Æxakjinty218163z - zwilling j. a. henckels€¦ · zwilling. passion for the best. 4 Übersicht ·...

85
KOCHGESCHIRR COOKWARE BATTERIES DE CUISINE

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

No. 99901-534 · 06/2014–20.0 · © 2014 Z WILL ING J .A . HENCKELS AG

I h r F a c h h ä n d l e r · Yo u r r e t a i l e r · Vo t r e r e v e n d e u r

KOCHGESCHIRRCOOK WAREBAT TERIES DE CUISINE

Code e inscannen und wei te re in te ressante In format ionen auf unserer Homepage entdecken.Scan the code to d i s cover a weal th o f in te res t ing in format ion on our webs i te .

ÆxAKJINTy218163z

Page 2: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

2 163

INHALTSVERZEICHNISCONTENTSCONTENU

Z WILL ING. Pass ion fo r the bes t . 4

Über s i ch t · Over v iew · Gamme 6

Bodentechno log ie · Bot tom techno logy · Techno log ie de base 8

KOCHEN · COOKING · CUISINER

Z WILLING ® Sensat ion 18

Z WILLING ® Pr ime 24

Z WILLING ® ConturC lad 34

Z WILLING ® Pass ion 40

T WIN ® C lass i c 48

Z WILLING ® Quadro 56

T WIN ® Nova 62

Z WILLING ® Joy 68

BRATEN · ROASTING · RÔTIR

Z WILLING ® Sensat ion 78

Z WILLING ® Pr ime 84

Z WILLING ® Profess iona l 90

T WIN ® Choice 96

Z WILLING ® Sol 102

Z WILLING Online

Notre ca ta logue comple tes t d i spon ib le en l igne :www.zwil l ing.com

Unser komplet tes Sor t iment f inden Sie auch unter : www.zwil l ing.com

Our comple te ca ta logueis a l so on l ine : www.zwil l ing.com

Page 3: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

3

SPECIALS · SPECIALS · SPECIALS

ZWILLING® Plus

Wok · Wok · Wok 108

Wok beschichtet · Wok non-st ick · Wok avec revêtement 112

Dämpfeinsatz für Woks · Steamer inser t for woks · Panier à vapeur pour wok 116

Multi -Bräter · Multi -roaster · Fait - tout 120

T WIN® Specials

Pfannkuchenpfanne · Pancake pan · Crêpière 124

Räucherset · Smoking set · Set de fumage 128

Pfeifenkessel · Whistl ing ket tle · Bouilloire à sif flet 132

Spargel- und Pastatopf · Pasta/asparagus pot · Casserole à asperges/à pâtes 136

Glasdeckel · Glass l id · Couvercle en verre 140

ZUBEHÖR · ACCESSORIES · ACCESSOIRES

T WIN® Sigma® Topfuntersetzer · Pot holder · Dessous de plat 147

Räucherspäne · Wood chips · Copeaux de bois 147

Pfannenschutz · Pan protection · Protection pour poêles 147

Mat tiervlies · Mat ting pad · T issu à matir 147

Pflege · Care · Soins 148

T ipps für die Anwendung · How to use · Uti l isation 150

Ausgezeichnetes Design · Exceptional Design · Design exceptionel 160

Page 4: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

54

ZWILLING. PASSION FOR THE BEST.

INNOVATIVE PRODUKTE. INTELLIGENTE TECHNOLOGIEN. ÜBERZEUGENDE QUALITÄT.

Seit 1731 überzeugt ZWILLING Koch-freunde und Genießer in aller Welt mit einem klaren Markenprofil undeinem breiten Spektrum an exzellen-ten Produkten. Es ist kein Zufall, dassder Premium-Hersteller aus Deutsch-land heute rund um den Globus ein Synonym für höchste Qualität und Funktionalität ist.

Die hohen Ansprüche, die ZWILLING an seine Produkte stellt, sind beispiel -haf t. Sie müssen per fekt dem jeweili -gen Verwendungszweck angepasst seinund ein Leben lang Freude bereiten.

Der Leitsatz von ZWILLING lautet : Die Zufriedenheit des Kunden ist unser Er folg.

Das Unternehmen ist geprägt von dem Anspruch, dem Kunden beste Produkte und besten Service im jeweiligen Segment zu liefern. Unter dieser Prämisse hat der Solinger Messermacher Peter Henckels vor mehr als 275 Jahren ZWILLING gegründet. Sie hat bis heute Gültigkeit.

Mit einem neuen umfangreichen Kochgeschirrsor timent aus Edelstahl erweiter t ZWILLING seine Produkt -palet te. Profit ieren Sie von einem erstklassigen Angebot, dass die bestenund bekanntesten Bodentechnologienintegrier t und alle Ansprüche an die moderne Küche per fekt er füllt.

INNOVATIVE PRODUCTS. INTELLIGENT TECHNOLOGIES. CONVINCING QUALIT Y.

With it s distinc t brand profile and abroad por tfolio of excellent productsZWILLING J.A . HENCKELS has been winning over gourmets and cooking enthusiasts around the world since1731. It is not a coincidence that theGerman manufacturer of premiumgoods today is a worldwide synonym for the highest qualit y and function.

The high standards that ZWILLING J.A . HENCKELS has introduced for it s products are exemplary. They must be per fectly adapted for their par ticular use and a pleasure to own for a l ifetime.

The ZWILLING J.A . HENCKELS mission : Customer satisfaction is the key to our success.

To deliver the best products with the best possible service in each product segment has always been the company’s aspiration. This was the premise when the knife maker Peter Henckels from Solingen founded the company more than 275 years ago. And it is what ZWILLING J.A. HENCKELS is sti l l commit ted to today!

ZWILLING J.A . HENCKELS has added a new and extensive range of stainless steel cookware to it s product por tfolio. Benefit from a top-qualit y range that integrates the best and well -known cookware -base technologies and per fectly answers even the highest demands of the modern kitchen.

DES PRODUITS INNOVANTS.DES TECHNOLOGIES INTELLIGENTES. UNE QUALITÉ CONVAINCANTE.

Le profil distinc tif de sa marque et son vaste por tefeuille de produits d’excellente qualité ont permis àZWILLING J.A . HENCKELS de conquérirles amateurs de cuisine et les gour-mets du monde entier depuis 1731. Ce n’est pas une coïncidence si ce fabricant allemand de produits de première qualité est devenu aujour-d’hui synonyme d’une qualité etd’une fonctionnalité sans précédent.

ZWILLING J.A . HENCKELS fait preuved’une très grande exigence envers ses produits . En ef fet, ceux-ci doiventêtre par faitement adaptés à leurusage spécifique et susciter le plaisirde les conserver toute la vie.

La mission de ZWILLING J.A. HENCKELS:la satisfaction du consommateur est la clé de notre succès.

Notre société a toujours aspiré à of frirles meilleurs produits accompagnés dumeilleur service possible dans chaquesegment de produits . C’est ce qui apoussé le fabricant de couteaux Peter Henckels, originaire de Solingen,à fonder ZWILLING J.A . HENCKELS, i l y a plus de 275 ans. Et elle n’a pas changé d’objectif depuis lors!

ZWILLING J.A . HENCKELS a enrichi son por tefeuil le de produits d’unenouvelle gamme étendue de bat teriesde cuisine en acier inoxydable. T irerpleinement profit d’une gamme deproduits de première qualité dotés des technologies pour bat teries de cuisine reconnues et très per forman-tes, qui répondent à la per fection aux besoins les plus exigeants de lacuisine moderne.

1731

1810

1850

1875

1900

1969

Page 5: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

KOCHEN · COOKING · CUISINER

SIGMA Clad 5-Ply

ZWILLING® Sensation

SIGMABOND

ZWILLING® Prime

SIGMA Clad 3-Ply

ZWILLING® ConturClad

SIGMA Classic+

ZWILLING® Passion

SIGMA Classic

T WIN® Classic

ZWILLING® Quadro

T WIN® Nova

ZWILLING® Joy

76

BODENTECHNOLOGIENBOT TOM TECHNOLOGYTECHNOLOGIE DE BASE

BRATEN · ROASTING · RÔTIR

SIGMA Clad 5-Ply

ZWILLING® Sensation

ZWILLING® Prime

ZWILLING® Professional

SIGMA Clad 3-Ply

T WIN® Choice

ZWILLING® Sol

SPECIALS · SPECIALS · SPECIALS

SIGMA Clad 3-Ply

Wok · Wok · Wok

Wok, beschichtet · Wok non-st ickWok avec revêtement

Pfannkuchenpfanne · Pancake pan · Crêpière

SIGMA Classic

Räucherset · Smoking set · Set de fumage

Pfeifenkessel · Whistl ing ket tleBouilloire à sif flet

Spargel- und Pastatopf · Pasta/asparagus potCasserole à asperges/à pâtes

Multi -Bräter · Multi -roaster · Fait - tout

Alle ZWILLING Kochgeschirre sind für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten geeignet

All ZWILLING cookware can be used with all t ypes of cookers, including induction hobs

Toutes les bat teries de cuisine ZWILLING sont adaptées à tous les t ypes de foyers,y compris l' induction

Page 6: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

9

234

5

1

1 Rostfreier Edelstahl 18/10 : pflegeleicht, kratzunempfindlich, hygienisch, geschmacksneutral

2-4 3-Schicht Aluminiumkern, bestehendaus 2 verschiedenen Aluminium-legierungen, für eine gleichmäßigeund schnelle Wärmever teilung und - speicherung, sowie außergewöhnlichhohe Bodenstabil ität

5 Magnetischer Edelstahl 18/0 : induktionsfähig, pflegeleicht

1 Stainless steel 18/10 : easy -care, scratch-resistant, hygienic, does not absorb flavour

2-4 3-ply aluminium core, consisting of 2 dif ferent aluminium alloys, foreven and fast heat distribution andretention, as well as exceptionallyhigh base stabil it y

5 Magnetic stainless steel 18/0 : suitable for induction, care - free

1 Acier inoxydable 18/10 : facile d’entretien, résistant aux rayures, hygiénique, neutre au goût

2-4 Un cœur composé de trois couchesd'aluminium, faites à par tir de deuxalliages dif férents. Elles garantissentune répar tit ion uniforme et rapide etune conservation de la chaleur, ainsiqu'une stabil ité exceptionnelle.

5 Acier magnétique 18/0 : adapté aux plaques à induction, facile d’entretien

Das SIGMA Clad 5-Schicht Materialsorgt bei allen Töpfen und Pfannenfür eine rasche und absolut gleich-mäßige Wärmever teilung bis in denRand. Der Wärmeleiter durchzieht dengesamten Kochgeschirrkörper. So steht die gesamte Fläche zum Kochenund Braten zur Ver fügung – und IhreSpeisen werden gleichmäßig gegar t.Die hohe Bodenstabil ität sorgt dafür,dass Töpfe und Pfannen absolut planauf dem Herd stehen. Das Öl ver teiltsich gleichmäßig über den gesamtenKochgeschirrboden – ärgerliches An-brennen in den kritischen Bereichenwird sicher verhinder t.

Und weil der starke Aluminiumkerndie Wärme gut speicher t, kann dieHerdeinstellung frühzeitig reduzier twerden – das spar t Energie!

The SIGMA Clad 5-ply material guarantees fast and absolutely even heat distribution right to theedge of all pots and pans. Heat is distributed throughout the entire body of your cookware, ensuring thatthe entire sur face is free for cookingand frying - and your food is cookedevenly through. The outstanding stabil it y of the bases of the pots and pans ensures that they sit f lat on the cooker. Oil spreads evenly overthe entire base of your cookware -preventing food from annoyingly burning on in crit ical areas.

As the strong aluminium core storesheat so well, you can reduce your cooker set t ing earlier - thereby saving energy!

SIGMA Clad 5-Ply

Le matériau SIGMA Clad 5 couches garantit, sur toutes les casseroles et les poêles de la gamme, une répar tit ion rapide et totalement uniforme de la chaleur, jusque sur les côtés. La totalité du corps de lacasserole ou de la poêle est composéd'un conducteur thermique. Ainsi,toute la sur face du contenant est disponible pour cuire ou frire les aliments, ce qui permet une cuissonrégulière de vos mets. La très grandestabil ité de la bat terie de cuisine garantit que vos casseroles et poêlesrestent par faitement stable sur la cuisinière. L'huile se répar tit uniformément au fond des plats afin d'empêcher que les zones crit iques n'at tachent.

De plus, le cœur épais en aluminiumconserve par faitement la chaleur, ce qui permet de réduire à l'avancel'intensité de la cuisinière et d'économiser ainsi de l'énergie!

8

Page 7: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Der SIGMABOND Boden mit einer rechtwinkligen Kapsel sorgt für eineschnelle und gleichmäßige Wärme -ver teilung bis zur Seitenwand. Es ist gewährleistet, dass der Topfboden mitseinem besonders starken Aluminium-kern immer gleichmäßig auf der Koch-stelle aufliegt. Für ein energie - undzeitsparendes Kocherlebnis.

The SIGMABOND base with rightangledcapsule ensures quick and even heat distribution up to side wall. The pot base with par ticularly strong aluminumcore is guaranteed to rest evenly on thehob. For an energy -saving and time -saving cooking experience.

Le fond à capsule rectangulaire SIGMABOND assure une répar tit ion rapide et homogène de la chaleur jusque sur les parois latérales. Le processus de fabrication garantit uncontact par fait du fond de la casseroleet de son noyau d'aluminium ultra résistant avec la plaque de cuisson. Résultat : une expérience de cuisson économe en énergie et en temps.

SIGMABOND

2

3

1

1 Rostfreier Edelstahl 18/10 : pflegeleicht, kratzunempfindlich, hygienisch, geschmacksneutral

2 Besonders starker Aluminiumkern

3 Magnetischer Edelstahl 18/0 : induktionsfähig, pflegeleicht

1 Stainless steel 18/10 : easy -care, scratch-resistant, hygienic, does not absorb flavour

2 Extra strong aluminium core

3 Magnetic stainless steel 18/0 : suitable for induction, easy -care

1 Acier inoxydable 18/10 : facile d’entretien, résistant aux rayures, hygiénique, neutre au goût

2 Cœur en aluminium par ticulièrement résistant

3 Acier magnétique 18/0 : adapté aux plaques à induction, facile d’entretien

1110

Page 8: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

2

3

1

1 Rostfreier Edelstahl 18/10 : pflegeleicht, kratzunempfindlich, hygienisch, geschmacksneutral

2 Aluminiumkern : gleichmäßige und schnelle Wärmever teilung, per fekter Wärmespeicher

3 Magnetischer Edelstahl 18/0 : induktionsfähig, pflegeleicht

1 Stainless steel 18/10 : easy -care, scratch-resistant, hygienic, does not absorb flavour

2 Aluminium core : even and quick heat distribution, per fect heat accumulator

3 Magnetic stainless steel 18/0 : suitable for induction, care - free

1 Acier inoxydable 18/10 : facile d’entretien, résistant aux rayures, hygiénique, neutre au goût

2 Cœur en aluminium: répar tit ion rapide et homogène de la chaleur, conservation optimale de la chaleur

3 Acier magnétique 18/0 : adapté aux plaques à induction, facile d’entretien

Das 3-Schicht SIGMA Clad Material mit einem starken Aluminiumkern gewährleistet eine gleichmäßige und rasche Wärmever teilung bis zumTopfrand. Die gesamte Fläche desKochgeschirrs kann zum Kochen bzw.Braten genutzt werden.

The 3-ply SIGMA Clad material with a strong aluminium core provides an even and quick heat distribution up to the pot’s rim. The cookware’s whole sur face can be used for cookingor frying.

Le matériau trois couches SIGMA Clad possède un cœur en aluminium permet tant une répar tit ion homogèneet rapide de la chaleur jusqu’au borddu récipient. La cuisson peut ainsis’ef fectuer sur toute la sur face.

SIGMA Clad 3-Ply

1312

Page 9: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

15

2

3

1

1 Rostfreier Edelstahl 18/10 : pflegeleicht, kratzunempfindlich, hygienisch, geschmacksneutral

2 Aluminiumkern : sorgt fur eine gleich-mäßige Temperaturver teilung und speicher t die Wärme uber lange Zeit

3 Magnetischer Edelstahl 18/0: ermöglichtdas Garen auf Induktionsherdplat ten

1 Stainless steel 18/10 : easy -care, scratch-resistant, hygienic, does not absorb flavour

2 Aluminium core : even and quick heatdistribution, per fect heat accumulator

3 Magnetic stainless steel 18/0 : suitable for induction, easy to clean

1 Acier inoxydable 18/10 : facile d’entretien, résistant aux rayures, hygiénique, neutre au goût

2 Cœur en aluminium: répar tit ion rapide et homogène de la chaleur, conservation optimale de la chaleur

3 Acier magnétique 18/0 : adapté aux plaques à induction, facile d’entretien

Der Topfboden SIGMA Classic+ ist ein mehrlagiger „Sandwich“-Boden,der beim Energiesparen hilf t : Sein Aluminiumkern speicher t die aufge -nommene Hitze und hält den Topflange warm – daher kann die Wärme -zufuhr fruhzeitig gedrosselt werden.

Dank der rechtwinkligen Kapselung des Aluminiumkerns wird die Wärmebis zur Seitenwand geleitet ; der Topfinhalt wird dadurch auch bei heruntergeregelter Kochplat te gut mit Wärme versorgt.

