ТЕНДЕРНАЯ...

78
i ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ (ЗАКУПКА ТОВАРОВ) Проект «Повышение потенциала в области охраны границы и двустороннего сотрудничества между Беларусью и Украиной» (СУРКАП Фаза 2) ПОСТАВКА Патрульных катеров и моторных лодок для Государственного пограничного комитета Республики Беларусь Подготовлено Представительством МОМ в Республике Беларусь Пер. Горный 3, 220005 г. Минск / Республика Беларусь Июль 2015 FPU.SF- 19.10

Upload: others

Post on 04-Jul-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

i

ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

(ЗАКУПКА ТОВАРОВ)

Проект «Повышение потенциала в области охраны границы и двустороннего сотрудничества между

Беларусью и Украиной» (СУРКАП Фаза 2)

ПОСТАВКА Патрульных катеров и моторных лодок для Государственного пограничного комитета

Республики Беларусь

Подготовлено

Представительством МОМ в Республике Беларусь Пер. Горный 3, 220005 г. Минск / Республика Беларусь

Июль 2015

FPU.SF- 19.10

Page 2: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

i

i

Содержание

Раздел I. Инструкция для участников тендера .................................................................. 6

Раздел II. График выполнения требований ....................................................................... 24

Раздел III. Технические спецификации ............................................................................. 26

Раздел IV. Договор на поставку товаров .......................................................................... 41

Раздел V. Формы .................................................................................................................. 55

Page 3: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер : BY10-2015-49-1/2

20.07.2015

Международная организация по миграции (далее МОМ) – межправительственная

организация, учрежденная в 1951 году. Основополагающий принцип деятельности МОМ

– гуманная и упорядоченная миграция на благо мигрантов и общества. Беларусь

является полноправным членом МОМ с ноября 2005 года.

В рамках проекта международной технической помощи, финансируемого Европейским

Союзом, «Повышение потенциала в области охраны границы и двустороннего

сотрудничества между Беларусью и Украиной» (СУРКАП Фаза 2), Комитет МОМ по

оценке предложений и присуждению контрактов (КОППК) приглашает

заинтересованных поставщиков подать «Предложение» на поставку патрульных

катеров и моторных лодок, включая сопутствующие услуги.

No. Описание товара Кол-во Ед.

1 Патрульный катер 2 шт.

2 Моторная лодка 6 шт

Предложение может быть представлено на один или все лоты. Оценка будет

производиться по каждому лоту в отдельности.

В соответствии с Приложением I Регламента Совета (EC) №. 428/2009, участники

конкурса должны следовать правилам экспортного контроля ЕС (Регламент Совета

(EC) № 428/2009), предлагая поставку из стран-членов ЕС.

Предложения должны иметь силу в течение 60 календарных дней после подачи и

должны сопровождаться Тендерным обеспечением эквивалентным 2.5 % общей

стоимости предложения в форме банковской гарантии или аккредитива, выданного

признанным коммерческим банковским учреждением, либо Декларацией о тендерном

обеспечении и должны быть представлены в КОППК на имя Колосовской Натальи по

адресу пер. Горный, 3, г. Минск /Республика Беларусь не позже 12:00 (по Минскому

времени) 20 августа 2015 г.

Предложения, полученные позднее указанного срока, рассматриваться не будут.

Предложения будут вскрыты по вышеуказанному адресу в 15:00 20 августа 2015 г. в

присутствии поставщиков, которые выразят желание принять участие в процедуре

вскрытия конвертов.

Участники тендера в случае необходимости могут запросить в КОППК разъяснения по

данному Приглашению к участию в тендере и /или Техническим спецификациям по эл.

почте: [email protected] не позже чем за десять (10) дней до конечного срока

подачи предложений.

Page 4: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

Копии ответа МОМ в письменном виде (включая пояснение сути вопроса, но без

указания автора запроса) будут разосланы всем участникам тендера, которые

подтвердили получение Приглашения к участию в тендере, и будут опубликованы на

интернет сайте представительства МОМ в Республике Беларусь

(http://iom.by/ru/tenders).

МОМ оставляет за собой право принять или отклонить любое из предложений, также

как и аннулировать процедуру отбора и отклонить все предложений в любой момент

времени до присуждения контракта. При этом МОМ не обязуется информировать

поставщиков товаров о причинах своих действий.

С уважением,

Андрей Зайцев

Председатель КОППК

Page 5: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

МОМ призывает поставщиков использовать утилизируемые материалы или

материалы, произведенные из возобновляемых ресурсов или при использовании

технологий, способствующих снижению отрицательного воздействия на экологию.

Page 6: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

6

Раздел I. Инструкция для участников тендера

Page 7: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

7

Содержание

A. Общие положения ......................................................................................................... 8 1. Предмет тендера............................................................................................. 8 2. Правомочные поставщики ............................................................................ 8 3. Коррупция, мошенничество и оказание давления ...................................... 8

4. Приемлемые товары и услуги ....................................................................... 10

B. Документы для участия в тендере ............................................................................. 10 5. Содержание тендерной документации ........................................................ 10 6. Пояснения к тендерной документации ....................................................... 10 7. Внесение изменений в тендерные документы ............................................ 10

C. Подготовка Предложений ........................................................................................... 11 8. Расходы по подготовке Предложения ......................................................... 11

9. Язык Предложения ........................................................................................ 11 10. Документы, составляющие Тендерное предложение................................. 11 11. Форма Предложения ...................................................................................... 12 12. Цены предложения ........................................................................................ 12 13. Валюта предложения ..................................................................................... 13

14. Документы, подтверждающие правомочность и квалификацию Участника

тендера ............................................................................................................ 13

15. Документы, подтверждающие приемлемость товаров и их соответствие

тендерной документации .............................................................................. 14

16. Период действия Предложений .................................................................... 15

17. Тендерное обеспечение ................................................................................. 16

18. Формат и подписание Предложения ............................................................ 17

D. Подача предложений .................................................................................................... 17 19. Запечатывание и маркировка предложений ................................................ 17 20. Срок подачи предложений ............................................................................ 18 21. Предложения, доставленные с опозданием................................................. 18

22. Внесение изменений и отзыв предложений ................................................ 18

E. Вскрытие и оценка предложений .............................................................................. 18 23. Вскрытие предложений ................................................................................. 18 24. Пояснения к предложениям и контактирование с МОМ ........................... 19 25. Предварительное изучение ........................................................................... 19

26. Конвертация в единую валюту (если необходимо) .................................... 20 27. Оценка и сопоставление предложений ........................................................ 20

28. Пояснения Тендерного предложения и контакты с МОМ......................... 21 29. Постквалификация ......................................................................................... 22

30. Право покупателя принять любое предложение или отклонить любое или

все предложения ............................................................................................ 22

F. Присуждение контракта .............................................................................................. 22 31. Критерии выбора Поставщика...................................................................... 22 32. Право покупателя изменить количество приобретаемых товаров в момент

присуждения контракта ................................................................................. 23 33. Уведомление о заключении контракта ........................................................ 23 34. Гарантия исполнения контракта ................................................................... 23

35. Подписание контракта ................................................................................... 23

Page 8: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

8

A. Общие положения

1. Предмет тендера 1.1. МОМ приглашает поставщиков к участию в тендере по

поставке патрульных катеров и моторных лодок, включая

сопутствующие услуги, далее «Товары». Подробная

спецификация товаров находится в соответствующем

подразделе Тендерного документа.

.

1.2. Предпочтительный срок поставки - в течение 90 (девяносто)

календарных дней после подписания контракта,

предпочтительный срок оказания сопутствующих услуг

(проведение тренингов, пуско-наладочные работы, т.д.) – не

позже 1 (одного) месяца после поставки.

2. Правомочные

поставщики

2.1. Данное приглашение открыто для поставщиков из всех

стран.

2.2. Участники тендера не должны быть связаны или не должны

были быть связаны в прошлом, прямо или косвенно, с

компаниями или любыми из их филиалов, которые

привлекались МОМ для оказания консультационных услуг

по подготовке проекта, спецификаций и других документов,

которые используются для закупки товаров в рамках

настоящего Приглашения к участию в тендере.

2.3. Государственные предприятия в Республике Беларусь могут

принимать участие в тендере только в том случае, если они

являются юридически и финансово независимыми, если они

действуют в рамках коммерческого права и если они не

являются бенефициарами МОМ.

2.4. Компании, дисквалифицированные МОМ за участие в

коррупционных, мошеннических, принудительных

действиях в соответствии с пунктом 3 данной Инструкции

для участников тендера, не допускаются к участию в

тендере.

2.5. Участники тендера не должны быть вовлечены в

террористическую/преступную деятельность или связаны с

физическими и/или юридическими лицами, вовлеченными в

террористическую/преступную деятельность. В связи с этим

Участники тендера не должны находиться в списке

запрещенных физических и/или юридических лиц

Контртеррористического Комитета 1267 Совета

Безопасности ООН (КТК).

3. Коррупция,

мошенничество

и оказание

давления

3.1. Политика МОМ требует, чтобы все сотрудники МОМ,

участники тендера, производители, поставщики или

продавцы соблюдали самые строгие этические нормы в

процессе отбора подрядчиков и выполнения всех

контрактов. МОМ обязана отклонить любое предложение

Page 9: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

9

участников тендера или, где это применимо, расторгнуть

соответствующий договор, если будет установлено, что

подрядчик вовлечен в коррупционные, мошеннические,

принудительные действия или сговор. Во исполнение этой

политики и для целей настоящего пункта МОМ:

(a) применяет следующие определения изложенных

ниже терминов:

(i) «коррупционное действие» означает

предложение, дачу, получение или

вымогательство, прямо или косвенно, каких-

либо ценностей с целью оказать влияние на

принятие решения организацией-

покупателем/заказчиком в процессе выбора

подрядчика или исполнения контракта;

(ii) «мошенническим действием» признается

любое действие или бездействие, в том числе

предоставление неверной информации, что

сознательно или по неосторожности вводит в

заблуждение или является попыткой ввести в

заблуждение организацию-

покупателя/заказчика в процессе выбора

подрядчика или исполнения контракта с

целью получения финансовой или иной

выгоды и/или избегания ответственности;

(iii) «сговором» является тайная договоренность

между двумя или более участниками

тендера, направленная на то, чтобы

искусственным образом изменить

результаты тендера с целью получения

финансовой или иной выгоды;

(iv) «принудительным действием» считается

прямое или косвенное причинение ущерба

или вреда или угроза причинения ущерба

или вреда любому участнику процесса

проведения тендера в целях оказания

ненадлежащего влияния на его действия в

процессе выбора подрядчика или на

исполнение контракта.

(b) отзовет предложение о присуждении контракта, если

установит, что Участник, рекомендуемый для

присуждения контракта, был вовлечен в

коррупционные, мошеннические, принудительные

действия или сговор в борьбе за данный контракт;

(c) объявит компанию дисквалифицированной на

неопределенный срок или на определенный период

времени от исполнения финансируемых МОМ

контрактов, если она в любое время установит, что

Page 10: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

0

компания совершила коррупционные,

мошеннические, принудительные действия или

вступила в сговор в борьбе за или при выполнении

финансируемого МОМ контракта.

4. Правомочные

товары и услуги

Не применяется.

B. Документы для участия в тендере

5. Содержание

тендерной

документации

5.1. Требуемые товары, порядок проведения тендера и условия

договора прописаны в документах для участия в тендере.

Помимо Приглашения к участию в тендере, тендерная

документация содержит:

a) Инструкцию для участников тендера

b) Договор на поставку товаров

c) График выполнения требований

d) Технические спецификации

e) Образцы документов

5.2. Участники тендера должны изучить все инструкции, формы,

условия и спецификации в тендерной документации. За не

предоставление всей необходимой информации или

предоставление предложения, не отвечающего по существу

во всех отношениях требованиям тендерной документации,

что может привести к отклонению Предложения, Участник

тендера несет ответственность самостоятельно.

6. Пояснения к

тендерной

документации

6.1 Участники тендера в случае необходимости могут запросить

в КОППК разъяснения по данному Приглашению к участию в

тендере и /или Техническим спецификациям по эл. почте:

[email protected] . На такой запрос, полученный не позже

чем десять (10) дней до конечного срока подачи предложений,

МОМ направит ответ в письменной форме. Копии ответа МОМ в

письменном виде (включая пояснение сути вопроса, но без

указания автора запроса) будут разосланы всем участникам

тендера, которые подтвердили получение Приглашения к

участию в тендере и будут опубликованы на интернет сайте

представительства МОМ в Республике Беларусь

(http://iom.by/ru/tenders).

7. Внесение

изменений в

тендерные

документы

7.1. В любое время до момента подачи предложений, МОМ

может по любой причине, будь то по своей инициативе или в

ответ на запрос пояснений, изменить данное Приглашение к

участию в тендере.

7.2. Любые внесенные изменения будут в письменном виде

доведены до сведения всех участников тендера, которые

Page 11: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

1

подтвердили получение Приглашения к участию в тендере,

и будут иметь обязательную силу. Соответствующая

информация будет опубликована на интернет сайте

представительства МОМ в Республике Беларусь.

7.3. В целях предоставления участникам тендера достаточного

времени, чтобы принять изменения во внимание при

подготовке своих предложений, МОМ, по своему

усмотрению, может продлить срок подачи заявок.

