xenisms of french origin in the novel „disheveled virgins” by hortensia papadat-bengescu author:...

11
Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University of Suceava

Upload: linda-burke

Post on 18-Dec-2015

217 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins”

by Hortensia Papadat-Bengescu

Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona“Stefan cel Mare” University of Suceava

Page 2: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

Fecioarele despletite

Disheveled Virgins1926

Hortensia Papadat-Bengescu1867-1955

Page 3: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

Xenism= the first stage of the borrowing process, when a word from one language is used in an utterance of another language in order to create a somewhat exotic effect

[Picoche and Marchello-Nizia, 1991]

Page 4: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

In terms of graphics, most xenisms keep the closest form to

the French etymon, the adaptation process being

deliberately "slowed" for stylistic reasons

(keeping the "à la française" pronunciation and spelling ).

Page 5: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

un „satin laqué” un „gourmet”

un „vernis” „projet-ul”

„panier” compte-rendu-urile

chauffeurul abat-jour-ului etc.

(Fecioarele despletite, Editura Ancora, București, 1926)

Page 6: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

Exceptions are only a few elements which, in an attempt to become more Romanian, have achieved

more of a hybrid aspect.

Page 7: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

„épreuvele” „pointura”

parola suggestivă castagnete

„souchă” dormeusa

„grimpantelor” „ceintura” etc.

Page 8: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

Although the graphical aspect of the source language has been kept, the studied lexical items have received

grammatical markers able to ensure their inclusion in a particular lexico-grammatical class, thus adapting to the syntactic requirements of the context in which they are used.

Page 9: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

For the noun class (the most prolific), the grammatical markers are the

definite and indefinite articles and the plural desinences which allow their

classification in terms of categories of gender, number and case.

Page 10: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

The enclitic definite article and the plural neuter gender desinences are articled

attached by means of hyphens to the intact form of singular inarticulately while the

feminine are “Romanized” by attaching the definite enclitic articles and the desinences to the inarticulate forms, a process sometimes accompanied by the substitution of some of

the original sounds.

Page 11: Xenisms of French origin in the novel „Disheveled Virgins” by Hortensia Papadat-Bengescu Author: Drd. Mitrofan Adina-Simona “Stefan cel Mare” University

With regard to semantic-referential aspect, the xenisms of French origin

present in the novel “Disheveled Virgins” are mainly in the field of

lexical items of clothing, onomastics and toponymy, but also the cuisine.