ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · black plate...

108
Owner’s Manual Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Handleiding Руководство пользователя BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE À QUATRE CANAUX AMPLIFICATORE DI POTENZA A QUATTRO CANALI COLLEGABILE A PONTE AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE CUATRO CANALES EN PUENTE BRÜCKBARER 4-KANAL-LEISTUNGSVERSTÄRKER SCHAKELBARE 4-KANAALSVERSTERKER ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ GM-A6604 GM-A4604 English Français Italiano Español Deutsch Nederlands Русский

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

<5707000008290> <1>

Owner’s ManualMode d’emploi

Manuale d’istruzioniManual de instrucciones

BedienungsanleitungHandleiding

Руководство пользователя

BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIERAMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE À QUATRE CANAUXAMPLIFICATORE DI POTENZA A QUATTRO CANALI COLLEGABILE A PONTEAMPLIFICADOR DE POTENCIA DE CUATRO CANALES EN PUENTEBRÜCKBARER 4-KANAL-LEISTUNGSVERSTÄRKERSCHAKELBARE 4-KANAALSVERSTERKERЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ

GM-A6604GM-A4604

Eng

lishFran

çaisItalian

oEsp

añol

Deu

tschN

ederlan

ds

Русский

Page 2: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (2,1)

Thank you for purchasing this PIONEERproduct

To ensure proper use, please read through thismanual before using this product. It is espe-cially important that you read and observeWARNINGs and CAUTIONs in this manual.Please keep the manual in a safe and accessibleplace for future reference.

If you want to dispose this product, do not mixit with general household waste. There is a se-parate collection system for used electronicproducts in accordance with legislation that re-quires proper treatment, recovery and recy-cling.

Private households in the member states ofthe EU, in Switzerland and Norway may returntheir used electronic products free of chargeto designated collection facilities or to a retai-ler (if you purchase a similar new one).For countries not mentioned above, pleasecontact your local authorities for the correctmethod of disposal.By doing so you will ensure that your disposedproduct undergoes the necessary treatment,recovery and recycling and thus prevent po-tential negative effects on the environmentand human health.

Visit our websiteVisit us at the following site:http://www.pioneer.co.uk! Register your product. We will keep the de-

tails of your purchase on file to help yourefer to this information in the event of aninsurance claim such as loss or theft.

! We offer the latest information aboutPIONEER CORPORATION on ourwebsite.

If you experience problemsShould this product fail to operate properly,please contact your dealer or nearest author-ized Pioneer Service Station.

Before connecting/installing the amplifier

WARNING! The use of a special red battery and ground

wire RD-223, available separately, is recom-mended. Connect the battery wire directly tothe car battery positive terminal+ and theground wire to the car body.

! This unit is for vehicles with a 12 V battery andnegative grounding. Before installing in re-creational vehicles, trucks or buses, check thebattery voltage.

! When installing this unit, make sure to con-nect the ground wire first. Ensure that theground wire is properly connected to metalparts of the car’s body. The ground wire of theone of this unit must be connected to the carseparately with different screws. If the screwfor the ground wire loosens or falls out, itcould result in fire, generation of smoke ormalfunction.

! Always use a fuse of the rating prescribed.The use of an improper fuse could result inoverheating and smoke, damage to the pro-duct and injury, including burns.

! Check the connections of the power supplyand speakers if the fuse of the separately soldbattery wire or the amplifier fuse blows. Deter-mine and resolve the cause, then replace thefuse with and identical equivalent.

<5707000008290>2

En2

Section

01 Before you start

Page 3: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (3,1)

! Always install the amplifier on a flat surface.Do not install the amplifier on a surface thatis not flat or on a surface with a protrusion.Doing so could result in malfunction.

! When installing the amplifier, do not allowparts such as extra screws to get caught be-tween the amplifier and the automobile.Doing so could cause malfunction.

! Do not allow this unit to come into contactwith liquids. Electrical shock could result.Also, damage to this unit, smoke, and over-heating could result from contact with liquids.The surfaces of the amplifier and any attachedspeakers may also heat up and cause minorburns.

! In the event of any abnormality, the powersupply to the amplifier is cut off to preventequipment malfunction. If this occurs, switchthe system power off and check the powersupply and speaker connections. If you are un-able to determine the cause, please contactyour dealer.

! Always disconnect the negative* terminal ofthe battery beforehand to avoid the risk ofelectric shock or short circuit during installa-tion.

! Do not attempt to disassemble or modify thisunit. Doing so may result in fire, electricshock or other malfunction.

CAUTION! Always keep the volume low enough to hear

outside sounds.! Extended use of the car stereo while the en-

gine is at rest or idling may exhaust the bat-tery.

About the protection functionThis product has protection function. When thisproduct detects something abnormal, the follow-ing functions will operate to protect the productand speaker output.! The power indicator will turn off and the am-

plifier will shut down in the situations outlinedbelow.

— If the speaker output terminal and speakerwire are short-circuited.

— If a DC voltage is applied to the speakeroutput terminal.

! The amplifier will reduce the power output ifthe temperature inside the amplifier getshigh. If the temperature gets too high, thepower indicator will turn off, and the amplifierwill shut down.

<5707000008290>3

En 3

English

Section

01Before you start

Page 4: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (4,1)

What’s whatGM-A6604

Front side

Rear side

GM-A4604

Front side

Rear side

To adjust the switch, use a flathead screwdri-ver if needed.

1 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil-ter) select switch

Switch the settings based on the connectedspeaker.! When the Subwoofer is connected:

Select LPF. This eliminates high rangefrequency and outputs low range fre-quency.

! When the full range speaker is con-nected:Select HPF or OFF. HPF eliminates lowrange frequency and output high range

frequency. OFF outputs the entire fre-quency range.

2 GAIN (gain) controlAdjusting gain controls CHANNEL A (chan-nel A) and CHANNEL B (channel B) helpsalign the car stereo output to the Pioneeramplifier. Default setting is the NORMALposition.If output remains low, even when the carstereo volume is turned up, turn controls tolower level. If distortion occurs when the carstereo volume is turned up, turn these con-trols to higher level.! If using only one input plug, set the gain

controls for speaker outputs A and B tothe same position.

! For use with an RCA equipped car stereo(standard output of 500mV), set to theNORMAL position. For use with an RCAequipped Pioneer car stereo, with maxi-mum output of 4 V or more, adjust levelto match that of the car stereo output.

! For use with an RCA equipped car stereowith output of 4 V, set to the HIGH posi-tion.

3 INPUT SELECT (input select) switchSelect 2CH for two-channel input and 4CHfor four–channel input.! You can select input select only for con-

nections when using the RCA input jack.For connections when using the speakerinput wire, 4CH will be used automati-cally no matter which switch setting isselected.

4 FREQ (cut off frequency) controlCut off frequency selectable from 40 Hz to500 Hz if the LPF/HPF select switch is set toLPF or HPF.! You can select cut off frequency only for

CHANNEL B.

5 BASS BOOST (bass boost level control)switch

You can select a bass boost level from 0 dBto 12 dB.

<5707000008290>4

En4

Section

02 Setting the unit

Page 5: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (5,1)

! Bass boost level setting applies only toCHANNEL B (channel B) output.

6 Power indicatorThe power indicator lights up to indicatepower ON.

Setting gain properly! Protective function included to prevent

malfunction of the unit and/or speakersdue to excessive output, improper use orimproper connection.

! When outputting high volume sound etc.,this function cuts off the output for a fewseconds as a normal function, but outputis restored when the volume of the headunit is turned down.

! A cut in sound output may indicate impro-per setting of the gain control. To ensurecontinuous sound output with the headunit at a high volume, set amplifier gaincontrol to a level appropriate for the preoutmaximum output level of the head unit, sothat volume can remain unchanged and tocontrol excess output.

! Despite correct volume and gain settings,the unit sound still cuts out periodically. Insuch cases, please contact the nearestauthorized Pioneer Service Station.

Gain control of this unit

Preout level: 4 V

Preout level: 2 V (Standard: 500 mV)

Above illustration shows NORMAL gain set-ting.

Relationship between amplifier gainand head unit output power

If amplifier gain is raised improperly, this willsimply increase distortion, with little increasein power.

Signal waveform when outputting athigh volume using amplifier gaincontrol

If the signal waveform is distorted due to highoutput, even if the amplifier gain is raised, theoutput power will change only slightly.

<5707000008290>5

En 5

English

Section

02Setting the unit

Page 6: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (6,1)

Connection diagram

1 Special red battery wireRD-223 (sold separately)After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wire terminalof the amplifier to the positive+ battery term-inal.

2 Ground wire (Black)RD-223 (sold separately)Connect to metal body or chassis.

3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-rately)

4 External outputIf only one input plug is used, do not connectanything to RCA input jack B.

5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-parately)

6 RCA input jack A7 RCA input jack B8 Speaker input terminal (use a connector in-

cluded)

Please see the following section for speakerconnection instructions. Refer to Connectionswhen using the speaker input wire on page 9.

9 Speaker output terminalsPlease see the following section for speakerconnection instructions. Refer to Connectionswhen using the speaker input wire on page 9.

a System remote control wire (sold separately)Connect male terminal of this wire to the sys-tem remote control terminal of the car stereo.The female terminal can be connected to theauto-antenna relay control terminal. If the carstereo lacks a system remote control terminal,connect the male terminal to the power term-inal via the ignition switch.

b Fuse 25A×2 (GM-A6604) / 30A×1 (GM-A4604)

c Fuse (30 A) × 2d Grommete Rear sidef Front side

NoteINPUT SELECT (input select) switch must be set.For details, see Setting the unit on page 4.

Before connecting theamplifier

WARNING! Secure the wiring with cable clamps or adhe-

sive tape. To protect the wiring, wrap sectionsin contact with metal parts in adhesive tape.

! Never cut the insulation of the power supplyto feed power to other equipment. Current ca-pacity of the wire is limited.

CAUTION! Never shorten any wires, the protection circuit

may malfunction.! Never wire the speaker negative cable directly

to ground.! Never band together multiple speaker’s nega-

tive cables.

<5707000008290>6

En6

Section

03 Connecting the units

Page 7: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (7,1)

! If the system remote control wire of the ampli-fier is connected to the power terminal via theignition switch (12 VDC), the amplifier will re-main on with the ignition whether the carstereo is on or off, which may exhaust batteryif the engine is at rest or idling.

! Install and route the separately sold batterywire as far as possible from the speaker wires.Install and route the separately sold batterywire, ground wire, speaker wires and the am-plifier as far away as possible from the anten-na, antenna cable and tuner.

About bridged mode

! Do not install or use this amplifier by wiringspeakers rated at 4W (or lower) in parallel toachieve a 2W (or lower) bridged mode (Dia-gram B).Amplifier damage, smoke, and overheatingcould result from improper bridging. The am-plifier surface could also become hot to thetouch and minor burns could result.To properly install or use a bridged mode andachieve a 4W load, wire two 8W speakers inparallel with Left + and Right* (Diagram A)or use a single 4W speaker.In addition, refer to the speaker instructionmanual for information on the correct connec-tion procedure.

! For any further enquiries, contact your localauthorized Pioneer dealer or customerservice.

About suitablespecification of speakerEnsure speakers conform to the followingstandards, otherwise there is a risk of fire,smoke or damage. Speaker impedance is 2 Wto 8 W, or 4 W to 8 W for two-channel and otherbridge connections.

Subwoofer

Speaker channel Power

Four-channel outputNominal input:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

Two-channel outputNominal input:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

Three-channelSpeaker output A

Nominal input:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

Three-channelSpeaker output B

Nominal input:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

Other than subwoofer

Speaker channel Power

Four-channel outputMax. input:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

Two-channel outputMax. input:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

Three-channelSpeaker output A

Max. input:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

Three-channelSpeaker output B

Max. input:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

<5707000008290>7

En 7

English

Section

03Connecting the units

Page 8: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (8,1)

Connecting the speakersThe speaker output mode can be four-channel,three-channel (stereo and mono) or two-chan-nel (stereo or mono). Connect the speakerleads based on the mode and the figuresshown below.

Four-channel output

32

1

1

24

1 Right2 Left3 Speaker out A4 Speaker out B

Three-channel output

4

32

1

1 Right2 Left3 Speaker out A4 Speaker out B (Mono)

Two-channel output (Stereo)

2

1 Speaker (Right)2 Speaker (Left)

<5707000008290>8

En8

Section

03 Connecting the units

Page 9: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (9,1)

Two-channel output (Mono)

1

1 Speaker (Mono)

Connections when usingthe RCA input jackConnect the car stereo RCA output jack andthe RCA input jack of the amplifier.

Four-channel / Three-channel output! Slide INPUT SELECT (input select) switch

to 4CH position.

1 2

4

3

1 RCA input jack A2 RCA input jack B3 Connecting wires with RCA plugs (sold sepa-

rately)

4 From car stereo (RCA output)If only one input plug is used, e.g. when thecar stereo has only one output (RCA output),connect the plug to RCA input jack A ratherthan B.

Two-channel output (Stereo) / (Mono)! Slide INPUT SELECT (input select) switch

to 2CH position.

1

2

3

1 RCA input jack AFor two-channel output, connect the RCAplugs to the RCA input jack A.

2 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-parately)

3 From car stereo (RCA output)

Connections when usingthe speaker input wireConnect the car stereo speaker output wiresto the amplifier using the supplied speakerinput wire.! Do not connect both the RCA input and the

speaker input at the same time.

<5707000008290>9

En 9

English

Section

03Connecting the units

Page 10: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (10,1)

1 Car Stereo2 Speaker output3 White/black: CH A, Left *4 White: CH A, Left +5 Gray/black: CH A, Right*6 Gray: CH A, Right+7 Green/black: CH B, Left *8 Green: CH B, Left +9 Violet/black: CH B, Right*a Violet: CH B, Right+b Speaker input connector

To speaker input terminal of this unit.

NoteIf speaker input wires from a headunit are con-nected to this amplifier, the amplifier will automa-tically turn on when the headunit is turned on.When the headunit is turned off, the amplifierturns off automatically. This function may notwork with some headunits. In such cases, pleaseuse a system remote control wire (sold sepa-rately). If multiple amplifiers are to be connectedtogether synchronously, connect the head unitand all amplifiers via the system remote controlwire.

Connecting the powerterminalThe use of a special red battery and groundwire RD-223 (sold separately) is recom-mended. Connect the battery wire directly tothe car battery positive terminal + and theground wire to the car body.

WARNINGIf the battery wire is not securely fixed to the term-inal using the terminal screws, there is a risk ofoverheating, malfunction and injury, includingminor burns.

1 Route battery wire from engine com-partment to the vehicle interior.

! When drilling a cable pass-hole into the ve-hicle body and routing a battery wire thor-ough it, take care not to short-circuit thewire damaging it by the cut edges or burrsof the hole.

After completing all other amplifier connec-tions, finally connect the battery wire terminalof the amplifier to the positive+ battery term-inal.

1 Positive+ terminal2 Engine compartment3 Vehicle interior4 Fuse (30 A) × 25 Insert the O-ring rubber grommet into the

vehicle body.6 Drill a 14mm hole into the vehicle body.

2 Twist the battery wire, ground wireand system remote control wire.

Twist

3 Attach lugs to wire ends.Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.

<5707000008290>10

En10

Section

03 Connecting the units

Page 11: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (11,1)

1 Lug (sold separately)2 Battery wire3 Ground wire

4 Connect the wires to the terminal.Fix the wires securely with the terminalscrews.

1 System remote control terminal2 Ground terminal3 Power terminal4 Terminal screws5 Battery wire6 Ground wire7 System remote control wire

Connecting the speakeroutput terminals1 Use wire cutters or a utility knife tostrip the end of the speaker wires to ex-pose about 10mm of wire and then twistthe wire.

Twist

2 Attach lugs to wire ends.Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.

1 Lug (sold separately)2 Speaker wire

3 Connect the speaker wires to thespeaker output terminals.Fix the speaker wires securely with the term-inal screws.

1 Terminal screws2 Speaker wires3 Speaker output terminals

<5707000008290>11

En 11

English

Section

03Connecting the units

Page 12: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (12,1)

Before installing the amplifier

WARNING! To ensure proper installation, use the supplied

parts in the manner specified. If any partsother than those supplied are used, they maydamage internal parts of the amplifier, or be-come loose causing the amplifier to shutdown.

! Do not install in:— Places where it could injure the driver or

passengers if the vehicle stops suddenly.— Places where it may interfere with the dri-

ver, such as on the floor in front of the dri-ver’s seat.

! Install tapping screws in such a way that thescrew tip does not touch any wire. This is im-portant to prevent wires from being cut by vi-bration of the car, which can result in fire.

! Make sure that wires do not get caught in thesliding mechanism of the seats or touch thelegs of a person in the vehicle as short-circuitmay result.

! When drilling to install the amplifier, alwaysconfirm no parts are behind the panel andprotect all cables and important equipment(e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.

CAUTION! To ensure proper heat dissipation of the ampli-

fier, ensure the following during installation:— Allow adequate space above the amplifier

for proper ventilation.— Do not cover the amplifier with a floor mat

or carpet.! Protection function may activate to protect the

amplifier against overheating due to installa-tion in locations where sufficient heat cannotbe dissipated, continuous use under high-vo-lume conditions, etc. In such cases, the am-plifier reduces the power output or shutsdown until it has cooled to a certain desig-nated temperature.

! Place all cables away from hot places, suchas near the heater outlet.

! The optimal installation location differs de-pending on the car model. Secure the ampli-fier at a sufficiently rigid location.

! Check all connections and systems beforefinal installation.

! After installing the amplifier, confirm that thespare tire, jack and tools can be easily re-moved.

Example of installation onthe floor mat or chassis1 Place the amplifier in the desired instal-lation location.Insert the supplied tapping screws (4mm ×18mm) into the screw holes and push on thescrews with a screwdriver so they make an im-print where the installation holes are to be lo-cated.

2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im-prints either on the carpet or directly onthe chassis.

3 Install the amplifier with the use ofsupplied tapping screws (4mm × 18mm).

45

1

23

1 Tapping-screws (4mm × 18mm)2 Drill a 2.5mm diameter hole3 Floor mat or chassis4 Hole-to-hole distance: 338mm (GM-A6604) /

308mm (GM-A4604)5 Hole-to-hole distance: 196mm

<5707000008290>12

En12

Section

04 Installation

Page 13: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (13,1)

SpecificationsGM-A6604Power source .............................14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V

allowable)Grounding system ...................Negative typeCurrent consumption ............31A (at continuous power,

4W)Average current drawn .........8.5 A (4 W for four channels)

14 A (4 W for two channels)Fuse ................................................25 A × 2Dimensions (W × H × D) ...348mm × 60mm ×

215mmWeight ..........................................2.3 kg (Leads for wiring not

included)Maximum power output .......120W × 4 (4W) / 190W × 4

(2W) / 760W TOTAL(BRIDGE)

Continuous power output ...60W × 4 (at 14.4 V, 4W,20Hz to 20 kHz ≦ 1% THD+N)180W × 2 (at 14.4 V, 4WBRIDGE 1 kHz, ≦ 1% THD+N)90W × 4 (at 14.4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Load impedance ......................4W (2W to 8W allowable)Frequency response ...............10Hz to 70 kHz (+0dB,

–3 dB)Signal-to-noise ratio ...............95 dB (IEC-A network)Distortion .....................................0.05 % (10 W, 1 kHz)Low pass filter:(A ch)

Cut off frequency ...........80 HzCut off slope .....................–12 dB/oct

(B ch)Cut off frequency ...........40Hz to 500HzCut off slope .....................–12 dB/oct

High pass filter:(A ch)

Cut off frequency ...........80 HzCut off slope .....................–12 dB/oct

(B ch)Cut off frequency ...........40Hz to 500HzCut off slope .....................–12 dB/oct

Bass boost:Frequency ..........................50 HzLevel .....................................0 dB to 12 dB

Gain control:RCA ......................................0.3 V to 6.5 VSpeaker ..............................3.0 V to 26 V

Maximum input level / impedance:RCA ......................................6.5 V / 22 kWSpeaker ..............................26 V / 16 kW

GM-A4604Power source .............................14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V

allowable)Grounding system ...................Negative type

Current consumption ............20.5 A (at continuous power,4W)

Average current drawn .........5.5A (4W for four channels)8.5 A (4W for two channels)

Fuse ................................................30A × 1Dimensions (W × H × D) ...318mm × 60mm ×

215mmWeight ..........................................2.1 kg (Leads for wiring not

included)Maximum power output .......80W × 4 (4W) / 120W × 4

(2W) / 480W TOTAL(BRIDGE)

Continuous power output ...40W × 4 (at 14.4 V, 4W,20Hz to 20 kHz ≦ 1% THD+N)120W × 2 (at 14.4 V, 4WBRIDGE 1 kHz, ≦ 1% THD+N)60W × 4 (at 14.4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Load impedance ......................4W (2W to 8W allowable)Frequency response ...............10Hz to 70Hz (+0 dB,

–3 dB)Signal-to-noise ratio ...............94 dB (IEC-A network)Distortion .....................................0.05 % (10 W, 1 kHz)Low pass filter:(A ch)

Cut off frequency ...........80 HzCut off slope .....................–12 dB/oct

(B ch)Cut off frequency ...........40Hz to 500HzCut off slope .....................–12 dB/oct

High pass filter:(A ch)

Cut off frequency ...........80 HzCut off slope .....................–12 dB/oct

(B ch)Cut off frequency ...........40Hz to 500HzCut off slope .....................–12 dB/oct

Gain control:RCA ......................................0.3 V to 6.5 VSpeaker ..............................3.0 V to 26 V

Maximum input level / impedance:RCA ......................................6.5 V / 22 kWSpeaker ..............................26 V / 16 kW

Notes! Specifications and the design are subject to

modifications without notice.! The average current drawn is nearly the maxi-

mum current drawn by this unit when anaudio signal is input. Use this value whenworking out total current drawn by multiplepower amplifiers.

<5707000008290>13

En 13

English

Appendix

Additional information

Page 14: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (14,1)

Nous vous remercions d’avoir acheté cetappareil PIONEER

Pour garantir une utilisation correcte, lisezbien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet ap-pareil. Il est particulièrement important quevous lisiez et respectiez les indications AT-TENTION et PRÉCAUTION de ce moded’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr etfacilement accessible pour toute consultationultérieure.

Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vosordures ménagères. Il existe un système decollecte séparé pour les appareils électroni-ques usagés, qui doivent être récupérés, traitéset recyclés conformément à la législation.

Dans les états membres de l’UE, en Suisse eten Norvège, les foyers domestiques peuventrapporter leurs produits électroniques usagésgratuitement à des points de collecte spécifiésou à un revendeur (sous réserve d’achat d’unproduit similaire).Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités localespour vous informer de la méthode correcte demise au rebut.En agissant ainsi vous assurerez que le pro-duit que vous mettez au rebut est soumis auprocessus de traitement, de récupération etde recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-fets négatifs potentiels sur l’environnement etla santé publique.

Visitez notre site WebRendez-nous visite sur le site suivant :

http://www.pioneer.fr! Enregistrez votre produit. Nous conserve-

rons les détails de votre achat dans nos fi-chiers pour vous aider à faire référence àces informations pour une déclaration d’as-surance en cas de perte ou de vol.

! Notre site Web fournit les informations lesplus récentes sur PIONEERCORPORATION.

Si vous rencontrez desproblèmesEn cas d’anomalie, consultez le distributeurou le service d’entretien agréé par Pioneer leplus proche.

Avant de connecter/d’installer l’amplificateur

ATTENTION! L’utilisation d’un fil de terre RD-223 et d’un fil

de batterie rouge spécial, disponibles séparé-ment, est recommandée. Connectez le fil de labatterie directement sur la borne positive +

de la batterie du véhicule et le fil de terre surla carrosserie du véhicule.

! Cet appareil est utilisable sur des véhiculeséquipés d’une batterie 12 V avec mise à lamasse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-terie avant l’installation dans des véhicules decaravaning, des camions ou des bus.

! Lors de l’installation de cet appareil, veillez àconnecter d’abord le fil de masse. Assurez-vous que le fil de masse est connecté correc-tement aux parties métalliques de la carrosse-rie du véhicule. Le fil de masse de cet appareildoit être connecté indépendamment au véhi-cule à l’aide de vis différentes. Si la vis du filde masse se desserre ou tombe, il peut en ré-sulter un incendie, de la fumée ou un dysfonc-tionnement.