C. Подготовка Предложений

8. Расходы по

подготовке

Предложения

8.1. Участники тендера самостоятельно несут все расходы,

связанные с подготовкой и подачей своих предложений.

МОМ ни при каких условиях не несет ответственности за

понесенные ими расходы, независимо от исхода тендерного

процесса.

9. Язык

Предложения

9.1. Предложение, подготовленное участником тендера, а также

же вся переписка и документы, связанные с Предложением,

должны быть составлены на английском и/или русском

языках. Вспомогательные документы и печатные материалы,

предоставленные Участником, могут быть на ином языке,

если они сопровождаются точным переводом имеющих

отношение к тендеру частей на один из требуемых языков. В

данном случае, в целях интерпретации Тендерного

предложения, перевод будет иметь решающее значение.

10. Документы,

составляющие

Тендерное

предложение

10.1. Предложение, подготовленное участником тендера, должно

включать в себя следующие документы:

(a) Форма участия в тендере и Прейскурант, заполненные

в соответствии с пунктами 11, 12, 13 Инструкции для

участников тендера;

(b) документальное подтверждение в соответствии с

пунктом 14 Инструкции для участников тендера, что

Участник правомочен принимать участие в тендере и

выполнять контракт в случае принятия его

предложения;

(c) документальное подтверждение в соответствии с

пунктом 15 Инструкции для участников тендера, что

товары и сопутствующие услуги, которые будут

поставлены Поставщиком, являются приемлемыми и

соответствуют тендерной документации; и

(d) Тендерное обеспечение, предоставленное в

соответствии с пунктом 17 либо Декларацию о

тендерном обеспечении.

Page 12: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

2

11. Форма

Предложения

11.1. Участник тендера должен заполнить Форму участия в

тендере и соответствующую форму Прейскуранта,

имеющиеся в тендерной документации, указав товары,

которые будут поставлены, краткое описание товаров,

страну происхождения товаров, количество и цены.

12. Цены

предложения

12.1. Участник тендера в Прейскуранте должен указать цены за

единицу и общую стоимость товаров и услуг, которые он

предлагает поставить в рамках контракта.

12.2. Прейскурант должен быть подготовлен с помощью

прилагаемой стандартной формы. Он должен содержать все

основные составляющие затрат, связанных с поставкой

товаров и услуг и детальную разбивку таких затрат. Все

товары и услуги, описанные в Технической заявке должны

быть оценены отдельно во взаимно-однозначном

соответствии. Любой продукт и деятельность, описанные в

Технической заявке, но не отраженные в Таблице цен,

принимается, будет считаться включенными в цены позиций

или деятельности, а также в конечную общую стоимость

Заявки.

Цены, указанные в Прейскуранте, вносятся отдельными группами

следующим образом.

Для товаров, поставляемых с территории Республики Беларусь

или Таможенного союза:

(i) цена товара указывается EXW (ex works, ex

factory, ex warehouse, ex showroom, или off-the-

shelf в зависимости от конкретного случая) без

НДС или включать в себя стоимость наземной

транспортировки, страхования и другие местные

расходы, связанные с доставкой товара до

конечного пункта назначения.

(ii) НДС, подлежащий уплате в случае заключения

контракта.

(iii) стоимость наземной транспортировки,

страхования и другие местные расходы,

связанные с доставкой товара до конечного

пункта назначения (если не включена в цену

товара).

(iv) цена других (возможных) услуг, если

таковые имеются.

Page 13: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

3

Для товаров, поставляемых из-за пределов Республики Беларусь

и территории Таможенного союза:

(i) цены на товары должны быть указаны на

условиях DAP, Дзержинск, Минская область, Республика Беларусь/ Лоев, Гомельская обл.,

Республика Беларусь (Инкотермс 2010), исключая

таможенные пошлины и НДС.

(ii) цена других (возможных) услуг, если таковые

имеются.

12.3. Инкотермс должны регулироваться правилами,

предусмотренными в действующей редакции Инкотермс,

опубликованной Международной торговой палатой.

12.4. Цены, указанные Участником тендера, являются

фиксированными в течение выполнения Участником

контракта и не подлежит изменению ни при каких условиях,

если не указано иное. Предложения, составленные на основе

корректируемых цен, будут рассматриваться как не

соответствующие требованиям и будут отклонены в

соответствии с пунктом 25 Инструкции для участников

тендера. Если, однако, цены, указанные Участником будут

подлежать корректировке в ходе выполнения контракта,

предложение с фиксированными ценами не будет отклонено,

но корректировка цен будет рассматриваться как нулевая.

13. Валюта

предложения

13.1. Цены должны быть указаны в следующих валютах:

Для товаров и услуг, которые Поставщик будет поставлять с

территории или из-за пределов Республики Беларусь цены

должны быть указаны в долларах США, евро или

белорусских рублях.

14. Документы,

подтверждающие

правомочность и

квалификацию

Участника

тендера

14.1. В соответствии с пунктом 10.1b Инструкции для участников

тендера, Участник тендера в составе своего Предложения

должен представить документы, подтверждающие его

правомочность принимать участие в тендере, а также

необходимую для выполнения контракта квалификацию в

случае принятия его Предложения (для этой цели может

быть использована Форма МОМ «Информация о

поставщике» - прилагается).

14.2. Документальное подтверждение того, что Участник тендера

имеет необходимую для выполнения контракта

квалификацию в случае принятия его Предложения, должно

свидетельствовать о том, что:

a) в случае если Участник тендера предлагает поставить

Page 14: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

4

по договору товары, которые Участник не производит

сам, Участник тендера уполномочен изготовителем или

производителем товаров поставлять данные товары в

Республику Беларусь;

b) участник имеет финансовый, технический и

производственный потенциал, необходимый для

исполнения контракта;

c) в случае если Участник тендера не осуществляет

деятельность в Республике Беларусь, Участник

представлен или будет представлен (в случае

заключения контракта) в Республике Беларусь своим

агентом, имеющим оборудование и потенциал для

исполнения обязательств Поставщика по

обслуживанию, ремонту и наличию запасных частей,

как это прописано в условиях контракта и/или

Технических спецификациях.

14.3. Если для подтверждения своего права на участие в тендере

Участник тендера желает использовать свою уже

существующую форму МОМ «Информация о поставщике»

или досье компании, представленные ранее, он должен

представить вместе со своим Предложением любую

информацию для обновления своей первоначальной формы

или досье компании, или же подтвердить в своем

Предложении, что первоначально представленная

информация остается верной по существу по состоянию на

дату подачи Предложения.

15. Документы,

подтверждающие

приемлемость

товаров и их

соответствие

тендерной

документации

15.1. В соответствии с пунктом 10 Инструкции для участников

тендера, Участник тендера должен представить как часть

своего предложения документы, подтверждающие

приемлемость всех товаров и услуг, предлагаемых к

поставке в рамках контракта и их соответствие тендерной

документации.

15.2. Документальное подтверждение правомочности товаров и

услуг должно представлять собой указание в Прейскуранте

страны происхождения предлагаемых товаров и услуг,

которое должно быть подтверждено сертификатом

происхождения, выданным на момент отгрузки.

15.3. Документальное подтверждение соответствия всех товаров и

услуг тендерной документации может быть представлено в

виде литературы, чертежей и данных и должно содержать

следующее:

a) подробное описание основных технических и

Page 15: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

5

эксплуатационных характеристик товара;

b) перечень всех особенностей, необходимых для должного

и продолжительного функционирования товаров в

течение срока, определенного в Технических

спецификациях;

c) комментарии по каждому пункту Технических

спецификаций МОМ, демонстрирующие соответствие

по существу товаров и услуг этим спецификациям, или

указание исключений и несоответствий положениям

данных Технических спецификаций.

15.4. Для целей комментария согласно пункту 15.3 (с)

Инструкции для участников тендера, Участник тендера

должен обратить внимание на то, что стандарты процесса

изготовления, материалов и оборудования, а также ссылки

на название производителя и номера в каталогах, указанные

МОМ в своих Технических спецификациях, имеют

исключительно описательный, а не ограничительный

характер. Участник тендера может предложить в своем

Предложении альтернативные фирменные наименования,

для тех товаров, где фирменные наименования не

определены в Технических спецификациях, и/или номера по

каталогу при условии, что он продемонстрирует МОМ, что

предложенные альтернативные товары обеспечат

существенную эквивалентность тем, которые указаны в

Технических спецификациях.

16. Период действия

Предложений

Предложения должны оставаться действительными в

течение 60 (шестидесяти) дней с момента даты вскрытия

предложений, указанной МОМ согласно пункту 20

Инструкции для участников тендера. Предложения,

действующие в течение меньшего периода времени, будут

отклонены МОМ как несоответствующие требованиям.

В исключительных случаях, до истечения срока действия

тендерного предложения, МОМ может запросить продление

срока действия на определенный дополнительный период

времени не более 60 дней. Такой запрос и ответы участников

тендера должны быть сделаны в письменной форме.

Участник тендера имеет право отказаться продлевать срок

действия своего предложения, не теряя права на тендерное

обеспечение. Участники тендера, согласившиеся на

продление срока действия своих предложений, не обязаны и

не имеют права вносить изменения в свои предложения, но

будут обязаны продлить срок действия своего предложения

на период продления в полном соответствии с пунктом 17.

Page 16: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

6

17. Тендерное

обеспечение/Декл

арация о

тендерном

обеспечении

17.1. Согласно пункту 10 Инструкции для участников тендера,

Участник тендера должен представить в составе своего

предложения тендерное обеспечение эквивалентное 2.5 %

общей стоимости предложения в форме банковской

гарантии или аккредитива, выданного признанным

коммерческим банковским учреждением, либо Декларацию

о тендерном обеспечении.

17.2. Тендерное обеспечение требуется для защиты МОМ от

рисков, связанных с действиями Участника тендера, что

повлечет за собой потерю залогового обеспечения, согласно

пункту 17.6 Инструкции для участников тендера. Тендерное

обеспечение должно быть деноминировано в валюте, в

которой указана стоимость предложения в форме

банковской гарантии, подлежащей отзыву согласно

инструкции.

17.3. Любое предложение, не обеспеченное гарантией в

соответствии с пунктом 17.1 Инструкции для участников

тендера, будет отклонено МОМ как несоответствующие

требованиям в соответствии с пунктом 25 Инструкции для

участников тендера.

17.4. Участникам тендера, не выигравшим контракт, тендерное

обеспечение будет возвращено как можно скорее, но не

позднее тридцати (30) дней после истечения срока действия

предложения, указанного МОМ в соответствии с пунктом 16

Инструкции для участников тендера.

17.5. Тендерное обеспечение Участника, выигравшего тендер,

будет возвращено после подписания участником контракта в

соответствии с пунктом 35 Инструкции для участников

тендера и после предоставления им Гарантии исполнения

контракта в соответствии с пунктом 34 Инструкции для

участников тендера.

17.6. Тендерное обеспечение может быть конфисковано:

(a) если Участник тендера отзовет свое Предложение до

истечения его срока действия, указанного Участником

в Тендерном предложении; или

(b) в случае выигрыша контракта, если Участник не

сможет:

(i) подписать контракт в соответствии с пунктом 35

Инструкции для участников тендера;

или (ii) представить Гарантию исполнения контракта в

соответствии с пунктом 34 Инструкции для

Page 17: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

7

участников тендера.

18. Формат и

подписание

Предложения

18.1. Участник тендера должен подготовить оригинал и вторую

копию предложения и обозначить их соответственно как

«Оригинал тендерного предложения» и «Копия тендерного

предложения». В случае обнаружения расхождений между

оригиналом и копией, оригинал будет иметь преимущество.

18.2. Оригинал и копия (копии) предложения должны быть

отпечатаны или написаны несмываемыми чернилами и

подписаны Участником или лицом (лицами),

уполномоченными обязать Участника подписать контракт.

Все страницы предложения должны быть завизированы

лицом или лицами, подписавшими предложение.

18.3. Любые исправления (надстрочные записи, стирания, и т.д.)

признаются действительными, только если они

парафированы лицом или лицами, подписавшими

предложение.

D. Подача предложений

19. Запечатывани

е и маркировка

предложений

19.1. Оригинал и каждая копия Предложения должны находиться

в отдельных запечатанных конвертах, промаркированных

соответственно «Оригинал Предложения» и «Копия

Предложения». Данные конверты должны быть вложены в

один общий внешний конверт, который также должен быть

запечатан.

19.2. Как на внутренних, так и внешнем конвертах, должны быть

указаны:

(a) адрес Миссии МОМ: пер. Горный, 3, г. Минск

/Республика Беларусь. Вниманию: Колосовской

Натальи и

(b) название Проекта, название и номер Приглашения к

участию в тендере (IFB), а также текст: «НЕ

ОТКРЫВАТЬ ДО 12:00 20 августа 2015 г.»

19.3. Как на внутренних, так и внешнем конвертах, должны быть

указаны название и адрес Участника тендера, для того чтобы

обеспечить возможность отправить назад Предложение, не

вскрывая его, в том случае если оно будет признано как

“пришедшее с опозданием”.

