2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · web view2012/12/15...

45
2015 年 年年 年年年年 年年年年 年年年年 年年年年年年年年年年年 年年 年年·年年

Upload: others

Post on 22-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

2015 年第一届全国语料库与跨文化研究

高端论坛

会议手册主办单位

上海交通大学外国语学院宁夏大学外国语学院

中国·银川2015 年 6 月 27-28 日

Page 2: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

会议基本信息一、 会议时间

2015 年 6 月 27-28 日二、 会议地点

银川世纪大饭店(银川市兴庆区玉皇阁北街 24 号)三、 会议报到

时间:2015 年 6 月 26 日全天地点:银川世纪大饭店(银川市兴庆区玉皇阁北街 24 号,

电话:0951-6080688)四、 联系信息

联系人:李文军 0951-2061512

李晓倩 18801969492

会议邮箱:[email protected]

通讯地址:上海市闵行区东川路 800 号,上海交通大学外国学

院翻译与跨文化研究中心(杨咏曼楼 308),200240

Page 3: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

目录

上海交通大学外国语学院简介…………………………………………1

宁夏大学外国语学院简介……………………………………………2

上海交通大学语料库与跨文化战略研究院简介……………………3

上海交通大学翻译与跨文化研究中心简介……………………………4

会议日程安排……………………………………………………………6

主旨发言摘要………………………………………………………… 15

小组发言安排………………………………………………………… 11

小组发言摘要………………………………………………………… 20

Page 4: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

上海交通大学外国语学院简介上海交通大学的外语教育拥有悠久的历史,发端于交通大学前身南洋公学

创立之初所设立的英文科。1898 年春南洋公学译书院成立。1928 年秋建立外

国文学系。1943 年后,外国文学系改名为英文科。1952 年,英文科改称为俄

语教研组,负责全校公共俄语教学。1957 年 9 月更名为外语教研组。1979 年,

我校设立科技外语系,开始招收英语专业本科生。1997 年成立外国语学院 。

1999 年设日语本科专业,2006 年开始招收德语专业本科生。1986 年和 1993

年分别获得外国语言学及应用语言学硕士学位和博士学位授予权。2000 年建立

英语语言文学硕士点,2003 年开始招收日语语言文学专业硕士生,并设立外

国语言文学博士后流动站。2007 年,作为第一批试点单位,获得翻译硕士专业

学位授予权。2010 年我院获得外国语言文学一级学科博士点授予权。上海交通大学外国语学院现由英语系、日语系、德语系、大学英语教研部、语

言文字工程研究所、国外考试中心、语音语言实验教学中心、《当代外语研究》编

辑部、语料库与跨文化战略研究院、翻译与跨文化研究中心、马丁适用语言学研

4

Page 5: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

究中心、外国文学研究所、翻译硕士专业学位中心、加拿大研究中心,以及全国

大学英语四、六级考试委员会办公室等教学与科研机构组成。学院承担外语专业本科生、硕士生和博士生, 以及英语、日语、德语第二学位

的教学任务。学院还承担全校本科生、硕士生和博士生的外语教学工作。外国语学院拥有一批外国语言学及应用语言学、英语、日语和德语语言文学

学科的教授、副教授, 其中教授 19 名, 副教授 61 名,高级工程师 2 名;博士生

导师 17 名, 硕士研究生导师 48 名。教师中有 45 人具有博士学位,82 人获硕

士学位。经过多年建设,我院形成了一支具有梯队结构的科研教学队伍,在我国

大学英语教学界、外国语言学和应用语言学界享有一定的声誉。我院拥有国家教

学名师和上海市教学名师 1 人。多位教授在全国学术团体或机构任职,包括全

国大学外语教学指导委员会副主任委员,全国大学外语教学指导委员会委员,

全国大学英语四、六级考试委员会主任和副主任,全国翻译专业学位研究生教育

指导委员会委员,中国英语教学研究会常务理事等。

学院网址:http://sfl.sjtu.edu.cn

5

Page 6: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

宁夏大学外国语学院简介宁夏大学外国语学院的前身是宁夏师范学院俄语系,1959 年创建于银川

市中山公园路 2 号银川师范内。1960 年 8 月,由中山公园路 2 号迁到现地址 。

1962 年宁夏师范学院、宁夏农学院和宁夏医学院合并成立宁夏大学后,原农学

院和医学院俄语、英语教师合并到俄语系。1963 年俄语系停办。1973 年建立宁

夏大学外语系,设英语专业,开始招收英语本科学生。1997 年与原宁夏教育学

院(含银川师专)外语系、宁夏工学院外语教研室合并。2002 年又与宁夏农学院

基础部英语教研组合并,成立宁夏大学外国语学院。五十多年来,学院几经曲折

不断发展,取得了可喜的进步和丰硕的成果,已为自治区培养了大批高素质的

专门人才,现已成为学校规模较大的文科院系之一。  学院现设有英、日、阿、俄、法、德、韩、西8个语种,有四个本科专业(英语、英语教育、日语和俄语)和三个管理机构(学院办公室、教学科研办公室、学生工作办公室)。学院下设三系两部:英语系、东语系、翻译硕士系、研究生教学部、公外教学部;四个研究所:语言规划与语言政策研究所、翻译研究所、应用语言学研究所、语言测试研究所。学院现有 1个一级学科外国语言文学硕士学位点(下设英语语言文学专业、外国语言学及应用语言学专业和阿拉伯语语言文学专业三个二级

6

Page 7: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

学科硕士学位点)和 1个专业硕士学位点(翻译硕士专业(MTI))。英语语言文学为自治区级重点学科,《基础英语》、《翻译》和《大学英语》课为自治区精品课程,

《英语阅读》和《基础日语》为校级精品课程。英语专业为教育部、财政部第四批高等学校优势特色专业建设点。学院完成宁夏大学“211 工程”三期重点学科建设子项目一项。目前,学院承担着英、日、阿、俄、法、德、韩、西等语种的教学、科研和国际会议语言服务工作。  学院现有教职工 132 人,其中:行政人员 15 人,专任教师 117 人。有教授 15 人,副教授 53 人,讲师 50 人,博士 8 人,在读博士 17 人,硕士生导师 19 人,博士生导师 1 人,具有国外留学背景的教师达到 60%,常年聘请美国、英国、日本等国外籍教师 8 名,聘请北京外国语大学刘润清、上海外国语大学何兆熊等客座教授 8 名。目前学院有全日制普通本科学生 639 人,硕士研究生 127 人。

学院总建筑面积 5200平方米,有固定资产近 430余万元,其中仪器设备近 550万元,图书资料价值约 19万元。有较为先进的现代化教学设备,有语言实验室 8个,同声传译室 1个,多媒体报告厅 1个。有中外文图书资料 2万余册,中外报刊 68种,中外声像资料 260余种。

学院网址:http://sflc.nxu.edu.cn/

7

Page 8: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

语料库与跨文化战略研究院简介上海交通大学语料库与跨文化战略研究院成立于 2014 年 9 月,隶属于外国

语学院,是一个与学院的系部平级的实体化研究机构。综观文学、语言学、翻译学等相关领域的发展趋势,依托外国语学院现有的研究优势,研究院将坚持理论与实践相结合、学术研究与服务社会相结合的理念,以语料库为支撑,以定量和实证研究方法为主要手段,积极推动学科交叉研究。

语料库研究在上海交通大学已有较长历史,其中上海交通大学语言文字工程研究所的语料库开发与建设影响较大。语言文字工程研究所成立于 1990 年,是全国最早开始从事计算语言学研究的单位之一,在国内外均享有较高声誉。该所于上个世纪 80 年代建成的 JDEST(交大科技英语语料库)是世界上第一个同类语料库,被著名英语语言学家 G. Leech 誉为建立专业英语语料库的“先锋”,是国内最大最完备的英语语料库之一,已成为学术英语研究和英语教学决策的重要资源依据。该所目前已经建成以下系统及语料库:计算机辅助英语教学软件包(CEST Software);JDEST 学术英语语料库;学术英语自动句法分析——AGTS自动语法赋码系统;JDL码中文输入系统;法汉机器翻译系统;全国大学英语考试数据处理系统;中国学习者英语语料库(CLEC)(与广东外语外贸大学合作);中国学习者英语口语语料库(COLSEC)。这为“语料库与跨文化战略研究院”的成立打

