wordcamp sydney 2014

Download WordCamp Sydney 2014

If you can't read please download the document

Upload: brian-miyaji

Post on 01-Jul-2015

302 views

Category:

Software


0 download

DESCRIPTION

Brian discusses the benefits of translating for the web, the difference between l10n and i18n, and shares his workflow relating to WordPress theme and plugin localisation. Images: "tokyo" by Osamu Kaneko, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/osamukaneko/9237609761/ "NISSAN STADIUM" by kanegen, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/kanegen/8303593310/ "Confused" by Mika Hiltunen, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/saaste/13150099564/ “Union Jack Teapot" by The Hamster Factor, used under CC BY 2.0 / Desaturated from original https://www.flickr.com/photos/disaster_area/8424925130/ "Paris" by Moyan Brenn, used under CC BY 2.0 / Desaturated from original https://www.flickr.com/photos/aigle_dore/5238554034/ "Chinese Calligraphy" by Jiwei Han, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/p_h/2199524538 / "Northern Lights, Norway" by Claudia Regina, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/claudiaregina_cc/8515586143 "Oak and Ash" by Let Ideas Compete, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/question_everything/4107359250/ "Tagged!" by JD Hancock, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/jdhancock/3814523970/ "Boy and Girl Hummel Figurines" by Jason Pratt, used under CC BY 2.0 / Desaturated from original https://www.flickr.com/photos/jasonpratt/2347428960/ "Arabic Writing" by Pietro Izzo, used under CC BY 2.0 / Desaturated from original https://www.flickr.com/photos/pietroizzo/4527056064/ "Gray Whale Cove Beach Rocks as the golden sun thinks about setting over our globe, Northern California Coast, USA" by Wonderlane, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/wonderlane/3266914779/ "New Desk (3)" by William Hook, used under CC BY 2.0 https://www.flickr.com/photos/williamhook/2672214383/ "WordPress Moleskine notebook" by Nikolay Bachiyski, used under CC BY 2.0 / Desaturated from original https://www.flickr.com/photos/nbachiyski/2186228674/

TRANSCRIPT

  • 1. @ThemeBoyTHEME &PLUGINLOCALISATION

2. FOOTBALL 3. POR QU? 4. STATISTICS 5. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISH 6. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISH27% OF INTERNET USERS SPEAK ENGLISH 7. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISH 8. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISHJAPANESE 9. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISH5.1% JAPANESE 10. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISHGERMAN 5.1% JAPANESE 11. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISH6.1% GERMAN 5.1% JAPANESE 12. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISH5.1% JAPANESE 6.1% GERMAN FINNISH 13. 55.7% OF WEBSITES ARE IN ENGLISH5.1% JAPANESE 6.1% GERMAN 0.2% FINNISH 14. BIENVENUE 15. CANT READ = WONT BUY 16. NORWAY 17. LANGUAGES AREALL DIFFERENT 18. GENDER 19. GENDERADD NEW PLAYER:AGGIUNGI NUOVO GIOCATORE! 20. GENDERADD NEW PLAYER:AGGIUNGI NUOVO GIOCATORE! ADD NEW TEAM:AGGIUNGI NUOVA SQUADRA 21. GENDERADD NEW PLAYER:AGGIUNGI NUOVO GIOCATORE! ADD NEW TEAM:AGGIUNGI NUOVA SQUADRA 22. WORD LENGTH 23. WORD LENGTHENGLISH: 24. WORD LENGTHENGLISH: TAGS 25. WORD LENGTHENGLISH: TAGSCHINESE: 26. WORD LENGTHTAGSENGLISH:CHINESE: 27. WORD LENGTHENGLISH:CHINESE:GERMAN:TAGS 28. WORD LENGTHENGLISH:CHINESE:GERMAN:TAGSSCHLAGWORTE 29. RTL 30. RTLDIRECTION OFTEXT 31. RTLDIRECTION OFINFORMATION 32. RTLINCLUDE ANRTL STYLESHEET 33. RTL STYLESHEETif ( is_rtl() ) {wp_enqueue_style(rtl-stylesheet,get_template_directory_uri() . /rtl.css);} 34. INTERNATIONALISATION(i18n)VSLOCALISATION(l10n) 35. i18nIS DEVELOPMENTl10nIS ADAPTATION 36. GNU GETTEXT 37. POEDIT 38. TRANSIFEX 39. WPML 40. SPORTSPRESS THE MOST ACTIVE WORDPRESS PROJECT ONTRANSIFEX 41. SPORTSPRESS THE ONLY SPORTS PLUGIN OFFICIALLY COMPATIBLE WITHWPML 42. COOL PLUGIN, BRO 43. LESS WORDS 44. GO GLOBALWITH WPML 45. WORKFLOW 46. DOWNLOAD CORE STRINGSALL TRANSLATIONS OF WP CORE:https://github.com/ThemeBoy/wp-languages 47. CODE (yay!) 48. SET IT UPLOAD THEME OR PLUGIN TRANSLATIONSLOAD USER TRANSLATIONS: 49. GETTEXT FUNCTIONS// Return translation__( Hello, my-text-domain );// Echo translation_e( Hello, my-text-domain );// Placeholdersprintf( __( Add New %s., 'my-text-domain' ), $label );// Pluralsprintf( _n( One post, %s posts, $count, my-text-domain ), $count );// Disambiguation by context_x( Post, noun, my-text-domain );_x( Post, verb, my-text-domain ); 50. CREATE A POT FILEPOEDIT SOURCE KEYWORDS___e_n:1,2_x:1,2_ex:1,2_nx:4c,1,2esc_attr__esc_attr_eesc_attr_x:1,2cesc_html__esc_html_eesc_html_x:1,2c_n_noop:1,2_nx_noop:3c,1,2__ngettext_noop:1,2 51. TRANSIFEX CLIENTGET PIPhttps://bootstrap.pypa.io/get-pip.py# python get-pip.pyINSTALL THE TRANSIFEX CLIENT# pip install transifex-client 52. TRANSIFEX CLIENTINITIALISE & CONFIGURE$ cd my-plugin$ tx init$ nano .tx/config[main]host = https://www.transifex.com![project_slug.resource_slug]file_filter = languages/my-plugin.posource_file = languages/my-plugin.potsource_lang = en_US 53. TRANSIFEX CLIENTPUSH SOURCE STRINGS$ tx push -sPULL ALL TRANSLATIONS$ tx pullPULL TRANSLATIONS FROM A LANGUAGE$ tx pull -l en_GB 54. GNU GETTEXTDOWNLOAD & INSTALLhttp://www.gnu.org/software/gettext/https://gist.github.com/mbillard/1647940COMPILE ALL .PO FILES TO .MO$ for file in $(find ./languages/ -name *.po -type f);do msgfmt "$file" -o ${file%po}mo;done 55. RECAP 56. STATISTICS 57. CULTURE 58. CONVERSIONS 59. THINK ABOUT GENDER 60. LENGTH OF WORDS THINK ABOUT 61. RTL THINK ABOUT 62. IS DEVELOPMENT i18n 63. l10n IS ADAPTATION 64. NORWAY IS AWESOME 65. JOIN A TEAM ON TRANSIFEX 66. QUESTIONS@ThemeBoy