annunciationsergei.synology.me/text/readings-variables/annunciation...thou art a priest forever *...
TRANSCRIPT
1
Annunciation 2020
7 апреля 2020 года/
ор - ед а .
.
FIRST HOUR : Kathisma 13
Troparion: Feast; Kontakion: Feast.
At the end, three Great prostrations with the prayer of
St. Ephrem.
Then immediately (no concluding Trisagion) O Christ,
the true Light.
Festal Dismissal: May Christ our True God, through
the intercessions of His Most Pure Mother and of all
the saints...
ЧАС ПЕР ЫЙ – аф з а 13-я. Тропарь
празд а. С х ча а: С оп оя апра ...
а по л я я а оя ...» – ч аю я. По
че а ... – о да празд а. По ле
озгла а: о е е др ...» – ол а прп.
Ефре а С р а ре я ел по ло а .
о еч ое Тр я ое е про з о я.
епо ред е о по ле по ло о ере ч ае
ол : р е С е е . По
рад пое я з ра о ое о де .
п ел оголе .
Troparion of the Feast, Tone 4:
Today is the fountainhead of our salvation / and
the manifestation of the mystery which was from
eternity. / The Son of God becometh the Virgin’s
Son, / and Gabriel proclaimeth the good tidings of
grace; / wherefore, we also cry to the Theotokos
with him: / Rejoice, thou who art full of grace, //
the Lord is with thee.
Тропарь празд а гла 4
е ь па е я а его гла з а/ е е о
е а а а я ле е:/ С о С
е а е / а р л лагода ь
лаго е е ./ Те е
огоро д е озоп :/ ра д я
лагода ая // о по дь То о ю.
Kontakion of the Feast, Tone 8:
To Thee, the Champion Leader, we Thy servants
dedicate / a feast of victory and of thanksgiving /
as ones rescued out of sufferings, O Theotokos: /
but as Thou art one with might which is
invincible, / from all dangers that can be do Thou
deliver us, / that we may cry to Thee: // Rejoice,
Thou Bride Unwedded!
о да празд а гла 8:
з ра о ое о де по ед ель ая / я о
з а ль е я о зл х / лагода р е ая
о п е Т ра Т о огоро д е / о
я о ая дер а епо ед ю / о
я х а ед о од да зо е Т ://
ра д я е е о е е е ая.
THIRD HOUR: Kathisma 14 at the 3rd
Hour,
Troparion and Kontakion of the Feast.
At the end of each hour, 3 Great Prostrations,
with the prayer of St. Ephrem.
ЧАС ТРЕТ Й – аф з а 14-я. – ропарь
празд а по че а – о да
празд а о еч озгла ерея – о е
е др ол а прп. Ефре а С р а
ре я ел по ло а
SIXTH HOUR: Kathisma 15 at the 6th
Hour.
Troparion and Kontakion of the Feast.
At the 6th Hour, the troparion of the prophecy; and the
prokimena and reading from the Triodion.
At the end of each hour, 3 Great Prostrations, with the
prayer of St. Ephrem.
ЧАС ШЕСТЫЙ – аф з а 15-я; ропарь
пророче а Тр од 1- про е Тр од
ч е е пар Тр од 2- про е Тр од . –
ропарь празд а по че а –
о да празд а о еч озгла ерея –
о е е др ол а прп. Ефре а
С р а ре я ел по ло а
The Troparion of the Prophesy, Tone 5
Thou hast given to our city an invincible rampart,
/even the Virgin who bore Thee. /Through her
we pray to Thee, O Savior: //deliver our souls
Тропарь проро че а, гла 5 :
Ч е : ео ор ю е да л е гра д
а е , ро д ю Тя е : То ю па е о
о р а ю х зл х з , о л я, д
2
from the evils that assail us on every side. а я.
Prokimenon in the 4th Tone:
Help me, O Lord my God, / and save me
according to Thy mercy.
Stichos: O God, my praise do not pass over in
silence.
Ч е : Про е гла че е р :
По оз о под о е о па я по
ло Т ое .
С х: о е х ал оея е пре олч .
Deacon: Wisdom!
Reader: The reading is from the Prophecy of
Isaiah.
Deacon: Let us attend.
а о : Пре дро ь.
Ч е : Проро че а а а ч е е.
а о : о е .