19.4. В случае если внешний конверт не запечатан и не

промаркирован в соответствии с требованиями раздела 19.2

Инструкции для участников тендера, Предложение все равно

будет рассмотрено, однако МОМ не несет ответственности

Page 18: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

8

за потерю Предложения или его преждевременное вскрытие.

20. Срок подачи

предложений

20.1. Предложения должны быть доставлены по адресу МОМ,

указанному в разделе 19.2 Инструкции для участников

тендера не позднее чем 12:00 20 августа 2015 г.

20.2. МОМ может по своему усмотрению продлить данный срок

подачи предложений путем внесения поправки в тендерную

документацию в соответствии с разделом 7 Инструкции для

участников тендера. В этом случае все права и обязанности

МОМ и участников тендера, связанные с предыдущим

сроком подачи предложений, также распространяются на

новый срок подачи предложений.

21. Предложения,

доставленные с

опозданием

21.1. Любое предложение, полученное МОМ после срока подачи

предложений, указанного МОМ согласно разделу 20

Инструкции для участников тендера, будет отклонено и

возвращено невскрытым Участнику тендера.

21.2. Участник тендера принимает на себя ответственность и

расходы, связанные с получением возвращенных

документов.

22. Внесение

изменений и

отзыв

предложений

22.1. Участник тендера может изменить или отозвать свое

предложение после подачи при условии, что письменное

уведомление об изменениях, включая замену документа, или

об отзыве предложения, получено МОМ до обозначенного

срока подачи предложений.

22.2. Уведомление об изменении или отзыве предложения,

должно быть подготовлено, запечатано, промаркировано и

отправлено в соответствии с разделом 18 Инструкции для

участников тендера. Уведомление об отзыве должно быть

представлено в письменной форме и должно быть получено

МОМ не позднее срока подачи предложений.

22.3. По истечении срока подачи Участники тендера не могут

вносить изменения в свои предложения.

22.4. Предложения не могут быть отозваны в период времени

между датой подачи предложений и датой истечения срока

действия предложения, указанной Участниками тендера в

своих предложениях. Отзыв предложения в указанный

период времени может повлечь за собой потерю Участником

тендера своего тендерного обеспечения в соответствии с

разделом 17.6 Инструкции для участников тендера.

E. Вскрытие и оценка предложений

23. Вскрытие 23.1. Предложения будут вскрыты МОМ в присутствии

Page 19: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

1

9

предложений

представителей участников тендера, пожелавших

присутствовать при вскрытии конвертов в 15:00 20 августа

2015 по адресу пер. Горный, 3, г. Минск / Республика

Беларусь. Присутствующие представители участников

тендера подпишут протокол, свидетельствующий об их

присутствии.

23.2. При вскрытии предложений будут оглашены названия

компаний, принявших участие в тендере, информация об

изменении или отзыве предложений, стоимость

предложений, размер скидок, наличие или отсутствие

соответствующего тендерного обеспечения/Декларации о

тендерном обеспечении и другая информация, сочтенная

релевантной по усмотрению МОМ. Ни одно предложение не

будет отклонено во время процедуры вскрытия

предложений, за исключением предложений, полученных с

опозданием, которые будут отправлены назад невскрытыми

в соответствии с разделом 21 Инструкции для участников

тендера.

23.3. Предложения (и изменения, направленные в соответствии с

разделом 22.2 Инструкции для участников тендера), которые

не были открыты и озвучены в процессе вскрытия

предложений, не будут приняты к дальнейшему

рассмотрению ни при каких обстоятельствах. Отозванные

предложения будут возвращены невскрытыми участникам

тендера.

23.4. МОМ будет вести протокол процедуры вскрытия конвертов.

24. Пояснения к

предложениям и

контакты с МОМ

В ходе оценки предложений МОМ может по своему усмотрению

запросить у Участника тендера пояснения к его предложению.

Запрос пояснений и ответ должны быть направлены в

письменной форме, при этом просить, предлагать или разрешать

изменять стоимость или содержание предложения не допустимо.

25. Предварительное

рассмотрение

25.1. МОМ изучит предложения с целью проверки их полноты,

выявления ошибок в подсчетах, проверки наличия

требуемого обеспечения, наличия необходимых подписей и

общего соответствия предложения требованиям.

25.2. Арифметические ошибки будут исправлены на основании

нижеизложенных правил. При наличии расхождений между

ценой за единицу товара и общей стоимостью, которая

получена путем умножения цены за единицу на количество

товара, цена за единицу будет иметь решающее значение, в

то время как общая стоимость будет подлежать

исправлению. Если поставщик откажется от исправления

ошибок, его предложение будет отклонено, при этом

тендерное обеспечение может быть конфисковано. При

Page 20: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

0

наличии расхождений между суммой прописью и цифрами,

сумма прописью будет иметь решающее значение.

25.3. МОМ может принять незначительное несоблюдение

формальностей и несоответствия в предложениях, которые

не представляют собой существенные отклонения от

требований при условии, что это не нанесет ущерб интересам

других участников тендера и не повлияет на место в

рейтинге участников.

25.4. Перед проведением детальной оценки предложений в

соответствии с разделом 27 Инструкции для участников

тендера, МОМ определит соответствие по существу каждого

предложения тендерной документации. Для целей настоящих

разделов тендерным предложением, по существу

удовлетворяющим требованиям, считается то, которое

соответствует всем условиям тендерной документации без

существенных отклонений. Отклонения, возражения или

оговорки в отношении существенных требований, таких, как

те, которые касаются тендерного обеспечения (раздел 17

Инструкции для участников тендера), Прейскуранта (раздел

9 Инструкции для участников тендера), будут считаться

существенными отклонениями. Определение МОМ

соответствия предложений должно основываться на

содержании самого Предложения без привлечения

дополнительных данных.

25.5. Предложение, не отвечающее по существу требованиям,

будет отклонено МОМ и в дальнейшем не подлежит

исправлению несоответствий Участником тендера.

26. Конвертация в

единую валюту (если

необходимо)

26.1. Для упрощения процесса оценки и сравнения МОМ

конвертирует все цены предложений, указанные в различных

валютах, в доллары США, используя курс валют МОМ на

дату открытия конвертов.

27. Оценка и

сопоставление

предложений

27.1. МОМ произведет оценку и сопоставление тех предложений,

которые были признаны по существу отвечающими

требованиям в соответствии с разделом 25 Инструкции для

участников тендера.

27.2. Оценка предложений МОМ не будет включать в себя и

принимать во внимание следующее:

(a) налоги на продажи и другие подобные налоги, которые

подлежат уплате, в случае присуждения контракта

Участнику, если товары были произведены в

Республике Беларусь или товары иностранного

производства, уже ввезенные в Республику Беларусь;

Page 21: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

1

(b) таможенные пошлины и иные подобные налоги на

импорт, которые подлежат уплате, в случае

присуждении контракта Участнику, если товары

иностранного производства предлагаются к ввозу из-за

пределов Республики Беларусь; и

(c) любые отчисления на корректировку цен в течение

периода исполнения контракта, если подобное

предусмотрено в Предложении.

27.3. Помимо стоимости предложения согласно разделу 12.2

Инструкции для участников тендера, при оценке МОМ будет

принимать во внимание один или несколько следующих

факторов:

(a) стоимость перевозки внутри страны, страхования, и

другие расходы в пределах страны нахождения Миссии

МОМ, связанные с доставкой товаров в пункт

конечного назначения;

(b) график доставки, указанный в предложении;

(c) отклонения в графике платежей от указанного в

Условиях контракта;

(d) стоимость установки, первоначальной настройки и

сервисного обслуживания;

(e) наличие в Республике Беларусь запасных частей и

гарантийного обслуживания оборудования и

программного обеспечения, предлагаемого в

предложении;

(f) планируемые операционные и сервисные расходы в

течение эксплуатации оборудования;

(g) эксплуатация и производительность предлагаемого

оборудования; и/или

(h) иные специальные критерии, указанные в Технических

спецификациях.

28. Пояснения

Тендерного

предложения и

контакты с МОМ

28.1. Согласно разделу 24 Инструкции для участников тендера, с

момента вскрытия предложений до момента присуждения

контракта ни один Участник тендера не должен пытаться

связаться с МОМ по любому вопросу, имеющему отношение

к его предложению. Если Участник тендера желает довести

до сведения МОМ дополнительную информацию, он должен

сделать это в письменной форме.

Page 22: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

2

28.2. Любая попытка Участника тендера повлиять на процесс

принятия МОМ решений относительно оценки, сравнения

тендерных предложений или присуждения контракта может

привести к отклонению предложения Участника.

29. Пост-квалификация 29.1. В отсутствие предварительной квалификации, МОМ

установит, является ли Участник тендера, представивший

наименьшее по стоимости предложение,

квалифицированным для исполнения контракта в

соответствии с критериями, перечисленными в разделе 14

Инструкции для участников тендера.

29.2. При принятии такого решения будет приниматься во

внимание финансовый, технический и производственный

потенциал Участника тендера на основании изучения

документов о квалификации Участника тендера,

предоставленных Участником согласно разделу 14

Инструкции для участников тендера, а также другой

подобной информации, которую МОМ сочтет необходимой

и релевантной.

29.3. До присуждения контракта МОМ проверит все

представленные документы/информацию и в случае

необходимости проведет визуальную инспекцию офиса,

производственных и складских помещений и оборудования

Участника тендера.

29.4. Положительное заключение пост-квалификации будет

являться предпосылкой для заключения контракта с

Участником тендера. Отрицательное заключение приведет к

отклонению заявки Участника. В данном случае МОМ

приступит к оценке следующего в рейтинге Участника

тендера, для того чтобы подобным образом оценить его

потенциал удовлетворительно выполнить контракт.

30. Право покупателя

принять любое

предложение или

отклонить любое или

все предложения

30.1. МОМ оставляет за собой право принять или отклонить

любое предложение, или аннулировать тендерную процедуру

и отклонить все предложения в любое время,

предшествующее присуждению контракта, при этом не неся

никакой ответственности перед Участником или

участниками тендера и не будучи обязанным сообщать

Участнику или участникам о причинах действий МОМ.

F. Присуждение контракта

31. Критерии

выбора

Поставщика

31.1. МОМ присудит контракт Участнику тендера, чье

предложение будет по существу соответствовать

требованиям и иметь наименьшую стоимость, при условии

что в дальнейшем Участник будет признан

Page 23: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

3

квалифицированным для выполнения контракта.

32. Право

покупателя

изменить

количество

приобретаемы

х товаров в

момент

присуждения

контракта

32.1. МОМ оставляет за собой право во время присуждения

контракта увеличить или уменьшить в пределах 10 %

количество товаров и услуг, изначально указанное в Графике

выполнения требований, без изменений цен за единицу или

других условий.

33. Уведомление

о заключении

контракта

33.1. До истечения периода действия тендерного предложения

МОМ в письменном виде уведомит выигравшего Участника

тендера о принятии его предложения.

33.2. Данное уведомление о присуждении контракта послужит

основанием для подписания контракта.

33.3. Как только Участник тендера, выигравший контракт,

представит Гарантию исполнения контракта согласно

разделу 35 Инструкции для участников тендера, МОМ

немедленно соответственно уведомит каждого не

выигравшего участника и вернет им тендерное обеспечение

согласно разделу 17 Инструкции для участников тендера.

34. Гарантия

исполнения

контракта

34.1. В течение пяти (5) дней с момента получения от МОМ

уведомления о присуждении контракта Участник тендера

должен представить Гарантию исполнения контракта в

соответствии с Условиями контракта в форме, указанной в

тендерной документации, или в иной приемлемой для МОМ

форме.

34.2. Неисполнение Участником тендера, выигравшим контракт,

разделов 33 или 34.1 Инструкции для участников тендера

представляет собой серьезные основания для аннулирования

решения о присуждении контракта и потери Участником

тендерного обеспечения. В этом случае МОМ присуждает

контракт следующему в рейтинге участнику тендера или

объявляет новый тендер.

35. Подписание

контракта

35.1. Одновременно с оповещением Участника тендера о

принятии его предложения, МОМ направит ему контракт,

имеющийся в Тендерной документации и содержащий все

условия соглашения между сторонами.

35.2. В течение пяти (5) дней с момента получения контракта

участник тендера должен подписать контракт, указав дату

подписания, и вернуть его МОМ.

Page 24: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

Раздел II. График выполнения требований

Page 25: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

График выполнения требований

НАЗВАНИЕ ПРОЕКТА: «Повышение потенциала в области охраны границы и двустороннего сотрудничества между Беларусью и

Украиной» (СУРКАП Фаза 2)

Товар №

Описание товаров

Количество

Единица Необходимые сопутствующие услуги/условия

Справочный номер / Спецификации

График поставки (может быть предоставлен отдельно)

Место доставки

1 Патрульный

катер

2 Шт.

Обучение персонала

(4 человека, г.п.

Лоев),

предпродажная

подготовка за счет

средств продавца,

гарантийные

обязательства (не

менее 24 месяцев)

BY10-2015-

49-1

г.п. Лоев,

Гомельская

область, отдел

береговой

охраны

«Лоев»

войсковой

части 1242

2 Моторная

лодка

6 Шт. Предпродажная

подготовка за счет

средств продавца,

гарантийные

обязательства (не

менее 24 месяцев)

BY10-2015-

49-2

г.Дзержинск,

Минская

область, ул.