The SIGMA Classic+ pan base is a multi layered „sandwich“ base, whichhelps to save energy : It s aluminumcore stores the heat and keeps the pan warm for a long time, whichmeans that the power supply can be turned down sooner. The rightang -led capsule of the aluminum core distributes the heat right to the side walls of the pan, ensuring that the contents of the pan are heated ef fectively even with the hob turned down low.

Le fond SIGMA Classic+ des casseroles de la série ZWILLING Passion est constitué de plusieurs couches, qui contribuent à économiserl‘énergie : son coeur en aluminium emmagasine la chaleur accumulée et tient la casserole au chaud pour longtemps. La température de la plaque de cuisson peut ainsi être réduite avant la fin de la cuisson.

Grâce à l‘enveloppe à angle droit du coeur en aluminium, la chaleur se dif fuse jusque sur les bords et le contenu de la casserole est bienchauf fé, même à feu doux.

SIGMA Classic+

14

Page 10: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

2

3

1

1 Rostfreier Edelstahl 18/10 : pflegeleicht, kratzunempfindlich, hygienisch, geschmacksneutral

2 Aluminiumkern : gleichmäßige und schnelle Wärmever teilung, per fekter Wärmespeicher

3 Magnetischer Edelstahl 18/0 : induktionsfähig, pflegeleicht

1 Stainless steel 18/10 : easy -care, scratch-resistant, hygienic, does not absorb flavour

2 Aluminium core : even and quick heat distribution, per fect heat accumulator

3 Magnetic stainless steel 18/0 : suitable for induction, care - free

1 Acier inoxydable 18/10 : facile d’entretien, résistant aux rayures, hygiénique, neutre au goût

2 Cœur en aluminium: répar tit ion rapide et homogène de la chaleur, conservation optimale de la chaleur

3 Acier magnétique 18/0 : adapté aux plaques à induction, facile d’entretien

Der Sandwich Boden mit einem starken Aluminiumkern sorgt für eine optimale Wärmever teilung undspeicher t die Hitze. Per fekt zur energiesparenden, frühzeitigen Reduktion der Herdeinstellung aufniedrige Temperaturen.

The Sandwich base with it s strong aluminium core provides optimal heat conduction and stores the heat. It is per fect for the energy -saving,early reduction of the hob’s tempe -rature to a low level.

Le fond multicouches avec un cœur d’aluminium assure une répar tit ion et une conservation optimums de la chaleur. Par fait pour régler le thermostat sur des températures plus basses, et réaliser ainsi des économies d’énergie.

SIGMA Classic

1716

Page 11: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

WAHRE SCHÖNHEIT IST VON DAUER

Die Freude am gemeinsamen Speisenbeginnt schon in der Küche beim gemeinsamen Kochen – jedenfalls,wenn man das richtige Kochgeschirrhat. Mit ZWILLING Sensation habenSie es in der Hand!

Das SIGMA Clad 5-Schicht -Material ermöglicht bei allen Töpfen und Pfannen eine absolut gleichmäßigeund rasche Wärmever teilung bis inden Rand.

Die Edelstahlober fläche der Töpfe und Pfannen ist mit Silvinox veredelt : Diese elektrochemische Behandlung sorgt für das t ypische silberne Schimmern der Ober fläche.Und während konventionelle Stählemit der Zeit nachdunkeln, wirkt Silvinox-Kochgeschirr noch nach Jahren so glänzend hell und sauberwie am ersten Tag.

A THING OF BEAUTY IS A THING THATWILL L AST

The joy of dining together begins inthe kitchen when you cook together –that is, if you have the 'right' cook ware. You can have it all withZWILLING Sensation!

The SIGMA Clad 5-ply material guarantees fast and absolutely evenheat distribution right to the veryedge of your pots and pans.

The stainless steel sur face of the potsand pans is coated with Silvinox : Thiselectrochemical treatment creates thetypical si lvery glossy finish on the sur face. And while conventional steeldarkens with time, af ter many yearsof use Silvinox cookware is st i l l asshiny bright and new as it was on thefirst day.

L A VRAIE BEAUTÉ EST CONÇUE POUR DURER

La joie de par tager les repas com-mence dans la cuisine, avec le plaisirde cuisiner ensemble, du moins lorsquel'on dispose de la bonne bat terie decuisine. Grâce à ZWILLING Sensation,vous l'avez entre vos mains !

Le matériau SIGMA Clad 5 couches permet, sur toutes les casseroles et lespoêles de la gamme, une répar tit ionrapide et totalement uniforme de lachaleur, jusque sur les côtés.

L'enveloppe extérieure en acier inoxydable des casseroles et poêlesest dotée de Silvinox : ce traitementélectrochimique procure à la sur facesa bril lance argentée caractéristique.Tandis que l'acier conventionnel noircit avec le temps, les bat teries de cuisine SILVINOX conservent leurbril lance et leur propreté du premierjour, même après des années d'uti l isation.

ZWILLING ® Sensation

1918

Page 12: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

2120

DESIGN Klares, traditionelles Design, edel mat tier tes smooth satin finish.

DESIGNStraight traditional design, smooth satin finish.

DESIGN Design classique et épuré, finit ion satin mat dépoli supérieur.

DECKEL Passgenaue und dicht schließendeDeckel für energiesparendes und wasserarmes Garen

LIDT ight fit t ing l id for energy -ef f icient and water- saving cooking

COUVERCLESDes couvercles ajustés aux dimensionsexactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

BODENTECHNOLOGIESIGMA Clad 5-Schicht -Material, Wärmeleitung bis in den Rand

BOT TOM TECHNOLOGYSIGMA Clad 5-ply material, heat distribution right to the very edge

TECHNOLOGIE DE BASEMatériau SIGMA Clad 5 couches, conduction thermique jusqu'au bord

SILVINOXDie veredelte SILVINOX Ober fläche ist auch nach Jahren noch silbrig -schimmernd und wie neu.

SILVINOXThe high-grade SILVINOX sur face remains shiny and silver l ike new,even af ter years of use.

SILVINOXLa sur face SILVINOX raf f inée conserve son éclat argenté et sa beauté du premier jour, même après plusieurs années.

SCHÜT TRAND Zum sauberen Ausgießen

BROAD RIM For clean pouring

BORD VERSEUR Pour un versement facile

EDELSTAHLGRIFFE Kugelgestrahlte Ober fläche, unanfäll ig gegen Verkratzen und Fingerabdrücke

STAINLESS STEEL HANDLESShot -blasted finish, resistant toscratches and fingerprints

POIGNÉES EN ACIER INOXYDABLEUne sur face étincelante, résistante aux rayures et aux empreintes de doigts

GESCHWEISSTE GRIFFE Absolut stabile Verbindung, keineSchmutzkanten durch Nieten auf derInnenseite und dadurch besondersleicht zu reinigen.

WELDED HANDLESAbsolutely solid joint, no edges to collec t dir t thanks to rivets on the inside and thus especially easy to clean.

POIGNÉES SOUDÉES Une soudure très solide et aucune saleté qui se dépose grâce à l'absence de rivets intérieurs. Cet te bat terie de cuisine est donc par ticulièrement facile à net toyer.

STAY COOL GRIFFEErgonomische Grif fe aus Edelstahl garantieren sicheres Handling und bleiben während des Kochvorganges kühl.

STAY COOL HANDLESErgonomic stainless steel handles guarantee safe handling and stay cool during cooking.

POIGNÉES STAY COOLDes poignées ergonomiques en acier garantissent une manipulation en toute sécurité. Elles restent froides pendant la cuisson.

|

|

|

|

|

|

|

|

|

Page 13: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

2322

66005-160Ø 16 cm

66005-200Ø 20 cm

66005-220Ø 22 cm

66000-724Ø 24 cm

6600-824Ø 24 cm

ZWILLING ® Sensation

Bratentopf, 1,4 l · Stew pot, 1,4 l · Faitout, 1,4 l

Bratentopf, 2,8 l · Stew pot, 2,8 l · Faitout, 2,8 l

Bratentopf, 5,2 l · Stew pot, 5,2 l · Faitout, 5,2 l

Kochtopf, 7,6 l · Stock pot, 7,6 l · Marmite, 7,6 l

Stieltopf, 1,4 l · Saucepan, 1,4 l · Casserole, 1,4 l

Stieltopf, 2,8 l · Saucepan, 2,8 l · Casserole, 2,8 l

Stieltopf, 3,8 l · Saucepan, 3,8 l · Casserole, 3,8 l

Dämpfeinsatz · Steamer inser t · Panier vapeur

Pastaeinsatz · Pasta inser t · Panier à pâtes

66002-160Ø 16 cm

66002-200Ø 20 cm

66002-240Ø 24 cm

66003-240Ø 24 cm

Page 14: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

24

ZWILLING ® Prime

25

ZWILLING PRIME – LA BAT TERIE DECUISINE QUI RÉPOND À TOUTES VOSEXIGENCES

Les cuisiniers amateurs comme les professionnels seront séduits par latechnologie de pointe et l 'esthétismede la gamme de bat teries de cuisineZWILLING Prime. Son fond SIGMABONDavec un cœur en aluminium ultra rési -stant conserve longtemps la chaleur et garantit une répar tit ion par ticulière -ment homogène jusqu'aux bords de la casserole. Cet te technologie réduit lerisque de voir la préparation at tacher,même sur une cuisinière à gaz. Lespoignées ergonomiques en acier in-oxydable sont à la fois fonctionnelleset élégantes. Pratique, le couvercle enverre plat à joint si l icone permet desurveil ler la cuisson.

DAS KOCHGESCHIRR FÜR IHRE HÖCH-STEN ANSPRÜCHE

Die Kochgeschirrserie ZWILLING Primeüberzeugt Hobbyköche und Profisdurch hochentwickelte Technologie undästhetisches Design. Der SIGMABONDBoden mit dem besonders starken Aluminiumkern garantier t eine langeWärmespeicherung und eine besondersgleichmäßige Wärmever teilung bis in die Randbereiche des Topfes. Dasverringer t das Risiko des Anbrennens,sogar auf Gasherden. Die ergonomi-schen Edelstahlgrif fe sind funktionalund formschön zugleich. Durch denflachen Glasdeckel mit Sil ikondichtungwird praktisches Sichtkochen möglichgemacht.

THE COOKWAREFOR YOUR HIGHEST DEMANDS

The cookware range ZWILLING Primeimpresses hobby cooks and professionalsalike through sophisticated technologyand aesthetic design. The SIGMABONDbase with the par ticularly strong aluminum core guarantees long heat retention and very even distribution of heat right to the edge of the pan. This reduces the risk of scorching, even on gas hobs. The ergonomic stainless steel handles are both functional and at tractive. The flatglass l id with sil icon seals provide a clear view of the food while it iscooking.

Page 15: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

2726

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction et le four.

DESIGN Klares, traditionelles Design, edel mat tier tes smooth satin finish.

DESIGNStraight traditional design, smooth satin finish.

DESIGN Design classique et épuré, finit ion satin mat dépoli supérieur.

DECKELPassgenaue und dicht schließende Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDT ight fit t ing l id for energy -ef f icient and water- saving cooking.

COUVERCLESDes couvercles ajustés aux dimensions exactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMABOND

Boden mit Aluminiumkern.

Bot tom with aluminium core.

Avec un cœur en aluminium.

Kratzunempfindliche Ober fläche.

Scratch-resistant sur face.

Sur face anti rayures.

|

| | |

Glasdeckel ermöglicht “Sichtkochen“.

Glass l id allows watching while cooking.

Le couvercle en verre permet de surveil lerla cuisson.

|

|

|Mit Schüt trand zum sauberen Ausgießen.

Broad rim for clean pouring.

Bord verseur pour uneutil isation simplifiée.

|

STAY COOL GRIFFEErgonomische Grif fe aus Edelstahl garantieren sicheres Handling und bleiben während des Kochvorganges kühl.

STAY COOL HANDLESErgonomic stainless steel handles guarantee safe handling and stay cool during cooking.

POIGNÉES STAY COOLDes poignées ergonomiques en acier garantissent une manipulation en toute sécurité. Elles restent froides pendant la cuisson.

FÜLLSKALAIntegrier te Füllskala zum genauen Dosieren.

MEASURING SCALEIntegrated measuring scale for precise dosage.

DOSEURGraduation intégrée pour un dosage précis .

|

|

Integrier te Sil ikondichtung verhinder t Austreten von Wasserdampf.

Integrated sil icon seal prevents steam from escaping.

Le joint en sil icone intégré empêche la vapeur de s’échapper.

|

Page 16: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

64065-160Ø 16 cm

64065-161Ø 16 cm

64065-180Ø 18 cm

64065-181Ø 18 cm

64065-200Ø 20 cm

64065-201Ø 20 cm

ZWILLING ® Prime

Kochtopf, 2,2 l · Stock pot, 2,2 l · Marmite, 2,2 l

Kochtopf, 2,3 l · Stock pot, 2,3 l · Marmite, 2,3 l

Kochtopf, 3,8 l · Stock pot, 3,8 l · Marmite, 3,8 l

Kochtopf, 5,9 l · Stock pot, 5,9 l · Marmite, 5,9 l

Bratentopf, 1,6 l · Stew pot, 1,6 l · Faitout, 1,6 l

Bratentopf, 2,8 l · Stew pot, 2,8 l · Faitout, 2,8 l

Stieltopf, 1,6 l · Saucepan, 1,6 l · Casserole, 1,6 l

Stieltopf, 1,6 l · Saucepan, 1,6 l · Casserole, 1,6 l

Stieltopf, 2,3 l · Saucepan, 2,3 l · Casserole, 2,3 l

Stieltopf, 2,3 l · Saucepan, 2,3 l · Casserole, 2,3 l

Stieltopf, 2,8 l · Saucepan, 2,8 l · Casserole, 2,8 l

Stieltopf, 2,8 l · Saucepan, 2,8 l · Casserole, 2,8 l

64063-160Ø 16 cm

64063-180Ø 18 cm

64063-200Ø 20 cm

64063-240Ø 24 cm

64062-160Ø 16 cm

64062-200Ø 20 cm

2928

Page 17: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

30

64063-160Ø 16 cm

64063-200Ø 20 cm

64062-200Ø 20 cm

64065-161Ø 16 cm

ZWILLING ® Prime

Schmorpfanne, 3 l · Simmering pan, 3 l · Poêle, 3 l

Servierpfanne, 3 l · Round roaster, 3 l · Poêle, 3 l

Kochtopf, 2,2 l · Stock pot, 2,2 l · Marmite, 2,2 l

Kochtopf, 3,8 l · Stock pot, 3,8 l · Marmite, 3,8 l

Bratentopf, 2,8 l · Stew pot, 2,8 l · Faitout, 2,8 l

Stieltopf, 1,6 l · Saucepan, 1,6 l · Casserole, 1,6 l

64067-241Ø 24 cm

64067-240Ø 24 cm

31

ZWILLING ® Prime Sets

64060-003 Kochgeschirrset, 4- tlg.Cookware set, 4 pcs.Jeu de casseroles, 4 pcs.

Page 18: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

32

64063-160Ø 16 cm

64063-200Ø 20 cm

64063-240Ø 24 cm

64062-200Ø 20 cm

64065-161Ø 16 cm

Kochtopf, 2,2 l · Stock pot, 2,2 l · Marmite, 2,2 l

Kochtopf, 3,8 l · Stock pot, 3,8 l · Marmite, 3,8 l

Kochtopf, 5,9 l · Stock pot, 5,9 l · Marmite, 5,9 l

Bratentopf, 2,8 l · Stew pot, 2,8 l · Faitout, 2,8 l

Stieltopf, 1,6 l · Saucepan, 1,6 l · Casserole, 1,6 l

ZWILLING ® Prime Sets

64060-004 Kochgeschirrset, 5- tlg.Cookware set, 5 pcs.Jeu de casseroles, 5 pcs.

33

Page 19: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

ZWILLING ® ConturClad

3534

KOMPETENT UND GUT AUSSEHEND

Die per fekte ZWILLING Serie für alle,die leistungsfähiges Kochgeschirr undanspruchvolles Design lieben. Hiersind der Experimentier freudigkeit und Kreativität beim Kochen, Bratenund Schmoren keine Grenzen gesetzt.Das hochwer tige SIGMA Clad 3-SchichtMaterial reicht vom Boden bis zumTopfrand und gewährleistet so eine rasche und gleichmäßige Temperatur-ver teilung über die gesamte Nutz-fläche. Die zeitgemäße Produktweltfür wasserarmes, vitaminschonendesund energiesparendes Kochen.

COMPETENT AND AT TRACTIVE

The per fect ZWILLING range foranyone who loves high-per formancecookware and sophisticated design.There are no limits to applying an experimental approach and creativit yduring cooking, frying and stewing.The high qualit y 3-layer Sigma Cladmaterial stretches from the base tothe outer edges of the pot and therefore guarantees quickand even temperature distribution over the entire usage area. The contemporary product world for low -water, vitamin-retaining and energy -saving cooking.

L'ALLIANCE DE L'EFFICACITÉ ET DEL'ÉLÉGANCE

La par faite série ZWILLING pour tousles adeptes des bat teries de cuisine à la fois per formantes et élégantes. Le désir d'expérimenter et de créer,aussi bien pour faire cuire, bouill ir ou braiser, n'a désormais plus aucunelimite. Le matériau Sigma Clad triplecouche de grande qualité, qui s'étenddu fond jusqu'aux bords de la casse -role, garantit une répar tit ion rapide et homogène de la chaleur sur toute la sur face de la casserole. La gammede produits tendance qui assure unecuisson économe en eau et en énergieet qui préserve les vitamines.