The Reading from the Prophesy of Isaiah (49:6-10)
Thus saith Lord, behold, I have given thee for the
covenant of a race, for a light of the Gentiles, that
thou shouldest be for salvation to the end of the
earth. Thus saith the Lord that delivered thee, the
God of Israel, Sanctify him that despises his life,
him that is abhorred by the nations that are the
servants of princes: kings shall behold him, and
princes shall arise, and shall worship him, for the
Lord's sake: for the Holy One of Israel is faithful,
and I have chosen thee. Thus saith the Lord, In an
acceptable time have I heard thee, and in a day of
salvation have I succored thee: and I have formed
thee, and given thee for a covenant of the nations,
to establish the earth, and to cause to inherit the
desert heritages: saying to them that are in bonds,
Go forth; and bidding them that are in darkness
shew themselves. They shall be fed in all the
ways, and in all the paths shall be their pasture.
They shall not hunger, neither shall they thirst;
neither shall the heat nor the sun smite them; but
he that has mercy on them shall comfort them,
and by fountains ofwaters shall he lead them.
( .49:6–10.)
Ч е : Та о глаго ле о по дь: е да х я
за е ро да, о е яз о , е е е е о
па е е, да е до по ле д х зе л . Та о
глаго ле о по дь, з а я о г
зра ле : о я е ч а ю аго д
ою , г а е аго о яз ра о я е х:
а р е зря его , о а я з ,
по ло я я е , о пода ра д : я о е ре
е ь С я зра ле , з ра х я . Та о
глаго ле о по дь: о ре я пр я о
по л ах е е , де ь па е я по ого х
, о ор х я , да х я за е е ч
яз о , е е ро зе лю, а ле д
а ле д я п , лаго лю а о
зах з д е, о ь е , о р е я:
а е х п е х па я д , а е х езя х
па ь х. е за лч , е а д , е
пораз х з о , е о л е: о л я х
е х.
Prokimenon in the 4th Tone:
Thou art a priest forever * after the order of
Melchizedek.
Stichos: The Lord said unto my Lord: sit Thou at
My right hand.
Ч е : Про е гла 4 :
Т ере о е по ч елх еде о .
С х: Рече о по дь о поде ое : ед
оде ю е е .
NINTH HOUR: Kathisma 16.
Troparion: Feast; Kontakion: Feast.
At the end of each hour, 3 Great Prostrations,
with the prayer of St. Ephrem.
ЧАС Е ЯТЫЙ – аф з а 1 -я.
а ех ча ах – ропарь празд а по че
а – о да празд а о еч
озгла ерея – о е е др
ол а прп. Ефре а С р а ре я ел по ло а
3
Typika: The Typical psalms are not said, but rather, at the
conclusion of the 9th hour we read the Beatitudes, quickly,
without prostrations.
The Creed is not read, but after Both now skip to Remit,
pardon, forgive, O God.
Our Father.
Kontakion of the Feast.
Lord, have mercy. x40; G/N: More honorable.
In the name of the Lord, father (master) bless.
Priest: God be gracious unto us... Reader: Amen.
3 Great Prostrations, with the prayer of St. Ephrem.
O All-Holy Trinity, the Consubstantial Dominion.
Priest: Wisdom!
Choir: It is truly meet to bless thee, the Theotokos, ever-
blessed and most blameless and Mother of our God.
Priest: O most holy Theotokos, save us.
Choir: More honorable.
And the Dismissal as usual.
Н з б з ь х о Цар Т ое
прочее ч ае я оро ез пе я ез по ло о .
о еч е ол о ло я зо раз ель х
лед ю е: ла о а ; по че а –
о да празд а гла 8- ; о под по л 40
Сла а е ; Че е ю ер
е е о под озгла : о е е др
ол а прп. Ефре а С р а ре я
ел по ло а ол а: е я ая
Тро е . ере л д а о : Пре дро ь .
Пе : о о о е ь до ло : а ерь ога
а его люч ель о . ере : Пре я ая
огород е па а . Пе : Че е ю
ер . ере : Сла а Те е р е о е .
Пе : Сла а е о под по л
р д лаго ло . ере про з о о п :
р о ог а . Пе – о под
по л р д . оголе по рад е
пою я.
Annunciation 2020
Variable Portions of the Vesperal Liturgy
7 апре ля 2020 г.
лаго е е е Пре я о огоро д
https://azbyka.ru/bogosluzhebnye-ukazaniya?date=2020-04-07
Vespers with the Divine Liturgy ел ая ече р я оед е л рг е
оа а ла о ого:
At Lord I have Cried о под озз а х гла 1:
о ре я пе я х р а о под озз ах
за а ч ае я про о д я. а про о д
заго о ляю я д а Аг а – для ред пя
11 Verses are sung: а о под озз ах х р а 11: Тр од – :
а огла е гла 1- : агря а оде р а
д а д ; . х рах а хо е о ор -
ед по а ечеро 122; подо . а
о под озз ах о ор - ед по а
ечеро гла 2- : е пр ло г л а аго
ога о ла е ле о р х гла 3- : е ь
зд е а зарь ; х р празд а лаго е е я
гла 4- – 3 . ее 2 ар а а ечер е а
де ь празд а ечеро : е е я
Яз а его е е е дя е Се озз а е е
я я а 123 Арха гела гла 1- – 3 11-
х ре пр пе : Т оря А гел С оя д х / л г
С оя пла е ь о г е . Сла а е –
празд а гла - : По ла ь .