8

Page 9: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

下了坚实基础。研究院通过搭建学术平台,活跃学术氛围,凝聚外国语学院科研力量,保

证科研实践的规范化与常态化,实现多领域、多学科之间的交叉与融合。目前,外国文学研究所的研究涉及叙事学、西方古典文论、当代西方文论、西方女性主义理论及文学批评、后现代主义文学、澳大利亚文学、日本文学、比较文学等。马丁适用语言学研究中心的研究涉及法律语言研究、功能句法学及医患话语研究、功能认知研究、教育语言学、功能类型学、学术写作研究等。翻译与词典学研究中心以译学及词典学为主要研究方向,以描写性译学和描写性词典学为研究的重点,主要研究内容包括:构建描写性译学和描写性词典学的理论框架,基于英汉平行语料库研编当代英汉词典和汉英词典,深度研究英汉词汇的等值关系等。加拿大研究中心主要研究方为加拿大翻译教学、加拿大文学与语言学、加拿大文化研究、高等教育与经济、医疗政策等。

通过搭建研究平台,研究院将整合这些研究中的优势资源,培育科研项目、论文专著等科研成果。以产出高质量科研成果为目的,最终服务学院、服务政府服务社会。

网址:http://icois.sjtu.edu.cn

翻译与跨文化研究中心简介

9

Page 10: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

上海交通大学翻译与词典学研究中心成立于 2004 年,以语料库翻译学研究、翻译与语言接触研究以及翻译与跨文化研究等为主要研究方向。中心成员由博士生导师、硕士生导师、博士后及在校博士生和硕士生组成。自成立以来,中心举办了翻译与跨学科研究国际学术研讨会、语料库与译学

研究国际研讨会、全国首届语料库翻译学研讨会、词典数字化与英语教育研讨会翻译与中国文化建设高端论坛、第一届实证翻译研究国际会议等学术会议和三届语料库翻译学暑期讲习班。近五年来,中心成员发表 A&HCI论文 3篇,在 CSSCI 和核心期刊上发表

研究论文近 70篇,出版学术著作 6 部、译著 6 部,同时还出版了一批翻译教材和双语词典等。中心成员开发了莎士比亚戏剧英汉平行语料库、汉英会议口译平行语料库及当代英汉/汉英平行语料库等,并结合社科项目开展多项研究,取得丰硕成果。目前,本中心研究人员承担的项目有:※ 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究(国家社科基金项目) ※ 两岸三地英汉科普历时平行语料库的创建和研究(国家社科基金项目)※ 基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究(1980-2010)(国家社科基金青年项目)

※ 专门英汉平行语料库的建设与应用(国家社科基金重大项目子项目)※ 弗朗茨•库恩翻译研究(教育部人文社科项目)

10

Page 11: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

※ 平行语料库协助下的汉英翻译认知诗学研究(教育部人文社科项目)※ 语料库驱动的英汉语言接触研究——拉波夫的语言变异观(教育部人文社科项目)

※ 基于科技文献双语语料库的翻译与教学平台(上海市科委项目) ※ 中国外语测试网研发(上海交通大学出版社委托项目)※ 汉英会议口译语料库的创建与应用研究(上海交通大学 985 二期工程项目) ※ 莎士比亚戏剧英汉平行语料库的创建与应用研究(上海交通大学 985 二期工

程项目) ※ 当代英汉/汉英平行语料库的创建与应用研究(上海交通大学文理交叉基金重

点项目)※ 历时性英汉平行语料库的创建与应用研究(上海交通大学 985 二期工程项目)※ 马克思《资本论》德汉平行语料库的创建与翻译研究(上海市教委创新项目)

网址:http://trans.sjtu.edu.cn

11

Page 12: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

会议日程安排6 月 26 日

时 间 内 容 地 点8:00-20:00 会议报到 银川世纪大饭店

18:00-20:00 自助晚餐 银川世纪大饭店

6 月 27 日上午地点:银川世纪大饭店

时 间 内 容 主 持 人7:00-8:20 早 餐

8:30-9:00

开 幕 式1.宁夏大学校副校长谢应忠教授致辞2 上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授致辞3.与会人员合照

李文军博士

9:00-9:45 主旨发言 1

发言人:Prof. Woflgang Teubert题 目:Corpus Linguistics: Widening the Remit

杨炳钧教授

9:45-9:55 茶 歇

9:55-10:40 主旨发言 2

发言人:刘承宇教授题 目:现代汉语语气词的音系特征与话语功能

——基于语料库的研究杨炳钧教授

10:40-11:25 主旨发言 3发言人:张建华教授题 目:基于 WEB 的日语学习者语料库检索统计

赋码系统的构建

黎昌抱教授

12

Page 13: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

11:25-12:25

青年学者论坛 1发言人:邵斌博士题 目:文化组学:大数据时代的人类文化研究发言人:黄立波教授题 目:唐诗“窗”中的概念网络及其聚焦

12:30 午 餐

6 月 27 日下午地点:银川世纪大饭店

时 间 内 容 主 持 人14:00-15:40 小组发言(上半场) 名单见后

15:40-16:00 茶 歇16:00-17:40 小组发言(下半场) 名单见后18:10-19:30 欢 迎 晚 宴

6 月 28 日上午地点:银川世纪大饭店

时间 内 容 主 持 人7:00-8:20 早 餐

8:30-9:15主旨发言 4

发言人:顾曰国教授题 目:中医学多模态建模及知识本体构建

秦洪武教授

9:15-10:00主旨发言 5

发言人:刘泽权教授题 目:功能翻译观视域下的中英诗歌翻译

批判模式构建毛浩然教授

10:00-10:10 茶 歇

13

Page 14: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

10:10-10:55主旨发言 6

发言人:胡开宝教授题 目:基于语料库的翻译教学研究:内涵与路径

杨达复教授

10:55-11:55

青年学者论坛 2发言人:Kim Kyunghye 博士题 目:Investigating Shifts in News Translation about

China发言人:刘剑博士题 目:多模态口译语料库建库关键技术探讨

刘华文教授

11:55-12:10 分组讨论总结 李文军博士

12:10-12:20 闭 幕 式上海交通大学外国语学院院长胡开宝教授致闭幕词

杨炳钧教授

12:30 午 餐

14

Page 15: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

主旨发言摘要Investigating Shifts in News Translation about China:

Corpus-based Critical Discourse AnalysisKyung-Hye Kim

Shanghai Jiao Tong University

Abstract: Globalisation and internationalisation have shortened the geographical

boundaries, leading to a number of countries developing ever-closer relationships.

Between China and South Korea, and the US as well, for example, international

business and trading have become prime sources for helping each other develop their

industries. As a result, they are no longer isolated from each other and they are also

more sensitive to what is happening in those countries; and an extensive body of news

articles about China is updated.

Drawing on critical discourse analysis as a source of theoretical insight and

corpus tools of analysis to support these insights with a robust methodology, this

study examines Newsweek and its Korean translation, Newsweek Hangukpan, during

the period between 2005 and 2015, with a view to identifying any discursive patterns

that reveal particular ways in which China is constructed, framed and projected in US

media (Newsweek) and how it is re-framed, re-negotiated, and re-contexutalised in

Korean translation for Korea’s consumption.

The collocational analysis of the English ST has shown that news reports about

China published in Newsweek centre around (1) China becoming the rising economic

power and the threat to the US’s global status, who challenges the current hegemony

of US dollar and current western dominated system; (2) and the US’s attempt to

counter the emerging challenger’s advanced influence within the Asia-Pacific.

Although the English and the Korean corpora display similar collocational patterns;

they also present subtle differences: some countries such as North Korea are newly

introduced in the collocate list of China in the Korean TT corpus, which lends support

to the argument that news translation is not a mere transfer of a text from one

language to another, but a multi-layered process whereby a text is mediated,

15

Page 16: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

amplified, reconstructed and tailored to the interests and values of audiences in the

target society.