<5707000008290>14

Fr14

Section

01 Avant de commencer

Page 15: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (15,1)

! Utilisez toujours un fusible correspondant auxcaractéristiques spécifiées. L’utilisation d’unfusible incorrect peut entraîner une sur-chauffe et de la fumée, des dommages au ni-veau du produit et des blessures, incluant desbrûlures.

! Vérifiez les connexions de l’alimentation etdes haut-parleurs en cas de rupture du fusibledu fil de batterie vendu séparément ou del’amplificateur. Déterminez la cause et résol-vez le problème, puis remplacez le fusible parun fusible identique.

! Installez toujours l’amplificateur sur une sur-face plane. N’installez pas l’amplificateur surune surface qui n’est pas plane ou sur unesurface présentant une saillie. Ceci pourraitentraîner un dysfonctionnement.

! Lors de l’installation de l’amplificateur, ne lais-sez pas des pièces telles que des vis supplé-mentaires se coincer entre l’amplificateur etl’automobile. Ceci pourrait entraîner un dys-fonctionnement.

! Ne laissez pas cet appareil entrer en contactavec des liquides. Cela pourrait provoquer uneélectrocution. Tout contact avec des liquidespourrait aussi provoquer des dommages, dela fumée et une surchauffe de l’appareil.Les surfaces de l’amplificateur et des haut-parleurs connectés peuvent également chauf-fer et entraîner des brûlures mineures.

! En cas d’événement anormal, l’alimentationde l’amplificateur est coupée de manière à évi-ter tout dysfonctionnement de l’équipement.Dans ce cas, coupez l’alimentation du sys-tème et vérifiez les connexions de l’alimenta-tion et des haut-parleurs. Si vous n’êtes pasen mesure de déterminer la cause, veuillezcontacter votre revendeur.

! Déconnectez toujours la borne négative* dela batterie préalablement, de manière à évitertout risque de choc électrique ou de court-cir-cuit lors de l’installation.

! N’essayez pas de démontez ou de modifiezcet appareil. Ceci pourrait provoquer un in-cendie, une électrocution ou tout autre dys-fonctionnement.

PRÉCAUTION! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur

telle que vous puissiez entendre les sons pro-venant de l’extérieur.

! L’utilisation prolongée du système stéréo duvéhicule lorsque le moteur est à l’arrêt ou auralenti peut épuiser la batterie.

Quelques mots sur la fonction deprotectionCe produit est doté d’une fonction de protection.Lorsque ce produit détecte une anomalie, lesfonctions suivantes permettent de protéger leproduit et la sortie du haut-parleur.! L’indicateur de mise sous tension s’éteint et

l’amplificateur se mettra hors service dans lessituations indiquées ci-dessous.— Si la borne de sortie des haut-parleurs et le

fil du haut-parleur sont en court-circuit.— Si une tension CC est appliquée à la borne

de sortie des haut-parleurs.! L’amplificateur réduira la puissance de sortie

si la température à l’intérieur de l’amplifica-teur est élevée. Si la température est trop éle-vée, l’indicateur de mise sous tension s’éteintet l’amplificateur se met hors service.

<5707000008290>15

Fr 15

SectionFran

çais

01Avant de commencer

Page 16: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (16,1)

Description de l’appareilGM-A6604

Face avant

Face arrière

GM-A4604

Face avant

Face arrière

Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pourrégler le commutateur.

1 Commutateur de sélection LPF (filtrepasse-bas)/HPF (filtre passe-haut)

Basculez les réglages en fonction du haut-parleur connecté.! Lorsque le haut-parleur d’extrêmes gra-

ves est connecté :Sélectionnez LPF. Cela supprime les fré-quences élevées et émet à basse fré-quence.

! Lorsque le haut-parleur pleine gammeest connecté :

Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprimeles basses fréquences et émet à hautefréquence. OFF émet la gamme de fré-quences complète.

2 Commande GAIN (gain)Le réglage des commandes de gainCHANNEL A (canal A) et CHANNEL B(canal B) aide à aligner la sortie stéréo duvéhicule sur l’amplificateur Pioneer. Le ré-glage par défaut est la position NORMAL.Si la sortie reste faible alors que le volumedu système stéréo du véhicule a été aug-menté, tournez les commandes vers un ni-veau plus faible. En cas de distorsion lorsde l’augmentation du volume du systèmestéréo du véhicule, tournez les commandesvers un niveau plus élevé.! Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’en-

trée, réglez les commandes de gain dessorties de haut-parleurs A et B sur lamême position.

! Procédez au réglage sur la positionNORMAL pour l’utilisation avec un sys-tème stéréo de véhicule équipé d’unesortie RCA (sortie standard de 500mV).Pour l’utilisation avec un système stéréode véhicule Pioneer équipé d’une sortieRCA, dont la sortie maximale est de 4 Vou plus, réglez le niveau en fonction decelui de sortie du système stéréo du véhi-cule.

! Procédez au réglage sur la positionHIGH pour l’utilisation avec un systèmestéréo de véhicule équipé d’une sortie de4 V.

3 Commutateur INPUT SELECT (sélectionde l’entrée)

Sélectionnez 2CH pour l’entrée deux canauxet 4CH pour l’entrée quatre canaux.

<5707000008290>16

Fr16

Section

02 Réglage de l’appareil

Page 17: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (17,1)

! Vous pouvez choisir la sélection de l’en-trée uniquement pour les connexionslors de l’utilisation du jack d’entrée RCA.Pour les connexions lors de l’utilisationdu fil d’entrée des haut-parleurs, le ré-glage 4CH sera automatiquement utiliséquel que soit le réglage du commutateur.

4 Commande FREQ (fréquence de cou-pure)

La fréquence de coupure pouvant être sélec-tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu-tateur de sélection LPF/HPF est réglé surLPF ou HPF.! Vous pouvez sélectionner la fréquence

de coupure pour CHANNEL B.

5 Commutateur BASS BOOST (commandedu niveau d’accentuation des graves)

Vous pouvez sélectionner le niveau d’accen-tuation des graves de 0 dB à 12 dB.! Le réglage du niveau d’accentuation des

graves ne s’applique qu’à la sortieCHANNEL B (canal B).

6 Indicateur de mise sous tensionL’indicateur de mise sous tension s’allumepour indiquer la mise sous tension.

Réglage correct du gain! Fonction de protection incluse pour éviter

tout dysfonctionnement de l’appareil et/oudes haut-parleurs lié à une sortie excessiveou à une utilisation ou une connexion in-correcte.

! Lors de l’émission de sons à haut volume,etc., cette fonction coupe l’émission pen-dant quelques secondes. L’émission est ce-pendant rétablie une fois le volume del’appareil central baissé.

! Une coupure de la sortie son peut indiquerun réglage incorrect de la commande degain. Afin de garantir une émission sonorecontinue lorsque le volume de l’appareilcentral est élevé, réglez la commande degain de l’amplificateur à un niveau adapté

au niveau de sortie maximal de la sortiepréamp de l’appareil central de manière àce que le volume ne nécessite aucune mo-dification et à ce que les sorties excessivessoient contrôlées.

! Le son de l’appareil est régulièrementcoupé alors que les réglages du gain et duvolume sont corrects. Dans de tels cas,veuillez contacter le Centre d’entretienagréé par Pioneer le plus proche.

Commande de gain de l’appareil

L’illustration ci-dessus représente le réglagede gain NORMAL.

Relation entre le gain del’amplificateur et la puissance desortie de l’appareil central

Si le gain de l’amplificateur est augmenté demanière incorrecte, les distorsions augmen-tent sans que la puissance soit beaucoup plusimportante.

<5707000008290>17

Fr 17

SectionFran

çais

02Réglage de l’appareil

Page 18: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (18,1)

Forme de signal lors de l’émission àvolume élevé avec la commande degain de l’amplificateur

Si la forme de signal est distordue à caused’une sortie élevée, la puissance de sortie nesera que légèrement modifiée même en aug-mentant le gain de l’amplificateur.

<5707000008290>18

Fr18

Section

02 Réglage de l’appareil

Page 19: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (19,1)

Schéma de connexion

1 Fil de batterie rouge spécialRD-223 (vendu séparément)Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, connectez la borne dufil de batterie de l’amplificateur à la borne po-sitive+ de la batterie.

2 Fil de terre (noir)RD-223 (vendu séparément)À connecter au châssis ou à la carrosserie enmétal.

3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-tie RCA (vendu séparément)

4 Sortie externeSi une seule prise d’entrée est utilisée, neconnectez rien au jack d’entrée RCA B.

5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-rément)

6 Jack d’entrée RCA A7 Jack d’entrée RCA B8 Borne d’entrée des haut-parleurs (utilisez un

connecteur fourni)Veuillez vous reporter à la section suivantepour les instructions de connexion des haut-

parleurs. Reportez-vous à la page 22, Conne-xions lors de l’utilisation du fil d’entrée deshaut-parleurs.

9 Bornes de sortie des haut-parleursVeuillez vous reporter à la section suivantepour les instructions de connexion des haut-parleurs. Reportez-vous à la page 22, Conne-xions lors de l’utilisation du fil d’entrée deshaut-parleurs.

a Fil de la télécommande du système (vendu sé-parément)Connectez la borne mâle du fil à la borne dela télécommande du système stéréo du véhi-cule. La borne femelle peut être connectée àla prise de commande du relais de l’antennemotorisée. Si le système stéréo du véhicule nedispose pas d’une borne de télécommande,connectez la borne mâle à la borne d’alimen-tation via le contact d’allumage.

b Fusible 25A×2 (GM-A6604) / 30A×1 (GM-A4604)

c Fusible (30 A) × 2d Rondellee Face arrièref Face avant

RemarqueLe commutateur INPUT SELECT (sélection del’entrée) doit être réglé. Pour plus de détails, re-portez-vous à la page 16, Réglage de l’appareil.

Avant de connecterl’amplificateur

ATTENTION! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la

bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-roulez les sections en contact avec des piècesen métal dans du ruban adhésif.

! Ne découpez jamais l’isolation de l’alimenta-tion pour alimenter d’autres équipements. Lacapacité en courant du fil est limitée.

PRÉCAUTION! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de

quoi le circuit de protection risque de fonc-tionner de manière incorrecte.

! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-leur directement à la masse.

<5707000008290>19

Fr 19

SectionFran

çais

03Connexion des appareils

Page 20: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (20,1)

! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-gatifs de plusieurs haut-parleurs.

! Si le fil de la télécommande du système del’amplificateur est connecté à la borne d’ali-mentation via le contact d’allumage (12 VCC),l’amplificateur reste sous tension que le sys-tème stéréo du véhicule soit allumé ou non,ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo-teur est à l’arrêt ou au ralenti.

! Installez et positionnez le fil de batterie venduséparément aussi loin que possible des fils dehaut-parleurs.Installez et positionnez le fil de batterie venduséparément, le fil de terre, les fils de haut-par-leurs et l’amplificateur aussi loin que possiblede l’antenne, du câble d’antenne et dusyntoniseur.

À propos du mode ponté

! N’installez ni n’utilisez cet amplificateur enbranchant des haut-parleurs de 4W (ou infé-rieur) en parallèle afin d’obtenir un modeponté de 2W (ou inférieur) (DiagrammeB).Un pontage inapproprié pourrait provoquerdes dommages, de la fumée et une surchauffede l’amplificateur. La surface de l’amplifica-teur pourrait également devenir chaude etprovoquer ainsi des brûlures mineures.Pour installer ou utiliser un mode ponté demanière appropriée et obtenir une charge de4W, branchez deux haut-parleurs de 8W en pa-rallèle via+ (gauche) et* (droite) (Diagram-meA) ou n’utilisez qu’un seul haut-parleur de4W.Reportez-vous également au mode d’emploidu haut-parleur pour plus d’informations surla procédure de connexion appropriée.

! Pour toute autre requête, veuillez contacter leservice clientèle ou votre revendeur Pioneeragréé local.

À propos de la spécificationadaptée des haut-parleursVérifiez que les haut-parleurs sont conformesaux normes suivantes, faute de quoi ils pré-senteront un risque d’incendie, de fumée oude dommages. L’impédance des haut-parleursest de 2W à 8W ou de 4W à 8W pour lesconnexions pontées deux canaux et autres.

Haut-parleur d’extrêmes graves

Canal du haut-par-leur

Alimentation

Sortie quatre canauxEntrée nominale :60W min. (GM-A6604)40W min. (GM-A4604)

Sortie deux canauxEntrée nominale :180W min. (GM-A6604)120W min. (GM-A4604)

Sortie A du haut-par-leur trois canaux

Entrée nominale :60W min. (GM-A6604)40W min. (GM-A4604)

Sortie B du haut-par-leur trois canaux

Entrée nominale :180W min. (GM-A6604)120W min. (GM-A4604)

Haut-parleur autre que le haut-parleurd’extrêmes graves

Canal du haut-par-leur

Alimentation

Sortie quatre canauxEntrée max. :120W min. (GM-A6604)80W min. (GM-A4604)

Sortie deux canauxEntrée max. :360W min. (GM-A6604)240W min. (GM-A4604)

Sortie A du haut-par-leur trois canaux

Entrée max. :120W min. (GM-A6604)80W min. (GM-A4604)

Sortie B du haut-par-leur trois canaux

Entrée max. :360W min. (GM-A6604)240W min. (GM-A4604)

<5707000008290>20

Fr20

Section

03 Connexion des appareils

Page 21: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (21,1)

Connexion des haut-parleursLe mode de sortie des haut-parleurs peut êtrequatre canaux, trois canaux (stéréo et mono)ou deux canaux (stéréo ou mono). Connectezles fils des haut-parleurs en fonction du modeet des illustrations ci-dessous.

Sortie quatre canaux

32

1

1

24

1 Droite2 Gauche3 Sortie A du haut-parleur4 Sortie B du haut-parleur

Sortie trois canaux

4

32

1

1 Droite2 Gauche3 Sortie A du haut-parleur4 Sortie B du haut-parleur (mono)

Sortie deux canaux (stéréo)

2

1 Haut-parleur (droit)2 Haut-parleur (gauche)

Sortie deux canaux (mono)

1

1 Haut-parleur (mono)

<5707000008290>21

Fr 21

SectionFran

çais

03Connexion des appareils

Page 22: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (22,1)

Connexions lors del’utilisation du jackd’entrée RCAConnectez le jack de sortie RCA du systèmestéréo du véhicule et le jack d’entrée RCA del’amplificateur.

Sortie quatre/trois canaux! Faites glisser le commutateur

INPUT SELECT (sélection de l’entrée) enposition 4CH.

1 2

4

3

1 Jack d’entrée RCA A2 Jack d’entrée RCA B3 Fils de connexion avec prises RCA (vendus sé-

parément)4 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie

RCA)Si une seule prise d’entrée est utilisée(lorsque le système stéréo du véhicule ne dis-pose que d’une seule sortie (sortie RCA), parexemple), connectez la prise sur le jack d’en-trée RCA A (plutôt que sur le jack d’entréeRCA B).

Sortie deux canaux (stéréo)/(mono)! Faites glisser le commutateur

INPUT SELECT (sélection de l’entrée) enposition 2CH.

1

2

3

1 Jack d’entrée RCA APour la sortie deux canaux, connectez les pri-ses RCA au jack d’entrée RCA A.

2 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-rément)

3 Depuis le système stéréo du véhicule (sortieRCA)

Connexions lors del’utilisation du fil d’entréedes haut-parleursConnectez les fils de sortie des haut-parleursdu système stéréo du véhicule à l’amplifica-teur à l’aide du fil d’entrée des haut-parleursfourni.! Ne connectez pas simultanément l’entrée

RCA et l’entrée des haut-parleurs.

1 Système stéréo du véhicule2 Sortie des haut-parleurs3 Blanc/noir : Canal A,* gauche4 Blanc : Canal A, + gauche5 Gris/noir : Canal A, * droite6 Gris : Canal A,+ droite

<5707000008290>22

Fr22

Section

03 Connexion des appareils

Page 23: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (23,1)

7 Vert/noir : Canal B,* gauche8 Vert : Canal B,+ gauche9 Violet/noir : Canal B,* droitea Violet : Canal B,+ droiteb Connecteur d’entrée des haut-parleurs

Vers la borne d’entrée des haut-parleurs del’appareil.

RemarqueSi les fils d’entrée des haut-parleurs d’un appareilcentral sont connectés à cet amplificateur, l’am-plificateur se met automatiquement en servicelorsque l’appareil central est mis en service.Lorsque l’appareil central est mis hors service,l’amplificateur se met automatiquement hors ser-vice. Cette fonction peut ne pas fonctionner surcertains appareils centraux. Dans ce cas, utilisezle fil d’une télécommande du système (vendu sé-parément). Si plusieurs amplificateurs sontconnectés de manière synchrone, reliez l’appareilcentral et tous les amplificateurs via le fil de la té-lécommande du système.

Connexion de la borned’alimentationL’utilisation d’un fil de batterie rouge spécial etd’un fil de terre RD-223 (vendus séparément)est recommandée. Connectez le fil de la batte-rie directement sur la borne positive + de labatterie du véhicule et le fil de terre sur la car-rosserie du véhicule.

ATTENTIONSi le fil de la batterie n’est pas fermement fixé à laborne à l’aide des vis de la borne, des risques desurchauffe, d’anomalie de fonctionnement et deblessures, brûlures mineures incluses, existent.

1 Positionnez le fil de la batterie ducompartiment du moteur jusqu’à l’intérieurdu véhicule.

! Lors du perçage d’un trou de passage descâbles dans la carrosserie du véhicule et lepassage d’un fil de la batterie à traverscelui-ci, veillez à ne pas créer un court-cir-cuit du fil en l’endommageant avec lesbords coupants ou les bavures du trou.

Une fois toutes les autres connexions de l’am-plificateur effectuées, connectez la borne du

fil de batterie de l’amplificateur à la borne po-sitive + de la batterie.

1 Borne positive+2 Compartiment du moteur3 Intérieur du véhicule4 Fusible (30 A) × 25 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint

torique dans la carrosserie du véhicule.6 Percez un trou de 14mm dans la carrosse-

rie du véhicule.

2 Torsadez le fil de la batterie, le fil deterre et le fil de la télécommande du sys-tème.

Torsadez

3 Fixez les cosses aux extrémités des fils.Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cossessur les fils.

1 Cosse (vendue séparément)2 Fil de la batterie3 Fil de terre

4 Connectez les fils à la borne.Fixez fermement les fils à l’aide des vis de laborne.

<5707000008290>23

Fr 23

SectionFran

çais

03Connexion des appareils

Page 24: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (24,1)

1 Borne de la télécommande du système2 Borne de masse3 Borne d’alimentation4 Vis de la borne5 Fil de la batterie6 Fil de terre7 Fil de la télécommande du système

Connexion des bornes desortie des haut-parleurs1 Utilisez une pince coupante ou un cou-teau à lame rétractable pour dénuder l’ex-trémité des fils des haut-parleurs etexposer environ 10mm de fil, puis torsadezle fil.

Torsadez

2 Fixez les cosses aux extrémités des fils.Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cossessur les fils.

1 Cosse (vendue séparément)2 Fil du haut-parleur

3 Connectez les fils des haut-parleurs auxbornes de sortie des haut-parleurs.Fixez fermement les fils des haut-parleurs àl’aide des vis de la borne.

1 Vis de la borne2 Fils des haut-parleurs3 Bornes de sortie des haut-parleurs

<5707000008290>24

Fr24

Section

03 Connexion des appareils

Page 25: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (25,1)

Avant d’installerl’amplificateur

ATTENTION! Afin de garantir une installation correcte, utili-

sez les pièces fournies de la manière indi-quée. Si vous utilisez des pièces autres quecelles fournies, celles-ci risquent d’endomma-ger des pièces internes de l’amplificateur oupeuvent se desserrer, ce qui entraînerait l’arrêtde l’amplificateur.

! Ne procédez pas à l’installation dans :— Des emplacements où l’appareil peut bles-

ser le conducteur ou les passagers en casd’arrêt soudain du véhicule.

— Des emplacements où l’appareil peutgêner le conducteur, tels que sur le sol de-vant le siège du conducteur.

! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-nière que la pointe des vis n’entre en contactavec aucun fil. Cela est important pour évitertoute coupure des fils par les vibrations du vé-hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.

! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincésdans le mécanisme coulissant des sièges oune touchent pas les jambes d’un passager,car cela pourrait entraîner un court-circuit.

! Lorsque vous percez pour installer l’amplifica-teur, vérifiez toujours qu’il n’y a aucune piècederrière le panneau et que tous les câbles etéquipements importants (conduites de carbu-rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro-tégés des dommages.

PRÉCAUTION! Afin de garantir une dissipation de la chaleur

correcte au niveau de l’amplificateur, vérifiezles points suivants lors de l’installation :— Laissez suffisamment de place au-dessus

de l’amplificateur pour permettre une ven-tilation correcte.

— Ne couvrez pas l’amplificateur avec untapis de sol ou de la moquette.

! La fonction de protection peut s’activer afin deprotéger l’amplificateur contre une surchauffecausée par une installation dans un emplace-

ment dans lequel la chaleur ne peut pas sedissiper suffisamment, une utilisation conti-nue à un volume élevé, etc. Le cas échéant,l’amplificateur réduit la puissance de sortieou se met hors service jusqu’à ce qu’il se soitrefroidi et atteigne une certaine température.

! Placez les câbles à l’écart de tous les endroitschauds, par exemple les sorties de chauffage.

! L’emplacement d’installation optimal varie enfonction du modèle de véhicule. Fixez l’ampli-ficateur à un emplacement suffisamment ri-gide.

! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-mes avant l’installation finale.

! Une fois l’amplificateur installé, vérifiez que laroue de secours, le cric et les outils peuventfacilement être retirés.

Exemple d’installation surle tapis de sol ou le châssis1 Placez l’amplificateur à l’emplacementd’installation souhaité.Insérez les vis autotaraudeuses fournies(4mm × 18mm) dans les trous pour vis et ap-puyez sur les vis à l’aide d’un tournevis de ma-nière créer une empreinte de l’emplacementdes trous d’installation.

2 Percez des trous de 2,5mm de diamètreau niveau des empreintes, sur le sol ou di-rectement sur le châssis.

<5707000008290>25

Fr 25

SectionFran

çais

04Installation

Page 26: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (26,1)

3 Installez l’amplificateur à l’aide des visautotaraudeuses fournies (4mm × 18mm).

45

1

23

1 Vis autotaraudeuses (4mm × 18mm)2 Percez un trou de 2,5mm de diamètre.3 Tapis de sol ou châssis4 Distance entre les trous : 338mm (GM-

A6604) / 308mm (GM-A4604)5 Distance entre les trous : 196mm

<5707000008290>26

Fr26

Section

04 Installation

Page 27: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (27,1)

Caractéristiques techniquesGM-A6604Tension d’alimentation .........14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V

acceptable)Mise à la masse .......................Pôle négatifConsommation électrique

.....................................................31A (4W en alimentation encontinu)

Courant extrait en moyenne.....................................................8,5 A (4 W pour quatre ca-

naux)14 A (4 W pour deux ca-naux)

Fusible ..........................................25 A × 2Dimensions (L × H × P) ......348mm × 60mm ×

215mmPoids ..............................................2,3 kg (fils de câblage non

inclus)Puissance de sortie maximale

.....................................................120W × 4 (4W) / 190W × 4(2W) / 760W TOTAL (PONT)

Puissance de sortie continue.....................................................60W × 4 (à 14,4 V, 4W,

20Hz à 20 kHz ≦ 1% THD+N)180W × 2 (à 14,4 V, 4WPONTÉ 1 kHz, ≦ 1% THD+N)90W × 4 (à 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Impédance de charge ...........4W (2W à 8W acceptable)Réponse en fréquence ..........10Hz à 70Hz (+0 dB, –3 dB)Rapport signal/bruit ...............95 dB (réseau IEC-A)Distorsion ....................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtre passe-bas :(Canal A)

Fréquence de coupure...........................................80 Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octave(Canal B)

Fréquence de coupure...........................................40Hz à 500Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octaveFiltre passe-haut :(Canal A)

Fréquence de coupure...........................................80 Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octave(Canal B)

Fréquence de coupure...........................................40Hz à 500Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octave

Accentuation des graves :Fréquence .........................50 HzNiveau .................................0 dB à 12 dB

Commande de gain :RCA ......................................0,3 V à 6,5 VHaut-parleur .....................3,0 V à 26 V

Niveau d’entrée maximal/impédance :RCA ......................................6,5 V / 22 kWHaut-parleur .....................26 V / 16 kW

GM-A4604Tension d’alimentation .........14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V

acceptable)Mise à la masse .......................Pôle négatifConsommation électrique

.....................................................20,5 A (4W en alimentationen continu)

Courant extrait en moyenne.....................................................5,5A (4W pour quatre ca-

naux)8,5 A (4W pour deux ca-naux)

Fusible ..........................................30A × 1Dimensions (L × H × P) ......318mm × 60mm ×

215mmPoids ..............................................2,1 kg (fils de câblage non

inclus)Puissance de sortie maximale

.....................................................80W × 4 (4W) / 120W × 4(2W) / 480W TOTAL(PONTÉ)

Puissance de sortie continue.....................................................40W × 4 (à 14,4 V, 4W,

20Hz à 20 kHz ≦ 1% THD+N)120W × 2 (à 14,4 V, 4WPONTÉ 1 kHz, ≦ 1% THD+N)60W × 4 (à 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Impédance de charge ...........4W (2W à 8W acceptable)Réponse en fréquence ..........10Hz à 70Hz (+0 dB, –3 dB)Rapport signal/bruit ...............94 dB (réseau IEC-A)Distorsion ....................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtre passe-bas :(Canal A)

Fréquence de coupure...........................................80 Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octave(Canal B)

Fréquence de coupure...........................................40Hz à 500Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octave

<5707000008290>27

Fr 27

AnnexeFran

çais

Informations complémentaires

Page 28: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (28,1)

Filtre passe-haut :(Canal A)

Fréquence de coupure...........................................80 Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octave(Canal B)

Fréquence de coupure...........................................40Hz à 500Hz

Pente de coupure ..........–12 dB/octaveCommande de gain :

RCA ......................................0,3 V à 6,5 VHaut-parleur .....................3,0 V à 26 V

Niveau d’entrée maximal/impédance :RCA ......................................6,5 V / 22 kWHaut-parleur .....................26 V / 16 kW

Remarques! Les caractéristiques et la présentation peu-

vent être modifiées sans avis préalable.! Le courant extrait moyen correspond quasi-

ment au courant maximal extrait par cet appa-reil lors de l’entrée d’un signal audio. Utilisezcette valeur lors du calcul du courant total ex-trait par plusieurs amplificateurs.