4
Reader: In the 1st Tone: Lord, I have cried unto
Thee, hearken unto me.
Ч е : о под озз а х Те е л я.
Choir: Lord, I have cried unto Thee, hearken unto
me; / Hearken unto me, O Lord. /
Lord, I have cried unto Thee, hearken unto me; /
attend to the voice of my supplication, / when I
cry unto Thee. / Hearken unto me, O Lord.
: о под озз а х Те е л я. /
л я о под . /
о под озз а х Те е л я: / о
гла оле я оего / егда озз а
Те е . / л я о под .
Choir: Let my prayer be set forth / as incense
before Thee, / the lifting up of my hands / as an
evening sacrifice. / Hearken unto me, O Lord.
: а пра я ол а оя / я о
ад ло пред То о ю / оздея е р ое ю /
– е р а ече р яя. / л я о под .
(10) Bring my soul out of prison: / that I may
confess Thy name.
а 10 х р : з з
.
Tone 1:
Thou wast clothed, O my soul, / in the divinely-
woven purple of self-mastery / and in the fine
linen of incorruption, / but thou hast insulted
thine own dignity. / Thou hast made sin thy
wealth and thy delight, / and looked with scorn
upon thy fellow men, / like the rich man who
despised Lazarus in his poverty. / Lest thou share
the rich man’s punishment / become poor in
spirit and cry to the Lord / who for thy sake
became poor: / Before Thy Crucifixion Thou hast
worn the purple of mockery, / and for my sake
was nailed to the Cross: / deliver me from eternal
shame, O Christ, // and clothe me in the raiment
of Thy kingdom. (2)
ла 1:
агря а оде р а ого а ю, /
чер ле е ле я оде я я, / о д е
оя ое до о о пор га ла е , /
ога о а ла де е, / гре х о ор
през ра ю оего пле е а, / я о е
презре аго а заря ога . / о да е о
о е че а де , / о а д хо
о а е е е ра д о поде озоп :
/ агря ею пор га я пре де ра пя я
о ол я, / а г а ре е ра п я е е
ра д , / Т оего Ца р я одея е , / о да
е ч аго р е з а я . (2)
(9) The righteous shall wait patiently for me /
until Thou shalt reward me.
9
з .
Thou wast clothed, O my soul, / агря а оде р а ого а ю
(8) Out of the depths have I cried unto Thee, O
Lord; / O Lord, hear my voice.
Н 8: з б зз х б
.
Tone 2:
Ruled by many passions, / weakened by all the
assaults of the evil one, / my heart lies shamefully
in the tomb of slothfulness, / and it is crushed by
lack of feeling as by a stone. / O Savior, who by
the Wood of Thy life-giving Cross / hast brought
life to all in hell, / awaken me and give me life, //
that in fear I may glorify Thy divinity.
ла 2. Подо е : Егда о ре а:
е пр ло г л а аго, / ого ра ое
ое е рд е з е о г ее, / гро о я
я лю е, / я о а е е по р а е я
еч е Спа е: / ре о о о аго
Т оего ре а , / я я о а де
о , / оз а я о , / я о да
ра хо Т ое ла лю о е о .
5
(7) Let Thine ears be attentive / to the voice of
my supplication.
(7) б
.
At the prompting of the evil one / I have always
loved the riches of corrupting pleasure, / and
without conscience I have delighted in vanity. / I
have neglected my mind when it groaned like
another Lazarus / and hungered for God’s food. /
O Word, deliver me in Thy tender mercy / from
the flames to come, that I may glorify // Thy love
for mankind.
ога о ла е ле о р х, / л а аго
де о егда озлю х, / е о
е еля я е ле : / а е презре х,
я о а заря а го, е я а, / а лч а
о е е х ра е Сло е, / пла е е
д аго з а я Т о лаго ро е , /
я о да ла лю Тя Чело е олю а.
(6) If Thou shouldest mark iniquities, O Lord,
O Lord, who shall stand? / For with Thee
there is forgiveness.
Н 6: б зз з
б
ь.
Tone 3:
Today Lazarus has died and Bethany laments for
him: / but Thou, our Savior, shalt awake him
from the dead. / Through the raising of Thy
friend, Thou hast given us / in advance an
assurance of Thine own dread Resurrection, / of
hell’s death and Adam’s restoration to life: // and
we therefore sing Thy praises.