Минская-1,

войсковая

часть 1463

Page 26: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

6

Раздел III. Технические спецификации

Page 27: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

7

Приложение С

Колонка 1-2 заполняется МОМ Колонка 3-4 заполняется участником тендера Колонка 5 заполняется впоследствии оценочной комиссией

Колонка 2 заполняется МОМ и отражает требуемые спецификации (не может меняться участником тендера)

Колонка 3 заполняется участником тендера и должна детально описывать предлагаемую продукцию (к примеру, такие слова как «соответствует» или «да» не являются достаточными)

Колонка 4 позволяет участнику тендера сопровождать предлагаемую продукцию комментариями и делать ссылки на соответствующую документацию

Окончательно предоставляемая документация должна ясно указывать (выделять, отмечать) предлагаемые модели и возможные опции, в случае наличия таковых, с тем, чтобы оценщики видели точную конфигурацию. Предложения, которые не будут позволять точно оценивать модели и спецификации, могут быть отвергнуты оценочной комиссией на данном основании. Предложение должно быть сформулировано достаточно ясно для того, чтобы оценщики могли легко сопоставить соответствие запрашиваемых и предлагаемых спецификаций.

ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ

Page 28: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

8

Справочный номер: BY10-2015- 49 Номер спецификации: 1 Описание: Патрульный катер Производитель: ________________________________________________ Происхождение: ________________________________________________ Модель: ________________________________________________

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы

5 Замечания

Оценочного комитета

1 Общие требования:

RAL 6029 (светло-зеленый). Размеры и цвет маркировки должен быть согласован с заказчиком)

Длина катера - от 8 до 10 м

Ширина – не менее 2,5 м

Page 29: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

2

9

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы

5 Замечания

Оценочного комитета

осадка–не более 0,35 м; при полном водоизмещении 0,50 см

Пассажировместимость: 8-10 человек

стационарный двигатель и водометный движитель

Ходовая рубка высотой не менее 1,9 м по высоте

Макс. скорость – не менее 60 км/ч

Экипаж – не более 2-х человек

Дальность хода – не менее 400 км

Автономность катера – не менее 24- часов

2 Двигатель:

двигатель четырёхтактный, дизельный

Управление двигателя – дистанционное

Топливные баки должны быть съемными и

Page 30: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

0

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы

5 Замечания

Оценочного комитета

приспособлены для промывки и их очистки

3 Оборудование:

дизель–генератор для обеспечения электропитанием бортовых потребителей

запасной (аварийный) подвесный четырехтактный двигатель с водометным движителеммощностью не менее 50 л.с.

водоотливная система

радиолокационная станция

Эхолот

прожектор с поворотным устройством с электропитанием от бортовой сети

громкоговорящая связь

GPS-навигатор c предварительно установленной лицензионной картой Республики Беларусь

УКВ радиостанция и GPS с электропитанием от бортовой сети

Page 31: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

1

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы

5 Замечания

Оценочного комитета

навигационные огни

аптечка

опускающийся флагшток на ходовой рубке катера

4 Требования к транспортной тележке:

лебедка

кильблоки

5 Требования к снаряжению:

Не менее 14 спасательных жилетов

спасательный круг с линем длиной не менее 40 метров

не менее 4 кранцов с концами

боксы для аккумуляторов, аккумуляторы

Page 32: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

2

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы

5 Замечания

Оценочного комитета

не менее4 швартовых концов диаметром 20-30 мм и длиной не менее 10 м. каждый, оборудованными на обоих концах огонами

якорь Холла или Матросова с якорным канатом диаметром не менее 25 мм и длиной не менее 30 м. с вертлюгом и огоном

Не менее 3 огнетушителей

6 Техническая документация, описание и руководство по эксплуатации, паспорт (формуляр) на английском или русском языках

7 Дополнительные требования

антискользящим покрытием палуб

релинговое ограждение вдоль протопчин от носа катера до кормового кокпита

носовой отапливаемый салон с внутренним

Page 33: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

3

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы

5 Замечания

Оценочного комитета

освещением

не менее двух салонных диванов, трансформирующихся в спальные места, с рундуками под ними

мягкие сидения для рулевого и пассажиров

стеклоочистительное устройство

Место для разогрева и приема пищи

грузозахватные приспособления для подъема катера краном из воды или лебедкой на кильблоки, наличие швартовых кнехтов

Окраска катера и нанесение символики органов пограничной службы Республики Беларусь (по требованию заказчика)

Все навигационное оборудование должно быть установлено в соответствии с Навигационными правилами Республики Беларусь (Постановление Министерства

Page 34: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

4

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы

5 Замечания

Оценочного комитета

транспорта и коммуникаций Республики Беларусь № 60 от 25 октября 2005 г.)

Условия гарантийного обслуживания

Авторизованная подпись поставщика с расшифровкой

Название поставщика: ________________________________________________ Подпись: ________________________________________________ Дата: ________________________________________________

ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ

Page 35: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

5

Справочный номер: BY10-2015-49 Номер спецификации: 2 Описание: Моторная лодка

Производитель: ________________________________________________ Происхождение: ________________________________________________ Модель: ________________________________________________

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы (заполняется

поставщиком)

5 Замечания

Оценочного комитета

1 Общие требования:

Цвет: серый (размеры и цвет маркировки должен быть согласован с Заказчиком)

Грузоподъемность – не менее 500 кг (5 снаряженных человек)

Макс. скорость – не менее 35 морских узлов при макс. нагрузке

Page 36: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

6

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы (заполняется

поставщиком)

5 Замечания

Оценочного комитета

осадка – не более 0,4м (при максимальной нагрузке - 0,50 см)

Оперативный радиус действия – не менее 50морских миль

Длина: 5-6.5 м

Мягкие сидения для всех лиц

Экипаж - 1 человек

Передние стеклоочистители для экипажа

В случае заполнения полностью водой, корпус непотопляем

2 Двигатель:

Стационарный двигатель с водометным движителем или навесной двигатель с водометным движителем

Управление двигателя – дистанционное

Page 37: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

7

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы (заполняется

поставщиком)

5 Замечания

Оценочного комитета

Топливные баки должны быть съемными и приспособлены для промывки и их очистке

Мощность двигателя должна быть достаточной для поддержания требуемой скорости

3 Оборудование:

Стационарный или переносной звуколокатор (эхолот)

GPS-навигатор c предварительно установленной лицензионной картой Республики Беларусь

громкоговорящая связь

прожектор с поворотным устройством с электропитанием от бортовой сети

Проблесковый маячок

Page 38: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

8

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы (заполняется

поставщиком)

5 Замечания

Оценочного комитета

Визуализацияконтроля за наличием топлива, температурой двигателя и состоянием аккумуляторной батареи. Все контрольные приборы должны иметь защиту от влаги и быть доступными для члена экипажа

4 Требования к транспортной тележке:

ТележкадлятранспортировкинаавтомобилевсоответствиисПравиламидорожногодвижения, действующими в РБ

Лебедка для подъема и погрузки из воды

Кильблоки для хранения

Приспособление для крепления лодки во время транспортировки

5 Требования к снаряжению:

5 спасательных жилетов

Page 39: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

3

9

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы (заполняется

поставщиком)

5 Замечания

Оценочного комитета

2 весла

Не менее 2надежно закрепленных огнетушителей

Аптечка

Опускающийся флагшток на корме

боксы для аккумуляторов, аккумуляторы

не менее 3 швартовых концов диаметром 10-15 мм и длиной не менее 30 м каждый, оборудованными на обоих концах огонами

якорь Холла или Матросова с якорным канатом диаметром не менее 15-20 мм и длиной не менее 30 м с вертлюгом и огоном

6 Техническая документация, описание и руководство по эксплуатации, паспорт (формуляр) на английском или русском языках

Page 40: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

0

№ п/п

2 Требуемые спецификации

(минимальные требования)

3 Спецификации поставщика

(указываются точные детализированные спецификации)

4 Примечания, ссылки

на документы (заполняется

поставщиком)

5 Замечания

Оценочного комитета

Условия гарантийного обслуживания

Авторизованная подпись поставщика с расшифровкой

Название поставщика: ________________________________________________ Подпись: ________________________________________________ Дата: ________________________________________________

Page 41: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

1

Раздел IV. Договор на поставку товаров

Page 42: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

2

FPU.SF 19.18

**This is a template Contract for Supply and Delivery of Goods and may need to be modified

according to the specific requirements of the Mission. As per IOM policy, all Contracts must

be reviewed/approved by Legal Services prior to signing.

**If subcontracting, please check the donor agreement for any donor requirement regarding

a subcontract. (i.e. use of donor’s logo, reporting requirements, anti-corruption clause or

any particular provision to be inserted in a subcontract etc.)

IOM Office-specific Ref. No.:

XXXXX

IOM Project code: XXXXX

LEG Approval/Checklist Code: XXXXX

CONTRACT FOR THE SUPPLY AND DELIVERY

OF GOODS Between

The International Organization for Migration

And

_______________________

ДОГОВОР НА ПОСТАВКУ ТОВАРОВ

Между

Международной Организацией по Миграции

и ________________

This Contract for the Supply and Delivery of Goods (“Contract”) is entered into between the International Organization for Migration (“IOM”) of 220005, Belarus, Minsk, 3 Gorny pereulok, represented by Mr. Zeynal Hajiyev, Chief of Mission, acting under the Law of the Republic of Belarus #251-3 dt. 05.05.1999, hereinafter referred to as IOM, and ____________ _______________________, represented by ___________________, __________, acting under the ______________, hereinafter referred to as the the Supplier.

Настоящий Договор на поставку товаров (далее – «Договор») заключается между Международной организацией по миграции (МОМ), адрес: 220005, Республика Беларусь, г. Минск, пер. Горный, 3, в лице Зейнала Гаджиева, Главы Представительства в Республике Беларусь, действующего на основании Закона Республики Беларусь №251-3 от 05.05.1999 г., в дальнейшем именуемая МОМ, и ____________, адрес:_________________, в лице _____________, _____________, действующего на основании ___________, в дальнейшем именуемое Поставщик.

1. Introduction and Integral Documents

1.Введение и Приложения

1.1 The Supplier agrees to provide IOM with Equipment in accordance with the terms and conditions of this Contract and its Annexes, if any.

1.1 Поставщик согласен предоставить МОМ Оборудование в соответствии со сроками и условиями настоящего Договора и Приложениями к нему, при наличии таковых.

1.2 The following documents form an integral part of this Contract:

1.2 Следующие документы являются неотъемлемой частью настоящего Договора:

1.2.1. ____________ 1.2.2. __________

1.2.1. _________ 1.2.2. __________

2. Goods/Services Supplied

2. Поставляемые товары/услуги

2.1. The Supplier agrees to supply to IOM the 2.1. Поставщик поставляет МОМ товары в строгом

Page 43: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

3

Goods in strict accordance with the specifications, and at the price stated for each item outlined below:

соответствии с техническими характеристиками и специально оговоренной цене для каждого наименования, обозначенного ниже:

No. №

Description Наименование

Project budget line/WBS Бюджетная линия проекта/WBS

Qty Кол-во

Unit Ед.изм. товара

Unit Price Цена за товарную единицу

Total Всего

1

2

2.2 The Supplier agrees to supply the following incidental services:

2.2 Поставщик предоставляет следующие дополнительные услуги:

(a) delivery on-site

(a) доставка по месту нахождения покупателя

3. Charges and Payment

3. Оплата и порядок расчетов

3.1 The total Price for the supply and delivery of the Goods and any Incidental Services under this Contract is _______________.

3.2 The Supplier shall invoice IOM on delivery of

the Goods in accordance with this Contract and payment shall become due 30 calendar days after acceptance by IOM of the Goods.

3.3 The invoice will be accompanied by the

following documents: shipping invoice, certificate of origin.

3.4 Payments shall be made in _______________

by bank transfer to the following bank account of the Supplier:

Name of bank: Address of bank: Account holder: Account No.: UNN: OKPO: Code:

3.5 The Price specified in clause 3.1 is the total

charge to IOM. The Supplier shall be responsible for the payment of all taxes, duties, levies and charges assessed on it in connection with this Contract.

3.6 IOM shall be entitled, without derogating from any other right it may have, to defer payment of part or all of the Price until the Supplier has completed, to the satisfaction of IOM, the delivery of the Goods and the incidental

3.1 Итоговая цена за предоставление и доставку товаров, и любые дополнительные услуги, предусмотренные настоящим Договором, - __________________).

3.2 Поставщик предоставляет МОМ счет-фактуру на доставку товаров в соответствии с настоящим Договором, а оплата производится в течение 30 календарных дней после получения МОМ товаров.

3.3 К счету должны прилагаться следующие документы: отгрузочная накладная, сертификат о происхождении товара.

3.4 Оплата производится в ________________

посредством банковского перевода на банковский счет Поставщика:

Название банка: Адрес банка: Владелец счета: Расчетный счет: УНН: ОКПО: Код:

3.5 Цена, указанная в пункте 3.1, является общей

суммой затрат МОМ. Поставщик несет ответственность за уплату всех начисленных налогов, пошлин, сборов и расходов.

