAN GE REUTER-STOKES VERVANGEN TE WORDEN. GEBRUIK VAN EEN ANDERE BATTERIJ KAN SCHADE AAN HET APPARAAT TOT GEVOLG HEBBEN.

RS-S131-200-QSM Rev. NC

Page 6: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 MECHANISCH

De RSDetection* is een draagbaar apparaat, maar kan ook worden gemonteerd. Het word

aanbevolen de RSDetection* met de kabelaansluitingen naar beneden gericht te monteren.

De montage-interface moet door de gebruiker zodanig worden ontworpen dat het gewicht

van de unit (12,7 kg met optionele batterij) kan worden gedragen. De integrale montageflens

is compatibel met driepoot-montagesystemen, en is geschikt voor #10-24 machinale

schroefdraad. OPM: Het interne circuit is niet op de behuizing geaard. Het is niet nodig dit

apparaat te aarden.

Afbeelding 1: HPIC (Hoge Druk Ionkamer) afmetingen t.o.v. het midden van de ionkamer

2.0 INSTALLATIE CONFIGURATIE-HULPPROGRAMMA De configuratie-hulpprogramma moet op een PC met Windows XP SP2 of later worden geïnstalleerd. Als de host-PC niet is geconfigureerd om automatisch programma's te starten als een CD wordt ingevoerd, open dan Windows Verkenner en voer Setup.exe uit vanuit de hoofdmap van de CD. Volg de aanwijzingen om de installatie te voltooien.

3.0 BASIS CONTROLE/SETUP

o Zorg dat de voeding uit staat (Aan/Uit-schakelaar 'omhoog').

o Installeer indien nodig optionele batterij. Maak de schroeven van het deksel van de batterij los met de 9/64"

aansluiting of schroevendraaier. Deze zijn geborgd en kunnen niet van de deksel worden afgehaald.

Haal het deksel en batterij uit de behuizing. Plaats een nieuwe batterij in de behuizing. Alleen Inspired Energy

NH2057GE29 batterijen kunnen gebruikt worden. De batterij dient zodanig te worden geplaatst dat de aansluiting gericht is naar de bovenste, buitenste rand van de behuizing. Zo kan de batterijkabel zonder overbodige spanning worden aangesloten.

Verbind de kabelaansluiting met de batterij. Plaats de afdichting het deksel weer op de behuizing. Bevestig de batterijklep door de borgschroeven vast te draaien. Voor een

goede weersbestendigheid moeten deze met een geschikte torsiesleutel op 3,39 Nm worden vastgedraaid.

o Sluit externe gelijkspanning aan. Een +12VDC voeding wordt met de unit geleverd om de installatie te kunnen uitvoeren. De voeding is alleen voor gebruik binnenshuis en mag niet buiten worden gebruikt zonder dat de gebruiker geschikte maatregelen treft voor weersbescherming, zoals een NEMA-behuizing. Bekabeling van de gebruiker moet overeenkomen met afbeelding 4.

o Sluit de kabels passend tussen de PC en RSDetection* aan volgens gebruikersvoorkeur. De configuratie-hulpprogramma communiceert met de RSDetection*-eenheid via Ethernet, USB, of RS-232 verbindingen. Als Ethernet wordt gebruikt, moet de gebruiker alle externe apparatuur leveren, zoals een router voor toegang tot het lokale netwerk.

o Zet de unit aan door de Aan/Uit-schakelaar naar 'onder' te duwen. o Start de configuratie-hulpprogramma. o In geval van Ethernet-communicatie met de RSDetection* verschijnt een Discovery-

venster, zoals weergegeven in Afbeelding 2. Dit venster verschijnt niet bij gebruik van USB of RS-232. Selecteer de rij met het IP-adres van de RSDetection*-eenheid en klik op de Connect-knop.

Afbeelding 2: Discovery-venster

o Controleer of parameters van de RSDetection* worden ontvangen van zodra de verbinding tot stand is gebracht.

o Selecteer de Measurements-tab in het configuratie-hulpprogramma en zorg dat doseringssnelheid en andere weergegeven waarden op redelijke niveaus liggen.

o Pas naar wens aan. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor details over individuele parameters.

o Zet de eenheid uit en monteer hem naar wens volgens de handleiding en plaatselijke voorschriften.

4.0 AANSLUITINGEN OP DE EENHEID

Afbeelding 3: RSDetection* schema van aansluitingen

Page 7: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 BROCHES DU CONNECTEUR

Figure 4 : Broches du connecteur (vue des connecteurs de l'appareil)

6.0 CONFIGURATION D'USINE DES COMMUNICATIONS

Les communications RSDetection* à la sortie de l'usine sont illustrées dans Tableau 1.

Méthode de communication Configuration Remarque

Ethernet 10/100 Mo/s Standard Ethernet

USBB 460,800,N,8,1 Périphérique USB

Port série dédié 9600,N,8,1 RS-232

Ports USBA : avec FTDI, USB basé sur FT232R vers adaptateur série

9600,N,8,1 Hôtes USB

Tableau 1 : Configuration d'usine des communications

7.0 COMPORTEMENTS DE LA LED

La LED offre un retour visuel à l'utilisateur comme illustré dans Tableau 2. De nombreux

comportements peuvent se manifester pour indiquer divers états.

Couleur Comportement Indication

Rouge Fixe Chargement du système d'exploitation

Jaune Fixe Chargement de l'application

Vert/jaune Clignotement simple toutes les 2 secondes

Aucune connexion Ethernet

Vert Clignotement simple toutes les 2 secondes

Alimenté par la batterie, aucune erreur

Vert Clignotement double toutes les 2 secondes

Alimenté par une source externe, aucune erreur

Tableau 2 : Comportements de la LED

8.0 CONTENU DU KIT (À LA LIVRAISON)

o Détecteur de radiations environnementales RSDetection*

o Câbles : Ethernet, USB B

o bloc d'alimentation, entrée universelle

o Manuel de démarrage rapide : copie papier

o CD : guide de l'utilisateur, micrologiciel, logiciel (utilitaire de configuration), manuel

de démarrage rapide

GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*une marque de commerce de General Electric Company

FR

GE

Measurement & Control

Instructions essentielles concernant l'installation et

l'exploitation du détecteur de radiations

environnementales RSDetection*

Fabriqué par Reuter–Stokes

MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS

SI CET APPAREIL EST UTILISÉ À D'AUTRES FINS QUE CELLES INDIQUÉES PAR LE FABRICANT, IL SE PEUT QUE CELA AIT DES

CONSÉQUENCES NÉFASTES SUR LA PROTECTION PRÉVUE PAR LA CONCEPTION DE CET APPAREIL.

AUCUNE PIÈCE DE CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. LA RÉPARATION DE CET INSTRUMENT NE DOIT

ÊTRE EFFECTUÉ QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.

CONSULTEZ LES CODES ÉLECTRIQUES ET RÈGLEMENTS LOCAUX POUR CONNAÎTRE LES EXIGENCES EN MATIÈRE

D'INSTALLATION ET D'ALIMENTATION APPROPRIÉES.

LE BOÎTIER DU CAPTEUR CONTIENT UNE CHAMBRE D'IONISATION PRESSURISÉE AVEC UNE FORTE

PRESSION INTERNE ET UNE TENSION ÉLEVÉE (ENV. 400 VCC) À SA SURFACE LORSQUE L'APPAREIL EST

SOUS TENSION. SI VOUS RETIREZ LA CHAMBRE DE SON BOÎTIER PROTECTEUR OU SI VOUS NE LA

MANIPULEZ PAS CORRECTEMENT, VOUS RISQUEZ DE GRAVEMENT VOUS BLESSER.

REMARQUE : EN RAISON DE LA CHAMBRE D'IONISATION PRESSURISÉE, DES RÉGLEMENTATIONS

SPÉCIALES PEUVENT S'APPLIQUER EN MATIÈRE D'EXPÉDITION.

LA BATTERIE INTERNE (EN OPTION) UTILISÉE DANS CET INSTRUMENT EST UNE BATTERIE LITHIUM-ION ET DOIT UNIQUEMENT ÊTRE REMPLACÉE PAR UNE BATTERIE IDENTIQUE DISPONIBLE AUPRÈS DE GE REUTER-STOKES. L'UTILISATION D'UNE AUTRE BATTERIE RISQUE D'ENDOMMAGER L'INSTRUMENT.

RS-S131-200-QSM Rév. NC

Page 8: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES

Bien que le détecteur RSDetection* est un appareil portable, il peut également être installé de

manière permanente. Il est recommandé d'installer le détecteur RSDetection* en orientant les

connecteurs de câble vers le bas. Le client doit concevoir l'interface de fixation de manière à

supporter le poids de l'appareil (12,7 kg avec la batterie interne en option). La bride de fixation

intégrée est compatible avec les systèmes de fixation de type trépied et accepte les pièces de

fixation à filetage usiné calibre 10-24. REMARQUE : Le circuit interne n'est pas mis à la terre

avec l'extérieur du boîtier. La mise à la terre de l'appareil n'est pas obligatoire.

Figure 1 : Dimensions HPIC par rapport au centre de la chambre d'ionisation

2.0 INSTALLATION DE L'UTILITAIRE DE CONFIGURATION L'utilitaire de configuration doit être installé sur un PC équipé de Windows XP SP2 ou une version ultérieure. Si le PC hôte n'est pas configuré pour exécuter automatiquement des programmes lorsqu'un CD est inséré, ouvrez l'explorateur Windows et exécutez Setup.exe à partir du répertoire racine du CD. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer l'installation.