<5707000008290>28

Fr28

Annexe

Informations complémentaires

Page 29: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (29,1)

Grazie per aver acquistato questo prodottoPIONEER

Leggere attentamente questo manuale primadi utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-retto utilizzo. È particolarmente importante leg-gere e osservare le precauzioni contrassegnateda AVVERTENZA e ATTENZIONE contenu-te in questo manuale. Conservare il manuale inun luogo sicuro e accessibile, per consultazionefutura.

Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-stema di raccolta differenziata in conformitàalle leggi che richiedono appositi trattamenti,recupero e riciclo.

Gli utenti privati dei Paesi membri dell’UnioneEuropea, della Svizzera e della Norvegia pos-sono portare i propri prodotti elettronici gratui-tamente presso i centri di raccolta specificatio presso il rivenditore al dettaglio (se l’acqui-sto è stato eseguito presso un rivenditore diquesto tipo).Per i Paesi non specificati in precedenza, con-tattare le autorità locali per informazioni sulcorretto metodo di smaltimento.In questo modo si garantirà che il prodottosmaltito subisca i processi di trattamento, re-cupero e riciclaggio necessari per prevenire ipotenziali effetti negativi per l’ambiente e lasalute umana.

Visita il nostro sito WebVisita il seguente sito Web:

http://www.pioneer.it! Sarà possibile registrare il prodotto.

Pioneer conserverà i dettagli dell’acquistoper agevolare il riferimento a tali informa-zioni nel caso di una richiesta di risarci-mento assicurativa, come in caso di furto osmarrimento.

! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-formazioni più recenti su PIONEERCORPORATION.

In caso di problemiNel caso che questo prodotto non funzionicorrettamente, contattare il rivenditore o ilCentro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-cino.

Prima di collegare/installare l’amplificatore

AVVERTENZA! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso

speciale e un cavo di messa a terra RD-223,venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-tamente al terminale positivo della batteria+

e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-lo.

! Questa unità è compatibile con i veicoli dotatidi batteria da 12 volt e messa a terra negativa.Prima di installarla in un veicolo ricreazionale,su un camion o un bus, controllare la tensio-ne della batteria.

! Quando si installa l’unità, assicurarsi di colle-gare per prima cosa il cavo di messa a terra.Verificare che il cavo di messa a terra sia cor-rettamente collegato alla scocca metallica delveicolo. Il cavo di messa a terra dell’unità deveessere collegato al veicolo separatamente conviti diverse. Se la vite per il cavo di messa aterra si allenta o cade, possono verificarsi in-cendi, emissione di fumo o danni.

<5707000008290>29

It 29

SezioneItalian

o

01Prima di iniziare

Page 30: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (30,1)

! Utilizzare esclusivamente fusibili della portataprescritta. L’uso di fusibili non corretti potreb-be provocare surriscaldamento e emissione difumo, danni al prodotto e lesioni personali,come ustioni.

! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-duto a parte o dell’amplificatore si brucia, veri-ficare i collegamenti della sorgente dialimentazione e degli altoparlanti. Determina-re e risolvere la causa del problema, quindi so-stituire il fusibile con un equivalente identico.

! Installare sempre l’amplificatore su una su-perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi-ci non piatte o con sporgenze. In casocontrario, possono verificarsi malfunziona-menti.

! Durante l’installazione dell’amplificatore, evi-tare che parti come viti in eccesso rimanganoincastrate tra l’amplificatore e il veicolo. Incaso contrario, possono verificarsi malfunzio-namenti.

! Non lasciare che questa unità entri in contattocon liquidi, in caso contrario possono verifi-carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con-tatto con liquidi, possono verificarsisurriscaldamento, emissione di fumo, e danniall’unità.Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superficidell’amplificatore e degli altoparlanti collegati,con conseguenti pericoli di ustioni.

! In caso di anomalie, l’alimentazione versol’amplificatore viene scollegata per impediremalfunzionamenti del prodotto. In questocaso, scollegare l’alimentazione dell’intero si-stema e verificare i collegamenti della sorgen-te di alimentazione e degli altoparlanti. Se nonsi riesce a determinare la causa del problema,contattare il rivenditore.

! Durante l’installazione, verificare sempre pre-ventivamente che il terminale negativo dellabatteria* sia scollegato, per evitare il rischiodi folgorazione o corto circuito.

! Non tentare di smontare o modificare questaunità. Ciò potrebbe causare incendi, scosseelettriche o altri malfunzionamenti.

ATTENZIONE! Mantenere sempre il volume basso abbastan-

za da poter udire i suoni provenienti dall’ester-no.

! L’uso prolungato del car stereo mentre il mo-tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,potrebbe scaricare la batteria.

Informazioni sulla funzione diprotezioneQuesto prodotto è dotato della funzione di prote-zione. Quando questo prodotto rileva anomalie, lefunzioni riportate di seguito si attiveranno perproteggere l’uscita del prodotto e degli altopar-lanti.! Nelle situazioni descritte di seguito l’indicato-

re di accensione e l’amplificatore si spegne-ranno.— Se il terminale di uscita altoparlanti o il

cavo altoparlanti sono in corto circuito.— Se al terminale di uscita altoparlanti viene

applicata tensione CC.! L’amplificatore ridurrà la potenza in uscita se

la temperatura all’interno dell’amplificatore di-venta troppo alta. In questo caso, l’indicatoredi accensione e l’amplificatore si spegneran-no.

<5707000008290>30

It30

Sezione

01 Prima di iniziare

Page 31: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (31,1)

NomenclaturaGM-A6604

Lato frontale

Lato posteriore

GM-A4604

Lato frontale

Lato posteriore

Se è necessario regolare la posizione dell’in-terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-ta.

1 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF(filtro passa-alto)

Regolare il selettore a seconda del tipo di al-toparlanti collegati.! Se è collegato un subwoofer:

Selezionare LPF. Questa impostazioneelimina le frequenze di gamma superioree trasmette frequenze di gamma inferio-re.

! Se sono collegati altoparlanti a gammacompleta:

Selezionare HPF o OFF. L’impostazioneHPF elimina le frequenze di gamma infe-riore e trasmette frequenze di gamma su-periore. L’impostazione OFF trasmettel’intera gamma di frequenza.

2 Comando GAIN (guadagno)La regolazione dei comandi del guadagnoCHANNEL A (canale A) e CHANNEL B (ca-nale B) contribuisce ad allineare l’uscita delcar stereo a quella dell’amplificatorePioneer. L’impostazione predefinita è la posi-zione NORMAL.Se il suono in uscita rimane basso anchequando si aumenta il volume del car stereo,portare i comandi su un livello inferiore. Sequando si aumenta il volume del car stereoil suono risulta distorto, portare i comandisu un livello superiore.! Se si usa una sola spina di ingresso, di-

sporre i comandi del guadagno per leuscite degli altoparlanti A e B sulla stes-sa posizione.

! In caso di uso in combinazione con uncar stereo dotato di presa di tipo RCA(uscita standard di 500mV), portare i co-mandi sulla posizione NORMAL. In casodi uso in combinazione con un car stereoPioneer dotato di presa di tipo RCA conpotenza di uscita massima di 4 V, o più,regolare il livello in modo che si adeguial livello di uscita del car stereo.

! In caso di uso in combinazione con uncar stereo dotato di presa di tipo RCAcon uscita di 4 V, portare i comandi sullaposizione HIGH.

3 Interruttore INPUT SELECT (selezioneingresso)

Selezionare 2CH per l’ingresso a due canalio selezionare 4CH per l’ingresso a quattrocanali.

<5707000008290>31

It 31

SezioneItalian

o

02Impostazione dell’unità

Page 32: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (32,1)

! È possibile selezionare il tipo di ingressosolo per collegamenti tramite connettoredi ingresso RCA. Per i collegamenti tra-mite il cavo di ingresso altoparlanti, verràutilizzato automaticamente 4CH indipen-dentemente dall’impostazione dell’inter-ruttore.

4 Comando FREQ (frequenza di taglio)È possibile selezionare la frequenza di taglioda 40 Hz a 500 Hz quando l’intertuttore diselezione LPF/HPF è impostato su LPF oHPF.! È possibile selezionare una frequenza di

taglio solo per CHANNEL B.

5 Interruttore BASS BOOST (controllo dellivello di incremento dei bassi)

È possibile selezionare un livello di incre-mento dei bassi tra 0 dB e 12 dB.! L’impostazione del livello di incremento

dei bassi è applicabile esclusivamente al-l’uscita CHANNEL B (canale B).

6 Indicatore di accensioneL’indicatore di accensione si illumina per in-dicare che l’alimentazione è collegata.

Impostazione corretta delguadagno! È inclusa una funzione di protezione per

impedire malfunzionamenti dell’unità e/odegli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec-cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.

! Se l’audio viene emesso a volume eccessi-vo, e in altre condizioni di questo tipo, que-sta funzione interrompe l’uscita per alcunisecondi. L’uscita dell’audio riprende quan-do il volume sull’unità principale viene ri-dotto.

! Se l’uscita dell’audio viene interrotta, i co-mandi del guadagno potrebbero esserestati regolati in modo non corretto. Per as-sicurare che l’audio venga emesso costan-temente anche se il volume dell’unità

principale è alto, regolare il comando delguadagno dell’amplificatore su un livelloadatto al livello massimo di uscita pream-plificato dell’unità principale, in modo cheil volume non subisca variazioni e che si li-mitino le emissioni audio eccessive.

! Anche se il volume e il guadagno sono re-golati correttamente, l’audio dell’unità po-trebbe venire periodicamente interrotto. Inquesti casi, contattare la stazione assisten-za Pioneer più vicina.

Comando del guadagno di questaunità

L’illustrazione in alto mostra l’impostazioneNORMAL del guadagno.

Relazione tra il guadagnodell’amplificatore e la potenza diuscita dell’unità principale

Se il guadagno dell’amplificatore viene regola-to su un livello eccessivo, si aumenterà la di-storsione, non la potenza.

<5707000008290>32

It32

Sezione

02 Impostazione dell’unità

Page 33: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (33,1)

Forma d’onda del segnale con volumedi uscita eccessivo e comando delguadagno dell’amplificatore

Se la forma d’onda del segnale è distorta acausa del livello di uscita eccessivo, anche sesi aumenta il guadagno dell’amplificatore, lapotenza in uscita non cambierà significativa-mente.

<5707000008290>33

It 33

SezioneItalian

o

02Impostazione dell’unità

Page 34: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (34,1)

Schema di collegamento

1 Cavo batteria rosso specialeRD-223 (venduto a parte)Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegare il terminale delcavo batteria al terminale positivo+ della bat-teria.

2 Cavo di messa a terra (nero)RD-223 (venduto a parte)Collegare alla scocca metallica o al telaio.

3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-duto a parte)

4 Uscita esternaSe si usa una sola spina di ingresso, non col-legare nulla al connettore di ingresso RCA B.

5 Cavi di collegamento con spine RCA (vendutia parte)

6 Connettore di ingresso RCA A7 Connettore di ingresso RCA B8 Terminale d’ingresso degli altoparlanti (utiliz-

zare un connettore fornito)

Vedere la sezione seguente per istruzioni sulcollegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-parlanti a pagina 37.

9 Terminali di uscita altoparlantiVedere la sezione seguente per istruzioni sulcollegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-parlanti a pagina 37.

a Cavo telecomando sistema (venduto a parte)Collegare il terminale maschio di questo cavoal terminale del telecomando del sistema carstereo. Il terminale femmina può essere colle-gato al terminale di controllo del relè dell’an-tenna automatica. Se il car stereo non èdotato di terminale per il telecomando del si-stema, collegare il terminale maschio al termi-nale di alimentazione tramite l’interruttoredella chiave di avviamento.

b Fusibile 25A×2 (GM-A6604) / 30A×1 (GM-A4604)

c Fusibile (30 A) × 2d Anelloe Lato posterioref Lato frontale

NotaÈ necessario impostare l’interruttoreINPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli,vedere Impostazione dell’unità a pagina 31.

Prima di collegarel’amplificatore

AVVERTENZA! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-

stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av-volgere il nastro adesivo intorno al cablaggionei punti in cui esso si trova a contatto conparti metalliche.

! Non tagliare mai l’isolante della sorgente dialimentazione per collegare l’alimentazionead altri apparecchi. La capacità di carico dicorrente del cavo è limitata.

<5707000008290>34

It34

Sezione

03 Collegamento delle unità

Page 35: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (35,1)

ATTENZIONE! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-

cuito di protezione potrebbe non funzionarecorrettamente.

! Non collegare mai direttamente a terra il cavonegativo dell’altoparlante.

! Non legare mai assieme più cavi negatividegli altoparlanti.

! Se il cavo del telecomando di sistema dell’am-plificatore viene collegato al terminale di ali-mentazione tramite l’interruttore della chiavedi avviamento (12 V c.c.), l’amplificatore rimar-rà sempre acceso quando l’interruttore dellachiave di avviamento è attivato, indipendente-mente da se il car stereo è acceso o spento.Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se ilmotore del veicolo rimane a lungo al minimoo con la marcia in folle.

! Installare e instradare il cavo batteria vendutoa parte quanto più lontano possibile dai cavidegli altoparlanti.Installare e instradare il cavo batteria vendutoa parte, il cavo di messa a terra e i cavi deglialtoparlanti e dell’amplificatore quanto piùlontano possibile dall’antenna, dal cavo del-l’antenna e dal sintonizzatore.

Informazioni sulla modalitàdi collegamento a ponte

! Non installare o utilizzare questo amplificatorecollegando altoparlanti da 4W (o inferiore) inparallelo per ottenere una modalità di collega-

mento a ponte con carico di 2W (diagrammaB).Se viene eseguito un collegamento a pontenon corretto, l’amplificatore può subire dannioppure emettere fumo o surriscaldarsi. Inol-tre, la superficie dell’amplificatore può surri-scaldarsi con conseguenti pericoli di ustioni.Per installare o utilizzare correttamente unamodalità di collegamento a ponte ed ottenereun carico di 4W, collegare due altoparlanti da8W in parallelo, sinistro+ e destro* (dia-gramma A) o utilizzare un unico altoparlanteda 4W.Per ulteriori dettagli sulla procedura correttadi collegamento, consultare il manuale delleistruzioni degli altoparlanti.

! Per eventuali altre domande, contattare un ri-venditore locale autorizzato Pioneer o l’assi-stenza clienti.

Informazioni sulle specifichecompatibili degli altoparlantiAssicurarsi che gli altoparlanti siano conformiai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri-schio di incendi, emissione di fumo o danni.L’impedenza degli altoparlanti deve esserecompresa tra 2 W e 8 W, oppure tra 4 W e 8 Wper i collegamenti a due canali e gli atri colle-gamenti a ponte.

Subwoofer

Canale altoparlan-te

Potenza

Uscita a quattro ca-nali

Ingresso nominale:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

Uscita a due canaliIngresso nominale:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

Uscita altoparlante atre canali A

Ingresso nominale:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

Uscita altoparlante atre canali B

Ingresso nominale:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

<5707000008290>35

It 35

SezioneItalian

o

03Collegamento delle unità

Page 36: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (36,1)

Altoparlanti diversi dal subwoofer

Canale altoparlan-te

Potenza

Uscita a quattro ca-nali

Ingresso massimo:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

Uscita a due canaliIngresso massimo:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

Uscita altoparlante atre canali A

Ingresso massimo:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

Uscita altoparlante atre canali B

Ingresso massimo:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

Collegamento deglialtoparlantiLa modalità di uscita degli altoparlanti può es-sere a quattro, a tre (stereo e mono) o a duecanali (stereo o mono). Collegare i conduttoridegli altoparlanti in base alla modalità e alle fi-gure mostrate in basso.

Uscita a quattro canali

32

1

1

24

1 Destra2 Sinistra3 Uscita altoparlante A4 Uscita altoparlante B

Uscita a tre canali

4

32

1

1 Destra2 Sinistra3 Uscita altoparlante A4 Uscita altoparlante B (mono)

Uscita a due canali (stereo)

2

1 Altoparlante (destro)2 Altoparlante (sinistro)

<5707000008290>36

It36

Sezione

03 Collegamento delle unità

Page 37: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (37,1)

Uscita a due canali (mono)

1

1 Altoparlante (mono)

Collegamenti utilizzando unconnettore di ingresso RCACollegare il connettore di uscita RCA del carstereo e il connettore di ingresso RCA dell’am-plificatore.

Uscita a quattro canali / a tre canali! Far scorrere l’interruttore INPUT SELECT

(selezione ingresso) sulla posizione 4CH.

1 2

4

3

1 Connettore di ingresso RCA A2 Connettore di ingresso RCA B

3 Cavi di collegamento con spine RCA (vendutia parte)

4 Dal car stereo (uscita RCA)Se si usa una sola spina di ingresso, ad esem-pio, se il car stereo dispone di una sola uscita(uscita RCA), collegare la spina al connettoredi ingresso RCA A, non al connettore B.

Uscita a due canali (stereo) / (mono)! Far scorrere l’interruttore INPUT SELECT

(selezione ingresso) sulla posizione 2CH.

1

2

3

1 Connettore di ingresso RCA APer l’uscita a due canali, collegare le spineRCA al connettore di ingresso RCA A.

2 Cavi di collegamento con spine RCA (vendutia parte)

3 Dal car stereo (uscita RCA)

Collegamenti utilizzando uncavo di ingresso altoparlantiCollegare i cavi di uscita degli altoparlanti delsistema car stereo all’amplificatore utilizzandoil cavo d’ingresso degli altoparlanti fornito.! Non collegare l’ingresso RCA e l’ingresso

degli altoparlanti allo stesso tempo.

<5707000008290>37

It 37

SezioneItalian

o

03Collegamento delle unità

Page 38: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (38,1)

1 Car Stereo2 Uscita altoparlanti3 Bianco/nero: CH A,* sinistro4 Bianco: CH A, + sinistro5 Grigio/nero: CH A,* destro6 Grigio: CH A,+ destro7 Verde/nero: CH B,* sinistro8 Verde: CH B,+ sinistro9 Viola/nero: CH B, * destroa Viola: CH B,+ destrob Connettore di ingresso altoparlanti

Al terminale ingresso altoparlanti di questaunità.

NotaSe i cavi di ingresso di un’unità principale vengo-no collegati a questo amplificatore, l’amplificato-re si accenderà o spegnerà automaticamentequando l’unita principale viene accesa o spenta.Questa funzione potrebbe non funzionare con al-cune unità principali. In tal caso, utilizzare il cavodel telecomando di sistema (venduto a parte). Sevengono collegati contemporaneamente più am-plificatori in sincronia, collegare l’unità principalee tutti gli amplificatori utilizzando il cavo del tele-comando di sistema.

Collegamento delterminale di alimentazioneSi consiglia di utilizzare un cavo batteria rossospeciale e un cavo di messa a terra RD-223,venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-tamente al terminale positivo della batteria +

e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-lo.

AVVERTENZASe il cavo della batteria non viene saldamente fis-sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus-sisterà il rischio di surriscaldamento,malfunzionamento e lesioni personali, comeustioni lievi.

1 Instradare il cavo batteria dal vano mo-tore all’interno del veicolo.

! Quando si inserisce un cavo batteria attra-verso un foro passante appositamente prati-cato nella scocca del veicolo, prestareattenzione a non cortocircuitare il cavo dan-neggiandolo con gli spigoli taglienti o fra-stagliati del foro.

Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamentiall’amplificatore, collegare il terminale delcavo batteria al terminale positivo+ della bat-teria.

1 Terminale positivo +

2 Vano motore3 Interno del veicolo4 Fusibile (30 A) × 25 Inserire l’anello di tenuta toroidale in

gomma nella scocca del veicolo.6 Praticare un foro da 14mm nella scocca del

veicolo.

2 Torcere le estremità del cavo batteria,del cavo di messa a terra e del cavo del te-lecomando di sistema.

Torcere

<5707000008290>38

It38

Sezione

03 Collegamento delle unità

Page 39: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (39,1)

3 Applicare i capocorda alle estremità deicavi.Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-re i capocorda ai cavi.

1 Capocorda (venduto a parte)2 Cavo batteria3 Cavo di messa a terra

4 Collegare i cavi al terminale.Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.

1 Terminale telecomando sistema2 Terminale di terra3 Terminale di alimentazione4 Viti terminali5 Cavo batteria6 Cavo di messa a terra7 Cavo telecomando sistema

Collegamento dei terminalidi uscita altoparlanti1 Utilizzando pinze o una taglierina,esporre le estremità dei cavi degli altopar-lanti di circa 10mm, quindi torcere i cavi.

Torcere

2 Applicare i capocorda alle estremità deicavi.Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-re i capocorda ai cavi.

1 Capocorda (venduto a parte)2 Cavo altoparlanti

3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter-minali di uscita altoparlanti.Fissare saldamente i cavi degli altoparlanticon le viti terminali.

1 Viti terminali2 Cavi altoparlanti

<5707000008290>39

It 39

SezioneItalian

o

03Collegamento delle unità

Page 40: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (40,1)

3 Terminali di uscita altoparlanti

<5707000008290>40

It40

Sezione

03 Collegamento delle unità

Page 41: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (41,1)

Prima di installarel’amplificatore

AVVERTENZA! Per assicurare un’installazione corretta, utiliz-

zare i componenti forniti nel modo indicato.Se vengono utilizzati componenti diversi daquelli forniti, le parti interne dell’amplificatorepotrebbero subire danni, o allentarsi, provo-cando lo spegnimento dell’amplificatore.

! Non eseguire l’installazione in:— Posizioni in cui l’unità potrebbe ferire il

conducente o i passeggeri se il veicolofrena improvvisamente.

— Posizioni che potrebbero interferire con laguida, come il pianale di fronte al sediledel conducente.

! Installare le viti autofilettanti in modo tale chele estremità delle viti non entrino a contattocon alcun cavo. Questa precauzione è impor-tante per impedire che i cavi vengano tagliatidall vibrazione del veicolo, con conseguentepericolo di incendio.

! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-canismo di scorrimento dei sedili o tocchinole game dei passeggeri del veicolo, provocan-do cortocircuiti.

! Quando si praticano fori per installare l’ampli-ficatore, verificare sempre che dietro il pannel-lo non si trovi alcun componente. Proteggeretutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,linee del carburante o dei freni, cavi).

ATTENZIONE! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-

lore dall’amplificatore, osservare quantosegue durante l’installazione:— Riservare uno spazio adeguato per la cor-

retta ventilazione al di sopra dell’amplifica-tore.

— Non coprire l’amplificatore con tappetini dialcun tipo.