Page 20: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

3736

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction et le four.

DECKELPassgenaue und dicht schließende Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDT ight fit t ing l id for energy -ef f icient and water- saving cooking.

COUVERCLESDes couvercles ajustés aux dimensions exactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Clad 3-Schicht Material.

3-layer SIGMA Clad material.

Matériau SIGMA Clad 3 couches.

Elegante, polier te high-gloss Ober fläche.

Elegant high-gloss finish.

Finition bril lante très élégante.

| | |

|

|

STAY COOL GRIFFEErgonomische Grif fe aus Edelstahl garantieren sicheres Handling und bleiben während des Kochvorganges kühl.

STAY COOL HANDLESErgonomic stainless steel handles guarantee safe handling and stay cool during cooking.

POIGNÉES STAY COOLDes poignées ergonomiques en acier garantissent une manipulation en toute sécurité. Elles restent froides pendant la cuisson.

FÜLLSKALAIntegrier te Füllskala zum genauen Dosieren.

MEASURING SCALEIntegrated measuring scale for precise dosage.

DOSEURGraduation intégrée pour un dosage précis .

|

|

Page 21: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

38

40143-160Ø 16 cm

40143-200Ø 20 cm

40143-240Ø 24 cm

40142-200Ø 20 cm

40145-161Ø 16 cm

Kochtopf, 1,8 l · Stock pot, 1,8 l · Marmite, 1,8 l

Kochtopf, 4 l · Stock pot, 4 l · Marmite, 4 l

Kochtopf, 7 l · Stock pot, 7 l · Marmite, 7 l

Bratentopf, 3 l · Stew pot, 3 l · Faitout, 3 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

ZWILLING ® ConturClad

40140-001 Kochgeschirrset, 5- tlg.Cookware set, 5 pcs.Jeu de casseroles, 5 pcs.

39

Page 22: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

4140

ZWILLING ® Passion

ETWAS GUTES AUF DEM HERD

Kochen kann eine wahre Leidenschaf tsein. Wie bei jeder Leidenschaf t steigtdann mit der Freude auch der Anspruch:Wer gerne kocht, legt Wer t auf Qualität – auch beim Kochgeschirr. Die Topfserie ZWILLING Passion ist da die ideale Wahl : Sie kombinier thochwer tige Materialien und exzel-lente Verarbeitung mit einer edlenOptik – so edel, dass Sie die Töpfe direkt auf den T isch stellen können.

Das Garen mit ZWILLING Passion Geschirr teilen ist auf Kochfeldern allerAr t – einschließlich Induktionsherd -plat ten – möglich, und naturl ich sindalle Töpfe spulmaschinengeeignet. Mit ZWILLING Passion haben Sie stets etwas Gutes auf dem Herd!

SOMETHING GOOD ON THE COOKER

Cooking can be a real passion. L ike with any passion, the demandswe place on ourselves rise as the enjoyment increases. Anyone who enjoys cooking places impor tance on qualit y – including with regard to cookware. The ZWILLING Passionpan range is the per fect choice : It combines highqualit y materials and excellent workmanship with anelegant look – so elegant, that thepans can even be placed directly onthe table.

ZWILLING Passion cookware can beused on all kinds of hob – includinginduction hobs – and all the pans inthe range are dishwasher- safe. WithZWILLING Passion, you will alwayshave something good on the cooker!

LA QUALITÉ SUR LE FEU

Cuisiner peut être une vraie passion.Comme pour toute passion, le plaisirs‘accompagne d‘exigences : celui qui aime cuisiner, accordera de l‘impor tance à la qualité, notammentà la qualité de ses ustensiles de cuisine. La bat terie de cuisine ZWILLING Passion constitue alors lechoix idéal : elle associe des matériauxde grande qualité, d‘excellents de fabrication et une process grande élégance. Le design de ses casserolesest si par fait que vous pourrez lesamener jusqu‘à la table.

Les éléments de la série ZWILLINGPassion sont adaptés à toutes les plaques de cuisson, y compris l‘ induc-tion, et sont bien évidemment conçuspour passer au lave -vaisselle. AvecZWILLING Passion vous aurez toujoursquelque chose de bon sur le feu!

Page 23: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

4342

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction et le four.

DECKELDicht schließende, passgenaue Deckel sparen Energie und ermöglichen wasserarmes Garen

LIDSealing, tight - f it l ids save energy and enablecooking with minimal water

COUVERCLESLes couvercles étanches et par faitement adaptés à la tail le de la casserole permet tentune cuisson économe en énergie et en eau

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic+ Boden.

SIGMA Classic+ base.

Fond SIGMA Classic+ .

Die polier te High-Gloss -Ober flächeschaf f t eine besonders elegante Optik

The polished high-gloss sur face creates a par ticularly elegant look

La sur face polie High Gloss of fre une ligne tout par ticulièrement élégante

Ergonomisch geformte Grif fe aus Edelstahl gewährleisten ein bequemes und sicheres Handling

Ergonomically shaped handles made from stainless steel guarantee comfor table and safe handling

Les manches ergonomiques en acier inoxydable garantissent une manipulation sûre et confor table

FÜLLSKALADie integrier te Skala erleichter t das genaue Abmessen von Ful lmengen

MEASURING SCALEThe integrated measuring gauge enablesfi l l quantities to be measured accurately

DOSEURLa graduation intégrée permet de mesurer de manière précise les l iquides

|

| | |

|

GEFALTETER RANDDer gefaltete Rand ermöglichtzielsicheres Ausgießen ohneNachtropfen

FOLDED RIMThe folded edge enables targetedpouring without spil ls

BORD ARRONDILes bords assurent un serviceprécis, sans gout te

||

|

Page 24: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

66065-161Ø 16 cm

66062-160Ø 16 cm

66062-200Ø 20 cm

66062-240Ø 24 cm

ZWILLING ® Passion

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 3,5 l · Stock pot, 3,5 l · Marmite, 3,5 l

Kochtopf, 6 l · Stock pot, 6 l · Marmite, 6 l

Kochtopf, hoch, 8 l · High stock pot, 8 l · Marmite haute, 8 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

Bratentopf, 1,5 l · Stew pot, 1,5 l · Faitout, 1,5 l

Bratentopf, 3 l · Stew pot, 3 l · Faitout, 3 l

Bratentopf, 4,5 l · Stew pot, 4,5 l · Faitout, 4,5 l

66063-160Ø 16 cm

66063-200Ø 20 cm

66063-240Ø 24 cm

66064-240Ø 24 cm

4544

Page 25: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

4746

ZWILLING ® Passion

66060-000 Kochgeschirrset, 5- tlg.Cookware set, 5 pcs.Jeu de casseroles, 5 pcs.

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 3,5 l · Stock pot, 3,5 l · Marmite, 3,5 l

Kochtopf, 6 l · Stock pot, 6 l · Marmite, 6 l

Bratentopf, 3 l · Stew pot, 3 l · Faitout, 3 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

66063-160Ø 16 cm

66063-200Ø 20 cm

66063-240Ø 24 cm

66062-200Ø 20 cm

66065-161Ø 16 cm

Page 26: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

T WIN ® Classic

49

SO LEICHT UND SCHÖN IST KOCHEN

Ein umfangreiches Sor t iment –bestehend aus Koch-, Braten- undStieltöpfen – lädt zur kulinarischenEntdeckungsreise in der Küche ein.Das unkomplizier te und vielseitigeKochgeschirr mit dem klaren Designund dem typischen ZWILLING smoothsatin finish ist der per fekte Par tnerfür zeitgemäßes und gesundes Kochen.Sein SIGMA Classic Boden mit einemKern aus reinem Aluminium ist derKlassiker unter den Kochgeschirrbödenund wird für seine optimale Wärme -leitung geschätzt.

COOKING BOTH SIMPLE AND BEAUTIFUL

An extensive range – comprising potsfor cooking, roasting and casseroles –is inviting you to go on a culinary expedition in the kitchen. The uncom-plicated and versatile cookware with the clear-cut design and the smooth satin finish t ypical of ZWILLING J.A . HENCKELS is the per fect par tnerfor modern healthy cooking. TheSIGMA Classic base with it s core ofpure aluminium is the classic amongcookware bases and highly valued for it s optimal heat conduction.

ET CUISINER DEVIENT UN JEU D’ENFANT

Cet te large gamme des produits, comprenant des marmites, des faitoutset des casseroles vous invite à unvoyage culinaire et à la découver tedes saveurs dans votre cuisine. La simplicité et la fonctionnalité decet te bat terie de cuisine au designpur, avec la finition satin mat t ypiquede ZWILLING J.A . HENCKELS, en font le par tenaire idéal pour cuisiner de façon saine et ef ficace. Son fondSIGMA Classic, en aluminium pur, est un classique apprécié pour sesqualités optimales de conduction thermique.

48

Page 27: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction et le four.

DESIGN Klares, traditionelles Design, edel mat tier tes smooth satin finish.

DESIGNStraight traditional design, smooth satin finish.

DESIGN Design classique et épuré, finit ion satin mat dépoli supérieur.

DECKELPassgenaue und dicht schließende Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDT ight fit t ing l id for energy -ef f icient and water- saving cooking.

COUVERCLESDes couvercles ajustés aux dimensions exactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

Kratzunempfindliche Ober fläche.

Scratch-resistant sur face.

Sur face anti rayures.

STAY COOL GRIFFEErgonomische Grif fe aus Edelstahl garantieren sicheres Handling und bleiben während des Kochvorganges kühl.

STAY COOL HANDLESErgonomic stainless steel handles guarantee safe handling and stay cool during cooking.

POIGNÉES STAY COOLDes poignées ergonomiques en acier garantissent une manipulation en toute sécurité. Elles restent froides pendant la cuisson.

FÜLLSKALAIntegrier te Füllskala zum genauen Dosieren.

MEASURING SCALEIntegrated measuring scale for precise dosage.

DOSEURGraduation intégrée pour un dosage précis .

|

|

| | |

|

GEFALTETER RANDPunktgenaues und zielsicheres Ausgießen ohne Nachtropfen.

FOLDED RIMAccurate and straight pouring without dripping.

BORD ARRONDIPour verser de manière précise et sûre, les préparations liquides

|| |

5150

Page 28: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

40912-280Ø 28 cm

40915-140Ø 14 cm

40915-160Ø 16 cm

40915-180Ø 18 cm

40915-200Ø 20 cm

40917-240Ø 24 cm

T WIN ® Classic

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 4 l · Stock pot, 4 l · Marmite, 4 l

Kochtopf, 7 l · Stock pot, 7 l · Marmite, 7 l

Bratentopf, 1,5 l · Stew pot, 1,5 l · Faitout, 1,5 l

Bratentopf, 3 l · Stew pot, 3 l · Faitout, 3 l

Bratentopf, 5,4 l · Stew pot, 5,4 l · Faitout, 5,4 l

Bratentopf, 8,5 l · Stew pot, 8,5 l · Faitout, 8,5 l

Stieltopf, 1 l · Saucepan, 1 l · Casserole, 1 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

Stieltopf, 2,2 l · Saucepan, 2,2 l · Casserole, 2,2 l

Stieltopf, 3 l · Saucepan, 3 l · Casserole, 3 l

Schmorpfanne, 2,7 l · Simmering pan, 2,7 l · Sauteuse, 2,7 l

40913-160Ø 16 cm

40913-200Ø 20 cm

40913-240Ø 24 cm

40912-160Ø 16 cm

40912-200Ø 20 cm

40912-240Ø 24 cm

5352

Page 29: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 4 l · Stock pot, 4 l · Marmite, 4 l

Kochtopf, 7 l · Stock pot, 7 l · Marmite, 7 l

Bratentopf, 3 l · Stew pot, 3 l · Faitout, 3 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

40913-160Ø 16 cm

40913-200Ø 20 cm

40913-240Ø 24 cm

40912-200Ø 20 cm

40915-161Ø 16 cm

T WIN ® Classic Sets

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 4 l · Stock pot, 4 l · Marmite, 4 l

Bratentopf, 3 l · Stew pot, 3 l · Faitout, 3 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

40913-160Ø 16 cm

40913-200Ø 20 cm

40912-200Ø 20 cm

40915-161Ø 16 cm

40901-000 Kochgeschirrset, 4- tlg.Cookware set, 4 pcs.Jeu de casseroles, 4 pcs.

40901-001 Kochgeschirrset, 5- tlg.Cookware set, 5 pcs.Jeu de casseroles, 5 pcs.

5554

Page 30: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

GLANZ – VOLL UND GANZ!

Wenn Sie mit Ihren Kochkünsten noch mehr glänzen möchten, brauchenSie… glänzende Töpfe! Die Töpfe derSerie ZWILLING Quadro sind durch ihre glänzende Ober fläche eine ästhetischeBereicherung für jede Küche.

Die Glasdeckel mit Sil ikondichtungschließen passgenau ab und ermöglichenenergiesparendes und wasserarmesKochen – Gelingen garantier t!

Der SIGMA Classic Sandwichboden mit einem starken Aluminiumkernsorgt für eine optimale Wärmever-teilung und speicher t die Hitze. So können Sie die Hitze schon frühzeitig reduzieren und die Speisen energiesparend weiter garen.

TOTAL SHINE

If you want to impress your guestseven more with your culinary skil ls,you'll need ... shiny pots! ZWILLINGQuadro pots visually enhance everykitchen with their glossy finish.

The glass l id with it s si l icone sealmakes a tight seal and ensuresenergy -saving cooking with minimalwater – success guaranteed!

The SIGMA Classic sandwich base withits strong aluminium core provides optimum heat distribution and storesthe heat, so that you can reduce theheat earlier and continue cooking your food whilst saving energy.

UNE BRILLANCE ABSOLUE !

Si vous souhaitez bril ler encore davantage auprès de vos convives avec vos chefs -d'oeuvre culinaires, uti l isez.... une bat terie de cuisineétincelante ! Grâce à leur sur face bril lante, les casseroles de la gamme ZWILLING Quadro s´accordentavec touts les st yles de cuisine.

Leurs couvercles en verre dotés d'un joint si l icone viennent par fairecet te gamme et permet tent une cuisson qui économise énergie et eau. Le résultat est garanti !

Le fond multicouche SIGMA Classic et son coeur en aluminium ultra résistant garantissent une répar tit ionet une conservation optimale de lachaleur. Vous pouvez ainsi baisser la température bien avant la fin de lacuisson et continuer à cuire vos platstout en économisant de l'énergie.

ZWILLING ® Quadro

5756

Page 31: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

5958

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction et le four.

DESIGN Modernes, geradliniges Design. Elegante, polier te high-gloss Ober fläche

DESIGNModern, l inear design. Elegant, polished high-gloss sur face

DESIGN Des l ignes modernes et droites. Une sur face polie et élégante, d'une grande bril lance.

DECKELPassgenaue und dicht schließende Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDT ight fit t ing l id for energy -ef f icient and water- saving cooking.

COUVERCLESDes couvercles ajustés aux dimensions exactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

Kratzunempfindliche Ober fläche.

Scratch-resistant sur face.

Sur face anti rayures.

Integrier te Sil ikondichtung verhinder t Austreten von Wasserdampf.

Integrated sil icon seal prevents steam from escaping.

Le joint en sil icone intégré empêche la vapeur de s’échapper.

|

|

| | |

Glasdeckel ermöglicht “Sichtkochen“.

Glass l id allows watching while cooking.

Le couvercle en verre permetde surveil ler la cuisson.

||

|GEFALTETER RANDPunktgenaues und zielsicheres Ausgießen ohne Nachtropfen.

FOLDED RIMAccurate and straight pouring without dripping.

BORD VERSEURPour verser de manière précise et sûre, les préparations l iquides

| FÜLLSKALAIntegrier te Füllskala zum genauen Dosieren.

MEASURING SCALEIntegrated measuring scale for precise dosage.

DOSEURGraduation intégrée pour un dosage précis .

|

Page 32: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

60

ZWILLING ® Quadro

65060-000 Kochgeschirrset, 5- tlg.Cookware set, 5 pcs.Jeu de casseroles, 5 pcs.

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 3,5 l · Stock pot, 3,5 l · Marmite, 3,5 l

Kochtopf, 6 l · Stock pot, 6 l · Marmite, 6 l

Bratentopf, 2,9 l · Stew pot, 2,9 l · Faitout, 2,9 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

65063-160Ø 16 cm

65063-200Ø 20 cm

65063-240Ø 24 cm

65062-200Ø 20 cm

65065-160Ø 16 cm

61

Page 33: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

63

T WIN ® Nova

62

LA CUISINE DANS TOUS LES SENS

La bat terie de cuisine TWIN Nova deZWILLING J.A . HENCKELS se composed’une vaste gamme de poêles, de casseroles et de marmites qui vous invitent à un voyage culinaire dansvotre cuisine. La série Twin Nova, facile à vivre et polyvalente, est votre assistant quotidien idéal. Saforme classique demeure en par faite harmonie avec tous les st yles de cuisines modernes.

Le couvercle en verre par faitement adapté à la tail le des casseroles et marmites permet de surveil ler la cuisson et de faire ainsi des économies d’énergie.