гла 3. Подо е : По а а:
е ь зд е а зарь, / р да е его
фа а, / его е Спа е а озд за е о
е р х / пред еря е др го Т о , /
о ре я Т оего ра ое, / а до о
ер ле е, / Ада о о о ле е: / его
ра д пое Тя .
Tone 4: празд а лаго е е я гла 4- – 3
(5) For Thy name’s sake have I patiently
waited for Thee, O Lord; my soul hath
patiently waited for Thy word, / my soul hath
hoped in the Lord.
(5) х ,
, ,
.
During the sixth month / the archangel was sent
to the pure Virgin, / and having pronounced a
salutation to her, / he announced that the
Deliverer would come forth from her. /
Wherefore, having accepted the salutation, / she
conceived Thee, the preeternal God, / Who wast
well pleased to become ineffably incarnate // for
the salvation of our souls.
е е я по ла ь Арха гел/
е е Ч е / ра до а я Е пр ре /
лаго е з ея з а елю про ./
Те е пр е ело а е / зача Тя
Пре е ч аго о га / е аза о
лаго ол аго очело е ч я// о
па е е д а х.
(4) From the morning watch until night, from
the morning watch / let Israel hope in the
Lord.
Н 4:
з ь
.
The Theotokos heard a tongue which she knew
not, / for the archangel spake to her words of
annunciation. / And accepting his salutation with
faith, / she conceived Thee, the preeternal God. /
Wherefore, rejoicing, we cry out to Thee: / O God
Яз а его е е е дя е / л а
огоро д а:/ глаго ла е о е Арха гел
лаго е е я глаго л / о о д е е р о
пр е ело а е / зача Тя Пре е ч аго
о га./ Те е ра д ю е я оп е Т :/
6
Who wast immutably incarnate of her, // grant
peace to the world and great mercy to our souls!
з ея опло я епрело о о е /
р ро да р / д а а е л ю
ло ь.
(3) For with the Lord there is mercy, and with
Him is plenteous redemption; / and He shall
redeem Israel out of all his iniquities.
(3) ь
Н зб зб з
х б зз e .
Behold, our restoration hath now been revealed to
us! / God uniteth Himself to men in manner past
recounting! / Falsehood is dispelled by the voice
of the archangel! / For the Virgin receiveth joy, /
an earthly woman hath become heaven! / The
world is released from the primal curse! / Let
creation rejoice and chant aloud: // O Lord, our
Creator and Deliverer, glory be to Thee!
Се озз а е е я я а :/ па че ло а
ог чело е о оед я е я / Арха гело
гла о пре ле ь о го я е я./ е а о
пр е ле ра до ь / зе а я а е о / р
разре я пе р я ля ./ а ра д е я
арь гла да о пое :/ Т о рче
з а елю а // о под ла а Те е .
Tone 1 [Special Melody: “O most lauded martyrs…”]: Арха гела гла 1- – 3 11- х ре пр пе :
Т оря А гел С оя д х / л г С оя пла е ь
о г е »). https://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_Bogosluzhenie/mineja-
mart/25_1
(2) O praise the Lord, all ye nations; / praise
Him, all ye peoples.
Н 2: з
х .
The great Gabriel, the most godly, radiant and
salvific intelligence, / who with the ranks on high
beholdeth the light of the threefold Sun / and
chanteth divine and awesome hymnody, / prayeth
that He grant unto our souls // peace and great
mercy.
а р л ел / ого д е
е оза р па ель / С е
Тр о л еч зр / пое
ч / о е е ое ра ое пе е /
о л даро а д а а / р е л ю
ло ь.
(1) For He hath made His mercy to prevail
over us, / and the truth of the Lord abideth
forever.
(1) ь
б .
The great mystery unknown before to the angels /
and kept secret from before time began / was
entrusted to thee alone, O Gabriel; / and thou
didst declare it to her who alone is pure, / having
arrived in Nazareth. / With her do thou pray, /
that God grant unto our souls // peace and great
mercy.
ел ое а о / пе р ее А гело
е е до ое/ пре де е о люда е ое /
ед о е р я е е а р ле / е ед е
по е дал е Ч е азаре пр е д./ С
е ю е ол / даро а д а а / р
е л ю ло ь.
Who maketh his angels spirits, / and his
ministers a flame of fire.
х /
ь
Ever full of light, doing the will of the Almighty /
and carrying out His commands, / O chief among
the angels, most excellent Gabriel, / save those
who honor thee with love, / ever asking, that God
grant unto our souls // peace and great mercy.
С е а по л ь пр о / оря
хо е е / о ча а я по еле я
едер еля / ача ль че А гело /
а р ле е зря д е / лю о ю я ч я
па а / пр о про я / даро а д а
7
а / р е л ю ло ь.