3.0 VÉRIFICATION/CONFIGURATION DE BASE

o Assurez-vous que l'appareil est éteint (interrupteur marche/arrêt « vers le haut »).

o Installez la batterie en option, si nécessaire. Desserrez les vis du couvercle de batterie à l'aide d'une douille ou d'un

tournevis 9/64 po. Ces vis sont captives et ne peuvent pas être retirées du couvercle.

Enlevez du compartiment la garniture entre le couvercle et la batterie en la soulevant.

Placez une nouvelle batterie dans le compartiment. Seules les batteries Inspired Energy NH2057GE29 doivent être utilisées. La batterie doit être orientée de manière à ce que le connecteur soit dirigé vers le bord extérieur supérieur du compartiment. Cela permet de connecter facilement le câble de batterie sans contrainte inutile.

Reliez le connecteur de câble à la batterie. Remettez la garniture et le couvercle du compartiment. Bloquez le couvercle de batterie en serrant les vis captives. Pour une

étanchéité parfaite, les vis doivent être serrées à un couple de 3,39 N.m (30 po-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique appropriée.

o Branchez le bloc d'alimentation externe. Un bloc d'alimentation +12 VCC est livré avec l'appareil pour faciliter l'installation. Le bloc d'alimentation est destiné à une utilisation à

l'intérieur uniquement et ne doit pas être utilisé à l'extérieur si des mesures d'étanchéité appropriées n'ont pas été fournies par le client, comme un boîtier NEMA par exemple. Le câblage électrique fourni par le client doit être celui de la figure 4.

o Branchez les câbles entre le PC et le détecteur RSDetection* de manière appropriée en fonction des préférences utilisateur. L'utilitaire de configuration communique avec le détecteur RSDetection* par Ethernet, USB ou RS-232. Si la liaison Ethernet est utilisée, le client doit fournir l'ensemble des équipements externes, tels qu'un routeur nécessaire pour accéder au réseau local.

o Allumez l'appareil en mettant l'interrupteur marche/arrêt « vers le bas ». o Démarrez l'utilitaire de configuration. o Si vous utilisez Ethernet pour communiquer avec l'appareil RSDetection*, une fenêtre

Découverte apparaîtra comme illustré dans Figure 2. Cette fenêtre n'apparaîtra pas si vous utilisez la communication USB ou RS-232. Sélectionnez la ligne contenant l'adresse IP de l'appareil RSDetection* et cliquez sur le bouton Connecter.

Figure 2 : Fenêtre Découverte

o Vérifiez que les paramètres sont récupérés de l'appareil RSDetection* lorsque la connexion est établie.

o Sélectionnez l’onglet Mesures dans l'utilitaire de configuration et assurez-vous que le débit de dose et les autres valeurs affichées sont raisonnables.

o Configurez l'appareil comme vous le souhaitez. Consultez le guide de l'utilisateur pour obtenir des informations détaillées sur chaque paramètre.

o Éteignez l'appareil et fixez-le comme vous le souhaitez conformément aux exigences du guide de l'utilisateur et des réglementations locales.

4.0 BRANCHEMENTS DE L'APPAREIL

Figure 3 : Schéma de raccordement du détecteur RSDetection*

Page 9: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 PINBELEGUNG

Abbildung 4: Pinbelegung (Ansicht der Anschlüsse der Einheit)

6.0 WERKSEITIGE KOMMUNIKATIONSKONFIGURATION

Die RSDetection* Kommunikation ab Werk, wie sie ausgeliefert wird, ist abgebildet in Tabelle

1.

Kommunikationsmethode Konfiguration Hinweis

Ethernet 10/100 Mbps Standard Ethernet

USBB 460,800,N,8,1 USB-Gerät

Dedizierte serielle Schnittstelle 9600,N,8,1 RS-232

USBA-Schnittstellen: Verwenden FTDI, FT232R von USB auf seriellen Adapter

9600,N,8,1 USB-Anschlüsse

Tabelle 1: Werkseitige Kommunikationskonfiguration

7.0 LED-MUSTER

Die LED bietet dem Anwender eine visuelle Rückmeldung (siehe Tabelle 2). Es werden

verschiedene Muster gebildet, um zahlreiche Konditionen anzuzeigen.

Farbe Muster Bedeutung

Rot Dauerleuchten Betriebssystem wird geladen

Gelb Dauerleuchten Anwendung wird geladen

Grün/Gelb Einfachblinken (alle 2 Sekunden) Keine Ethernet-Verbindung

Grün Einfachblinken (alle 2 Sekunden) Batteriegespeist, keine Fehler

Grün Doppelblinken (alle 2 Sekunden) Durch externe Stromversorgung gespeist, keine Fehler

Tabelle 2: LED-Muster

8.0 LIEFERUMFANG (BEI VERSAND)

o RSDetection* Strahlenschutzüberwachungsgerät

o Kabel: Ethernet, USB B

o Stromversorgung, Universaleingang

o Schnellstart-Anleitung (Handbuch)

o CD – Benutzerhandbuch, Firmware, Software (Config Utility), Schnellstart-Anleitung

GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*Eingetragenes Warenzeichen der General Electric Company

DE

GE

Measurement & Control

Grundlegende Einbau-und Betriebsanleitung für das

RSDetection* Strahlenschutzüberwachungsgerät

Hergestellt Von Reuter – Stokes, Inc.

VORSICHT UND WARNUNGEN

SOLLTE DAS GERÄT AUF EINE NICHT VOM HERSTELLER SPEZIFIZIERTE WEISE VERWENDET WERDEN, WIRD DER VOM

GERÄTEDESIGN GEWÄHRLEISTETE SCHUTZ MÖGLICHERWEISE BEEINTRÄCHTIGT.

DIESES GERÄT ENTHÄLT KEINE TEILE, DIE VOM ANWENDER GEWARTET WERDEN MÜSSEN. DIESES GERÄT DARF

AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL GEWARTET WERDEN.

BITTE MACHEN SIE SICH FÜR EINE FACHGERECHTE INSTALLATION SOWIE FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS MIT LOKALEN

ELEKTRISCHEN KENNDATEN UND GESETZLICHEN REGELUNGEN VERTRAUT.

DAS SENSORGEHÄUSE ENTHÄLT EINE DRUCKBEAUFSCHLAGTE IONISATIONSKAMMER MIT HOHEM

INNENDRUCK UND HOHER SPANNUNG (~ 400 VDC) AUF DER OBERFLÄCHE, WENN DIE

STROMVERSORGUNG EINGESCHALTET IST. DAS HERAUSNEHMEN DER KAMMER AUS IHREM

SCHUTZGEHÄUSE ODER EINE FALSCHE HANDHABUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.

HINWEIS: AUFGRUND DER DRUCKBEAUFSCHLAGTEN KAMMER KÖNNEN BESONDERE REGELUNGEN FÜR

DEN VERSAND GELTEN.

IN DIESEM GERÄT WIRD (OPTIONAL) EINE INTERNE BATTERIE VERWENDET. DIESE BATTERIE IST EIN LITHIUM-IONEN-AKKU UND DARF NUR DURCH EIN IDENTISCHES PRODUKT ERSETZT WERDEN, DAS BEI GE REUTER-STOKES ERHÄLTLICH IST. DIE VERWENDUNG EINER ANDEREN BATTERIE KANN AM GERÄT ZU SCHÄDEN FÜHREN.

Page 10: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

RS-S131-200-QSM Rev. NC

1.0 MECHANIK

Obwohl RSDetection* ein tragbares Gerät ist, kann es auch fest montiert werden. Es wird

empfohlen, das Gerät RSDetection* mit den Kabelanschlüssen nach unten anzubringen. Die

Befestigungshalterung durch den Kunden muss so ausgelegt sein, dass das Gewicht des

Gerätes (28 lbs. einschl. optionaler interner Batterie) aufgefangen werden kann. Der

integrierte Montageflansch ist mit stativartigen Montagesystemen kompatibel und kann mit

den Maschinenschrauben #10-24 befestigt werden. HINWEIS: Der innere Schaltkreis ist über

die Außenseite des Gehäuses nicht geerdet. Eine Erdung des Geräts ist nicht erforderlich.

Abbildung 1: HPIC-Maße relativ zum Mittelpunkt der Ionenkammer

2.0 INSTALLATION DER KONFIGURATIONSEINHEIT Die Konfigurationseinheit muss auf einem PC mit Windows XP SP2 oder höher installiert werden. Falls der PC nicht konfiguriert ist, Programme automatisch zu starten sobald eine CD eingelegt wird, öffnen Sie den Windows Explorer und starten Sie Setup.exe im Quellverzeichnis der CD. Folgen Sie den Anweisungen, um die Installation abzuschließen.

3.0 GRUNDKONTROLLE/EINRICHTUNG

o Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist (Ein/Aus-Schalter in

Position „oben“).

o Gegebenenfalls die optionale Batterie einsetzen. Lösen Sie die Schrauben der Batterieabdeckung mit dem 9/64”

Inbusschlüssel oder Schraubendreher. Diese sind gesichert und können nicht aus der Abdeckung herausgedreht werden.

Heben Sie die Abdeckung und die Batteriedichtung an. Setzen Sie die neue Batterie in das Gehäuse ein. Es dürfen nur Akkus vom Typ

„Energy NH2057GE29“ verwendet werden. Die Batterie muss so eingelegt werden, dass der Anschluss nach oben, zur Außenseite des Gehäuses zeigt. So kann das Kabel der Batterie unbelastet angeschlossen werden.