Corpus Linguistics: Widening the RemitPart 2: The quest for meaning: corpus linguistics and its limits

Wolfgang Teubert

Abstract: This part takes a closer look at the ‘scientific methodology’ of corpus

linguistics, which is often seen as the key attraction of the corpus-driven approach,

putting it seemingly on par with the natural sciences. To which extent does the

automatic, and thus unbiased, application of analytical tools on a corpus help us in our

quest for meaning? The example that will be discussed is the lexical item human

right, or, occurring more frequently, its plural form, human rights. Because it is such a

controversial notion we will find an abundance of paraphrases, and this makes it a

suitable example for my purpose. The key concepts of corpus linguistics are the

notion of collocation and patterns, the role of intuition vs. statistics, the concept of

probability, to which I believe should be added paraphrastic content (as distinguished

from the insufficiently defined concept of ‘use’) and finally intertextuality and the

diachronic dimension of discourse. I would like to begin by showing that, because

there is no common denominator for the meaning of human rights, a straightforward

algorithmic generalisation of meaning cannot work.

中医学多模态建模及知识本体构建

顾曰国 中国社会科学院

16

Page 17: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

基于语料库的翻译教学研究:内涵与路径

胡开宝 上海交通大学

摘要:本文在梳理国内外翻译教学研究现状的基础上,探讨了基于语料库的翻

译教学研究的内涵与路径。作者认为开展基于语料库的翻译教学研究,一方面可

以使翻译教学研究的方法发生重大变化,使该领域的研究更为科学、客观,另一

方面可以在很大程度上拓展并深化翻译教学研究。作者指出,语料库在翻译教学

研究中的应用主要表现为以下四个方面,即:1)基于语料库的翻译教学模式的

构建,2)基于语料库的翻译教材编写,3)基于语料库的翻译质量评估,4)基

于语料库的翻译过程研究。

唐诗“窗”中的概念网络及其聚焦——基于《全唐诗》语料库的概念标注与诗语料查询系统概述

黄立波 西安外国语大学 朱纯深 香港城市大学

摘要:计算机技术应用于诗歌语言分析研究的关键在于如何使计算机具备如人

脑一样的思维方式,要实现这一目标,就需要将人类思维所使用的“语言”教17

Page 18: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

给计算机,以语义学和认知语言学理论为基础对诗歌文本进行切分和标注就可

以做到这一点,台湾元智大学和北京大学计算语言所的相关研究(如胡俊峰、俞

士汶 2001,2002;俞士汶、胡俊峰 2003;罗凤珠 2008,2009 等)已经证明了此

设想的可行性。本文结合语义学和认知语言学的研究成果,尝试对《全唐诗》所

有“窗”句中的概念进行多重标注,在对概念标注系统设计总体介绍的基础上,

从认知-语义的角度发掘隐藏在诗歌语言文本中的虚拟现实,还原其中概念网络

所搭建起来的客观世界,再现“窗”中之“画”,同时为今后唐诗英译从认知-

语义视角提供一定的理论支持。关键词:概念;概念网络;聚焦;标注系统

The Phonological Features and Discursive Functions of Modern Chinese

Modal Particles: A Corpus-based Study

刘承宇 西南大学

Abstract: Modal particles (MPs), such as ba, ma, ne, a, wa, ya, ma, me, le, baile, etc.

are a special category of lexical items which are often used in supplement to the

intonation system as an important aspect of the mood system of modern Chinese.

18

Page 19: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

They can be used as lexicogrammatical resources alongside with the phonological

system, such as intonation, pitch variation and other supra-segmental features to

realize the various moods, such as declarative, interrogative, imperative, exclamatory,

assumptive, tentative, hesitative, topicalizing, etc. (Ding Shengshu, et al. 1999) They

can also take various phonological features, such as segmental variation, segmental

lengthening and shortening, segmental pitch ascending and descending, and TONE

choices, to realize various interpersonal functions. In this paper, modern Chinese MPs

will be analyzed in the framework of the systemic-functional matrix of Chinese

phonological system, in which linguistic system is postulated to have three

fundamental dimensions, namely rank, function and delicacy, which are organized

along their respective axes. (OuYali & Liu Chengyu, forthcoming) It is argued that

Chinese MPs should be scrutinized in the architecture of the phonological stratum in

modern Chinese as one of the multiple system-functional regions in the rank –

function – delicacy matrix. This paper will focus on the 10 frequently used Chinese

MPs, i.e. ba, ma, ne, a, wa, ya, ma, me, le, baile on the basis of some modern Chinese

corpora. The ideational, interpersonal and textual metafunctions of such MPs will be

analyzed by locating them into the systemic-functional matrix of Chinese

phonological system with an aim to illuminate the interaction between their

phonological features and their discursive functions. This paper is expected to provide

some empirical evidence for systemic-functional phonology, which is advanced as an

application of the Hallidayan systemic functional grammar to the phonological

system.

Key words: modern Chinese modal particles, phonological features, discursive

functions, systemic-functional phonology; corpus-based research

多模态口译语料库建库关键技术探讨刘 剑 胡开宝

19

Page 20: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

上海交通大学外国语学院博士后流动站摘要:相对于文字语料库,多模态语料库能更完整地保留真实口译场景的语音

与视觉信息,因此能更客观地反映口译操作的真实过程。本文分析了国内外多模

态语料库的建设与研究现状,并探讨了多模态口译语料库相关的建库技术,包

括语料的有效采集及质量要求、多模态语料的切分、多层次标注模型(包括副语

言因素的标注)、围绕时间轴的对齐、标注的可靠性评估、多模态语料库建库工

具(转写工具、标注工具、数据交换工具)性能对比分析等,重点探讨了多模态

口语语料库建库过程中所遭遇的问题。关键词:多模态;口译语料库;建库技术

功能翻译观视域下的中英诗歌翻译批判模式构建 刘泽权 河南大学 张丹丹 中央民族大学、齐齐哈尔大学

摘要:本文从功能语言学视角尝试设计中英诗歌文体翻译批评路线图(如下图所示),并以《红楼梦》“香菱学诗”一节中香菱所作的三首诗及其四个译本的翻译进行检验。本文提出诗歌的翻译应采取自上而下的视角且具有优先等级选择,即先做到语篇对应以诗译诗,再着眼于诗歌语篇的形式特征,然后下移至诗句(及以下层面)的元功能对应。关键词:功能等效, 诗歌翻译, 批评, 模式

20

Page 21: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

图一:中英诗歌翻译批评路线图 Fig. 1. Route map of C-E poetry translation

assessment

文化组学:大数据时代的人类文化研究邵斌 浙江财经大学

摘要:通过对海量数据的定量分析来揭示人类文化演变趋势的研究被称为“文

化组学”,它被视为是大数据背景下沟通自然科学和人文科学的桥梁,促成了

“数字人文”科学的兴起。当今的“文化组学”研究发轫于对“谷歌图书语料

库”的数据挖掘。该语料库收录的是自 16 世纪以来出版的,包含英、法、德、西、

俄、汉和希伯来语等 7种语言的 3000万册电子图书文本,总计达 5千亿词,占

人类有史以来出版书籍的 6%。因此,“谷歌图书语料库”不仅是大数据,更是

21

Page 22: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

“长数据”,基于此可对人类文化演变进行研究。本文对《科学》和《自然》杂志

上的“文化组学”研究进行了较为详细的述介,并对“文化组学”的主要应用

领域,如语言演变、文化研究、情感分析、未来预测等方面,进行了综述,以期

引起国内学界对该领域的关注,从而有助于把握大数据时代人文科学研究的新

趋势。关键词:文化组学、数字人文、大数据、长数据

基于 WEB 的日语学习者语料库检索统计赋码系统的构建张建华 上海交通大学

摘要:学习者语料库与普通语料库不同,是收录学习者在第二语言习得过程中

产出的真实语言的特殊语料库。学习者语料库是语料库语言学研究的一个新兴领

域,目前可以使用的学习者语料库还不多,但随着学习者语料库研究的深入发

展,将逐渐显示其在语言教育和语言研究等广阔领域的重要作用。本报告首先简要介绍语料库语言学的研究和发展情况,然后汇报上海交通

大学外国语学院开发的在线日语学习者书面语语料库的建设情况。继而讨论该语

料库在二语习得和外语教学研究中的应用,包括对学习者语言习得的多维度分22

Page 23: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

析。

23

Page 24: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

小组发言安排/Panel Sessions

第一组点评人:黄立波主持人:李文军时 间:20 分钟/人

顺序 发言人 题 目1 邓海龙 基于语料库的汉语译文特征计算机建模2 郭兰英 译家译创风格语料库对比研究3 贺文照 Translation of Chinese Numeral Abbreviations