Tone 6 , с 6:
Glory to the Father and to the Son and to the
Holy Spirit.
х .
Both now and ever, and unto the ages of ages.
Amen.
ь.
The Archangel Gabriel was sent from heaven / to
announce the conception to the Virgin. / And,
arriving in Nazareth, / he pondered within
himself, marveling at the wonder: / How is it that
He Who in the highest is unapproachable / is born
of the Virgin; / that He Who hath heaven for His
throne and the earth for His footstool / is
contained within the Virgin’s womb; / that He
upon Whom the six-winged and many eyed
beings cannot gaze / hath been well pleased to
become incarnate of her by His word alone? /
This is God’s word. / Why therefore do I stand
and not say to the Virgin: / 'Rejoice, O thou who
art full of grace! / The Lord is with thee! /
Rejoice, O pure Virgin! / Rejoice, O unwedded
Bride! / Rejoice, O Mother of Life! // Blessed is the Fruit of thy womb!'"
По ла ь е е е а р л Арха гел/
лаго е е е зача е/ пр е д
азаре / по ля е е е ч де
д ля я я:/ о а о х епо
С о е ра да е я!/ е я пре о л е о
под о е зе лю/ о ро е а е я
е ч / а его е е о р ла
огооч зре е о г / ло о ед е
о Сея опло я лаго з о л ./ о е е ь
ло о а оя ее./ Ч о о ою е глаго лю
е е:/ ра д я лагода ая о по дь
То о ю;/ ра д я Ч ая е о;/ ра д я
е е о е е е ая;/ ра д я а
о а // лаго ло е Плод чре а Т оего !
Prokimena and Old Testament Reading Ч е е пар Тр од
Prokeimenon, Tone 4: The fear of the Lord / is
the beginning of wisdom.
Stichos: I will confess Thee, O Lord, with my
whole heart.
Про е гла 4: ача ло пре дро / ра х о по де ь.
С х: по е я е е о под е е рд е
о .
Deacon: Wisdom.
Reader: The reading is from the Genesis.
Deacon: Let us attend.
а о : Пре дро ь.
Ч е : я ч е е.
а о : о е .
Genesis 31:3-16:
Reader: The Lord said to Jacob “Return to the
land of thy father, and to thy family, and I will be
with thee.” And Jacob sent and called Leah and
Rachel to the plain where the flocks were. And
he said to them “I see the countenance of your
father, that it is not favorable toward me as
before, but the God of my father was with me.
And you too know that with all my might I have
served your father. But your father deceived me,
31:3–16
Ч е : Рече о по дь о а о : оз ра я
зе лю о а оего род о д
о о ю. По ла е а о пр з а ю
Рах ль а по ле де е я х ада . рече :
д аз л е о а а его, я о е ь о е
я о е чера ре яго д е ог е о а
оего е о о ю. а е е я о е ю
лою ое ю ра о ах о а е . е е
а о де я з е зд ою де я
8
and changed my wages for the ten lambs, yet God
did not give him the power to hurt me. If he
should say thus ‘The speckled shall be your
reward ’ then all the cattle would bear speckled;
and if he should say ‘The white shall be your
reward ’ then would all the cattle bear white. So
God has taken away all the cattle of your father,
and given them to me. And it came to pass when
the cattle conceived and were with young, that I
beheld with my eyes and saw in a dream, and
behold, the male goats and the rams leaping on
the sheep and the female goats, speckled and
streaked and spotted with ash-colored spots. And
the Angel of God said to me in a dream ‘Jacob’;
and I said ‘What is it’? And He said ‘Look up
with thine eyes, and behold the male goats and
the rams leaping on the sheep and the female
goats, speckled and streaked and spotted with
ash-colored spots; for I have seen all things that
Laban does to thee. I am God that appeared to
thee in the place of God where thou anointed a
pillar to Me, and vowed to Me there a vow; now
then arise and depart out of this land, depart into
the land of thy nativity and I will be with thee.’”
And Rachel and Leah answered and said to him,
“Have we yet a part or inheritance in the house of
our father? Are we not considered strangers by
him? For he has sold us, and quite devoured our
money. All the wealth and the glory which God
has taken from our father, it shall be ours, and our
children’s; now then do whatever God has said to
thee.”
а г е о е даде е ог зла о ор
е. А е е рече : пе р я де оя
зда родя я я о пе р я. А е е
рече : е л я де оя зда родя я я
о е л я. о я ог я о о а
а его даде я е. ь, егда зач а х
о о чре е пр е лю е дех оч а
о а о е е озл о о ходя е
я х а о о з ело а я пе р я
пепело д я пе р я. рече а гел
о о е: а о е. Аз е рех: ч о е ь.