! La funzione di protezione potrebbe attivarsiper proteggere l’amplificatore da surriscalda-mento dovuto all’installazione in posizioni incui non è possibile disperdere sufficientemen-

te il calore, da uso continuo con volume ec-cessivo, ecc. In questi casi, l’amplificatoreriduce la potenza in uscita o rimane spentofino a quando non si raffredda e raggiungeuna temperatura prestabilita.

! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-riscaldamento, come le bocchette dell’impian-to di riscaldamento.

! La posizione di installazione ottimale varia aseconda del modello del veicolo. Fissare l’am-plificatore in una posizione sufficientementerigida.

! Controllare tutti i collegamenti e i sistemiprima dell’installazione finale.

! Dopo aver installato l’amplificatore, verificareche la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez-zi siano agevolmente accessibili.

Esempio di installazione sulpianale o sul telaio1 Posizionare l’amplificatore nella posi-zione di installazione desiderata.Inserire le viti autofilettanti fornite (4mm ×18mm) negli appositi fori con un cacciavite inmodo che lascino una traccia nella posizionein cui dovranno essere praticati i fori.

2 Praticare fori del diametro di 2,5 mmsulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez-zeria o direttamente sul telaio.

<5707000008290>41

It 41

SezioneItalian

o

04Installazione

Page 42: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (42,1)

3 Installare l’amplificatore utilizzando leviti autofilettanti fornite (4mm × 18mm).

45

1

23

1 Viti autofilettanti (4mm × 18mm)2 Praticare un foro di 2,5mm di diametro3 Tappezzeria o telaio4 Distanza da foro a foro: 338mm (GM-

A6604) / 308mm (GM-A4604)5 Distanza da foro a foro: 196mm

<5707000008290>42

It42

Sezione

04 Installazione

Page 43: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (43,1)

Dati tecniciGM-A6604Alimentazione ...........................14,4 V di c.c. (variazioni con-

sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra .............................NegativaConsumo .....................................31A (con potenza continua,

4W)Corrente media consumata

.....................................................8,5 A (4 W per quattro cana-li)14 A (4 W per due canali)

Fusibile .........................................25 A × 2Dimensioni (L × A × P) .......348mm × 60mm ×

215mmPeso ...............................................2,3 kg (cavi non inclusi)Potenza massima prodotta

.....................................................120W × 4 (4W) / 190W × 4(2W) / 760W TOTALI (BRID-GE)

Potenza d’uscita continua.....................................................60W × 4 (a 14,4 V, 4W, da

20Hz a 20 kHz, ≦ 1% THD+N)180W × 2 (a 14,4 V, 4WBRIDGE 1 kHz, ≦ 1% THD+N)90W × 4 (a 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Impedenza di carico ...............4 W (variazioni consentiteda 2 W a 8 W)

Risposta in frequenza ...........da 10Hz a 70 kHz (+0 dB,–3 dB)

Rapporto segnale/rumore ...95 dB (rete IEC-A)Distorsione .................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtro passa basso:(Canale A)

Frequenza di taglio .......80 HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

(Canale B)Frequenza di taglio .......da 40Hz a 500HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

Filtro passa alto:(Canale A)

Frequenza di taglio .......80 HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

(Canale B)Frequenza di taglio .......da 40Hz a 500HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

Incremento dei bassi:Frequenza ..........................50 HzLivello ..................................da 0 dB a 12 dB

Comando guadagno:RCA ......................................da 0,3 V a 6,5 V

Altoparlanti .......................da 3,0 V a 26 VLivello di ingresso massimo / impedenza:

RCA ......................................6,5 V / 22 kWAltoparlante .....................26 V / 16 kW

GM-A4604Alimentazione ...........................14,4 V di c.c. (variazioni con-

sentite da 10,8 V a 15,1 V)Messa a terra .............................NegativaConsumo .....................................20,5 A (con potenza conti-

nua, 4W)Corrente media consumata

.....................................................5,5A (4W per quattro cana-li)8,5 A (4W per due canali)

Fusibile .........................................30A × 1Dimensioni (L × A × P) .......318mm × 60mm ×

215mmPeso ...............................................2,1 kg (cavi non inclusi)Potenza massima prodotta

.....................................................80W × 4 (4W) / 120W × 4(2W) / 480W TOTALI (BRID-GE)

Potenza d’uscita continua.....................................................40W × 4 (a 14,4 V, 4W, da

20Hz a 20 kHz, ≦ 1% THD+N)120W × 2 (a 14,4 V, 4WBRIDGE, 1 kHz, ≦ 1% THD+N)60W × 4 (a 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Impedenza di carico ...............4 W (variazioni consentiteda 2 W a 8 W)

Risposta in frequenza ...........da 10Hz a 70Hz (+0 dB,–3 dB)

Rapporto segnale/rumore ...94 dB (rete IEC-A)Distorsione .................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtro passa basso:(Canale A)

Frequenza di taglio .......80 HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

(Canale B)Frequenza di taglio .......da 40Hz a 500HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

Filtro passa alto:(Canale A)

Frequenza di taglio .......80 HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

(Canale B)Frequenza di taglio .......da 40Hz a 500HzPendenza di taglio ........–12 dB per ottava

Comando guadagno:RCA ......................................da 0,3 V a 6,5 V

<5707000008290>43

It 43

AppendiceItalian

o

Informazioni supplementari

Page 44: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (44,1)

Altoparlanti .......................da 3,0 V a 26 VLivello di ingresso massimo / impedenza:

RCA ......................................6,5 V / 22 kWAltoparlante .....................26 V / 16 kW

Note! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-

ti a eventuali modifiche senza preavviso.! La corrente media consumata è uguale circa

alla corrente massima consumata da questaunità quando viene ricevuto un segnale audio.Utilizzare questo valore per il calcolo della cor-rente totale consumata da più amplificatori dipotenza.

<5707000008290>44

It44

Appendice

Informazioni supplementari

Page 45: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (45,1)

Gracias por haber adquirido este productoPIONEER

Lea con detenimiento este manual antes deutilizar el producto por primera vez para quepueda darle el mejor uso posible. Es muy im-portante que lea y cumpla con la informaciónque aparece bajo los mensajes de ADVER-TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.Una vez leído, guarde el manual en un lugar se-guro y a mano para poder consultarlo en el futu-ro.

Si desea deshacerse de este producto, no lomezcle con los residuos generales de suhogar. De conformidad con la legislación vi-gente, existe un sistema de recogida distintopara los productos electrónicos que requierenun procedimiento adecuado de tratamiento,recuperación y reciclado.

Las viviendas privadas en los estados miem-bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-volver gratuitamente sus productoselectrónicos usados en los centros de recolec-ción previstos o bien en una tienda minorista(si adquieren un producto similar nuevo).En el caso de los países que no se han men-cionado en el párrafo anterior, póngase encontacto con las autoridades locales a fin deconocer el método de eliminación correcto.Al actuar siguiendo estas instrucciones, seasegurará de que el producto eliminado se so-meta a los procesos de tratamiento, recupera-ción y reciclaje necesarios, evitando de estemodo efectos potencialmente negativos en elentorno y la salud humana.

Visite nuestro sitio WebVisítenos en la siguiente dirección:http://www.pioneer.es! Registre su producto. Los datos de su com-

pra permanecerán archivados para quepueda consultar esta información en casode reclamar a la compañía de seguros porpérdida o robo.

! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-ción más reciente acerca de PIONEERCORPORATION.

En caso de problemas conel dispositivoEn caso de que este producto no funcione co-rrectamente, contacte con su distribuidor ocon el servicio técnico oficial Pioneer más pró-ximo a su domicilio.

Antes de conectar/instalarel amplificador

ADVERTENCIA! Se recomienda el uso de un cable de batería

rojo especial y uno de toma a tierra RD-223,disponibles por separado. Conecte el cable dela batería directamente al terminal positivo+

y el cable de toma a tierra a la carrocería delautomóvil.

! Esta unidad es para vehículos con una bateríade 12 V y conexión a tierra negativa. Antes deinstalarla en una caravana, un camión o unautobús, compruebe el voltaje de la batería.

! Siempre conecte primero el cable a tierracuando instale esta unidad. Dicho cable debeestar conectado adecuadamente a las partesmetálicas de la carrocería del automóvil. Elcable a tierra del amplificador de esta unidaddebe conectarse al automóvil por separadousando tornillos diferentes. Si el tornillo parael cable a tierra se afloja o se cae, puede pro-vocar incendios, humo o averías.

<5707000008290>45

Es 45

SecciónEsp

añol

01Antes de comenzar

Page 46: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (46,1)

! Utilice siempre un fusible de la corriente no-minal indicada. El uso de un fusible inadecua-do podría provocar sobrecalentamiento yhumo, daños personales y materiales, lesio-nes e incluso quemaduras.

! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-mentación y los altavoces si se funde el fusi-ble del cable de la batería vendido porseparado o el fusible del amplificador. Deter-mine y solucione el problema y después reem-place el fusible por otro de característicasidénticas.

! El amplificador debe instalarse en una super-ficie plana. Instalarlo en una superficie queno sea plana o con protuberancias puede re-sultar en un funcionamiento defectuoso.

! Cuando instale el amplificador, no deje queninguna pieza o tornillo extra quede atrapadaentre el amplificador y el automóvil. De lo con-trario, puede producirse un fallo en su funcio-namiento.

! No permita que esta unidad entre en contactocon líquidos, ya que puede producir una des-carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-dos puede causar daños en la unidad, humo yrecalentamiento.Las superficies del amplificador y cualquier al-tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionarquemaduras.

! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-tación del amplificador se desconecta paraevitar averías en el equipo. Si esto ocurre, des-conecte el sistema y compruebe las conexio-nes de la fuente de alimentación y del altavoz.Si no consigue determinar el problema, con-tacte con su distribuidor.

! Desconecte siempre primero el terminal nega-tivo* de la batería para evitar riesgos de des-carga eléctrica o un cortocircuito durante lainstalación.

! No intente desarmar ni modificar esta unidad,de lo contrario, podría provocar un incendio,una descarga eléctrico u otros fallos en el fun-cionamiento.

PRECAUCIÓN! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-

mente bajo como para poder escuchar los so-nidos que provienen del exterior.

! El uso prolongado del estéreo del vehículomientras el motor permanece inactivo o enmarcha al ralentí puede agotar la batería.

Acerca de la función de protecciónEste producto incluye una función de protección.Si el producto detecta alguna anomalía, se activa-rán las siguientes funciones para proteger el pro-ducto y la salida de los altavoces.! El indicador de encendido se desconectará y

el amplificador se apagará en las situacionesindicadas a continuación.— Si se encuentran cortocircuitados el termi-

nal de salida del altavoz y el cable del alta-voz.

— Si se aplica un voltaje CC al terminal de sa-lida del altavoz.

! El amplificador reducirá la potencia de salidasi aumenta la temperatura en el interior delamplificador. Si la temperatura aumenta de-masiado, se desconectará el indicador de en-cendido y se apagará el amplificador.

<5707000008290>46

Es46

Sección

01 Antes de comenzar

Page 47: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (47,1)

Qué es cada cosaGM-A6604

Parte delantera

Parte trasera

GM-A4604

Parte delantera

Parte trasera

Para ajustar el interruptor, si es preciso utiliceun destornillador de cabeza plana.

1 Interruptor de selección de LPF (filtrode paso bajo)/HPF (filtro de paso alto)

Cambia los ajustes según el altavoz conec-tado.! Cuando el altavoz de subgraves esté co-

nectado:Seleccione LPF. Esta opción elimina lasfrecuencias altas y reproduce las bajas.

! Cuando el altavoz de toda la gama estéconectado:Seleccione HPF o OFF. HPF elimina lasfrecuencias bajas y reproduce las altas.

OFF reproduce la gama completa de fre-cuencias.

2 Control de GAIN (ganancia)Mediante el ajuste de los controles de ga-nancia CHANNEL A (canal A) yCHANNEL B (canal B) se puede regular lasalida de estéreo del vehículo al amplifica-dor Pioneer. La posición predefinida esNORMAL.Si la salida sigue siendo baja, incluso alsubir el volumen del estéreo del vehículo,posicione los controles en un nivel másbajo. Si se escucha cierta distorsión al subirel volumen del vehículo, posicione estoscontroles en un nivel superior.! Si sólo utiliza un conector de entrada,

configure los controles de ganancia enlas salidas del altavoz A y B en la mismaposición.

! Para el uso con un estéreo de vehículoprovisto de RCA (salida estándar de500mV), posiciónese en NORMAL. Parael uso con un estéreo de vehículoPioneer provisto de RCA, con una salidamáxima de 4 V o superior, ajuste el nivelpara que coincida con la salida de esté-reo del vehículo.

! Para el uso con un estéreo de vehículoprovisto de RCA con salida de 4 V, posi-ciónese en HIGH.

3 Interruptor de INPUT SELECT (selecciónde entrada)

Seleccione 2CH para la entrada de dos ca-nales y 4CH para la entrada de cuatro cana-les.! Sólo es posible seleccionar la selección

de entrada cuando se utiliza la toma deentrada RCA. Para las conexiones en lasque se utiliza el cable de entrada del alta-voz, se utilizará 4CH de forma automáti-ca independientemente del ajuste delselector que haya sido seleccionado.

4 Control FREQ (frecuencia de corte)La frecuencia de corte que se puede selec-cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu-tador de selección LPF/HPF está en LPF oHPF.

<5707000008290>47

Es 47

SecciónEsp

añol

02Configuración de la unidad

Page 48: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (48,1)

! Se puede seleccionar la frecuencia decorte sólo para CHANNEL B.

5 Interruptor del BASS BOOST (control denivel de intensificación de graves)

Se puede seleccionar un nivel de intensifi-cación de graves entre 0 dB y 12 dB.! El ajuste del nivel de intensificación de

graves se aplica sólo a la salidaCHANNEL B (canal B).

6 Indicador de encendidoEl indicador de encendido se ilumina paraindicar que está activado (ON).

Configuración correcta dela ganancia! Función de protección incluida para evitar

posibles fallos en la unidad y/o altavocesdebido a una salida excesiva, al uso indebi-do o a una conexión inadecuada.

! Al reproducir sonidos demasiado altos,etc., esta función interrumpe la reproduc-ción durante unos segundos como unafunción normal, y retoma la reproduccióncuando se baja el volumen de la unidadprincipal.

! Una interrupción en la salida del sonidopuede indicar un ajuste incorrecto del con-trol de ganancia. Para garantizar una repro-ducción continua cuando el volumen de launidad es alto, configure el control de ga-nancia del amplificador en un nivel ade-cuado para el nivel de salida máxima delpreamplificador (pre-out), de manera queel volumen permanezca sin cambios y lepermita controlar la salida excesiva.

! Una vez corregido el volumen y los ajustesde ganancia, el sonido de la unidad aún seinterrumpe cada cierto tiempo. De presen-tarse esta situación, contacte con el servi-cio técnico oficial Pioneer más cercano asu domicilio.

Control de ganancia de esta unidad

La imagen anterior muestra un ajuste de ga-nancia NORMAL.

Relación entre ganancia delamplificador y corriente de salida de launidad principal

Si la ganancia del amplificador se aumenta in-correctamente, sólo incrementará la distor-sión, con un ligero aumento de la potencia.

Forma de onda de la señal en lareproducción con el volumen altoutilizando el control de ganancia delamplificador

Si la forma de onda de la senal se distorsionadebido a una salida demasiado alta, incluso sise aumenta la ganancia del amplificador, lapotencia de salida solo se modificaraligeramente.

<5707000008290>48

Es48

Sección

02 Configuración de la unidad

Page 49: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (49,1)

Diagrama de conexión

1 Cable de batería rojo especialRD-223 (se vende por separado)Tras completar el resto de conexiones del am-plificador, finalmente conecte el terminal delcable de la batería del amplificador al terminalpositivo+ de la batería.

2 Cable de puesta a tierra (negro)RD-223 (se vende por separado)Conecte a la carrocería metálica o chasis.

3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA(se venden por separado)

4 Salida externaSi sólo se utiliza un conector de entrada, noconecte nada a la toma de entrada RCA B.

5 Conexión de cable con conectores de terminalRCA (se venden por separado)

6 Toma de entrada RCA A7 Toma de entrada RCA B8 Terminal de entrada de altavoces (utilice el co-

nector adjunto)

Consulte la siguiente sección para instruccio-nes sobre la conexión del altavoz. ConsulteConexiones al utilizar el cable de entrada del al-tavoz en la página 52.

9 Terminales de salida del altavozConsulte la siguiente sección para instruccio-nes sobre la conexión del altavoz. ConsulteConexiones al utilizar el cable de entrada del al-tavoz en la página 52.

a Cable de control a distancia del sistema (sevende por separado)Conecte el terminal macho de este cable alterminal del control a distancia del sistema enel estéreo del vehículo. El terminal hembra sepuede conectar al terminal del control de reléde la antena del automóvil. Si el estéreo delvehículo no dispone de un terminal para elcontrol a distancia del sistema, conecte el ter-minal macho al terminal de potencia a travésde la llave de encendido.

b Fusible 25A×2 (GM-A6604) / 30A×1 (GM-A4604)

c Fusible (30 A) × 2d Ojale Parte traseraf Parte delantera

NotaEl interruptor de INPUT SELECT (selección de en-trada) debe estar configurado. Para más informa-ción, consulte Configuración de la unidad en lapágina 47.

Antes de conectar elamplificador

ADVERTENCIA! Asegure el cableado con pinzas para cables o

cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-vuelva con cinta adhesiva las partes que esténen contacto con piezas metálicas.

! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-mentación para suministrar energía otrosequipos. La capacidad de corriente del cablees limitada.

<5707000008290>49

Es 49

SecciónEsp

añol

03Conexión de las unidades

Page 50: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (50,1)

PRECAUCIÓN! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito

de protección podría no funcionar correcta-mente.

! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-ces directamente a tierra.

! Nunca empalme los cables negativos de va-rios altavoces.

! Si el cable de control a distancia del sistemadel amplificador está conectado a un terminalde potencia a través de la llave de encendido(12 V cc), el amplificador permanecerá activotanto si el estéreo del vehículo está apagadocomo encendido, lo que puede agotar la bate-ría si el motor permanece inactivo o en mar-cha al ralentí.

! Instale y pase el cable de la batería (adquiridopor separado) lo más lejos posible de los ca-bles del altavoz.Instale y pase el cable de la batería (adquiridopor separado), junto con el cable de puesta atierra, los cables del altavoz y el amplificadorlo más lejos posible de la antena, del cable dela antena y del sintonizador.

Acerca del modo en puente

! No instale o utilice este amplificador conec-tando altavoces de 4W (o inferior) en paralelopara lograr un modo en puente con una cargade 2W (o inferior) (diagrama B).El efectuar una unión en puente inadecuadapuede causar daños en el amplificador, humoy sobrecalentamiento. La superficie del ampli-

ficador también puede calentarse y ocasionarquemaduras menores.Para instalar o utilizar debidamente un modoen puente y lograr una carga de 4W, conectedos altavoces de 8W en paralelo, izquierdo+

y derecho* (diagrama A) o utilice un únicoaltavoz de 4W.Consulte también el manual de instruccionesde los altavoces para obtener informaciónsobre el procedimiento correcto de conexión.

! Para cualquier otra consulta, contacte con eldistribuidor oficial de Pioneer o diríjase al ser-vicio de atención al cliente.

Acerca de una especificaciónadecuada del altavozAsegúrese de que los altavoces cumplen conlos siguientes estándares; en caso contrario,existe riesgo de incendio, humo y otros daños.La impedancia del altavoz es de 2 W a 8 W, ode 4 W a 8 W en las conexiones de dos canalesy otras en puente.

Altavoz de subgraves

Canal del altavoz Potencia

Salida de cuatro ca-nales

Entrada nominal:Mín. 60W (GM-A6604)Mín. 40W (GM-A4604)

Salida de dos cana-les

Entrada nominal:Mín. 180W (GM-A6604)Mín. 120W (GM-A4604)

Salida de altavoz Ade tres canales

Entrada nominal:Mín. 60W (GM-A6604)Mín. 40W (GM-A4604)

Salida de altavoz Bde tres canales

Entrada nominal:Mín. 180W (GM-A6604)Mín. 120W (GM-A4604)

<5707000008290>50

Es50

Sección

03 Conexión de las unidades

Page 51: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (51,1)

Aparte del altavoz de subgraves

Canal del altavoz Potencia

Salida de cuatro ca-nales

Entrada máx.:Mín. 120W (GM-A6604)Mín. 80W (GM-A4604)

Salida de dos cana-les

Entrada máx.:Mín. 360W (GM-A6604)Mín. 240W (GM-A4604)

Salida de altavoz Ade tres canales

Entrada máx.:Mín. 120W (GM-A6604)Mín. 80W (GM-A4604)

Salida de altavoz Bde tres canales

Entrada máx.:Mín. 360W (GM-A6604)Mín. 240W (GM-A4604)

Conexión de altavocesEl modo de salida del altavoz puede ser decuatro, tres (estéreo y monoaural) o dos cana-les (estéreo o monoaural). Conecte los conec-tores del altavoz según el modo y las figurasdetalladas a continuación.

Salida de cuatro canales

32

1

1

24

1 Derecha2 Izquierda3 Salida de altavoz A

4 Salida de altavoz B

Salida de tres canales

4

32

1

1 Derecha2 Izquierda3 Salida de altavoz A4 Salida de altavoz B (monoaural)

Salida de dos canales (estéreo)

2

1 Altavoz (derecho)2 Altavoz (izquierdo)

<5707000008290>51

Es 51

SecciónEsp

añol

03Conexión de las unidades

Page 52: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (52,1)

Salida de dos canales (monoaural)

1

1 Altavoz (monoaural)

Conexiones al utilizar unatoma de entrada RCAConecte la toma de salida RCA del estéreo delvehículo y la toma de entrada RCA del amplifi-cador.

Salida de cuatro canales / tres canales! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-

tor de entrada) a la posición 4CH.

1 2

4

3

1 Toma de entrada RCA A2 Toma de entrada RCA B

3 Conexión de los cables con conectores RCA(se venden por separado)

4 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)Si sólo se utiliza un conector de entrada, porejemplo, cuando el estéreo del vehículo sólotiene una salida (salida RCA), conecte el co-nector a la toma de entrada RCA A en vez deB.

Salida de dos canales (estéreo) /(monoaural)! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-

tor de entrada) a la posición 2CH.

1

2

3

1 Toma de entrada RCA APara la salida de dos canales, conecte los co-nectores RCA a la toma de entrada RCA A.

2 Conexión de cable con conectores de terminalRCA (se venden por separado)

3 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)

Conexiones al utilizar elcable de entrada del altavozConecte los cables de salida de los altavocesdel equipo estéreo del vehículo al amplificadormediante el cable de entrada del altavoz sumi-nistrado.! No conecte la entrada RCA ni la entrada

del altavoz al mismo tiempo.

<5707000008290>52

Es52

Sección

03 Conexión de las unidades

Page 53: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (53,1)

1 Estéreo del vehículo2 Salida del altavoz3 Blanco/negro: Can. A, izquierdo*

4 Blanco: Can. A, izquierdo+

5 Gris/negro: Can. A, derecho*

6 Gris: Can. A, derecho+

7 Verde/negro: Can. B, izquierdo*

8 Verde: Can. B, izquierdo+

9 Violeta/negro: Can. B, derecho*

a Violeta: Can. B, derecho+

b Conector de entrada del altavozA terminal de entrada del altavoz de esta uni-dad.

NotaSi se conectan los cables del altavoz de una uni-dad principal a este amplificador, el amplificadorse activará automáticamente al conectar la uni-dad principal. Cuando se desconecte la unidadprincipal, el amplificador se apagará automática-mente. Esta función puede no funcionar con al-gunas unidades principales. De presentarse estasituación, utilice un cable de control a distanciadel sistema (se vende por separado). Si se conec-tan varios amplificadores a la vez, conecte la uni-dad principal y todos los amplificadores a travésdel cable de control a distancia del sistema.

Conexión del terminal depotenciaSe recomienda el uso del cable de batería rojoespecial y el de toma a tierra RD-223 (disponi-bles por separado). Conecte el cable de la ba-tería directamente al terminal positivo + y el

cable de toma a tierra a la carrocería del auto-móvil.

ADVERTENCIASi el cable de la batería no está correctamente fi-jado al terminal mediante los tornillos para termi-nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,funcionamiento defectuoso y daños, incluyendopequeñas quemaduras.