SO VIELSEIT IG KANN KOCHEN SEIN

Die Kochgeschirr Serie TWIN Nova vonZWILLING bietet ein umfangreichesSor timent - bestehend aus Koch-, Braten- und Stieltöpfen – und lädt zurkulinarischen Entdeckungsreise in derKüche ein. Unkomplizier t und viel -seitig wird TWIN Nova zum per fektenHelfer für das tägliche Zubereiten.

Das klassische Design fügt sich opti -mal in jede moderne Wohnküche einund ermöglicht durch den dichtschließenden Glasdeckel energie -sparendes Sichtkochen.

COOKING CAN BE SO VERSATILE

The cookware series TWIN Nova by ZWILLING J.A . HENCKELS of fers an extensive range of saucepans, casseroles and stock pots that invitesyou on a culinary journey in the kitchen. Twin Nova is uncomplicatedand versatile, making it the per fectdaily helper.

The classic design harmonizes perfectly with every modern lived-in kitchen. Its t ightly f it t ingglass l id allows for energy -saving cooking while watching.

Page 34: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

6564

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction et le four.

DESIGN Klares, traditionelles Design, edel mat tier tes smooth satin finish.

DESIGNStraight traditional design, smooth satin finish.

DESIGN Design classique et épuré, finit ion satin mat dépoli supérieur.

DECKEL Passgenaue und dicht schließende Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDT ight fit t ing l id for energy -ef f icient and water- saving cooking.

COUVERCLESDes couvercles ajustés aux dimensions exactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

Kratzunempfindliche Ober fläche.

Scratch-resistant sur face.

Sur face anti rayures.

Integrier te Sil ikondichtung verhinder t Austreten von Wasserdampf.

Integrated sil icon seal prevents steam from escaping.

Le joint en sil icone intégré empêche la vapeur de s’échapper.

|

|

| | |

Glasdeckel ermöglicht “Sichtkochen“.

Glass l id allows watching while cooking.

Le couvercle en verre permetde surveil ler la cuisson.

|

|

|GEFALTETER RANDPunktgenaues und zielsicheres Ausgießen ohne Nachtropfen.

FOLDED RIMAccurate and straight pouring without dripping.

BORD VERSEURPour verser de manière précise et sûre, les préparations l iquides.

|

Page 35: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

T WIN ® Nova

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 3,6 l · Stock pot, 3,6 l · Marmite, 3,6 l

Kochtopf, 6 l · Stock pot, 6 l · Marmite, 6 l

Kochtopf, 7,8 l · Stock pot, 7,8 l · Marmite, 7,8 l

Bratentopf, 1,5 l · Stew pot, 1,5 l · Faitout, 1,5 l

Bratentopf, 2,9 l · Stew pot, 2,9 l · Faitout, 2,9 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

Milchtopf, 1,6 l · Milk pot, 1,6 l · Pot à lait, 1,6 l

Dämpfeinsatz · Steamer · Pass. cuit vapeur

Wok mit Deckel · Wok with l id · Wok

40103-160Ø 16 cm

40103-200Ø 20 cm

40103-240Ø 24 cm

40104-240Ø 24 cm

40102-160Ø 16 cm

40102-200Ø 20 cm

40105-160Ø 16 cm

40100-140Ø 14 cm

40100-207Ø 20 cm

40109-327Ø 32 cm

6766

Page 36: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

ZWILLING ® Joy

6968

SO VIELSEIT IG KANN KOCHEN SEIN

Die Kochgeschirrserie Joy von ZWILLING bietet jedem anspruchs -vollen Hobbykoch den optimalen Einstieg in die Kochgeschirrwelt vonZWILLING und lädt zu einer kuli -narischen Entdeckungsreise ein. Das moderne und zugleich zeitlose Design lässt sich leicht in jedeWohnküche integrieren.

Der dicht schließende Glasdeckel ermöglicht ein energiesparendes Sichtkochen.

COOKING AT ITS MOST VERSATILE

The Joy cookware series from ZWILLING J.A . HENCKELS is the idealintroduction to the world of ZWILLINGJ.A. HENCKELS cookware for the demanding amateur cook and the per fect star ting point for a journey of culinary discovery. This modern yet timeless design looks per fectly at home in any open-plan kitchen.

The seal on the glass l id allows for energy -saving cooking while providing a clear view of the food inside.

L A CUISSON PEUT AVOIR TANT DE FACET TES

La série Joy de ZWILLING J.A. HENCKELSof fre à tous les cuisiniers amateursexigeants la voie optimale pour accéder au monde des bat teries de cuisine de ZWILLING J.A . HENCKELS etles invite à un voyage de découver teculinaire. Tout à la fois moderne et intemporel, son design s’intégreraaisément dans toutes les cuisines contemporaines.

Le couvercle en verre qui se ferme de manière étanche permet de sur-veil ler la cuisson tout en réalisant des économies d’énergie.

Page 37: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction et le four.

DESIGN Klares, traditionelles Design, edel mat tier tes smooth satin finish.

DESIGNStraight traditional design, smooth satin finish.

DESIGN Design classique et épuré, finit ion satin mat dépoli supérieur.

DECKELPassgenaue und dicht schließende Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDT ight fit t ing l id for energy -ef f icient and water- saving cooking.

COUVERCLESDes couvercles ajustés aux dimensions exactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

Kratzunempfindliche Ober fläche.

Scratch-resistant sur face.

Sur face anti rayures.

Integrier te Sil ikondichtung verhinder t Austreten von Wasserdampf.

Integrated sil icon seal prevents steam from escaping.

Le joint en sil icone intégré empêche la vapeur de s’échapper.

|

|

| | |

Glasdeckel ermöglicht “Sichtkochen“.

Glass l id allows watching while cooking.

Le couvercle en verre permetde surveil ler la cuisson.

|

|

|GEFALTETER RANDPunktgenaues und zielsicheres Ausgießen ohne Nachtropfen.

FOLDED RIMAccurate and straight pouring without dripping.

BORD VERSEURPour verser de manière précise et sûre, les préparations l iquides.

|

7170

FÜLLSKALAIntegrier te Füllskala zum genauen Dosieren.

MEASURING SCALEIntegrated measuring scale for precise dosage.

DOSEURGraduation intégrée pour un dosage précis .

|

Page 38: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 3,5 l · Stock pot, 3,5 l · Marmite, 3,5 l

Kochtopf, 6 l · Stock pot, 6 l · Marmite, 6 l

Bratentopf, 1,5 l · Stew pot, 1,5 l · Faitout, 1,5 l

Bratentopf, 2,9 l · Stew pot, 2,9 l · Faitout, 2,9 l

Bratentopf, 4,2 l · Stew pot, 4,2 l · Faitout, 4,2 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

64043-160Ø 16 cm

64043-200Ø 20 cm

64043-240Ø 24 cm

64042-160Ø 16 cm

64042-200Ø 20 cm

64042-240Ø 24 cm

64045-161Ø 16 cm

7372

ZWILLING ® Joy

Page 39: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

7574

ZWILLING ® Joy Sets

Bratentopf, 2,9 l · Stew pot, 2,9 l · Faitout, 2,9 l

Kochtopf, 6 l · Stock pot, 6 l · Marmite, 6 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

64042-200Ø 20 cm

64043-240Ø 24 cm

64045-161Ø 16 cm

64040-003 Kochgeschirrset, 3- tlg.Cookware set, 3 pcs.Jeu de casseroles, 3 pcs.

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 3,5 l · Stock pot, 3,5 l · Marmite, 3,5 l

Bratentopf, 2,9 l · Stew pot, 2,9 l · Faitout, 2,9 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

64043-160Ø 16 cm

64043-200Ø 20 cm

64042-200Ø 20 cm

64045-161Ø 16 cm

64040-005 Kochgeschirrset, 4- tlg.Cookware set, 4 pcs.Jeu de casseroles, 4 pcs.

Page 40: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

ZWILLING ® Joy Sets

Kochtopf, 2 l · Stock pot, 2 l · Marmite, 2 l

Kochtopf, 3,5 l · Stock pot, 3,5 l · Marmite, 3,5 l

Kochtopf, 6 l · Stock pot, 6 l · Marmite, 6 l

Bratentopf, 2,9 l · Stew pot, 2,9 l · Faitout, 2,9 l

Stieltopf, 1,5 l · Saucepan, 1,5 l · Casserole, 1,5 l

64043-160Ø 16 cm

64043-200Ø 20 cm

64043-240Ø 24 cm

64042-200Ø 20 cm

64045-161Ø 16 cm

64040-006 Kochgeschirrset, 5- tlg.Cookware set, 5 pcs.Jeu de casseroles, 5 pcs.

7776

Page 41: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

7978

WAHRE SCHÖNHEIT IST VON DAUER

Die Freude am gemeinsamen Speisenbeginnt schon in der Küche beim gemeinsamen Kochen – jedenfalls,wenn man das richtige Kochgeschirrhat. Mit ZWILLING Sensation habenSie es in der Hand!

Das SIGMA Clad 5-Schicht -Material ermöglicht bei allen Töpfen und Pfannen eine absolut gleichmäßigeund rasche Wärmever teilung bis inden Rand.

Die Edelstahlober fläche der Töpfe und Pfannen ist mit Silvinox veredelt : Diese elektrochemische Behandlung sorgt für das t ypische silberne Schimmern der Ober fläche.Und während konventionelle Stählemit der Zeit nachdunkeln, wirkt Silvinox-Kochgeschirr noch nach Jahren so glänzend hell und sauberwie am ersten Tag.

A THING OF BEAUTY IS A THING THATWILL L AST

The joy of dining together begins inthe kitchen when you cook together –that is, if you have the 'right' cook ware. You can have it all withZWILLING Sensation!

The SIGMA Clad 5-ply material guarantees fast and absolutely evenheat distribution right to the veryedge of your pots and pans.

The stainless steel sur face of the potsand pans is coated with Silvinox : Thiselectrochemical treatment creates thetypical si lvery glossy finish on the sur face. And while conventional steeldarkens with time, af ter many yearsof use Silvinox cookware is st i l l asshiny bright and new as it was on thefirst day.

L A VRAIE BEAUTÉ EST CONÇUE POUR DURER

La joie de par tager les repas com-mence dans la cuisine, avec le plaisirde cuisiner ensemble, du moins lorsquel'on dispose de la bonne bat terie decuisine. Grâce à ZWILLING Sensation,vous l'avez entre vos mains !

Le matériau SIGMA Clad 5 couches permet, sur toutes les casseroles et lespoêles de la gamme, une répar tit ionrapide et totalement uniforme de lachaleur, jusque sur les côtés.

L'enveloppe extérieure en acier inoxydable des casseroles et poêlesest dotée de Silvinox : ce traitementélectrochimique procure à la sur facesa bril lance argentée caractéristique.Tandis que l'acier conventionnel noircit avec le temps, les bat teries de cuisine SILVINOX conservent leurbril lance et leur propreté du premierjour, même après des années d'uti l isation.

ZWILLING ® Sensation

Page 42: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

8180

DESIGN Klares, traditionelles Design, edel mat tier tes smooth satin finish.

DESIGNStraight traditional design, smooth satin finish.

DESIGN Design classique et épuré, finit ion satin mat dépoli supérieur.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

BODENTECHNOLOGIESIGMA Clad 5-Schicht -Material, Wärmeleitung bis in den Rand

BOT TOM TECHNOLOGYSIGMA Clad 5-ply material, heat distribution right to the very edge

TECHNOLOGIE DE BASEMatériau SIGMA Clad 5 couches, conduction thermique jusqu'au bord

SILVINOXDie veredelte SILVINOX Ober fläche ist auch nach Jahren noch silbrig -schimmernd und wie neu.

SILVINOXThe high-grade SILVINOX sur face remains shiny and silver l ike new,even af ter years of use.

SILVINOXLa sur face SILVINOX raf f inée conserve son éclat argenté et sa beauté du premier jour, même après plusieurs années.

SCHÜT TRAND Zum sauberen Ausgießen

BROAD RIM For clean pouring

BORD VERSEUR Pour un versement facile

EDELSTAHLGRIFFE Kugelgestrahlte Ober fläche, unanfäll ig gegen Verkratzen und Fingerabdrücke

STAINLESS STEEL HANDLESShot -blasted finish, resistant toscratches and fingerprints

POIGNÉES EN ACIER INOXYDABLEUne sur face étincelante, résistante aux rayures et aux empreintes de doigts

GESCHWEISSTE GRIFFE Absolut stabile Verbindung, keineSchmutzkanten durch Nieten auf derInnenseite und dadurch besondersleicht zu reinigen.

WELDED HANDLESAbsolutely solid joint, no edges to collec t dir t thanks to rivets on the inside and thus especially easy to clean.

POIGNÉES SOUDÉES Une soudure très solide et aucune saleté qui se dépose grâce à l'absence de rivets intérieurs. Cet te bat terie de cuisine est donc par ticulièrement facile à net toyer.

STAY COOL GRIFFEErgonomische Grif fe aus Edelstahl garantieren sicheres Handling und bleiben während des Kochvorganges kühl.

STAY COOL HANDLESErgonomic stainless steel handles guarantee safe handling and stay cool during cooking.

POIGNÉES STAY COOLDes poignées ergonomiques en acier garantissent une manipulation en toute sécurité. Elles restent froides pendant la cuisson.

|

|

||

||

|

|

Page 43: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

ZWILLING ® Sensation

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

66008-200Ø 20 cm

66008-240Ø 24 cm

66008-280Ø 28 cm

8382

Page 44: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

85

ERSTE WAHL FÜR BESTE BRATERGEBNISSE

Die Kochgeschirrserie ZWILLING Primebegeister t Hobbyköche und Profis gleichermaßen. Neu in der beliebtenSerie sind Pfannen in drei verschiede -nen Größen, jeweils in beschichteter und in unbeschichteter Variante.

Bei allen Pfannen garantier t dasSIGMA Clad 5-Schicht -Material eine absolut gleichmäßige und rasche Wärmever teilung bis in den Rand. Der Wärmeleiter durchzieht den gesamten Pfannenkörper. Es stehtsomit die gesamte Fläche der Pfannezum Braten zur Ver fügung.

Braten mit ZWILLING Prime – immerwieder das größte Vergnügen!

THE FIRST CHOICE FOR THE ULTIMATEFRYING RESULTS

The ZWILLING Prime range of cookwareis winning over professional chefs andamateur cooks alike. The popularrange now has frying pans in threedif ferent sizes, each available coatedand uncoated.

With all coated frying pans, the SIGMAClad 5-ply material guarantees absolu-tely even and fast heat distributionright to the very edge. Heat is conductedthroughout the entire body of yourfrying pan. The entire sur face of yourfrying pan is thus available for frying.

Frying with ZWILLING Prime – the greatest pleasure, t ime and time again!

LE PREMIER CHOIX POUR LES MEILLEURS RÉSULTATS DE CUISSON

La gamme de bat teries de cuisineZWILLING Prime séduira aussi bien les cuisiniers amateurs que les professionnels. Trois poêles de tail lesdif férentes, toutes avec et sans revêtement, sont les dernières nées de cet te gamme très appréciée.

Le matériau SIGMA Clad 5 couches garantit, à touts les éléments de lagamme, une répar tit ion totalementuniforme de la chaleur, jusque sur les bords. La totalité du corps de lapoêle est composé d'un conducteurthermique. L'ensemble de la sur faceest ainsi mobilisé lors de la cuisson.

Cuisinez avec ZWILLING Prime pourvotre plus grand plaisir !

ZWILLING ® Prime

84

Page 45: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

8786

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

MIT THERMOLON™ GRANITE BESCHICHTUNG PTFE und PFOA frei. Bis 450°C gesundheitl ich unbedenklich nutzbar( im Gegensatz zu 260°C bei vielen anderen Beschichtungen) . Nicht für schar fe Gegenstände geeignet.

WITH THERMOLON™ GRANITE COATINGFree from PTFE and PFOA. Can be used atup to 450°C without any risk of damage to health (compared to 260°C for mostother coatings) . Not suitable for use with sharp objects.

AVEC REVETEMENT THERMOLON™ GRANITESans PTFE ni PFOA. Util isable sans aucundanger pour la santé jusqu’à 450°C (au lieu de 260°C pour beaucoup d'autresrevêtements) . Ne pas util iser avec des objets tranchants.

ERGONOMISCHER GRIFFErgonomischer Grif f aus Edelstahl garantier t eine leichte Handhabung.

ERGONOMIC HANDLEErgonomically shaped handle for per fect handling.

POIGNÉE ERGONOMIQUEPoignée ergonomique en acier pour garantir une manipulation simple et ef f icace.

Bei beschichteten Pfannen wird dieReinigung per Hand empfohlen.

It is recommended that coated pansare cleaned by hand.

Il est recommandé de laver à la main les poêles avec revêtement.

SIGMA Clad 5-Schicht -Material, Wärmeleitung bis in den Rand

SIGMA Clad 5-ply material, heat distribution right to the very edge

Matériau SIGMA Clad 5 couches, conduction thermique jusqu'au bord

DESIGN Klares, traditionelles Design, edel mat tier tes smooth satin finish.

DESIGNStraight traditional design, smooth satin finish.

DESIGN Design classique et épuré, finit ion satin mat dépoli supérieur.

Möglichkeit zur Aufhängung.

Hanging loop.