4 李鑫 政府记者会汉英口译中的情态重构5 刘华文 事件作为汉英翻译单位的可行性分析6 黎昌抱 文学自译现象的语料库考察:以叙事手法为例7 刘国聪 高军 基于语料库的“中国关键词”政治话语翻译探析8 刘小燕 小型中国文化平行语料库的创建及应用9 王小萍 基于语料库的城市外宣翻译探讨10 张继光 基于语料库的当代散文翻译规范研究

24

Page 25: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

小组发言安排/Panel Sessions

第二组点评人:秦洪武主持人:刘剑时 间:20 分钟/人

顺序 发言人 题目1 陈绍英 赵淑媛 语料库方法在大学英语词汇学习中的应用2 郝艳艳 青少年英语文学作品在高中英语口语习得中的应用研究3 何星慧 基于语料库的高级阶段留学生量词习得情况考察4 刘娜 基于语料库的应用技术大学商务英语教学改革研究

5 刘萍 基于语料库与批改网的学术英语写作教学模式的建构与实践

6 刘巧艺 基于语料库的商务英语词汇辨析——以 licensing 和 franchising 为例

7 毛浩然 基于实景认知语料的外语教师评课话语修辞研究

8 冉诗洋 基于英汉商务平行语料库的《商务英语笔译》教学改革研究与实践

9 王丽 二语学习者学位论文写作中的语法口语化特征10 武雯敏 商科院校非英语专业学生英文写作中非正式语倾向小议

25

Page 26: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

26

Page 27: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

小组发言安排第三组

点评人:邵斌主持人:刘华文时 间:20 分钟/人

顺序 发言人 题目1 蒋仁龙 郭建辉 Dragon 译为何物?——基于 COCA 语料库的翻译探索2 孔明 使用自建小型口译语料库评估翻硕同传课程效果3 赖良涛 协商系统视角下的教学互动研究4 刘君红 The Discursive Construction of Youth Cultural

Identity in China’s English Press

5 刘小燕 小型中国文化平行语料库的创建及应用6 宋培彦 基于科技语料库的术语参考释义抽取研究7 王青 中西民族心理的差异在饮食文化中的体现8 徐颖 李丽娟 功能目的论视角下的妈祖文化宣传资料翻译

9 杨元媛 基于语料库词簇的文学作品人物心理分析——以《劝导》为例

10 张艳秋 基于 HSK 动态作文语料库——分析对外汉语语体教学现状

27

Page 28: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

11 郑军 海洋船舶英语论文语料库创建的可行性研究

28

Page 29: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

小组发言摘要(以第一作者姓氏拼音排序)

语料库方法在大学英语词汇学习中的应用陈绍英 赵淑媛 东北林业大学

摘要:随着计算机的普及和现代教育技术的发展,语料库与外语教学的结合越来越紧密。语料库具有容量大、语料真实以及检索迅速、准确的特点。以语料库为学习平台方便英语学习者进行探索式、发现式或验证式的自主学习。所以,越来越多的学者开始关注如何通过语料库来提高学习者的自主学习能力。基于语料库的词汇学习模式能较好地解决大学生英语学习过程中词汇学习效果不佳这一现实问题,带来新的教学思路和方法,有效地提高学习效果。语料库驱动下的数据驱动学习(DDL)能提高学生的语言水平,同时也培养学生的综合能力,在英语词汇习得领域具有广阔的应用前景。关键词:语料库;词汇学习;数据驱动学习

基于语料库的汉语译文特征计算机建模邓海龙

摘要:翻译共性研究是描写性翻译研究中的重要内容。近年来,关于译文特征的研究层出不穷,从不同层次和视角揭示出翻译语言作为一种变体所具有的区别性特征。国内也有不少学者针对汉语译文所具有的特征进行深入研究,取得了丰富的成果。本研究旨在整合汉语翻译共性的主要研究成果,使之统一为一种数据模型,这种数据模型能够鉴别和评测特定文本所具有的翻译特性。本研究使用了当前人工智能领域流行的机器学习方法,即通过计算机程序自动对大量数据进行参数拟合和模型建构,使计算机呈现出具有人类一样的模式识别功能。本研究首先参考国内翻译共性和汉语译文特征研究成果,以此确定模型建构的基本框架和参数选择,然后使用肖忠华创建的兰卡斯特汉语语料库(LCMC)和浙江大学汉语译文语料库(ZCTC)作为模型训练语料,利用不同的机器学习算法进行参数选择和权重调整,通过反复优化和拟合数据,进而得到汉语译文特征的基本数据模型。最后,利用训练出来的模型对新文本进行翻译特性识别,接近人工识别水平。研究结果肯定了汉语译文具有区别性属性。本研究对翻译评估和翻译教学有一定的应用价值。关键词:汉语译文;特征;计算机建模

译家译创风格语料库对比研究29

Page 30: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

郭兰英 中国计量学院摘要:夏衍早期(1927-1948)出版了 26 部译著、32篇译文,约五百万字以上。他的翻译实践引起了对当时社会问题的反思,激发了他的文学创作动力,乃至影响了一个世纪的主旋律。

本研究借鉴 “翻译文体学”研究的理论思想,将译者与作者的身份重构,翻译与创作的交融交错,强化了翻译研究的互通性、双向性与译者能力的辩证性及再创造性。亦观性化了翻译研究的互通性、双向性与译者能力的辩证性及再创造性。鉴于译者及作者的双重身份,翻译文本风格的构成要素必然使译者在译作中留有自己的语言及非语言风格。这种特有的个性风格下意识地演绎于其创作作品中,形成译者风格与作者风格流变中的共性。译者在译作中形成的语言风格个性,在其创作中形成共性风格的“迁延”与“变异”亦显而易见。

本研究倡导以译为径,贵在创新的精神与理念,也为当今中国文学走出去的风格塑造提供了借鉴。研究基于语料库的实证方法,将避免研究的主观性和片面性。研究兼顾同一译者兼作者的纵向变化,是语料库译者风格研究维度的拓展。夏衍个人意识形态、社会成因、历史发展的深层结构以及审美与批评视角的分析,使基于语料库方法的风格研究更加完善。关键词:夏衍翻译与创作 风格对比 语料库

青少年英语文学作品在高中英语口语习得中的应用研究——基于自建小型英汉双语平行语料库

郝艳艳摘要:现代科技的快速发展,缩短了人类之间的距离,仿若我们生活在“地球村”,因此我们有更多的机会有外国人进行面对面的交流。英语作为一种国际通用语,在这样的交际中起着不可替代的作用;因此英语习得,尤其是英语口语的习得,是提高我们交际能力的关键。但是,在语言习得的过程中,恰当的语言材料的输入直接关系到学生语言习得的水平,这就意味着教师需要选择最佳的语料,从而给学生提供更好地接触语言环境的机会。而目前在高中课堂教学过程中提供给学生的教材通常都是提前进行过校订的,这就语料真实性的丧失。然而,先前对这个问题的研究主要集中于教学方法、策略、情感因素和测试等。不同于先前的研究,本文试图从输入语料的角度进行研究。基于克拉申的“输入假说”和“情感过滤假说”,本文作者利用翻译记忆系统自建小型英汉双语平行语料库,对青少年英文小说《波西杰克森与神火之盗》系列和高二英语教材的覆盖内容进行比较,试图发现英文小说可以作为高中英语课堂的真实输入语料。关键词:青少年英语文学作品,高中英语口语习得,克拉申,英汉双语平行语料库

30

Page 31: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

Translation of Chinese Numeral Abbreviations:

Translating Strategies and Cognitive Process Interpretation

贺文照 澳门大学Abstract: This paper attempts to investigate how Chinese numeral abbreviations in Reports on

Work of Chinese Government (RWCG) are translated into English, followed by a cognitive

interpretation to the pattern of translating strategies worked out. To extend corpus-based study of

translation from product-orient to process-oriented, the author combines corpus-based approach

with cognitive perspective in this study.

