12/9/2018 –9/12/2018 - fivewoundschurch.org · missa em louvor do coração de jesus ... 3º...

4
www.fivewoundschurch.org —————————————————————–—-———————————————————————————— 12/9/2018 –9/12/2018 Second Sunday of Advent 02º Domingo do Tempo do Advento —––———————————————————————————————————————————————— Rev. António A. Silveira Pastor / Pároco The Carmelite Fathers/ Os Padres Carmelitas Sacramental Staff/ Pessoal Sacramental Rev. Canon Raphael Ueda Immaculate Heart of Mary Oratory Chaplain (Extraordinary Form of the Latin Rite) ————————————————————————————————————————————————— Mass Schedule/ Horário das Missas Monday, Wednesday & Friday - 9 a.m. English Segundas, quartas e sextas-feiras - 9 da manhã Inglês Tuesday, Thursday & Saturday - 9 a.m. Portuguese Terças, quintas e sábados - 9 da manhã Português Segunda a sexta-feira - Meio-dia Latim Monday to Friday - 12 p.m. Latin Saturday Vigil/Vigília - 5:30 p.m./da tarde Português Sundays/ Domingos 7:30 a.m./da manhã English/ Inglês 9:00 a.m./da manhã English/ Inglês 10:30 a.m./da manhã Portuguese/ Português 12:30 p.m./da tarde Latin/Latim 5:30 p.m./da tarde English/ Inglês ————————————————————————————————————————————————— Mission Statement/ Declaração de Missão Five Wounds Portuguese National Church is a loving and united community rooted in the gospel of Jesus Christ. Led by the Holy Spirit, our hope is to live the characteristic marks of Christianity: hospitality, prayer and good works, centered in the Eucharist. A Igreja Nacional Portuguesa das Cinco Chagas é uma comuni- dade unida e dedicada, enraizada no Evangelho de Jesus Cristo. Guiados pelo Espírito Santo, o nosso desejo é viver as marcas próprias do Cristianismo: hospitalidade, oração e boas obras, centralizadas na Eucaristia. ————————————————————————————————————————————————— Religious Activities/ Actividades Religiosas Missa em louvor do Coração de Jesus Primeira Sexta-feira do Mês - 9 da manhã Inglês; 7h30 da noite Bilíngüe (Inglês & Português) Adoração ao Santíssimo Sacramento Primeiro Sábado do Mês - Depois da Missa das 5h30 até 7h30 da noite Santa Unção Último Sábado do Mês - Durante a Missa das 9 da manhã Mass in honor of Sacred Heart of Jesus First Friday of the month - 9 a.m. English; 7:30 p.m. Bilingual (English & Portuguese) Adoration of the Blessed Sacrament First Saturday of the Month - After 5:30 p.m. mass until 7:30 p.m. Anointing of the sick Last Saturday of the month - During the 9 a.m. mass RECTORY/REITORIA 1375 East Santa Clara Street, San Jose, CA 95116 Telephone (408) 292-2123; Fax (408) 292-0201 Office Hours/Horário do Escritório Monday to Thursday/ De segunda a quinta-feira: 9 a.m./ da manhã – 4 p.m./ da tarde Fridays and Saturdays / sextas e sábados 9 a.m. / da manhã – 12 Noon / Meio-dia Mary Vargas Administrative Assistant/ Assistente administrativa Anna Maria Shumard Office Assistant/ Assistente de escritório Loretta Krouse Bookkeeper/ Contabilista Joseph Russo Dir. of Religious Education/ Dir. de Formação Religiosa Champion Avecilla Sacristan/Sacristão Emanuel Sousa Parish Pastoral Council/ Conselho Pastoral George Mattos Finance Council/ Conselho de Finanças Joaquim Avila Liturgy Committee/ Comité Litúrgico Almeirindo Ferreira Hospitality Ministry/ Ministério de Hospitalidade Rosie Soares Confirmation Group Tony Freitas Saint Isabel's Kitchen/ Cozinha de Santa Isabel Celina Belém Altar Society/Sociedade do Altar Tibério Belém Collection Team 1/ Equipa 1 da Colecta Kathleen Purdy Collection Team 2/ Equipa 2 da Colecta Manuel Cabral Property Management Committee/ Comité Gestão de Propriedades Miguel Ávila Centennial Committee/Comité do Centenário ————————————————————————————————————————————————— Baptisms/ Baptismos: Please call three months prior/ Contacte-nos três meses antes 2nd Sunday of the month at 2:30 p.m. Portuguese 2º domingo do mês às 2:30 da tarde português 3rd Sunday of the month at 2:30 p.m. English 3º domingo do mês às 2:30 da tarde inglês Confessions/ Reconciliação: Saturdays 4:15 to 5:00 p.m. or by appointment/ Aos sábados das 4:15 às 5:00 da tarde ou por marcação Weddings/Casamentos: Contact us 8 to 12 months prior, if possible/ Contacte-nos 8 a 12 meses de antecedência, se possível Quinceanera/ Celebração dos 15 anos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria Ministry to Elderly & Sick/Ministério aos idosos e enfer- mos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria ————————————————————————————————————————————————— Catholic Cemeteries of the Diocese of San Jose Cemitérios Católicos da Diocese de San Jose Gate of Heaven Catholic Cemetery (650) 428-3730 Calvary Catholic Cemetery (408) 258-2940