Trou pour suspendre à un crochet

|

| | |

|

| |

Page 46: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

64068-201Ø 20 cm

64068-241Ø 24 cm

64068-281Ø 28 cm

ZWILLING ® Prime

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

64068-200Ø 20 cm

64068-240Ø 24 cm

64068-280Ø 28 cm

8988

Page 47: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

PERFEKTION FÜR PROFIS UND GENIESSER

Mit exklusivem Design und besten Materialien empfehlen sich die neuenPfannen der Serie ZWILLING Professionalfür alle Genießer, die nicht nur beiden Zutaten fürs Essen, sondern auchbeim Kochgeschirr höchste Ansprüchestellen.

Durch das SIGMA Clad 5-Schicht Material steht die gesamte Fläche derPfanne zum Braten zur Ver fügung – so können Sie Ihr Bratgut auch von der Seite knusprig anbraten.

Der ergonomische Grif f aus Edelstahlgarantier t eine leichte Handhabung.Mit ihrer Smooth-Satin-Ober fläche sind die Pfannen auch optisch eine angenehme Erscheinung. Dank desLochs am Grif fende lassen sich diePfannen einfach aufhängen – und sind dann jederzeit schnell grif fbereit.

PERFECTION FOR PROFESSIONALS AND AFICIONADOS ALIKE

The new frying pans in the ZWILLINGProfessional range, with their exclusivedesign and exquisite materials, areper fect for all connoisseurs, who setthe most exacting standards with regard to the ingredients they use as well as their cookware.

The SIGMA Clad 5-play material meansthat you can use the entire sur face ofyour pan for frying, ensuring that youcan also sear the sides of your food togive it a crispy edge.

The ergonomic, stainless steel handleis easy to use. With their smooth-satinfinish, these frying pans also lookgood. They are also easy to hang up,thanks to the opening in the end ofthe handle – and so are always withineasy reach.

LA PERFECTION POUR LES PROFESSIONNELS ET LES FINS GOURMETS

Avec leur design exclusif et la qualitéexceptionnelle de leurs matériaux, lesnouvelles poêles de la gamme ZWILLINGProfessional se prêtent par faitement àtous les fins gourmets qui at tachentune grande impor tance non seulementà la qualité de leurs ingrédients, maiségalement de leur bat terie de cuisine.

Grâce au matériau SIGMA Clad 5 couches, l 'ensemble de la sur face de la poêle est mobilisé lors de lacuisson. Vos mets seront alors aussicrousti l lants au milieu que sur lesbords du récipient.

Les poignées ergonomiques en acierinoxydable facil itent la prise en main.La sur face satin l isse garantit une bat -terie de cuisine des plus esthétiques.Le trou situé à l'extrémité du manchepermet d'accrocher facilement lespoêles et de les avoir ainsi toujours à por tée de main.

ZWILLING ® Professional

9190

Page 48: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

9392

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

MIT THERMOLON™ GRANITE BESCHICHTUNG PTFE und PFOA frei. Bis 450°C gesundheitl ich unbedenklich nutzbar( im Gegensatz zu 260°C bei vielen anderen Beschichtungen) . Nicht für schar fe Gegenstände geeignet.

WITH THERMOLON™ GRANITE COATINGFree from PTFE and PFOA. Can be used atup to 450°C without any risk of damage to health (compared to 260°C for mostother coatings) . Not suitable for use with sharp objects.

AVEC REVETEMENT THERMOLON™ GRANITESans PTFE ni PFOA. Util isable sans aucundanger pour la santé jusqu’à 450°C (au lieu de 260°C pour beaucoup d'autresrevêtements) . Ne pas util iser avec des objets tranchants.

ERGONOMISCHER GRIFFErgonomischer Grif f aus Edelstahl garantier t eine leichte Handhabung.

ERGONOMIC HANDLEErgonomically shaped handle for per fect handling.

POIGNÉE ERGONOMIQUEPoignée ergonomique en acier pour garantirune manipulation simple et ef ficace.

Bei beschichteten Pfannen wird dieReinigung per Hand empfohlen.

It is recommended that coated pansare cleaned by hand.

Il est recommandé de laver à la main les poêles avec revêtement.

BODENTECHNOLOGIESIGMA Clad 5-Schicht -Material, Wärmeleitung bis in den Rand

BOT TOM TECHNOLOGYSIGMA Clad 5-ply material, heat distribution right to the very edge

TECHNOLOGIE DE BASEMatériau SIGMA Clad 5 couches, conduction thermique jusqu'au bord

|

| | |

|

Möglichkeit zur Aufhängung.

Hanging loop.

Trou pour suspendre à un crochet.

|

Elegante smooth satin Ober fläche.

Elegant smooth-satin finish.

Finition satinée l isse et élégante.

|

Page 49: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

40970-201Ø 20 cm

40970-241Ø 24 cm

40970-281Ø 28 cm

40970-321Ø 32 cm

ZWILLING ® Professional

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

40970-200Ø 20 cm

40970-240Ø 24 cm

40970-280Ø 28 cm

40970-320Ø 32 cm

9594

Page 50: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

IDEALE BRAT-SPEZIALISTEN

Exklusives Design und hochwer tigeMaterialien machen TWIN Choice sowohl in der unbeschichteten Aus -führung als auch mit der ThermolonTM

Antihaf t -Beschichtung zu einer klaren Empfehlung.Das SIGMA Clad 3-Schicht Material ermöglicht mit seiner gleichmäßigenund raschen Wärmever teilung bis zumRand das Braten auf der gesamtenFläche. Kurze Aufheizzeiten und wärmespeichernde Eigenschaf ten garantieren energiesparendes und vitaminschonendes Braten – auchohne Fet t.

IDEAL ROASTING SPECIALISTS

TWIN Choice comes highly recom-mended with it s exclusive design andtop-qualit y materials – both uncoatedand with the Thermolon™ non-st ickcoating. With an even and quick heatdistribution up to the rim the 3-layerSIGMA Clad material enables cookingon the whole sur face. Shor t heating -up times and heat - saving proper ties guarantee energy -ef f icient and vitamin-conserving frying – even with-out fat.

IDÉAL POUR LES SPÉCIALISTES DU RÔTISSAGE

La série TWIN Choice est un excellentchoix, de par son design exclusif et les matériaux de première qualité employés – qu’il s’agisse de la versionsans revêtement ou de la version avecrevêtement Thermolon™. Distribuantla chaleur rapidement et de manièrehomogène jusqu’au bord, le matériauSIGMA Clad à 3 couches permet une cuisson sur toute la sur face. Son temps de chauf fe cour t et ses propriétés de conservation de la chaleur garantissent une cuisson économique et pleine de vitamines,même sans graisse.

T WIN ® Choice

9796

Page 51: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

MIT THERMOLON™ GRANITE BESCHICHTUNG PTFE und PFOA frei. Bis 450°C gesundheitl ich unbedenklich nutzbar( im Gegensatz zu 260°C bei vielen anderen Beschichtungen) . Nicht für schar fe Gegenstände geeignet.

WITH THERMOLON™ GRANITE COATINGFree from PTFE and PFOA. Can be used atup to 450°C without any risk of damage to health (compared to 260°C for mostother coatings) . Not suitable for use with sharp objects.

AVEC REVETEMENT THERMOLON™ GRANITESans PTFE ni PFOA. Util isable sans aucundanger pour la santé jusqu’à 450°C (au lieu de 260°C pour beaucoup d'autresrevêtements) . Ne pas util iser avec des objets tranchants.

ERGONOMISCHER GRIFFErgonomischer Grif f aus Edelstahl garantier t eine leichte Handhabung.

ERGONOMIC HANDLEErgonomically shaped handle for per fect handling.

POIGNÉE ERGONOMIQUEPoignée ergonomique en acier pour garantirune manipulation simple et ef ficace.

Bei beschichteten Pfannen wird dieReinigung per Hand empfohlen.

It is recommended that coated pansare cleaned by hand.

Il est recommandé de laver à la main les poêles avec revêtement.

SIGMA Clad 3-Schicht Material.

3-layer SIGMA Clad material.

Matériau SIGMA Clad 3 couches.

Die Wärme wird bis an den Rand geleitet – die gesamte Fläche kann zum Braten genutzt werden.

Heat distribution up to the rim – the whole sur face can be used for frying.

Distribution de la chaleur jusqu’au bord – Util isation de toute la sur face pour cuire les aliments.

Elegante smooth satin Ober fläche.

Elegant smooth-satin finish.

Finition satinée l isse et élégante.

Möglichkeit zur Aufhängung.

Hanging loop.

Trou pour suspendre à un crochet.

|

| | |

|

| | |

9998

Page 52: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

40959-201Ø 20 cm

40959-241Ø 24 cm

40959-281Ø 28 cm

40959-321Ø 32 cm

T WIN ® Choice

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

40958-200Ø 20 cm

40958-240Ø 24 cm

40958-280Ø 28 cm

40958-320Ø 32 cm

101100

Page 53: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

PFANNENPROFIS

Das zeitgemäße Design der SerieZWILLING Sol macht diese Pfannen zu einem echten Hingucker in jederKüche. Die ergonomischen Grif fe sorgen für eine gute Handhabung. Die Zubereitung der Speisen gelingtdurch das hochwer tige Mehrschicht -material SIGMA Clad, das die Hitze bis zum Rand ver teilt und eine gleich-mäßige Bräunung des Bratguts ermög -licht. Die Pfannen sind jeweils in vierGrößen erhältl ich.

PRO -QUALIT Y PANS

The contemporary design of the ZWILLING Sol range isguaranteed todraw admiring looks in any kitchen.The ergonomic handles ensure ease of handling. Food preparation is aided by the multi - layer SIGMA Cladmaterial employed which distributesthe heat to the edges, making for anevenly browned result. Each of thepans is available in four sizes.

LES POÊLES POUR PROFESSIONNELS

Les poêles de la gamme ZWILLING Sol et leur design dernier cri serontl'at traction de votre cuisine. Le manche ergonomique assure une prise en main optimale. Le matériaude grande qualité à plusieurs couchesSIGMA Clad répar tit la chaleur jusqu'aux bords de la poêle et assure une cuisson homogène pourréussir tous vos plats. La poêle existeen quatre dimensions dif férentes.

ZWILLING ® Sol

103102

Page 54: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

105104

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

MIT THERMOLON™ GRANITE BESCHICHTUNG PTFE und PFOA frei. Bis 450°C gesundheitl ich unbedenklich nutzbar( im Gegensatz zu 260°C bei vielen anderen Beschichtungen) . Nicht für schar fe Gegenstände geeignet.

WITH THERMOLON™ GRANITE COATINGFree from PTFE and PFOA. Can be used atup to 450°C without any risk of damage to health (compared to 260°C for mostother coatings) . Not suitable for use with sharp objects.

AVEC REVETEMENT THERMOLON™ GRANITESans PTFE ni PFOA. Util isable sans aucundanger pour la santé jusqu’à 450°C (au lieu de 260°C pour beaucoup d'autresrevêtements) . Ne pas util iser avec des objets tranchants.

ERGONOMISCHER GRIFFErgonomischer Grif f aus Edelstahl garantier t eine leichte Handhabung.

ERGONOMIC HANDLEErgonomically shaped handle for per fect handling.

POIGNÉE ERGONOMIQUEPoignée ergonomique en acier pour garantirune manipulation simple et ef ficace.

Bei beschichteten Pfannen wird dieReinigung per Hand empfohlen.

It is recommended that coated pansare cleaned by hand.

Il est recommandé de laver à la main les poêles avec revêtement.

SIGMA Clad 3-Schicht Material.

3-layer SIGMA Clad material.

Matériau SIGMA Clad 3 couches.

Die Wärme wird bis an den Rand geleitet – die gesamte Fläche kann zum Braten genutzt werden.

Heat distribution up to the rim – the whole sur face can be used for frying.

Distribution de la chaleur jusqu’au bord – Util isation de toute la sur face pour cuire les aliments.

Möglichkeit zur Aufhängung.

Hanging loop.

Trou pour suspendre à un crochet

|

| | |

|

| |

Page 55: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

ZWILLING ® Sol

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

Bratpfanne · Frying pan · Poêle

40189-201Ø 20 cm

40189-241Ø 24 cm

40189-261Ø 26 cm

40189-281Ø 28 cm

40189-321Ø 32 cm

107106

Page 56: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

DER WIRKLICH WAHRE WOK

Er funden wurde er in Asien – doch inzwischen er freut sich der Wok auchin vielen anderen Regionen enormerBeliebtheit, und das nicht nur für dieasiatische Küche.

Beim ZWILLING Wok sind Form undFunktion eins. Die SIGMA Clad Boden-technologie sorgt für gleichmäßigeWärmever teilung bis in den Rand. So werden die Speisen nicht nur aufdem Boden, sondern auch am Rand gebraten – wichtig beim schwung –vollen Wenden, wie man es von denasiatischen Meistern kennt. Und wennSie mit dem Wok etwas schmorenmöchten : Der passgenaue Glasdeckelmit Sil ikondichtung ermöglicht ener-giesparendes und wasserarmes Garen– und gibt den Blick frei auf denleckeren Inhalt.

Die hochglänzende Ober fläche und die markanten, robust geschweißtenGrif fe unterstreichen das klare Design. So muss ein Wok sein!

THE TRULY GENUINE WOK

Woks were invented in Asia – but they have since enjoyed enormous popularit y in many other regions, andnot just for Asian cuisine.

Form and function come together in the ZWILLING wok. The SIGMA Clad base technology ensures evendistribution of heat right to the veryedge, meaning that the bot tom as well as the edge of your food is fried– crucial with the enthusiastic tossingpractised by Asian culinary masters.And if you want to stew food in yourwok? The tightly fit t ing glass l id withits si l icone seal ensures energy -savingcooking with minimal water – and letsyou see the tasty contents as well.

The high-gloss finish and distinctive,sturdy welded handles underpin theclear design. This is how a wok shouldlook and feel!

LE VÉRITABLE WOK

Découver t en Asie, le wok est aujourd'hui très populaire dans de nombreuses autres régions dumonde,et n'est pas réservé à la cuisine asiatique.

Avec le ZWILLING Wok, l'esthétique et la fonctionnalité ne font qu'un. La technologie de base SIGMA Clad garantit une répar tit ion homogène de la chaleur, jusque sur les bords.Elle permet ainsi de cuire aussi bienles aliments situés au fond que sur les bords du wok, ce qui est très impor tant lorsque l'on fait sauter lesaliments avec vigueur, comme nousl'enseignent les maîtres de la cuisineasiatique. Si vous souhaitez faire mijoter un plat, le couvercle en verrepar faitement adapté aux dimensionset doté d'un joint si l icone garantit une cuisson qui économise énergie et eau, et vous permet de surveil lerson contenu.

La sur face bril lante et les poignéeslarges et solidement soudées de ce wok soulignent son design épuré.C'est à cela que doit ressembler un wok !

ZWILLING ® PlusWok · Wok · Wok

109108

Page 57: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

111110

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

DECKELPassgenauer und dicht schließender Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDPer fectly tight - f it t ing l id for energy -saving cooking with minimal water.

COUVERCLEDes couvercles ajustés aux dimensionsexactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

SILIKONDICHTUNGIntegrier te Sil ikondichtung verhinder t Austreten von Wasserdampf.

SILICONE SEALIntegrated sil icon seal prevents steam from escaping.

JOINT SILICONELe joint si l icone intégré empêche la vapeur de s'échapper.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

BODENTECHNOLOGIESIGMA Clad 3-Schicht -Material, Wärmeleitung bis in den Rand

BOT TOM TECHNOLOGYSIGMA Clad 3-ply material, heat distribution right to the very edge

TECHNOLOGIE DE BASEMatériau SIGMA Clad 3 couches, conduction thermique jusqu'au bord

DESIGNModernes, geradliniges Design. Elegante, polier te high-gloss Ober fläche.

DESIGNModern, l inear design. Elegant, polished high-gloss finish.

DESIGNDes lignes modernes et droites. Une sur face polie et élégante, d'une grande bril lance.

WokWokWok

40992-332Ø 32 cm

|

||FUNKTIONALITÄTIdeal für das Pfannenrühren und Frit t ieren.

FUNCTIONALIT YIdeal for st ir - fr ying and deep frying food.

FONCTIONNALITÉIdéal pour sauter ou frire des aliments.

| |

|

|EDELSTAHLGIT TERDas praktische Edelstahlgit ter kannals Frit t ierablage genutzt werden.

STAINLESS STEEL GRILLThe practical stainless steel gril l canbe used as a shelf for deep- fried food.

GRILLE EN ACIER INOXYDABLELa gril le en acier inoxydable, très pratique, peut être uti l isée commesuppor t pour les aliments frit s .

|

Page 58: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

PFANNENRÜHREN LEICHT GEMACHT

Wer die fernöstliche Küche liebt, findetim beschichteten ZWILLING Wok dasper fekte Gargefäß : Die keramische Antihaf tbeschichtung verhinder t jegliches Ankleben der Speisen – entsprechend gut gelingt auch Hobby -köchen das „Pfannenrühren“, bei demFleisch und Gemüse ständig in Bewe -gung gehalten werden.

Der 3-schichtige SIGMA Clad-Aufbausorgt für eine optimale Wärmever–teilung. Dank eines dicht schließendenGlasdeckels lässt sich die Wärme auch bei gedrosselter oder gestoppterWärmezufuhr gut im Wok halten.