Classifications of numeral abbreviations have been proposed and various techniques for their

English translation are suggested for practical purpose. However, up to now, the author has not

found any empirical study on the translating pattern or a cognitive interpretation to the translation

of Chinese numeral abbreviations into English. Therefore, this article is designed to fill in such a

little gap.

The parallel corpus of Chinese and English translation of Reports on Work of Chinese

Government the author is working with consists of two sub-corpora: Reports of central

government and their English translations vs reports of local governments and their English

translations. The source texts and the target texts are aligned on sentence level for the convenience

of identifying English translation equivalents of the Chinese numeral abbreviations and the

translating strategies adopted. To extract such information as frequency of Chinese numeral

abbreviations and the corresponding translating strategies, manual annotation will be carried out

across the source and target texts. After investigating the data extracted from the parallel corpus,

pattern of translating strategies will be worked out. The author assumes that transcoding would be

the most frequently used strategy in translating Chinese numeral abbreviations in RWCG,

followed by paraphrasing.

One possible reason is that RWCG are political texts, which are sensitive enough to oblige

their translators to follow the source texts both in content and form closely. In addition, the above

distribution may be accounted for from hypothesis of processing economy.

基于语料库的高级阶段留学生量词习得情况考察何星慧 北京语言大学

摘要:量词是汉藏语系独有的词类,对于所学语言中没有量词或量词不丰富的留学生来说学习量词或许没有那么容易,并且,汉语的量词规律性不强,进一步增加了学习的难度。为了从整体上把握高级阶段留学生量词习得情况,本文借助 HSK 动态作文语料库对留学生量词习得情况进行了考察。首先,我们把 HSK 动态作文语料库中留学生使用的所有量词提

31

Page 32: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

取出来,再对其使用数量、使用率、正确率、偏误率等进行统计、比较、分析,从而对留学生量词习得情况有了大致的了解。我们发现,留学生汉语水平即使达到了高级阶段,他们使用量词的数量、量词的使用频率也并不均匀,使用的 88个量词中名量词最多,频率高达92.63% 左右,较少使用动量词、兼职量词等,但习得名量词的正确率却并不高。此外,统计数据显示留学生使用量词的频率与偏误率不存在某种绝对的关系,衡量留学生量词习得效果必须同时考虑使用量词的频率与偏误率。与此同时,我们对量词偏误类型展开了论述为对外汉语量词教学提供了一些参考。

Dragon 译为何物?——基于 COCA 语料库的翻译探索蒋仁龙 黔南民族师范学院 郭建辉 四川外国语大学

摘要:Dragon 一词因为中西文化的嵌入而变得难译,而寻常所见认为与之相对应的“龙”不论在概念意义还是联想意义都与之不能对等,借助于 COCA 语料库探讨了英美人对于 Dragon 一词的使用特点,并从语用标记等效角度探讨如何去翻译 Dragon 一词。关键词:Dragon;龙;COCA 语料库;语用翻译等效

使用自建小型口译语料库评估翻硕同传课程效果孔明 宁夏大学

摘要:语料库作为一种技术手段,在语言学、文学、翻译等研究领域的使用都越来越广泛。而口译质量评估分为成果评估和过程评估两大类型,成果评估包括质量评定与效果测量,其中质量评定指对译员的译语质量进行评定。口译质量评定的指标大致可以归纳为:可信度、可接受度、简明度、多样性、迅捷度、口译技术指标等(蔡小红,2007)。本文试图以蔡小红的口译质量评估指标为指导,将上述指标转换为人工操作指标和语料库操作指标,使用语料库软件和词性标注器(POS tagger),通过自建小型英语口译语料库分析和比较 13名翻译硕士口译方向研究生两次同声传译中译英考试的录音转写文本的句长、用词难度、词汇密度、类符形符比、译文全文字数等指标,结合人工批注的方式,来评估国内某高校翻译硕士研究生的口译水平以及同声传译课程的教学效果,旨在为口译质量评估提供一种语料库的视角和做法供同行参考,也希望能够对口译教学起到一定的启示作用。

协商系统视角下的教学互动研究赖良涛 上海交通大学

摘要:社会知识的传承与学习是通过互动( interaction)来完成的。在互动性交际中,教师通过教受知识来完成社会知识的传承,而学习者通过学习知识来实现个体的社会化发展

32

Page 33: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

因而研究教学互动的微观发生过程(microgenesis)对于揭示知识传承与个体发展的辩证统一以及揭示教学的本质特征具有十分重要的意义。系统功能语言学把互动视为语言的三大元功能之一,其协商系统对言语交际的互动结构作了深入细致的描写。本文以功能语言学的协商系统为基础,结合维果斯基的学习互动理论来探讨教学互动过程,并以真实教学互动实践加以检验,从而揭示师生互动的基本单位、互动结构、内容协商方式以及师生角色的体现方式与动态变化。本研究的成果对于协商系统以及教学实践都具有启示意义。关键词:协商系统;教学互动机制;启示

文学自译现象的语料库考察:以叙事手法为例黎昌抱 浙江财经大学

摘要:为进一步检析文学自译的翻译属性,本文试图基于汉英自译平行语料库从人称叙事结构、转述动词、段落首句特征、程度副词的强化与弱化等叙事手法对文学自译现象进行语料库考察。文章指出:在叙事手法上,一方面自译作与其原作有着较大的相似性、延续性和稳定性,文学自译颇具文学他译的特性;另一方面,由于文学自译过程中创作主体与翻译主体合二为一,自译者的主体性比他译者更显张扬,“译”与“作”互动往往更为直接显化,译中有作,主观介入更为明显,其中“译”是主导,“作”是一种显化倾向,自译结果仍然体现为以忠实于原作为主导。关键词:文学自译;叙事手法;语料库

政府记者会汉英口译中的情态重构:基于语料库的研究李鑫 上海交通大学

摘要:与西方传统会议口译相比,中国政府记者会汉英口译有其特殊的社会文化语景,因而译员在口译过程中的规律性选择也有其自身的特点。情态标记语因其表达说话者立场、态度的功能在政府记者会源语和译语中均频频使用,但前期研究发现,译员在核心情态动词的使用中存在相当多的语义偏移。倘若将视野扩展到整个情态系统,情态标记语的翻译和使用将勾勒出何种情态偏移倾向,这些偏移对人际意义的表达有何影响,情态偏移规律如何反映口译的社会文化语境?为回答上述问题,本文基于最新版“汉英会议口译语料库”(CECIC 4.0),以记者会语篇中高频出现的情态标记语为切入点,借助系统功能语法的情态语义分析框架,对口译中的情态重构展开研究,从而揭示政府记者会口译中的情态偏移特点,并结合政治外交口译元语篇和口译类型参数来探讨情态偏移规律与口译社会文化语境的关系。关键词:口译;语料库;情态;翻译偏移

33

Page 34: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

基于语料库的“中国关键词”政治话语翻译探析刘国聪 高军 上海理工大学

摘要:“中国关键词”是向国际社会解读、阐释中国核心话语体系的窗口和平台。本文基于自建语料库,结合定量、定性的研究方法,考察“中国关键词”首批政治话语英译文本的语言特征,并结合双语对应语料库检索,探究“中国关键词”政治话语中的某些常用词、常用句式的翻译策略。我们运用 Wordsmith6.0、Antconc3.4 和 CUC ParaconcV0.3 等语料库工具,通过对比 CPDCK 原文库、ETCPDCK 译文库和 CPDUSA可比语料库,从标准类符形符比、平均句长、词类分布等考察“中国关键词”政治话语英译文本的语言特征,发现“中国关键词”政治话语在英译过程中出现了扩展语篇、增加解释语、增添连词和代词等翻译明晰化特征。此外,通过对比 ETCPDCK 译文库和 CPDUSA可比语料库,我们还发现,美国政治话语文本(CPDUSA)与“中国关键词”政治话语英译文本相比,句子更加短小、精炼。最后,我们通过双语对译检索,探索了“中国关键词”政治话语中的高频词汇“实现”及常用句型“把”字句和“使”字句的翻译,为此类政治文本的英译提供词汇、句型上的翻译策略和建议。