Schließen Sie das Kabel an die Batterie an. Legen Sie die Dichtung und Abdeckung zurück in das Gehäuse. Sichern Sie die Batterieabdeckung, indem Sie die unverlierbaren Schrauben

wieder festziehen. Für eine absolute Wetterfestigkeit müssen diese mit einem geeigneten Drehmomentschlüssel auf 30 inch-pounds (3,39 Nm) angezogen werden.

o Schließen Sie die externe DC Stromversorgung an. Mit der Einheit wird eine +12VDC Stromversorgung geliefert, um die Einrichtung zu erleichtern. Das Netzteil ist nur zur Verwendung in Innenräumen ausgelegt und sollte im Freien nicht ohne geeignete, vom Kunden vorgenommene Wetterfestigkeits-Vorkehrungen wie beispielsweise einem NEMA-Gehäuse verwendet werden. Die vom Kunden durchgeführte Verkabelung muss Abbildung 4 entsprechen.

o Kabel zwischen dem PC und RSDetection* entsprechend Benutzervorlieben anbringen. Die Konfigurationseinheit kommuniziert mit der Einheit RSDetection* über Ethernet-, USB- oder RS-232-Anschlüsse. Wird Ethernet verwendet, muss der Kunde die externe Ausrüstung wie einen Router bereitstellen, um Zugang zum lokalen Netzwerk zu ermöglichen.

o Schalten Sie die Einheit ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Position „unten“ stellen.

o Starten Sie die Konfigurationseinheit. o Falls Ethernet zur Kommunikation mit RSDetection* verwendet wird, wird das Fenster

„Discovery“ wie in Abbildung 2 angezeigt. Dieses Fenster wird bei Verwendung von USB oder RS-232 nicht angezeigt. Markieren Sie die Zeile mit der IP-Adresse der Einheit RSDetection* und klicken Sie auf die Schaltfläche „Connect“ (Verbinden).

Abbildung 2: Das Fenster „Discovery“

o Sobald die Verbindung aufgebaut ist, überprüfen Sie die empfangenen Parameter von RSDetection*.

o Wählen Sie in der Konfigurationseinheit den Reiter „Measurements“ (Messungen) und vergewissern Sie sich, dass die Dosishöhe und andere angezeigten Werte sinnvoll sind.

o Konfigurieren Sie entsprechend. Weitere Informationen zu einzelnen Parametern entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch.

o Schalten Sie die Einheit aus und befestigen Sie sie entsprechend den Anweisungen im Handbuch und lokalen Vorschriften.

4.0 ANSCHLÜSSE DER EINHEIT

Abbildung 3: RSDetection* Anschlussbild

Page 11: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 ΕΞΟΔΟΙ ΑΚΙΔΩΝ ΒΥΣΜΑΤΟΣ

Εικόνα 4: Έξοδοι ακίδων βύσματος (προβολή των βυσμάτων μονάδας)

6.0 ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ

Οι ρυθμίσεις επικοινωνίας του RSDetection* όπως διατίθενται από το εργοστάσιο

εμφανίζονται στον Πίνακας 1.

Μέθοδος επικοινωνίας Ρύθμιση Σημείωση

Ethernet 10/100 Mbps Τυπικό Ethernet

USBB 460,800,N,8,1 Συσκευή USB

Αποκλειστική σειριακή θύρα 9600,N,8,1 RS-232

Θύρες USBA: που χρησιμοποιούν Προσαρμογέα USB σε Σειριακή, με βάση FTDI, FT232R

9600,N,8,1 Κεντρικοί προσαρμογείς USB

Πίνακας 1: Εργοστασιακές ρυθμίσεις επικοινωνίας

7.0 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΛΥΧΝΙΑΣ LED

Η λυχνία LED παρέχει οπτικές ενδείξεις στο χρήστη, όπως υποδεικνύεται στον Πίνακας 2.

Ενδέχεται να εμφανίζονται πολλαπλές ενδείξεις για διάφορες συνθήκες.

Χρώμα Ένδειξη Επεξήγηση

Κόκκινο Σταθερή Φόρτωση λειτουργικού συστήματος

Κίτρινο Σταθερή Φόρτωση εφαρμογής

Πράσινο/Κίτρινο Αναβοσβήνει μία φορά κάθε 2 δευτερόλεπτα Δεν υπάρχει σύνδεση Ethernet

Πράσινο Αναβοσβήνει μία φορά κάθε 2 δευτερόλεπτα Παροχή ρεύματος από τη μπαταρία, κανένα σφάλμα

Πράσινο Αναβοσβήνει δύο φορές κάθε 2 δευτερόλεπτα Παροχή ρεύματος από εξωτερική πηγή, κανένα σφάλμα

Πίνακας 2: Ενδείξεις λυχνίας LED

8.0 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΟΥ ΚΙΤ (ΟΠΩΣ ΑΠΟΣΤΕΛΛΕΤΑΙ)

o Συσκευή παρακολούθησης ακτινοβολίας περιβάλλοντος RSDetection*

o Καλώδια: Ethernet, USB B

o Παροχή ρεύματος, Ενιαία είσοδος

o Εγχειρίδιο Γρήγορης Έναρξης - έντυπο

o CD – Εγχειρίδιο Χρήσης, Υλικολογισμικό, Λογισμικό (Βοηθητικό πρόγραμμα

ρύθμισης), Εγχειρίδιο Γρήγορης Έναρξης GE

Μέτρηση & Έλεγχος

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*Εμπορικό σήμα της General Electric Company

EL

GE

Μέτρηση & Έλεγχος

Σημαντικές Οδηγίες Εγκατάστασης και Λειτουργίας για

τη Συσκευή παρακολούθησης ακτινοβολίας

περιβάλλοντος RSDetection*

Κατασκευάζεται από τη Reuter–Stokes

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

ΕΑΝ ΑΥΤΟΣ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΜΕ ΤΡΟΠΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΘΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ

ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΣΧΕΔΙΑΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΞΑΣΘΕΝΗΣΕΙ.

ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΠΙΣΚΕΥΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ. ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ

ΕΠΙΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΜΠΕΙΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥΣ ΚΩΔΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΘΕΣΜΟΘΕΤΗΜΕΝΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΡΘΗ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ.

ΤΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΕΝΑ ΘΑΛΑΜΟ ΙΟΝΙΣΜΟΥ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ

ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ (~400 VDC) ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ, ΟΤΑΝ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ.

Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ Ή Ο ΚΑΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΔΥΝΑΤΑΙ

ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΘΑΛΑΜΟΥ ΙΟΝΙΣΜΟΥ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΙΣΧΥΟΥΝ ΕΙΔΙΚΟΙ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ.

Η (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ) ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΕΙΝΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ΚΑΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑΤΑΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΠΑΝΟΜΟΙΟΤΥΠΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΥ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ REUTER-STOKES. Η ΧΡΗΣΗ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΟΡΓΑΝΟ.

RS-S131-200-QSM Αναθ. NC

Page 12: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 ΜΗΧΑΝΟΛΟΓΙΚΑ

Παρόλο που η συσκευή RSDetection* είναι φορητή, μπορεί να τοποθετηθεί μόνιμα σε μια

θέση. Συνιστάται η τοποθέτηση της συσκευής RSDetection* ώστε τα βύσματα των

καλωδίων να είναι στραμμένα προς τα κάτω. Η επιφάνεια τοποθέτησης πρέπει να

σχεδιαστεί από τον πελάτη ώστε να υποστηρίζει το βάρος της μονάδας (12,7 κιλά με

προαιρετική εσωτερική μπαταρία). Η ενσωματωμένη φλάντζα στήριξης είναι συμβατή με

συστήματα στήριξης τύπου τρίποδου και δέχεται συνδετήρες με σπείρωμα

εργαλειομηχανής #10-24. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα εσωτερικά κυκλώματα δεν είναι γειωμένα στο

εξωτερικό του περιβλήματος. Δεν απαιτείται γείωση της μονάδας.

Εικόνα 1: Διαστάσεις HPIC σε σχέση με το κέντρο του θαλάμου ιονισμού

2.0 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ Το βοηθητικό πρόγραμμα ρύθμισης πρέπει να εγκατασταθεί σε PC με Windows XP SP2 ή μεταγενέστερη έκδοση. Εάν ο κεντρικός υπολογιστής δεν έχει ρυθμιστεί να εκτελεί αυτόματα προγράμματα όταν τοποθετείται ένα CD, ανοίξτε το Windows Explorer και εκτελέστε το αρχείο Setup.exe από το ριζικό κατάλογο του CD. Ακολουθήστε τα μηνύματα για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.

3.0 ΒΑΣΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ/ΡΥΘΜΙΣΗ

o Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη (ο διακόπτης On/Off είναι επάνω).

o Τοποθετήστε την προαιρετική μπαταρία, εάν είναι απαραίτητο. Ξεσφίξτε τις βίδες του καλύμματος της μπαταρίας χρησιμοποιώντας το

καρυδάκι ή τον οδηγό 9/64”. Αυτές είναι ενσωματωμένες και δεν είναι δυνατό να διαχωριστούν από το κάλυμμα.

Σηκώστε το κάλυμμα και το παρέμβυσμα στεγανοποίησης της μπαταρίας από τη θήκη.

Τοποθετήστε μια καινούρια μπαταρία στη θήκη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο μπαταρίες τύπου Inspired Energy NH2057GE29. Η μπαταρία θα πρέπει να τοποθετηθεί ώστε το βύσμα να βρίσκεται προς τα επάνω, έξω από την άκρη της θήκης. Αυτό επιτρέπει τη σύνδεση του καλωδίου της μπαταρίας χωρίς ιδιαίτερο κόπο.

Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου στη μπαταρία. Τοποθετήστε ξανά το παρέμβυσμα στεγανοποίησης και το κάλυμμα πάνω στη θήκη. Ασφαλίστε το κάλυμμα της μπαταρίας σφίγγοντας τις ενσωματωμένες βίδες.