Upload: duonglien

Post on 13-Feb-2019

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.fivewoundschurch.org—————————————————————–—-————————————————————————————

12/9/2018 –9/12/2018 Second Sunday of Advent

02º Domingo do Tempo do Advento —––————————————————————————————————————————————————

Rev. António A. Silveira Pastor / Pároco

The Carmelite Fathers/ Os Padres Carmelitas Sacramental Staff/ Pessoal Sacramental

Rev. Canon Raphael Ueda Immaculate Heart of Mary Oratory Chaplain

(Extraordinary Form of the Latin Rite)

————————————————————————————————————————————————— Mass Schedule/ Horário das Missas

Monday, Wednesday & Friday - 9 a.m. English Segundas, quartas e sextas-feiras - 9 da manhã Inglês

Tuesday, Thursday & Saturday - 9 a.m. Portuguese Terças, quintas e sábados - 9 da manhã Português

Segunda a sexta-feira - Meio-dia Latim Monday to Friday - 12 p.m. Latin Saturday Vigil/Vigília - 5:30 p.m./da tarde Português

Sundays/ Domingos 7:30 a.m./da manhã English/ Inglês 9:00 a.m./da manhã English/ Inglês

10:30 a.m./da manhã Portuguese/ Português 12:30 p.m./da tarde Latin/Latim 5:30 p.m./da tarde English/ Inglês

—————————————————————————————————————————————————

Mission Statement/ Declaração de Missão Five Wounds Portuguese National Church is a loving and united community rooted in the gospel of Jesus Christ. Led by the Holy Spirit, our hope is to live the characteristic marks of Christianity: hospitality, prayer and good works, centered in the Eucharist.

A Igreja Nacional Portuguesa das Cinco Chagas é uma comuni-dade unida e dedicada, enraizada no Evangelho de Jesus Cristo. Guiados pelo Espírito Santo, o nosso desejo é viver as marcas próprias do Cristianismo: hospitalidade, oração e boas obras, centralizadas na Eucaristia. —————————————————————————————————————————————————

Religious Activities/ Actividades Religiosas Missa em louvor do Coração de Jesus

Primeira Sexta-feira do Mês - 9 da manhã Inglês; 7h30 da noite Bilíngüe (Inglês & Português) Adoração ao Santíssimo Sacramento

Primeiro Sábado do Mês - Depois da Missa das 5h30 até 7h30 da noite Santa Unção

Último Sábado do Mês - Durante a Missa das 9 da manhã Mass in honor of Sacred Heart of Jesus

First Friday of the month - 9 a.m. English; 7:30 p.m. Bilingual (English & Portuguese)

Adoration of the Blessed Sacrament First Saturday of the Month - After 5:30 p.m. mass until 7:30 p.m.

Anointing of the sick Last Saturday of the month - During the 9 a.m. mass

RECTORY/REITORIA 1375 East Santa Clara Street, San Jose, CA 95116 Telephone (408) 292-2123; Fax (408) 292-0201

Office Hours/Horário do Escritório Monday to Thursday/ De segunda a quinta-feira:

9 a.m./ da manhã – 4 p.m./ da tarde Fridays and Saturdays / sextas e sábados 9 a.m. / da manhã – 12 Noon / Meio-dia