1 Pase el cable de la batería desde el com-partimento del motor hasta el interior delvehículo.

! Al hacer un agujero para el paso del cableen la carrocería del vehículo y tender uncable de batería por él, tenga cuidado de nocortocircuitear el cable dañándolo con can-tos afilados o las rebabas del agujero.

Tras completar el resto de conexiones del am-plificador, finalmente conecte el terminal delcable de la batería del amplificador al terminalpositivo + de la batería.

1 Terminal positivo +

2 Compartimento del motor3 Interior del vehículo4 Fusible (30 A) × 25 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en

la carrocería.6 Perfore un agujero de 14mm en la carroce-

ría del vehículo.

<5707000008290>53

Es 53

SecciónEsp

añol

03Conexión de las unidades

Page 54: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (54,1)

2 Introduzca el cable de la batería, el depuesta a tierra y el del control a distanciadel sistema.

Gírelos

3 Acople las lengüetas a los extremos delcable.Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas alos cables.

1 Lengüeta (se vende por separado)2 Cable de batería3 Cable de puesta a tierra

4 Conecte los cables al terminal.Fije los cables firmemente utilizando los torni-llos para terminales.

1 Terminal de control a distancia del sistema2 Terminal de puesta a tierra3 Terminal de potencia4 Tornillos para terminales

5 Cable de batería6 Cable de puesta a tierra7 Cable de control a distancia del sistema

Conexión de los terminalesde salida del altavoz1 Utilice un cortaalambres o un cúterpara pelar los extremos de los cables de losaltavoces aproximadamente 10mm y tren-ce el cable.

Gírelos

2 Acople las lengüetas a los extremos delcable.Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas alos cables.

1 Lengüeta (se vende por separado)2 Cable del altavoz

3 Conecte los cables del altavoz a los ter-minales de salida del altavoz.Fije los cables del altavoz firmemente utilizan-do los tornillos para terminales.

<5707000008290>54

Es54

Sección

03 Conexión de las unidades

Page 55: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (55,1)

1 Tornillos para terminales2 Cables del altavoz3 Terminales de salida del altavoz

<5707000008290>55

Es 55

SecciónEsp

añol

03Conexión de las unidades

Page 56: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (56,1)

Antes de instalar elamplificador

ADVERTENCIA! Para garantizar una instalación correcta, utili-

ce las piezas facilitadas del modo indicado. Eluso de otras piezas diferentes a las facilitadas,puede dañar las partes internas del amplifica-dor o aflojarse haciendo que éste se apague.

! No instalar en:— Lugares donde pueda lesionar al conduc-

tor o a los pasajeros en caso de detener elvehículo de repente.

— Lugares donde pueda interferir con la con-ducción, como es la zona situada en frentedel asiento del conductor.

! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-nera que el extremo del tornillo no toque nin-gún cable. Esto es muy importante para evitarque los cables terminen cortándose por la vi-bración del vehículo, lo que podría ocasionarun incendio.

! Asegúrese de que los cables no quedan atra-pados en el mecanismo de deslizamiento delos asientos o toquen las piernas de los pasa-jeros en un vehículo ya que esto podría produ-cir un cortocircuito.

! Cuando realice un agujero para instalar el am-plificador, asegúrese siempre de que no hayaninguna pieza detrás del panel y proteja todoslos cables y equipos importantes (p. ej. líneasde freno/combustible, cableado eléctrico)para evitar daños.

PRECAUCIÓN! Para garantizar una disipación térmica ade-

cuada del amplificador, asegúrese de lo si-guiente durante la instalación:— Deje suficiente espacio sobre el amplifica-

dor para que la ventilación sea adecuada.— No cubra el amplificador con una alfombra

o moqueta.! La función de protección puede activarse para

proteger el amplificador contra un sobrecalen-tamiento debido a la instalación en lugaresdonde no se puede disipar suficiente calor, el

uso continuo bajo condiciones de volumenalto, etc. En tales casos, el amplificador redu-ce la potencia de salida o se apaga hasta quese ha enfriado hasta alcanzar la temperaturadesignada.

! Coloque todos los cables alejados de lugarescalientes, como cerca de la salida del calefac-tor.

! El lugar idóneo para la instalación difieresegún el modelo del vehículo. Fije el amplifi-cador a un lugar lo suficientemente rígido.

! Compruebe todas las conexiones y sistemasantes de la instalación final.

! Después de instalar el amplificador, confirmeque la rueda de repuesto, las tomas y demásherramientas pueden retirarse fácilmente.

Ejemplo de instalación enla alfombra o chasis1 Coloque el amplificador en el lugar deinstalación deseado.Inserte los tornillos de rosca cortante facilita-dos (4mm x 18mm) en los orificios correspon-dientes y apriételos con un destornillador demanera que dejen una marca donde se vayana perforar los orificios de instalación.

2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-tamente en el chasis.

<5707000008290>56

Es56

Sección

04 Instalación

Page 57: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (57,1)

3 Instale el amplificador utilizando lostornillos con rosca cortante facilitados(4mm × 18mm).

45

1

23

1 Tornillos de rosca cortante (4mm × 18mm)2 Perfore un agujero de 2,5mm de diámetro3 Moqueta o chasis del automóvil4 Distancia entre agujero y agujero: 338mm

(GM-A6604) / 308mm (GM-A4604)5 Distancia entre agujero y agujero:

196mm

<5707000008290>57

Es 57

SecciónEsp

añol

04Instalación

Page 58: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (58,1)

EspecificacionesGM-A6604Fuente de alimentación ........14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-

misible)Sistema de derivación a tierra

.....................................................Tipo negativoConsumo actual ......................31A (a potencia continua,

4W)Consumo de corriente promedio

.....................................................8,5 A (4 W para cuatro cana-les)14 A (4 W para dos canales)

Fusible ..........................................25 A × 2Dimensiones (An × Al × Pr)

.....................................................348mm × 60mm ×215mm

Peso ...............................................2,3 kg (conectores para ca-bleado no incluidos)

Potencia de salida máxima.....................................................120W × 4 (4W) / 190W × 4

(2W) / 760W TOTAL (PUEN-TE)

Potencia de salida continua.....................................................60W × 4 (a 14,4 V, 4W,

20Hz a 20 kHz, ≦ 1% THD+N)180W × 2 (a 14,4 V, 4WPUENTE, 1 kHz, ≦ 1% THD+N)90W × 4 (a 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Impedancia de carga .............4 W (2 W a 8 W permisibles)Respuesta de frecuencia .....10Hz a 70 kHz (+0 dB,

–3 dB)Relación de señal a ruido ....95 dB (red IEC-A)Distorsión ....................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtro de paso bajo:(Canal A)

Frecuencia de corte ......80 HzPendiente de corte ........–12 dB/oct

(Canal B)Frecuencia de corte ......40Hz a 500HzPendiente de corte ........–12 dB/oct

Filtro de paso alto:(Canal A)

Frecuencia de corte ......80 HzPendiente de corte ........–12 dB/oct

(Canal B)Frecuencia de corte ......40Hz a 500HzPendiente de corte ........–12 dB/oct

Intensificación de graves:Frecuencia ........................50 HzNivel .....................................0 dB a 12 dB

Control de ganancia:RCA ......................................0,3 V a 6,5 VAltavoz ................................3,0 V a 26 V

Nivel de entrada máximo / impedancia:RCA ......................................6,5 V / 22 kWAltavoz ................................26 V / 16 kW

GM-A4604Fuente de alimentación ........14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-

misible)Sistema de derivación a tierra

.....................................................Tipo negativoConsumo actual ......................20,5 A (a potencia continua,

4W)Consumo de corriente promedio

.....................................................5,5A (4W para cuatro cana-les)8,5 A (4W para dos canales)

Fusible ..........................................30A × 1Dimensiones (An × Al × Pr)

.....................................................318mm × 60mm ×215mm

Peso ...............................................2,1 kg (conectores para ca-bleado no incluidos)

Potencia de salida máxima.....................................................80W × 4 (4W) / 120W × 4

(2W) / 480W TOTAL (PUEN-TE)

Potencia de salida continua.....................................................40W × 4 (a 14,4 V, 4W,

20Hz a 20 kHz ≦ 1% THD+N)120W × 2 (a 14,4 V, 4WPUENTE 1 kHz, ≦ 1% THD+N)60W × 4 (a 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Impedancia de carga .............4 W (2 W a 8 W permisibles)Respuesta de frecuencia .....10Hz a 70Hz (+0 dB, –3 dB)Relación de señal a ruido ....94 dB (red IEC-A)Distorsión ....................................0,05% (10 W, 1 kHz)Filtro de paso bajo:(Canal A)

Frecuencia de corte ......80 HzPendiente de corte ........–12 dB/oct

(Canal B)Frecuencia de corte ......40Hz a 500HzPendiente de corte ........–12 dB/oct

Filtro de paso alto:(Canal A)

Frecuencia de corte ......80 HzPendiente de corte ........–12 dB/oct

(Canal B)Frecuencia de corte ......40Hz a 500Hz

<5707000008290>58

Es58

Apéndice

Información adicional

Page 59: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (59,1)

Pendiente de corte ........–12 dB/octControl de ganancia:

RCA ......................................0,3 V a 6,5 VAltavoz ................................3,0 V a 26 V

Nivel de entrada máximo / impedancia:RCA ......................................6,5 V / 22 kWAltavoz ................................26 V / 16 kW

Notas! Las especificaciones y el diseño están sujetos

a modificaciones sin previo aviso.! El consumo medio de corriente se aproxima

al consumo de corriente máximo de esta uni-dad cuando recibe una señal de audio. Utiliceeste valor cuando tenga que trabajar con lacorriente total consumida por varios amplifi-cadores de potencia.

<5707000008290>59

Es 59

ApéndiceEsp

añol

Información adicional

Page 60: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (60,1)

Vielen Dank, dass Sie sich für diesesPIONEER-Produkt entschieden haben

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei-ner ordnungsgemäßen Verwendung durch.Lesen und befolgen Sie dabei insbesonderedie Hinweise WARNUNG und VORSICHT.Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be-zugnahme sicher und griffbereit auf.

Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-haltsabfällen. Es gibt ein getrenntesSammelsystem für gebrauchte elektronischeProdukte, über das die richtige Behandlung,Rückgewinnung und Wiederverwertunggemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-währleistet wird.

Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,in der Schweiz und in Norwegen können ihregebrauchten elektronischen Produkte kosten-frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-stellen abgeben oder zu einem Fachhändlerzurückbringen (sofern sie ein vergleichbaresneues Produkt kaufen).In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-den Entsorgungsweise bitte an die zuständigeGemeindeverwaltung.Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zuentsorgende Produkt der erforderlichen Verar-beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-tung zugeführt wird, und verhindern damitpotenziell negative Auswirkungen auf die Um-welt sowie Gesundheitsschäden.

Unsere WebsiteBesuchen Sie uns auf folgender Website:http://www.pioneer.de! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern

die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einerDatei, sodass wir Ihnen diese Informatio-nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-dukts jederzeit für Ihre Versicherungbereitstellen können.

! Auf unserer Website finden Sie die jeweilsneuesten Informationen der PIONEERCORPORATION.

Im ProblemfallSollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäßfunktionieren, wenden Sie sich bitte an IhrenHändler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.

Vor dem Anschluss bzw. derInstallation des Verstärkers

WARNUNG! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie

und eines Erdungskabels RD-223, als Sonder-zubehör erhältlich, wird empfohlen. SchließenSie das Batteriekabel direkt am positiven Pol+ der Autobatterie und das Erdungskabel ander Fahrzeugkarosserie an.

! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdungkonzipiert. Vor der Installation des Geräts ineinem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss dieBatteriespannung überprüft werden.

<5707000008290>60

De60

Abschnitt

01 Bevor Sie beginnen

Page 61: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (61,1)

! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-cher, dass das Erdungskabel zuerst ange-schlossen wird. Das Erdungskabel musssicher mit metallenen Karosserieteilen ver-bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge-räts muss mit anderen Schrauben getrenntam Fahrzeug angeschlossen werden. Solltesich die Schraube des Erdungskabels lockernoder herausfallen, kann dies einen Brand aus-lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionenverursachen.

! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die denvorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-spricht. Die Verwendung einer ungeeignetenSicherung kann zu Überhitzung und Rauch-bildung führen und eine Beschädigung desProdukts sowie Körperverletzung, u. a. Ver-brennungen, zur Folge haben.

! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si-cherung der separat erhältlichen Batterie oderdes Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi-zieren und beheben Sie die Ursache des Pro-blems und tauschen Sie dann die Sicherungdurch eine identische bzw. gleichwertige aus.

! Installieren Sie den Verstärker immer auf einerebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärkernicht auf einer gekrümmten Fläche oder einerFläche mit Erhebungen. Andernfalls könntenFunktionsstörungen auftreten.

! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau-ben zwischen dem Verstärker und demFahrzeug eingeschlossen werden. Andernfallskönnten Funktionsstörungen auftreten.

! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten inKontakt kommen. Dies könnte einen Strom-schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig-keiten kann darüber hinaus eineBeschädigung dieses Geräts, Rauchbildungund Überhitzung zur Folge haben.Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver-stärkers und der angeschlossenen Lautspre-cher erhitzen und dadurch leichteVerbrennungen verursachen.

! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird dieSpannungsversorgung des Verstärkers unter-brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-

tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie indiesem Fall das System aus und überprüfenSie die Anschlüsse der Spannungsversorgungund der Lautsprecher. Wenden Sie sich anIhren Händler, falls Sie die Fehlerursachenicht identifizieren können.

! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung desnegativen Pols * der Batterie, um jede Gefahreines elektrischen Schlags oder eines Kurz-schlusses während der Installation zu vermei-den.

! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Ein-zelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dieszu Brand, Stromschlag oder anderen Störun-gen führen kann.

VORSICHT! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie

Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-nehmen können.

! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlagebei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli-chen Motor kann zur Entleerung der Fahr-zeugbatterie führen.

Zur SchutzfunktionDieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion.Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustanderkennt, werden die folgenden Funktionen ausge-löst, um das Produkt und den Lautsprecheraus-gang zu schützen.! Die Betriebsanzeige erlischt und der Verstär-

ker schaltet sich unter den nachfolgend be-schriebenen Bedingungen aus.— Wenn sich die Lautsprecherausgangs-

klemme und das Lautsprecherkabel kurz-schließen.

— Wenn an die Lautsprecherausgangsklem-me eine Gleichspannung angelegt wird.

! Wenn sich die Temperatur im Inneren des Ver-stärkers erhöht, reduziert er seine Ausgangs-leistung. Wird die Temperatur zu hoch,erlischt die Betriebsanzeige und der Verstär-ker schaltet sich aus.

<5707000008290>61

De 61

AbschnittDeu

tsch

01Bevor Sie beginnen

Page 62: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (62,1)

Die einzelnen TeileGM-A6604

Frontseite

Rückseite

GM-A4604

Frontseite

Rückseite

Für die Einstellung des Schalters ist ggf. einFlachkopfschraubendreher zu verwenden.

1 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfil-ter/Hochpassfilter)

Schalten Sie die Einstellungen je nach an-geschlossenem Lautsprecher um.! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:

Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hoch-tonausgabe verhindert und es werdennur Basstöne ausgegeben.

! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-schlossen ist:Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wirddie Basstonausgabe verhindert und es

werden nur hohe Töne ausgegeben. OFFresultiert in der Ausgabe des gesamtenTonfrequenzbereichs.

2 GAIN-Steuerung (Verstärkung)Das Einstellen der VerstärkungsreglerCHANNEL A (Kanal A) und CHANNEL B(Kanal B) dient zum Anpassen des Ste-reoausgangssignals an den Pioneer-Verstär-ker. Standardeinstellung ist die PositionNORMAL.Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt,auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Ste-reoanlage erhöht wird, dann stellen Sie dieSteuerungen auf einen niedrigeren Pegelein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstär-ke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungenauftreten, dann setzen Sie die Steuerungenauf einen höheren Pegel.! Wenn Sie nur einen Eingang verwenden,

stellen Sie die Verstärkungsregler für dieLautsprecherausgänge A und B auf die-selbe Position ein.

! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-schluss (Standardausgabe 500mV) istdie Position NORMAL zu wählen. WennSie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneermit Cinch-Anschluss verwenden, dieeine max. Ausgabe von 4 V oder höheraufweist, dann passen Sie den Pegel andie Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.

! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-schluss mit einer Ausgabe von 4 V ist diePosition HIGH zu wählen.

3 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsaus-wahl)

Wählen Sie 2CH für einen Zweikanal-Ein-gang und 4CH für einen Vierkanal-Eingang.! Die Eingangsauswahl steht nur für Ver-

bindungen zur Verfügung, wenn ein Cin-cheingang verwendet wird. BeiVerbindungen über das Lautsprecherein-gangskabel wird automatisch die Option4CH verwendet, unabhängig von der ge-wählten Schaltereinstellung.

<5707000008290>62

De62

Abschnitt

02 Einstellen des Geräts

Page 63: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (63,1)

4 FREQ-Regler (Trennfrequenz)Von 40 Hz bis 500 Hz wählbare Trennfre-quenz, wenn der LPF/HPF-Auswahlschalterauf LPF oder HPF eingestellt ist.! Sie können nur die Trennfrequenz für

CHANNEL B wählen.

5 BASS BOOST-Schalter (Steuerung desBassverstärkungspegels)

Sie können einen Bassverstärkungspegelzwischen 0 dB und 12 dB wählen.! Die Einstellungen für den Bassverstär-

kungspegel gelten nur für denCHANNEL B-Ausgang (Kanal B).

6 BetriebsanzeigeDie Betriebsanzeige leuchtet bei einge-schalteter Stromzufuhr.

BedarfsgerechtesEinstellen der Verstärkung! Die integrierte Schutzfunktion verhindert

eine Betriebsstörung des Geräts und/oderder Lautsprecher aufgrund eines zu hohenAusgabepegels, einer unsachgemäßen Ver-wendung oder nicht ordnungsgemäßer An-schlüsse.

! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-kepegels unterbricht die Funktion die Aus-gabe für ein paar Sekunden. Das istvollkommen normal. Die Ausgabe wird fort-gesetzt, sobald der Lautstärkepegel desHauptgeräts reduziert wird.

! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kannauf eine ungeeignete Einstellung der Ver-stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei-stung einer kontinuierlichen Tonausgabebei hohem Lautstärkepegel des Hauptge-räts stellen Sie die Verstärkungsreglungdes Verstärkers auf einen geeigneten Pegelfür den maximalen Preout-Ausgabepegeldes Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärkebeibehalten werden und ein zu hoher Aus-gabepegel kontrolliert werden kann.

! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-kungseinstellungen kommt es regelmäßigzu Unterbrechungen der Tonausgabe desGeräts. In diesem Fall sollten Sie sich aneine autorisierte Pioneer-Kundendienststel-le in Ihrer Nähe wenden.

Verstärkungsreglung für dieses Gerät

Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs-einstellung NORMAL.

Beziehung zwischen der Verstärkungdurch den Verstärker und derAusgangsleistung des Hauptgeräts

Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkungdurch den Verstärker resultiert einfach inmehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei-gerung.

Signalwellenform bei der Ausgabe mithohem Lautstärkepegel unterVerwendung der Verstärkungsreglungdes Verstärkers

<5707000008290>63

De 63

AbschnittDeu

tsch

02Einstellen des Geräts

Page 64: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (64,1)

Wenn die Signalwellenform aufgrund einerhohen Ausgabe verzerrt ist, ändert sich selbstbeim Erhöhen der Verstärkung des Verstärkersdie Ausgabeleistung nur geringfügig.

<5707000008290>64

De64

Abschnitt

02 Einstellen des Geräts

Page 65: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (65,1)

Anschlussschema

1 Kabel der roten SpezialbatterieRD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, schließen Sie die Batte-riekabelklemme des Verstärkers am positivenPol+ der Batterie an.

2 Erdungskabel (schwarz)RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)Verbinden Sie das Erdungskabel mit einemMetallkörper oder -gehäuse.

3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (alsSonderzubehör erhältlich)

4 Externer AusgangWenn nur ein Eingang verwendet wird, darfnichts an den Cinch-Eingang B angeschlos-sen werden.

5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen(als Sonderzubehör erhältlich)

6 Cinch-Eingang A7 Cinch-Eingang B

8 Lautsprechereingangsklemme (den beiliegen-den Verbinder verwenden)Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt.Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut-sprechereingangskabels auf Seite 69.

9 LautsprecherausgangsklemmenAnweisungen zum Anschließen des Lautspre-chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt.Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut-sprechereingangskabels auf Seite 69.

a Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-zubehör erhältlich)Verbinden Sie den Klemmenstecker diesesKabels mit der Klemme der Systemfernbedie-nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen-buchse kann mit derAutomatikantennenrelais-Steuerklemme ver-bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlageüber keine Systemfernbedienungsklemme ver-fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker überdie Zündung mit der Stromklemme.

b Sicherung 25A×2 (GM-A6604) / 30A×1(GM-A4604)

c Sicherung (30 A) × 2d Durchführungsdichtunge Rückseitef Frontseite

HinweisDer INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl)muss eingestellt werden. Für detaillierte Informa-tionen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 62.

Vor dem Anschluss desVerstärkers

WARNUNG! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder

Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten SieKabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be-rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.

<5707000008290>65

De 65

AbschnittDeu

tsch

03Anschließen der Geräte

Page 66: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (66,1)

! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung derSpannungsversorgung, um ein anderes Gerätmit Strom zu versorgen. Das Kabel hat einebegrenzte Stromkapazität.

VORSICHT! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-

tionsstörung der Schutzschaltung zur Folgehaben kann.

! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-bel niemals direkt mit der Erde.

! Schließen Sie niemals die negativen Kabelmehrerer Lautsprecher zusammen.

! Wenn das Systemfernbedienungskabel desVerstärkers über die Zündung (12 V Gleich-spannung) mit der Stromklemme verbundenwird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal-tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dieskann bei ausgeschaltetem oder im Leerlaufbefindlichen Motor zu einer Entleerung derFahrzeugbatterie führen.

! Installieren und verlegen Sie das separat er-hältliche Batteriekabel möglichst weit von denLautsprecherkabeln entfernt.Installieren und verlegen Sie das separat er-hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, dieLautsprecherkabel und den Verstärker mög-lichst weit von der Antenne, vom Antennenka-bel und vom Tuner entfernt.

Zum Überbrückungsmodus

! Installieren oder verwenden Sie diesen Ver-stärker nicht mittels einer parallelen Verkabe-

lung von Lautsprechern mit 4W (oderniedriger), um einen Überbrückungsmodusvon 2W (oder niedriger) zu erzielen (Dia-gramm B).Bei einer unsachgemäßen Brückung kann derVerstärker beschädigt werden, Rauch bildenoder sich überhitzen. Die Oberfläche des Ver-stärkers könnte sich ebenfalls erhitzen undbei einer Berührung leichte Verbrennungenverursachen.Um einen Überbrückungsmodus korrekt ein-zurichten oder zu verwenden und eine Lastvon 4W zu erzielen, müssen zwei 8-W-Laut-sprecher parallel verkabelt werden mit linkem+ und rechtem* Pol (Diagramm A) oder esmuss alternativ ein einzelner 4-W-Lautspre-cher verwendet werden.Entnehmen Sie weitere Informationen zurrichtigen Anschlussweise der Lautsprecher-Bedienungsanleitung.

! Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihrenörtlichen Pioneer-Händler oder denKundendienst.

Zur geeigneten Lautspre-cherspezifikationStellen Sie sicher, dass die Lautsprecher denfolgenden Standards entsprechen. Andern-falls besteht ein Risiko von Feuer, Rauchent-wicklung oder Beschädigung. DieLautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 Wbzw. 4 W bis 8 W für Zweikanal- und andereBrückenanschlüsse.

Subwoofer

Lautsprecherkanal Strom

Vierkanal-AusgangEingangsnennleistung:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

Zweikanal-AusgangEingangsnennleistung:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

<5707000008290>66

De66

Abschnitt

03 Anschließen der Geräte

Page 67: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (67,1)

Lautsprecherkanal Strom

Dreikanal-Lautspre-cherausgang A

Eingangsnennleistung:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

Dreikanal-Lautspre-cherausgang B

Eingangsnennleistung:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

Anderer Lautsprecher als Subwoofer

Lautsprecherkanal Strom

Vierkanal-AusgangMax. Eingangsleistung:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

Zweikanal-AusgangMax. Eingangsleistung:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

Dreikanal-Lautspre-cherausgang A

Max. Eingangsleistung:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

Dreikanal-Lautspre-cherausgang B

Max. Eingangsleistung:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

Anschließen der LautsprecherDer Lautsprecherausgangsmodus kann wahl-weise vierkanal, dreikanal (Stereo und Mono)oder zweikanal (Stereo oder Mono) sein.Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nachModus und entsprechend den nachstehendenAnschlussschemata an.