Για τη σωστή στεγανοποίηση, απαιτείται σύσφιξη των βιδών με ροπή 30 inch-pounds χρησιμοποιώντας κατάλληλο δυναμομετρικό κλειδί σύσφιξης.

o Συνδέστε με εξωτερική πηγή ρεύματος DC. Παρέχεται παροχή ρεύματος +12VDC ώστε να διευκολυνθείτε στην εγκατάσταση. Η παροχή ρεύματος προορίζεται για εσωτερική χρήση μόνο και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους χωρίς ο πελάτης να έχει λάβει κατάλληλα μέτρα στεγανοποίησης, όπως ένα περίβλημα τύπου ΝΕΜΑ. Για την καλωδίωση τροφοδοσίας που παρέχεται από τον πελάτη θα πρέπει να ανατρέξετε στην Εικόνα 4.

o Συνδέστε τα καλώδια μεταξύ PC και συσκευής RSDetection* όπως απαιτείται σύμφωνα με τις προτιμήσεις του χρήστη. Το βοηθητικό πρόγραμμα ρύθμισης επικοινωνεί με τη μονάδα RSDetection* μέσω Ethernet, USB ή συνδέσεων RS-232. Εάν χρησιμοποιείται Ethernet, ο πελάτης πρέπει να παρέχει ολόκληρο τον εξωτερικό εξοπλισμό, όπως δρομολογητή που απαιτείται για την πρόσβαση στο τοπικό δίκτυο.

o Ενεργοποιήστε τη μονάδα κατεβάζοντας το διακόπτη On/Off προς τα κάτω. o Εκκινήστε το βοηθητικό πρόγραμμα ρύθμισης. o Εάν χρησιμοποιείτε Ethernet για την επικοινωνία με τη συσκευή RSDetection*, θα

εμφανιστεί το παράθυρο Discovery (Εντοπισμός) όπως υποδεικνύεται στο Εικόνα 2. Αυτό το παράθυρο δεν θα εμφανιστεί εάν χρησιμοποιείτε USB ή RS-232. Επισημάνετε τη σειρά που περιέχει τη διεύθυνση IP της μονάδας RSDetection* και πιέστε το κουμπί Connect (Σύνδεση).

Εικόνα 2: Παράθυρο Discovery

o Επαληθεύστε ότι ανακτώνται οι παράμετροι από τη μονάδα RSDetection* όταν πραγματοποιηθεί η σύνδεση.

o Επιλέξτε την καρτέλα Measurements (Μετρήσεις) στο βοηθητικό πρόγραμμα ρύθμισης και βεβαιωθείτε ότι ο ρυθμός δόσης και οι άλλες τιμές που εμφανίζονται είναι λογικές.

o Κάντε τις επιθυμητές ρυθμίσεις. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης για λεπτομέρειες σχετικά με κάθε παράμετρο.

o Απενεργοποιήστε τη μονάδα και τοποθετήστε την όπου επιθυμείτε σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης και τους τοπικούς κανονισμούς.

4.0 ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΜΟΝΑΔΑΣ

Εικόνα 3: Διάγραμμα βύσματος RSDetection*

Page 13: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 SCHEMI CONNETTORI

Figura 4: Schemi dei connettori (vista dei connettori dell'unità)

6.0 CONFIGURAZIONE DI FABBRICA DELLA COMUNICAZIONE

Il sistema di comunicazione RSDetection*, così come fornito dalla fabbrica, è illustrato in

Tabella 1.

Metodo di comunicazione Configurazione Nota

Ethernet 10/100 Mbps Ethernet standard

USB B 460,800,N,8,1 Dispositivo USB

Porta seriale dedicata 9600,N,8,1 RS-232

Porte USB A: utilizzando USB basato su FTDI, FT232R per adattatore seriale

9600,N,8,1 Host USB

Tabella 1: Configurazione di fabbrica della comunicazione

7.0 SCHEMI DI VISUALIZZAZIONE A LED

Il LED fornisce un feedback visivo all'utente come illustrato in Tabella 2. Possono comparire

visualizzazioni multiple per segnalare condizioni diverse.

Colore Forma Indicazione

Rosso Fisso Caricamento sistema operativo

Giallo Fisso Caricamento applicazione

Verde/Giallo Singolo lampeggio ogni 2 secondi Nessun collegamento Ethernet

Verde Singolo lampeggio ogni 2 secondi Alimentazione da batteria, assenza di errori

Verde Doppio lampeggio ogni 2 secondi Alimentazione da batteria esterna, assenza di errori

Tabella 2: Schemi di visualizzazione a LED

8.0 CONTENUTO DEL KIT (COME SPEDITO)

o RSDetection* Environmental Radiation Monitor (Monitor di rilevamento della

radiazione ambientale RS)

o Cavi: Ethernet, USB B

o Alimentatore, ingresso universale

o Manuale di avviamento rapido - copia cartacea

o CD – Manuale d'uso, Firmware, Software (Utility di config.), Manuale di avviamento rapido

GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*Marchio di fabbrica della General Electric Company

IT

GE

Measurement & Control

Istruzioni essenziali di installazione e funzionamento

dell'RSDetection* Environmental Radiation Monitor

Realizzato da Reuter-Stokes

SIMBOLI DI ATTENZIONE E AVVERTIMENTO

QUALORA IL PRESENTE APPARECCHIO VENISSE UTILIZZATO IN MODI DIVERSI DA QUELLI PRESCRITTI DAL COSTRUTTORE,

SI PUÒ COMPROMETTERNE IL GRADO DI PROTEZIONE PREVISTO IN FASE DI PROGETTO.

QUESTO DISPOSITIVO NON CONTIENE PARTI CHE POSSANO ESSERE RIPARATE/MANUTENUTE DALL'OPERATORE.

LO STRUMENTO DEVE ESSERE RIPARATO/MANUTENUTO ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO.

CONSULTARE I REGOLAMENTI ELETTRICI E LE NORMATIVE LOCALI PER LA CORRETTA INSTALLAZIONE ED I REQUISITI DI

ALIMENTAZIONE.

L'ALLOGGIAMENTO SENSORE INCLUDE UNA CAMERA DI IONIZZAZIONE PRESSURIZZATA CON ELEVATA

PRESSIONE INTERNA ED ALTA TENSIONE (~400 VCC) SULLA SUA SUPERFICIE QUANDO SI INSERISCE LA

CORRENTE. LA RIMOZIONE DELLA CAMERA DAL SUO ALLOGGIAMENTO PROTETTIVO O UN USO

IMPROPRIO POTREBBERO CAUSARE GRAVI INCIDENTI.

NOTA: PER VIA DELLA PRESENZA DELLA CAMERA DI IONIZZAZIONE PRESSURIZZATA POTREBBERO ESSERE

ADOTTATE SPECIALI MISURE DI SPEDIZIONE.

LA BATTERIA INTERNA (OPZIONALE) USATA IN QUESTO STRUMENTO È AGLI IONI DI LITIO E PUÒ ESSERE SOSTITUITA UNICAMENTE CON UNA IDENTICA RICHIEDIBILE A GE REUTER-STOKES. L'USO DI UN QUALUNQUE ALTRO TIPO DI BATTERIA PUÒ PROVOCARE DANNI ALLO STRUMENTO.

RS-S131-200-QSM Rev. NC

Page 14: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 PARTE MECCANICA

Benché RSDetection* sia un dispositivo portatile, esso può anche essere montato in modo

fisso. Si raccomanda di montare RSDetection* con i connettori dei cavi rivolti verso il basso.

L'intelaiatura per il montaggio deve essere realizzata dal cliente in modo che possa sostenere

il peso dell'apparecchio (12,7 kg con batteria interna opzionale). La flangia di fissaggio

integrata è compatibile con sistemi di montaggio a treppiede ed è in grado di accogliere

dispositivi di fissaggio filettati a macchina n. 10-24. NOTA: Il circuito interno non è collegato a

massa all'esterno del corpo protettivo. Il collegamento a massa dell'unità non è comunque

necessario.

Figura 1: Dimensioni HPIC relative al centro della camera di ionizzazione

2.0 INSTALLAZIONE DELLA UTILITY DI CONFIGURAZIONE La utility di configurazione deve essere installata su un PC dotato di sistema operativo Windows XP SP2 o successivo. Se il PC host non è configurato per avviare automaticamente i programmi quando si inserisce un CD, aprire Windows Explorer ed avviare Setup.exe dalla directory presente nella root del CD. Per completare l'installazione basta seguire i prompt che compaiono.

3.0 CONTROLLO/IMPOSTAZIONE DI BASE

o Accertarsi che l'alimentazione si esclusa (interruttore On/Off "su").

o Se necessario, installare la batteria opzionale. Allentare le viti di fissaggio del coperchio della batteria con una chiave

esagonale da 9/64” o un cacciavite. Si tratta di viti imperdibili che non possono essere tolte dal coperchio.

Sollevare il coperchio e la guarnizione della batteria dal corpo protettivo. Inserire una batteria nuova nel corpo protettivo. Si possono utilizzare

esclusivamente batterie Inspired Energy NH2057GE29 La batteria deve essere orientata in modo tale che il connettore sia posizionato verso l'alto, fuori dal bordo del corpo protettivo. Questo consente il collegamento del cavo della batteria evitando eccessive tensioni.