рече : оззр оч а о а дь озл
о о ходя я а о о з е л я
пе р я пепело д я пе р я дех о
ел а е е а а ор . Аз е ь ог
я я е е а е е о де е
по а зал е а о олп о е о а л
е а о о е е о о а з д о
зе л ея д зе лю ро де я оего
д о о ю. о е а е Рах ль а
ре о е е : еда е ь а е е ча ь л
а ле д е до о а а его? е я о л
ч д я е хо я е ? Продаде о а
еде е д ю ре ро а е. е ога о
ла а ю е о я ог о о а а его а
де ча до а е о ел а е е
рече ог ор .
Prokeimenon, Tone 4: He is merciful / and
compassionate and righteous.
Stichos: Blessed is the man that feareth the Lord.
Про е гла 4: ло едр /
пра еде .
С х: ла е оя я о пода.
Deacon: Wisdom.
Reader: The reading is from the Proverbs.
Deacon: Let us attend.
а о : Пре дро ь.
Ч е : Пр че ч е е.
а о : о е .
Proverbs 21:3 - 21
Reader: To do justly and to speak truth are more
pleasing to God than the blood of sacrifices. A
high-minded man is bold-hearted in his pride, and
the lamp of the ungodly is sin. He that gathers
treasures with a lying tongue pursues vanity on
the snares of death. Destruction shall lodge with
the ungodly, for they refuse to do justly. To the
Пр ч 21:3–21
Ч е : С е ор пра ед ая
о а го д а о г па че е ел ер
ро ь. еле др о ор з е дерзо е рд
е ло е ече х гре . По ле я
ал аго о зо л я ерад
л е . е лая о ро а яз о л
е ая го е е р я.
9
crooked, God sends crooked ways, but as for the
pure, his work is right. It is better to dwell in a
corner on the housetop, than in plastered rooms
with unrighteousness, and in an open house. The
soul of the ungodly shall not be pitied by any
man. When an intemperate man is punished the
simple becomes wiser, and a wise man will gain
knowledge. A righteous man understands the
hearts of the ungodly, and despises the ungodly
for their wickedness. He that stops his ears from
hearing the poor, himself also shall cry, and there
shall be none to hear him. A secret gift calms
anger, but he that forbears to give stirs up strong
wrath. It is the joy of the righteous to execute
judgment, but a holy man is abominable with
evildoers. A man that wanders from the path of
righteousness shall rest in the congregation of
giants. A poor man loves pleasure, and desires
wine and oil in abundance; and a transgressor is
the abomination of a righteous man. It is better to
dwell in a wilderness than with a quarrelsome and
talkative and passionate woman. A desirable
treasure will rest on the mouth of the wise, but
foolish men will swallow it up. The way of
righteousness and mercy will find life and glory.
ег ель о а ече я ре ля е я
е хо я о ор пра ед ая. ро по
ро по я п по ла е ог ч а о
пра а дела его . ч е о гле
епо ро е о е ел по а пле х
епра дою хра е о е . а
ече аго е по л е я о ед аго о
чело е о . Т е пр е лю е озде р о
о а р е де езло раз е а я
е др пр е ра з . Раз е а е
пра ед ерд а ече х ч о а е
ече я зл х. е за а е е а оя
е е е по л а е о а го о пр зо е
е де по л ая его . ая е а о
о ра а е г е адя е даро озд за е
я ро ь ре п ю. е е л е пра ед х ор
д преподо е еч злоде е .
за л да я о п пра д о
пол о поч е . де лю
е е л е лю я е о еле е о ога я.
ре е е пра ед езза о . ч е
зе л п е е е е о ю
арл ою яз ч ою г е л ою.
Со ро е о деле о поч е о е х
драго ез е по ра ю е . П ь
пра д ло о ря е о ла .
2 Readings for the Feast Пар лаго е е я:
Deacon: Wisdom.
Reader: The reading is from the Exodus.
Deacon: Let us attend.
а о : Пре дро ь.
Ч е : хо да ч е е.
а о : о е .