Mary Vargas Administrative Assistant/ Assistente administrativa Anna Maria Shumard Office Assistant/ Assistente de escritório Loretta Krouse Bookkeeper/ Contabilista Joseph Russo Dir. of Religious Education/ Dir. de Formação Religiosa Champion Avecilla Sacristan/Sacristão Emanuel Sousa Parish Pastoral Council/ Conselho Pastoral George Mattos Finance Council/ Conselho de Finanças Joaquim Avila Liturgy Committee/ Comité Litúrgico Almeirindo Ferreira Hospitality Ministry/ Ministério de Hospitalidade Rosie Soares Confirmation Group Tony Freitas Saint Isabel's Kitchen/ Cozinha de Santa Isabel Celina Belém Altar Society/Sociedade do Altar Tibério Belém Collection Team 1/ Equipa 1 da Colecta Kathleen Purdy Collection Team 2/ Equipa 2 da Colecta Manuel Cabral Property Management Committee/ Comité Gestão de Propriedades Miguel Ávila Centennial Committee/Comité do Centenário —————————————————————————————————————————————————

Baptisms/ Baptismos: Please call three months prior/Contacte-nos três meses antes 2nd Sunday of the month at 2:30 p.m. Portuguese 2º domingo do mês às 2:30 da tarde português 3rd Sunday of the month at 2:30 p.m. English 3º domingo do mês às 2:30 da tarde inglês

Confessions/ Reconciliação: Saturdays 4:15 to 5:00 p.m. or by appointment/ Aos sábados das 4:15 às 5:00 da tarde ou por marcação Weddings/Casamentos: Contact us 8 to 12 months prior, if possible/ Contacte-nos 8 a 12 meses de antecedência, se possível Quinceanera/ Celebração dos 15 anos: Call Rectory/Contacte a Reitoria

Ministry to Elderly & Sick/Ministério aos idosos e enfer-mos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria —————————————————————————————————————————————————

Catholic Cemeteries of the Diocese of San Jose Cemitérios Católicos da Diocese de San Jose

Gate of Heaven Catholic Cemetery (650) 428-3730 Calvary Catholic Cemetery (408) 258-2940

CORNER OF 28TH We enter the second week of Advent, and I have entered my 67th birthday. People my age are enjoying retirement, while “here I am, Lord” working harder than never, with heart and soul, in a ministry I had always thought of since age 7 - number 7 strikes again! I say at funeral services I hope to live to be 80, and if that is the case I only have 13 years left. So, this Advent, I ask myself what I also ask people at funeral services: “Am I prepared for death?” and my answer is “No!” Advent is a time to prepare ourselves for the coming of the Lord, not so much His birth in the manger, but especially in our hearts and, clearly His second coming in glory and majesty. And as I approach my 70th birthday I am reminded to be ready because, as Luke writes “when you least expect, the Son of Man will come.” God, a loving and caring Father, wants the best for us, His children, and the best gifts He offers us are love and peace. He wants us to become holy, to follow His son’s footsteps leading us to holiness. Jesus often said no one comes to the Father except through Him. Therefore, once we meet, embrace and invite Him to enter our hearts, He fills us with love and peace so we become witnesses of His unconditional love in the world. Christmas – when we celebrate the birth of Jesus in Bethlehem, is perhaps the only time in the year when we forget people’s offenses. At Christmas it seems to be easier to forgive and love, even our enemies and those young ones who, right at a Christmas’ party, show no manners nor respect when they ignore someone who is near them, whom they have known and whose house they have been to in the past, with family. The parents are supposed to be the first and the best of teachers of their children, but sometimes instead of teaching good principles and values, they teach revenge and indifference… This is the time to thank God for the gift of Reconciliation, the chance God gives us – His prodigal children - to return home, reconcile with Him and start from scratch. There is no greater joy that the one felt by the sinner who is welcomed with open arms and then forgiven with a huge hug from Jesus, our Savior. And there is no better way to prepare for Christmas than doing a good exam of conscience, followed by an individual Confession, a Sacrament that provides the peace our hearts long for and the world cannot offer. We can try to fill the void in our hearts with earthly joys, but we will soon realize they are temporary and that the only way we will be fully at peace is when we let Jesus in our hearts and let Him transform us totally.

If we come across people who make a hell for us, there are also those who build heaven on earth for us, like, for example, Lisa Barry who wrote a wonderful testimony about our church and parish on Y elp, or Michelle Salguero who wrote a positive letter to the Diocese about us, or Fausto Hernandez, a member of our Newlyweds group whose

IPhone background has a picture taken with me on the day of their wedding I celebrated in our beautiful church. These nice things will help me, this Advent, to be thankful to God for the gifts of His Son, forgiveness, peace, love, marriage, friends and even enemies who, more than anyone else, need a lot of prayers. Happy and Blessed Advent! —————————————————————————————————————————————————— Parish Announcements Please help us raise funds for the painting of our church. Participate in the 12 day pilgrimage with Rev. António

Silveira, on April 29, 2019, to Belgium, Germany, France and Switzerland, visiting religious centers and several touristic points. Take the flyer and share the information with family and friends.