3.6 МОМ предоставляется право, без ущемления в других правах, задержать выплату части или всей суммы до выполнения Поставщиком в полном объеме поставки товаров и дополнительных услуг, полностью удовлетворяющих требованиям МОМ, к

Page 44: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

4

services to which those payments relate.

которым относятся эти платежи.

4. Delivery 4. Доставка

4.1 The Goods shall be delivered to: _______________before ___________by transport of the Supplier. Cost of delivery is deemed included in the Price specified in clause 3.1 of this Contract. The incidental services as described in clause 2.2 shall be performed at the place of delivery and completed by the same delivery date, unless otherwise stated in clause 2.2 of this Contract.

4.2 In the event of breach of this clause IOM reserves the right to: a) Terminate this Contract without liability by

giving an immediate notice and to charge the Supplier with any loss incurred as a result of the Supplier's failure to make the delivery within the time specified; or

b) Charge a penalty of 0.1% of the total

contract price for every day of delay or breach of the delivery schedule by the Supplier.

4.1 Товары доставляются в: _________до _____________ транспортом Поставщика. Стоимость доставки считается включенной в цену, указанную в пункте 3.1 настоящего Договора. Дополнительные услуги, описанные в пункте 2.2, должны быть выполнены по месту доставки и завершены в тот же день, если иное не указано в пункте 2.2 настоящего Договора.

4.2 В случае нарушения данного пункта МОМ оставляет за собой право: a) Расторгнуть настоящий Договор без

ответственности по претензиям, без предварительного уведомления и возложить ответственность на Поставщика за любой ущерб, понесенный в результате неспособности Поставщика выполнить поставку в установленное время; или

b) Начислить штраф в размере 0.1% от итоговой цены Договора за каждый день задержки или нарушения графика поставки Поставщиком.

5. Performance Security (applicable for contracts over USD 250,000)

5. Гарантия исполнения контракта (для контрактов свыше USD 250,000)

5.1 The Supplier shall furnish IOM with a

Performance Security in the amount equivalent to [ten (10)] percent of the Contract Price, to be issued by a reputable bank or company, and in the format acceptable to IOM.

5.2 The Performance Security shall serve as the guarantee for the Supplier’s faithful performance and compliance with the terms and conditions of this Contract. The amount of the Performance Security shall not be construed as the limit of the Supplier’s liability to IOM, in the event of breach of this Contract by the Supplier. The Performance Security shall be effective until [insert a date 30 days from the completion of Supplier’s obligations] following which it will be discharged by IOM.

5.1. Поставщик должен представить МОМ Гарантию исполнения контракта на сумму эквивалентную 10 % контрактной цены, выданной признанным коммерческим банковским учреждением в формате, признанном МОМ. 5.2. Тендерное обеспечение послужит гарантией добросовестного исполнения контракта Поставщиком и соблюдения условий контракта. Сумма Гарантии исполнения контракта не должна рассматриваться как лимит ответственности Поставщика перед МОМ в случае нарушения контракта Поставщиком. Гарантия исполнения контракта должна действовать до (вставить дату 30-дневного срока после окончания действия обязательств Поставщика), после которой она будет возвращена Поставщику. .

6. Inspection and Acceptance

6. Проверка и приемка

6.1 Where any annexed Technical Specifications state what inspections and tests are required and where they will be carried out, those terms will prevail in the event of any inconsistency with the provisions in this clause.

6.1 В случае наличия Технических спецификаций в приложении к Договору, определяющих необходимость проверок и тестирований и место их осуществления, условия, изложенные в Технических спецификациях, будут превалировать при любом несоответствии с

Page 45: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

5

6.2 IOM or its representative shall have the right to

inspect and/or test the goods at no extra cost to IOM at the premises of the Supplier, at the point of delivery or at the final destination. The Supplier shall facilitate such inspections and provide required assistance.

6.3 IOM shall have 30 calendar days after proper

receipt of the Goods purchased to inspect them and either accept or reject them as non-conforming with this Contract. Based on an inspection of a valid sample, IOM may reject the entire delivery. IOM may also charge the cost of inspecting rejected Goods to the Supplier. All rejected Goods will be returned to the Supplier, transportation charges collect, or held by IOM for disposition at Supplier's risk and expense. IOM’s right to reject the Goods shall not be limited or waived by the Goods having been previously inspected or tested by IOM prior to delivery.

6.4 The Supplier agrees that IOM’s payment under

this Contract shall not be deemed acceptance of any Goods delivered hereunder.

6.5 The Supplier agrees that any acceptance by

IOM does not release the Supplier from any warranty or other obligations under this Contract.

6.6 Title to the Goods shall pass to IOM when they are delivered and accepted by IOM. Risk of loss, injury, or destruction of the Goods shall be borne by the Supplier until title passes to IOM.

положениями данного пункта. 6.2 МОМ или еѐ представители имеют право

произвести осмотр и/или проверку товаров, не влекущие дополнительные расходы со стороны МОМ, на территории Поставщика, в пункте отправки или конечного назначения. Поставщик должен оказывать содействие при проведении подобных проверок и предоставлять необходимую помощь.

6.3 МОМ располагает 30 календарными днями, исчисляющимися со дня надлежащего получения приобретенных товаров, для их проверки и принятия решения о приемке или об отказе в приемке из-за несоответствия условиям данного Договора. На основе проверки образца конкретной партии доставленных товаров МОМ вправе отказаться от всей партии. МОМ также вправе требовать от Поставщика оплаты стоимости проверки забракованных товаров. Все забракованные товары будут возвращены Поставщику с взиманием с него стоимости перевозки или МОМ будет вправе распорядиться ими с оплатой возможных расходов за счет Поставщик. Право МОМ на отказ в приемке товаров распространяется на товары, осмотренные или проверенные МОМ ранее, до момента доставки.

6.4 Поставщик соглашается с тем, что оплата, производимая МОМ, в соответствии с данным Договором, не должна рассматриваться как согласие на приемку товаров доставленных в силу настоящего Договора.

6.5 Поставщик соглашается с тем, что любая приемка со стороны МОМ не освобождает Поставщика от условий и обязательств, предусмотренным настоящим Договором.

6.6 МОМ получает право собственности на товары после их доставки и приемки МОМ. Поставщик несет ответственность по риску потерь, порчи или приведения в непригодное состояние до тех пор, пока право собственности не перейдет к МОМ.

7. Adjustments 7. Корректировка

7.1 IOM reserves the right to change at any time the quantities, packaging, unit size, place, method and/or time of delivery or the ancillary services to be provided. Where Goods are being specifically produced for IOM, IOM may also make changes to the drawings, designs or specifications.

7.2 The Supplier agrees to proceed with this Contract in accordance with any such change(s) and to submit a claim request for an equitable adjustment in the Price or delivery terms caused by such change(s).

7.3 IOM may deem any claim by the Supplier for

7.1 МОМ оставляет за собой право изменять в любое время количество, упаковку, размеры товарной единицы, место, способ и/или время доставки или дополнительные услуги. В случае если товары производятся специально для МОМ, МОМ может также вносить изменения в разработку, дизайн или спецификации.

7.2 Поставщик согласен исполнять данный Договор в соответствии с внесенными изменениями и при этом направляет запрос о соответствующих корректировках в цене или условиях (сроках) доставки, обусловленных подобными изменениями.

7.3 МОМ имеет право отклонить запрос

Page 46: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

6

equitable adjustments under this clause waived unless asserted in writing within 10 days from the date of receipt by the Supplier of IOM’s change(s).

7.4 No change in, modification of, or revision to this

Contract shall be valid unless made in writing and signed by an authorized representative of IOM.

Поставщика о внесении соответствующих корректировок согласно данному пункту в случае, если такой запрос не был предоставлен в письменной форме в течение 10 дней с момента получения Поставщиком уведомления МОМ о внесении изменений в параметры заказа.

7.4 Никакое изменение, поправка или пересмотр настоящего Договора не будут иметь юридическую силу, кроме случаев, когда они подготовлены в письменной форме и подписаны уполномоченным представителем МОМ.

8. Packaging

8. Тара и упаковка

8.1 The Supplier must provide proper and adequate packaging in accordance with best commercial practice, to ensure that the Goods being delivered to IOM will be free of damage. Packaging must be adequate to allow for rough handling during transit, exposure to extreme temperatures, salt and precipitation during transit and open storage, with consideration for the type of Goods and transportation mode. IOM reserves the right to reject any delivery that is deemed not to have been packaged adequately.

8.2 Packing, marking and documentation shall

comply with any requirements or instructions notified by IOM.

8.1 Поставщик обязан предоставить надлежащую тару и упаковку, соответствующую высшим стандартам торговли, в целях обеспечения доставки в МОМ товаров без повреждений. Тара и упаковка должны быть способны выдержать грубое обращение во время перевозки, воздействие экстремальных температур, затопление, падение и хранение на открытых площадках, с учетом вида товаров и способа транспортировки. МОМ вправе отказаться от поставки товаров, если считает, что их тара и упаковка не соответствуют необходимым требованиям.

8.2 Тара и упаковка, маркировка и документация должны соответствовать требованиям и указаниям МОМ.

9 Warranties

9. Гарантии

9.1 The Supplier warrants that all Goods supplied under this Contract shall have no defect, arising from design, materials, or workmanship or from any act or omission of the Supplier that may develop under normal use of the supplied Goods in the conditions prevailing in the country of final destination. This warranty shall remain valid for __________months after the Goods have been delivered to and accepted at the final destination indicated in the Contract.

9.2 The Supplier warrants that all Goods supplied

under this Contract are new, unused, of the most recent or current models, and that they incorporate all recent improvements in design and materials unless provided otherwise in this Contract. All Goods/Services delivered under this Contract will conform to the specifications, drawings, samples, or other descriptions furnished or specified by IOM.

9.1 Поставщик гарантирует, что все товары, поставленные согласно данному Договору, не имеют дефектов, обусловленных внешним оформлением, материалами или качеством изготовления, или любым действием или бездействием Поставщика, которые могут обнаружиться при нормальном использовании поставленных товаров в условиях, характерных для страны назначения. Гарантия действует в течение ___________ месяцев с момента доставки и приемки товаров в пункте конечного назначения, указанном в Договоре.

9.2 Поставщик гарантирует, что все товары, поставленные согласно данному Договору, являются новыми, не бывшими в употреблении, и представляют собой современные модели, изготовленные из новейших материалов с учетом последних разработок в области дизайна, если иное не предусмотрено настоящим Договором. Все товары/услуги, поставленные согласно настоящему Договору, должны соответствовать спецификациям, разработкам, образцам или другой нормативно-технической документации,

Page 47: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

7

9.3 IOM shall promptly notify the Supplier in writing

of any claims arising under this warranty. 9.4 Upon receipt of such notice, the Supplier shall,

within the time period specified in the notice, repair or replace the defective Goods or parts thereof, without cost to IOM.

9.5 IOM’s continued use of such Goods after

notifying the Supplier of their defect or failure to conform or breach of warranty will not be considered a waiver of the Supplier’s warranty.

9.6 The Supplier further represents and warrants that:

(a) It has full title to the Goods, is fully qualified to sell the Goods to IOM, and is a company financially sound and duly licensed, with adequate human resources, equipment, competence, expertise and skills necessary to carry out fully and satisfactorily, within the stipulated completion period, the delivery of the Goods in accordance with this Contract;

(b) It shall comply with all applicable laws, ordinances, rules and regulations when performing its obligations under this Contract;

(c) In all circumstances it shall act in the best interests of IOM;

(d) No official of IOM or any third party has received or will be offered by the Supplier any direct or indirect benefit arising from this Contract or award thereof;

(e) It has not misrepresented or concealed any material facts in the procuring of this Contract;

(f) The Supplier, its staff or shareholders have not previously been declared by IOM ineligible to be awarded contracts by IOM;

(g) It shall abide by the highest ethical

standards in the performance of this Contract, which includes not engaging in any discriminatory or exploitative practice or practice inconsistent with the rights set

которую предоставила или определила МОМ. 9.3 Согласно данным гарантийным

обязательствам, МОМ должна незамедлительно уведомить Поставщика в письменной форме о любых претензиях.

9.4 После получения такого уведомления, Поставщик должен бесплатно исправить или заменить дефектные товары или комплектующие детали таковых в период времени, указанный в уведомлении.

9.5 Продолжение использования товаров МОМ после направления Поставщику уведомления о дефектах или выявленных недостатках, или нарушении гарантийных обязательств, не освобождает Поставщика от исполнения гарантийных обязательств.