The Discursive Construction of Youth Cultural Identity in China’s English Press刘君红 三峡大学

Abstract: Using Appraisal Theory (Martin 2000a, Martin & White 2005), this study analyzes how youth cultural identity is discursively constructed through opinion commentaries in China’s English-language newspapers. Not only do news commentaries as a type of media reflect socio-cultural reality, but they also shape and reconstruct it according to the public’s hopes, fears and fantasies, therefore the interpretation of language itself signifies the interpretation of a certain socio-cultural meaning. The semantic features of Attitude in the corpus of news commentaries on China’s Post-80s generation are analyzed. Findings show that a variety of attitudinal resources are adopted by the newspapers to construct youth cultural identity, including: 1) the type of attitude – Affect and Judgment values become the major resources to construe youth cultural identity; 2) the mode of attitude – most of the attitudes in news commentaries are expressed in an invoked way; and 3) the loading of attitude – the positive evaluation is much more than the negative

34

Page 35: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

one. The further investigation into the three subsystems of Attitude reveals that Chinese youth are not a lost generation but a generation of altruism with self-interest by presenting an individualistic identity of funky, trendy and radical traits on the one hand and esteeming traditional Chinese collective values on the other. As historic, open and multifaceted discourse practice system, news commentary discourse constructs and maintains particular cultural values, and furthermore functions as the bridge to connect text and socio-cultural practice.

基于语料库的应用技术大学商务英语教学改革研究刘娜 重庆三峡学院

摘要:作为英语教学和研究的新手段,语料库辅助英语教学顺应了以学习者为中心的教育理念,不仅能提高学习者的学习兴趣和积极性,培养他们的自主学习能力,而且可以帮助教师设计更有效的教学大纲,改进教学方法,有利于推动英语教育教学改革。教育部于 2012年底启动了“应用技术大学改革试点战略研究”,强调培养技术技能人才的重要性。应用技术大学的提出要求地方高校各专业也随之转型,商务英语教学改革被提上日程。针对这一现状,本文将应用技术大学商务英语教学改革与语料库研究结合在一起,探讨语料库在商务英语教学改革中的应用及面临的挑战,并且指出目前国内商务英语语料库与建设的实际困难。本文主要从三个方面探索语料库在商务英语课程教学改革中的应用价值:第一,语料库语言学可以帮助设计更有效的教学大纲;第二,应用语料库方法和计算机技术可以对商务英语教学内容进行深入系统的量化整合;第三,语料库辅助教学可以促使教师改进教学方法。本文认为,将语料库研究应用到商务英语教学,可以为商务英语教学改革提供一条新的途径。:关键词:语料库的应用;商务英语教学;教学改革

基于语料库与批改网的学术英语写作教学模式的建构与实践 刘萍 华中农业大学

摘要:长期以来写作教学存在着专业教材短缺、教学方法落后、作业批改困难、写作指导不够、课内学时不足等问题。针对这些问题,本研究基于语料库与批改网建构了科技英语写作模式,该模式结合课堂面授、自主学习与网络辅导,利用自建的农科英语语料库更新了教学资源, 引进数据驱动的学习方式(DDL),建立了基于批改网的评估管理体系与多元互动评估机制,旨在通过教学材料的专业关联性提高学生的学习兴趣,通过 DDL 发现式、自主式、探究式的学习提高学生的自主学习能力。运行该模式,进行了教学实验,实证研究结

35

Page 36: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

果表明:语料库资源与工具的利用,有效地促进了学生学术写作水平与自主学习能力的提高,基于网络的人机互动、师生互动、生生互动,促进了学生写作修改的积极性,批改网的应用有效解决习作批改困难,修改指导不足等写作教学面临的实际问题,同时,研究揭示出语料库与批改网在写作教学中有着广阔的应用前景,其作为资源、工具与方法的功能与作用还有待进一步开发。

基于语料库的商务英语词汇辨析——以 licensing和 franchising 为例刘巧艺 广东外语外贸大学

摘要:语料库最显著的特点是将大量有真实语境意义的实例以数据的形式呈现给学习者。真实语境的呈现有助于学习者深入挖掘商务英语词汇涵义,发现语言规律及准确掌握商务英 语词汇在 日 常 生活中 的运用 。 本 文基于 COCA 语 料 库 , 以“ licensing” 和“franchising”这两个商务英语词汇为例,从词频和搭配两个方面对商务英语词汇辨析进行探讨。关键词:语料库;语境;商务英语词汇;词频;搭配

基于自建语料库分析VOA农业报道中的情态词及其意识形态

刘湘君 河南科技大学摘要:文章利用语料库研究方法,基于自建小型语料库,随机选取 VOA 中 2014 年到2015 年里 30篇农业报道为研究语料,通过使用检索工具 Antconc3.4.1,对 VOA 中出现的情态词进行检索观察分析。在阐述情态意义和体现形式的基础上,集中分析 VOA 农业报道中情态的使用情况及其所体现的意识形态意义。通过对农业报道中情态使用情况的分析,揭示VOA 中农业报道是如何通过具体情态意义的选择实现某种隐含的态度,揭示情态分布特点所体现的语篇的意识形态意义。关键词:农业报道;语料库研究方法;情态;意识形态

小型中国文化平行语料库的创建及应用刘小燕 徐州工程学院

摘要:中国英语教育的最终目的,即能够用英语语言把自己的观念和文化介绍给他人(Mckay, S.L., 2003),这也是中国人学习和运用外语的深层动机和目标(李文中, 2006)。然而,与此形成鲜明对比的是,当前中国文化英语资源严重匮乏,师生文化英语意识淡薄,中国英语学习者在语言和文化两个层面分别呈现出中国文化失语(兰军, 2010)和中国文化身份焦虑现象(韩海燕,2014)。另一方面,语料库语言学的发展为

36

Page 37: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

小型自建语料库提供了各种技术和经验(如:谢家成,2009)。基于此,本研究将语料库技术和资源引入中国文化英语教学,建立小型专用语料库。在借鉴国内外已建成的双语平行语料库的基础上,参照北外通用汉英对应语料库主要从建库原则上对建库做了整体规划并使用对齐工具(雪人 CAT)完成文本句级双语语料对齐;设计中国文化专有词汇和表达方式赋码集,对文本进行深层标注。建成后的平行语料库对中国传统文化教学、跨文化教学、中国文化翻译教学以及制定中国文化词表等都具有很好的辅助作用。关键词:中国文化失语 中国文化身份焦虑 平行语料库 中国文化词表

基于实景认知语料的外语教师评课话语修辞研究毛浩然 福建师范大学

摘要:本研究以外语常态课和全国英语教学大赛的评课话语为实景认知语料,探讨外语教师评课话语修辞艺术。研究发现:1)评课话语的维度主要有:教学内容(教什么)、教学方法(怎么教)、学习方法(怎么学)和教学效果(学到什么);2)广受好评的评课话语多能提出具备可操作性的建设性方案,备选方案主要关注六个方面:基础知识与基本技能过程、策略与方法,情感、态度与价值观、跨文化交际意识以及思维能力培养等;3)得当的评课话语多包括中心话语、支持话语、修饰话语,三者确保了评课话语的逻辑性和话语主题推进的有序性,从而实现评课的有效性;4)为缓解评课话语冲突,评课时多采用修辞化的话语,具体体现在关注特定范围的目标受众、提供未知信息较多的信息量、呈现可复制性低的话语模式和把握有价值的受众能量消耗;5)评课话语多采用引导认同策略和合作顺应策略,其中引导认同策略主要体现在类比引导和情感调整方面,合作顺应策略主要体现在模糊性陈述和角色转换上。关键词:外语课堂;观察维度;评课话语;话语修辞