Collegare il connettore del cavo alla batteria. Reinserire la guarnizione e il coperchio sul corpo protettivo. Fissare il coperchio della batteria serrando le viti imperdibili. Per garantire

una buona resistenza alle intemperie, queste devono essere serrate ad una coppia di 2,1 kgf/cm2 con una chiave dinamometrica adatta.

o Collegare l'alimentazione CC esterna. L'unità viene fornita con un alimentatore da +12VCC per maggiore semplicità. L'alimentatore è tarato esclusivamente per uso interno e non deve essere mai usato all'esterno se non dopo aver adottato le apposite misure di protezione dagli agenti atmosferici forniti dal cliente, come ad esempio una scatola NEMA. I cavi di alimentazione forniti dal cliente devono corrispondere a quelli illustrati in Figura 4.

o Collegare i cavi da PC a RSDetection* come meglio si crede in base alle esigenze dell'utente. La utility di configurazione comunica con l'unità RSDetection* via Ethernet, USB o connessioni RS-232. Se si utilizza Ethernet, il cliente deve fornire tutta l'apparecchiatura esterna, come il router necessario per accedere alla rete locale.

o Accendere l'unità premendo l'interruttore ‘On/Off’. o Avviare la utility di configurazione. o Se si utilizza Ethernet per la comunicazione con RSDetection*, apparirà una finestra

Discovery come illustrato in Figura 2. Questa finestra però non apparirà se si utilizza l'USB o l'RS-232. Evidenziare la riga che contiene l'indirizzo IP dell'unità RSDetection* e fare clic sul pulsante Connect (Connetti).

Figura 2: Finestra Discovery

o Una volta stabilita la connessione, verificare che i parametri vengano recuperati da RSDetection*.

o Selezionare la scheda Measurements (Misure) nella utility di configurazione ed assicurarsi che entità della dose ed altri valori visualizzati siano confacenti.

o Configurare come desiderato. Consultare il manuale d'uso per i particolari sui singoli parametri.

o Spegnere l'unità e procedere al montaggio voluto attenendosi alle indicazioni del manuale ed alle normative locali.

4.0 COLLEGAMENTI DELL'UNITÀ

Figura 3: Schema dei connettori RSDetection*

Page 15: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 IZHODNE NOŽICE PRIKLJUČKA

Slika 4: Izhodne nožice priključka (pregled priključkov enote)

6.0 TOVARNIŠKA KONFIGURACIJA KOMUNIKACIJE

Konfiguracije načinov komunikacije naprave RSDetection* ob dostavi iz tovarne so prikazane

v Tabela 1.

Postopek komunikacije Konfiguracija Opomba

Ethernet 10/100 Mbps Standardni ethernet

USBB 460,800,N,8,1 Naprava USB

Namenska serijska vrata 9600,N,8,1 RS-232

Vrata USBA: uporaba FTDI, USB na serijski adapter na osnovi vmesnika FT232R

9600,N,8,1 Gostitelj USB

Tabela 1: Tovarniška konfiguracija komunikacije

7.0 VZORCI SVETLEČE DIODE

Svetleča dioda daje uporabniku vizualno povratno informacijo, kot je prikazano v Tabela 2.

Prikaže se lahko več vzorcev, ki kažejo različna stanja.

Barva Vzorec Indikacija

Rdeča Neprekinjeno Nalaganje operacijskega sistema

Rumena Neprekinjeno Nalaganje uporabniškega programa

Zelena/rumena Utripne enkrat vsaki 2 sekundi Ni Ethernetne povezave

Zelena Utripne enkrat vsaki 2 sekundi Baterijsko napajanje, brez napak

Zelena Utripne dvakrat vsaki 2 sekundi Zunanje napajanje, brez napak

Tabela 2: vzorci LED

8.0 VSEBINA KOMPLETA (OB DOSTAVI)

o Monitor sevanja v okolici RSDetection*

o Kabli: Ethernet, USB B

o Električni napajalnik, univerzalni vhod

o Priročnik za hiter zagon – tiskana različica

o CD – uporabniški priročnik, vdelana programska oprema, programska oprema

(pripomoček za konfiguracijo), priročnik za hiter zagon

GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*Blagovna znamka družbe General Electric

SL

GE

Measurement & Control

Osnovna navodila za namestitev in upravljanje za

monitor sevanja v okolici RSDetection*

Proizvaja družba Reuter–Stokes

PREVIDNOSTNI UKREPI IN OPOZORILA

ČE OPREMO UPORABLJATE NA NAČIN, KI GA PROIZVAJALEC NI DOLOČIL, LAHKO PRIDE DO POSLABŠANJA ZAŠČITE, KI JO

ZAGOTAVLJA KONSTRUKCIJA TE OPREME.

TA PRIPOMOČEK NE VSEBUJE DELOV, KI BI JIH LAHKO SERVISIRAL UPRAVLJAVEC. TA INSTRUMENT LAHKO SERVISIRA SAMO

USPOSOBLJENO OSEBJE.

ZA USTREZNE ZAHTEVE GLEDE NAMESTITVE IN NAPAJALNIH ZAHTEV UPOŠTEVAJTE KRAJEVNO ZAKONODAJO IN

NORMATIVNE UREDITVE ZA USTREZNO NAMESTITEV IN ELEKTRIČNO ENERGIJO.

OHIŠJE TIPALA VSEBUJE IONIZACIJSKO KOMORO POD TLAKOM, KI IMA OB VZPOSTAVITVI NAPAJANJA

VISOK NOTRANJI TLAK IN VISOKO NAPETOST (~400 VDC). ODSTRANITEV KOMORE IZ ZAŠČITNEGA OHIŠJA

ALI NAPAČNA UPORABA LAHKO POVZROČITA HUDE POŠKODBE.

OPOMBA: KER JE IONIZACIJSKA KOMORA POD TLAKOM, MORDA VELJAJO POSEBNI PREDPISI GLEDE

DOBAVE.

INTERNA (DODATNA) BATERIJA, KI SE UPORABLJA V TEM INSTRUMENTU, JE LITIJ-IONSKA BATERIJA IN JO LAHKO ZAMENJATE SAMO Z ENAKO NADOMESTNO BATERIJO, KI JO DOBITE OD DRUŽBE GE REUTER-STOKES. UPORABA KATERE KOLI DRUGE BATERIJE LAHKO POVZROČI POŠKODBE INSTRUMENTA.

RS-S131-200-QSM Rev. NC

Page 16: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 MEHANIČNI DEL

Čeprav je naprava RSDetection* prenosna, jo lahko namestite tudi za stalno. Priporočamo, da

napravo RSDetection* namestite tako, da bodo priključni kabli obrnjeni navzdol. Namestitveni

vmesnik mora uporabnik zasnovati za podporo teže enote (12,5 kg z dodatno notranjo

baterijo). Vgrajena namestitvena prirobnica je združljiva s trinožnim namestitvenim sistemom

in jo lahko pritrdite z vijaki #10-24. OPOMBA: Notranja vezja niso ozemljena na zunanjost

ohišja. Ozemljitev enote ni potrebna.

Slika 1: Mere HPIC glede na sredino ionizacijske komore

2.0 NAMESTITEV KONFIGURACIJSKEGA PRIPOMOČKA Konfiguracijski pripomoček morate namestiti v osebni računalnik z operacijskim sistemom Windows XP SP2 ali novejšo različico. Če gostiteljski osebni računalnik ni konfiguriran za samodejni zagon programov, kadar vstavite CD, odprite Raziskovalec (Windows Explorer) in zaženite program Setup.exe iz korenskega imenika CD-ja. Upoštevajte pozive sistema in končajte namestitev.

3.0 OSNOVNI PREGLED/NASTAVITEV

o Preverite, ali je napajanje izklopljeno (stikalo za vklop/izklop je v "zgornjem"

položaju).

o Če je potrebno, namestite baterijo, ki je na voljo dodatno. Vijake pokrova za baterijo odvijte z natičnim ključem ali ključem z ragljo 9/64

palca (3,6 mm). Vijaki so neločljivi in jih ni mogoče odstraniti iz pokrova. Pokrov in tesnilo baterije dvignite z ohišja. V ohišje namestite novo baterijo. Uporabite lahko samo baterije Inspired

Energy NH2057GE29. Baterija mora biti usmerjena tako, da je priključek pri vrhu in zunaj roba ohišja. Na ta način lahko baterijski kabel priključite brez nepotrebnega natezanja.

Priključek priključite na baterijo. Tesnilo in pokrov namestite nazaj na ohišje. Pokrov baterije privijte z neločljivimi vijaki. Za dobro odpornost pred

vremenskimi vplivi morate vijake priviti z momentnim ključem z zateznim momentom 3,9 Nm.

o Priključite zunanji napajalnik na enosmerni tok. Enoti je priložen +12 VDC električni napajalnik, ki olajša postavitev. Električni napajalnik je namenjen samo za notranjo uporabo in ga ne smete uporabljati na prostem brez ustreznih ukrepov za zaščito pred vremenskimi vplivi, kot je ohišje NEMA, za katere mora poskrbeti stranka. Električni kabli, ki jih priskrbi stranka, morajo ustrezati sliki 4.

o Kable med osebnim računalnikom in napravo RSDetection* povežite, kot je primerno glede na uporabnikovo izbiro. Konfiguracijski pripomoček komunicira z enoto RSDetection* preko povezav Ethernet, USB ali RS-232. Če boste uporabili ethernetno povezavo, mora stranka priskrbeti vso zunanjo opremo, kot je usmerjevalnik, ki je potreben za dostop do lokalnega omrežja.

o Enoto vklopite, tako da gumb za vklop/izklop potisnete v "spodnji" položaj. o Zaženite konfiguracijski pripomoček. o Če za komuniciranje z napravo RSDetection* uporabljate ethernetno povezavo, se pojavi

okno Discovery, kot je prikazano na sliki Slika 2. To okno se ne pojavi, če uporabljate povezavo USB ali RS-232. Označite vrstico, ki vsebuje IP-naslov za enoto RSDetection*, in kliknite gumb Connect (Poveži).