Vierkanal-Ausgang

32

1

1

24

1 Rechts2 Links3 Lautsprecherausgang A4 Lautsprecherausgang B

Dreikanal-Ausgang

4

32

1

1 Rechts2 Links3 Lautsprecherausgang A4 Lautsprecherausgang B (Mono)

<5707000008290>67

De 67

AbschnittDeu

tsch

03Anschließen der Geräte

Page 68: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (68,1)

Zweikanal-Ausgang (Stereo)

2

1 Lautsprecher (Rechts)2 Lautsprecher (Links)

Zweikanal-Ausgang (Mono)

1

1 Subwoofer (Mono)

Anschlüsse bei Verwendungdes Cinch-EingangsVerbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste-reoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstär-kers.

Vierkanal-/Dreikanal-Ausgang! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter

(Eingangsauswahl) auf die Position 4CH.

1 2

4

3

1 Cinch-Eingang A2 Cinch-Eingang B3 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen

(als Sonderzubehör erhältlich)4 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)

Wenn nur ein Eingang verwendet wird, z. B.wenn die Kfz-Stereoanlage nur über einenAusgang (Cinch-Ausgang) verfügt, schließenSie den Stecker an Cinch-Eingang A undnicht Cinch-Eingang B an.

Zweikanal-Ausgang (Stereo) / (Mono)! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter

(Eingangsauswahl) auf die Position 2CH.

1

2

3

1 Cinch-Eingang AFür einen Zweikanal-Ausgang schließen Siedie Cinch-Stecker an Cinch-Eingang A an.

<5707000008290>68

De68

Abschnitt

03 Anschließen der Geräte

Page 69: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (69,1)

2 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen(als Sonderzubehör erhältlich)

3 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)

Anschlüsse beiVerwendung des Lautspre-chereingangskabelsVerbinden Sie die Lautsprecherausgangskabelder Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferteLautsprechereingangskabel mit dem Verstär-ker.! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-

Eingang und den Lautsprechereingang an.

1 Kfz-Stereoanlage2 Lautsprecherausgang3 Weiß/Schwarz: Kan. A, Links*4 Weiß: Kan. A, Links+5 Grau/Schwarz: Kan. A, Rechts*6 Grau: Kan. A, Rechts +7 Grün/Schwarz: Kan. B, Links*8 Grün: Kan. B, Links+9 Violett/Schwarz: Kan. B, Rechts *a Violett: Kan. B, Rechts+b Anschlussstecker des Lautsprechereingangs

Zur Lautsprechereingangsklemme dieses Ge-räts.

HinweisWenn Lautsprechereingangskabel vom Hauptge-rät an diesen Verstärker angeschlossen werden,schaltet sich der Verstärker automatisch ein,wenn das Hauptgerät eingeschaltet wird. Wenndas Hauptgerät ausgeschaltet wird, schaltet sichauch der Verstärker automatisch aus. Diese Op-

tion funktioniert bei einigen Hauptgeräten even-tuell nicht. Verwenden Sie in diesem Fall einSystemfernbedienungskabel (als Sonderzubehörerhältlich). Wenn mehrere Verstärker gleichzeitigangeschlossen werden sollen, verbinden Sie dasHauptgerät und alle Verstärker über das Kabelder Systemfernbedienung.

Anschließen der StromklemmeDie Verwendung einer roten Spezialbatterieund eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder-zubehör erhältlich) wird empfohlen. VerbindenSie das Batteriekabel direkt mit dem positivenPol+ der Autobatterie und das Erdungskabelmit der Fahrzeugkarosserie.

WARNUNGWenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe derKlemmenschrauben an der Klemme befestigtwird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be-triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich-ten Verbrennungen.

1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo-torraum in das Fahrzeuginnere.

! Wenn in die Fahrzeugkarosserie ein Kabel-durchgangsloch gebohrt und ein Kabel hin-durchgeführt wird, muss sichergestelltwerden, dass das Kabel aufgrund einer Be-schädigung durch scharfe Kanten oderGrate des Loches nicht kurzgeschlossenwird.

Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüssevorgenommen haben, schließen Sie die Batte-riekabelklemme des Verstärkers am positivenPol+ der Batterie an.

<5707000008290>69

De 69

AbschnittDeu

tsch

03Anschließen der Geräte

Page 70: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (70,1)

1 Positiver Pol +2 Motorraum3 Fahrzeuginnenraum4 Sicherung (30 A) × 25 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in

die Karosserie ein.6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-

rie.

2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd-ungs- und das Systemfernbedienungska-bel.

Verdrillung

3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-enden an.Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk-zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabelanzupressen.

1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)2 Batteriekabel3 Erdungskabel

4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmenan.Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe derKlemmenschrauben.

1 Klemme der Systemfernbedienung2 Erdungsklemme3 Stromklemme4 Klemmenschrauben5 Batteriekabel6 Erdungskabel7 Kabel der Systemfernbedienung

Anschließen der Lautspre-cherausgangsklemmen1 Verwenden Sie eine Drahtzange oderein Universalmesser, um circa 10mm derEnden des Lautsprecherkabels freizulegenund verdrillen Sie dann die Drähte.

Verdrillung

2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-enden an.Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk-zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabelanzupressen.

<5707000008290>70

De70

Abschnitt

03 Anschließen der Geräte

Page 71: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (71,1)

1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)2 Lautsprecherkabel

3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel andie Lautsprecherausgangsklemmen an.Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sichermit Hilfe der Klemmenschrauben.

1 Klemmenschrauben2 Lautsprecherkabel3 Lautsprecherausgangsklemmen

<5707000008290>71

De 71

AbschnittDeu

tsch

03Anschließen der Geräte

Page 72: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (72,1)

Vor der Installation desVerstärkers

WARNUNG! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-

währleisten, verwenden Sie die mitgeliefertenEinzelteile in der angegebenen Weise. Wennandere als die im Lieferumfang enthaltenenTeile verwendet werden, könnten interne Be-standteile des Verstärkers beschädigt oder ge-lockert werden, was die Außerbetriebsetzungdes Verstärkers zur Folge haben kann.

! Nehmen Sie keine Installation an folgendenStellen vor:— Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/

Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt desFahrzeugs verletzt werden könnten.

— Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-hindern könnte, z. B. auf dem Boden vordem Fahrersitz.

! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass dieSchraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh-rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch-trennen von Kabeln durch Vibrationen desFahrzeugs zu verhindern, da dies in einemBrand resultieren könnte.

! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in denGleitmechanismus der Sitze geraten oder dieBeine einer sich im Fahrzeug befindlichenPerson berühren, da anderenfalls die Gefahreines Kurzschlusses besteht.

! Beim Bohren zur Installation des Verstärkersist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin-ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich-tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä-digung geschützt sind.

VORSICHT! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung

für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei derInstallation auf Folgendes zu achten:— Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über

dem Verstärker, um eine ordnungsgemäßeLüftung zu gewährleisten.

— Decken Sie den Verstärker nicht mit einerBodenmatte oder einem Teppich ab.

! Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicher-weise, um den Verstärker vor Überhitzung zuschützen, welche aufgrund einer Installationan Orten mit unzureichender Wärmeabfuhroder bei fortwährender Verwendung miteinem hohen Pegel etc. auftreten kann. In die-sem Fall verringert der Verstärker seine Aus-gangsleistung oder schaltet sich aus undbleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf einefestgelegte Temperatur abgekühlt ist.

! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wiez. B. die Heizungsöffnung.

! Der beste Installationsort ist vom jeweiligenFahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie denVerstärker sicher an einer ausreichend steifenStelle an.

! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-tion alle Anschlüsse und Systeme.

! Nach der Installation des Verstärkers ist si-cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheberund Werkzeuge problemlos entnommen wer-den können.

Beispiel für die Installationauf einer Bodenmatte oderan der Karosserie1 Platzieren Sie den Verstärker am ge-wünschten Installationsort.Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau-ben (4mm × 18mm) in die Schraubenlöcherund drücken Sie mit einem Schraubendreherauf sie, um die Position der Montagelöcher zumarkieren.

2 Bohren Sie an den markierten StellenLöcher mit einem Durchmesser von 2,5 mmentweder durch den Teppich oder direktdurch die Karosserie.

<5707000008290>72

De72

Abschnitt

04 Installation

Page 73: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (73,1)

3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe dermitgelieferten Blechschrauben (4mm ×18mm) an.

45

1

23

1 Blechschrauben (4mm × 18mm)2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-

ser von 2,5mm.3 Fußmatte oder Karosserie4 Abstand Loch-zu-Loch: 338mm (GM-A6604)

/ 308mm (GM-A4604)5 Abstand Loch-zu-Loch: 196mm

<5707000008290>73

De 73

AbschnittDeu

tsch

04Installation

Page 74: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (74,1)

Technische DatenGM-A6604Stromversorgung .....................14,4 V Gleichspannung (To-

leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem .........................NegativStromaufnahme .......................31A (bei kontinuierlicher

Versorgung 4W)Durchschnittliche Stromaufnahme

.....................................................8,5A (4W für vier Kanäle)14 A (4W für zwei Kanäle)

Sicherung ...................................25A × 2Abmessungen (B × H × T)

.....................................................348mm × 60mm ×215mm

Gewicht ........................................2,3 kg (Kabel für die Verka-belung nicht inbegriffen)

Max. Ausgangsleistung .......120W × 4 (4W) / 190W × 4(2W) / 760W GESAMT(BRÜCKE)

Dauerausgangsleistung .......60W × 4 (bei 14,4 V, 4W,20Hz bis 20 kHz ≦ 1% THD+N)180W × 2 (bei 14,4 V, 4WGEBRÜCKT 1 kHz, ≦ 1%THD+N)90W × 4 (bei 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Lastimpedanz ............................4 W (2 W bis 8 W zulässig)Frequenzgang ...........................10Hz bis 70Hz (+0 dB,

–3 dB)Signal-Rauschabstand .........95 dB (IEC-A-Netz)Verzerrung ..................................0,05% (10 W, 1 kHz)Tiefpassfilter:(Kanal A)

Trennfrequenz .................80 HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

(Kanal B)Trennfrequenz .................40Hz bis 500HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

Hochpassfilter:(Kanal A)

Trennfrequenz .................80 HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

(Kanal B)Trennfrequenz .................40Hz bis 500HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

Bassverstärkung:Frequenz ............................50 HzPegel ....................................0 dB bis 12 dB

Verstärkungsregelung:Cinch ...................................0,3 V bis 6,5 VLautsprecher ....................3,0 V bis 26 V

Maximaler Eingangspegel / Impedanz:Cinch ...................................6,5 V / 22 kWLautsprecher ....................26 V / 16 kW

GM-A4604Stromversorgung .....................14,4 V Gleichspannung (To-

leranz 10,8 V bis 15,1 V)Erdungssystem .........................Negativ

Stromaufnahme .......................20,5 A (bei kontinuierlicherVersorgung 4W)

Durchschnittlicher Stromverbrauch.....................................................5,5A (4W für vier Kanäle)

8,5 A (4W für zwei Kanäle)Sicherung ...................................30A × 1Abmessungen (B × H × T)

.....................................................318 × 60 × 215mmGewicht ........................................2,1 kg (Kabel für die Verka-

belung nicht inbegriffen)Max. Ausgangsleistung .......80W × 4 (4W) / 120W × 4

(2W) / 480W GESAMT(BRÜCKE)

Dauerausgangsleistung .......40W × 4 (bei 14,4 V, 4W,20Hz bis 20 kHz ≦ 1% THD+N)120W × 2 (bei 14,4 V, 4WGEBRÜCKT 1 kHz, ≦ 1%THD+N)60W × 4 (bei 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Lastimpedanz ............................4 W (2 W bis 8 W zulässig)Frequenzgang ...........................10Hz bis 70Hz (+0 dB,

–3 dB)Signal-Rauschabstand .........94 dB (IEC-A-Netz)Verzerrung ..................................0,05% (10 W, 1 kHz)Tiefpassfilter:(Kanal A)

Trennfrequenz .................80 HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

(Kanal B)Trennfrequenz .................40Hz bis 500HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

Hochpassfilter:(Kanal A)

Trennfrequenz .................80 HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

(Kanal B)Trennfrequenz .................40Hz bis 500HzTrennsteilheit ...................–12 dB/Okt.

Verstärkungsregelung:Cinch ...................................0,3 V bis 6,5 VLautsprecher ....................3,0 V bis 26 V

Maximaler Eingangspegel / Impedanz:Cinch ...................................6,5 V / 22 kWLautsprecher ....................26 V / 16 kW

Hinweise! Änderungen der technischen Daten und des

Designs vorbehalten.! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-

spricht nahezu der maximalen Stromaufnah-me dieses Geräts bei Eingabe einesAudiosignals. Verwenden Sie diesen Wertzum Ermitteln der Gesamtstromaufnahmemehrerer Leistungsverstärker.

<5707000008290>74

De74

Anhang

Zusätzliche Informationen

Page 75: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (75,1)

Hartelijk dank voor uw keuze voor ditPioneer-product

Lees deze handleiding voordat u het product ingebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-ken. Lees vooral de gedeelten die metWAAR-SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijnaandachtig. Bewaar deze handleiding na hetlezen op een veilige, voor de hand liggendeplaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raad-plegen.

Deponeer dit product niet bij het gewone huis-houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-ven verzamelsysteem voor de juiste behande-ling, het opnieuw bruikbaar maken en derecycling van gebruikte elektronische produc-ten.

In de lidstaten van de EU en in Zwitserland enNoorwegen kunnen particulieren afgedankteelektronische producten gratis bij de daarvoorbestemde verzamelplaatsen inleveren. Als ueen soortgelijk nieuw product koopt, kunt uhet afgedankte product ook bij uw verkoop-punt inleveren.Als u in een ander land woont, neem dan con-tact op met de plaatselijke overheid voor infor-matie over het weggooien van afgedankteproducten.Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-dankte product op de juiste wijze wordt ver-werkt, hergebruikt en gerecycled, zonderschadelijke gevolgen voor het milieu en devolksgezondheid.

Bezoek onze websiteHier vindt u onze site:http://www.pioneer.nl! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-

gevens van het product dat u hebt aange-schaft zodat u deze eenvoudig kuntopvragen als u die nodig mocht hebbenvoor de verzekering, bijvoorbeeld na verliesof diefstal.

! Op onze website vindt u de laatste informa-tie over PIONEER CORPORATION.

Bij problemenAls dit product niet naar behoren functioneert,kunt u contact opnemen met uw leverancierof het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-servicecentrum.

Vóór u de versterkeraansluit of installeert

WAARSCHUWING! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de

speciale rode accu- en aardkabels RD-223 dieafzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka-bel rechtstreeks op de positieve+ pool van deaccu van het voertuig aan, en de aardkabel opde carrosserie.

! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met eenaccu van 12 volt en negatieve aarding. Voordatu het toestel in een camper, recreatievoertuig,vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol-tage van de accu controleren.

! Let er bij installatie van dit toestel op dat deaardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg er-voor dat de aardkabel correct is aangeslotenop metalen onderdelen van de carrosserie. Deaardkabel van dit toestel moet afzonderlijk enmet aparte schroeven met het voertuig wor-den verbonden. Als de schroef van de aardka-bel losraakt, kunnen brand, rook en defectenontstaan.

<5707000008290>75

Nl 75

HoofdstukNed

erlands

01Vóór u begint

Page 76: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (76,1)

! Gebruik alleen zekeringen van de aangegevenwaarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin-gen kan oververhitting, rookontwikkeling,schade aan het product en lichamelijk letselzoals brandwonden veroorzaken.

! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-cudraad of de versterker smelt, moet u de aan-sluitingen van de voeding en de luidsprekerscontroleren. Verhelp eerst de oorzaak van hetprobleem en vervang de zekering vervolgensdoor een nieuwe, gelijkwaardige zekering.

! Installeer de versterker altijd op een vlak op-pervlak. Installeer de versterker niet op een op-pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeftomdat dat tot storing kan leiden.

! Let er bij het installeren van de versterker opdat er geen onderdelen (zoals extra schroe-ven) tussen het toestel en het voertuig inge-klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.

! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof inaanraking komt. Dat kan een elektrischeschok of rookvorming, oververhitting en scha-de aan het toestel veroorzaken.De behuizing van de versterker en de eropaangesloten luidsprekers kunnen ook heetworden en lichte brandwonden veroorzaken.

! Bij een storing wordt de stroomvoorzieningnaar de versterker afgesneden om schade tevoorkomen. Schakel als dat gebeurt het sys-teem uit en controleer de stroomvoorzieningen de luidsprekeraansluitingen. Als u de oor-zaak van het probleem niet zelf kunt bepalen,neemt u contact op met uw leverancier.

! Ontkoppel altijd eerst de negatieve* pool vande accu om een elektrische schok of kortslui-ting te voorkomen tijdens de installatie.

! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen ofte wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elek-trische schok of andere storingen veroorza-ken.

LET OP! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden

buiten het voertuig niet meer kunt horen.

! Langdurig gebruik van het audiosysteem kande accu uitputten wanneer de motor is uitge-schakeld of stationair draait.

Informatie over de beveiligingsfunctieDit product is voorzien van een beveiligingsfunc-tie. Als het product een abnormale situatie detec-teert, treden de volgende functies in werking omhet product en de luidsprekeruitgang te bescher-men.! In de volgende situaties gaat het voedings-

lampje uit en wordt de versterker uitgescha-keld.— Als er kortsluiting optreedt tussen de luid-

sprekeruitgang en de luidsprekerkabel.— Als er gelijkspanning wordt gezet op de

luidsprekeruitgang.! Het uitgangsvermogen van de versterker

wordt beperkt als de temperatuur in de ver-sterker hoog oploopt. Als de temperatuur tehoog wordt, dan gaat het voedingslampje uiten wordt de versterker uitgeschakeld.

<5707000008290>76

Nl76

Hoofdstuk

01 Vóór u begint

Page 77: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (77,1)

Wat is watGM-A6604

Voorzijde

Achterzijde

GM-A4604

Voorzijde

Achterzijde

Gebruik indien nodig een platte schroeven-draaier om de schakelaar te verzetten.

1 Selectieschakelaar LPF/HPF (low passfilter/high pass filter)

Selecteer de gewenste filter voor de aange-sloten luidspreker.! Indien een subwoofer is aangesloten:

Selecteer LPF. Deze filter houdt de hogefrequenties tegen en laat de lage tonendoor.

! Indien een luidspreker met vol bereik isaangesloten:Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lagefrequenties tegen en laat de hoge tonen

door. OFF laat het volledige frequentiebe-reik door.

2 GAIN-regelknoppen (versterkingsfac-tor)

Met de regelknoppen CHANNEL A (kanaalA) en CHANNEL B (kanaal B) kunt u de uit-gang van de autoradio en de Pioneer-ver-sterker op elkaar afstemmen. Destandaardinstelling is NORMAL.Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u deautoradio luider zet, zet u de regelknoppenlager. Als het geluid vervormd wordt wan-neer de autoradio luider wordt gezet, zet ude regelknoppen hoger.! Als u maar één ingang gebruikt, zet u de

regelknoppen voor luidsprekeruitgangenA en B op dezelfde waarde.

! Voor gebruik met een autoradiosysteemmet RCA (standaarduitgang van 500mV)stelt u de knoppen af op NORMAL. Voorgebruik met een Pioneer-autoradiosys-teem met RCA en een maximale uit-gangsspanning van 4 V of hoger, stemt uhet niveau af op de uitgang van de auto-radio.

! Voor gebruik met een systeem met RCAmet een uitgangsspanning van 4 V, steltu deze af op HIGH.

3 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselec-tie)

Selecteer 2CH voor een tweekanaalsingangen 4CH voor een vierkanaalsingang.! Ingangsselectie is alleen beschikbaar

voor aansluitingen met een RCA-ingang.Voor aansluitingen met luidsprekerdraadwordt ongeacht de instelling automa-tisch 4CH gebruikt.

4 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)Als de selectieschakelaar LPF/HPF is inge-steld op LPF of HPF kunt u de drempelfre-quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz.! U kunt de drempelfrequentie alleen voor

CHANNEL B selecteren.

<5707000008290>77

Nl 77

HoofdstukNed

erlands

02Het toestel installeren

Page 78: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (78,1)

5 BASS BOOST-schakelaar (bedienings-schakelaar voor het bass boost-niveau)

U kunt een bass boost-niveau selecterenvan 0 dB tot 12 dB.! De instelling voor het bass boost-niveau

geldt alleen voor uitgang CHANNEL B(kanaal B).

6 VoedingslampjeHet voedingslampje brandt wanneer de voe-ding is ingeschakeld (ON).

De versterkingsfactorcorrect instellen! Een correcte instelling van de versterkings-

factor beschermt het toestel en/of de luid-sprekers tegen storing door een te hooguitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver-keerde aansluiting.

! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,sluit deze functie het uitgangssignaal enke-le seconden af. Het signaal wordt weerdoorgelaten wanneer het volume op hethoofdtoestel daalt.

! Onderbrekingen in de geluidsweergavekunnen erop duiden dat de versterkingsfac-tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder-brekingen bij een hoog volume van hethoofdtoestel te vermijden, moet u de ver-sterkingsfactor van de versterker aanpas-sen aan het maximale preout-uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodathet volume ongewijzigd blijft en een testerk uitgangssignaal wordt voorkomen.

! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordtafgebroken als de versterkingsfactor en hetvolume correct zijn ingesteld. Neem in datgeval contact op met het dichtstbijzijnde er-kende servicecentrum van Pioneer.

De gain-regelknop op dit toestel

Op de afbeelding hierboven ziet u de instellingNORMAL.

Verband tussen de versterkingsfactorvan de versterker en hetuitgangsvermogen van hethoofdtoestel

Een onjuiste verhoging van de versterkingsfac-tor van de versterker resulteert slechts in meervervorming en weinig vermogenstoename.

Golfvormig signaal bij hooguitgangsvolume metversterkingsregeling voor deversterker

Als de golfvorm van het signaal wordt ver-vormd door een hoge uitgang, verandert hetuitgangsvermogen slechts gering, ook als degain van de versterker wordt verhoogd.

<5707000008290>78

Nl78

Hoofdstuk

02 Het toestel installeren

Page 79: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (79,1)

Aansluitschema

1 Speciale rode accukabelRD-223 (apart verkrijgbaar)Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het accu-aansluitpunt op de versterker met de positieve+ accupool.

2 Aardkabel (zwart)RD-223 (apart verkrijgbaar)Sluit deze aan op een metalen gedeelte van decarrosserie of het chassis.

3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-baar)

4 Externe uitgangAls u maar één ingang gebruikt, mag u nietsanders aansluiten op RCA-ingang B.

5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-krijgbaar)

6 RCA-ingang A7 RCA-ingang B8 Aansluiting luidsprekeringang (gebruik de

meegeleverde connector)

Raadpleeg het volgende gedeelte voor meerinformatie over het aansluiten van de luidspre-kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-ringangskabel op bladzijde 82.

9 LuidsprekeraansluitingenRaadpleeg het volgende gedeelte voor meerinformatie over het aansluiten van de luidspre-kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-ringangskabel op bladzijde 82.

a Kabel van systeemafstandsbediening (apartverkrijgbaar)Verbind het mannelijke aansluitpunt van dezekabel met het aansluitpunt voor de systeemaf-standsbediening van de autoradio. Het vrou-welijke aansluitpunt kan worden verbondenmet de bedieningsaansluiting van de automa-tische antenne. Indien de autoradio niet isvoorzien van een aansluiting voor de systeem-afstandsbediening, verbindt u het mannelijkeaansluitpunt via de contactschakelaar met devoedingsaansluiting.

b Zekering 25A×2 (GM-A6604) / 30A×1 (GM-A4604)

c Zekering (30 A) × 2d Doorvoerringe Achterzijdef Voorzijde

OpmerkingSchakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie)moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel in-stalleren op bladzijde 77 voor meer informatie.

Vóór u de versterker aansluit

WAARSCHUWING! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-

kabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabelsdie tegen metalen onderdelen liggen ter be-scherming in met tape.

! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-dingskabel open om andere apparatuur vanstroom te voorzien. De stroomcapaciteit vande voedingskabel is beperkt.

<5707000008290>79

Nl 79

HoofdstukNed

erlands

03De toestellen aansluiten

Page 80: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (80,1)

LET OP! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor

storing kan optreden in het beveiligingscir-cuit.

! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooitrechtstreeks met de aarding.

! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabelsnooit samen.

! Als de systeemafstandsbedieningskabel vande versterker met de voeding is verbonden viade contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijftde versterker ingeschakeld zolang het contactaan staat (ongeacht of de autoradio is in- ofuitgeschakeld). Hierdoor kan de accu wordenuitgeput wanneer de motor uit staat of statio-nair draait.

! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zover mogelijk van de luidsprekerkabels.Installeer de apart verkrijgbare accukabel,aardkabel, luidsprekerkabels en de versterkerzelf zo ver mogelijk van de antenne, de anten-nekabel en de tuner.

Informatie over debrugschakeling

! Installeer en gebruik de versterker niet doorluidsprekers met een nominale waarde van4W (of lager) parallel aan te sluiten om eenbrugmodus van 2W (of lager) te realiseren(Diagram B).Een onjuiste brugschakeling kan brand, rooken oververhitting veroorzaken. Ook kan de bui-

tenkant van de versterker heet worden en bijaanraking lichte brandwonden veroorzaken.Om een brugmodus correct te installeren of tegebruiken en een belasting van 4W te realise-ren, moet u twee 8W luidsprekers parallel ver-binden met links+ en rechts* (Diagram A),of een enkele 4W luidspreker gebruiken.Lees ook de handleiding van de luidsprekervoor informatie over de correcte aansluitwijze.

! Voor meer inlichtingen kunt u contact opne-men met uw erkende Pioneer-leverancier of-klantendienst.

LuidsprekerspecificatiesDe luidsprekers die u gebruikt moeten aan devolgende vereisten voldoen, anders bestaat ereen risico op rookontwikkeling, brand of an-dere schade. De luidsprekerimpedantie be-draagt 2 W tot 8 W, of 4 W tot 8 W voor tweekanalen en andere brugschakelingen.

Subwoofer

Luidsprekerkanaal Vermogen

4-kanaalsuitgangNominale ingang:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

2-kanaalsuitgangNominale ingang:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

3-kanaalsluidspre-keruitgang A

Nominale ingang:Min. 60W (GM-A6604)Min. 40W (GM-A4604)

3-kanaalsluidspre-keruitgang B

Nominale ingang:Min. 180W (GM-A6604)Min. 120W (GM-A4604)

Andere dan de subwoofer

Luidsprekerkanaal Vermogen

4-kanaalsuitgangMaximale ingang:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

2-kanaalsuitgangMaximale ingang:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

<5707000008290>80

Nl80

Hoofdstuk

03 De toestellen aansluiten

Page 81: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (81,1)

Luidsprekerkanaal Vermogen

3-kanaalsluidspre-keruitgang A

Maximale ingang:Min. 120W (GM-A6604)Min. 80W (GM-A4604)

3-kanaalsluidspre-keruitgang B

Maximale ingang:Min. 360W (GM-A6604)Min. 240W (GM-A4604)

De luidsprekers aansluitenDe luidsprekeruitgang kan 4, 3 (stereo enmono) of 2 (stereo of mono) kanalen hebben.Sluit de luidsprekerdraden aan volgens hetaantal gebruikte kanalen en de volgende af-beeldingen.

4-kanaalsuitgang

32

1

1

24

1 Rechts2 Links3 Luidsprekeruitgang A4 Luidsprekeruitgang B

3-kanaalsuitgang

4

32

1

1 Rechts2 Links3 Luidsprekeruitgang A4 Luidsprekeruitgang B (mono)

2-kanaalsuitgang (stereo)

2

1 Luidspreker (rechts)2 Luidspreker (links)

<5707000008290>81

Nl 81

HoofdstukNed

erlands

03De toestellen aansluiten

Page 82: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (82,1)

2-kanaalsuitgang (mono)

1

1 Luidspreker (mono)

Aansluiting via de RCA-ingangSluit de RCA-uitgang van de autoradio aan opde RCA-ingang van de versterker.

4- of 3-kanaalsuitgang! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-

lectie) op positie 4CH.

1 2

4

3

1 RCA-ingang A2 RCA-ingang B3 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-

krijgbaar)4 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)

Als u maar één ingang gebruikt (bijvoorbeeldomdat de autoradio maar één RCA-uitgangheeft) maakt u de aansluiting op RCA-ingangA en niet B.

2-kanaalsuitgang (stereo) / (mono)! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-

lectie) op positie 2CH.

1

2

3

1 RCA-ingang ABij een 2-kanaalsuitgang sluit u de RCA-stek-kers aan op RCA-ingang A.

2 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-krijgbaar)

3 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)

Aansluiting via de luidspre-keringangskabelVerbind met het bijgeleverde luidsprekerdraadde luidsprekeruitgang van de autoradio metde versterker.! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-

ringang niet beide tegelijk.

<5707000008290>82

Nl82

Hoofdstuk

03 De toestellen aansluiten

Page 83: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (83,1)

1 Autoradio2 Luidsprekeruitgang3 Wit/zwart: Kan. A, links*4 Wit: Kan. A, links+5 Grijs/zwart: Kan. A, rechts*6 Grijs: Kan. A, rechts+7 Groen/zwart: Kan. B, links*8 Groen: Kan. B, links+9 Paars/zwart: Kan. B, rechts*a Paars: Kan. B, rechts+b Luidsprekeraansluiting

Aan te sluiten op de luidsprekeringangen vandit toestel.

OpmerkingAls het hoofdtoestel via luidsprekerdraad op deversterker is aangesloten, wordt de versterker au-tomatisch in- en uitgeschakeld wanneer hethoofdtoestel wordt aan- en uitgezet. Deze functiewerkt niet in combinatie met sommige hoofdtoe-stellen. Gebruik in dat geval een systeemafstands-bedieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Alsmeerdere versterkers synchroon worden aange-sloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle verster-kers via de systeemafstandsbedieningskabel.

De voedingsaansluitingverbindenAanbevolen wordt gebruik te maken van despeciale rode accu- en aardkabels RD-223 (af-zonderlijk verkrijgbaar). Sluit de accukabelrechtstreeks aan op de positieve+ pool vande accu van het voertuig, en de aardkabel opde carrosserie.

WAARSCHUWINGIndien de accukabel niet goed (met de aansluit-schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi-co op oververhitting, storingen en lichamelijkletsel zoals lichte brandwonden.

1 Trek de accukabel vanuit het motor-compartiment door naar het voertuiginte-rieur.

! Als u een doorvoeropening voor de kabelboort in de carrosserie, let dan op dat dekabel niet beschadigd kan raken door desnijranden en geen kortsluiting kan maken.

Pas nadat u alle andere aansluitingen op deversterker hebt voltooid, verbindt u het accu-aansluitpunt op de versterker met de positieve+ accupool.

1 Positieve+ pool2 Motorcompartiment3 Voertuiginterieur4 Zekering (30 A) × 25 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-

rosserie van het voertuig.6 Boor een opening van 14mm in de carros-

serie.

2 Vervlecht de accukabel, de aardkabelen de kabel van de systeemafstandsbedie-ning.

Vervlechten

<5707000008290>83

Nl 83

HoofdstukNed

erlands

03De toestellen aansluiten

Page 84: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (84,1)

3 Bevestig verbindingslippen aan de ka-beluiteinden.Gebruik een tang om de lippen stevig op de ka-bels vast te zetten.

1 Verbindingslip (los verkrijgbaar)2 Accukabel3 Aardkabel

4 Sluit de kabels aan.Schroef de kabels stevig vast.

1 Aansluiting systeemafstandsbediening2 Aardaansluiting3 Voedingsaansluiting4 Aansluitschroeven5 Accukabel6 Aardkabel7 Kabel systeemafstandsbediening

De luidsprekeraansluitingen1 Strip met een draadkniptang of ge-schikt mes het uiteinde van de luidspreker-kabel. Leg ongeveer 10mm kabel bloot envervlecht het uiteinde.

Vervlechten

2 Bevestig verbindingslippen aan de ka-beluiteinden.Gebruik een tang om de lippen stevig op de ka-bels vast te zetten.

1 Verbindingslip (los verkrijgbaar)2 Luidsprekerkabel

3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-sprekeruitgangen aan.Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.

1 Aansluitschroeven2 Luidsprekerkabel3 Luidsprekeraansluitingen

<5707000008290>84

Nl84

Hoofdstuk

03 De toestellen aansluiten

Page 85: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (85,1)

Vóór u de versterkerinstalleert

WAARSCHUWING! Voor een correcte installatie moet u de gele-

verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-bruiken. Andere onderdelen dan de geleverdekunnen het binnenwerk van de versterker be-schadigen of los raken en de versterker alledienst doen weigeren.

! Installeer het toestel niet:— op plaatsen waar de bestuurder of passa-

giers erdoor verwond kunnen raken wan-neer het voertuig plotseling stopt.

— op plaatsen waar het de bestuurder kanhinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij debestuurdersplaats.

! Plaats zelftappende schroeven zo dat de puntvan de schroef geen kabels raakt. Dit is be-langrijk omdat de kabel anders door voertuig-trillingen door de schroef kan wordeningesneden, wat brand kan veroorzaken.

! Let erop dat de kabels niet vast kunnenkomen te zitten in de stoelrails of een li-chaamsdeel van een inzittende kunnen raken.Dit kan kortsluiting veroorzaken.

! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-kant van het paneel geen onderdelen bevin-den. Scherm alle kabels en belangrijkeonderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei-dingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldigaf.

LET OP! Let tijdens de installatie op de volgende pun-

ten om te zorgen dat de versterker voldoendewarmte kan afgeven:— Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven

de versterker.— Leg geen mat of ander materiaal over de

versterker.! De beveiligingsfunctie kan in werking treden

om de versterker tegen oververhitting te be-schermen wanneer hij wordt gebruikt als eronvoldoende warmteafgifte is, bij langduriggebruik met een hoog volume, e.d. In dat

geval wordt het uitgangsvermogen van de ver-sterker beperkt of wordt hij uitgeschakeld totde temperatuur voldoende gedaald is.

! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnenworden, zoals dicht bij de kachel.

! De optimale installatieplek verschilt van voer-tuig tot voertuig. Plaats de versterker op eenplek die voldoende sterk en stijf is.

! Controleer alle aansluitingen en systemenvoordat u de installatie voltooit.

! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho-rende gereedschap nog ongehinderdbereikbaar zijn.

Voorbeeld van een installatieop de vloermat of het chassis1 Plaats de versterker op de gewenste in-stallatieplaats.Plaats de meegeleverde zelftappende schroe-ven (4mm × 18mm) in de schroefgaten enduw erop met een schroevendraaier zodat depunt een afdruk laat op de plaats waar deboorgaten moeten komen.

2 Boor op deze plaatsen een gat met eendiameter van 2,5 mm door de vloerbekle-ding of rechtstreeks in het chassis.

<5707000008290>85

Nl 85

HoofdstukNed

erlands

04Installatie

Page 86: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (86,1)

3 Bevestig de versterker met de bijgele-verde zelftappende schroeven (4mm ×18mm).

45

1

23

1 Zelftappende schroeven (4mm × 18mm)2 Boor een gat met een diameter van 2,5mm3 Vloermat of chassis4 Afstand van gat tot gat: 338mm (GM-

A6604) / 308mm (GM-A4604)5 Afstand van gat tot gat: 196mm

<5707000008290>86

Nl86

Hoofdstuk

04 Installatie

Page 87: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (87,1)

Technische gegevensGM-A6604Spanningsbron .........................14,4 V gelijkstroom (10,8 tot

15,1 V toelaatbaar)Aarding .........................................NegatiefStroomverbruik .........................31A (bij continuvermogen,

4W)Gemiddelde afgenomen stroom

.....................................................8,5 A (4 W voor vier kanalen)14 A (4 W voor twee kana-len)

Zekering .......................................25 A × 2Afmetingen (B × H × D) .....348mm × 60mm ×

215mmGewicht ........................................2,3 kg (kabels niet inbegre-

pen)Maximaal uitgangsvermogen

.....................................................120W × 4 (4W) / 190W × 4(2W) / 760W TOTAAL(BRUG)

Continu uitgangsvermogen.....................................................60W × 4 (bij 14,4 V, 4W,

20Hz tot 20 kHz, ≦ 1% THD+N)180W × 2 (bij 14,4 V, 4WBRUG 1 kHz, ≦ 1% THD+N)90W × 4 (bij 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Belastingsimpedantie ...........4W (2W tot 8W toegestaan)Frequentierespons ..................10Hz tot 70 kHz (+0dB,

–3 dB)Signaal-ruisverhouding ........95 dB (IEC-A-netwerk)Vervorming .................................0,05 % (10 W, 1 kHz)Laagdoorlaatfilter:(Kanaal A)

Drempelfrequentie ........80 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

(Kanaal B)Drempelfrequentie ........40 Hz tot 500 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

Hoogdoorlaatfilter:(Kanaal A)

Drempelfrequentie ........80 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

(Kanaal B)Drempelfrequentie ........40 Hz tot 500 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

Bass boost:Frequentie .........................50 HzNiveau .................................0 dB tot 12 dB

Gain-regeling:RCA ......................................0,3 V tot 6,5 VLuidspreker .......................3,0 V tot 26 V

Maximaal ingangsniveau / impedantie:RCA ......................................6,5 V / 22 kWLuidspreker .......................26 V / 16 kW

GM-A4604Spanningsbron .........................14,4 V gelijkstroom (10,8 tot

15,1 V toelaatbaar)Aarding .........................................NegatiefStroomverbruik .........................20,5 A (bij continuvermo-

gen, 4W)Gemiddeld afgenomen stroom

.....................................................5,5A (4W voor vier kanalen)8,5 A (4W voor twee kana-len)

Zekering .......................................30A × 1Afmetingen (B × H × D) .....318mm × 60mm ×

215mmGewicht ........................................2,1 kg (kabels niet inbegre-

pen)Maximaal uitgangsvermogen

.....................................................80W × 4 (4W) / 120W × 4(2W) / 480W TOTAAL(BRUG)

Continu uitgangsvermogen.....................................................40W × 4 (bij 14,4 V, 4W,

20Hz tot 20 kHz, ≦ 1% THD+N)120W × 2 (bij 14,4 V, 4WBRUG 1 kHz, ≦ 1% THD+N)60W × 4 (bij 14,4 V, 2W,1 kHz, ≦ 1% THD+N)

Belastingsimpedantie ...........4W (2W tot 8W toegestaan)Frequentierespons ..................10Hz tot 70Hz (+0dB,

–3 dB)Signaal-tot-ruisverhouding

.....................................................94 dB (IEC-A-netwerk)Vervorming .................................0,05 % (10 W, 1 kHz)Laagdoorlaatfilter:(Kanaal A)

Drempelfrequentie ........80 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

(Kanaal B)Drempelfrequentie ........40 Hz tot 500 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

Hoogdoorlaatfilter:(Kanaal A)

Drempelfrequentie ........80 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

(Kanaal B)Drempelfrequentie ........40 Hz tot 500 HzDrempelafval ...................–12 dB/oct

Gain-regeling:RCA ......................................0,3 V tot 6,5 VLuidspreker .......................3,0 V tot 26 V

<5707000008290>87

Nl 87

AanhangselNed

erlands

Aanvullende informatie

Page 88: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (88,1)

Maximaal ingangsniveau / impedantie:RCA ......................................6,5 V / 22 kWLuidspreker .......................26 V / 16 kW

Opmerkingen! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-

der voorafgaande kennisgeving worden gewij-zigd.

! De gemiddelde stroomafname van dit toestelbenadert de maximale stroomafname wan-neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge-bruik deze waarde om de totalestroomafname te berekenen bij gebruik vanmeerdere versterkers.

<5707000008290>88

Nl88

Aanhangsel

Aanvullende informatie

Page 89: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (89,1)

Благодарим Вас за покупку этого изде-лия компании PIONEER

Для обеспечения правильности эксплуата-ции внимательно прочитайте данное руко-водство перед началом использованияизделия. Особенно важно, чтобы Вы про-чли и соблюдали инструкции, помеченныев данном руководстве заголовками ПРЕД-УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ. Держитеданное руководство под рукой для обраще-ния к нему в будущем.

Если вы желаете утилизировать данное из-делие, не выбрасывайте его вместе с обы-чным бытовым мусором. Существуетотдельная система сбора использованныхэлектронных изделий в соответствии с за-конодательством, которая предполагает со-ответствующее обращение, возврат ипереработку.

Частные лица в странах Евросоюза,Швей-царии и Норвегии могут бесплатно возвра-щать использованные электронныеизделия в специализированные пунктыприема или в магазин (при покупке анало-гичного нового устройства).Если Ваша страна не указана в приведен-ном выше перечне, обращайтесь в органыместного управления за инструкциями поправильной утилизации продукта.Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-шего изделия с соблюдением обязатель-ных процедур по обработке, утилизации ивторичной переработке и, таким образом,предотвратите потенциальное негативноевоздействие на окружающую среду и здо-ровье людей.

Дату изготовления оборудования можноопределить по серийному номеру, которыйсодержит информацию о месяце и годепроизводства.

Посетите наш сайтПосетите наш сайт:http://www.pioneer-rus.ru! Зарегистрируйте приобретенное изде-

лие. Мы сохраним сведения о Вашейпокупке, что поможет Вам ссылаться наэту информацию в случае страховоготребования по причине потери иликражи.

! Самую свежую информацию оPIONEER CORPORATION можно полу-чить на нашем веб-сайте.

При возникновении проблемПри неполадках в работе этого изделиясвяжитесь с торговым представителемкомпании-производителя или с ближайшимсервисным пунктом Pioneer.

Перед подключением/установкой усилителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Рекомендуется использовать специальный

красный провод для подключения к акку-мулятору и провод заземления RD-223(приобретаются отдельно). Подключитепровод, предназначенный для подключе-ния к аккумулятору, к положительной клем-ме+ аккумулятора автомобиля, а проводзаземления – к корпусу автомобиля.

<5707000008290>89

Ru 89

Раздел

01Русский

Перед началом эксплуатации

Page 90: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (90,1)

! Данное устройство предназначено длятранспортных средств с 12-вольтовым ак-кумулятором и заземлением отрицатель-ного полюса. Перед установкой данногоустройства в жилом автофургоне, грузови-ке или автобусе проверьте напряжение ак-кумулятора.

! При установке данного устройства необхо-димо сначала подключить провод зазе-мления. Убедитесь, что проводзаземления должным образом подключенк металлическим деталям кузова автомо-биля. Провод заземления должен монти-роваться отдельно от заземления данногоустройства с использованием отдельныхвинтов. Ослабление затяжки или выпаде-ние винта крепления может стать причи-ной пожара, задымления или сбоя вработе устройства.

! Используйте только предохранители ука-занного номинала. Использование пред-охранителя с другими характеристикамиможет стать причиной перегрева, зады-мления, повреждения устройства, а такжетравм, включая ожоги.

! Если перегорел предохранитель приобре-тенного отдельно провода для подключе-ния к аккумулятору или предохранительусилителя, проверьте правильность под-ключения проводов и громкоговорителей.Выявите и устраните причину, а затем за-мените предохранитель на новый с иден-тичными номинальными параметрами.

! Устанавливайте усилитель только на ров-ной поверхности. Не устанавливайте наповерхностях с уклоном или неровностя-ми. Это может стать причиной неисправно-сти.

! При установке усилителя убедитесь, чтоникакие детали (например, винты) не попа-ли в пространство между усилителем и ав-томобилем. Это может стать причинойнеисправности.

! Не допускайте попадания жидкости наданное устройство. Это может повлечь по-ражение электрическим током. Кроме того,попадание жидкости в устройство может

стать причиной его выхода из строя, пере-грева и появления дыма.Наружные поверхности усилителя и под-ключенных громкоговорителей такжемогут нагреваться и при прикосновении кним вызывать небольшие ожоги.

! При возникновении каких-либо отклоненийот нормального режима работы необходи-мо отключить питание усилителя, чтобыизбежать возникновения серьезных неис-правностей. В таких случаях следует уста-новить переключатель питания системы вположение “выкл.” и проверить соедине-ния проводов подачи питания и громкого-ворителей. Если Вам не удалось выявитьпричину самостоятельно, обратитесь ксвоему дилеру.

! Перед установкой всегда отключайте отри-цательную* клемму аккумулятора во из-бежание поражения электрическим токомили короткого замыкания.

! Не пытайтесь разбирать или видоизменятьданное устройство. Это может привести кпожару, поражению электрическим токомили стать причиной иных неполадок.

ВНИМАНИЕ! Всегда сохраняйте уровень громкости до-

статочно низким, чтобы были слышнызвуки извне.

! Работа усилителя на повышенной мощно-сти в режиме стерео при выключенномили работающем на холостом ходу двига-теле может привести к разрядке аккумуля-тора.

Функция защитыДанное изделие оснащено функцией защиты.При обнаружении неисправности срабаты-вают следующие функции защиты изделия игромкоговорителя.! Индикатор питания гаснет, а усилитель ав-

томатически выключается в следующихслучаях.

<5707000008290>90

Ru90

Раздел

01 Перед началом эксплуатации

Page 91: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (91,1)

— При наличии короткого замыканиямежду выходной клеммой и проводомгромкоговорителя.

— При подаче на выходную клемму гром-коговорителя напряжения постоянноготока.

! Усилитель уменьшает выходную мощ-ность, если температура внутри корпусаповышается. При перегреве индикатор пи-тания гаснет, а усилитель автоматическивыключается.

<5707000008290>91

Ru 91

Раздел

01Русский

Перед началом эксплуатации

Page 92: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (92,1)

Описание элементовустройстваGM-A6604

Передняя панель

Задняя панель

GM-A4604

Передняя панель

Задняя панель

Для регулировки переключателя исполь-зуйте отвертку с плоским жалом.

1 Переключатель LPF (фильтр низкихчастот)/HPF (фильтр высоких частот)Переключите настройки в соответствии схарактеристиками подключенного гром-коговорителя.! При подключении сабвуфера:

Выберите LPF. При этом отсекаютсявысокие частоты и воспроизводятсянизкие частоты.

! При подключении широкополосногогромкоговорителя:Выберите HPF или OFF. При установкепереключателя в положение HPF от-секаются низкие частоты и воспроиз-водятся высокие частоты. Приустановке переключателя в положе-ние OFF воспроизводится весь диапа-зон частот.

2 Регулятор GAIN (уровня усиления)С помощью регуляторов усиленияCHANNEL A (канал A) и CHANNEL B(канал B) можно установить оптималь-ную выходную мощность автомобильнойаудиосистемы в соответствии с мощно-стью усилителя Pioneer. Настройкой поумолчанию является NORMAL.Если выходная мощность остается низ-кой, даже когда регулятор громкостизвука находится в максимальном поло-жении, установите регуляторы мощностина более низкий уровень. Если при уста-новке регулятора громкости в макси-мальное положение появляютсяискажения, установите регуляторы мощ-ности на более высокий уровень.! При использовании только одного

входного гнезда положение регулято-ров мощности каналов А и В должнобыть одинаково.

! При использовании автомобильнойаудиосистемы, оснащенной RCA(стандартная выходная мощность500мВ), установите регулятор в поло-жение NORMAL. При использованииавтомобильной аудиосистемыPioneer, оснащенной RCA, с выход-ной мощностью 4 В и более установи-те уровень мощности усилителя так,чтобы он соответствовал уровню вы-ходной мощности автомобильной ау-диосистемы.

! При использовании автомобильнойаудиосистемы, оснащенной RCA (вы-ходная мощность 4 В), установите ре-гулятор в положение HIGH.

<5707000008290>92

Ru92

Раздел

02 Настройка усилителя

Page 93: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (93,1)

3 Переключатель INPUT SELECT (вход)Выберите 2CH для двухканальноговхода и 4CH для четырехканальноговхода.! Можно выбрать вход только для под-

ключения через гнездо RCA. Для под-ключения через входной проводгромкоговорителя независимо от вы-бранной настройки автоматическибудет использоваться 4CH.

4 Регулятор FREQ (частота среза)Доступен диапазон частот среза от 40 Гцдо 500 Гц, если переключатель LPF/HPFустановлен в положение LPF или HPF.! Можно выбрать частоту среза только

для CHANNEL B.

5 Регулятор BASS BOOST (уровень уси-ления низких частот)С помощью регулятора можно выбратьуровень усиления низких частот от 0 дБдо 12 дБ.! Настройки усиления низких частот

применимы только к выходуCHANNEL B (канал В).