Der beschichtete ZWILLING Wok istpflegeleicht, einfach zu handhabenund in hohem Maße kratzbeständig –ideal für alle, die öf ter als nur gelegentlich „wokken“ wollen.

STIR-FRYING MADE EASY

The non-st ick ZWILLING wok is the per fect cooking pan for anyone wholoves Far Eastern cuisine. The ceramicnon-st ick coating prevents food fromsticking – cooking enthusiasts can"stir - fr y" just as easily, constantlykeeping meat and vegetables on themove around the pan.

The 3-layer SIGMA Clad constructionensures optimum heat distribution.Heat is also retained in the wok

when the heat is turned down or of f,thanks to it s t ightly fit t ing glass l id.

The non-st ick ZWILLING wok is easy -care, easy to handle and highlyscratch-resistant – ideal for anyonewho wants to "stir - fr y" more than just occasionally.

L A CUISSON SAUTÉE DEVIENT UN JEU D'ENFANTS

Les amateurs de cuisine d’ExtrêmeOrient trouveront dans les Woks ZWILLING : un plat de cuisson idéal.Son revêtement en céramique antiadhésif empêche les alimentsd’at tacher et permet de remuer aisément la viande et les légumespour une cuisson saine et savoureuse.

La structure SIGMA Clad 3 couches garantie une répar tit ion optimale de la chaleur. Son couvercle en verrehermétique permet de conserver lachaleur, notamment lorsque le wok est maintenu à faible température ouhors du feu.

Le wok ZWILLING avec revêtement est simple d’util isation, s’entretien facilement et résiste aux rayures, le rendant par faitement adapté à la cuisine au quotidien.

ZWILLING ® PlusWok, beschichtet · Wok non-st ick · Wok avec revêtement

113112

Page 59: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

115114

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

Wok, beschichtetWok non-st ick Wok avec revêtement

40992-032Ø 32 cm

||

DESIGNModernes, geradliniges Design. Elegante, polier te high-gloss Ober fläche.

DESIGNModern, l inear design. Elegant, polished high-gloss finish.

DESIGNDes lignes modernes et droites. Une sur face polie et élégante, d'une grande bril lance.

|

DECKELPassgenauer und dicht schließender Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDPer fectly tight - f it t ing l id for energy -saving cooking with minimal water.

COUVERCLEDes couvercles ajustés aux dimensionsexactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

| SILIKONDICHTUNGIntegrier te Sil ikondichtung verhinder t Austreten von Wasserdampf.

SILICONE SEALIntegrated sil icon seal prevents steam from escaping.

JOINT SILICONELe joint si l icone intégré empêche la vapeur de s'échapper.

|EDELSTAHLGIT TERDas praktische Edelstahlgit ter kannals Frit t ierablage genutzt werden.

STAINLESS STEEL GRILLThe practical stainless steel gril l canbe used as a shelf for deep- fried food.

GRILLE EN ACIER INOXYDABLELa gril le en acier inoxydable, très pratique, peut être uti l isée commesuppor t pour les aliments frit s .

|

BODENTECHNOLOGIESIGMA Clad 3-Schicht -Material, Wärmeleitung bis in den Rand

BOT TOM TECHNOLOGYSIGMA Clad 3-ply material, heat distribution right to the very edge

TECHNOLOGIE DE BASEMatériau SIGMA Clad 3 couches, conduction thermique jusqu'au bord

|FUNKTIONALITÄTIdeal für das Pfannenrühren und Frit t ieren.

FUNCTIONALIT YIdeal for st ir - fr ying and deep frying food.

FONCTIONNALITÉIdéal pour sauter ou frire des aliments.

|

CERAFORCE® ULTRA - KERAMISCHE ANTIHAFTBESCHICHTUNG - PTFE- frei,PFOA - frei, beste Kratzbeständigkeit

CERAFORCE® ULTRA - CERAMIC NON-STICKCOATING – PTFE- free, PFOA - free, excellent scratch resistance

CERAFORCE® ULTRA - REVÊTEMENT ANTIADHÉSIF EN CÉRAMIQUE - sans PTFE,sans PFOA, haute résistance aux rayures

|

Page 60: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

GAREN AUF DIE SANFTE ART

Wie der Wok so stammt auch die Kunstdes Dünstens aus Asien : Das Garen imheißen Wasserdampf, bei dem sowohlder Geschmack als auch der V itamin-gehalt der Speisen wunderbar erhaltenbleiben, ist seit Jahrhunder ten typischfür die asiatische Küche.

Mit dem ZWILLING Plus Dämpfeinsatzaus Edelstahl ist das Dünsten gera -dezu kinderleicht : Der gelochte Sieb-boden lässt Dampf und Wärme zu den Speisen gelangen, verhinder taber, dass Wasser an das Gargut gelangt – so bleiben Form und Farbeder Speisen erhalten. Alle ZWILLINGWoks mit einem Durchmesser von 32 cm können mit dem Dämpfeinsatzkombinier t werden. Sie möchten dieasiatische Küche in ihrer ganzen Vielfalt kennen lernen? Dann ist derDämpfeinsatz praktisch unverzichtbar!

THE GENTLE ART OF COOKING

Like wok-cooking, the ar t of steamingcomes from Asia : cooking in hot steam has t ypically been used inAsian cuisine for centuries and wonder fully retains the taste as wellas the vitamin content of the food.

Steaming couldn't be easier with theZWILLING Plus stainless steel steamerinser t. The per forated sieved base allows steam and heat to reach thefood, but prevents water from touching your cooking – retaining the shape and colour of your food.The steamer inser t can be used withall 32 cm diameter ZWILLING woks.Keen to discover the diversit y of Asian cuisine? Then you'll f ind thesteamer practically indispensable!

UNE CUISSON TOUTE EN DOUCEUR

Tout comme le wok, la cuisson à la vapeur symbolise la cuisine asiatiquedepuis des siècles. Cet te technique de cuisson à la vapeur préserve defaçon optimale le goût et la teneur en vitamines des aliments.

Grâce au panier à vapeur ZWILLINGPlus en acier inoxydable, la cuisson à la vapeur devient un véritable jeud'enfant : le fond per foré du panierpermet à la vapeur et à la chaleurd'at teindre les aliments, sans que cesderniers soient en contact avec l'eau.Les plats conservent ainsi leur formeet leur couleur.

Le panier à vapeur s'adapte sur tousles woks ZWILLING d'un diamètre de32 cm.

Vous souhaitez découvrir toute la diversité de la cuisine asiatique ? Le panier à vapeur est alors un instrument quasiment incontournable !

ZWILLING ® PlusDämpfeinsatz fur Woks · Steamer inser t for woks Panier à vapeur pour wok

117116

Page 61: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

119118

Dämpfeinsatz fur Woks Steamer inser t for woks Panier à vapeur pour wok

40992-932Ø 32 cm

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

|

ERGONOMISCHE GRIFFE: Ergonomische Grif fe garantieren sicheres Handling und bleibenwährend des Kochvorgangs kühl

ERGONOMIC HANDLES:Ergonomic stainless steel handlesof fer safe handling and stay cool during cooking

POIGNÉE ERGONOMIQUEDes poignées ergonomiques en aciergarantissent une manipulation entoute sécurité. Elles restent froidespendant la cuisson.

Rostfreier Edelstahl 18/10, High Gloss Ober fläche

Stainless steel 18/10, high-gloss finish

Acier inoxydable 18/10, sur face High Gloss

|

FUNKTIONALITÄTIdeal für vitaminschonendes Dampfgaren

FUNCTIONALIT YIdeal for steaming to preserve the vitamins in your food

FONCTIONNALITÉIdéal pour une cuisson à la vapeur qui conserve les vitamines

|

|

Für die Verwendung mit allen ZWILLING Woks Ø 32 cm geeignet

Suitable for use with all ZWILLING woks Ø 32 cm

Adapté aux woks ZWILLING de Ø 32 cm

|

Page 62: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

DER GROSSE ALLESKÖNNER

Ein Bräter dar f in keiner Küche fehlen– mit keinem anderen Gefäß lässt essich besser braten und schmoren. Werje eine zar te, in Rotwein eingelegteLammkeule genossen hat, weiß einenguten Bräter zu schätzen.

Der ZWILING Plus Multi -Bräter ist aus hochwer tigem Edelstahl gefer tigt.Dank des SIGMA Classic-Bodens mit Aluminiumkern ist er nicht nur für den Ofen, sondern auch für sämtlicheHerdar ten einschließlich Induktion geeignet – er ist insofern ein echterAlleskönner. Die SIGMA Classic- Technologie findet sich auch im Deckel wieder, sodass dieser ebensoals Bratgefäß verwendet werden kann.Der Schüt trand an Deckel und Brätererleichter t das Abgießen von Fondsund Fleischsaf t. Ob sie gratinieren,dünsten, braten oder schmoren wollen– der ZWILLING Plus Multi -Bräter istgemäß seinem Namen für alles gut!

THE GREAT ALL-ROUNDER

A roasting pan is a must in every kitchen – no other pan allows you toroast or stew as well. Anyone who'sever enjoyed a tender lamb shank,marinated in red wine, will appreciatethe benefits of a good roasting pan.

The ZWILLING Plus multi -roaster ismade of high-qualit y stainless steel. It can be used in the oven and on allhobs, thanks to it s SIGMA Classic basewith aluminium core – in that respectit's a real all -rounder. SIGMA Classictechnology is also incorporated in the

lid so that you can also use it as a roasting pan. The pouring rim on the lid and roaster lets you drain of f stock and meat juices with ease.Whether you wish to form a crust onyour food, sauté, roast or stew – theZWILLING Plus multi -roaster is up foreverything, as it s name suggests.

L A POLYVALENCE PAR EXCELLENCE

Une « sauteuse multifonction » est l ' instrument indispensable de toutesles cuisines. I l n'existe pas meilleurplat pour frire ou laisser mijoter vos aliments. Avis aux amateurs degigot d'agneau, tendre et mijoté auvin rouge…ils sauront apprécier lesqualités d'une bonne sauteuse.

La sauteuse multifonction ZWILLINGPlus en acier inoxydable se démarqueaussi bien par sa qualité de fabricationque par sa remarquable polyvalence.Grâce à son cœur en aluminium et aufond SIGMA Classic, la sauteuse multi -fonction est adaptée à tous t ypes defeux, y compris au four et à l'induction.On retrouve également la technologieSIGMA Classic dans le couvercle, afinque ce dernier puisse être uti l isé pourbraiser.

Le corps et le couvercle de la sauteusemultifonction sont dotés de becs verseurs afin de facil iter le servicedes fonds et des jus de viande.

Que vous vouliez gratiner, cuire à l'étouf fée, laisser frire ou mijoter vos plats, la sauteuse ZWILLING Plusse prête, comme son nom l'indique, à toutes les cuissons !

ZWILLING ® PlusMulti -Bräter · Multi -roaster · Fait - tout

121120

Page 63: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

123122

Multi -BräterMulti -roaster Fait - tout

40993-00038 x 25 cm

DECKELPassgenauer und dicht schließender Deckel für energiesparendes und wasserarmes Garen.

LIDPer fectly tight - f it t ing l id for energy -saving cooking with minimal water.

COUVERCLEDes couvercles ajustés aux dimensionsexactes et hermétiques, pour une cuisson qui économise eau et énergie.

|

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

Kratzunempfindliche Ober fläche.

Scratch-resistant sur face.

Sur face anti rayures.

|| FUNKTIONALITÄTDeckel mit SIGMA Classic Boden – ermöglicht Nutzung als Deckel oder zum Braten

FUNCTIONALIT YLid with SIGMA Classic base – can be used as a l id or for frying

FONCTIONNALITÉLe couvercle, doté du fond SIGMAClassic, peut servir à la fois de couvercle et de casserole de cuisson

| Rostfreier Edelstahl 18/10, High Gloss Ober fläche

Stainless steel 18/10, high-gloss finish

Acier inoxydable 18/10, sur face High Gloss

|

ERGONOMISCHE GRIFFE Ergonomische Grif fe garantieren sicheres Handling und bleibenwährend des Kochvorgangs kühl

ERGONOMIC HANDLESErgonomic stainless steel handlesof fer safe handling and stay cool during cooking

POIGNÉE ERGONOMIQUEDes poignées ergonomiques en aciergarantissent une manipulation entoute sécurité. Elles restent froidespendant la cuisson.

|

Page 64: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

SPECIALS

DIE BESTEN PFANNKUCHEN DER WELTGIBT ES ZU HAUSE

Natürlich nur mit einer Pfannkuchen-pfanne von ZWILLING! Mit ihrem funktionalen Design entspricht sie denAnforderungen an zeitgemäßes Koch-geschirr in at traktiver Optik. Per fektePfannkuchen bevorzugen eine Pfannemit niedrigem Rand sowie dasmehrschichtige SIGMA Clad Material,das die Wärme über die gesamteFläche leitet. Endlich Pfannkuchen zubereiten ohne Anbrennen.

Die TWIN Specials Pfannkuchen-pfannen sind mit der Thermolon™ Antihaf tbeschichtung ein zuverlässigerPar tner in der Küche.

THE BEST PANCAKES ARE HOMEMADE

Naturally only with a pancake pan by ZWILLING J.A . HENCKELS! The functional design answers all demands on at tractive contemporary cookware.Per fect pancakes prefer a pan with a low rim and the multi - layer SIGMAClad material which distributes heatover the full sur face. In shor t : an original ZWILLING J.A . HENCKELS pancake pan! At last, pancakes without burning.

TWIN Specials pancake pans with Thermolon™ non-st ick coating are reliable par tners for in the kitchen.

LA MEILLEURE ADRESSE POUR MANGERDES CRÊPES, C’EST À L A MAISON!

Avec une crêpière de chez ZWILLINGJ.A. HENCKELS, bien sûr ! Grâce à sondesign fonctionnel, elle allie exigencesdu matériel de cuisine contemporainet st yle épuré. Pour réaliser des crêpes par faites, i l faut privilégierune poêle à bords bas, où la chaleurdoit être dif fusée sur toute la sur face,sans que la pâte accroche. Ceci estenfin possible grâce au matériau àplusieurs couches SIGMA Clad. En somme, i l vous faut la crêpière originale ZWILLING J.A . HENCKELS!Vous pourrez enfin faire cuire vos crêpes sans les faire brûler.

Avec le revêtement antiadhésif Thermolon™, les crêpières TWIN Specials sont un par tenaire fiable en cuisine.

T WIN ® SpecialsPfannkuchenpfanne · Pancake pan · Crêpière

125124

Page 65: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

Elegante, polier te high-glossOber fläche.

Elegant high-gloss finish.

Finition bril lante très élégante.

MIT THERMOLON™ GRANITE BESCHICHTUNG PTFE und PFOA frei. Bis 450°C gesundheitl ich unbedenklich nutzbar( im Gegensatz zu 260°C bei vielen anderen Beschichtungen) . Nicht für schar fe Gegenstände geeignet.

WITH THERMOLON™ GRANITE COATINGFree from PTFE and PFOA. Can be used atup to 450°C without any risk of damage to health (compared to 260°C for mostother coatings) . Not suitable for use with sharp objects.

AVEC REVETEMENT THERMOLON™ GRANITESans PTFE ni PFOA. Util isable sans aucundanger pour la santé jusqu’à 450°C (au lieu de 260°C pour beaucoup d'autresrevêtements) . Ne pas util iser avec des objets tranchants.

ERGONOMISCHE GRIFFE: Ergonomisch geformter Grif f für per fekte Handhabung.

ERGONOMIC HANDLES:Ergonomically shaped handle for per fect handling.

POIGNÉE ERGONOMIQUEPoignée ergonomique en acier pour des manipulations en toute simplicité.

Möglichkeit zur Aufhängung.

Hanging loop.

Trou pour suspendre à un crochet.

Niedriger Rand – ideal für Pfann-kuchen, Omelet tes, Crèpes etc.

Low rim – ideal for pancakes, omelet tes, crèpes etc.

Bord bas – Idéal pour faire des crêpes, des omelet tes, etc.

SIGMA Clad 3-Schicht Material

3-layer SIGMA Clad material.

Matériau SIGMA Clad 3 couches.

Die Wärme wird bis an den Rand geleitet – die gesamte Fläche kann zum Braten genutzt werden.

Heat distribution up to the rim – the whole sur face can be used for frying.

Distribution de la chaleur jusqu’au bord – Util isation de toute la sur face pour cuire les aliments.

PfannkuchenpfannePancake panCrêpière

40990-009Ø 24 cm

|

||Bei beschichteten Pfannen wird die Reinigung per Hand empfohlen.

It is recommended that coated pans are cleaned by hand.

Il est recommandé de laver à la main les crépieres avec revêtement.

| |

|

| | |

127126

Page 66: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

GENIAL RÄUCHERN MIT ZWILLING

Im at traktiven Design und dem typischen ZWILLING satin finish bekommt Genuss mit dem herrl ich saf t igen Geschmack von frisch Geräucher tem eine neue Dimension.Jetzt können Fisch, Meeresfrüchte,Fleisch und Gemüse zu Hause ganzleicht, geruchsarm und ohne störendeRauchentwicklung mit Holzspänen gesund, fet tfrei und kalorienarm injeder Küche heiß geräucher t werden.