9.6 Поставщик также подтверждает и гарантирует, что:

(a) он обладает правами собственности на товар, полностью удовлетворяет требованиям МОМ, предъявляемым к Поставщикам, и является учреждением с устойчивым финансовым положением и лицензией, оформленной надлежащим образом, обладающим соответствующими людскими ресурсами, оборудованием, компетенцией, профессионализмом и навыками, необходимыми для полного и удовлетворительного, в рамках обусловленного срока выполнения, осуществления поставки товаров согласно данному Договору;

(b) он соблюдает все применяемые правовые нормы, распоряжения, правила и инструкции во время выполнения обязательств согласно данному Договору;

(c) он будет действовать с максимальным учетом интересов МОМ при любых обстоятельствах;

(d) никакой сотрудник МОМ или третьей стороны не приобретал, и не будет получать от Поставщика предложения о приобретении какой-либо прямой или косвенной выгоды или вознаграждения в связи с настоящим Договором, равно как и после его выполнения;

(e) он не искажал и не скрывал какие-либо существенные факты при подготовке настоящего Договора;

(f) ранее МОМ не объявлял Поставщика, его сотрудников или акционеров не соответствующими требованиям МОМ, соблюдающимся при заключении договоров;

(g) он будет соблюдать высочайшие этические нормы при выполнении настоящего Договора, что включает в себя непричастность к любой дискриминационной или связанной с эксплуатацией деятельности или

Page 48: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

8

forth in the Convention on the Rights of the Child;

(h) The prices for the Goods under this Contract do not exceed those offered for similar goods to Supplier’s other customers;

(i) The Price specified in clause 2.1 of this Contract shall constitute the sole remuneration of the Supplier in connection with this Contract. The Supplier shall not accept for its own benefit any trade commission, discount or similar payment in connection with activities pursuant to this Contract or the discharge of its obligations hereunder. The Supplier shall ensure that any subcontractors, as well as the personnel and agents of either of them, similarly, shall not receive any additional remuneration.

9.7 The Supplier further warrants that:

(a) It shall take all appropriate measures to prevent actual, attempted or threatened sexual exploitation or abuse (SEA) by its employees or any other persons engaged and controlled by it to perform any activities under this Agreement. In addition, it shall take all appropriate measures to prohibit its employees or other persons engaged and controlled by it from exchanging any money, goods, or services at their disposal under this Agreement, for sexual favours or activities.

(b) It shall strongly discourage sexual relationships between its employees and IOM beneficiaries, and between any other person engaged and controlled by it to perform activities under this Agreement and IOM beneficiaries.

(c) It shall take all appropriate measures to ensure that its employees or any other persons engaged and controlled by it to perform any activities under this Agreement do not engage in sexual activity

деятельности, противоречащей правам, изложенным в Конвенции о правах ребенка;

(h) цены на товары, поставляемые по данному Договору, не превышают цен на аналогичные товары для других клиентов Поставщика;

(i) цена, указанная в пункте 2.1 настоящего Договора, является единственным вознаграждением Поставщика в связи с данным Договором. Поставщик не принимает для собственной выгоды какую-либо торговую комиссию, скидку или же аналогичную выплату в связи с осуществлением деятельности, предусмотренной данным Договором, или в связи с выполнением своих обязательств по данному Договору. Поставщик гарантирует, что ни подрядчики, ни сотрудники, ни представители любого из них так же не будут получать дополнительное вознаграждение.

9.7 Поставщик также подтверждает и гарантирует, что:

(a) он будет предпринимать все соответствующие меры для предотвращения сексуальной эксплуатации и насилия (СЭН), а также попыток или угроз их совершения со стороны его сотрудников и любых других лиц, привлеченных Поставщиком для выполнения любой деятельности, связанной с настоящим Договором, и находящихся под руководством Поставщика. Кроме того, он предпримет все соответствующие меры, чтобы запретить своим сотрудникам и другим лицам, привлеченным Поставщиком и находящимся под его руководством, обмен денег, товаров или услуг, находящихся в их распоряжении, на услуги сексуального характера.

(b) он будет всеми силами препятствовать

сексуальным отношениям между своими сотрудниками и бенефициарами МОМ, и между любыми другими лицами, привлеченными Поставщиком для выполнения деятельности, связанной с настоящим Договором, и находящихся под руководством Поставщика, и бенефициарами МОМ.

(c) он будет предпринимать все соответствующие меры чтобы гарантировать, что сотрудники Поставщика и любые другие лица, привлеченные Поставщиком для выполнения деятельности, связанной с настоящим

Page 49: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

4

9

with children (persons under the age of 18) regardless of the age of majority or age of consent locally. Mistaken belief regarding the age of a child is not a defence. This prohibition shall not apply where the employee or other person engaged and controlled by it to perform activities under this Agreement is legally married to someone under the age of 18 but over the age of majority or consent in their country of citizenship.

(d) It shall report all and any complaints or

concerns regarding possible SEA by its employees, any other persons engaged and controlled by it to perform any activities under this Agreement, or IOM personnel; and it shall take all appropriate measures to ensure that its employees or any other persons engaged and controlled by it to perform any activities under this Agreement shall report to IOM and/or the Supplier any complaints or concerns regarding possible SEA by its employees, any other persons engaged and controlled by it to perform any activities under this Agreement, or IOM personnel.

(e) It shall take all necessary measures to

investigate allegations or suspicions of SEA and take appropriate corrective action, including disciplinary action, against its employee or any other person engaged and controlled by it to perform any activities under this Agreement who is found to have committed SEA.

(f) Its failure to take preventive measures

against SEA, to duly report any complaints or concerns about SEA to IOM, to investigate allegations thereof, or to take corrective action when SEA has occurred, shall constitute grounds for termination of this Agreement.

Договором, и находящиеся под его руководством, не вступают в сексуальные отношения с детьми (лицами, не достигшими 18 лет) независимо от возраста совершеннолетия или брачного возраста в данной местности. Ошибочное предположение касательно возраста ребенка не освобождает от ответственности. Этот запрет не налагается, если сотрудник или другое лицо, привлеченное Поставщиком для выполнения деятельности, связанной с настоящим Договором, и находящееся под его руководством, состоит в законном браке с лицом, не достигшим 18-летнего возраста, но достигшим совершеннолетия или брачного возраста в их стране гражданства.

(d) он будет сообщать обо всех жалобах и опасениях касательно возможной СЭН со стороны сотрудников Поставщика, любых других лиц, привлеченных Поставщиком для выполнения деятельности, связанной с настоящим Договором, и находящихся под его руководством, или сотрудников МОМ; и предпримет все соответствующие меры чтобы гарантировать, что его сотрудники и любые другие лица, привлеченные Поставщиком для выполнения деятельности, связанной с настоящим Договором, и находящиеся под его руководством, будут сообщать МОМ и/или Поставщику любые жалобы или опасения касательно возможной СЭН со стороны сотрудников Поставщика, любых других лиц, привлеченных Поставщиком для выполнения деятельности, связанной с настоящим Договором, и находящихся под его руководством, или сотрудников МОМ.

(e) он предпримет все необходимые меры для расследования утверждений и подозрений в причастности к СЭН и примет соответствующие меры, включая дисциплинарное взыскание, в отношении своих сотрудников или любых других лиц, привлеченных Поставщиком для выполнения деятельности, связанной с настоящим Договором, и находящихся под его руководством, признанных совершившими СЭН.

(f) его неспособность принять меры по предотвращению СЭН, своевременно сообщить МОМ о любых жалобах или опасениях касательно СЭН, провести расследования таковых или принять соответствующие меры в случае совершения СЭН, будет являться основанием для расторжения настоящего Договора.

(g) При наличии субподряда, утвержденного

Page 50: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

0

(g) In the event of subcontracting approved by IOM in accordance with this Agreement, it shall receive a written confirmation from subcontractors that they accept the standards above and shall include them in all subcontracts.

МОМ в соответствии с настоящим Договором, он получит письменное подтверждение от субподрядчиков о принятии ими вышеизложенных требований и включит их во все субконтракты.

10. Termination and Re-procurement

10. Расторжение и перезаключение контракта

10.1 IOM may terminate this Contract, in whole or in part, at any time with written notice to the Supplier. Any monies paid in advance by IOM shall be refunded on or before the date of termination.

10.2 If IOM terminates this Contract in whole or in

part for default on the part of the Supplier, it may acquire elsewhere goods similar to those terminated and the Supplier shall be liable for any excess costs to IOM for the re-procurement of those Goods as well as the removal of any or all of the Supplier’s product or equipment from IOM’s premise or other places of delivery. The Supplier shall not be liable for any excess costs if the failure to perform under this Contract arises from causes beyond its control and without fault or negligence of the Supplier.

10.3 Upon any such termination, the Supplier shall

waive any claims for damages including loss of anticipated profits on account thereof.

10.1 МОМ вправе в любое время расторгнуть настоящий Договор полностью или частично, направив Поставщику письменное уведомление. Любые суммы, уплаченные авансом МОМ, должны быть возвращены не позднее даты расторжения настоящего Договора.

10.2 Если МОМ расторгает данный Договор, частично или полностью, по вине Поставщика, она вправе приобрести в каком-либо другом месте товары, аналогичные тем, которые не были получены из-за расторжения Договора, возлагая на Поставщика обязанность возмещения любых дополнительных расходов, понесенных МОМ как в связи с их закупкой, так и удалением части или всей продукции или оборудования Поставщика из помещений МОМ или мест доставки. Поставщик не несет ответственность за дополнительные расходы, если причины, обусловившие невозможность исполнения обязательств, возникли не по вине или халатности Поставщика, а в силу не зависящих от его воли обстоятельств.

10.3 После подобного расторжения Поставщик должен отказаться от требований о возмещении убытков, включая потерю ожидаемой прибыли.

11. Force Majeure

11. Форс-мажор

Neither party will be liable for any delay in performing or failure to perform any of its obligations under this Contract if such delay or failure is caused by force majeure, such as civil disorder, military action, natural disaster and other circumstances which are beyond the control of the party in question. In such event, the party will give immediate notice in writing to the other party of the existence of such cause or event and of the likelihood of delay.

Ни одна из сторон не будет нести ответственность за задержку при выполнении или неспособность выполнить любое из обязательств согласно данному Договору, если таковые обусловлены обстоятельствами непреодолимой силы, такими как гражданские беспорядки, военные действия, стихийные бедствия или другими обстоятельствами, не зависящими от Сторон, заключивших настоящий Договор. В таком случае сторона должна незамедлительно письменно уведомить другую сторону о наличии таких обстоятельств или о возможности задержки исполнения.

12. Indemnification and Insurance

12. Возмещение вреда и страхование

12.1 The Supplier shall at all times defend, indemnify, and hold harmless IOM, its officers, employees, and agents from and against all losses, costs, damages and expenses

12.1 Поставщик обязуется при любых условиях защищать, гарантировать возмещение вреда и обезопасить от возможных претензий МОМ, его руководство, сотрудников и

Page 51: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

1

(including legal fees and costs), claims, suits, proceedings, demands and liabilities of any kind or nature to the extent arising out of or resulting from acts or omissions of the Supplier or its employees, officers, agents or subcontractors, in the performance of this Contract. IOM shall promptly notify the Supplier of any written claim, loss, or demand for which the Supplier is responsible under this clause.

12.2 This indemnity shall survive the expiration

or termination of this Contract. 12.3 The Goods supplied under this Contract

shall be fully insured in a freely convertible currency against loss or damage resulting from or related to manufacture or acquisition, transportation, storage, and delivery. Further insurance requirements may be specified in the Technical Specifications.

представителей при потерях, затратах, неустойках и издержках (включая судебные издержки), исках, судебных тяжбах, процессах, требованиях и обязательствах любого рода, если они являются результатом действия или бездействия Поставщика или его сотрудников, руководства, представителей или подрядчиков при исполнении настоящего Договора. МОМ должен незамедлительно уведомить Поставщика о любой письменной претензии, пропаже или требовании, за которые Поставщик несет ответственность согласно данному пункту Договора.

12.2 Данная гарантия возмещения затрат должна соблюдаться после истечения срока действия Договора или после его расторжения.

12.3 Все товары, поставляемые по данному Договору, должны быть полностью застрахованы в свободно конвертируемой валюте от убытков или ущерба, причиненных в следствие или имеющих отношение к производству или комплектованию, перевозке, хранению и доставке. Дополнительные требования к страхованию могут быть определены в Технических спецификациях.

13. Independent Contractor

13. Подряд

The Supplier shall provide the Goods under this Contract as an independent contractor and not as an employee, partner, or agent of IOM.

Согласно данному Договору, Поставщик поставляет товары в качестве независимого подрядчика, а не в качестве сотрудника, партнера или агента МОМ.

14. Audit

14. Аудит

The Supplier agrees to maintain financial records, supporting documents, statistical records and all other records in accordance with generally accepted accounting principles to sufficiently substantiate all direct and indirect costs of whatever nature involving transactions related to the supply and delivery of Goods and incidental services under this Contract. The Supplier shall make all such records available to IOM or its designated representative at all reasonable times until the expiration of seven (7) years from the date of final payment, for inspection, audit, or reproduction. On request, employees of the Supplier shall be available for interview.

Поставщик обязуется вести финансовую документацию, подтверждающие документы, статистические и всевозможные другие отчетные материалы в соответствии с общепринятыми принципами финансовой отчетности, чтобы в полной мере подтвердить все прямые и косвенные платежи и любые транзакции, осуществленные в связи со снабжением и доставкой товаров и предоставлением дополнительных услуг согласно данному Договору. Поставщик обязуется хранить вышеупомянутую документацию в течение семи (7) лет со дня последнего платежа, чтобы, в любое разумное время, предоставить ее сотруднику или представителю МОМ для проверки, аудита или копирования. По требованию должна предоставляться возможность провести опрос сотрудников Поставщика.