Slika 2: Okno Discovery

o Po vzpostavitvi povezave preverite, ali so se parametri prenesli iz naprave RSDetection*. o V konfiguracijskem pripomočku izberite zavihek Measurements (Meritve) in preverite, ali

so stopnja odmerka ter ostale prikazane vrednosti v razumnih mejah. o Konfiguracijo izvedite po želji. Za podrobnosti o posameznih parametrih si oglejte

uporabniški priročnik. o Enoto izklopite in jo namestite, kot želite, skladno s predpisi v priročniku in krajevnimi

predpisi.

4.0 POVEZAVE ENOTE

Slika 3: Shema priključka naprave RSDetection*

Page 17: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 ASIGNACIÓN DE PATILLAS

Figura 4: Asignación de patillas del conector (vista de los conectores de la unidad)

6.0 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA PARA COMUNICACIONES

Las comunicaciones de RSDetection* según se envían de fábrica se muestran en Tabla 1.

Método de comunicación Configuración Nota

Ethernet 10/100 Mbps Ethernet estándar

USBB 460,800,N,8,1 Dispositivo USB

Puerto serie dedicado 9600,N,8,1 RS-232

Puertos USBA: utilizando USB basado en FTDI, FT232R al adaptador serie

9600,N,8,1 Anfitriones USB

Tabla 1: Configuración de comunicación de fábrica

7.0 PATRONES LED

El LED ofrece al usuario información visual según se indica en Tabla 2. Pueden producirse

distintos patrones que indican múltiples estados.

Color Pattern (Patrón) Indicación

Rojo Sólido Cargando sistema operativo

Amarillo Sólido Cargando aplicación

Verde/Amarillo Un solo parpadeo cada 2 segundos No hay conexión Ethernet:

Verde Un solo parpadeo cada 2 segundos Alimentación desde la batería; no hay errores

Verde Doble parpadeo cada 2 segundos Alimentación desde fuente de alimentación externa; no hay errores

Tabla 2: Patrones LED

8.0 CONTENIDO DEL KIT (EMBALADO DE FÁBRICA)

o Monitor de radiación medioambiental RSDetection*

o Cables: Ethernet, USB B

o Fuente de alimentación, entrada universal

o Manual de inicio rápido (impreso)

o CD – Manuales del usuario, Firmware, Software (utilidad de configuración), Manual

de inicio rápido GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087

*Marca registrada de General Electric Company

ES

GE

Measurement & Control

Instalación básica e instrucciones de funcionamiento

para Monitor de radiación medioambiental RSDetection*

Fabricado por Reuter–Stokes

ADVERTENCIAS Y ALERTAS

EN CASO DE NO UTILIZAR ESTE EQUIPO DE LA MANERA ESPECIFICADA POR EL FABRICANTE, LA PROTECCIÓN SUMINISTRADA

EN ESTE EQUIPO PUEDE VERSE AFECTADA NEGATIVAMENTE.

ESTE DISPOSITIVO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL OPERARIO. ESTE INSTRUMENTO SOLO PODRÁ

SER REPARADO POR PERSONAL CUALIFICADO.

CONSULTE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS Y NORMATIVAS LOCALES PARA CONOCER LOS REQUISITOS CORRECTOS DE

INSTALACIÓN Y ALIMENTACIÓN.

EL ALOJAMIENTO DEL SENSOR CONTIENE UNA CÁMARA DE IONIZACIÓN PRESURIZADA CON ELEVADA

PRESIÓN INTERNA Y ELEVADO VOLTAJE (~400 VDC) EN LA SUPERFICIE AL AL APLICARSE CORRIENTE.

RETIRAR EL ALOJAMIENTO DE PROTECCIÓN DE LA CÁMARA O UN MANIPULADO INADECUADO PUEDE

DAR LUGAR A LESIONES GRAVES.

NOTA: DEBIDO A LA CÁMARA DE IONIZACIÓN PRESURIZADA, ES POSIBLE QUE SE APLIQUEN NORMAS

ESPECIALES PARA EL ENVÍO.

LA BATERÍA INTERNA (OPCIONAL) UTILIZADA EN ESTE INSTRUMENTO ES UNA BATERÍA DE IONES DE LITIO Y SOLO PUEDE SER SUSTITUIDA POR UN REPUESTO IDÉNTICO, DISPONIBLE EN GE REUTER-STOKES. EL USO DE CUALQUIER OTRA BATERÍA PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN EL INSTRUMENTO.

RS-S131-200-QSM Rev. NC

Page 18: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 CONSIDERACIONES ECÁNICAS

Aunque el RSDetection* es un dispositivo portátil, también puede instalarse de forma

permanente. Se recomienda instalar el RSDetection* con los conectores de los cables hacia

abajo. La interfaz de montaje debe ser diseñada por el cliente de modo que soporte el peso

de la unidad (12,7 kg con batería interna opcional). El reborde de montaje integrado es

compatible con los sistemas de montaje de trípode y admite tornillos roscados nº 10-24.

NOTA: La circuitería interna no tiene conexión a masa al exterior de la caja. No es necesaria

la conexión a masa de la unidad.

Figura 1: Dimensiones HPIC relativas al centro de la cámara de ionización

2.0 INSTALACIÓN DE LA UTILIDAD DE CONFIGURACIÓN La utilidad de configuración debe instalarse en un PC con Windows XP SP2 o versión posterior. Si el PC anfitrión no está configurado para ejecutar programas automáticamente al insertarse un CD, abra el explorador de Windows y ejecute Setup.exe en el directorio raíz del CD. Siga las indicaciones hasta completar la instalación.

3.0 COMPROBACIÓN/CONFIGURACIÓN BÁSICAS

o Compruebe que la corriente esté desconectada (interruptor de conexión/desconexión

hacia arriba).

o Instale la batería opcional si fuera necesario. Suelte los tornillos de la tapa de la batería utilizando la llave o destornillador

de 9/64". Estos tornillos no pueden separarse de la tapa. Levante la tapa y la junta de la batería y sáquelas de la caja. Coloque una batería nueva. Solo se admite el uso de baterías Inspired Energy

NH2057GE29. La batería deberá estar orientada de forma que el conector quede situado hacia el borde superior externo de la caja. Esto permite conectar el cable de la batería sin tensiones innecesarias.

Acople el conector del cable a la batería. Vuelva a colocar la junta y la tapa en caja. Fije la tapa de la batería apretando los tornillos cautivos. Como medida

contra las condiciones atmosféricas, deberán apretarse a 30 pulgadas/libra utilizando una llave dinamométrica adecuada.

o Conecte la corriente CC externa. Se suministra con la unidad una fuente de alimentación de +12VCC para facilitar la configuración. La fuente de alimentación es solo para uso en interiores y no deberá utilizarse en exteriores sin tomar las medidas adecuadas de impermeabilización (suministradas por el cliente) como un alojamiento NEMA. El cableado de alimentación suministrado por el cliente deberá corresponder al detallado en la Figura 4.

o Conecte los cables entre el PC y el RSDetection* según convenga, basándose en las preferencias del usuario. La utilidad de configuración se comunica con la unidad RSDetection* mediante enlaces Ethernet, USB o RS-232. Si se utiliza Ethernet, el cliente deberá proporcionar los equipos externos necesarios (router) para acceder a la red local.

o Encienda la unidad apretando el interruptor de conexión/desconexión hacia abajo. o Inicie la utilidad de configuración. o Si utiliza Ethernet para la comunicación con el RSDetection*, aparecerá una ventana de

detección de redes según se indica en Figura 2. Esta ventana no aparece si se utiliza USB o RS-232. Resalte la fila que contiene la dirección IP de la unidad RSDetection* y haga clic en el botón Conectar.

Figura 2: Ventana de detección de redes

o Compruebe que se recuperen los parámetros del RSDetection* al establecerse la conexión.

o Seleccione la pestaña de Mediciones de la utilidad de configuración y compruebe que la tasa de dosificación y otros valores mostrados sean razonables.

o Realice las configuraciones deseadas. Consulte el manual de usuario para obtener información detallada sobre cada parámetro.

o Apague la unidad y realice la instalación deseada siguiendo las indicaciones del manual y la normativa local.

4.0 CONEXIONES DE LA UNIDAD

Figura 3: Diagrama de conectores de RSDetection*

Page 19: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 KONTAKTSTIFT

Figur 4. Kontaktstift (enhetens kontakter).

6.0 FABRIKSINSTÄLLNINGAR FÖR KOMMUNIKATION

RSDetection* levereras från fabrik med kommunikationsinställningar enligt Tabell 1.

Kommunikationsmetod Konfiguration Anmärkningar

Ethernet 10/100 Mbit/s Standard-Ethernet

USB B 460,800,N,8,1 USB-enhet

Särskild serieport 9600,N,8,1 RS-232

USB A-portar: med FTDI, FT232R-baserad USB-till-serieanslutningsadapter

9600,N,8,1 USB-värdar

Tabell 1. Fabriksinställningar för kommunikation.

7.0 LED-VISNINGSMÖNSTER

LED-indikatorn ger visuell information till användaren enligt Tabell 2. Flera visningsmönster

kan förekomma för att indikera flera tillstånd.

Färg Visningsmönster Indikering

Röd Fast sken Laddar operativsystemet

Gul Fast sken Laddar program

Grön/gul Blinkar en gång varannan sekund Ingen Ethernet-anslutning

Grön Blinkar en gång varannan sekund Batteridrift, inga fel

Grön Blinkar två gånger varannan sekund Extern strömförsörjning, inga fel

Tabell 2. LED-visningsmönster.