基于英汉商务平行语料库的《商务英语笔译》教学改革研究与实践冉诗洋 长江师范学院

摘要:商务英语笔译是国内商务英语专业本科的一门专业技能课,具有很强的专业性和跨学科特性,对于商务英语专业学生提升专业知识和专业技能具有重要的作用,而且在学生就业中也具有重要作用。但是商务英语笔译因为其专业性强,所涵盖学科领域多,教学难度大,教学效果较差。本研究基于商务英语笔译教学中所存在的问题,以提高学生的自主学习能力和以培养学生的职业化能力为目的,在该课程教学中实行基于英汉商务平行语料库的教学改革实践。根据对某高校 2012 级商务英语方向两个实验班进行教学改革实践后的调查分析,发现该教学方法有利于提高学生的自主学习能力,有利于提高翻译速度,有利于提升学生对该课程的满意度。

37

Page 38: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

关键词:英汉商务平行语料库;《商务英语笔译》;自主学习能力;翻译职业化

基于科技语料库的术语参考释义抽取研究宋培彦 中国科学技术信息研究所

摘要:科技语料库在中文信息处理、术语词典编撰和专业知识服务方面具有不可替代的作用。针对术语释义的自动抽取问题,首先,以科技文献库为资源,形成机器可读的结构化文本语料,为释义抽取提供必要的语料支持。然后,根据释义的句法模式重点对谓词进行归纳,采用正则表达式快速获得候选释义信息。最后,分别根据谓词的语义关系、语句相似度、优先级排序等对释义抽取的结果进行约束和优化。实验结果表明,该方法简洁、直观、处理效率较高,术语释义的准确性和语义关联性较为理想,对于术语词典编纂、知识抽取、知识学习等具有一定的参考价值。此外,对科技语料库的建设和应用方式进行了简要探讨,以形成面向特定专业领域、具有更细颗粒度的知识库。关键词:科技语料库;术语;知识抽取;知识库

二语学习者学位论文写作中的语法口语化特征王丽 南通大学

摘要: 本研究运用语料库驱动研究方法,对中国英语学习者硕博士学位论文中语法中的口语化倾向进行了研究。结果显示,硕博论文均显现显著口语化倾向。与国际期刊相比,硕博论文在缩略形式、准情态动词、被动语态三类口语化语法项均显著使用过多。此外,博士论文总体上并不比硕士论文口语化程度低,两者之间共性远大于差异性,甚至还存在倒退现象。本文还探讨了造成这些差异的可能原因,并对学习者学术论文写作提出了建议。战还是和?

中西民族心理的差异在饮食文化中的体现王青

摘要:中西饮食沿着各自不同的道路发展起来,中西方两种不同的民族心理文化反映出人们生活方式的差异,其中饮食是具有代表性的一个方面。文章着重从中西方对于饮食重视程度的不同、中西方对于“面子”的不同理解、“群体性人格”与 “独立性人格”在饮食中的体现三方面寻找中西方饮食文化的差异。饮食文化通过跨文化的交流,将会博采众长,不断完善发展,并实现中西文化的交融.关键词:饮食文化;民族心理;跨文化交流

38

Page 39: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

基于语料库的城市外宣翻译探讨王小萍 广东行政学院

摘要:作为翻译研究的新领域,外宣翻译是一项跨语言、跨文化、跨学科的研究,是一个国家对外交流水平和人文环境建设的具体体现(黄友义,2005:31),决定外宣效果的最直接因素(爱泼斯坦、林戊荪、沈苏儒,2000:2)。随着全球经济、贸易、文化交往日益频繁、对外宣传对国家、城市、企业形象传播的重要性日益显现,外宣翻译越来越得到学界的重视,成为当下翻译研究的热门领域之一。目前,外宣翻译研究正处于繁荣时期,在宏观、微观、译者等研究方面取得了喜人的成

果,但是从语料库语言学、城市形象塑造和传播视角,通过语料库研究方法和建设、调查研究等来探讨外宣翻译,仍处在起步阶段。因此,在这一领域展开探索不仅有其理论和实践意义而且还有现实价值。论文首先概述城市外宣翻译研究框架及现状,通过调查、比较实例,找出城市外宣翻

译存在的突出问题及其成因,确立其语料库语言学、城市形象传播视角,将城市外宣翻译研究与语料库语言学联系起来。在探讨语料库与外宣翻译互动关系的基础上,分析当前语料库建设存在的问题,进而提出提高外宣翻译有效性的相应对策。

商科院校非英语专业学生英文写作中非正式语倾向小议--一项基于语料库的研究武雯敏 哈尔滨商业大学

摘要:英语学习者应掌握听、说、读、写、译五个方面的技能,其中写作水平是学生英语综合能力的体现。近 9 年的《大学英语》一线教学,笔者发现,非英语专业的学生习惯于逐字寻找脑海中汉语的英语对等词,然后按照语法规则把这些词语连接成句,完成英语作文。因此,在非英语专业学生的作文中往往存在明显的非正式语倾向。本文基于语体理论中正式和非正式语体、口语和书面语体的特征,通过对比英语学习者语料库―布朗语料库(Brown)和本族语者语料库(CLEC),主要运用对比分析语料的方法,以词汇密度、读者/作者显现度和不同词频等级的词汇分布作为参考系数,来研究商科院校非英语专业学生英语写作中的非正式性倾向。该文选取我校会计学院大二学生的 30篇英语作文作为语料,研究以作者、读者显现度和大学英语四、六级考试中的 2000 高频词为检测标准,通过对比来分析商科院校非英语专业学生英语写作中是否有使用非正式语的倾向。本研究旨在帮助学生更清楚地认识英语写作中所用的表达方式,把握英语写作的正式性特征。 关键词:语料库;英语写作;非正式语

功能目的论视角下的妈祖文化宣传资料翻译39

Page 40: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

徐颖 李丽娟 莆田学院摘要:随着湄洲妈祖信俗“申遗”成功,相关文化宣传资料的翻译成为了我们对外宣传妈祖文化的重要途径。但是目前的翻译质量却并不令人十分满意。文章从语境层面、文体层面和文化层面分析了湄洲妈祖文化宣传资料英译中出现的问题,同时从功能目的理论的视角出发,探讨翻译策略,提出音译或音译加注、直译加注、意译等翻译技巧改善妈祖文化宣传资料翻译质量,以促进妈祖文化海外传播。关键词:翻译,功能目的理论,妈祖文化

基于语料库词簇的文学作品人物心理分析——以《劝导》为例杨元媛 商丘师范学院

摘要:利用计算机软件分析文学作品,如《劝导》,中的高频词簇,可以了解作品的语言特点、主要角色的性格特征。在这些高频词簇中,以第一人称的方式直观展现人物主体活动的有 I am sure 和 I do not。对 I am sure 的索引行进行分析,发现 I am sure 加表示肯定意义的助动词或以 I

am sure 结句,这类词簇出现频数是最高的,可以直观地展示出人物自身在头脑中拟定的计划或做出的决定,被用来形容人物主体的心理活动。

高频词簇 I do not出现了 28次,其中与描述心理活动的右 1词搭配出现的有 26次,与描述行为表现右 1词的搭配出现的只有 2次。说明 I do not也被用来展示主要人物的心理状态和概念,及其在交际中所表现出来的内心活动和情感。在小说中描写主角安妮,多次使用这个词簇,在其平静简短的语言当中蕴含着谨慎抑制的感情。大多数情况下,安妮在经过深思熟虑后,以审慎的态度做出精确的选择和判断。主人公安妮的认知风格属于认知沉思型。基于索引行和高频词簇使用的数据,可以更加客观地研究安妮及其他文学作品主要人

物的心理活动和认知风格。文学作品的其他写作特色也可通过数据分析,得到更加全面的认识,从而加深对作品的认知。关键词:语料库文体学;索引行;词簇;认知风格

基于语料库的当代散文翻译规范研究江苏师范大学/北京师范大学 张继光

提要:文章通过分析自建的当代散文英汉平行语料库和当代汉语原创散文语料库及LCMC,探讨当代散文翻译规范。研究发现:在具体词语使用上,译者采取的操作规范主要体现的是传统化期待规范趋向,在句子、段落、篇章等结构形式上,译者采取的操作规范主要体现的是陌生化期待规范趋向。另外,研究还发现译文的确是“第三符码”,拥有自己