INSPIRED SMOKING WITH ZWILLING J.A . HENCKELS

The at tractive design and the typicalsmooth satin finish by ZWILLING J.A . HENCKELS create a new dimensionof delight with incredibly succulentfreshly smoked food. Now you can easily, without the annoying smokeand low-odours, prepare healthy, fat - free and low-calorie fish, meat,seafood, vegetables and others withwood chips in every kitchen.

UN FUMAGE PARFAIT AVEC ZWILLING J.A . HENCKELS

Grâce au design contemporain et au fini satin mat, caractéristique deZWILLING J.A . HENCKELS, le plaisir de savourer des aliments fraîchementfumés prend une nouvelle dimension.Il est désormais possible de fumerchez soi très facilement grâce à descopeaux de bois, sans bruit ni fumée,des poissons, de la viande, des fruitsde mer accompagnés de légumes. Une méthode saine, sans ajout de matières grasses, et pauvre en calories, adaptable à toutes les cuisines.

T WIN ® SpecialsRäucherset · Smoking set · Set de fumage

129128

Page 67: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

RäuchersetSmoking setSet de fumage

40990-001Ø 28 cm

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten sowie für die Anwendung im Backofen.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction, and also for use in the oven.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris lesplaques à induction et le four.

Elegante smooth satin Ober fläche.

Elegant smooth-satin finish.

Finition satinée l isse et élégante.

SET BESTEHT AUS: Räucherpfanne, Auf fangplat te, Git terrost und Deckel

SET COMPRISES: smoking pan, plate, steam gril l and lid

CONTENU DU SET: poêle à frire, chambre de fumage, gril le et couvercle

ZUBEHÖR: Holzspäne 40990-006

ACCESSORIES : Wood chips40990-006

ACCESSOIRE: Sciure de bois40990-006

Vielseitig in der Verwendung, z.B. auch zum Dämpfen von Gemüse.

Versatile, can be also used for steaming vegetables.

Polyvalent, uti l isable pour cuire des légumes vapeur.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

|

|

| | |

| |

131130

Page 68: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

DER TEE IST FERTIG

Ein Wasserkessel spielte lange Zeit in vielen Haushalten nur noch eine dekorative Rolle. Heute verwendetman ihn wieder so richtig gern! Im urigen rund geschwungenen Design ist er ein Blickfang für jedeKüche, bietet eine optimale Wärme -ver teilung - dank seines SIGMA Classic Edelstahl Sandwichbodens - und ist für alle Herdar ten geeignet.

PUT THE KET TLE ON

In many households the ket tle hadbeen relegated to a decorative role in recent times. But it has become fashionable again, it s quaint rounddesign being an eye -catcher in everykitchen. Thanks to the SIGMA Classicstainless steel sandwich base it provi-des optimum heat distribution and issuitable for all t ypes of cookers.

LE THÉ EST SERVI!

Pendant longtemps, la bouilloire a occupé dans les foyers un rôle pure -ment décoratif. Aujourd’hui, son util isation revient à la mode! Avec ses l ignes bombées caractéristiques,elle at tire tous les regards dans la cuisine. Grâce à son fond multicouchesen acier SIGMA Classic, la chaleur estrépar tie de manière optimale, et s’adapte à tous les t ypes de foyer.

T WIN ® SpecialsPfeifenkessel · Whistl ing ket tle · Bouilloire à sif flet

133132

Page 69: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

PfeifenkesselWhistl ing ket tle Bouilloire à sif flet

40990-002

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

VOLUMEN : 2,5 l

VOLUME: 2.5 l

CAPACITÉ: 2,5 l

Elegante, polier te high-gloss Ober fläche.

Elegant high-gloss finish.

Finition bril lante très élégante.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

|

| | |

|

135134

Page 70: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

FÜR SPARGEL UND PASTA IN BESTFORM

Stil istisch im klaren Design entfaltetder Topf im Küchenalltag seine wahrenTalente. Mit dem bewähr ten SandwichBoden zur optimalen Wärmeverteilung,seiner idealen Form und einem her-ausnehmbaren feinmaschigen Edel-stahlkorb macht ver t ikales Kochen vonSpargel und Pasta richtig Spaß. Auchdas Blanchieren, Kochen und Dünstenvon Gemüse ist ein Kinderspiel.

PASTA AND ASPARAGUS IN TOP FORM

The clearly defined pot design revealsit s true potential in daily use. The proven sandwich base for per fect heatdistribution, it s ideal form and the removable fine -meshed stainless steelbasket turns ver t ical cooking of vegetables and pasta into fun. Blanching, cooking and steaming vegetables are also made easy.

DES PÂTES ET DES ASPERGES AU TOP DE LEUR FORME

Le design épuré de cet te marmiterévèle son véritable potentiel au quotidien. Grâce à son fond sandwichréputé pour sa par faite distribution de la chaleur, à sa forme idéale et àson panier à mailles fines amovible en acier inoxydable, la cuisson à laver t icale des légumes et des pâtes devient un vrai plaisir. Blanchir, cuisiner et cuire des légumes à la vapeur n’est plus un casse - tête.

T WIN ® SpecialsSpargel- und PastatopfPasta/asparagus pot · Casserole à asperges / à pâtes

137136

Page 71: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Spargel- und Pastatopf, 4,5 l Pasta/asparagus pot, 4,5 l Casserole à asperges / à pâtes, 4,5 l

40990-005Ø 16 cm

Geeignet für alle Herdar ten, einschließlich Induktionskochplat ten.

Suitable for all t ypes of cookers, including induction.

Adapté à tous les t ypes de foyer, y compris les plaques à induction.

EDELSTAHLEINSATZEinfaches Handling von Spargel und Pasta mit dem herausnehmbaren Edelstahleinsatz.

STAINLEES STEEL INSERTEasy handling of pasta and asparagus with the removable stainless steel inser t.

PANIER EN ACIER INOXYDABLE Manipulation facile des asperges et des pâtes grâce au panier en acier amovible.

Zum einfachen Abtropfen im Topf ist der Edelstahleinsatz leicht einhakbar.

The stainless steel inser t hooks on for easy draining.

Encastrement en acier inoxydable d'accrochage facile pour un égout tage aisé.

Auch zum Blanchieren, Kochen oder Dämpfen geeignet.

Also suitable for blanching, cooking or steaming.

Également uti l isable pour le blanchiment, la cuisson et la cuisine vapeur.

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

SIGMA Classic Boden.

SIGMA Classic base.

Fond SIGMA Classic.

Elegante smooth satin Ober fläche.

Elegant smooth-satin finish.

Finition satinée lisse et élégante.

|

|

| | |

|

|

139138

Page 72: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

DECKEL DRAUF!

Ob als Spritzschutz, zum Garen vongrößeren Fleischstücken und ganzemGemüse oder zum Warmhalten der fer tigen Speise : Ein Deckel ist einesinnvolle und praktische Ergänzungzur Pfanne.

Wichtig ist, dass er genau passt und dicht schließt. Bei den speziell für ZWILLING Pfannen entwickeltenZWILLING Deckeln ist das sicherge -stellt. Der Deckelrand schließt exaktab. Die Sil ikondichtung zwischen Glas und Deckelrand verhinder t, dassWasserdampf durch den Spalt austrit t– so können Sie auch mit Ihrer Pfanneenergiesparend und wasserarm garen.Auch optisch sind diese Deckel mitformschönem Grif f und Deckelrand aus mat tier tem Edelstahl auf dieZWILLING Pfannen abgestimmt. So passt einfach rundum alles!

PUT A LID ON IT!

Whether you use it as a splash guard,to cook large pieces of meat andwhole vegetables or to keep cookedfood warm: a l id is the sensible andpractical addition to every pan.

It is essential that it f it s per fectly and closes tightly. We can guarantee thiswith ZWILLING lids specially developedfor ZWILLING frying pans. The edge ofthe l id seals the pan tightly. The sil i -cone seal between the glass and theedge of the lid prevents steam fromescaping through the gap, enablingyou to save energy and use minimalwater when cooking with your fryingpan. With their at tractive mat t stain-less steel handle and trim, these l idsvisually enhance the ZWILLING fryingpans as well. Ensuring that everythingi just right!

MET TEZ LE COUVERCLE !

Que ce soit pour éviter les projectionslors de la cuisson de gros morceaux de viande ou de légumes entiers, ou bien pour conserver un plat auchaud, un couvercle est le complémentpratique et judicieux d'une poêle.

I l est impor tant qu'il soit par faite -ment adapté aux dimensions et qu'il soit hermétique. Les couvercles ZWILLING spécialement conçus pourles bat teries de cuisine ZWILLING vousappor tent toutes ces caractéristiques.

Le couvercle correspond par faitementau bord de la casserole ou de lapoêle. Le joint si l icone situé entre le verre et le bord du couvercleempêche la vapeur de s'échapper par cet interst ice, vous permet tantainsi d'économiser énergie et eau en cuisinant. L'esthétisme de ces couvercles aux poignées élégantes et aux bords en acier inoxydable mat s'adapte par faitement aux bat teries de cuisine ZWILLING. Tout est totalement compatible !

T WIN ® SpecialsGlasdeckel · Glass l id · Couvercle en verre

141140

Page 73: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

143142

TEMPERATURBESTÄNDIGFür die Nutzung im Backofen bis zu einer Temperatur von 200°C geeignet.

TEMPERATUR-RESISTANTOven-safe up to a temperature of 200°C.

RÉSISTANCE DE TEMPÉRATUREConvient par faitement à une cuisson au four jusqu’à une température de 200°C.

EDELSTAHLRANDDeckelrand aus rostfreiem, mat tier tem Edelstahl

STAINLESS STEEL TRIMMat t stainless steel l id trim

BORD EN ACIER INOXYDABLEUn bord de couvercle en acier inoxydable mat

EDELSTAHLGRIFFErgonomischer Deckelgrif f aus rostfreiem Edelstahl

STAINLESS STEEL HANDLEErgonomic stainless steel l id handle

POIGNÉES EN ACIER INOXYDABLEDes poignées de couvercle ergonomiques en acier inoxydable

Spülmaschinengeeignet.

Dishwasher safe.

Adapté au net toyage en lave -vaisselle.

Die ideale Ergänzung zu allen ZWILLING Pfannenserien

The per fect addition to all ZWILLING pan ranges

Le complément idéal de toute gamme de bat teries de cuisine ZWILLING

SILIKONDICHTUNGGlasdeckel mit Sil ikondichtung für energiesparendes und wasserarmes Garen

SILICONE SEALGlass l id with si l icone seal for energy -saving cooking with minimal water

JOINT SILICONECouvercle en verre avec joint si l icone pourune cuisson qui économise énergie et eau

|

|

| |

|

|

Page 74: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

T WIN ® Specials

Glasdeckel · Glass l id · Couvercle en verre

Glasdeckel · Glass l id · Couvercle en verre

Glasdeckel · Glass l id · Couvercle en verre

Glasdeckel · Glass l id · Couvercle en verre

Glasdeckel · Glass l id · Couvercle en verre

40990-920Ø 20 cm

40990-924Ø 24 cm

40990-926Ø 26 cm

40990-928Ø 28 cm

40990-932Ø 32 cm

145144

Page 75: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

T WIN ® Sigma® TopfuntersetzerPot holder · Dessous de plat

Der praktische Topfuntersetzer aus hochwer tigem Silikon, zusammenfaltbar und platzsparend zu verstauen. Hitzebeständig bis 250°C.The versatile pot holder made from top-qualit y si l icone, foldable and space -saving storage.Heat -resistant to 250°C.Un dessous de plat pratique en sil icone de qualité optimale, pliable et peu encombrant.Résistant à la chaleur jusqu'à 250°C.

RäucherspäneWood chips · Copeaux de bois

Buchenholzspäne für die Anwendung in der Räucherpfanne.

Wood chips for use in the smoking pan.

Sciure de bois à uti l iser avec le fumoir.

P fannenschutzPan protection · Protection des poêles

Aus hochwer tigem Nadelfi lz, zur schonenden Lagerung, besonders von beschichteten Pfannen.

Made from high-qualit y needled felt. Provides protection during storage, par ticularly for coated pans.

En feutre aiguil leté de grande qualité, pour un rangement soigné, en par ticulier pour les poêles avec revêtement.

Mat tiervliesMat ting pad · T issu à matir

Mat tiervlies zum Mat tieren von Edelstahl.Mat ting pad for mat ting of stainless steel.T issu à matir pour dépolir l’acier.

ZUBEHÖR ACCESSORIES ACCESSOIRES

147146

30499-000

40990-010

40990-006

40460-710

Page 76: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Lavez votre nouvel ustensile ZWILLING J.A . HENCKELS à l'eau chaude à l’aided’un détergent standard et d’uneéponge, d’un chif fon ou d’une brosse.Ensuite, essuyez-le pour éviter les taches d'eau.

Lavez votre ustensile immédiatementaprès l’avoir uti l isé. La chaleur résidu -elle facil ite le lavage et réduit l’appari -t ion de tâches d'eau.

N’util isez pas de détergent abrasif oucorrosif. Si vous lavez votre poêle sansrevêtement avec un détergent, graissez-la légèrement avant de la réutil iser.

Ne remplissez pas votre ustensile d'eaufroide immédiatement après l'avoir uti l isé. I l r isquerait de s’abîmer etd’être plus dif fici le à laver.

I l est plus facile d'enlever les restesd’aliments si vous réchauf fez l’ustensileavec de l’eau.

L’eau calcaire ou cer tains aliments peu-vent provoquer l’apparition de tachesblanches ou grises à l’ intérieur de lamarmite. Ces taches s'enlèvent facile -ment avec du vinaigre ou du jus decitron.

Les sels ou les minéraux peuvent en-traîner une décoloration qui s’enlève facilement avec un produit alcalin pouracier inoxydable. Cet te décoloration n’a pas de répercussions sur les fonctions de l’ustensile.

Les bat teries de cuisine ZWILLING J.A . HENCKELS sont lavables en lave -vaisselle. Néanmoins, pour optimiser lesper formances de vos produits ZWILLINGJ.A. HENCKELS, nous vous recommandonsde les laver à la main.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

Reinigen Sie ihr neues ZWILLING Kochgeschirr mit heißem Wasser, einem handelsüblichen Spülmit tel und einemSchwamm, Tuch oder einer Bürste. Durch anschließendes Abtrocknen werden Wasser flecken vermieden.

Reinigen Sie das Kochgeschirr direktnach der Anwendung. Die Resthitze erleichter t die Reinigung und reduzier tWasser flecken.

Bit te benutzen Sie keine kratzendenoder scheuernden Putzmit tel. Wenn Siefür die Reinigung ihrer unbeschichtetenPfanne Spülmit tel verwendet haben, fet ten Sie die Pfanne vor dem nächstenGebrauch leicht ein.

Füllen Sie nicht unmit telbar nach demKochen kaltes Wasser in das Kochge -schirr. Das Produkt könnte dadurch beschädigt werden und die Reinigungwird erschwer t.

Rückstände lassen sich einfach ent -fernen, wenn Sie Ihr Kochgeschirr erneut mit Wasser erhitzen.

Kalkhaltiges Wasser oder bestimmte Lebensmit tel können weiße bzw. graueRückstände auf der Innenseite des Top-fes hinterlassen. Diese lassen sich leichtmit Essig oder Zitronensäure entfernen.

Ver färbungen im Kochgeschirr entstehendurch Salze bzw. Minerale und lassensich mit einem handelsüblichen Edel-stahlreiniger entfernen. Die Funktion desKochgeschirrs wird nicht beeinträchtigt.

ZWILLING Kochgeschirr ist spülmaschi-nengeeignet. Damit Sie länger Freudedaran haben, empfehlen wir jedoch dieReinigung von Hand.

BEFORE THE FIRST USE

Clean your new ZWILLING J.A . HENCKELScookware with hot water, a standard detergent and a sponge, cloth or brush.Subsequent drying helps to avoid watermarks.

Clean the cookware directly af ter use.The remaining heat makes cleaning easier and reduces watermarks.

Please do not use cleaning agents thateither scratch or scour. If you clean youruncoated pan with detergent l ightlygrease the pan before using it again.

Do not fi l l your cookware with cold water directly af ter use. The pot may bedamaged and cleaning is made harder.

Residue is best removed if you re -heatthe pot with water.

Hard water or cer tain foodstuf fs maylead to white or grey residue on the inside of the pot. These can easily be removed with vinegar or citric acid.

Discolouration is triggered by salts orminerals and can easily be removed witha standard stainless steel cleaner. Thefunction of the cookware is not impai-red.

ZWILLING J.A . HENCKELS cookware is dishwasher- safe. However, to enhancethe pleasure of your ZWILLING J.A . HENCKELS products we recommendcleaning by hand.

TIPPS FÜR DIE REINIGUNGHOW TO CLEANENTRETIEN

149148

Page 77: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

CONSEILS D’UTILISATION

Ne surchauf fez jamais votre ustensile. Une surchauf fe peut entraîner une déco -loration et, dans des cas extrêmes, abîmer le fond.

Si vous util isez un bec à gaz, assurez-vous que les flammes ne lèchent pas les bords. Pour éviter tout risque deblessure, uti l isez toujours un gant ouune manique.

Les ustensiles avec des poignées en synthétique ne vont pas au four.

Les ustensiles avec des poignées en acier inoxydable peuvent aller au four.Util isez toujours des gants ou des maniques pour les manipuler, car lespoignées peuvent être brûlantes.