15. Settlement of Disputes

15. Разрешение споров

Any dispute, controversy or claim arising out of or in relation to this Contract, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be settled amicably by negotiation between the Parties. In the

Любой спор, разногласие или претензия, возникающие при выполнении настоящего Договора, а также его нарушение, расторжение или несостоятельность будут урегулироваться

Page 52: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

2

event that such negotiation is unsuccessful, either Party may submit the dispute to arbitration. The arbitration will be carried out in accordance with the UNCITRAL arbitration rules. The arbitral award will be final and binding.

путем переговоров между Сторонами. При невозможности урегулировать спор путем переговоров, любая сторона вправе обратиться в арбитраж для его разрешения. Арбитраж будет проводиться в соответствии с действующими арбитражными правилами ЮНСИТРАЛ. Арбитражное решение будет окончательным и обязательным для исполнения.

16. Confidentiality

16. Конфиденциальность

All information which comes into the Supplier’s possession or knowledge in connection with this Contract is to be treated as strictly confidential. The Supplier should not communicate such information to any third party without the prior written approval of IOM. The Supplier shall comply with IOM Data Protection Principles in the event that it collects, receives, uses, transfers or stores any personal data in the performance of this Contract. These obligations shall survive the expiration or termination of this Contract.

Любая информация или сведения, касающиеся данного Договора и поступившие в распоряжение Поставщика, являются строго конфиденциальными. Поставщик не должен предоставлять подобную информацию третьим лицам без предварительного письменного разрешения МОМ. Поставщик должен соблюдать Принципы Защиты Информации МОМ в случае, если при исполнении настоящего Договора он собирает, получает, использует, передает или хранит любые персональные данные. Данные обязательства также должны соблюдаться после истечения срока действия Договора или после его расторжения.

17. Notices

17. Уведомления

Any notice given pursuant to this Contract will be sufficiently given if it is in writing and delivered, or sent by prepaid post or facsimile to the other Party at the following address:

International Organization for Migration Republic of Belarus, Minsk, 220005, 3 Gorny pereulok Tel: +375 17 288 27 43 Fax: +375 17 288 27 44

Любые уведомления, касающиеся исполнения настоящего Договора, будут приняты к рассмотрению, если оформлены письменно и доставлены, или отосланы почтой за счет отправителя или по факсу, другой Стороне по адресу:

Международная организация по миграции Республика Беларусь, г. Минск, 220005, пер. Горный, 3 Тел.: +375 17 288 27 43 Факс: +375 17 288 27 44

18. Use of IOM’s Name

18. Использование названия МОМ

The use of the official logo and name of IOM may only be used by the Supplier in connection with this Contract and with the prior written approval of IOM.

Поставщик может использовать официальный логотип и название МОМ только в связи с данным Договором и с предварительного письменного согласия МОМ.

19. Status of IOM 19. Статус МОМ

Nothing in this Contract affects the privileges and immunities enjoyed by IOM as an intergovernmental organization.

Никакие положения настоящего Договора не влияют на привилегии и иммунитеты, которыми обладает МОМ как межправительственная организация.

Page 53: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

3

20. Assignment and Subcontracting

20. Передача прав и субподряд

20.1 The Supplier shall not assign or subcontract the Contract or any work under this Contract in part or all, unless agreed upon in writing in advance by IOM. Any subcontract entered into by the Supplier without approval in writing by IOM may be cause for termination of the Contract.

20.2 In certain exceptional circumstances by prior written approval of IOM, specific jobs and portions of the Contract may be assigned to a subcontractor. Notwithstanding the said written approval, the Supplier shall not be relieved of any liability or obligation under this Contract nor shall it create any contractual relation between the subcontractor and IOM. The Supplier remains bound and liable there under and it shall be directly responsible to IOM for any faulty performance under the subcontract. The subcontractor shall have no cause of action against IOM for any breach of the sub-contract.

20.1 Поставщик обязуется не передавать обязанности по данному Договору, частично или полностью, а также выполнение любых работ по Договору без предварительного письменного согласия МОМ. Любой Договор, заключенный Подрядчиком с третьими лицами без письменного согласия МОМ, может служить основанием для расторжения данного Договора.

20.2 В некоторых исключительных обстоятельствах, с предварительного письменного согласия МОМ, выполнение специфических работ по Договору и некоторые части Договора могут быть переданы субподрядчику. Упомянутое письменное согласие не освобождает Поставщика от обязательств, предусмотренных настоящим Договором, и не является основанием для создания любых договорных отношений между субподрядчиком и МОМ. Поставщик остается связанным обязательствами данного Договора и непосредственно несет ответственность перед МОМ за любые недостатки при выполнении субподряда. Любое нарушение договора субподряда не является основанием для предъявления иска МОМ.

21. Waiver

21. Невыполнение обязательств

Failure by either Party to insist in any one or more instances on a strict performance of any of the provisions of this Contract shall not constitute a waiver or relinquishment of the right to enforce the provisions of this Contract in future instances, but this right shall continue and remain in full force and effect.

Если любая из сторон не может полностью выполнить какие-либо пункты данного Соглашения в одном или более случаях, то этот факт не является отменой действия данного пункта в будущем, данный пункт остается действующим в полной мере.

22. Severability

22. Делимость Договора

If any part of this Contract is found to be invalid or unenforceable, that part will be severed from this Contract and the remainder of the Contract shall remain in full force.

Если какая-либо часть данного Договора признается недействительной или невыполнимой, она изымается из Договора, остальная часть настоящего Договора сохраняет свою полную силу.

Page 54: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

4

23. Entirety

23. Целостность

This Contract and any Annexes embody the entire agreement between the parties and supersede all prior agreements and understandings, if any, relating to the subject matter of this Contract.

Данный Договор и Дополнения к нему составляют всю полноту соглашения между сторонами и аннулируют все предварительные соглашения и договоренности, если таковые имеются, в отношении предмета данного Договора.

24. Final Clauses 24. Заключительные положения

24.1 This Contract will enter into force upon signature by both Parties and shall remain in force until completion of all obligations of the Parties under this Contract.

24.2 Amendments to this Contract may be made by mutual agreement in writing between the Parties.

24.3 This Contract shall be executed in both Russian and English languages. English shall be the binding and controlling language for all matters relating to the meaning or interpretation of this Contract.

24.1 Настоящий Договор вступает в силу после его подписания обеими Сторонами и остается в силе до выполнения всех обязательств обеими Сторонами согласно данному Договору.

24.2 Поправки могут быть внесены в настоящий Договор по обоюдному письменному соглашению Сторон.

24.3 Настоящий Договор должен быть оформлен на русском и английском языках. Английский вариант будет иметь преимущество при любых спорных вопросах, касающихся смыслового содержания и толкования данного Договора.

Signed in two copies, on __________________________ at IOM Minsk, Pereulok Gorny 3.

Подписано в двух экземплярах _____________________________ в МОМ Минск, переулок Горный 3.

IOM The International Organization for Migration (IOM) ______________________________ The Supplier _______________________________

МОМ Международная организация по миграции (МОМ) ____________________________ Поставщик ____________________________

Page 55: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

5

Раздел V. Формы

Page 56: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

6

Список форм

Форма-1 ....................................................................................................................... 57 ФОРМА УЧАСТИЯ В ТЕНДЕРЕ ............................................................................. 57

Форма-2 ....................................................................................................................... 58 ПРЕЙСКУРАНТ ........................................................................................................ 58 Форма -3 ...................................................................................................................... 58 РАЗРЕШЕНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ........................................................................... 61 Форма-4 ....................................................................................................................... 63

ТЕНДЕРНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ (Банковская гарантия) ......................................... 63 Форма-5 ....................................................................................................................... 65

ИСПОЛНЕНИЕ КОНТРАКТА (Банковская гарантия) .......................................... 65 Форма-6 ....................................................................................................................... 66 БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ НА ВЫПЛАТУ АВАНСА....................................... 66

ИНФОРМАЦИЯ О ПОСТАВЩИКЕ

ДЕКЛАРАЦИЯ О ТЕНДЕРНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ

VENDOR INFORMATION SHEET (VIS)

Page 57: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

5

7

Форма-1

ФОРМА УЧАСТИЯ В ТЕНДЕРЕ

Дата:____________

To: Председателю

Комитета по оценке предложений и присуждению контрактов (КОППК)

Международной организации по миграции [вставить адрес Миссии]

Мы, нижеподписавшиеся, заявляем, что

Изучив Тендерную документацию по [название проекта и № Приглашения к участию

в тендере] от [дата], получение которой мы подтверждаем, я, представляя [название

компании], предлагаю услуги нашей компании для осуществления поставки ТОВАРОВ

в соответствии с Тендерной документацией на общую фиксированную сумму

[вставить общую стоимость тендерного предложения цифрами и прописью с

указанием валюты].

В случае принятия моего Тендерного предложения, я обязуюсь поставить и доставить

Товар в соответствии с Прейскурантом и Спецификацией товаров в Тендерной

документации.

В случае принятия моего Тендерного предложения, я получу гарантию банка на сумму,

эквивалентную 10% общей суммы стоимости Контракта, в целях надлежащего

исполнения Контракта, по форме, установленной МОМ.

Я согласен соблюдать условия настоящего Тендерного предложения в части периода

действия Тендерного предложения, указанного в Тендерной документации, которое

может быть принято в любое время до истечения этого периода.

До подготовки и подписания официального контракта Тендерное предложение в

совокупности с Вашим письменным подтверждением принятия и извещением о

присуждении контракта имеют силу обязательного к исполнению соглашения между

нами.

Настоящим подтверждаю, что Тендерное предложение соответствует требованиям,

оговоренным в Тендерной документации.

Датировано ______________день месяца __________________20___.

________________________ ________________________________

[Имя и фамилия, выше подпись] [в качестве (должность)]

Уполномочен подписывать Тендерное предложение от имени и по поручению

[название компании]

Page 58: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

58

Форма-2

ПРЕЙСКУРАНТ

Для товаров, поставляемых из-за пределов Республики Беларусь и территории Таможенного союза:

Номер позиции

Описание позиции/услуги согласно Графику требований

Страна происхождения

Количество Единица измерения

Цена за единицу*

Общая стоимость*

График поставки

Пункт поставки

г. Дзержинск, Минская область, ул. Минская-1, войсковая часть 1463

Всего:

*Цена за единицу и общая стоимость указываются исходя из условий поставки DAP Дзержинск, Минская область, Республика

Беларусь/Лоев, Гомельская обл., Республика Беларусь (Инкотермс-2010). Цена за единицу указывается без НДС.

Поставщик:________________________

Подпись и печать поставщика: _____________________

Дата:_________________

Page 59: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

59

Для товаров, поставляемых с территории Республики Беларусь или Таможенного союза:

Номер позиции

Описание позиции /услуги согласно Графику требований

Страна происхождения

Количество Единица измерения

Цена за единицу*

Общая стоимость без НДС*

Ставка НДС**

Общая стоимость с НДС*

Пункт поставки

г. Дзержинск, Минская область, ул. Минская-1, войсковая часть 1463

г.п. Лоев,

Гомельская

область,

отдел

береговой

охраны

«Лоев»

войсковой

части 1242

Всего:

График поставки:

Page 60: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

60

* Цена за единицу и общая стоимость указываются с учетом доставки на указанный склад Покупателя транспортом и за счет Продавца

(как вариант, стоимость доставки может быть внесена отдельной строкой).

**При нулевой ставке НДС указать: НДС 0%.

Поставщик:________________________

Подпись и печать поставщика: _____________________

Дата: _________________

НДС в цене предложения:

В цену не должен быть включен НДС и иные косвенные налоги. Предложения компаний нерезидентов Республики Беларусь не должны содержать НДС. Если резиденты Республики Беларусь, включают НДС, то он должен быть четко отражен в предложении. В этом случае НДС, если таковой будет выплачен поставщику, возмещается МОМ Министерством финансов Республики Беларусь. Сравнение ценовых предложений будет сделано без учета НДС.

Page 61: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

61

Форма -3

РАЗРЕШЕНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ

[См. раздел 13.3 (a) Инструкции для участников тендера.]

[Кому]:

Принимая во внимание, что [название Изготовителя], являющийся признанным и имеющим хорошую репутацию

производителем [название и/или описание товаров] с производствами, расположенными по адресу [адрес завода]

настоящим уполномочивает [название и адрес Доверенного лица] представить тендерное предложение, а впоследствии

провести переговоры и подписать с Вами Контракт в рамках Приглашения к участию в тендере № [номер Приглашения к

участию в тендере] на поставку вышеуказанных товаров, производимых нашей компанией.

Настоящим предоставляем нашу полную гарантию и обеспечение в соответствии с пунктом 16 Условий контракта в

отношении товаров, предлагаемых для поставки вышеуказанной компанией в рамках данного Приглашения к участию в

тендере.

_____________________________________________

[подпись от имени и по поручению Изготовителя]

Page 62: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

62

Примечание: Данное письмо о предоставлении полномочий должно быть оформлено на фирменном бланке Изготовителя и

подписано компетентным лицом, обладающим полномочиями связывать Изготовителя обязательствами. Оно

должно быть частью предложения, подаваемого Участником тендера.

Page 63: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

63

Форма-4

ТЕНДЕРНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ (Банковская гарантия)

Принимая во внимание, что [название Участника тендера] (именуемый в дальнейшем «Участник тендера») представил свое

предложение, датированное [дата], по поставке _________________[название Контракта] (именуемое в дальнейшем

«Предложение»).