8.0 SATSENS INNEHÅLL (LEVERANSSKICK)

o RSDetection*-monitor för omgivningsstrålning

o Kablar: Ethernet, USB B

o Nätadapter, universalingång

o Snabbstartguide – trycksak

o CD – bruksanvisning, fast programvara, programvara (för konfiguration), snabbstartguide

GE

Measurement & Control

8499 Darrow Road

Twinsburg, OH 44087, USA

* Varumärke som tillhör General Electric Company

SV

GE

Measurement & Control

Grundläggande installations- och driftanvisningar för

RSDetection*-monitor för omgivningsstrålning

Tillverkad av Reuter–Stokes

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR

OM UTRUSTNINGEN ANVÄNDS PÅ ETT SÄTT SOM INTE UPPFYLLER TILLVERKARENS SPECIFIKATIONER FINNS DET RISK FÖR ATT

DET SKYDD SOM TILLHANDAHÅLLS AV UTRUSTNINGENS UTFÖRANDE FÖRSÄMRAS.

DENNA UTRUSTNING INNEHÅLLER INGA DELAR SOM KAN BYTAS ELLER REPARERAS AV OPERATÖREN. INSTRUMENTET FÅR

ENDAST REPARERAS AV BEHÖRIG PERSONAL.

SE NATIONELLA FÖRESKRIFTER OCH NORMER FÖR ELINSTALLATIONER I FRÅGA OM TILLÄMPLIGA INSTALLATIONS- OCH

STRÖMFÖRSÖRJNINGSKRAV.

SENSORHUSET INNEHÅLLER EN TRYCKSATT JONISERINGSKAMMARE MED HÖGT INRE TRYCK OCH HÖG

SPÄNNING (~400 VDC) PÅ YTAN VID STRÖMTILLFÖRSEL. DEMONTERING AV KAMMAREN FRÅN

SKYDDSKÅPAN ELLER FELAKTIG HANTERING MEDFÖR RISK FÖR ALLVARLIGA PERSONSKADOR.

OBS! DEN TRYCKSATTA JONKAMMAREN KAN MEDFÖRA SÄRSKILDA LEVERANSFÖRESKRIFTER.

DET INTERNA BATTERIET (TILLVAL) I DETTA INSTRUMENT ÄR AV LITIUM-JONTYP OCH FÅR ENDAST ERSÄTTAS MED ETT IDENTISKT RESERVBATTERI FRÅN GE REUTER-STOKES. ANVÄNDNING AV ANDRA BATTERIER KAN ORSAKA SKADOR PÅ INSTRUMENTET.

RS-S131-200-QSM Vers. NC

Page 20: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 MEKANISKA ANVISNINGAR

RSDetection* är en portabel enhet, men kan även användas som en fast monterad enhet.

RSDetection* bör monteras med kabelkontakterna vända nedåt. Monteringsbeslagen

(tillhandahålls av kunden) måste kunna bära upp utrustningens vikt (12,7 kg inklusive internt

batteri). Den inbyggda monteringsflänsen är kompatibel med trebenta monteringsstativ och

kan användas med maskingängade fästskruvar av storlek 10–24. OBS! De invändiga

kretsarna är inte jordade i ytterkåpan. Utrustningen behöver inte jordas.

Figur 1. Högtrycksjonkammarens mått i förhållande till kammarens mittpunkt.

2.0 INSTALLATION AV KONFIGURATIONSPROGRAM Konfigurationsprogrammet måste installeras på en PC med Windows XP SP2 eller senare. Om PC:n inte är konfigurerad för automatisk programstart när en CD sätts i öppnar du öppna Utforskaren och kör filen Setup.exe från CD:ns rotkatalog. Följ anvisningarna på skärmen för att slutföra installationen.

3.0 GRUNDLÄGGANDE FÖRBEREDELSER/KONFIGURATION

o Se till att strömmen är frånslagen (strömbrytaren uppe).

o Installera batteriet (vid behov). Lossa batteriluckans skruvar med en 9/64" (3,5 mm) bit eller skruvmejsel.

Skruvarna är oförlorbara och kan inte avlägsnas från luckan. Lyft upp luckan och batteripackningen från kåpan. Installera ett nytt batteri i batterifacket. Endast Inspired Energy NH2057GE29-

batterier får användas. Batteriet ska vara vänt så att kontakterna är vända utåt, mot kåpans ovansida. På så sätt kan batterikabeln anslutas utan onödig belastning.

Anslut kabelkontakten till batteriet. Sätt tillbaka packningen och luckan på kåpan. Säkra batteriluckan genom att dra åt skruvarna. För fullgott skydd mot väder och

vind ska skruvarna dras åt till 40 Nm med hjälp av lämplig momentnyckel. o Anslut den externa likströmsmatningen. En +12 VDC-nätadapter levereras med enheten

för att underlätta installation. Nätadaptern är endast avsedd för inomhusbruk och ska inte användas utomhus utan lämpliga åtgärder (från kundens sida) vidtas för att skydda den mot väder och vind, t.ex. montering av en NEMA-klassad inneslutning. Se figur 4 för information om strömförsörjningskablar (tillhandahålls av kunden).

o Anslut lämplig kabel mellan PC:n och RSDetection* enligt önskad konfiguration. Konfigurationsprogrammet kommunicerar med RSDetection*-enheten via Ethernet-, USB- eller RS-232-anslutning. Vid användning av Ethernet ansvarar kunden för att all extern utrustning tillhandahålls (t.ex. router) som krävs för anslutning till det lokala nätverket.

o Sätt på enheten genom att trycka ned strömbrytaren. o Starta konfigurationsprogrammet. o Om Ethernet används för att kommunicera med RSDetection* visas ett fönster liknande

det i Figur 2 med ett meddelande om att enheten har identifierats. Detta fönster visas inte vid USB- eller RS-232-baserad kommunikation används. Markera raden med RSDetection*-enhetens IP-adress och klicka på Connect (Anslut).

Figur 2. Fönster som visar att enheten har identifierats.

o Verifiera att parametrar hämtas från RSDetection*-enheten när anslutningen har upprättats.

o Välj fliken Measurements (Mätvärden) i konfigurationsprogrammet och kontrollera att dosrat och andra värden som visas är rimliga.

o Konfigurera efter behov. Se bruksanvisningen för information om enskilda parametrar. o Stäng av enheten och montera på önskad plats med hänsyn till bruksanvisningen och

nationella normer och föreskrifter.

4.0 ENHETENS ANSLUTNINGAR

Figur 3. RSDetection*-enhetens anslutningar

Page 21: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 连接器引脚分配

图 4:连接器引脚分配(装置连接器视图)

6.0 工厂通讯配置

表 1 中显示了 RSDetection* 出厂时的通讯配置。

通讯方式 配置 注释

以太网 10/100 Mbps 标准以太网

USB B 460,800,N,8,1 USB 设备

专用串行端口 9600,N,8,1 RS-232

USB A 端口:适用于基于 USB 的

FTDI、FT232R 连接到串行适配器

9600,N,8,1 USB 主机

表 1:工厂通讯配置

7.0 LED 模式

LED 为用户提供了可见的反馈,如表 2 所示。可显示多种模式以表示多种状况。

颜色 模式 指示

红色 常亮 正在加载操作系统

黄色 常亮 正在加载应用程序

黄色/绿色 每 2 秒闪烁一次 无以太网连接

绿色 每 2 秒闪烁一次 从电池供电,无错误

绿色 每 2 秒闪烁两次 从外部电源供电,无错误

表 2:LED 模式

8.0 套装内容(发货)

o RSDetection* 环境辐射监测仪

o 线缆:以太网,USB B o 电源,通用输入

o 快速入门手册 - 硬拷贝

o CD – 用户手册、固件、软件(配置实用程序)、快速入门手册

GE Measurement & Control 8499 Darrow Road Twinsburg, OH 44087 *General Electric Company 的商标

ZH

GE Measurement & Control

RSDetection* 环境辐射监测仪的重要安装与操作说明

制造商:Reuter-Stokes

注意事项和警告事项

如果不按照制造商指定的方式使用此设备,则此设备的设计所具有的保护能力可能会减弱。

本设备不含可由操作员进行维修的部件。本仪器只能由具备相关资质的人员进行维修。

请参考当地电气规程和安装与电源规范,以符合相关的安装与电源要求。

传感器壳体中具有加压电离腔,内部压力很高;且接通电源时,壳体表面会带有高电压

(~400 VDC)。将电离腔从其保护性壳体中取出或不正确地对待电离腔,可能导致严重的人身伤害。

注:由于配备了加压电离腔,可应用特殊的装运规范。

仪器所使用的(选配)内部电池为锂离子电池,如需更换,只能使用 GE REUTER-STOKES 提供的同样的电池。

使用任何其他电池都可能导致仪器受损。

RS-S131-200-QSM 修订版 NC

注意事项

Page 22: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 机械部分

虽然 RSDetection* 属于便携式设备,但也可永久性安装。建议在安装 RSDetection* 时,

使线缆连接器朝下。客户必须妥善设计安装接口,使其能够支撑仪器的重量(带选配的内部

电池时,28 磅)。完整的安装法兰可兼容三脚架式安装系统,且可接受 10 - 24 号机械的

螺纹紧固件。注:内电路未布置通往箱体外部的接地。该装置无需接地。

图 1:HPIC 相对于电离腔中心的尺寸

2.0 配置实用程序安装

配置实用程序必须安装在运行 Windows XP SP2 或更高版本的 PC 上。如果主 PC 未配置

为插入 CD 时自动运行程序,请打开 Windows Explorer 并运行 CD 根目录下的 Setup.exe。 根据提示,完成安装。

3.0 基本校验/设置

o 确保电源关闭(电源开关切换到「上」)。

o 如有必要,安装选配的电池。

使用 9/64” 套筒或螺丝刀,拧松电池盒盖螺钉。这些螺钉属于留置紧

固件,无法与电池盒盖分离。

提起电池盒盖和电池垫片,将它们从电池盒中取出。

在电池盒中放入新电池。只能使用 Inspired Energy NH2057GE29 电池。

放置电池时,连接器应朝向顶部(即电池盒的外缘)。这样连接电池线缆

时就无需拉紧。

将线缆连接器与电池配对。

将电池盒盖和电池垫片重新装回电池盒。

拧紧留置螺钉,紧固电池盒盖。出于实现适当风雨防护的考虑,必须使用

适当的扭矩扳手,将其拧紧至 30 英寸-磅的扭矩。

o 连接外部直流电源。设备随附的 +12VDC 电源用于辅助设置。该电源仅限室内使用,

不得在未配备相应的客户提供的防风雨措施(例如,NEMA 罩壳)时在户外使用。客户

提供的电源线缆应参考图 4。

o 根据客户的偏好,适当连接 PC 和 RSDetection*。配置实用程序可通过以太网、USB 或 RS-232 链路与 RSDetection* 装置通信。如使用以太网连接,则客户必须提供所