Exodus (3:1-8)
Reader: Moses was tending the flock of Jethro
his father-in-law, the priest of Midian; and he
brought the sheep nigh to the wilderness, and
came to the mount of Horeb. And an angel of the
Lord appeared to him in flaming fire out of the
bush, and he saw that the bush was burning with
fire, but the bush was not consumed. And Moses
said, I will go near and see this great sight, why
the bush is not consumed. And when the Lord
saw that he drew nigh to see, the Lord called him
out of the bush, saying, Moses, Moses; and he said, What is it? And he said, Draw not nigh
hither: loose thy sandals from off thy feet, for the
place whereon thou standest is holy ground. And
he said, I am the God of thy father, the God of
х 3:1–8
Ч е : де о е го р о ю ор
я я е е А гел о по де ь пла е
о г е е з п де я о п а
горя е ог е п а е гара е. Рече е
о е : пре е д зрю де е ел ое е
ч о я о е гара е п а ? Я о е де
о по дь я о пр па е де пр з а его
о по дь з п глаго ля: о е е
о е е. е рече : ч о е ь? рече : е
пр л я е о. зз апо г о ог
ое ю: е о о а е е о зе ля я а е ь. рече е : Аз е ь ог о а
оего ог А раа о ог аа о ог
а о ль. ра е о е л е ое
дя е о я зре пред о го . Рече е
10
Abraham, and the God of Isaac, and the God of
Jacob; and Moses turned away his face, for he
was afraid to gaze at God. And the Lord said to
Moses, I have surely seen the affliction of my
people that is in Egypt, and I have heard their cry
caused by their task-masters; for I know their
affliction. And I have come down to deliver them
out of the hand of the Egyptians, and to bring
them out of that land, and to bring them into a
good and wide land, into a land flowing with milk
and honey.
о по дь о е ю: дя дех озло ле е
люде о х е о Ег п е опль х
л ах о а ль ю х де лех. е
о оле з ь х до х, е е з я х о
р ег п я з е х о зе л о я
е х зе лю ла г о г зе лю
оча ед ле о .
Deacon: Wisdom.
Reader: The Reading is from Proverbs:
Deacon: Let us attend.
а о : Пре дро ь.
Ч е : Пр че ч е е.
а о : о е .
Proverbs (8:22-30).
Reader: The Lord made me the beginning of his
ways for His works. He established me before
time was in the beginning, before He made the
earth: even before He made the depths; before the
fountains of water came forth: before the
mountains were settled, and before all hills, He
begetteth me. The Lord made countries and
deserts, and the highest inhabited parts under the
heavens. When He prepared the heaven, I was
present with Him; and when He prepared his
throne upon the winds: and when he strengthened
the clouds above; and when he secured the
fountains of the earth: and when He strengthened
the foundations of the earth: I was by Him,
arranging all things. I was that in which He took
delight; and daily I rejoiced in His presence
continually.
Пр ч 8:22–30
Ч е : о по дь озда я ача ло п е С о х
дела С оя . Пре де е о о а я ача ле
пре де е е зе лю о ор пре де е е
е зд оде ла пре де е е про з
о ч о од пре де е е гора
одр з я пре де е ех хол о ра да е
я. о по дь о ор ра п
о а еле под е е е . Егда го о я е
е о ех егда о л ча е Се е пре о л
а е рех егда ре п оря е я
о ла я о е рд полага е о ч
под е е я. егда полага о рю преде л
его о д е о д Его ре п
оря е о о а я зе л ех пр е
роя я подо а. Аз ех о е е ра до а е я:
по я е д е еля х я пред л е Его а
я о ре я.
The Epistle
Про е лаго е е я гла 4:
The prokimenon in the 4th
tone. Proclaim from
day to day the good tidings of the salvation of our
God.
Stichos: O sing unto the Lord a new song, sing
unto the Lord all the earth.
Про е , гла че е р : лаго е е
де ь о д е / па е е о га а его.
С х: о по е о поде пе ь о
о по е о поде я зе ля .
[Heb. 2:11-18, §306];
Reader: Brethren: Both he that sanctifieth аnd
they who are sanctified are all of one: for which
Е р. зач. 30 гл. 2 . 11-18):
Ч е : ра е я я о я а е о
Ед аго ея е ра д е д я
11
cause he is not ashamed to call them brethren, /
Saying, I will declare thy name unto my brethren,
in the midst of the church will I sing praise unto
thee. / And again, I will put my trust in him. And
again, Behold I and the children which God hath
given me. / Forasmuch then as the children are
partakers of flesh and blood, he also himself
likewise took part of the same; that through death
he might destroy him that had the power of death,
that is, the devil; / And deliver them who through
fear of death were all their lifetime subject to
bondage. / For verily he took not on him the
nature of angels; but he took on him the seed of
Abraham. / Wherefore in all things it behooved
him to be made like unto his brethren, that he
might be a merciful and faithful high priest in
things pertaining to God, to make reconciliation
for the sins of the people. / For in that he himself
hath suffered being tempted, he is able to succor
them that are tempted.
ра ю ар а х глаго ля: оз е я
Т ое ра ое по реде Це р е о пою
Тя. па : Аз д аде я я а ь. па : е
Аз де я е дал е ь ог. По е е о
де пр о а я пло ро То
пр ре е пр о я е х е да е р ю
празд аго дер а е р речь
д а ола з а х ел ра хо
е р чрез е е по е а ра о е.