40

Page 41: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

的独特特征。同时,还发现,当代散文翻译的主要翻译单位是句子。关键词:语料库翻译研究、翻译规范,散文、翻译单位、第三符码

留学生议论文体语篇习得研究张蕾 北京语言大学

摘要:从八十年代我国语言学界开始关注到语篇开始,到现在为止,语篇本体研究方面已经有了长足的发展,但是在对外汉语教学方面,关注到的留学生的习得情况还是主要集中在句子层面,关注到语篇层面的内容却很少。对于中高级水平的留学生来说,说出合乎语法条件的句子已经不是什么困难的事情,但是却在成篇的表达中出现一系列问题。

本文试以 HSK 语料库为基础,从中随机抽取三百篇文章,以议论文体为切入点,按照不同国别来考察留学生的语篇衔接形式习得情况。而且在对留学生不同国别使用情况对比的基础上,抽取三十篇母语语料,以中高考中的议论文作文作为对比语料,来继续考察母语者和目的语者语篇衔接方式使用的相同和不同之处。习得的考察既包括留学生出现的偏误情况,也应包括留学生语言使用中正确的部分。

本文的研究意义其实也可以说是本文的创新之处,可以归结为三个方面。第一个方面从文体的角度考察留学生的习得情况,而且做母语和中介语使用情况的考察;第二个方面对于留学生的习得情况不仅停留在偏误方面,而且关注留学生的正确表现;第三个方面是语料完全来源于 HSK 语料库,而且研究目的也是为以后的全球库建设服务。关键词:留学生 议论文 语篇 衔接

基于 HSK 动态作文语料库——分析对外汉语语体教学现状张艳秋 东北林业大学

摘要:随着中国社会经济不断发展,综合国力的与日俱增,随之而来的汉语学习者也越来越多,近年来,来华留学人数首次突破 20万。由此可见汉语作为第二语言的学习越来越受外国人的重视。语体是语言运用的交际功能变体。从一定意义上说,对外汉语教学就是为了培养学习者准确把握和正确使用各种语体的能力。本文检索了大量期刊文献,对我国过去有关方面的研究成果进行总结,分析成果以及不足,发现缺少以中介语语料为基础的对外汉语语体教学分析。本文以基于语料库数据分析的方法对对外汉语语用教学现状进行分析考察对外汉语语体教学现状,分析语体教学的不足以及提出相应的解决办法。

基于预料库对盖斯凯尔社会小说中的道德伦理观的检索分析甄艳华 哈尔滨理工大学

摘要:本文将依据语料库语言学的研究方法,以文学伦理学研究为进路,以英国 19 世纪女作家伊丽莎白·盖斯凯尔的社会小说中的伦理价值观为研究对象,选取其最具批判意义的

41

Page 42: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

三部社会小说《玛丽·巴顿》(Mary Barton,1848)、《露丝》(Ruth, 1853)和《南与北》(North and South,1855)为自建英文语料库,借助Wordsmith 和 AntConc功能,对三部小说的文体特征、叙事结构、话语模式、情节设计、人物塑造等方面进行分析,讨论盖斯凯尔对处于转型期的英国社会的道德伦理观思考,探寻小说家在维多利亚语境下道德伦理观的形成脉络,阐释其具有多重维度特征的道德伦理观内涵,从而获得对英国 19 世纪女性作家社会小说文本的更加理性的诠释,探讨将语料库检索软件运用于揭示文学文本特征的新途径和新方法。与传统文学研究方法相比,语料库语言学研究方法对研究小说家盖斯凯尔的语言特点以及道德伦理思想提供了可靠的量化依据。因此,本论文将有助于继续国外盖斯凯尔研究的跨学科、跨领域的研究趋势,更将有助于拓宽国内盖斯凯尔研究的研究视域、研究视角和研究方法。关键词:伊丽莎白·盖斯凯尔;《玛丽·巴顿》;《露丝》;《南与北》;语料库检索;文学分析

海洋船舶英语论文语料库创建的可行性研究郑军 哈尔滨工程大学

摘要:随着海洋时代的到来,船舶工业对维护国家海洋权益、加快海洋开发、保障战略运输安全、促进国民经济持续增长具有重要意义。在与国外的先进海洋船舶建造国家技术交流的日益密切,如何能够更好地更高效地促进这方面科学技术和学术的相互交流,是摆在我们面前的一个课题。创建海洋船舶英语论文语料库会为相关专业教学、科研文献和论文编撰提供翻译服务平台环境,促进对外学术交流和相关学科研究的发展。本文旨在探讨海洋船舶英语论文语料库创建的可行性。通过对世界范围内的语料库发展及国内海洋船舶英语语料库现状的分析,结合我国目前在海洋船舶方面的发展现状,提出创建该语料库的必要性和紧迫性。并从多方面提出创建该语料库及操作的翻译平台的基本思路。通过前期的预研究工作,我认为有如下的几点好处:1)避免重复劳动,提高效率;2)前后一致,体现专业性;3)信息检索,数据统计。关键词: 海洋船舶英语;语料库;翻译平台

42

Page 43: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

第一届实证翻译研究国际会议通讯录姓名 学校 邮箱Kim

Kyunghye上海交通大学 kyunghyekim.research@gmai

l.com

陈刚妮 西北大学 无陈绍英 东北林业大学 [email protected]

邓海龙 赣南师范学院 [email protected]

邓晓明 哈尔滨工程大学 无高军 上海理工大学 [email protected]

顾曰国 中国社会科学院 [email protected]

郭兰英 中国计量学院 [email protected]

郝艳艳 陕西师范大学 [email protected]

何星慧 北京语言大学 [email protected]

贺文照 澳门大学 [email protected]

胡开宝 上海交通大学 [email protected]

黄立波 西安外国语大学 [email protected]

蒋仁龙 黔南民族师范学院 [email protected]

孔明 宁夏大学 [email protected]

43

Page 44: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

赖良涛 上海交通大学 [email protected]

黎昌抱 浙江财经大学 [email protected]

李文军 宁夏大学 [email protected]

李晓倩 上海交通大学 [email protected]

李新艳 大连外国语学院 [email protected]

李鑫 上海交通大学 [email protected]

李怡玲 东北农业大学 [email protected]

刘承宇 西南大学 [email protected]

刘国聪 上海理工大学 无刘华文 上海交通大学 [email protected]

刘剑 上海交通大学 [email protected]

刘君红 重庆三峡学院 [email protected]

刘娜 重庆三峡学院 无刘萍 华中农业大学 [email protected]

刘巧艺 广东外语外贸大学 [email protected]

刘湘君 河南科技大学 [email protected]

刘小燕 徐州工程学院 [email protected]

刘泽权 河南大学 [email protected]

44

Page 45: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

马拯 上海海事大学 [email protected]

秦洪武 曲阜师范大学 [email protected]

冉诗洋 长江师范学院 [email protected]

邵斌 浙江财经大学 [email protected]

宋培彦 中国科学技术信息研究所 [email protected]

汪晓莉 上海交通大学 [email protected]

王丽 南通大学 [email protected]

王青 青岛农业大学 [email protected]

王小萍 广东行政学院 [email protected]

武雯敏 哈尔滨商业大学 无谢丽欣 上海交通大学 [email protected]

徐颖 莆田学院 无杨炳钧 上海交通大学 [email protected]

杨达复 西安外国语大学 [email protected]

杨丽 中国计量学院 [email protected]

杨松 北京外国语大学 无杨元媛 商丘师范学院 [email protected]

张畅 大连外国语学院 无

45

Page 46: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

张董娟 北京第二外国语学院 [email protected]

张继光江苏师范大学/

北京师范大学[email protected]

张蕾 北京语言大学 [email protected]

张楠楠 北京语言大学 [email protected]

张艳秋 东北林业大学 [email protected]

郑军 哈尔滨工程大学 [email protected]

李丽娟 莆田学院 [email protected]

46

Page 47: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

交通路线图1.机场到银川世纪大饭店

路线:

具体乘车信息:

47

Page 48: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

2.火车站到银川世纪大饭店路线:

具体信息:

48

Page 49: 2015年 - nxu.edu.cnsflc.nxu.edu.cn/images/15/12/12/3r3xatngxf/19546399… · Web view2012/12/15  · 年 第一届全国语料库与跨文化研究 高端论坛 会议手册 主办单位

49