Be a part of “The Tile Project” engraving the names of your deceased ones on the tiles in the church vestibule, perpetuating their memory. Contact us.

Wednesday, the 12th, is the Feast of Our Lady of Guadalupe. As it has been our tradition, the flowers to decorate the Statue the family of Gloria, Rogelio and Jesus Martinez offered us, are the care of Cecilia Pinheiro who has also requested the sermon. Please participate in the bilingual Mass (English and Spanish), at 9am.

The Advent Reconciliation Service will be on Monday, the 17th, at 7:30pm. Please participate! Prepare yourself for Christmas through a reconciliation with God.

For the Winter Clothes Drive for the homeless, these are the days, in December, and the items we ask: 8th and 9th (Jackets, coast and hoodies); 15th and 16th (sleeping bags, bonnets/beanies, and gloves); 22nd and 23rd (Sweaters, socks, scarves and undergarments). Please bring the items to the Altar, during the Offertory of the Mass. Warm Someone’s Heart This Winter! Please participate in the campaign.

Christmas is approaching and, as traditionally, we invite people, in memory of their loved ones, to make a donation for the purchase of trees and flowers to decorate our church this Christmas season. You may send them to our office, or give them to Celina Belém, from the Altar Society.

—————————————————————————————————————————————————— SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Monday: International Human Rights Day Tuesday: St. Damasus I Wednesday: Our Lady of Guadalupe Thursday: St. Lucy Friday: St. John of the Cross

—————————————————————————————————————————————————— Thank You to our parishioners who contribute the offerings of the Lord / Obrigado aos nossos paroquianos que contribuem

para as ofertas do Senhor

2nd Collection on 12/2 for St. Isabel’s Kitchen was $745 Latin Mass collection on 11/25 was $1,000

Needed for Ministry / Necessário para o Ministério

Weekly $4,160

Year to date $95,680

Collection / Colecta $4,189 $95,660

Deficit (deficit will reduce Parish's savings)/ Défice (o défice reduzirá

+$29 ($20)

CANTO DA 28 Entrámos na segunda semana do Advento e entrei no meu 67º aniversário natalício. Pessoas da minha idade estão a desfrutar da sua aposentação, enquanto “eis-me aqui, Senhor" trabalhando mais do que nunca, de coração e alma, num ministério em que sempre pensei desde os 7 anos - o número 7 aparece de novo! Em serviços fúnebres digo que espero chegar aos 80 e, sendo assim, só me restam 13. Por isso, neste Advento, pergunto-me o que pergunto também aos outros nos serviços fúnebres: “Estou preparado para a morte?” E a minha resposta é “Não!” O Advento é um tempo para nos prepararmos para a vinda do Senhor, não tanto o Seu nascimento na manjedoura, mas especialmente nos nossos corações e, claro, a Sua segunda vinda em glória e majestade. E ao aproximar-me do meu 70º aniversário natalício, sou lembrado a estar pronto porque, como escreve Lucas, “quando menos esperardes, virá o Filho do homem”. Deus, um Pai amoroso e compassivo, quer o melhor para nós, Seus filhos, e os melhores presentes que Ele nos oferece são o amor e a paz. Ele quer que nos tornemos santos, seguindo os passos do Seu filho que nos conduz à santidade. Jesus frequentemente dizia que ninguém vem ao Pai a não ser por ele. Portanto, quando O encontramos, abraçamos e convidamos a entrar nos nossos corações, Ele enche-nos de amor e paz para que nos tornemos testemunhas no mundo do Seu amor incondicional. O Natal - quando celebramos o nascimento de Jesus em Belém, talvez seja a única vez no ano em que nos esquecemos das ofensas das pessoas. No Natal, parece ser mais fácil perdoar e amar, até mesmo os nossos inimigos e as jovens que, até numa festa de Natal, não mostram bom comportamento, nem respeito quando ignoram alguém que está perto de si, a quem conhecem e em casa de quem já estiveram, no passado, com a família. Os pais são supostamente os primeiros e os melhores professores dos filhos, mas em vez de ensinar bons princípios e valores, ensinam vingança e indiferença... Este é o momento de agradecer a Deus pelo dom da Reconciliação, a oportunidade que Deus nos dá - Seus filhos pródigos - de voltarmos para casa, reconciliarmo-nos com Ele e começar do zero. Não há alegria maior do que a sentida pelo pecador que é acolhido de braços abertos e depois perdoado com um grande abraço de Jesus, nosso Salvador. E não há melhor maneira de nos prepararmos para o Natal do que fazer um bom exame de consciência, seguido de uma Confissão individual, um Sacramento que proporciona a paz pela qual os nossos corações anseiam e que o mundo não pode oferecer. Podemos tentar preencher o vazio nos nossos corações com alegrias terrenas, mas logo perceberemos que elas são temporárias e que a única maneira de estarmos totalmente em paz é quando deixamos que Jesus entre no nosso coração e deixamos que Ele nos transforme totalmente. Se nos depararmos com pessoas que fazem um inferno para nós, há também aqueles que constroem o céu na terra para nós, como, por exemplo, a Lisa Barry que escreveu um