е о А гел о огда пр е ле о о
е е е А раа о а пр е ле ; о ю д е
до л е е по е подо я ра да
ло де е ре пер о я е
ех я е о г о е е оч грех
люд я. е е о по рада Са е
о е а е по о .
Alleluia in the 1st Tone
He shall come down like rain upon a fleece, and
like raindrops that fall upon the earth.
His name shall be blessed unto the ages, before
the sun doth his name continue.
Алл л а, ла 1:
С х: С де я о до дь а р о я о
а пля а плю ая а зе лю.
С х: де я Его лаго ло е о о е
пре де о л а пре а е я Его .
[Luke 1:24-38]
At those days his wife Elisabeth conceived, and
hid herself five months,saying, 1:25
Thus hath
theLord dealt with me in the days wherein he
looked on me, to takeaway my reproach among
men. 1:26
And in the sixth month the angelGabriel
was sent from God unto a city of Galilee, named
Nazareth,1:27
To a virgin espoused to a manwhose
name was Joseph, of the house of David; and the
virgin’s namewas Mary. 1:28
And theangel came in
unto her, and said, Hail, thou that
art highlyfavoured, the Lord is with thee:
blessed art thou amongwomen. 1:29
And when she
sawhim, she was troubled at his saying, and cast
in her mind whatmanner of salutation this should
be. 1:30
And the angel said unto her, Fearnot,
Mary: for thou hast found favour with
God. 1:31
And, behold, thou shalt conceivein thy
womb, and bring forth a son, and shalt call his
name JESUS. 1:32
He shall be great, and shall
becalled the Son of the Highest: and the Lord
. зач. 3 гл. 1 . 24-38):
а о : о д е х о ех зача л а е е а
аха р а ая е я е я пя ь
глаго лю : я о а о е о ор о по дь о
д я е пр зре о я по о е е ое
чело е ех. е я е е по ла ь
А гел а р л о о га о град ал ле
e е я азаре е е о р че е
е e е я о ф о до
а до а я е е ар а . ед
е А гел рече : ра д я лагода ая
о по дь То о ю лаго ло е а Т е а х.
а е де я о ло е eго
по ля е а о о де ело а е е .
рече А гел E : е о я ар а о ре е о
лагода ь о о га. е зач е о чре е
род С а арече я E .
Се де е л С яго арече я,
да E о по дь ог пре о л а да o а
Eго о ар я до а о л о е
Ца р ю Eго е де о а . Рече е
12
God shall give unto him thethrone of his father
David: 1:33
And he shall reign over the houseof
Jacob for ever; and of his kingdom there shall be
no end. 1:34
Then said Mary unto the angel,How
shall this be, seeing I know not a man? 1:35
And
the angel answered and saidunto her, The Holy
Ghost shall come upon thee, and the power of
theHighest shall overshadow thee: therefore also
that holy thing which shallbe born of thee shall be
called the Son of God. 1:36
And, behold, thy
cousinElisabeth, she hath also conceived a son in
her old age: and this is thesixth month with her,
who was called barren. 1:37
For with God nothing
shall beimpossible. 1:38
And Marysaid, Behold the
handmaid of the Lord; be it unto me according to
thyword. And the angel departed from her.
ар а о А гел : а о де е де е
а е з а ю? о е а А гел рече E :
х С я а де а Тя ла яго
о е Тя е е ра да е ое С я о
арече я С о . е Eл а е ю а
Т оя а зача а а ро ое е
е я е e ь e ар а е е епло д .
Я о е з е о е о о га я глаго л. Рече
е ар а : е ра а о по д я д е по
глаго л ое . о де о ея А гел.
Instead of “It is Truly Meet ” е о " о о о"
Refrain: Proclaim, O earth, good tidings of great
joy; ye heavens, praise the glory of God.
Irmos: Let no profane hand touch the living Ark
of God, / but let the lips of the faithful, / chanting
unceasingly the words of the angel to the
Theotokos, / with joy cry out: // Rejoice, thou
who art full of grace, the Lord is with thee.
ор: лаго е зе ле ра до ь е л ю /
х ал е е е а о ю ла .
р о гла 4: Я о од е ле о о ю
о / да а о е о е я р а
е р х./ е е е р х огоро д е
е о лч о / гла А гела о пе а ю е /
ра до ю да оп ю :/ ра д я
лагода ая // о по дь То о ю.
The Communion Verse:
The Lord hath elected Zion, He hath chosen her
to be a habitation for Himself. Alleluia!
Alleluia! Alleluia!
Пр ча е лаго е е я:
з ра о по дь С о а/ з о л его
л е Се е . Алл л я алл л я
алл л я.