Remplissez votre marmite jusqu'à 70-80% de sa capacité pour éviter les risques d’éclaboussure et de brûlure.

Ajoutez du sel lorsque l’eau est bouil -lante, pas avant, puis mélangez.

HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH

Das Kochgeschirr niemals überhitzen. Überhitzung kann zu Ver färbungenführen oder in extremen Fällen denBoden beschädigen.

Falls Sie einen Gasherd verwenden, bit te während des Kochvorgangs daraufachten, dass die Gasflamme nicht überden Topfboden hinausschlägt. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie immer einen Handschutz verwenden.

Kochgeschirr mit Kunststof fgrif fen istnicht für die Anwendung im Backofengeeignet.

Kochgeschirr mit Edelstahlgrif fen kannim Backofen verwendet werden. Benutzen Sie immer einen Handschutz,da die Grif fe heiß werden können.

Zur Vermeidung von Verbrennungendurch Überkochen sollte das Kochgeschirrnur zu 70-80% gefüllt werden.

Geben Sie Salz ausschließlich in kochendes Wasser und rühren Sie anschließend gut um.

T IPS FOR USE

Never overheat your cookware. Over-hea-ting may lead to discolouration and inextreme cases can damage the base.

If you use a gas cooker, make sure flames do not leak around the base. To avoid injuries always wear an oven glove.

Cookware with synthetic handles is notoven safe.

Cookware with stainless steel handlescan be used in the oven. Always wearoven gloves as the handles will heat up.

Only fi l l your cookware up to 70-80% capacit y to avoid boiling over and burning.

Only add salt to boil ing water and thenstir.

TIPPS FÜR DIE ANWENDUNGHOW TO USEUTILISATION

151150

Page 78: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

CONSEILS D’UTILISATION (POÊLES SANS REVÊTEMENT)

Les poêles ZWILLING en acier inoxydableet sans revêtement sont dotées d'unesur face de cuisson en acier inoxydable18/10 de grande qualité très hygiéniqueet neutre en goût qui est par faitementadaptée à la cuisson à feu vif de vian-des, comme le steak.

Pour une cuisson idéale, nous vous recommandations :

| de chauf fer lentement la poêle à feumoyen.

| Après environ 3 minutes, aspergez la poêle de quelques gout tes d’eaufroide au moyen d’une fourchet te ou de votre doigt.

| Si la bonne température est at teinte,les gout tes formeront des boules «virevoltantes», comme du mercure, à la sur face de la poêle. Si les gout tes s’évaporent, c’est que lapoêle n’est pas encore assez chaude.

| Essuyer rapidement la poêle avantd’ajouter l’huile.

| Ajoutez les aliments après avoirchauf fé brièvement l’huile dans lapoêle. I l est possible que la viande en par ticulier adhère à la poêle.

| Toutefois, elle se détache automatiquement au bout de 2-3 minutes.Vous pouvez contrôler le processus de cuisson en essayant de soulever quelque peu les bords au moyen d’une fourchet te.

HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH (UNBESCHICHTETE PFANNEN)

Unbeschichtete ZWILLING Edelstahl-pfannen besitzen eine Bratober flächeaus hochwer tigem 18/10 Edelstahl, welcher äußerst hygienisch und geschmacksneutral ist und sich besonders für das schar fe Anbraten von unpanier tem Fleisch wie bspw. Steak eignet.

Für ein optimales Bratergebnis empfehlen wir :

| Pfanne zunächst langsam auf mit tlerer Stufe erhitzen.

| Spritzen Sie nach ca. 3 Minuten mit einer Gabel oder dem Fingeretwas kaltes Wasser in die Pfanne.

| Wenn die Pfanne die richtige Temperatur erreicht hat, formen sich die Tropfen zu Kugeln, die wieQuecksilber auf der Pfannenober-fläche „tanzen“. Wenn der Tropfenverdampf t, ist die richtige Temperatur noch nicht erreicht.

| Wischen Sie die Pfanne vor der Zugabe von Öl kurz trocken.

| Geben Sie das Bratgut nach kurzemErhitzen des Öls in die Pfanne.Zunächst kann besonders Fleisch am Pfannenboden kleben bleiben.

| Nach 2-3 Minuten, löst sich dasFleisch jedoch wie von selbst. Sie können den For tschrit t kontroll ieren, indem Sie die Rändermit einer Gabel anzuheben versuchen.

TIPS FOR USE (UNCOATED PANS)

Uncoated ZWILLING stainless steel frying pans have a frying sur face made of high-grade 18/10 stainlesssteel, which is extremely hygienic, neutral in taste and is per fect for thesearing of unbreaded meat, l ike steak.

For a per fectly fried result, we recommend :

| First heating the pan slowly on a medium heat.

| With a fork or your finger, spraying a l it t le cold water into the pan af ter3 minutes or so.

| When the pan has reached the correcttemperature, these droplets will formballs that "dance" like mercury overthe base of the pan. The pan has notyet reached the correct temperature if the droplets evaporate.

| Quickly wipe the frying pan dry before adding oil.

| Allow the oil to heat in the pan before placing food in the pan. Meat, in par ticular, can st ick to thebase of the pan at first.

| The meat will loosen itself af ter 2 or 3 minutes. You can monitor it s progress by trying to l if t the edgeswith a fork.

TIPPS FÜR DIE ANWENDUNGHOW TO USEUTILISATION

153152

Page 79: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

CONSEILS UTILES POUR UN PLUS GRAND PLAISIR DE FRIRE

Lorsque vous faites dorer de la viande,suivez ces quelques indications afinqu'elle reste par ticulièrement juteuse :

| Ne salez la viande qu’après la cuisson. Le sel a un ef fet de rétention et extrait le l iquide de la viande.

| Si possible ne piquez pas la viande pour la retourner dans la poêle. Ceci ouvrirait des canaux par lesquelsle jus de la viande pourrait s’en aller. Nous vous recommandons donc l’uti l isation d´une pince.

| Laissez la viande reposer brièvement avant de la servir ou de la découper.

Pressez la viande au fond de la poêle,car les coussins d’air qui se forment sous la viande risquent d’empêcher uncoloration dorée uniforme.

Dès que les premiers résidus gril lés apparaissent, une fine croute se forme,permet tant de tourner facilement la viande même dans la poêle sans revête -ment antiadhésive.

WERTVOLLE T IPPS FÜR NOCH MEHR BRATVERGNÜGEN

Wenn Sie Fleisch anbraten, sollten Sie einige Hinweise beachten, damit es besonders saf t ig bleibt :

| Das Fleisch erst nach dem Braten salzen. Salz hat eine osmotische Wirkung, und entzieht dem Fleisch die Flüssigkeit.

| Beim Wenden in der Pfanne nach Möglichkeit nicht in das Fleisch stechen. Hierbei werden Kanäle geöf fnet, sodass Fleischsaf t austreten kann. Wir empfehlen daher die Benutzung einer Zange.

| Das Fleisch kurz ruhen lassen, bevores angerichtet bzw. geschnit ten wird.

Drücken Sie das Fleisch in der Pfannean, denn Luf tpolster unter dem Fleischverhindern ein gleichmäßiges Bräunen.

Sobald Röststof fe entstehen, bildet sicheine leichte Kruste und das Fleisch lässtsich auch in der unbeschichteten Pfannewieder ganz einfach wenden.

USEFUL TIPS FOR EVEN MORE FRYING PLEASURE

When pan frying meat, follow the tipsbelow for a par ticularly juicy result :

| Only season the meat once it has been fried. Salt has an osmotic ef fect and draws liquid out of the meat.

| When turning the meat over in the pan, try not to stab it. This opens channels through which the juices can escape. We recommend using tongs.

| Leave the meat to rest for a shor t while before serving or cut t ing.

Press the meat into the pan becausepockets of air underneath will preventeven browning.

As soon as roasting begins, a slight crustforms and the meat can be turned againeasily even in the uncoated pan.

TIPPS FÜR DIE ANWENDUNGHOW TO USEUTILISATION

155154

Page 80: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

INSTRUCTIONS SPECIALES POUR L’UTILISATION DES CASSEROLES AVEC UN REVETEMENT EN THERMOLONTM

Tout sur votre poêle ZWILLING sans revêtement :

Les poêles avec revêtement conviennenttout par ticulièrement à la cuisson raf-finée ainsi qu’aux préparations pouvantfacilement adhérer (poisson, riz, repas àbase d’œufs, par ex. ) .

Grâce à l’excellente capacité de conductivité thermique de votre poêle,vos aliments cuisent très vite. Cuiseztoujours vos aliments à basse ou moy -enne température (2/3 de la puissancemaximale de la plaque de cuisson) .

| Ne faites pas chauf fer la casserole vide sur le plan de cuisson.

| Ne laissez pas votre bat terie de cui-sine sans surveil lance sur le feu.

| Pour la cuisson, nous recommandons d’util iser de l’huile ou du beurre. Sachez toutefois que cer taines huiles et graisses peuvent brûler à de bassestempératures.

| Évitez d’util iser de l’huile en spray, car elle peut former des résidus dif fici les à éliminer de la casserole.

| N’util isez pas d’objets pointus qui pourraient endommager le revêtement.

| Ne coupez pas les aliments lorsqu’ils se trouvent dans la casserole.

| Avant de laver la casserole à l’eau froide, laissez-la refroidir un moment.

HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH (BESCHICHTETE PFANNEN)

Alles rund um Ihre antihaf t -beschichteteZWILLING Pfanne – Hinweise für den Gebrauch :

Beschichtete Pfannen eignen sich beson -ders zum schonenden Braten sowie fürSpeisen die leicht anhaf ten können (z.B. Fisch, Reis, Eierspeisen usw.) .

Auf Grund der exzellenten Wärme -leitfähigkeit Ihrer Pfanne bräunt Ihr Bratgut sehr schnell. Braten Sie deshalbimmer auf niedrigen oder mit tleren Temperaturen (2/3 der maximalen Herdleistung) .

| Heizen Sie Ihre Pfanne nicht ohne Inhalt auf der Herdplat te auf.

| Lassen Sie Ihr Kochgeschirr nicht unbeaufsichtigt.

| Wir empfehlen die Verwendung von Öl oder But ter. Bit te bedenken Sie, dass einige Öle und Fet te schon bei niedrigen Temperaturen verbrennen.

| Bit te benutzen Sie keine Öl-Sprays. Diese Sprays verursachen Rückstände,die sich nur schwer vom Kochgeschirr lösen lassen.

| Bit te verwenden Sie keine spitzen Gegenstände in der Pfanne, da sie dieBeschichtung beschädigen können.

| Bit te schneiden Sie Bratgut nicht in der Pfanne.

| Lassen Sie Ihr Kochgeschirr erstauskühlen bevor Sie es mit kaltem Wasser reinigen.

SPECIAL INSTRUCTIONS FOR USING PANSWITH A THERMOLONTM COATING

Everything you need to know about yournon-st ick-coated ZWILLING frying pan -Instructions foruse :

Coated frying pans are par ticularly suita-ble for gentle frying and for food thathas a tendency to st ick, l ike fish, rice,egg dishes etc.

Food browns very quickly thanks to yourpan's excellent thermal conductivit y.Therefore, always fry at a low or me -dium temperature (2/3 of the maximumtemperature) .

| Do not heat an empty pan on the hob.

| Do not leave your cookware unattended.

| We recommend the use of oil or but ter. But remember that some oils and grease will burn even at low temperatures.

| Please do not use any oil sprays. These sprays may cause residue that is dif ficult to remove from cookware.

| Please do not use sharp objects in the pan as they may damage the coating.

| Please do not cut any food in the pan.

| Let your cookware cool down before you clean it with cold water.

TIPPS FÜR DIE ANWENDUNGHOW TO USEUTILISATION

157156

Page 81: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

158

Les produits ZWILLING J.A . HENCKELSsont faciles à net toyer. Les agents denet toyage agressifs pouvant endom-mager les propriétés antiadhésives, nousrecommandons de les laver à la main.Pour cela, uti l isez de l’eau chaude, undétergent doux et un torchon.

La durée de vie uti le du revêtement antiadhésif dépend de la fréquence d’util isation et des soins appor tés à l’ustensile. En général, les propriétés antiadhésives ont tendance à diminueravec le temps, même avec une util isa-tion correcte. De même, la surchauf fepeut entraîner une per te des propriétés antiadhésives.

Même si les propriétés antiadhésives dela casserole ont diminué, son util isationne compor te aucun danger.

Ihr ZWILLING Produkt ist einfach und bequem zu reinigen. Da aggressive Reinigungsmit tel die Antihaf t -Eigen-schaf ten beeinträchtigen können, empfehlen wir die Reinigung per Hand.Benutzen Sie dafür warmes Wasser,etwas Spülmit tel und ein weiches Tuch.

Die Lebensdauer der Beschichtung hängtgrundsätzlich von der Häufigkeit der Benutzung und der Pflege ab. Gewöhn-licherweise nutzen sich die Antihaf t -Eigenschaf ten bei normaler Benutzungnach einiger Zeit etwas ab. Auch eineÜberhitzung der Pfanne kann zu nachlas -sender Antihaf t -Eigenschaf t führen.

Selbst bei nachlassender Antihaf t -Eigen-schaf t kann die Pfanne unbedenklichweiter verwendet werden.

Your ZWILLING J.A . HENCKELS product is easy to clean. As aggressive cleaningagents may damage the non-st ick proper ties we recommend cleaning byhand. Please use warm water, a l it t le detergent and a sof t cloth.

The lifespan of the non-st ick coating primarily depends on how of ten it isused and how carefully it is maintained.Usually non-st ick proper ties tend to decline slightly with normal use af ter awhile. Also, overheating may lead todecreasing non-st ick proper ties.

The pan is safe to use even with decreasing non-st ick proper ties.

TIPPS FÜR DIE ANWENDUNGHOW TO USEUTILISATION

159

Page 82: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

161160

LE MEILLEUR EST

quand la passion est couronnée de succès.

Nos produits en acier inoxydable de grande qualité sont les meilleursau monde en qualité, fonction et design.

DAS BESTE IST,

wenn Leidenschaf t von Er folg gekrönt ist.

Unsere hochwer tigen Produkte aus Edelstahlsind weltweit Spitze inQualität, Funktion und Design.

THE BEST IS

when passion is crownedby success.

Our high-qualit y stainlesssteel products are on topof the world in qualit y, function and design.

★★★★® VIER STERNE★★★★FOUR STAR®

MesserKnives Couteaux

T WIN® ProfectionMesserKnivesCouteaux

2010

ZWILLING® SommelierKellnermesser ClassicWaiter's Knife classicL imonadier classique

T WIN® CuisineMesserKnivesCouteaux

T WIN® SNagelknipserNail cl ippersCoupe ongles

T WIN® SelectV ielzweckschereMulti -purpose shearsCiseaux à multiples usages

T WIN® SelectKüchenhelferKitchen gadgetsUstensiles de cuisine

GOODDESIGN

Page 83: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

Vous trouverez de plus am-ples informations sur notrelarge gamme de produits dans nos brochures. Demandez les à votre revendeur.

Weitere Informationen zuunserem umfang reichenSor timent finden Sie in den abge bildeten Broschüren. Bit te fragenSie Ihren Fachhändler.

Further information aboutour extensive product rangecan be obtained from thepictured brochures. Pleasecheck with your ZWILLINGJ.A. HENCKELS retailer.

162

99901-534_Cookware_D-GB-FR_04-14 05.06.14 14:56 Seite 162

Page 84: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

2 163

INHALTSVERZEICHNISCONTENTSCONTENU

Z WILL ING. Pass ion fo r the bes t . 4

Über s i ch t · Over v iew · Gamme 6

Bodentechno log ie · Bot tom techno logy · Techno log ie de base 8

KOCHEN · COOKING · CUISINER

Z WILLING ® Sensat ion 18

Z WILLING ® Pr ime 24

Z WILLING ® ConturC lad 34

Z WILLING ® Pass ion 40

T WIN ® C lass i c 48

Z WILLING ® Quadro 56

T WIN ® Nova 62

Z WILLING ® Joy 68

BRATEN · ROASTING · RÔTIR

Z WILLING ® Sensat ion 78

Z WILLING ® Pr ime 84

Z WILLING ® Profess iona l 90

T WIN ® Choice 96

Z WILLING ® Sol 102

Z WILLING Online

Notre ca ta logue comple tes t d i spon ib le en l igne :www.zwil l ing.com

Unser komplet tes Sor t iment f inden Sie auch unter : www.zwil l ing.com

Our comple te ca ta logueis a l so on l ine : www.zwil l ing.com

Page 85: ÆxAKJINTy218163z - Zwilling J. A. Henckels€¦ · ZWILLING. Passion for the best. 4 Übersicht · Overview· Gamme 6 Bodentechnologie · Bottom technology ·Technologie de base

No. 99901-534 · 06/2014–20.0 · © 2014 Z WILL ING J .A . HENCKELS AG

I h r F a c h h ä n d l e r · Yo u r r e t a i l e r · Vo t r e r e v e n d e u r

KOCHGESCHIRRCOOK WAREBAT TERIES DE CUISINE

Code e inscannen und wei te re in te ressante In format ionen auf unserer Homepage entdecken.Scan the code to d i s cover a weal th o f in te res t ing in format ion on our webs i te .

ÆxAKJINTy218163z