有外部设备,例如访问本地网络所需的路由器。

o 将电源开关按「下」,以开启设备。

o 启动配置实用程序。

o 如果使用以太网与 RSDetection* 通信,则会显示如 图 2 中所示的「发现」窗口。

如使用 USB 或 RS-232,则不会显示此窗口。突出显示包含 RSDetection* 装置

IP 地址的行并单击「连接」按钮。

图 2:「发现」窗口

o 对建立连接时检索自 RSDetection* 的参数进行检验。

o 选择配置实用程序中的「测量」选项卡,并确保剂量率和其他显示值合理。

o 根据需要进行配置。有关各参数的详细信息,请参阅用户手册。

o 关闭装置,根据手册和本地法规的要求进行安装。

4.0 设备连接

图 3:RSDetection* 连接器图

Page 23: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

5.0 커넥터 핀 배치도

그림 4: 커넥터 핀 배치도(장치 커넥터 그림)

6.0 공장 커뮤니케이션 구성

공장에서 배송되는 RSDetection* 커뮤니케이션은 표1에서 제시된 바와 같습니다.

커뮤니케이션 방법 구성 참고

이더넷 10/100 Mbps 표준 이더넷

USBB 460,800,N,8,1 USB 장치 전용 직렬 포트 9600,N,8,1 RS-232 USBA 포트: 직렬 어댑터에 FTDI, FT232R 기반 USB를 사용

9600,N,8,1 USB 호스트

표1: 공장 커뮤니케이션 구성

7.0 LED 패턴

LED 는 표2에서 제시된 바와 같이 사용자에게 시각적 피드백을 제공합니다. 다양한

상태를 표시하기 위해 여러 개의 패턴이 나타날 수 있습니다.

색상 패턴 표시

빨강 고정 운영 체제 로딩 중

노란색 고정 응용 프로그램 로딩 중

녹색/노란색 2초에 한 번씩 점멸 이더넷이 연결되어 있지 않음

녹색 2초에 한 번씩 점멸 배터리로 전원 공급, 오류 없음

녹색 2초에 두 번씩 점멸 외부 전원 공급, 오류 없음

표2: LED 패턴

8.0 키트 내용물(배송 시)

o RSDetection* 환경 방사선 모니터

o 케이블: 이더넷, USB B

o 전원 공급 장치, 범용 입력

o 빠른 시작 매뉴얼 - 하드 카피

o CD – 사용자 매뉴얼, 펌웨어, 소프트웨어(구성 유틸리티), 빠른 시작 매뉴얼

GE Measurement & Control 8499 Darrow Road Twinsburg, OH 44087 *General Electric Company의 상표

KO

GE Measurement & Control

Reuter–Stokes사 제조 제품 RSDetection* 환경 방사선 모니터를 위한 필수 설치 및 작동 지침

주의 및 경고

본 장비를 제조업체에서 지정한 것 외의 방식으로 사용할 경우 본 장비가 제공하는 보호 기능이 손상될 수

있습니다.

본 장치 중에는 사용자가 서비스를 수행할 수 있는 부품이 없습니다. 본 장비는 적격 담당자만이 서비스를

수행해야 합니다.

적절한 설치 및 전원 요구사항은 현지 전기 코드 및 표준 규정을 참조하십시오.

센서 하우징에는 전원 적용 시 표면에 높은 내압 및 전압(~400 VDC)이 가해지는 가압 이온화

챔버가 포함되어 있습니다. 챔버의 보호 하우징으로부터 챔버를 제거하거나 챔버를 잘못 다룰 경우

심각한 부상에 이를 수 있습니다.

참고: 가압 이온 챔버로 인해 특수 배송 규정이 적용됩니다.

본 장비에 사용되는 내부 배터리(옵션)는 리튬-이온 배터리이며 GE REUTER-STOKES 에서 입수할 수 있는 동일한

교체품을 사용해서만 교체해야 합니다. 이외의 배터리를 사용할 경우 장비가 손상될 수 있습니다.

RS-S131-200-QSM Rev. NC

주의

Page 24: 5.0 CONNECTOR PINOUTS GE Measurement & Control · 5.0 CONNECTOR PINOUTS Figure 4: Connector Pin outs (view of unit connectors) 6.0 FACTORY COMMUNICATION CONFIGURATION RSDetection*

1.0 기계

RSDetection* 는 휴대용 장치이지만 영구적으로 장착할 수도 있습니다. RSDetection* 장착은 아래를 향하는 케이블 커넥터에 수행할 것을 권장합니다. 장착 인터페이스는

장치 중량을 지탱할 수 있도록(28 lbs. 옵션 내부 배터리 포함) 고객이 설계해야 합니다.

통합 장착 플랜지는 삼각대형 장착 시스템과 호환되며 #10-24 기계 나사산 고정기에

적합합니다. 참고: 내부 회로는 케이스 외부에 접지되지 않습니다. 장치 접지가 필요하지

않습니다.

그림 1: 이온 챔버 중심 기준 HPIC 치수

2.0 구성 유틸리티 설치

구성 유틸리티는 Windows XP SP2 이상 버전을 실행하는 PC 에 설치해야 합니다. 호스트

PC가 CD 삽입 시 프로그램을 자동 실행하도록 구성되어 있지 않은 경우

Windows Explorer 를 열고 루트 디렉터리에서 Setup.exe 를 실행하십시오. 프롬프트를

따라 설치를 완료하십시오.

3.0 기본 확인/설치

o 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오(켜기/끄기 스위치가 '위'를 향하는 상태).

o 필요 시 옵션 배터리를 설치하십시오.

9/64” 소켓 또는 드라이버를 사용하여 배터리 커버 나사의 고정을

해제하십시오. 이 나사들은 완전히 부착되어 있어 커버와 분리할 수

없습니다.

커버와 배터리 개스킷을 케이스로부터 들어 올리십시오.

케이스에 새 배터리를 넣으십시오. Inspired Energy NH2057GE29 배터리만

사용할 수 있습니다. 배터리는 커넥터가 케이스 바깥 가장자리와 위를

향하는 상태로 배치되어야 합니다. 이를 통해 배터리 케이블에 과도하게

힘을 주지 않고 용이한 연결을 수행할 수 있습니다.

케이블 커넥터와 배터리를 접합하십시오.

개스킷과 커버를 케이스에 다시 놓으십시오.

부착용 나사를 조여 배터리 커버를 고정하십시오. 적절한 방수 효과를

위해서는 적절한 토크 렌치를 사용하여 30 인치-파운드까지 회전시켜야

합니다.

o 외부 DC 전원을 연결하십시오. A +12VDC 전원 공급 장치에 장치가 제공되어

설치가 용이합니다. 전원 공급 장치는 실내 전용이며 고객이 NEMA 인클로저와

같은 적절한 방수 조치를 취하지 않을 경우 사용해서는 안 됩니다. 고객 제공 전원

케이블은 그림 4를 참조하십시오.

o 사용자의 기호에 따라 PC와 RSDetection* 사이에 케이블을 적절히 연결하십시오.

구성 유틸리티는 이더넷, USB 또는 RS-232 링크를 통해 RSDetection* 과

커뮤니케이션됩니다. 이더넷이 사용되는 경우 고객은 라우터와 같이 로컬

네트워크 액세스에 필요한 모든 외부 장비를 제공해야 합니다.

o 켜기/끄기 스위치를 '아래'로 내려 장치를 켜십시오.

o 구성 유틸리티를 시작하십시오.

o RSDetection*과 통신 시 이더넷을 사용하는 경우 그림 2에서 제시되는 바와 같이

Discovery 창이 나타납니다. 이 창은 USB 또는 RS-232를 사용하는 경우에는

나타나지 않습니다. RSDetection* 장치의 IP 주소를 포함하는 줄을 강조 표시하고

Connect 버튼을 클릭하십시오.

그림 2: Discovery 창

o 연결이 이루어진 경우 RSDetection* 에서 매개변수가 검색되는지 확인하십시오.

o 구성 유틸리티의 측정 탭을 선택한 후 선량 속도와 기타 표시 값이 적합한지

확인하십시오.

o 원하는 바에 따라 구성하십시오. 개별 매개변수에 대한 자세한 내용은 사용자

매뉴얼을 참조하십시오.

o 장치의 전원을 끄고 매뉴얼 및 현지 규정에 따라 원하는 대로 장착하십시오.

4.0 장치 연결

그림 3: RSDetection* 커넥터 다이어그램