6 Индикатор питанияПри включении питания загорается инди-катор питания.

Установка коэффициентаусиления! В устройстве предусмотрена функция

защиты от установки слишком высокоймощности, неверного использованияили неверного подключения, способныхпривести к выходу усилителя из строя.

! При установке слишком высокого уров-ня громкости и т. п. данная функция нанесколько секунд отключает звук (это неявляется неисправностью) и вновьвключает его при снижении уровнягромкости на главном устройстве.

! Отключение звука может означать, чтоустановлен неверный коэффициентусиления. Чтобы звук не отключалсяпри установке максимального уровнягромкости на основном устройстве, ко-эффициент усиления усилителя долженсоответствовать максимальному уров-ню выходной мощности основного ус-тройства. В этом случае уровеньгромкости не будет изменяться, а коэф-фициент усиления не будет превышатьдопустимого значения.

! Уровень громкости и коэффициент уси-ления установлены правильно, но звуквсе равно периодически отключается. Вэтом случае обратитесь в ближайшийавторизованный сервисный центрPioneer.

Регулировка коэффициента усиленияданного устройства

На рисунке выше показано положение ре-гулятора усиления на уровне NORMAL.

Отношение коэффициента усиленияусилителя и выходной мощностиосновного устройства

При чрезмерном повышении коэффициен-та усиления резко увеличиваются искаже-ния, а мощность повышаетсянезначительно.

<5707000008290>93

Ru 93

Раздел

02Русский

Настройка усилителя

Page 94: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (94,1)

Форма сигнала на выходе привысоком уровне громкости,созданном с помощью регуляторакоэффициента усиления усилителя

Если при высоком уровне громкости, дажекогда коэффициент усиления увеличен,происходит искажение формы сигнала, вы-ходная мощность увеличивается не-значительно.

<5707000008290>94

Ru94

Раздел

02 Настройка усилителя

Page 95: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (95,1)

Схема подключения

1 Специальный красный провод для подклю-чения к аккумуляторуRD-223 (продается отдельно)После подключения всех проводов усили-теля последним подключите провод, иду-щий от клеммы усилителя кположительной+ клемме аккумулятора.

2 Провод заземления (черный)RD-223 (приобретается отдельно)Подсоедините к металлической поверхно-сти или шасси.

3 Автомобильная аудиосистема с выходны-ми гнездами для подключения кабеля RCA(приобретается отдельно)

4 Внешний выходЕсли используется только один входнойштекер, не подключайте ничего к входномугнезду В, предназначенному для RCA.

5 Соединительный провод с штекерами RCA(приобретается отдельно)

6 Входное гнездо А для RCA

7 Входное гнездо В для RCA8 Входная клемма громкоговорителя (по-

льзуйтесь соединителем из комплекта по-ставки)Инструкции по подключению громкогово-рителей приведены в соответствующемразделе. См. Подключения с использова-нием входного провода громкоговорителяна стр. 99.

9 Выходные клеммы для подключения гром-коговорителейИнструкции по подключению громкогово-рителей приведены в соответствующемразделе. См. Подключения с использова-нием входного провода громкоговорителяна стр. 99.

a Провод для подключения системы дистан-ционного управления (приобретается от-дельно)Подключите штекерный вывод провода кразъему системы дистанционного упра-вления автомобильной аудиосистемой.Гнездовой вывод можно подключить к раз-ъему реле управления антенной аудиоси-стемы. Если у автомобильнойаудиосистемы отсутствует разъем дляподключения системы дистанционногоуправления, подключите штекерный выводк клемме питания через замок зажигания.

b Плавкий предохранитель 25A×2 (GM-A6604) / 30A× 1 (GM-A4604)

c Плавкий предохранитель (30 A) × 2d Проходная изолирующая втулкаe Задняя панельf Передняя панель

Примечание

Переключатель INPUT SELECT (выбор входа)должен быть установлен в одно из положе-ний. Дополнительную информацию см. в раз-деле Настройка усилителя на стр. 92.

<5707000008290>95

Ru 95

Раздел

03Русский

Подключение устройств

Page 96: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (96,1)

Перед подключениемусилителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Закрепите провода при помощи зажимов

или изоляционной ленты. Для защиты про-водки заизолируйте провода в местах ихсоприкосновения с металлическими дета-лями.

! Не нарушайте изоляцию проводов питаниядля подачи питания на другое оборудова-ние. Провода имеют ограниченную допу-стимую нагрузку по току.

ВНИМАНИЕ! Запрещается укорачивать провода, цепь

защиты может выйти из строя.! Запрещается напрямую заземлять отрица-

тельный вывод громкоговорителя.! Запрещается скреплять отрицательные ка-

бели громкоговорителей вместе.! Если провод системы дистанционного

управления усилителем подключен к клем-ме питания через замок зажигания (12 Впост. тока), то усилитель будет находитьсяв включенном состоянии при включенномзажигании вне зависимости от того, вклю-чена автомобильная аудиосистема илинет; это может привести к разрядке аккуму-лятора, если двигатель выключен или ра-ботает на холостых оборотах.

! Проложите и закрепите приобретаемый от-дельно провод для подключения к аккуму-лятору как можно дальше от проводовгромкоговорителей.Проложите и закрепите приобретаемый от-дельно провод для подключения к аккуму-лятору, провод заземления, проводагромкоговорителей и усилителя как можнодальше от антенны, кабеля антенны итюнера.

Режим мостового соединения

! Не устанавливайте и не используйте этотусилитель с параллельным подключениемк громкоговорителям с номинальным со-противлением 4W (или ниже) для работы врежиме мостового включения 2W (илиниже) (Схема В).Неисправность усилителя, его задымле-ние или перегрев могут быть результатомнекорректной работы мостового включе-ния. Поверхность усилителя может такжесильно нагреться и вызвать ожоги при при-косновении к ней.Для правильной установки и работы режи-ма мостового включения и достижения на-грузки 4W подключите двагромкоговорителя 8W параллельно клевой+ и правой* клеммам (Схема A),либо используйте только один громкогово-ритель 4W.Также см. руководство по эксплуатациигромкоговорителя для получения инфор-мации о правильном порядке подключе-ния.

! При возникновении вопросов обращайтеськ местному авторизованному дилеруPioneer или в пункт сервисного об-служивания.

<5707000008290>96

Ru96

Раздел

03 Подключение устройств

Page 97: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (97,1)

Технические характеристикигромкоговорителяУбедитесь, что характеристики громкогово-рителей соответствуют указанным нижетребованиям. В противном случае суще-ствует опасность возгорания, задымленияили повреждения устройства. Сопротивле-ние громкоговорителей от 2 W до 8 W, илиот 4 W до 8 W для двухканального илииного мостового соединения.

Сабвуфер

Канал громкого-ворителя

Мощность

Четырехканальныйвыход

Номинальная входная мощ-ность:Не менее 60Вт (GM-A6604)Не менее 40Вт (GM-A4604)

Двухканальныйвыход

Номинальная входная мощ-ность:Не менее 180Вт (GM-A6604)Не менее 120Вт (GM-A4604)

Трехканальныйвыход А для гром-коговорителя

Номинальная входная мощ-ность:Не менее 60Вт (GM-A6604)Не менее 40Вт (GM-A4604)

Трехканальныйвыход В для гром-коговорителя

Номинальная входная мощ-ность:Не менее 180Вт (GM-A6604)Не менее 120Вт (GM-A4604)

Прочее оборудование (кромесабвуфера)

Канал громкого-ворителя

Мощность

Четырехканальныйвыход

Максимальная входнаямощность:Не менее 120Вт (GM-A6604)Не менее 80Вт (GM-A4604)

Двухканальныйвыход

Максимальная входнаямощность:Не менее 360Вт (GM-A6604)Не менее 240Вт (GM-A4604)

Трехканальныйвыход А для гром-коговорителя

Максимальная входнаямощность:Не менее 120Вт (GM-A6604)Не менее 80Вт (GM-A4604)

Трехканальныйвыход В для гром-коговорителя

Максимальная входнаямощность:Не менее 360Вт (GM-A6604)Не менее 240Вт (GM-A4604)

ПодключениегромкоговорителейРежим выхода на громкоговоритель можетбыть четырех-, трех- (стерео и моно) илидвухканальным (стерео или моно). Под-ключите выводы громкоговорителей со-гласно выбранному режиму,руководствуясь приведенными ниже схе-мами.

<5707000008290>97

Ru 97

Раздел

03Русский

Подключение устройств

Page 98: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (98,1)

Четырехканальный выход

32

1

1

24

1 Справа2 Слева3 Выход А громкоговорителя4 Выход В громкоговорителя

Трехканальный выход

4

32

1

1 Справа2 Слева3 Выход А громкоговорителя4 Выход В громкоговорителя (моно)

Двухканальный выход (стерео)

2

1 Громкоговоритель (правый)2 Громкоговоритель (левый)

Двухканальный выход (моно)

1

1 Громкоговоритель (моно)

<5707000008290>98

Ru98

Раздел

03 Подключение устройств

Page 99: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (99,1)

Подключение сиспользованием входногогнезда RCAСоедините кабелем RCA выходное гнездоавтомобильной аудиосистемы и входноегнездо RCA усилителя.

Четырехканальный / трехканальныйвыход! Установите переключатель

INPUT SELECT (выбор входа) в положе-ние 4CH.

1 2

4

3

1 Входное гнездо А для RCA2 Входное гнездо В для RCA3 Соединительные провода со штекерами

RCA (приобретаются отдельно)4 От автомобильной аудиосистемы (выход

RCA)Если используется только один входнойштекер, например, если автомобильнаяаудиосистема оснащена только одним вы-ходом (выходом RCA), подключите штекерк входному гнезду А для RCA, а не к гнездуВ.

Двухканальный выход (стерео) /(моно)! Установите переключатель

INPUT SELECT (выбор входа) в положе-ние 2CH.

1

2

3

1 Входное гнездо А для RCAДля двухканального выхода подключитештекеры RCA к входному гнезду А дляRCA.

2 Соединительный провод с штекерами RCA(приобретается отдельно)

3 От автомобильной аудиосистемы (выходRCA)

Подключения сиспользованием входногопровода громкоговорителяПодключите выходные провода громкого-ворителя к усилителю с помощью входногопровода, входящего в комплект поставки.! Не используйте одновременно вход

RCA и вход громкоговорителя.

1 Автомобильная аудиосистема2 Выход громкоговорителя3 Белый/черный: Канал А, левый*

4 Белый: Канал А, левый+

<5707000008290>99

Ru 99

Раздел

03Русский

Подключение устройств

Page 100: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (100,1)

5 Серый/черный: Канал А, правый*

6 Серый: Канал А, правый+

7 Зеленый/черный: Канал В, левый*

8 Зеленый: Канал В, левый+

9 Фиолетовый/черный: Канал В, правый*

a Фиолетовый: Канал В, правый+

b Входной разъем громкоговорителяНа входную клемму громкоговорителя дан-ного устройства.

Примечание

Если к входу данного усилителя подсоедине-ны провода громкоговорителя от основногоустройства, усилитель будет включаться авто-матически каждый раз при включении основ-ного устройства. Когда основное устройствовыключено, усилитель автоматически выклю-чается. На некоторых основных устройствахданная функция может не работать. В этомслучае используйте провод системы дистан-ционного управления (продается отдельно).Если необходимо подключить несколько уси-лителей одновременно, подключите основноеустройство и все усилители с помощью прово-да системы дистанционного управления.

Подключение клеммыпитанияРекомендуется использовать специальныйкрасный провод для подключения к аккуму-лятору и провод заземления RD-223 (про-даются отдельно). Подключите провод,предназначенный для подключения к акку-мулятору, к положительной клемме+ акку-мулятора автомобиля, а проводзаземления – к корпусу автомобиля.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕЕсли провод, идущий от аккумулятора, слабозакреплен на клемме с помощью винтов, тоэто может вызвать перегрев, неполадки в ра-боте устройства и травмы, включая неболь-шие ожоги.

1 Проложите провод, предназначен-ный для подключения к аккумулятору,из отсека двигателя в салон автомоби-ля.

! При сверлении отверстия для прокладкипроводов в корпусе автомобиля и про-кладке через него провода будьте осто-рожны, следите за тем, чтобы непроизошло короткого замыкания в ре-зультате повреждения провода об ос-трые края или шероховатостиотверстия.

После подключения всех проводов усили-теля последним подключите провод, иду-щий от клеммы усилителя кположительной+ клемме аккумулятора.

1 Положительная+ клемма2 Отсек двигателя3 Салон автомобиля4 Плавкий предохранитель (30 A) × 25 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-

ние в корпус автомобиля.6 Просверлите в корпусе автомобиля от-

верстие диаметром 14мм.

2 Скрутите оголенные концы провода,предназначенного для подключения каккумулятору, провода заземления ипровода системы дистанционного упра-вления.

Скрутить

<5707000008290>100

Ru100

Раздел

03 Подключение устройств

Page 101: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (101,1)

3 Наденьте наконечники на концы про-водов.С помощью плоскогубцев или аналогично-го инструмента закрепите наконечники напроводах.

1 Наконечник (продается отдельно)2 Провод для подключения к аккумулято-

ру3 Провод заземления

4 Подсоедините провода к клеммам.Плотно закрепите провода на клеммах спомощью винтов.

1 Клемма системы дистанционного упра-вления

2 Клемма заземления3 Клемма питания4 Клеммные винты5 Провод для подключения к аккумулято-

ру6 Провод заземления7 Провод системы дистанционного

управления

Подключение проводов квыходным клеммамгромкоговорителей1 С помощью кусачек или ножа зачи-стите концы проводов громкоговорите-ля примерно на 10мм, а затем скрутитезачищенные концы.

Скрутить

2 Наденьте наконечники на концы про-водов.С помощью плоскогубцев или аналогично-го инструмента закрепите наконечники напроводах.

1 Наконечник (продается отдельно)2 Провод громкоговорителя

3 Подключите провода громкоговори-теля к выходным клеммам громкогово-рителя.Плотно закрепите провода громкоговори-теля на клеммах с помощью винтов.

<5707000008290>101

Ru 101

Раздел

03Русский

Подключение устройств

Page 102: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (102,1)

1 Клеммные винты2 Провода громкоговорителей3 Выходные клеммы для подключения

громкоговорителей

<5707000008290>102

Ru102

Раздел

03 Подключение устройств

Page 103: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (103,1)

Перед установкой усилителя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для обеспечения надлежащей установки

используйте только детали, входящие вкомплект поставки, в соответствии с ин-струкциями. Использование деталей, от-личных от указанных, может статьпричиной повреждения внутренних компо-нентов усилителя или выключения усили-теля при ослаблении крепления этихдеталей.

! Не устанавливайте усилитель:— В местах, где водитель или пассажир

может получить травму при экстренномторможении автомобиля.

— В местах, где он может мешать водите-лю во время движения, например, наполу перед сидением водителя.

! Самонарезающие винты необходимо уста-навливать так, чтобы не касались прово-дов. Эти меры предосторожности позволятизбежать обрыва проводов под воздей-ствием вибрации, вызванной движениемавтомобиля, которые могут привести к воз-горанию.

! Убедитесь, что провода не могут попасть вмеханизм регулировки положения сиденьяи не касаются ног пассажира или водите-ля. Это может повлечь за собой короткоезамыкание.

! При сверлении отверстий для установкиусилителя убедитесь, что за панелью ненаходятся какие-либо детали, и обеспечь-те защиту от повреждений всех проводов иважного оборудования (например, трубо-проводов тормозной или топливной систе-мы, проводки).

ВНИМАНИЕ! Для обеспечения надлежащей теплоотда-

чи усилителя при его установке необходи-мо обеспечить следующие условия:— Наличие достаточного свободного про-

странства над усилителем для обеспе-чения надлежащей вентиляции.

— Не закрывать усилитель напольным по-крытием или ковриком.

! Функция защиты может сработать для за-щиты усилителя от перегрева в результатеустановки в местах, где тепло не рассеи-вается, при постоянной работе на высокойгромкости и т.п. В таких случаях усилительсокращает выходную мощность или отклю-чается и не включается до тех пор, покатемпература не снизится до определенно-го значения.

! Разместите все кабели в удалении от на-гревающихся деталей, таких как решеткаобогревателя.

! Оптимальное место установки усилителязависит от конкретной модели автомобиля.Закрепите усилитель на достаточно жест-кой поверхности.

! Перед окончательной установкой проверь-те все соединения и системы.

! После установки усилителя убедитесь, чтозапасное колесо, домкрат и инструментыизвлекаются без помех.

Пример установкиусилителя на напольномковрике или шасси1 Поместите усилитель в место, гдеего предстоит установить.Вставьте входящие в комплект поставкисамонарезающие винты (4мм × 18мм) вотверстия для винтов и нажмите на винтыотверткой так, чтобы на монтажной поверх-ности остались метки для сверления от-верстий.

2 По отметкам просверлите отверстиядиаметром 2,5 мм в коврике или непос-редственно в шасси.

<5707000008290>103

Ru 103

Раздел

04Русский

Установка

Page 104: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (104,1)

3 Закрепите усилитель с помощьювходящих в комплект поставки самона-резающих винтов (4мм × 18мм).

45

1

23

1 Самонарезающие винты (4мм × 18мм)2 Просверлите отверстие диаметром

2,5мм3 Напольный коврик или шасси4 Расстояние между отверстиями: 338мм

(GM-A6604) / 308мм (GM-A4604)5 Расстояние между отверстиями:

196мм

<5707000008290>104

Ru104

Раздел

04 Установка

Page 105: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (105,1)

Серийный номерНа этом рисунке показана информация о месяце и годе изготовления устройства.

L

Год

ГодСимвол

2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010

2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020K L M N O P Q R S T

A B C D E F G H I JСимвол

P1 - Год изготовления

1Символ

2 3 4 5 6 7 8 9 1110 12A B C D E F G H I J K L

МесяцP2 - Месяц изготовления

12 цифр

P1 P2Дата изготовления оборудования

2 цифры 10 цифр

<5707000008290>105

Ru 105

ПриложениеРусский

Дополнительная информация

Page 106: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (106,1)

Технические характеристикиGM-A6604Источник питания .................14,4 В постоянного тока

(допустимый диапазон от10,8 В до 15,1 В)

Система заземления ..........Заземление отрицатель-ного полюса

Потребляемый ток ...............31A (при номинальнойвыходной мощности, 4W)

Среднее значение тока ....8,5 A (4 W для четырех ка-налов)14 A (4 W для двух кана-лов)

Плавкий предохранитель.....................................................25 A × 2

Размеры (Ш × В × Г) ............348мм × 60мм × 215ммВес .................................................2,3 кг (без учета прово-

дов)Максимальная выходная мощность

.....................................................120Вт × 4 (4W) / 190Вт ×4 (2W) / 760Вт ОБЩ. (МО-СТОВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ)

Номинальная выходная мощность.....................................................60Вт × 4 (при 14,4В, 4W,

от 20 Гц до 20 кГц, ≦ 1%суммарного значения ко-эффициента нелинейныхискажений + шум)180Вт × 2 (при 14,4В, 4WМОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-НИЕ, 1 кГц, ≦ 1% суммар-ного значениякоэффициента нелиней-ных искажений + шум)90Вт × 4 (при 14,4В, 2W,1 кГц, ≦ 1% суммарногозначения коэффициентанелинейных искажений+шум)

Сопротивление нагрузки.....................................................4W (допустимо – от 2W до

8W)Амплитудно-частотная характеристика

.....................................................от 10 Гц до 70 кГц (+0дБ,–3дБ)

Отношение сигнал/шум ....95 дБ (сеть IEC-A)Искажение ................................0,05 % (10 Вт, 1 кГц)Фильтр низких частот:(каналA)

Частота среза ...............80 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/окт

(каналB)Частота среза ...............от 40 Гц до 500 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/октФильтр высоких частот:(каналA)

Частота среза ...............80 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/окт(каналB)

Частота среза ...............от 40 Гц до 500 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/октУсиление нижних звуковых частот:

Частота .............................50 ГцУровень .............................от 0 дБ до 12 дБ

Регулировка коэффициента усиления:RCA .....................................от 0,3 В до 6,5 ВГромкоговоритель ......от 3,0 В до 26 В

Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-тивление:

RCA .....................................6,5 В / 22 кWГромкоговоритель ......26 В / 16 кW

GM-A4604Источник питания .................14,4 В постоянного тока

(допустимый диапазон от10,8 В до 15,1 В)

Система заземления ..........Заземление отрицатель-ного полюса

Потребляемый ток ...............20,5A (при номинальнойвыходной мощности, 4W)

Среднее значение тока ....5,5A (4W для четырех ка-налов)8,5 A (4W для двух кана-лов)

Плавкий предохранитель.....................................................30A × 1

Размеры (Ш × В × Г) ............318 × 60 × 215ммВес .................................................2,1 кг (без учета прово-

дов)Максимальная выходная мощность

.....................................................80Вт × 4 (4W) / 120Вт × 4(2W) / 480Вт ОБЩ. (МО-СТОВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ)

<5707000008290>106

Ru106

Приложение

Дополнительная информация

Page 107: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (107,1)

Номинальная выходная мощность.....................................................40Вт × 4 (при 14,4В, 4W,

от 20 Гц до 20 кГц, ≦ 1%суммарного значения ко-эффициента нелинейныхискажений + шум)120Вт × 2 (при 14,4В, 4WМОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-НИЕ, 1 кГц, ≦ 1% суммар-ного значениякоэффициента нелиней-ных искажений + шум)60Вт × 4 (при 14,4В, 2W,1 кГц, ≦ 1% суммарногозначения коэффициентанелинейных искажений +шум)

Сопротивление нагрузки.....................................................4W (допустимо – от 2W до

8W)Амплитудно-частотная характеристика

.....................................................от 10 Гц до 70 Гц (+0дБ,–3дБ)

Отношение сигнал/шум ....94дБ (сеть IEC-A)Искажение ................................0,05 % (10 Вт, 1 кГц)Фильтр низких частот:(каналA)

Частота среза ...............80 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/окт(каналB)

Частота среза ...............от 40 Гц до 500 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/октФильтр высоких частот:(каналA)

Частота среза ...............80 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/окт(каналB)

Частота среза ...............от 40 Гц до 500 ГцКрутизна характеристики среза

...........................................–12 дБ/октРегулировка коэффициента усиления:

RCA .....................................от 0,3 В до 6,5 ВГромкоговоритель ......от 3,0 В до 26 В

Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-тивление:

RCA .....................................6,5 В / 22 кWГромкоговоритель ......26 В / 16 кW

Примечание:В соответствии со статьей 5 закона Рос-сийской Федерации «О защите прав потре-бителей» и постановлениемправительства Российской Федерации№

720 от 16.06.97 компания Pioneer EuropeNV оговаривает следующий срок службыизделий, официально поставляемых нароссийский рынок.Автомобильная электроника: 6 летПрочие изделия (наушники, микрофоны ит.п.): 5 лет

Примечания

! Характеристики и конструкция могут бытьизменены без предварительного уведо-мления.

! Среднее значение тока близко к макси-мальному значению тока, потребляемомуданным устройством, когда на вход по-дается аудиосигнал. Используйте это зна-чение при подсчете суммарного тока,потребляемого несколькими усилителямимощности.

! Данное устройство произведено в Китае.

<5707000008290>107

Ru 107

ПриложениеРусский

Дополнительная информация

Page 108: ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С …€¦ · Black plate (4,1) What’s what GM-A6604 Front side Rear side GM-A4604 Front side Rear side To

Black plate (108,1)

PIONEER CORPORATION1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,Kanagawa 212-0031, JAPAN

Корпорация Пайонир1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,префектура Канагава,212-0031, Япония

Импортер ООО “ПИОНЕР РУС”125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26Тел.: +7(495) 956-89-01

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.TEL: (800) 421-1404

PIONEER EUROPE NVHaven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/BelgiqueTEL: (0) 3/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 AustraliaTEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, CanadaTEL: 1-877-283-5901TEL: 905-479-4411

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 pisoCol.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000TEL: 55-9178-4270

先鋒股份有限公司台北市內湖區瑞光路407號8樓電話: 886-(0)2-2657-3588

先鋒電子(香港)有限公司香港九龍長沙灣道909號5樓電話: 852-2848-6488

ã 2013 PIONEERCORPORATION.All rights reserved.

ã 2013 PIONEERCORPORATION.Tous droits de reproduction et detraduction réservés.

ã PIONEERCORPORATION, 2013.Все права защищены.

Printed in ChinaImprimé en ChineОтпечатано в Китае

<5707000008290> EW<KOKZ13F>

<5707000008290>108