НАСТОЯЩИМ ДОВОДИТСЯ ДО ВСЕОБЩЕГО СВЕДЕНИЯ, что МЫ [название Банка] из [название страны], имеющие

зарегистрированный офис по адресу [адрес], (именуемый в дальнейшем «Банк») имеем обязательства перед [Миссия МОМ]

(именуемым в дальнейшем «Заказчик») на сумму [сумма]i, на которую платеж указанному Заказчику будет произведен

полностью и своевременно, Банк связан этими обязательствами от своего имени и от имени своих правопреемников и

уполномоченных.

Скреплено общей печатью указанного банка [день] дня [месяца], [год] г..

УСЛОВИЯ настоящего обязательства следующие:

(1) Если Участник тендера отзывает свое Тендерное предложение в течение срока его действия, указанного им в

Тендерном предложении; или

(2) Если Участник тендера, будучи уведомленным о присуждении ему контракта Заказчиком в течение срока действия

Тендерного предложения:

(a) не сможет или откажется подписать проект контракта в соответствии с Инструкцией для участников тендера;

или

(b) не сможет или откажется предоставить Обеспечение исполнения контракта в соответствии с Инструкцией

для участников тендера; или

(c) не согласится с изменением Стоимости тендерного предложения в соответствии с разделом 25 Приглашения

к участию в тендере,

мы обязуемся выплатить Заказчику вышеуказанную сумму после получения его первого письменного запроса, при этом не

требуя от Заказчика обоснования этого запроса при условии, что в своем запросе Заказчик отметит, что эта сумма

Page 64: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

64

причитается ему в связи с тем, что имело место одно из двух или оба указанных условия, уточнив имевшее место условие

или условия.

Настоящая Гарантия будет оставаться в силе в течение 28 (двадцати восьми) дней включительно после окончания срока

действия Тендерного предложения, указанного в Приглашении к участию в тендере либо продленного Заказчиком.

Настоящим Банк отказывается от права на получение уведомлений о таком продлении (-ях).

Любой связанный с настоящей Гарантией запрос должен быть передан в банк не позднее вышеуказанной даты.

ДАТА ПОДПИСЬ БАНКА

СВИДЕТЕЛЬ ПЕЧАТЬ

[подпись, имя, и адрес]

Page 65: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

65

Форма-5

Гарантия исполнения контракта (Банковская гарантия)

Кому: [название и адрес Заказчика]

Принимая во внимание, что [название и адрес Поставщика] (в дальнейшем именуемый «Поставщик») обязался в

соответствии с Контрактом № [номер] от [дата] исполнить [название Контракта и краткое описание Товара] (в

дальнейшем именуемый «Контракт»);

И ПОСКОЛЬКУ в вышеуказанном Контракте Вами было предусмотрено, что Поставщик должен предоставить Банковскую

гарантию от авторитетного банка на сумму, указанную в этой гарантии, в качестве обеспечения выполнения поставщиком

своих обязательств по Контракту;

И ПОСКОЛЬКУ мы согласились предоставить поставщику такого рода банковскую гарантию;

НАСТОЯЩИМ ПОДТВЕРЖДАЕМ, что являемся Гарантами и ответственными перед Вами от имени Поставщика на общую

сумму в пределах [сумма гарантии] [сумма прописью], подлежащей уплате в типах и пропорциях валют, в которых

оплачивается стоимость Контракта, и обязуемся выплатить Вам после первого письменного требования, без споров и

возражений, любую сумму или суммы в пределах [сумма Гарантии], как указано выше, не требуя от Вас доказательств или

обоснований Вашего требования на определенную в данном документе сумму.

НАСТОЯЩИМ освобождаем Вас от необходимости взыскивать названный долг с Поставщика до предъявления требования

нам.

Мы также согласны, что никакие изменения или дополнения или иные поправки к условиям Контракта или Товара,

подлежащим осуществлению по Контракту, или любых контрактных документов, которые могут быть заключены Вами

и Поставщиком, никоим образом не освобождают нас от обязательства по данной Гарантии, и мы настоящим отказываемся

от уведомлений о любых таких изменениях, дополнениях или поправках.

Настоящее Гарантия имеет силу в течение 28 (двадцати восьми) дней включительно после выдачи Акта сдачи-приемки.

Подпись и печать Гаранта

Название Банка

Адрес

Дата

Page 66: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

66

Форма-6

БАНКОВСКАЯ ГАРАНТИЯ НА ВЫПЛАТУ АВАНСА

Кому: [название и адрес Миссии МОМ]

Контракт: [название Контракта]

Господа:

Нам стало известно, что [название Поставщика] (в дальнейшем именуемый «Поставщик») заключил с Вами Контракт №

[номер контракта] от [вставьте дату] на поставку [краткое описание товаров и сопутствующих услуг] (в дальнейшем

именуемый «Контракт»).

Кроме того, мы понимаем, что, в соответствии с условиями Контракта, авансовый платеж в сумме [сумма цифрами и

прописью] должен быть осуществлен против гарантии на выплату аванса.

По просьбе Поставщика, мы, [название Банка], настоящим безотзывно обязуемся выплатить Вам любую сумму или суммы,

не превышающие в сумме [сумма цифрами и прописью]1 по первому Вашему письменному требованию вместе с

письменным заявлением о том, что Подрядчик нарушил свои обязательства по Контракту, использовав авансовый платеж на

иные цели, нежели поставка товаров и сопутствующих услуг в рамках Контракта.

Мы также согласны, что никакие изменения или дополнения или иные поправки к условиям Контракта или Товара,

подлежащим осуществлению по Контракту, или любых контрактных документов, которые могут быть заключены

между [название Миссии МОМ] и Поставщиком, никоим образом не освобождают нас от обязательства по данной Гарантии,

и мы настоящим отказываемся от уведомлений о любых таких изменениях, дополнениях или поправках.

Настоящая Гарантия действительна и остается в силе с момента выплаты Заказчиком аванса по контракту до тех пор, пока

[название Миссии МОМ] не получит в полном объеме возмещение указанной суммы от Поставщика.

С уважением,

1 Банк-поручитель должен вписать сумму авансового платежа в валюте (или валютах) авансового платежа, указанной в Контракте, либо в свободно-

конвертируемой валюте, приемлемой для МОМ.

Page 67: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

67

Подпись и печать: _____________________________

Наименование Банка/Финансового Учреждения: __________________________

Адрес: __________________________________

Дата: ___________________________________

Page 68: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

68

ИНФОРМАЦИЯ О ПОСТАВЩИКЕ VENDOR INFORMATION SHEET (VIS)

Название компании __________________________________________________________ Адрес аренд. собств. Площадь: _______кв.м Дом № _____________________________________________________ Улица _____________________________________________________ Индекс _____________________________________________________ Город _____________________________________________________ Район _____________________________________________________ Страна _____________________________________________________ Контактные данные Телефон № __________________ Контактное лицо: __________________ Факс № ___________________ E-mail _____________________ Вебсайт: _____________________ Адрес производства/склада аренд. собств. Площадь: ______кв.м __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Форма собственности Унитарное Общество Частная

Page 69: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

69

Лицензия № _________________________ выдана:_________ сроком до: ________ Количество персонала ___________ в штате ______ наемные/контрактные________ Сфера предпринимательства/торговли Производство Авториз. дилер Информ-ые услуги

Оптовая торговля Розничная торговля Комп. техника

Торговля Импортер Сервис

Строительство Консультации Другое __________________ Количество лет в бизнесе: _________ Лучшие исполненные поставки или услуги __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Платежные реквизиты Способ оплаты Налич. Чек Банк. перевод Другое Валюта местная USD EUR Другое Условия платежа 30 дней 15 дней 7 дней

с момента получения товара и накладной Предоплата Да Нет % от суммы контракта Банковские реквизиты:

Page 70: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

70

Банк ________________________________________________ Адрес ________________________________________________ Город ________________________________________________ Страна ________________________________________________ Почтовый индекс ________________________________________________ Страна ________________________________________________ Наименование счета ________________________________________________ Номер счета ________________________________________________ Код Swift ________________________________________________ Код банка ________________________________________________ Ключевые Контакты (Лица, уполномоченные подписывать и принимать к исполнению Заказы/Контракты и другие коммерческие документы)

Имя Должность Подпись _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________

Page 71: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

71

Компании, с которыми Вы работали в течение последних двух лет и приблизительная сумма оборота в Долларах США: Название Компании Оборот в USD Контактное лицо (тел.) _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ Вы когда-либо сотрудничали с офисами/представительствами МОМ? Да Нет Если да, укажите отделы и контакты лиц, с кем вы сотрудничали Имя сотрудника Миссия/Офис Заказанные товары _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ Есть ли у вас родственники, когда-либо работавшие или работающие сейчас в МОМ? Если да, укажите имя и родственные связи.

Page 72: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

72

_______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________

Page 73: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

73

Рекомендации бизнес-партнеров Компания Контактное лицо Контактный номер _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ Рекомендации банков Банк Контактное лицо Контактный номер _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ _______________________

Page 74: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

74

СПИСКОК НЕОБХОДИМЫХ ДОКУМЕНТОВ Пожалуйста, приложите следующие документы к Информации о Поставщике:

No. Документ

для служебных отметок МОМ**

Получено Не

требуется

1 Краткая справка о компании (включая имена владельцев, ключевых исполнителей и технических специалистов)

2 Устав компании, партнерства или корпорации, а также дополнения к нему, если таковые имеются.

3 Свидетельство о государственной регистрации

4 Действующие лицензии/разрешения

5 Прошедшие аудиторскую проверку финансовые отчеты за последние 3 года*

Page 75: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

75

6

Доверительные бумаги (например, авторизация от производителя, сертификат эксклюзивного дистрибьютора, другие сертификаты с указанием имени, полного адреса и контактных данных)

7 Каталоги/брошюры

8 Список производств / складов / сервисных центров

9 Список офисов / центров продаж / сервисных центров

10 Документ стандартов качества и соответствия / ISO 9001 или эквивалентные национальные сертификаты

11 Список контрактов за последние 3 года (отметить выполненные и продолжающиеся) *

12

Подтверждение ликвидации неисполненных договоров на протяжении последних 3-х лет до подачи заявления (на основе исполнительных листов)

13 Для строительных проектов: список техники и оборудования (включая марку, мощность и указание права собственности)

Не

требуется

* Для конкурсных тендеров количество лет может увеличиваться, в зависимости от суммы контракта. ** Укажите, если пункт не требуется. Недостача любого из указанных документов автоматически дает рейтинг «неудовлетворительно».

Настоящим подтверждаю, что приведенная выше информация истинна и верна. Я также разрешаю МОМ проверять все документы в соответствующих органах.

Получено:

Page 76: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

76

_______________________ _______________________

Подпись Подпись

_______________________ _______________________ Напечатанное Имя Напечатанное Имя

_______________________ ______________________

Должность Должность

_______________________ _______________________ Дата Дата

______________________СЛУЖЕБНЫЕ ОТМЕТКИ МОМ__________________ Purchasing Organization ___________________ Account Group ___________________ Industry 001 002 003

where 001 - Transportation related to movement of migrants 002 - Goods (e.g. supplies, materials, tools) 003 - Services (e.g. professional services, consultancy, maintenance) Vendor Type Global Local .

Page 77: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

77

Декларация о тендерном обеспечении

Приглашение на участие в Тендере/Запрос № (вставьте соответствующий номер)

Кому: МОМ, Международная организация по миграции

Я, нижеподписавшийся, заявляю, что:

1. Я понимаю что, согласно Вашим условиям, предложения должны

сопровождаться Тендерным обеспечением, которое может иметь форму

Декларации о тендерном обеспечении.

2. Я признаю, что: а) Моя компания будет автоматически дисквалифицирована от

участия в будущих тендерах по любым контрактам с любым закупочным

учреждением на период два (2) года после получения Вашего уведомления о ее

внесении в черный список, в случае совершения мной одного из

нижеследующих действий:

i) Отзыва своего предложения во время периода действительности

предложения, указанного в тендерной документации; или

ii) Неспособности либо отказа принять присуждение контракта и

заключить контракт либо исполнить любые другие действия для

исполнения контракта, в соответствии с тендерной

документацией после получения Вашего уведомления о

принятии нашего предложения в период его действия.

3. Я осознаю, что настоящая Декларация о тендерном обеспечении утрачивает силу в

следующем случае:

а) После истечения срока действия предложения, либо его

продленного срока в соответствии с вашей просьбой;

б) В случае признания моей неправомочности или

неправоспособности в соответствии с Вашим уведомлением об

этом, если i) мною своевременно не подана просьба о

Page 78: ТЕНДЕРНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯiom.by/data/uploads/2015/07/Bidding_Document_for_Goods...3 ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В ТЕНДЕРЕ (IFB) Номер :

78

пересмотре решения либо ii) я добровольно отказался от такого права;

в) Мое предложение признано самым недорогим и отвечающим

основным требованиям/с самым высоким рейтингом и

отвечающим основным требованиям, и я предоставил гарантию

исполнения контракта (Performance Security) и подписал

Контракт.

___ день, месяц, год, место подписания

Имя уполномоченного представителя поставщика

Его юридический статус