maravilhoso testemunho sobre a nossa igreja e paróquia no Yelp, a Michelle Salguero que escreveu uma carta positiva à diocese sobre nós, ou o Fausto Hernandez, membro do nosso grupo dos Recém-casados, cujo IPhone tem por fundo uma foto tirada comigo no dia do seu casamento que celebrei na nossa linda igreja. Estas coisas agradáveis ajudar-me-ão, neste Advento, a ser agradecido a Deus pelos dons do Seu Filho, do perdão, da paz, do amor, do casamento, dos amigos e até mesmo dos inimigos que, mais do que qualquer outra pessoa, precisam de muitas orações. Feliz e Abençoado Advento! ——————————————————————————————————————————————————

Anúncios Paroquiais Ajude-nos na angariação de fundos para a pintura da

nossa igreja. Participe na peregrinação de 12 dias com o Rev. António

Silveira, a 29 de abril, 2019, à Bélgica, Alemanha, França e Suíça, visitando centros religiosos e vários pontos turísticos. Obtenha o panfleto e partilhe a informação com familiares e amigos.

Colabore no “Projecto do Azulejo” gravando os nomes dos vossos entes-queridos nos azulejos do vestíbulo da igreja, perpetuando a sua memória. Contacte-nos.

Quarta-feira, dia 12, é a Festa de Nossa Senhora de Guadalupe. Como vem sendo tradição, as flores para enfeitar a imagem que a família de Gloria, Rogélio e Jesus Martinez nos ofereceu, estão ao cuidado de Cecília Pinheiro que é também a vovente do sermão. Participe na Missa bilingue (inglês e espanhol), às 9H00 da manhã.

O Serviço de Reconciliação do Advento será segunda-feira, dia 17, às 7H30 da noite. Participe! Prepara-se para o Natal, reconciliando-se com Deus.

Na campanha da recolha de roupa para os sem-tecto, eis os dias de dezembro, e os artigos que pedimos: 8 e 9 (jaquetas e casacos); 15 e 16 (sacos de dormir, bonés, gorros e luvas); 22 e 23 (suéteres, meias, cascóis e roupa interior). Tragam os artigos ao Altar, durante o Ofertório da Missa. Aqueça o coração de alguém este inverno! Participe na campanha!

Aproxima-se o Natal e, como é tradição, convidamos as pessoas a que, em memória dos seus entes-queridos, ofereçam um donativo para a compra das árvores e flores para decorar a nossa igreja na quadra natalícia. Podem enviá-los para o escritório, ou entregá-los a Celina Belém, da Sociedade do Altar.

——————————————————————————————————————————————————

2nd Collection: Parish Building and Grounds.

2ª Colecta: Edifícios e Terrenos paroquiais.

Pray for the Sick/Pedidos de Oração This week we pray for those who are ill/

Esta semana vamos rezar e pedir pelas melhoras de: Evangelina Soares, Sister Rosa Maria Alves Branco, Sister

Elisa Santos, Dominic Brasil, Joe Alberto, John Goulart, Joe Rose, Duarte Silveira, Aida Silveira, Richard Antuna, Urania

Gomes, Bishop Patrick McGrath and Juvenal Corvelo. For Prayer request, please contact the Parish Office.

Para pedidos de Oração o para quem estiver interessado em petições a título individual, por favor contactem o escritório

da Paróquia.

Bulletin No. 218350 Five Wounds Portuguese National Church San Jose, CA (408) 292-2123 Contact: Joseph Khanh Russo 408-394-0369 [email protected] Special Instructions: