wner’s manuale-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/vpv/media/...with 3 positions will have...
TRANSCRIPT
OWNER’S MANUAL www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Shanghai Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road,
Shanghai, 201812, China
Tel: 86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: [email protected]
Hong Kong Bestway (Hong Kong) International Ltd.
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 852 2997 7169
Fax: 852 2997 7869
E-mail: [email protected]
Europe Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel: 39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: [email protected]
Central & South America Bestway Central & South America Ltda
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
Pudahuel, Santiago, Chile
Tel: 562 2365 0315 Fax: 562 2365 0323
E-mail: [email protected]
U.S.A. Bestway (USA) Inc.
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
United States of America
Tel: 1 480 838 3888
Fax: 1 480 304 3349
E-mail: [email protected]
Australia Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: 61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
E-mail: [email protected]
S-S-002409
2
S-S-002409
Part No. Description QTY SPARE PART
NO. (#65066) SPARE PART
NO. (#65068) SPARE PART
NO. (#65070) SPARE PART
NO. (#65072) SPARE PART
NO. (#65074) SPARE PART
NO. (#65076) 001 Surf Board 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
High Pressure Hand Pump
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Oar 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Safety
Rope 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Pressure
gauge 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Wrench 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Glue &
Polyester 3-ply patch
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Travel Bag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Air valve cover
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Part No. Description QTY SPARE PART
NO. (#65065) SPARE PART
NO. (#65067) SPARE PART
NO. (#65069) SPARE PART
NO. (#65071) SPARE PART
NO. (#65073) SPARE PART
NO. (#65075) 001 Surf Board 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
High Pressure Hand Pump
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Oar 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Footrest
Tube 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Footrest
Foam 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Safety
Rope 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Seat 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Pressure
gauge 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Wrench 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Glue &
Polyester 3-ply patch
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Travel Bag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Air valve cover 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Owner’s manual
Warning IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read the manual and follow the instructions relating to safety tips, correct and complete product assembly, setting into service, use and maintenance. For your own safety, always heed the advice and warnings in these instructions. Non-compliance with these operating instructions may expose you to serious danger or death. Only use the product in the places and conditions for which it is intended. Stand-up Paddling is a dangerous sport. Use of this product exposes the user to unexpected risks, dangers and hazards. User should realize and understand these risks. The use of this product implies the respect of the safety instructions described in the manual. Do not exceed the maximum recommended number of persons. Regardless of the number of persons on board, the total weight of persons and equipment must never exceed the maximum recommended load. Do not use this product if you are under the influence of alcohol, drugs or medications. Life saving devices such as life jackets and buoys should be pre-inspected and used at all times. Always wear a helmet when using this product. Always paddle with an experienced partner when using this product. Tell your sail routes and time schedule to your partner. Check the weather forecast first to know the marine environment and weather conditions before starting. Bad weather and marine environment is very dangerous. Never use this product in conditions that are beyond your ability (such as, but not limited to, high surf, riptides, currents or river rapids) Use the product near the shore and beware of natural factors such as wind, tidewaters and tidal waves. BE AWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS. Before every use, carefully inspect the product for signs of wear or leakage to ensure everything is in good condition. Please do not use the SUP if you find any damage. Do not surf in unfamiliar water areas. Beware of potential harmful effects of liquids such as battery acid, oil and petrol. These liquids may damage the product. Inflate according to the rated pressure on the product or it will cause over inflation and/or an explosion. Stay balanced. Uneven distribution of loads on the board may cause the board to overturn which could lead to drowning. Know how to operate this product. Check your local area for information and/or training as needed. Inform yourself about local regulations and dangers related to surfing, boating and/or other water activities.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Technical Specifications
Installation
1. Spread out the surf board on level ground.
2. Inflate the board by unscrewing the cap of the air valve (Fig.1 Pos.1). Ensure that the inner spring valve is not
depressed. If it is depressed (Fig.1 Pos. 2), press the spring valve and turn counter clockwise so the inner spring
valve is in the correct position (Fig.1 Pos. 3). Attached the pressure gauge onto the hose and the hose to the inflate
position on the high-pressure hand pump. Inflate the board to 0.827bar (12psi). After inflation, screw the cap of air
valve (Fig.1 Pos. 4)
NOTE: If over-inflation occurs, press the spring valve to release air to an acceptable level and securely fasten the air
valve.
NOTE: If the board is not in use and exposed under the sun, it may cause overexpansion and damage the board. Check
the pressure and deflate slightly until the correct pressure is obtained.
NOTE: Pressure gauge is for inflation purpose only, and the value of the pressure gauge is just for reference, should not
be used as a precision instrument.
Item
Inflated size Recommended
Working pressure Maximum load
Capacity Maximum number
Of persons 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 adult 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 adult 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 adult 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 adult 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 adult 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 adult
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Always carefully check and ensure the air valve is not leaking before using the surfboard. If the air valve is leaking,
use the provided wrench to tighten the valve. To securely tighten the valve, hold the valve from the bottom of the surf
board and turn the wrench clockwise. After you have ensured the valve is not leaking, tighten the cap to close the
valve (Fig. 2). Attention: Don't adjust the air valve when the board is in use.
Fig. 2 Fig. 3
4. Assemble the seat (Included with product #65065, #65067,
#65069, #65071, #65073, #65075 only). Connect the seat to
the D-ring on the board. The seat can be adjusted to accommodate
the footrest.
Oar Installation
5. Attach the safety rope to the tow ring, and
place the belt around your ankle (Fig.3).
Connection with 3 positions will have different paddle angle. 60° is best for surfing. 0° is best for
touring (For F6C298B oar only). Adjust the oar length according to your height. Take your
height and add 8” for surfing length and 10” for touring length.
MAX
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Storage
MAX
Easily adjust the length
001 002 003 004
1. Deflate the board by unscrewing the cap of air valve, press the spring valve and turn clockwise.
2. Remove all the accessories from the board. Use a cloth to gently dry all surfaces. Keep the board and all accessories
clean and dry.
3. Fold the board from front to back to remove additional air. You can also drain any remaining air using the high
pressure hand pump by connecting the hose to the deflation port on the high-presure hand pump.
4. Store in a cool, dry place and out of children’s reach.
005 006 007
008 009
Repair
1. Clean and dry the area to be repaired.
2. Cut the provided PVC to the appropriate size. A 2.5cm x 2.5cm square is usually adequate.
3. Use the provided glue to coat one side of the patch. Make sure the glue is evenly distributed.
4. Wait 30 seconds and then place the patch with glue over the damaged area.
5. Smooth out any air bubble under the patch. Firmly press down on the patch for two minutes.
6. The board is once again ready for use. Repeat this process should further leaks occur.
3
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
The product you have purchased comes accompanied by a limited warranty. Bestway® stands behind our quality guarantee and assures, through a replacement
warranty, your product will be free from manufacturer’s defects that result in leaks.
To file a warranty claim, this form must be completed and submitted with a copy of your purchase receipt to your local Bestway After Sales Center. Please contact your
local Bestway Aftersales Center before sending any documents – they will provide full instructions of what is needed for your claim. Bestway® will not replace any
products deemed to have been neglected or having been used outside of the owner’s manual guidelines.
Bestway’s warranty covers manufacturing defects discovered whilst unpacking the product or during use as recommended within the user manual, this warranty applies
only to product which must not have been modified by any third parties. The product must be stored and handled in accordance with the technical recommendations.
This warranty is subject to the following limitations:
The warranty is valid for the original owner and only when this product is used for normal recreational activities and does not cover products used in rental, or school
operations. If a product is deemed to be defective by Bestway, the warranty covers the repair or replacement of the defective product only. Bestway will not be
responsible for any costs, losses, or damages incurred as a result of loss or use of this product. This warranty does not cover damage caused by misuse, abuse,
neglect, normal wear and tear including, but not limited to, punctures, damage due to excessive heat exposure, damage caused by improper handling and storage,
damage caused by use in waves or shore break, board breakage caused by falling or crashing in surf conditions, or damage caused by anything other than defects in
material and workmanship.
This product must not be used in excess of the manufacturers recommended maximum load capacity. This warranty is void if any unauthorized repair, change or
modification has been made to any part of the equipment.
Replacements and repairs don’t extend the duration of the warranty. The date to be considered as the start of the warranty is only the one shown in the original
receipt/purchase invoice. Visit www.bestway-service.com/warranty to determine the warranty details for your country or region.
This product is designed in accordance with standards for a specific use. Any modifications or transformations higher than that indicated by the manufacturer could result
in serious risks for the user and will void the warranty.
Please copy the batch number placed near the air valve
Batch Number: Date of purchase receipt:
TO: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATE
Customer Code Number
FAX/E-MAIL/TEL: Please refer to your country according to the information you find on the back cover or on our website: www.bestway-service.com
Please provide your address details in full. Note: Incomplete address details will result in delayed shipments.
Bestway reserves the right to charge for redelivery of undelivered packages where the recipient is at fault.
REQUIRED INFORMATION - PLEASE WRITE THE DELIVERY ADDRESS
Name: Address:
Zip code:
Country: City:
Mobile: Telephone:
Fax: E-mail:
Please Clearly Write Your Item Code:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Description of problem
Air leaking
Item is incomplete, insert the name of the missing part or Please attach the page with the details of spare parts needed
Others, please describe
IMPORTANT: ONLY THE DAMAGED PART WILL BE REPLACED, NOT THE COMPLETE SET.
Bestway reserves the right to request photographic evidence of defective parts, or to require the sending of the item for additional testing.
In order to best assist you, we request all information you provide is complete.
VISIT OUR WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM TO BY SPARE PARTS, TO DOWNLOAD MANUALS, FAQ AND VIDEO, ALSO
AVAILABLE ON OUR BESTWAY CHANNEL ON YOU TUBE.
4
S-S-002409
Pièce N°
Description Q.TÉ
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65065)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65067)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65069)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65071)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65073)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65075)
001 Planche de surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Pompe à main haute pression
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Pagaie 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tube du
repose-pieds 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 Mousse du repose-pieds 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211
006 Corde de sécurité 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Siège 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manomètre 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Clé anglaise 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Colle et rustine à 3 épaisseurs en polyester
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Sac de transport 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Couvercle de la vanne d’air 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Notice d’utilisation
Attention CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez la notice et respectez les instructions relatives aux conseils de sécurité, au montage correct et complet du produit, à la mise en service, à l’utilisation et à l'entretien. Pour votre sécurité, lisez toujours les conseils et mises en garde contenus dans ces instructions. Le non-respect de ces instructions de fonctionnement peut vous exposer à des dangers graves voire mortels. N’utilisez le produit qu’aux endroits et dans les conditions pour lesquels il est prévu. Le pagayage debout est un sport dangereux. L’utilisation de ce produit expose l’utilisateur à des risques et des dangers inattendus. L’utilisateur doit avoir conscience de ces risques et les comprendre. L’utilisation de ce produit implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice. Ne dépassez pas le nombre maximal de personnes recommandé. Quel que soit le nombre de personnes à bord, le poids total des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée. N’utilisez pas ce produit lorsque vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Les dispositifs de secours comme les gilets et les bouées de sauvetage doivent être préalablement vérifiés et utilisés à chaque fois. Portez toujours un casque quand vous utilisez ce produit. Pagayez toujours avec un partenaire expérimenté quand vous utilisez ce produit. Communiquez à votre partenaire votre parcours de navigation et votre planning. Vérifiez préalablement les prévisions météo afin de connaître l’environnement marin et les conditions météo avant de partir. Une météo et un environnement marin mauvais sont extrêmement dangereux. N’utilisez jamais ce produit dans des conditions allant au-delà de vos capacités (comme par exemple, et sans que cette liste soit exhaustive, grosses vagues, contre-courants, courants et rapides) Utilisez le produit près de la rive et faites attention aux facteurs naturels comme le vent, les marées et les lames de fond. FAITES ATTENTION AUX VENTS DE TERRE ET AUX COURANTS. Avant toute utilisation, examinez soigneusement le produit pour vérifier s’il présente des signes d'usure ou de fuite afin d'être certain qu'il soit en bon état. N’utilisez pas le SUP si vous vous apercevez qu’il est endommagé. Ne surfez pas sur des plans d’eau que vous ne connaissez pas bien. Faites attention aux effets potentiellement nocifs des liquides comme l’acide de batterie, l’huile et le pétrole. Ces liquides peuvent endommager le produit. Gonflez à la pression nominale indiquée sur le produit sous peine de surgonflage et/ou d’explosion. Maintenez l’équilibre. Une distribution irrégulière des charges sur la planche peut provoquer un renversement qui pourrait entraîner la noyade. Apprenez à faire fonctionner ce produit. Adressez-vous à votre secteur local pour obtenir des informations et/ou une formation en cas de besoin. Informez-vous sur les réglementations locales et les dangers liés au surf, à la navigation et/ou à d’autres activités aquatiques.
Pièce N°
Description Q.TÉ PIÈCE DÉTACHÉE N° (65066)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65068)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65070)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65072)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65074)
PIÈCE DÉTACHÉE N° (65076)
001 Planche de surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Pompe à
main haute pression
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Pagaie 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Corde de
sécurité 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manomètre 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Clé anglaise 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Colle et rustine à 3 épaisseurs en polyester
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Sac de transport 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Couvercle
de la vanne d’air
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Installation
1. Étalez la planche de surf sur un sol plan.
2. Gonflez la planche en dévissant le bouchon de la vanne d’air (Fig. 1 Rep. 1). Vérifiez que la vanne avec ressort
intérieur n’est pas enfoncée. Si elle est enfoncée (Fig. 1 Rep. 2), appuyez sur la vanne à ressort et tournez dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre afin que la vanne à ressort intérieur soit dans la bonne position (Fig. 1 Rep.
3). Fixez le manomètre sur le tuyau et mettez le tuyau sur la position de gonflage sur la pompe à main haute
pression. Gonflez la planche à 0.827 bar (12 psi). Après avoir gonflé, vissez le bouchon de la vanne d’air (Fig. 1 Rep.
4) REMARQUE: En cas de surgonflage, appuyez sur la vanne à ressort pour libérer de l’air jusqu’à un niveau acceptable
et serrez bien la vanne d’air. REMARQUE: Si la planche n’est pas utilisée et qu’elle reste en plein soleil, elle peut subir une sur-expansion et
Caractéristiques techniques
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS s’abîmer. Vérifiez la pression et dégonflez légèrement jusqu’à l’obtention de la bonne pression.
REMARQUE: Le manomètre n’est prévu que pour le gonflage et la valeur du manomètre sert uniquement de référence,
il ne faut pas l’utiliser comme instrument de précision.
Article Taille gonflé Pression de
service recommandée Capacité de
charge maximale Nombre de personnes au maximum
65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 adulte 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 adulte 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 adulte 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 adulte 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 adulte 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 adulte
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Fig. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Vérifiez toujours attentivement et assurez-vous que le vanne d’air ne présente aucune fuite avant d’utiliser la planche
de surf. S’il y a une fuite au niveau de la vanne d’air, utilisez la clé fournie avec pour la serrer. Pour bien serrer la vanne, tenez-la par le fond de la planche de surf et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Quand vous êtes certain que la vanne ne présente aucune fuite, serrez le bouchon pour fermer la vanne. (Fig. 2) Attention: Ne réglez pas la vanne d’air quand vous utilisez la planche.
Fig. 2 Fig. 3
4. Montez le siège (fourni uniquement avec le produit n° 65065;
n° 65067; n° 65069; n° 65071; n° 65073; n° 65075).
Raccordez le siège sur l’anneau boucle situé sur la planche. Il est possible de régler le siège pour pouvoir insérer le
repose-pieds.
Installation de la pagaie
5. Fixez la corde de sécurité à l’anneau de
remorquage et placez la courroie autour de votre
cheville (Fig. 3)
Le raccordement avec 3 positions offrira un angle différent pour pagayer. 60° est plus adapté pour surfer. 0° est plus adapté pour se
promener (Uniquement pour la pagaie F6C298B). Réglez la longueur de la pagaie en fonction de votre taille. Prenez votre taille et
ajoutez 8’’ pour la longueur en surf et 10’’ pour la longueur en promenade.
MAXI
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Rangement
MAXI
Réglez facilement la longueur
001 002 003 004
1. Dégonflez la planche en dévissant le bouchon de la vanne d’air, appuyez sur la vanne à ressort et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre.
2. Enlevez tous les accessoires de la planche. Séchez délicatement toutes les surfaces avec un chiffon. La planche et tous les accessoires doivent rester propres et secs.
3. Pliez la planche de l’avant vers l’arrière pour faire sortir l’air restant. Vous pouvez également purger l’air restant au
moyen d’une pompe à main haute pression en raccordant le tuyau sur l’orifice de dégonflage situé sur la pompe à
main haute pression.
4. Rangez-les au sec et au frais, hors de portée des enfants.
Réparation
1. Nettoyez et séchez la zone à réparer.
2. Coupez le PVC fourni avec à la bonne taille. Un carré de 2,5 cm x 2,5 cm convient habituellement.
3. Mettez la colle fournie avec sur un côté de la rustine. Vérifiez que la colle soit distribuée uniformément.
005 006 007 008 009 4. Attendez 30 secondes avant de placer la rustine avec la colle sur la zone endommagée.
5. Lissez pour éliminer les bulles d’air qui pourraient s’être formées sous la rustine. Appuyez fermement sur la rustine
pendant deux minutes.
6. Vous pouvez désormais utiliser à nouveau la planche. Répétez cette opération si vous découvrez d’autres fuites.
5
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Le produit que vous avez acheté est accompagné d’une garantie limitée. Bestway® est derrière notre garantie qualité et s’assure, à travers une garantie de remplacement, que votre produit ne comportera aucun défaut de fabrication donnant lieu à des fuites. Pour valider votre demande en garantie, le présent formulaire doit être rempli et adressé avec votre reçu d’achat à votre centre local de service après-vente Bestway. Veuillez contacter votre service après-vente Bestway avant d’envoyer tout document: le service vous fournira toutes les instructions requises sur les éléments nécessaires pour votre demande. Bestway® ne remplacera aucun produit réputé avoir fait l’objet de négligence ou avoir été utilisés sans observer les instructions du manuel d’utilisateur. La garantie Bestway couvre tous les défauts de fabrication découverts au moment du déballage du produit ou durant son utilisation comme cela est recommandé dans la notice d’utilisation. La présente garantie ne s’applique qu’au produit non modifié par une tierce partie. Le produit doit être stocké et manipulé conformément aux recommandations techniques. Cette garantie est sujette aux limitations suivantes: La garantie est valable pour le propriétaire d’origine et uniquement quand ce produit est utilisé pour des activités normales de divertissement et elle ne couvre pas les produits utilisés en location ou dans le cadre des activités scolaires. Si un produit est jugé défectueux par Bestway, la garantie ne couvre que la réparation ou le remplacement du produit défectueux. Bestway ne sera pas responsable des coûts, pertes ou dégâts liés à la perte ou à l’utilisation de ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’usage impropre, l’altération, la négligence, l’usure normale y compris, sans que cette liste soit exhaustive, les crevaisons, les dégâts dus à une exposition excessive à la chaleur, les dégâts provoqués par une manipulation et un stockage incorrects, les dégâts provoqués par l’utilisation dans les vagues ou un ‘shore break’, la planche cassée à cause d’une chute ou d’un accident pendant la pratique du surf, ou les dégâts provoqués par toute chose autre que les défauts de matériau et de fabrication. Ce produit ne doit pas être utilisé avec une charge supérieure à la capacité de charge maximale recommandée par les fabricants. Cette garantie est caduque si une réparation, une modification ou un changement non autorisé a été effectué sur une partie de l’équipement. Les remplacements et les réparations ne prolongent pas la durée de la garantie. La garantie est valable à compter de la date indiquée sur le reçu/la facture d’achat d’origine. Visitez www.bestway-service.com/warranty pour connaître les détails de la garantie dans votre pays ou votre région. Ce produit est conçu conformément aux normes pour une utilisation spécifique. Toute modification ou transformation supérieure aux indications du fabricant peut entraîner des risques graves pour l’utilisateur et rendra la garantie caduque.
Veuillez copier le numéro de lot situé près de la vanne d’air
Numéro de lot: Date du reçu d’achat:
À L’ATTENTION DE: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATE
Numéro de code client
FAX/MAIL/TÉL: Voyez votre pays en ce qui concerne les informations que vous trouverez sur la couverture arrière ou sur notre site Web:www.bestway-service.com.
Indiquez votre adresse complète. Remarque: La conséquence d’une adresse incomplète sera un retard dans l’expédition.
Bestway se réserve le droit de faire payer les secondes livraisons n’ayant pu être livrées une première fois lorsque le destinataire est responsable de la non livraison
initiale.
DEMANDE D’INFORMATION – ÉCRIVEZ L’ADRESSE DE LIVRAISON
Nom: Adresse:
Code postal:
Pays: Ville:
Portable: Téléphone:
Fax: E-mail:
Écrire clairement le code de l'article:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Description du problème
En cas de fuite d'air
L’article est incomplet, insérez le nom de la pièce manquante ou joignez la page avec le détail des pièces de rechange nécessaires
Autres, décrire
IMPORTANT: SEULES LES PIÈCES ENDOMMAGÉES SERONT REMPLACÉES, ET NON PAS L’ENSEMBLE COMPLET.
Bestway se réserve le droit de demander des pièces photographiques de justification pour les pièces défectueuses ou à ce que les pièces
concernées lui soient envoyées pour soumission à des essais supplémentaires.
Pour obtenir la meilleure assistance possible, fournir toutes les informations.
VISITEZ NOTRE SITE WEB WWW.BESTWAY-SERVICE.COM POUR ACHETER DES PIÈCES DÉTACHÉES, TÉLÉCHARGER DES MANUELS,
CONSULTER DES FAQ ET DES VIDÉOS ÉGALEMENT DISPONIBLES SUR NOTRE CANAL BESTWAY SUR YOUTUBE.
6
S-S-002409
Teile-Nr. Beschreibung ANZ. ERSATZTEIL- NR. (#65066) ERSATZTEIL-
NR. (#65068) ERSATZTEIL- NR. (#65070) ERSATZTEIL-
NR. (#65072) ERSATZTEIL- NR. (#65074) ERSATZTEIL-
NR. (#65076) 001 Surfboard 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Hochdruck- Handluft- pumpe
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Ruder 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sicherhe-
itsleine 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Druckmesser 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Schrauben-
schlüssel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Klebstoff & 3-lagiger Polyesterflicken
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Reisetasche 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 009 Luftventildeckel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Teile-Nr.
Beschreibung ANZ. ERSATZTEIL-
NR. (#65065) ERSATZTEIL- NR. (#65067) ERSATZTEIL-
NR. (#65069) ERSATZTEIL- NR. (#65071) ERSATZTEIL-
NR. (#65073) ERSATZTEIL- NR. (#65075)
001 Surfboard 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Hochdruck- Handluft- pumpe
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Ruder 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fußstüt-
zenröhre 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 Fußstützen- schaumstoff
1
F6C211 F6C211
F6C211 F6C211
F6C211 F6C211
006 Sicherhe- itsleine 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Sitz 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Druckmesser 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Schrauben-
schlüssel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Klebstoff & 3-lagiger Polyesterflicken
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
011 Reisetasche 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luftventildeckel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Benutzerhandbuch
Warnung WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie das Handbuch und befolgen Sie die Anweisungen zur Sicherheit, korrekten und vollständigen Montage des Produkts, Inbetriebnahme, Benutzung und Instandhaltung. Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer die Ratschläge und Warnungen in diesen Anweisungen. Eine Nichtbeachtung dieser Betriebsanweisungen kann zu ernsthaften Gefährdungen bis hin zum Tod führen. Benutzen Sie das Produkt nur an hierfür vorgesehenen Orten und unter den zulässigen Bedingungen. Stand Up Paddling ist eine gefährliche Sportart. Die Verwendung dieses Produkts setzt den Benutzer unerwarteten Risiken, Gefahren und Gefährdungen aus. Der Benutzer muss sich dieser Risken bewusst sein und sie verstehen. Die Verwendung dieses Produkts darf nur unter Beachtung der im Handbuch beschriebenen Sicherheitsanweisungen erfolgen. Überschreiten Sie nicht die empfohlene maximale Personenzahl. Ungeachtet der Personenzahl darf das Gesamtgewicht von Personen und Ausrüstung niemals die empfohlene Maximalbelastung überschreiten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Lebensrettungsvorrichtungen wie Rettungswesten und Bojen müssen bei jeder Benutzung verwendet und zuvor geprüft werden. Tragen Sie immer einen Helm, wenn Sie dieses Produkt benutzen. Paddeln Sie stets gemeinsam mit einem erfahrenen Partner, wenn Sie dieses Produkt verwenden. Teilen Sie Ihrem Partner Ihre geplanten Routen und Zeitpläne mit. Prüfen Sie zunächst die Wettervorhersage, um sich vor dem Start über die See- und Wetterbedingungen zu informieren. Schlechte Wetter- und Seebedingungen sind sehr gefährlich. Verwenden Sie dieses Produkt niemals unter Bedingungen außerhalb Ihrer Fähigkeiten (beispielsweise, jedoch nicht beschränkt auf: starke Brandung, Flut, Strömung oder Stromschnellen) Verwenden Sie das Produkt in Strandnähe und achten Sie auf Naturgewalten wie Wind, Gezeiten und Flutwellen. BEACHTEN SIE MEERESWINDE UND STRÖMUNGEN. Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf Anzeichen von Verscheiß oder Leckage und vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile in einem guten Zustand sind. Bitte benutzen Sie das SUP-Board nicht, wenn Sie Beschädigungen gleich welcher Art feststellen. Surfen Sie nicht in unbekannten Wasserbereichen. Seien Sie sich der potenziellen Schäden bewusst, die Flüssigkeiten wie Batteriesäure, Öl oder Benzin hervorrufen können. Diese Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Das Aufblasen muss mit dem auf dem Produkt angegebenen Druck erfolgen, da es ansonsten zu einem übermäßigen Aufblasen und/oder Platzen kommen kann. Gleichmäßig belasten. Die ungleichmäßige Verteilung von Lasten auf dem Board kann ein Kentern auslösen, das zum Ertrinken führen könnte. Machen Sie sich mit dem Betrieb des Produkts vertraut. Suchen Sie bei Bedarf nach Informationen und/oder Trainingsmöglichkeiten vor Ort. Informieren Sie sich über lokale gesetzliche Bestimmungen und Gefahren in Verbindung mit Surfen, Boot fahren und/oder Wasseraktivitäten.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Montage
1. Breiten Sie das Surfboard auf einem ebenen Untergrund aus.
2. Schrauben Sie den Deckel des Luftventils ab, um das Board aufzublasen (Abb. 1, Pos. 1). Vergewissern Sie sich,
dass die innere Ventilfeder nicht zusammengedrückt wird. Ist die Ventilfeder zusammengedrückt (Abb. 1, Pos. 2),
drücken Sie das Ventil herunter und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die innere Ventilfeder in der
korrekten Position befindet (Abb. 1, Pos. 3). Bringen Sie den Druckmesser am Schlauch und den Schlauch an der
Aufblasposition der Hochdruck-Handluftpumpe an. Blasen Sie das Board bis zu einem Druck von 0.827 Bar (12 Psi)
auf. Schrauben Sie den Deckel des Luftventils nach dem Aufblasen wieder auf (Abb. 1, Pos. 4).
HINWEIS: Sollte es zu einem übermäßigen Aufblasen kommen, drücken Sie das Federventil herunter, bis ein
angemessener Druck erreicht ist und befestigen Sie das Luftventil.
HINWEIS: Wird das Board unbenutzt der Sonne ausgesetzt, kann dies zu einer Überdehnung und Beschädigungen am
Board führen. Prüfen Sie den Druck und lassen Sie vorsichtig Luft ab, bis der korrekte Druck erreicht ist.
HINWEIS: Der Druckmesser dient lediglich Referenzzwecken beim Aufblasen und darf nicht als Präzisionsinstrument
verwendet werden.
Technische Daten
Artikel
Größe aufgeblasen Empfohlener
Betriebsdruck Maximale
Tragfähigkeit Maximale
Personenzahl 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 Erwachsener 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 Erwachsener 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 Erwachsener 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 Erwachsener 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 Erwachsener 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 Erwachsener
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Abb. 1
1 2 3 4
3. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung des Surfboards, dass das Luftventil dicht ist. Ist das Luftventil undicht, verwenden Sie den mitgelieferten Schraubenschlüssel, um das Ventil festzuziehen. Um das Ventil sicher festzuziehen, halten Sie das Ventil vom Boden des Surfboards und drehen Sie den Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Ventil dicht ist, schrauben Sie den Deckel fest, um das Ventil zu schließen (Abb. 2). Achtung: Justieren Sie das Luftventil nicht, während das Board benutzt wird.
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
Abb. 2 Abb. 3
4. Montieren Sie den Sitz (Nur bei Produkt #65065; #65067;
#65069; #65071; #65073; #65075 enthalten). Verbinden Sie
den Sitz mit dem D-Ring am Board. Der Sitz kann verstellt
werden, um die Fußstütze zu erreichen.
Zusammenbau des Ruders
5. Befestigen Sie die Sicherheitsleine an der
Schleppöse und befestigen Sie den Gurt an
Ihrem Fußgelenk (Abb. 3).
Verbindung mit 3 Positionen für unterschiedliche Paddelwinkel. 60° ist optimal zum Surfen geeignet. 0° ist optimal für das Touring
(Nur für Ruder F6C298B). Verstellen Sie die Ruderlänge entsprechend Ihrer Körpergröße. Messen Sie Ihre Körpergröße und
addieren sie 20 cm zum Surfen bzw. 25 cm für das Touring.
MAX
Lagerung
MAX
Einfaches Einstellen der Länge
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. Schrauben Sie den Deckel des Luftventils ab, drücken Sie das Federventil herunter und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um die Luft aus dem Board abzulassen.
2. Entfernen Sie jegliches Zubehör vom Board. Verwenden Sie ein Tuch, um alle Oberflächen vorsichtig zu reinigen. Halten Sie das Board und sämtliches Zubehör sauber und trocken.
3. Falten Sie das Board von vorne nach hinten, um die restliche Luft zu entfernen. Sie können die verbleibende Luft ebenfalls mit der Hochdruck-Handluftpumpe ablassen, indem Sie den Schlauch an den Ablassanschluss der Hochdruck-Handluftpumpe anschließen.
4. Lagern Sie alle Komponenten an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Reparatur 1. Reinigen und trocknen Sie den zu reparierenden Bereich. 2. Schneiden Sie das mitgelieferte PVC auf die richtige Größe zu. Ein 2,5cm x 2,5cm großes Quadrat ist üblicherweise
ausreichend. 3. Bestreichen Sie eine Seite des Flickens mit dem mitgelieferten Klebstoff. Vergewissern Sie sich, dass der Klebstoff
gleichmäßig verteilt ist. 4. Warten Sie 30 Sekunden und platzieren Sie anschließend den zugeschnittenen Flicken mit dem Klebstoff auf dem
005 006 007 008 009 beschädigten Bereich. 5. Streichen Sie alle Luftblasen unter dem Flicken aus. Drücken Sie den Flicken für zwei Minuten fest an. 6. Das Board kann jetzt wieder verwendet werden. Wiederholen Sie dieses Vorgehen, falls weitere Lecks erkennbar
werden.
7
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Das von Ihnen erworbene Produkt unterliegt einer eingeschränkten Gewährleistung. Bestway® deckt unsere Qualitätsgarantie und gewährleistet durch die Ersetzungsgarantie, dass Ihr Produkt frei von Herstellungsfehlern ist, die zu Undichtigkeit führen. Um Gewährleistungsansprüche geltend zu machen, muss dieses Formular ausgefüllt und mit einer Kopie Ihres Kaufbelegs versehen an Ihren lokalen Bestway Kundendienst (Bestway Aftersales Center) gesendet werden. Bitte kontaktieren Sie vor dem Versand Ihr lokales Bestway Aftersales Center, um detaillierte Auskünfte über die in Ihrem Fall benötigten Dokumente zu erhalten. Bestway® ersetzt keine beschädigten Produkte, bei denen der Verdacht besteht, dass diese Schäden durch Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der Anweisungen für die Benutzung verursacht wurden. Die Bestway Gewährleistung deckt Herstellungsfehler ab, die während des Entpackens oder während des bestimmungsgemäßen, im Benutzerhandbuch empfohlenen Gebrauchs entdeckt werden, Diese Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, welche nicht durch jedwede Drittparteien modifiziert wurden. Die Lagerung und die Handhabung des Produkts müssen entsprechend der technischen Empfehlungen erfolgen. Diese Gewährleistung unterliegt folgenden Beschränkungen: Die Gewährleistung gilt für den ursprünglichen Besitzer und nur bei einer Nutzung des Produkts im Rahmen normaler Freizeitaktivitäten. Sie erstreckt sich nicht auf Produkte, die vermietet oder im Rahmen eines Schulbetriebs genutzt werden. Wenn ein Produkt von Bestway als defekt angesehen wird, so erstreckt sich die Gewährleistung lediglich auf die Reparatur oder den Ersatz des defekten Produkts. Bestway ist für keinerlei Kosten, Verluste oder Schäden verantwortlich, die infolge des Verlustes oder der Nutzung dieses Produkts entstehen. Diese Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, Missbrauch, Fahrlässigkeit sowie normale Abnutzung verursacht wurden, inklusive, jedoch nicht beschränkt auf: Einstiche, Schäden durch starke Hitzeeinwirkung, Schäden durch unsachgemäße Handhabung oder Lagerung, Schäden durch Benutzung in Wellen- oder Strandbädern, Boardbruch durch Stürze oder Zusammenstöße in Surfumgebungen sowie sonstige Schäden, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht wurden. Bei der Nutzung dieses Produkts darf die vom Hersteller empfohlene Belastungsgrenze nicht überschritten werden. Diese Gewährleistung erlischt, wenn jedwede Teile der Ausrüstung unerlaubt repariert, ausgewechselt oder modifiziert werden. Austausch und Reparaturen verlängern nicht die Dauer der Gewährleistung. Als Beginn des Gewährleistungszeitraums gilt ausschließlich das Datum des ursprünglichen Empfangs-/Kaufbelegs. Auf www.bestway-service.com/warranty finden Sie die detaillierten Garantiebedingungen für Ihr Land bzw. Ihre Region. Dieses Produkt gemäß spezifischer Nutzungsstandards konstruiert. Alle anderen als die vom Hersteller vorgesehenen Modifikationen oder Umgestaltungen können eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und führen zum Verlust der Garantie.
Bitte kopieren sie die Chargennummer in der Nähe des Luftventils
Cargennummer: Datum des Kaufbelegs:
AN: BESTWAY® KUNDENDIENSTABTEILUNG Datum
Code Kundennummer
FAX/E-MAIL/TEL: Bitte beachten Sie die Hinweise für Ihr Land entsprechend der Informationen auf der Rückseite der Produktverpackung oder auf unserer Website:
www.bestway-service.com
Bitte füllen Sie Ihre Adressangaben vollständig aus. Achtung: Unvollständige Adressangaben führen zu Lieferverzögerungen.
Bestway behält sich das Recht vor, die Kosten für unberechtigte Rücklieferungen in Rechnung zu stellen.
ERFORDERLICHE ANGABE – BITTE SCHREIBEN SIE DIE LIEFERADRESSE
Name: Anschrift:
PLZ:
Land: Stadt:
Handy: Telefon:
Fax: E-mail:
Bitte tragen Sie ihre Artikelnummer deutlich lesbar ein:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Beschreibung des Problems
Undichtigkeit
Der Artikel ist unvollständig, bitte geben Sie den Namen des fehlenden Teils an oder fügen Sie eine Seite mit Detailbeschreibungen der benötigten Ersatzteile bei.
Sonstiges, bitte beschreiben
WICHTIG: ES WIRD LEDIGLICH DAS BESCHÄDIGTE TEIL AUSGETAUSCHT, NICHT DAS GESAMTE SET.
Bestway behält sich das Recht vor, fotografische Nachweise für defekte Teile oder die Zusendung des Artikels für weitere Prüfungen anzufordern.
Um Ihnen bestmögliche Hilfestellung bieten zu können, bitten wir Sie um vollständige Angaben.
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, UM ERSATZTEILE ZU ERWERBEN, HANDBÜCHER, FAQ UND
VIDEOS HERUNTERZULADEN, AUCH ERHÄLTLICH AUF UNSEREM BESTWAY CHANNEL BEI YOUTUBE.
8
S-S-002409
N. parte
Descrizione QTÀ N. RICAMBIO
(65066) N. RICAMBIO
(65068) N. RICAMBIO
(65070) N. RICAMBIO
(65072) N. RICAMBIO
(65074) N. RICAMBIO
(65076) 001 Tavola da
surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Pompa manuale ad alta pressione
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Remo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Fune di
sicurezza 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Chiave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Colla e toppa di poliestere a triplo strato
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Borsa da trasporto 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009
Coperchio della valvola dell’aria
1
P6H971
P6H971
P6H971
P6H971
P6H971
P6H971
N. parte Descrizione QTÀ N. RICAMBIO
(65065) N. RICAMBIO
(65067) N. RICAMBIO
(65069) N. RICAMBIO
(65071) N. RICAMBIO
(65073) N. RICAMBIO
(65075) 001 Tavola da
surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Pompa manuale ad alta pressione
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Remo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tubo
poggiapiedi 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Schiuma
poggiapiedi 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Fune di
sicurezza 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Seduta 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Chiave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Colla e toppa di poliestere a triplo strato
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Borsa da trasporto 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Coperchio della valvola dell’aria
1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Manuale dell’utente
Avvertenza ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere il manuale e attenersi alle istruzioni relative consigli per la sicurezza, all'assemblaggio corretto e completo del prodotto, alla messa in servizio, all'uso e alla manutenzione. Per la sicurezza personale, seguire sempre i consigli e le avvertenze indicate nelle istruzioni. Se non si seguono le istruzioni sul funzionamento, si potrebbero subire lesioni gravi, anche letali. Adoperare il prodotto solo nei luoghi e nelle condizioni per cui è stato progettato. Il surf con la pagaia è uno sport pericoloso. L’utilizzo di questo prodotto espone l’utente a rischi e pericoli imprevisti. L'utente deve essere totalmente consapevole di tali rischi. L’uso del prodotto implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza riportate nel manuale. Non superare il numero massimo di persone raccomandato. A prescindere dal numero di persone a bordo, il peso totale delle persone e delle attrezzature non deve mai superare il carico massimo raccomandato. Non adoperare questo prodotto sotto l'influsso di alcool, droghe o farmaci. Ispezionare e adoperare sempre i dispositivi salvavita, ad esempio i giubbotti di salvataggio e le boe. Indossare sempre il casco quando si utilizza questo prodotto. Quando si usa il prodotto, remare sempre con un compagno esperto. Comunicare al compagno i percorsi e i tempi di navigazione. Controllare le previsioni del tempo per conoscere le condizioni meteorologiche e marine prima di iniziare. Le cattive condizioni meteorologiche o marine sono molto pericolose. Non usare il prodotto in situazioni che non si è in grado di gestire (ad esempio surf con onde alte, maree intense, correnti o rapide) Utilizzare il prodotto vicino alla riva con particolare attenzione al vento, alle onde e alle maree. ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI IN MARE APERTO.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare attentamente il prodotto per scoprire eventuali segni di usura e accertarsi che tutto sia in ordine e in buone condizioni. In caso di danni, non utilizzare il SUP. Non praticare il surf in acque poco conosciute. Attenzione ai potenziali effetti nocivi di liquidi come acido di batterie, olio e benzina. Questi liquidi possono danneggiare il prodotto. Gonfiare il prodotto attenendosi alla pressione nominale per non gonfiarlo troppo e farlo esplodere. Attenzione al bilanciamento: la distribuzione scorretta del carico può causare il rovesciamento e il rischio di annegamento. Adoperare il prodotto con la massima consapevolezza dell'uso a cui è destinato. Procurarsi informazioni a livello locale e/o un addestramento adeguato. Informarsi sulle normative locali e sui pericoli del surf, della nautica e/o di altre attività acquatiche.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Specifiche tecniche
Montaggio
1. Stendere la tavola da surf su una superficie piana.
2. Gonfiare la tavola svitando il cappuccio della valvola dell’aria (Fig. 1, Pos. 1). Accertarsi che la valvola a molla interna
non sia abbassata. Se è abbassata (Fig. 1, Pos. 2), premerla e ruotarla in senso antiorario per collocarla nella
corretta posizione (Fig. 1, Pos. 3) Collegare il manometro al manicotto e il manicotto alla posizione di gonfiaggio sulla
pompa manuale ad alta pressione. Gonfiare la tavola a 0.827 bar (12 psi). Dopo il gonfiaggio, avvitare il cappuccio
della valvola dell'aria (Fig. 1, Pos. 4).
NOTA: Se la tavola è stata gonfiata eccessivamente, premere la valvola a molla per sfiatare l'aria fino al livello corretto,
quindi chiudere la valvola dell'aria.
NOTA: Se la tavola inutilizzata viene lasciata al sole, potrebbe espandersi eccessivamente e danneggiarsi. Controllare
la pressione e sgonfiarla lievemente fino alla pressione corretta.
NOTA: Il manometro serve solo per il gonfiaggio e il valore della pressione è solo di riferimento, per cui il manometro
non essere adoperato come strumento di precisione.
Articolo Dimensioni da gonfio Pressione di esercizio
raccomandata Massima
capacità di carico Numero massimo
di persone 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 adulto 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 adulto 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 adulto 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 adulto 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 adulto 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 adulto
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Fig. 1
1 2 3 4
3. Accertarsi sempre con attenzione che la valvola dell’aria non perda prima di utilizzare la tavola da surf. In caso di
perdita, stringere la valvola con la chiave in dotazione. Per stringere la valvola, mantenerla dal fondo della tavola da
surf e girare la chiave in senso orario. Quando la valvola non perde più, stringere il cappuccio per chiuderla (Fig. 3).
Attenzione: Non regolare la valvola dell’aria quando la tavola è utilizzata.
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
Fig. 2 Fig. 3
4. Montare la seduta (inclusa solo con il prodotto #65065;
#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Collegare la
seduta all’anello a "D" sulla tavola. La seduta può essere
regolata in modo da applicare il poggiapiedi.
Montaggio del remo
5. Agganciare la fune di sicurezza all'anello di
rimorchio e applicare la cinghia attorno alla
caviglia (Fig. 3).
Il remo può essere montato con le pale in 3 angolazioni diverse. Per il surf l'angolazione ottimale è 60°. Per il turismo l'angolazione
ottimale è 0° (solo remo F6C298B). Regolare la lunghezza del remo in base alla propria statura. Per il surf, aggiungere 20 cm alla
propria statura; per il turismo, aggiungere 25 cm alla propria statura.
MAX
Conservazione
MAX
Regolazione della lunghezza
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. Sgonfiare la tavola svitando il cappuccio della valvola dell’aria, premere la valvola a molla e ruotarla in senso orario.
2. Rimuovere tutti gli accessori dalla tavola. Asciugare delicatamente tutte le superfici con un panno. Mantenere la
tavola e tutti gli accessori asciutti e puliti.
3. Piegare la tavola dalla parte anteriore alla parte posteriore per rimuovere altra aria. L'aria rimanente può essere
estratta anche con la pompa manuale ad altra pressione, collegando il manicotto all'apertura di sgonfiaggio della
pompa.
4. Conservare in un luogo fresco, asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Riparazione
1. Pulire e asciugare l’area da riparare.
2. Tagliare il PVC in dotazione fino a ottenere una toppa della dimensione appropriata. Nella maggior parte dei casi, un
quadrato di 2,5 x 2,5 cm è adeguato.
3. Stendere la colla in dotazione su un lato della toppa, distribuendola in maniera uniforme. 005 006 007 008 009 4. Attendere 30 secondi e applicare la toppa con la colla sull'area danneggiata.
5. Eliminare le bolle d’aria sotto la toppa. Premere la toppa per due minuti.
6. A questo punto, la tavola può essere riutilizzata. Ripetere la procedura per riparare altre perdite.
9
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Il prodotto acquistato è coperto da una garanzia limitata. Bestway® garantisce la qualità dei propri prodotti e assicura, mediante una garanzia di sostituzione, l'assenza di
qualsiasi difetto di fabbricazione che possa causare perdite.
Per utilizzare la garanzia, compilare questo modulo e inviarlo assieme a una copia della ricevuta d’acquisto al centro post-vendita Bestway locale. Prima di inviare i
documenti, rivolgersi al centro post-vendita Bestway per ricevere le istruzioni dettagliate sugli elementi da fornire per l'applicazione della garanzia.
Bestway® non sostituirà alcun prodotto ritenuto mal conservato o utilizzato senza osservare le istruzioni riportate nel manuale d'uso.
La garanzia Bestway copre eventuali difetti di fabbricazione rilevati in fase di disimballaggio del prodotto o durante l'uso in conformità alle istruzioni fornite nel manuale
dell'utente. La garanzia è valida solo se il prodotto non è stato modificato. La presente garanzia è valida solo se il prodotto non è stato modificato. Conservare e
utilizzare il prodotto secondo in conformità alle raccomandazioni tecniche.
La presente garanzia è soggetta alle limitazioni di seguito indicate.
La garanzia è valida per il proprietario originario e solo se il prodotto viene utilizzato per le normali attività ricreative, ma non è valida se il prodotto viene noleggiato o
adibito ad uso scolastico. In caso di difetti, la garanzia Bestway copre solo la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso. Bestway non sarà responsabile di
eventuali spese, perdite o danni derivanti dalla perdita o dall'uso di questo prodotto. La garanzia non copre danni causati da errato o cattivo utilizzo, negligenza o
normale usura; non si applica, ad esempio, in caso di bucature o danni dovuti all'eccessiva esposizione ai raggi solari, errata manipolazione e conservazione, uso in
presenza di onde o acque agitate, rottura dell'asse causata da cadute o frangenti oppure danni non dovuti a difetti di materiali e manodopera.
Il prodotto non deve essere sottoposto a un carico maggiore di quello raccomandato dal produttore. Eventuali riparazioni o modifiche non autorizzate annulleranno la
validità della garanzia.
Le riparazioni e le sostituzioni non implicano un prolungamento della durata della garanzia. La data di inizio validità della garanzia è quella riportata sulla fattura o sulla
ricevuta di acquisto originale. Per informazioni dettagliate sulla garanzia rilasciata nei vari paesi, visitare www.bestway-service.com/warranty.
Questo prodotto è progettato in conformità alle normative relative all'uso a cui è destinato. Eventuali modifiche o trasformazioni non consentite dal produttore potrebbero
causare gravi rischi per gli utenti e annulleranno la validità della garanzia.
Copiare il numero di lotto riportato vicino alla valvola dell'aria
Numero lotto: Data della ricevuta di acquisto:
A: REPARTO ASSISTENZA BESTWAY® DATE
Numero di codice cliente
FAX/EMAIL/TEL.: fare riferimento ai dati relativi al proprio paese, riportati sul retrocopertina o reperibili sul sito Web Bestway: www.bestway-service.com.
Fornire l'indirizzo completo. Nota: in caso di indirizzo incompleto la spedizione potrà subire ritardi.
Bestway si riserva il diritto di addebitare i costi di riconsegna di merce non recapitata per cause imputabili al destinatario.
INFORMAZIONI RICHIESTE – INDICARE L'INDIRIZZO DI CONSEGNA
Nome e Cognome: Indirizzo:
CAP:
Nazione: Città:
Cellulare: Telefono:
Fax: E-mail:
Scrivere chiaramente il codice dell'articolo:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Descrizione del problema
Perdita d'aria
L'articolo non è completo. Inserire il nome del componente mancante o allegare la pagina con i dettagli dei ricambi necessari
Altro, descrivere
IMPORTANTE: VERRANNO SOSTITUITI SOLO I COMPONENTI DANNEGGIATO, NON L'INTERA APPARECCHIATURA.
Bestway si riserva il diritto di richiedere prove fotografiche o l’invio dei componenti difettosi per ulteriori verifiche.
Per ottenere la migliore assistenza possibile, occorre fornire tutte le informazioni.
VISITARE IL SITO WEB BESTWAY WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PER ACQUISTARE RICAMBI, SCARICARE MANUALI, CONSULTARE
LE DOMANDE FREQUENTI E GUARDARE I VIDEO ESPLICATIVI DISPONIBILI ANCHE SUL CANALE YOUTUBE DI BESTWAY.
10
S-S-002409
Onderdeelnr. Beschrijving HOEV. RESERVEONDERDEEL
NR. (#65066) RESERVEONDERDEEL NR. (#65068) RESERVEONDERDEEL
NR. (#65070) RESERVEONDERDEEL NR. (#65072) RESERVEONDERDEEL
NR. (#65074) RESERVEONDERDEEL NR. (#65076)
001 Surfplank 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Hogedruk handpomp
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Roeispaan 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Veiligheids
touw 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Moersleutel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Lijm en polyester patch van 3 lagen
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Reistas 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Luchtklepdeksel
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Onderdeelnr. Beschrijving
HOEV. RESERVEONDERDEEL NR. (#65065) RESERVEONDERDEEL
NR. (#65065) RESERVEONDERDEEL NR. (#65069) RESERVEONDERDEEL
NR. (#65071) RESERVEONDERDEEL NR. (#65073) RESERVEONDERDEEL
NR. (#65075) 001 Surfplank 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Hogedruk
handpomp
1 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 003 Roeispaan 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Voetsteunbuis 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 Voetsteunschuim 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211
006 Veiligheidst ouw 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Zitje 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Moersleutel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Lijm en polyester patch van 3 lagen
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Reistas 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luchtklepdeksel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Gebruikershandleiding
Waarschuwing Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees de handleiding en volg de instructies betreffende veiligheidstips, correcte en volledige productmontage, indienstneming, gebruik en onderhoud. Voor uw eigen veiligheid, volg altijd het advies en de waarschuwingen in deze instructies. Het niet naleven van deze bedieningsinstructies kan u blootstellen aan ernstig gevaar of kan de dood tot gevolg hebben. Gebruik dit product alleen op de plaatsen en onder de voorwaarden waarvoor het bedoeld is. Staand peddelen is een gevaarlijke sport. Het gebruik van dit product stelt de gebruiker bloot aan onverwachte risico's, gevaren en gevaarlijke situaties. De gebruikers zouden deze gevaren moeten realiseren en begrijpen. Het gebruik van dit product impliceert het respecteren van de veiligheidsinstructies beschreven in deze handleiding. Overschrijd nooit het aanbevolen aantal personen. Ongeacht het aantal personen op de plank, mag het totale gewicht van personen en apparatuur de maximum aanbevolen lading nooit overschrijden. Gebruik dit product niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicatie. Levensreddende producten zoals reddingsvesten en boeien moeten te allen tijden vooraf geïnspecteerd en gebruikt worden. Draag altijd een helm wanneer u dit product gebruikt. Peddel altijd met een ervaren partner wanneer u dit product gebruikt. Meld uw zeilroutes en tijdsschema's aan uw partner. Controleer de weersvoorspelling eerst om de marine omgeving en weersomstandigheden te kennen voor u start. Slecht weer in een marine omgeving is zeer gevaarlijk. Gebruik dit product nooit in omgevingen die uw mogelijkheden overschrijden (zoals maar niet beperkt tot hoge golven, krachtige vloed, stroming of stroomversnellingen) Gebruik het product nabij de kust en pas op voor natuurlijke factoren zoals wind, vloedwater en vloedgolven. BLIJF BEDACHT OP ZEEWAARTSE WINDEN EN STROMINGEN. Inspecteer voor elk gebruik het product op tekens van slijtage of lekken om ervoor te zorgen dat alles in een prima staat is. Gebruik de SUP (stand up paddle) niet als u schade detecteert. Surf niet in onbekende watergebieden. Wees bedacht op potentieel schadelijke effecten van vloeistoffen zoals accuzuur, olie en benzine. Deze producten kunnen het product beschadigen. Blaas op volgens de toegestane druk op het product of het kan resulteren in teveel spanning en/of een explosie. Blijf in evenwicht. Een ongelijkmatige verdeling van de lading op de lplank kan deze doen omslaan en kan leiden tot verdrinking. Weet hoe dit product te gebruiken. Controleer uw lokale gebied voor informatie en/of opleiding indien nodig. Informeer uzelf over lokale regelgevingen en gebaren met betrekking tot surfen, varen en/of andere wateractiviteiten.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Technische specificaties
Installatie
1. Spreid de surfplank uit op een vlakke ondergrond.
2. Blaas de plank op door de dop van de luchtklep los te draaien (Fig. 1 Pos.1). Zorg ervoor dat de binnenste veerklep
niet ingedrukt is. Als deze ingedrukt is (Fig. 1 Pos. 2), druk op de veerklep en draai in tegenwijzerzin zodat de
binnenste veerklep in de correcte positie is(Fig. 1 Pos. 3). Bevestig de manometer op de slang en de slang op de
opblaaspositie op de hogedruk handpomp. Blaas de plank op tot 0.827bar (12psi). Na het opblazen, schroef de dop
op de luchtklep (Fig. 1 Pos. 4)
OPMERKING: Als er een te hoge spanning is, druk op de veerklep om de luchtdruk te reduceren naar een
aanvaardbaar niveau en maak de luchtklep stevig vast.
OPMERKING: Als de plank niet in gebruik is en blootgesteld is aan de zon, kan dit een te grote uitzetting veroorzaken
en de plank beschadigen. Controleer de druk en laat wat lucht weglopen tot de correcte druk verkregen is.
OPMERKING: De manometer dient enkel voor opblaasdoeleinden en de waarde van de manometer dient enkel ter
referentie, het is geen precisietoestel.
Item Opgeblazen grootte Aanbevolen
werkdruk Maximum draag-
vermogen Maximum aantal personen
65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 volwassene 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 volwassene 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 volwassene 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 volwassene 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 volwassene 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 volwassene
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Fig. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Controleer altijd zorgvuldig en zorg ervoor dat de luchtklep niet lekt voor u de surfplank gebruikt. Als de luchtklep lekt,
gebruik de bijgeleverde moersleutel om de klep steviger dicht te zetten. Om de klep stevig dicht te zetten, houd de klep van aan de onderkant van de surfplank en draai de sleutel in wijzerzin. Nadat u zich ervan verzekerd hebt dat de klep niet lekt, draai de dop vast om de klep te sluiten. (Fig. 2) Aandacht: Stel de luchtklep niet af wanneer de plank in gebruik is.
Fig. 2 Fig. 3
4. Monteer het zitje (Alleen bijgeleverd bij product #65065;
#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Verbind het zitje
met de D-ring op de plank. Het zitje kan aangepast worden
om de voetsteun te laten passen.
Installatie van roeispaan
5. Bevestig het veiligheidstouw aan het
trekoog en plaats de riem om uw enkel.
(Fig. 3)
De aansluiting met 3 posities levert verschillende peddelhoeken op. 60° is het beste om te surfen 0° is het best voor touring (Alleen
voor de F6C298B peddel). Pas de lengte van de peddel aan uw eigen lengte aan. Neem uw lengte en voeg 8" (ong. 20 cm) toe voor
de surflengte en 10 " (ong. 25 cm) voor de touring lengte.
MAX
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Opslag
Lengte gemakkelijk aan te passen
001 002 003 004
1. Laat de lucht leegstromen uit de plank door de dop van de luchtklep los te schroeven, op de veerklep te drukken en in
wijzerzin te draaien.
2. Verwijder alle accessoires van de plank. Gebruik een doek om zachtjes alle oppervlakken te drogen. Houd de plank
en alle accessoires proper en droog.
3. Vouw de plank van de voorkant naar de achterkant om de extra lucht te verwijderen. U kunt de resterende lucht ook
laten wegstromen met behulp van de hogedruk handpomp door de slang aan te sluiten op de uitblaaspoort op de
hogedruk handpomp.
4. Berg op in een koele, droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
005 006 007
008 009
Reparatie
1. Reinig en droog het te repareren gebied.
2. Snijd de bijgeleverd PVC op de juiste maat. Een vierkant stuk van 2,5 cm x 2,5 cm volstaat meestal.
3. Gebruik de bijgeleverde lijm om één kant van de patch in te lijmen. Zorg ervoor dat de lijm gelijkmatig verspreid is.
4. Wacht 30 seconden en plaats dan de gesneden patch met lijm over het beschadigde gedeelte.
5. Zorg ervoor dat er zich geen luchtbellen onder de patch bevinden. Druk gedurende twee minuten stevig op de patch.
6. De plank is nu opnieuw klaar voor gebruik. Herhaal het proces als er opnieuw lekken optreden.
1
1
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Het product dat u hebt aangekocht heeft een beperkte garantie. Bestway® staat achter onze kwaliteitsgarantie en verzekert door middel van een vervangingsgarantie dat
uw product vrij is van fabrieksfouten die lekken veroorzaken.
Om een garantieclaim te bepalen, moet dit formulier ingevuld worden en samen met een kopie van uw aankoopbewijs bezorgd worden aan uw lokale Bestway Dienst
Naverkoop. Neem contact op met uw lokale Bestway Dienst Naverkoop vooraleer u enige documenten zendt-ze zullen u volledige instructies bezorgen m.b.t. wat nodig
is voor uw claim.
Bestway® vervangt geen producten die verwaarloosd zijn of die niet volgens de gebruiksaanwijzing zijn gebruikt.
De garantie van Bestway dekt fabricagedefecten die ontdekt wordt tijdens het uitpakken van het product of tijdens het gebruik zoals aanbevolen in de
gebruikershandleiding. Deze garantie is enkel van toepassing op het product dat niet gewijzigd mag zijn door enige derde. Het product moet opgeborgen en gehanteerd
worden overeenkomstig de technische aanbevelingen.
Deze garantie is onderhevig aan de volgende beperkingen:
De garantie is geldig voor de originele eigenaar en alleen wanneer het product gebruikt is voor normale recreatieve activiteiten en is niet geldig voor producten die
gebruikt worden voor verhuur of tijdens schoolactiviteiten. Als een product door Bestway als defect wordt beoordeeld, dekt de garantie alleen de reparatie of vervanging
van het defecte product. Bestway zal niet verantwoordelijk zijn voor enige kosten, verliezen of schade tengevolge van het verlies of gebruik van dit product. Deze
garantie dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, misbruik, verzuim, normale slijtage, inclusief maar niet beperkt tot, gaten, schade te wijten aan
buitensporige blootstelling aan hitte, schade veroorzaakt door incorrecte hantering en opberging, schade veroorzaakt door gebruik in golven of branding, breken van het
board door vallen of crashing in surfomstandigheden, of schade veroorzaakt door iets anders dan defecten van materiaal en afwerking.
Dit product mag niet gebruikt worden met overschrijding van het door de fabrikant aanbevolen maximaal draagvermogen. Deze garantie is ongeldig als enige niet-
geautoriseerde reparatie, aanpassing of wijziging uitgevoerd werd aan enig onderdeel van de apparatuur.
Vervangingen en reparaties verlengen de duur van de garantie niet. De datum die beschouwd wordt als de start van de garantie is de enige die getoond wordt in het
originele ontvangstbewijs/aankoopfactuur. Ga naar www.bestway-service.com/warranty om de garantiegegevens voor uw land of regio te bepalen.
Dit product is ontworpen overeenkomstig de standaarden voor een specifiek gebruik. Enige aanpassingen of transformaties hoger dan deze aangegeven door de
fabrikant zouden kunnen resulteren in ernstige risico's voor de gebruiken en maken de garantie ongeldig.
Kopieer het partijnummer dat dichtbij het luchtventiel staat
Serienummer: Datum van aankoopbewijs:
AAN: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM
Code klantnummer
FAX/E-MAIL/TEL: Raadpleeg uw land volgens de informatie op de achteromslag of op onze website: www.bestway-service.com.
Geeft uw complete adres door. Opmerking: als het adres niet compleet is, zorgt dit voor vertraging bij de verzending.
Bestway behoudt zich het recht voor om onafgeleverde pakketten terug te leveren wanneer de ontvanger in fout is.
BENODIGDE INFORMATIE – GEEF AUB UW LEVERINGSADRES DOOR
Name: Adres:
Postcode:
Land: Woonplaats:
Mobiel: Telefoon:
Fax: E-mail:
Schrijf duidelijk uw itemcode neer:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Probleembeschrijving
Bij een luchtlek
Item is onvolledig, voer de naam van het ontbrekende onderdeel in of voeg de pagina met de gegevens van het benodige reserveonderdeel toe.
Anders. Beschrijven a.u.b.:
BELANGRIJK: ALLEEN HET BESCHADIGDE ONDERDEEL ZAL VERVANGEN WORDEN, NIET DE VOLLEDIGE SET.
Bestway behoudt zich het recht voor om fotografische bewijzen van defecte onderdelen te vragen of om het item te verzenden voor extra testen.
Om u het beste te kunnen helpen vragen we u om complete informatie te bezorgen.
BEZOEK ONE WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM OM RESERVEONDERDELEN TE KOPEN, OM HANDLEIDINGEN, FAQ
EN VIDEO TE DOWNLOADEN, OOK BESCHIKBAAR OP ONS BESTWAY CHANNEL OP YOUTUBE.
1
2
S-S-002409
Artículo
Dimensiones inflado Presión de
trabajo recomendada Capacidad máxima
de carga Nº máximo de
personas 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 adulto 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 adulto 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 adulto 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 adulto 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 adulto 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 adulto
Nº de pieza
Descripción Cant.
Nº DE REPUESTO
(#65065) Nº DE REPUESTO
(#65067) Nº DE REPUESTO
(#65069) Nº DE REPUESTO
(#65071) Nº DE REPUESTO
(#65073) Nº DE REPUESTO
(#65075) 001 Tabla de surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Bomba manual de alta presión
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Remo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tubo
reposapiés 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Espuma
reposapiés 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Cuerda de
seguridad 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Asiento 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manómetro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Llave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Parche tricapa de poliéster y cola
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Bolsa de transporte 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Cubierta de válvula de aire 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Manual de instrucciones
Advertencia INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea el manual y siga las instrucciones relativas a los consejos de seguridad, el montaje correcto y completo del producto, la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento. Por su propia seguridad, siga siempre las recomendaciones y advertencias que se incluyen en estas instrucciones. El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento pueden exponerle a un peligro serio o incluso provocar la muerte. Utilice este producto única y exclusivamente en los lugares y en las condiciones previstas. El surf de remo (SUP por sus siglas en inglés) es un deporte peligroso. El uso de este producto expone al usuario a riesgos y peligros imprevistos. El usuario debería conocer y comprender estos riesgos. El uso de este producto implica el respeto de las instrucciones de seguridad descritas en este manual. No supere el número máximo recomendado de personas. Con independencia del número de personas a bordo, el peso total de personas y equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. No use este producto si se encuentra bajo los efectos del alcohol, las drogas o algún medicamento. Realice una comprobación previa de los dispositivos salvavidas (como chalecos y boyas) y utilícelos en todo momento. Utilice casco en todo momento durante el uso de este producto. Al utilizar este producto, reme siempre en compañía de una persona experta en la materia. Comunique las rutas y los horarios a su compañero. Consulte las previsiones meteorológicas para conocer las condiciones climáticas y marítimas antes de iniciar la actividad. Practicar esta actividad en condiciones climáticas y marítimas adversas es muy peligroso. No utilice este producto en condiciones que superen su capacidad (entre otras, surf en alta mar, aguas revueltas, corrientes o rápidos). Utilice este producto cerca de la costa y tenga presentes factores naturales como el viento, las mareas y el oleaje. CUIDADO CON LOS VIENTOS Y LAS CORRIENTES DE LA COSTA. Antes de usar el producto, compruebe que el producto no presente signos de desgaste o fugas y asegúrese de que todo el equipo se encuentre en buen estado. No utilice el equipo de SUP si observa daños. No practique surf en aguas desconocidas. Cuidado con los posibles efectos perjudiciales de fluidos como líquido de batería, aceites y petróleo. Estos fluidos podrían provocar daños en el producto. Proceda a inflar el producto respetando la presión indicada en el producto para evitar inflar en exceso y/o una explosión. Mantenga el equilibrio. Una distribución desigual de las cargas sobre la tabla puede causar un vuelco de esta última y provocar un ahogamiento. Debe conocer el modo de funcionamiento de este producto Consulte las autoridades locales para acceder a toda la información y la formación necesarias. Infórmese acerca de las normativas locales y lo peligros asociados a la práctica del surfing, la navegación y/o otras actividades acuáticas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nº de pieza
Descripción Cant.
Nº DE REPUESTO (#65066)
Nº DE REPUESTO (#65068)
Nº DE REPUESTO (#65070)
Nº DE REPUESTO (#65072)
Nº DE REPUESTO (#65074)
Nº DE REPUESTO (#65076)
001 Tabla de surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Bomba manual de alta presión
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Remo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Cuerda de
seguridad 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manó-
metro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Llave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Parche
tricapa de poliéster y cola
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Bolsa de transporte 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Cubierta
de válvula de aire
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Instalación
1. Coloque la tabla de surf sobre un terreno nivelado.
2. Infle la tabla desenroscando el tapón de la válvula de aire (Fig. 1, Pos.1). Asegúrese de que la válvula de muelle
interior no esté presionada. Si está presionada (Fig. 1, Pos. 2), pulse la válvula de muelle en sentido antihorario
hasta colocarla en posición correcta (Fig. 1, Pos. 3). Conecte el manómetro al tubo y el tubo a la toma de inflado en
la bomba manual de alta presión. Infle la tabla hasta que alcance una presión de 0.827 bares (12 psi). Una vez
inflada, enrosque el tapón de la válvula de aire (Fig. 1, Pos. 4)
NOTA: En caso de inflar en exceso el producto, presione la válvula de muelle para liberar aire hasta un nivel aceptable
y apriete la válvula de aire correctamente.
NOTA: La exposición al sol de la tabla cuando se encuentra fuera de uso puede provocar daños en la misma por una
sobre-expansión. Compruebe la presión y desinfle ligeramente hasta que se alcance la presión correcta.
NOTA: El manómetro se debe utilizar únicamente para el hinchado, y la válvula del manómetro debe usarse solo como
referencia. No debe usarse como instrumento de precisión.
Especificaciones técnicas
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Fig. 1
1 2 3 4
3. Realice siempre las comprobaciones oportunas para verificar que la válvula de aire no presenta fugas antes de
utilizar la tabla de surf. Si la válvula de aire presenta fugas, use la llave incluida para apretar la válvula. Apriete la válvula correctamente, sostenga la válvula por la parte inferior de la tabla de surf y gire la llave en sentido horario. Cuando se haya cerciorado de que la válvula no presenta fugas, enrosque el tapón para cerrar la válvula. (Fig. 2) Atención: No ajuste la válvula de aire cuando la tabla no se encuentre en uso.
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
Fig. 2 Fig. 3
4. Monte el asiento (incluido solo con el producto #65065;
#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Conecte el
asiento a la anilla en D de la tabla. El asiento se puede ajustar
para acomodar el reposapiés.
Instalación de los remos
5. Conecte la cuerda de seguridad a la
anilla de remolque y coloque la correa
alrededor del tobillo (Fig. 3)
La conexión con 3 posiciones tendrá un ángulo de remo diferente. 60° es el mejor ángulo para el surf. 0° es el mejor para pasear
(Solo para remo F6C298B). Ajuste el largo del remo de acuerdo con su altura. Tome su altura y añada 20,32 cm para el largo de
surf y 25,4 para el largo de paseo.
MÁX.
Almacenamiento
MAX
Ajuste el largo con facilidad
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. Desinfle la tabla desenroscando el tapón de la válvula de aire, presione la válvula de muelle y gire en sentido horario.
2. Retire todos los accesorios de la tabla. Utilice un paño para secar con cuidado todas las superficies. Mantenga la
tabla y todos los accesorios limpios y secos.
3. Pliegue la tabla de adelante hacia atrás para eliminar todos los restos de aire. También puede drenar cualquier resto
de aire conectando el tubo de la bomba manual de alta presión al puerto de desinflado de dicha bomba.
4. Guarde en un lugar seco, fresco y fuera del alcance de los niños.
Reparación
1. Limpie y seque la zona que desea reparar.
2. Recorte la pieza de PVC incluida para obtener el tamaño adecuado. Un cuadrado de 2,5 cm x 2,5 cm suele ser un
tamaño adecuado.
3. Utilice la cola incluida para recubrir un lado del parche. Compruebe que la cola esté distribuida de forma homogénea.
4. Espere 30 segundos y aplique el parche encolado sobre la zona dañada.
005 006 007 008 009 5. Elimine cualquier burbuja de aire que pudiera haber quedado atrapada debajo del parche y presione con firmeza
durante dos minutos.
6. La tabla ya vuelve a estar lista para su uso. Repita este proceso si apareciesen nuevas fugas.
1
3
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
El producto que ha comprado viene acompañado de una garantía limitada. Bestway® garantiza la calidad de sus productos y asegura, a través de una garantía de
sustitución, que su producto está libre de defectos debidos al fabricante que puedan causar pérdidas.
Si desea presentar una reclamación en garantía, cumplimente este impreso y envíelo a su centro de servicios posventa de Bestway local acompañado de una copia del
recibo de compra. Póngase en contacto con su centro de servicios posventa de Bestway local antes de enviar cualquier documento; dicho centro le informará
debidamente de lo necesario para tramitar su reclamación.
Bestway® no sustituirá ningún producto que no se haya cuidado o que se haya usado sin seguir las instrucciones del fabricante indicadas en el manual.
La garantía Bestway cubre defectos de fabricación descubiertos durante el desembalaje del producto o durante el uso del mismo, siempre y cuando se utilice siguiendo
las recomendaciones incluidas en el manual de instrucciones. Esta garantía se aplica solo a aquellos productos que no hayan sido modificados por terceros. El
producto debe guardarse y manipularse de acuerdo con las recomendaciones técnicas.
Esta garantía está sujeta a las limitaciones siguientes:
La garantía es válida para el propietario original, siempre y cuando este producto se haya utilizado para actividades recreativas normales y no cubre productos
utilizados en régimen de alquiler o actividades escolares. Si Bestway determina que un producto es defectuoso, la garantía cubrirá únicamente la reparación o la
sustitución del producto defectuoso. Bestway no asumirá costes, pérdidas o daños en los que se haya podido incurrir como resultado de la pérdida o del uso de este
producto. Esta garantía no cubre daños provocados por usos indebidos, abusivos, negligentes, el uso y desgaste normal, incluyendo, aunque no de manera exhaustiva,
pinchazos, daños provocados por una exposición excesiva al sol, daños provocados por un manejo y un almacenamiento inadecuados, daños provocados por un uso
en zonas con oleaje o rompientes, roturas de la tabla provocadas por caídas e impactos durante la práctica del surf o daños provocados por cualquier elemento no
considerado defectos de material y fabricación.
No debe superarse la capacidad de carga máxima recomendada por el fabricante para este producto. Esta garantía perderá su validez si se llevan a cabo reparaciones,
cambios o modificaciones no autorizadas en alguna parte del equipo.
Las reparaciones y las sustituciones no amplían la duración de la garantía. La fecha de entrada en vigor de la garantía será la que figura en la factura o el recibo de
compra original. Visite la página web www.bestway-service.com/warranty para conocer los detalles de la garantía específicos a su país o región.
Este producto se ha diseñado de conformidad con unos estándares aplicados a un uso específico. Cualquier modificación o transformación para superar los valores
máximos señalados por el fabricante podrían tener como resultado riesgos serios para el usuario y dejarán la garantía sin validez.
Copie el número de lote ubicado cerca de la válvula de aire
Número de lote: Fecha del recibo de compra:
A : SERVICIO DE ATENCIÓN BESTWAY® FECHA
Número de código del cliente
FAX/E-MAIL/TEL: Consulte la información de contacto correspondiente a su país indicada en la contraportada o en la página web: www.bestway-service.com.
Escriba la dirección completa. Nota: Una dirección incompleta puede provocar retrasos en los envíos.
Bestway se reserva el derecho de cobrar los nuevos envíos de los paquetes devueltos cuando el motivo de dicha devolución sea atribuible al destinatario.
INFORMACIÓN NECESARIA - ESCRIBA LA DIRECCIÓN DE ENTREGA
Nombre: Dirección:
Código postal:
País:
Móvil:
Fax:
Ciudad:
Teléfono:
E-mail:
Escriba el código de artículo de forma clara:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Descripción del problema
Pérdida de aire
Artículo incompleto, inserte el nombre de la pieza ausente o adjunte la página con los detalles de las piezas de repuesto que se necesitan
Otros, por favor describa
IMPORTANTE: SOLO SE SUSTITUIRÁ LA PARTE DAÑADA, NO LA TOTALIDAD DEL PRODUCTO.
Bestway se reserva el derecho de solicitar pruebas fotográficas de las piezas defectuosas o de solicitar el envío del elemento para la realización
de pruebas adicionales.
Para poder ayudarle lo mejor posible, le rogamos que nos suministre información completa.
VISITE NUESTRA PÁGINA WEB WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PARA COMPRAR PIEZAS DE REPUESTO, DESCARGARSE
MANUALES, CONSULTAR FAQ Y VER VÍDEOS (TAMBIÉN DISPONIBLES EN NUESTRO CANAL BESTWAY EN YOUTUBE).
1
4
S-S-002409
Del-nr.
Beskrivelse ANTAL RESERVELSNR.
(65065) RESERVELSNR.
(65067) RESERVELSNR.
(65069) RESERVELSNR.
(65071) RESERVELSNR.
(65073) RESERVELSNR.
(65075) 001 Surfboard 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Højtryk- shåndpumpe
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Åre 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fodstøtterør 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Fodstøtteskum 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Sikkerhedsreb 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sæde 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Skruenøgle 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Lim og
3-lagslap i polyester
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Rejsetaske 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luftventildæksel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Ejerens manual
Advarsel VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs manualen og følg instruktionerne omkring sikkerhed, korrekt og komplet produktsamling, idriftsættelse, brug samt
vedligeholdelse.
Følg for din egen sikkerhed altid råd og advarsler, der er indeholdt i disse instruktioner. Manglende overholdelse af disse betjeningsinstruktioner kan medføre risiko for alvorlig fare eller død. Anvend kun produktet på steder og under
forhold, som det er tiltænkt.
Oprejst padling er en farlig sportsgren. Brug af dette produkt kan medføre uventede risici og farer.
Brugeren bør være klar over samt forstå disse risici. Brugen af dette produkt er lig med respekt for overholdelse af
sikkerhedsinstruktionerne, der er indeholdt i manualen.
Overskrid ikke det maksimalt tilladte antal personer. Uafhængigt af antallet af personer må den samlede vægt af
personer + udstyr aldrig overskride den maksimalt anbefalede belastning.
Anvend ikke dette produkt, hvis du er under indflydelse af alkohol, stoffer eller medicinering.
Livredningsudstyr såsom redningsveste og bøjer bør til enhver tid tages i brug og inspiceres forinden. Bær altid en
sikkerhedshjelm, når dette produkt anvendes.
Du skal altid padle med en erfaren partner, når dette produkt anvendes.
Del dine ruter og tidsplaner med din partner.
Undersøg vejrudsigten først for at have styr på havmiljøet samt vejrforhold, før du begynder. Dårligt vejr og havmiljø er yderst farligt.
Anvend aldrig dette produkt under forhold, du ikke kan kontrollere (såsom, men ikke begrænset til, høje bølger,
hestehuller, strømme samt strømhvirvler) Brug produktet nær kysten og vær opmærksom på naturlige faktorer såsom vind, tidevand og flodbølger. VÆR
OPMÆRKSOM PÅ FRALANDSVIND OG STRØMME.
Inspicér produktet grundigt før hver brug for tegn på slitage eller lækage for at sikre, at alting er i god stand. Benyt
venligst ikke SUP’et, hvis du finder tegn på beskadigelse.
Surf ikke i uvante vande.
Vær opmærksom på potentielt skadelige effekter fra væsker såsom batterisyre, olie og benzin. Disse væsker kan
beskadige produktet.
Pust op i henhold til angivet tryk for produktet, ellers det vil resultere i overtryk og/eller en eksplosion.
Hold balancen. Ujævn fordeling af belastning på brættet kan forårsage, at det vælter, hvilket kan føre til drukning.
Lær, hvordan dette produkt betjenes. Undersøg dit lokalområde for oplysninger og/eller uddannelse efter behov. Informér dig om lokale bestemmelser og farer i forbindelse med surfing, sejlads og/eller andre vandaktiviteter.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Tekniske specifikationer
Del-nr. Beskrivelse ANTAL RESERVELSNR.
(65066) RESERVELSNR.
(65068) RESERVELSNR.
(65070) RESERVELSNR.
(65072) RESERVELSNR.
(65074) RESERVELSNR.
(65076) 001 Surfboard 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Højtryk- shånd- pumpe
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Åre 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sikkerhedsreb 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Skruenøgle 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Lim og
3-lagslap i polyester
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Rejsetaske 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Luftventil- dæksel
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Installation
1. Læg surfbrættet ud på et jævnt underlag.
2. Pump brættet op ved at skrue hætten af luftventilen (Fig.1 Pos.1). Sørg for, at den indvendige fjederventil ikke er
trykket ned. Hvis den er trykket ned (Fig. 1 Pos. 2), skal du trykke på fjederventilen og dreje den mod uret, så den
indvendige fjederventil er i den korrekte position (fig. 1 Pos. 3). Vedhæft manometret til slangen og slangen til den
oppustede position på højtryks-håndpumpen. Pump brættet op til 0.827 bar (12 psi). Skru efter oppumpningen låget
af luftventil (fig. 1 Pos. 4.)
BEMÆRK: Hvis over-oppumpning optræder, trykkes fjederventilen ned for at frigive luft til et acceptabelt niveau, og
fastgør dernæst luftventilen.
BEMÆRK: Hvis brættet ikke er i brug og udsat for sol, kan det forårsage et for højt lufttryk og beskadige brættet.
Kontrollér trykket og tag noget af luften ud, indtil det korrekte tryk er opnået.
BEMÆRK: Trykmåleren er kun til oppumpning, og trykmålerens værdier er blot referencemål, og den bør ikke anvendes
som et præcisionsinstrument.
Varenr.
Størrelse i oppustet tilstand Anbefalet
funktionstryk Maksimum bære-
evne: Maks. antal
personer 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 voksen 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 voksen 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 voksen 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 voksen 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 voksen 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 voksen
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Inspicér altid luftventilen grundigt og sørg for, at den ikke er utæt, før surfbrættet tages i brug. Hvis luftventilen
lækker, anvend da den medfølgende skruenøgle for at stramme ventilen. For sikkert at stramme ventilen holdes
ventilen fra bunden af surfbrættet, mens skruenøglen drejes med uret. Efter du har sørget for, at ventilen ikke lækker,
stram da låget til for at lukke ventilen. (Fig. 2) OBS: Justér ikke luftventilen, mens brættet er i brug.
Fig. 2 Fig. 3
4. Montér sædet (Medfølger kun produkt #65065; #65067;
#65069; #65071; #65073; #65075). Kobl sædet til D-ringen
på brættet. Sædet kan justeres, så det passer til fodstøtten.
Montering af årer
5) Bind sikkerhedsrebet fast til trækring, og
placer bæltet omkring din ankel (Fig.3)
Forbindelse med 3 stillinger med forskellige pagajvinkler. 60° er bedst til surfing. 0° er bedst til turroning (Kun for F6C298B åre).
Tilpas årelængden efter din højde. Indstil årelængden til surf ved at tage din højde og lægge 20 cm til og til turroning ved at lægge
25 cm til din højde.
MAKS
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Opbevaring
Det er nemt at tilpasse længden
001 002 003 004
1. Deflatér brættet ved at skrue låget af luftventilen, tryk på den fjederbelastede ventil og drej med uret.
2. Fjern alt tilbehør fra brættet. Anvend en klud til nænsomt at tørre alle overflader. Hold brættet og alt tilbehør rent og
tørt.
3. Fold brættet fra front til bagende for at fjerne overskydende luft. Du kan også tømme brættet for luft med
højtrykshåndpumpen ved at slutte slangen til deflationsåbningen på pumpen.
4. Opbevar på et køligt, tørt sted, hvor børn ikke kan få adgang.
005 006 007
008 009
Reparation
1. Rengør og tør området, som skal repareres.
2. Skær medfølgende PVC til en passende størrelse. En firkant på 2,5 cm x 2,5 cm er som oftest passende.
3. Benyt den medfølgende lim på én side af lappen. Sørg for, at limen er jævnt fordelt.
4. Vent 30 sekunder og placér da lappen med lim på det beskadigede område.
5. Udglat eventuelle luftbobler under lappen. Pres fast ned på lappen i to minutter.
6. Brættet er igen klar til brug. Gentag denne proces, hvis endnu en lækage er opstået.
1
5
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Det produkt, som du har købt, leveres med en begrænset garanti. Bestway® står bag vores kvalitetsgaranti og sikrer, gennem en udskiftningsgaranti, at dit produkt vil
være uden producentens fabrikationsfejl, der resulterer i utætheder.
For at gennemføre et garantikrav, skal denne formular udfyldes og leveres med en kopi af din kvittering til dit lokale Bestway Aftersales Center. Kontakt dit lokale
Bestway Aftersales Center, før du sender nogen dokumenter - de vil give dig fulde instrukser om, hvad der er behov for vedrørende din reklamation. Bestway® vil ikke
erstatte nogen produkter, der anses for at have været forsømt eller er blevet brugt uden for instruktionsbogens retningslinjer.
Bestway’s garanti dækker fabrikationsfejl, der opdages under udpakningen af produktet eller under anvendelsen som anbefalet i brugermanualen, denne garanti gælder
kun for produkter, som ikke er blevet ændret af nogen tredje part. Produktet skal opbevares og håndteres i overensstemmelse med de tekniske anbefalinger.
Denne garanti er underlagt følgende begrænsninger:
Garantien gælder for den oprindelige ejer, og kun når dette produkt bruges til normale fritidsaktiviteter og dækker ikke produkter, der anvendes til udlejning eller
skolebrug. Hvis et produkt anses for at være defekt af Bestway, dækker garantien kun reparation eller udskiftning af det defekte produkt. Bestway vil ikke være ansvarlig
for eventuelle omkostninger, tab eller skader, som opstår som følge af tab eller brug af dette produkt. Denne garanti dækker ikke skader forårsaget af forkert brug,
misbrug, vanrøgt, normalt slid og ælde, herunder, men ikke begrænset til, punkteringer, skader grundet for høj varmeeksponering, skader forårsaget af forkert
håndtering og opbevaring, skader forårsaget af brug i bølger eller kystzone, brætbrud forårsaget af fald eller styrt under surfing eller skader forårsaget af andet end
defekter i materiale og udførelse.
Dette produkt må ikke anvendes ud over de af fabrikanten anbefalede maksimale belastninger. Denne garanti er ugyldig, hvis enhver uautoriseret reparation, ændring
eller modifikation er blevet gjort til en del af udstyret.
Udskiftninger og reparationer forlænger ikke garantiperioden. Den dato, der skal betragtes som starten på garantiperioden, er kun den viste på den originale
kvittering/faktura. Besøg www.bestway-service.com/warranty for at læse garantidetaljerne for dit land eller område.
Dette produkt er designet i overensstemmelse med standarderne for en bestemt anvendelse. Eventuelle ændringer eller transformationer udover de, der er angivet af
producenten, kan medføre alvorlige risici for brugeren og vil ugyldiggøre garantien.
Kopier venligst partinummeret placeret nær luftventilen
Batchnummer: Dato for kvittering:
TIL: BESTWAY® SERVICEAFDELINGEN DATO
Kundens kodenummer
FAX/E-MAIL/TLF.: Henvis venligst til dit hjemland i forhold til de oplysninger, du finder på bagsiden eller på vores hjemmeside: www.bestway-service.com
Oplys venligst dine adresseoplysninger fuldt ud. Bemærk: Ufuldstændige adresseoplysninger vil medføre forsinkede forsendelser.
Bestway forbeholder sig ret til at opkræve for relevering af leverede pakker, hvor modtageren bærer skylden.
KRÆVEDE OPLYSNINGER - SKRIV VENLIGST LEVERINGSADRESSEN
Navn: Adresse:
Postnummer:
Land: By:
Mobil: Telefon:
Fax: E-mail:
Udfyld venligst din varekode tydeligt:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Beskrivelse af problemet
Luft lækker
Varen er ufuldstændig; indsæt navnet på den manglende del eller vedlæg siden med oplysninger om reservedele der er
nødvendige Andet, beskriv
VIGTIGT: KUN DEN BESKADIGEDE DEL VIL BLIVE ERSTATTET, IKKE HELE SÆTTET.
Bestway forbeholder sig ret til at anmode om fotografisk dokumentation af defekte dele, eller at kræve at varen fremsendes til yderligere forsøg.
For bedst muligt at kunne hjælpe dig, beder vi dig om, at alle oplysninger, som du giver, er komplette.
1
6
S-S-002409
BESØG VORES HJEMMESIDE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM FOR AT BESTILLE RESERVEDELE, FOR AT DOWNLOADE MANUALER,
FAQ OG VIDEO; OGSÅ TILGÆNGELIGE PÅ VORES BESTWAY-KANAL PÅ YOUTUBE.
1
7
S-S-002409
N.º Peça
Descrição
QTD PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65065)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65067)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65069)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65071)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65073)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65075)
001 Prancha de Surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Bomba Manual de Alta Pressão
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Remo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tubo do
apoio para pés 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 Espuma do apoio para pés
1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Corda de
Segurança 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Assento 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manómetro
de pressão 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Chave Inglesa 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Cola & Remendo de poliéster de 3 camadas
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Saco de Viagem 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Tampa da válvula de ar 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Manual do proprietário
Aviso INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia o manual e siga as instruções referentes a dicas de segurança, montagem correcta e completa do produto, colocação em serviço, utilização e manutenção. Para sua segurança, respeite sempre os conselhos e avisos nestas instruções. O não cumprimento destas instruções de funcionamento pode expô-lo a riscos graves ou morte. Utilize apenas o produto nos locais e condições para as quais foi concebido. O Remo em Pé é um desporto perigoso. A utilização deste produto expõe o utilizador a riscos e perigos inesperados. O utilizador deve ter percepção e compreender estes riscos. A utilização deste produto implica o respeito das instruções de segurança descritas no manual. Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de pessoas a bordo, o peso total das pessoas e equipamento nunca deve exceder a carga máxima recomendada. Não utilize este produto caso esteja sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Os dispositivos salva-vidas tais como coletes salva-vidas e bóias devem ser inspeccionados previamente e utilizados a todo o momento. Utilize sempre um capacete quando utilizar este produto. Reme sempre com um parceiro experiente quando utilizar este produto. Informe o seu parceiro sobre as suas rotas de velejamento e horários. Verifique a previsão do tempo previamente para saber se o ambiente marinho e as condições climáticas antes de começar. O mau tempo e mau ambiente marinho são muito perigosos. Nunca use este produto em condições que estejam para além das suas capacidades (tais como, mas não limitado a, ondas altas, marés contrárias, correntes ou rápidos de rio) Utilize o produto perto da costa e tenha cuidado com factores naturais tais como o vento, as marés e as ondas de maré. TENHA CUIDADO COM VENTOS E CORRENTES DE MAR ALTO. Antes de cada utilização inspeccione cuidadosamente o produto quanto a sinais de desgaste ou fugas para se certificar que está em boas condições. Não utilize o SUP caso encontre algum dano. Não faça surf em áreas de águas que não conheça. Tenha cuidado com os possíveis efeitos prejudiciais de líquidos tais como ácido de bateria, óleo e gasolina. Estes líquidos podem danificar o produto. Encha de acordo com a pressão nominal do produto já que de outra forma irá causar excesso de enchimento e/ou explosão. Mantenha-se equilibrado. A distribuição desigual de cargas na prancha pode causar que esta se vire o que pode conduzir a afogamentos. Saiba como operar este produto. Verifique a sua área local quanto à obtenção de informação e/ou formação consoante necessário. Informe-se sobre as regulamentações e perigos locais relacionados com o surf e/ou outras actividades aquáticas.
N.º Peça Descrição
QTD PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65066)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65068)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65070)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65072)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65074)
PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65076)
001 Prancha de Surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Bomba Manual de Alta Pressão
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Remo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Corda de
Segurança 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manómetro
de pressão 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Chave
Inglesa 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Cola & Remendo de poliéster de 3 camadas
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Saco de Viagem 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Tampa da
válvula de ar
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Instalação
1. Estenda a prancha de surf em terreno plano.
2. Enche a prancha desaparafusando a tampa da válvula de ar (Fig.1 Pos.1). Certifique-se que a válvula de mola
interior não está pressionada. Caso esteja pressionada (Fig. 1 Pos. 2), prima a válvula de mola e rode em sentido
horário para que a válvula de mola interior esteja na posição correcta (Fig.1 Pos. 3). Prenda o manómetro de
pressão na mangueira e a mangueira na posição de enchimento na bomba manual de alta pressão. Encha a prancha
a 0.827bar (12 psi). Depois do enchimento, aparafuse a tampa da válvula de ar (Fig.1 Pos. 4)
NOTA: Caso ocorra excesso de enchimento, pressione a válvula de mola para libertar ar até obter um nível aceitável e
aperte a válvula de ar em segurança.
NOTA: Caso a prancha não esteja em utilização e exposta ao sol, isso pode causar um excesso de expansão e
danificar a prancha. Verifique a pressão e esvazie ligeiramente até obter a pressão correcta.
NOTA: O manómetro serve apenas para fins de enchimento, e o valor do manómetro de pressão serve apenas como
Especificações técnicas GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES referência, não deve ser usado como um instrumento de precisão.
Item
Tamanho quando insuflado Recomendado
Pressão de trabalho Carga máxima
Capacidade Número máximo
de pessoas 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 adult 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 adult 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′ x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 adult 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 adult 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 adult 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′ x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 adult
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Fig. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Verifique sempre com cuidado e certifique-se que a válvula de ar não tem fugas antes de usar a prancha de surf.
Caso a válvula de ar tenha uma fuga, utilize a chave inglesa fornecida para apertar a valva. Para apertar a válvula em segurança, segure na válvula a partir do fundo da prancha de surf e rode a chave inglesa em sentido horário. Depois de se ter certificado que a válvula não tem fugas, aperte a tampa para fechar a válvula. (Fig. 2) Atenção: Não ajuste a válvula de ar quando a prancha estiver em utilização.
Fig. 2
4. Monte o assento (Incluído com o produto #65065; #65067;
#65069; #65071; #65073; #65075 apenas). Ligue o assento ao anel-D na prancha. O assento pode ser ajustado para acomodar o suporte para pés.
Instalação do Remo
Fig. 3
5. Prenda a corda de segurança ao anel de reboque, e coloque a cinta em torno de seu tornozelo (Fig. 3)
Ligação com 3 posições para proporcionar um ângulo de remo diferente. 60° é melhor para surf. 0° é melhor para passeio (Apenas
para remo F6C298B). Ajuste o comprimento do remo de acordo com a sua altura. Tome a sua altura e adicione 8 pés para
comprimento de surf e 10 pés para comprimento de passeio.
MÁX
Armazenamento
MAX
Ajuste facilmente o comprimento
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. Esvazie a prancha desaparafusando a tampa da válvula de ar, pressione a válvula de mola e rode em sentido
horário.
2. Remova todos os acessórios da prancha. Use um pano para secar ligeiramente todas as superfícies. Mantenha a prancha e todos os acessórios limpos e secos.
3. Dobre a prancha da frente para a traseira para remover ar adicional. Também pode drenar qualquer ar restante
utilizando a bomba de ar de alta pressão ao ligar a mangueira à porta de esvaziamento na bomba manual de alta
pressão.
4. Armazene num local fresco e seco e fora do alcance de crianças.
Reparação
1. Limpe e seque a área a ser reparada.
2. Corte o PVC fornecido ao tamanho apropriado. Um quadrado de 2.5cm x 2.5cm é geralmente adequado.
3. Utilize a cola fornecida para revestir um dos lados do remendo. Certifique-se que a cola está distribuída
uniformemente.
4. Aguarde 30 segundos e depois coloque o remendo com cola sobre a área danificada. 005 006 007 008 009 5. Remova qualquer bolha de ar por baixo do remendo. Pressione firmemente para baixo sobre o remendo durante dois
minutos.
6. A prancha está novamente pronta para ser utilizada. Repita este processo caso ocorram novas fugas.
1
8
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
O produto que adquiriu vem acompanhado por uma garantia limitada. A Bestway® faz parte da nossa garantia de qualidade e assegura, através de uma garantia de
substituição, que o produto está livre de defeitos de fabrico que possam resultar em avaria.
Para interpor um pedido de garantia, deve preencher este formulário e anexar uma cópia da sua factura de compra e enviá-los para o seu Centro de Pós-Vendas
Bestway local. Contacte o seu Centro de Pós-Vendas Bestway local antes de enviar quaisquer documentos-eles irão fornecer-lhe instruções completas sobre o que é
necessário para o seu pedido.
A Bestway® não substitui produtos que tenham sido negligenciados ou que tenham sido utilizados da forma não especificada nas instruções do manual do utilizador.
A garantia Bestway abrange defeitos de fabrico descobertos durante a desembalagem do produto ou durante o uso como recomendado pelo manual do utilizador, esta
garantia aplica-se apenas a produtos que não tenham sido modificados por quaisquer terceiros. O produto deve ser armazenado e manipulado de acordo com as
recomendações técnicas.
Esta garantia está sujeita às seguintes limitações:
A garantia é válida para o proprietário original e apenas quando este produto é utilizado para actividades recreativas normais e não abrange produtos usados em
arrendamento ou operações escolares. Se um produto é considerado como defeituoso pela Bestway, a garantia abrange a reparações ou substituição do produto
defeituoso apenas. A Bestway não será responsável por quaisquer custos, perdas ou danos incorridos como resultado de perda de utilização deste produto. Esta
garantia não cobre danos causados por uso indevido, abuso, negligência, desgaste normal incluindo, mas não limitado a, punções, danos devidos à exposição a calor
excessivo, danos causados por armazenamento e manipulação imprópria, danos causados por uso em ondas ou na zona de rebentação causados por queda ou
impactos em condições de surf, ou danos causados por qualquer outra coisa que não defeitos de materiais e mão-de-obra.
Este produto não deve ser usado em condições que ultrapassem a capacidade de carga máxima recomendada pelo fabricante. Esta garantia será nula caso tenha sido
realizada alguma reparação, alteração ou modificação não autorizada em qualquer parte do equipamento.
As substituições e reparações não se estendem à duração da garantia. A data a considerar como o início da garantia é apenas a indicada no recibo original/factura de
compra. Visite www.bestway-service.com/warranty para determinar os pormenores de garantia para o seu país ou região.
Este produto foi concebido de acordo com normas para uma utilização específica. Qualquer modificação ou transformações para além das indicadas pelo fabricante
pode resultar em riscos graves para o utilizador e irá invalidar a garantia.
Copie o número de lote colocado junto da válvula de ar
Número de Lote: Data da factura de compra:
PARA: DEPARTAMENTO DE SERVIÇO DA BESTWAY® DATE
Número do código do cliente
FAX/E-MAIL/TEL: Consulte a informação do seu país de acordo com os dados que poderá encontrar no verso ou no nosso website: www.bestway-service.com.
Por favor, forneça o seu endereço todo. Obs.: Um endereço incompleto resultará no atraso das transferências.
A Bestway reserva-se o direito de cobrar o re-envio de embalagens não entregues por responsabilidade do destinatário.
INFORMAÇÃO NECESSÁRIA – POR FAVOR ESCREVA O ENDEREÇO DE ENTREGA
Nome: Endereço:
Código postal:
País: Cidade:
Telemóvel: Telefone:
Fax: E-mail:
Por Favor Escreva Claramente o seu Código de Item:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Descrição do problema
Para vazamento de ar
Item está incompleto, insira o nome da peça em falta ou Por favor anexe a página com os pormenores das peças sobresselentes necessárias
Outros, favor descrever
IMPORTANTE: APENAS O COMPONENTE DANIFICADO SERÁ SUBSTITUÍDO, NÃO O CONJUNTO COMPLETO.
A Bestway reserva-se o direito de solicitar provas fotográficas das peças defeituosas, ou requerer o envio do item para testes adicionais.
De forma a poder ajudá-lo melhor, pedimos que toda a informação que forneça esteja completa.
VISITE O NOSSO WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PARA ADQUIRIR PEÇAS SOBRESSELENTES, PARA TRANSFERIR
MANUAIS, PERGUNTAS FREQUENTES E VÍDEO, TAMBÉM DISPONÍVEIS NO NOSSO CANAL BESTWAY NO YOUTUBE.
1
9
S-S-002409
ΣΤΟΙΧΕΙΟ
ΜΕΓΕΘΟΣ ΦΟΥΣΚΩΜΕΝΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ
ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΜΕΓΙΣΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ
ΜΕΓΙΣΤΟΣ
ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΤΟΜΩΝ 65065
65066 2.85 μ. x 76 εκατ. x 10 εκατ.
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65067
65068 3.05 μ. x 76 εκατ. x 10 εκατ.
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65069
65070 3.05 μ. x 81 εκατ. x 10 εκατ.
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65071
65072 3.20 μ. x 81 εκατ. x 12 εκατ.
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65073
65074 3.30 μ. x 76 εκατ. x 12 εκατ.
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65075
65076 3.35 μ. x 76 εκατ. x 15 εκατ.
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ
ΑΡ.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ.
ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65065) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65067) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65069) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65071) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65073) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65075) 001 ΣΑΝΙΔΑ
ΣΕΡΦ 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗ ΤΗ ΑΝΤΛΙΑ
ΥΨΗΛΗΣ
ΠΙΕΣΗΣ
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 ΚΟΥΠΙ 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 ΣΩΛΗΝΑΣ
ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 ΑΦΡΩΔΕΣ
ΥΛΙΚΟ
ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ
1 F6C211
F6C211 F6C211
F6C211 F6C211
F6C211
006 ΣΧΟΙΝΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 ΚΑΘΙΣΜΑ 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 ΚΛΕΙΔΙ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
ΚΟΛΛΑ & ΠΟΛΥΕΣΤΕΡΙΚΟ
ΕΠΙΡΑΜΜΑ 3
ΣΤΡΩΣΕΩΝ
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 ΣΑΚΟΣ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 ΚΑΛΥΜΜΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΑΕΡΟΣ 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΟΡΘΩΣΤΕ ΚΑΙ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΚΘΕΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΥΓΕΙΑΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΙΣ ΘΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ. Η ΚΩΠΗΛΑΣΙΑ ΣΕ ΟΡΘΙΑ ΣΤΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ ΑΘΛΗΜΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΘΕΤΕΙ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΣΕ ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΗΣΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΤΙΛΗΦΘΕΙ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΑΥΤΟΥΣ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΑΙ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΑΡΙΘΜΟ ΠΡΟΣΩΠΩΝ. ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ, ΤΟ ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΒΑΡΟΣ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΦΟΡΤΙΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΑΝ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΥΠΟ ΤΗΝ ΕΠΗΡΕΙΑ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΟΣ, ΟΥΣΙΩΝ Η ΦΑΡΜΑΚΩΝ. ΣΩΣΤΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΟΠΩΣ ΣΩΣΙΒΙΑ ΚΑΙ ΠΛΩΤΗΡΕΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΘΕΙ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΝ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΝΟΣ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ. ΚΩΠΗΛΑΤΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΤΗ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ. ΕΝΗΜΕΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΤΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΡΕΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΚΑΙΡΟΥ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ ΓΙΑ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΤΙΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ. ΟΙ ΚΑΚΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΚΑΙ ΤΟ ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ. ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΣΕ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΙΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΣΑΣ (ΟΠΩΣ Π.Χ. ΜΕΓΑΛΑ ΚΥΜΑΤΑ, ΔΥΝΑΤΕΣ ΠΑΛΙΡΡΟΙΕΣ, ΡΕΥΜΑΤΑ Η ΣΤΕΝΩΣΙΕΣ ΠΟΤΑΜΩΝ) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΓΙΑ ΤΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΦΥΣΗΣ, ΟΠΩΣ ΑΝΕΜΟΣ, ΑΜΠΩΤΗ ΚΑΙ ΠΑΛΙΡΡΟΙΑ, ΚΑΙ ΠΑΛΙΡΡΟΪΚΑ ΚΥΜΑΤΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΑΝΕΜΟΥΣ ΚΑΙ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΕΡΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΟΙΚΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΣΗΜΑΔΙΑ ΦΘΟΡΑΣ Η ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ SUP ΕΑΝ ΒΡΕΙΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΑ. ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΘΑΛΑΣΣΙΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΙΣ ΔΥΝΗΤΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΡΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΥΓΡΩΝ, ΟΠΩΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ, ΟΞΕΩΝ, ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ, ΒΕΝΖΙΝΗΣ. ΤΑ ΥΓΡΑ ΑΥΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ Η/ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ. Η ΑΝΟΜΟΙΟΜΕΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΦΟΡΤΙΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΝΑΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ, ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΟΝ ΠΝΙΓΜΟ. ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΣΑΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΕΙΤΕ ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ. ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΣΑΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ Η/ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΡ.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ.
ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65066) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65068) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65070) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65072) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65074) ΑΡ.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ
(#65076) 001 ΣΑΝΙΔΑ
ΣΕΡΦ 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗ
ΤΗ ΑΝΤΛΙΑ
ΥΨΗΛΗΣ
ΠΙΕΣΗΣ
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 ΚΟΥΠΙ 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 ΣΧΟΙΝΙ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 ΚΛΕΙΔΙ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
ΚΟΛΛΑ & ΠΟΛΥΕΣΤΕΡΙΚΟ
ΕΠΙΡΑΜΜΑ 3
ΣΤΡΩΣΕΩΝ
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155 008 ΣΑΚΟΣ
ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 ΚΑΛΥΜΜΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ
ΑΕΡΟΣ
1 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΣΕ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟ ΕΔΑΦΟΣ. 2. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΞΕΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (ΕΙΚ. 1, ΘΕΣΗ 1).
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΠΙΕΣΤΕΙ. ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΠΙΕΣΤΕΙ (ΕΙΚ. 1, ΘΕΣΗ 2), ΠΙΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ (ΕΙΚ.1, ΘΕΣΗ 3). ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΣΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΤΡΟΜΠΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΣΤΑ 0.827BAR (12 PSI). ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ, ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΑΕΡΑ (ΕΙΚ.1, ΘΕΣΗ 4)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ ΣΗΜΕΙΩΘΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΠΙΕΣΗ, ΠΙΕΣΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΑΕΡΑ ΣΕ ΑΠΟΔΕΚΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ, ΚΑΙ ΚΟΥΜΠΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΕΡΑ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ Η ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΔΙΟΓΚΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ, ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΙΕΣΗ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ, ΚΑΙ Η ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΩΣ ΕΝΑ ΟΡΓΑΝΟ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΕΙΚ. 1
1 2 3 4
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; 3. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΔΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΕΑΝ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΚΛΕΙΔΙ ΓΙΑ ΝΑ ΣΦΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ. ΓΙΑ ΝΑ ΣΦΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑΣ ΚΑΙ ΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ. ΑΦΟΥ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΔΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ, ΣΦΙΞΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ (ΕΙΚ. 2). ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΡΥΘΜΙΖΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΟΤΑΝ Η ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
ΕΙΚ. 2
4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 65065 ΑΡΙΘ. 65057 ΑΡΙΘ. 65069 ΑΡΙΘ. 65071
ΑΡΙΘ. 65073 ΑΡΙΘ. 65075 ΜΟΝΟΝ). ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ
ΜΕ ΤΟ ΔΑΚΤΥΛΙΟ D ΣΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΠΟΡΕΙ
ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΒΕΙ ΤΟ ΥΠΟΠΟΔΙΟ.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΟΥΠΙΟΥ
ΕΙΚ. 3
5. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΚΟΙΝΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΤΟ ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΡΥΜΟΥΛΚΗΣΗΣ, ΚΑΙ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ ΖΩΝΗ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ
ΑΣΤΡΑΓΑΛΟ ΣΑΣ (ΕΙΚ. 3)
Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΙΣ 3 ΘΕΣΕΙΣ ΘΑ ΕΧΕΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ ΓΩΝΙΑ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ. ΟΙ 60° ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΓΙΑ SURFING. ΟΙ 0° ΕΙΝΑΙ
ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΓΙΑ ΤΑΞΙΔΙ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΥΠΙ F6C298B). ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟ ΜΗΚΟΣ ΤΟΥ ΚΟΥΠΙΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΥΨΟΣ ΣΑΣ.
ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΥΨΟΣ ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ 20 ΕΚΑΤΟΣΤΑ ΣΤΟ ΜΗΚΟΣ ΓΙΑ SURFING ΚΑΙ 25 ΕΚΑΤΟΣΤΑ ΣΤΟ ΜΗΚΟΣ ΓΙΑ ΤΑΞΙΔΙ .
ΜΕΓ.
M A X
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΕΥΚΟΛΑ ΤΟ ΜΗΚΟΣ
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΞΕΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ, ΠΙΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΣΤΡΕΨΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ.
2. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΥΦΑΣΜΑ ΚΑΙ ΝΑ ΣΚΟΥΠΙΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΚΑΘΑΡΑ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΑ.
3. ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΑΠΟ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟ ΑΕΡΑ. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΑΕΡΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΤΡΟΜΠΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗ ΘΥΡΑ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ.
4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑ ΨΥΧΡΟ, ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ 1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΘΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΕΙ. 2. ΚΟΨΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ PVC ΣΤΟ ΣΩΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ. ΈΝΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ 2,5εκατ. x 2,5εκατ. ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΡΚΕΙ. 3. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗ ΚΟΛΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΗΝ ΜΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΜΠΑΛΩΜΑΤΟΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΚΟΛΛΑ ΕΧΕΙ ΑΠΛΩΣΕΙ ΟΜΟΙΟΓΕΝΩΣ. 4. ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΚΑΤΟΠΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΟΜΜΕΝΟ ΜΠΑΛΩΜΑ ΜΕ ΚΟΛΛΑ ΠΑΝΩ ΑΠΟ
ΤΗΝ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ.
005 006 007 008 009 5. ΕΞΑΛΕΙΨΤΕ ΚΑΘΕ ΦΥΣΑΛΙΔΑ ΑΕΡΑ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΠΑΓΙΔΕΥΤΕΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠΑΛΩΜΑ. ΑΣΚΗΣΤΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΠΙΕΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΜΠΑΛΩΜΑ ΓΙΑ ΔΥΟ ΛΕΠΤΑ.
6. Η ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΕΤΟΙΜΗ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΥΤΗ, ΕΦΟΣΟΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ.
2
0
S-S-002409
LIMITED BESTWAY® MANUFACTURER’S WARRANTY
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η BESTWAY® ΕΙΝΑΙ Η ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΑΣ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΔΙΑΡΡΟΕΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΜΕ ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕΤΕ ΤΗ ΦΟΡΜΑ ΑΥΤΗ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΤΕΙΛΕΤΕ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΤΗΣ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΣΤΟ ΤΟΠΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ BESTWAY. ΠΡΙΝ ΑΠΟΣΤΕΙΛΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΤΟΥ ΤΟΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ BESTWAY. ΘΑ ΣΑΣ ΔΩΣΟΥΝ ΠΛΗΡΕΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΩΣΗ ΣΑΣ. Η BESTWAY® ΔΕΝ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΕΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΤΟΟΥ ΘΕΩΡΕΙ ΟΤΙ ΕΧΟΥΝ ΑΜΕΛΗΘΕΙ Η ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΧΡΗΣΗΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ BESTWAY ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΑΤΕΛΕΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Η ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ, Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΕΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΚΑΝΕΝΑΝ ΤΡΙΤΟ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΥΠΟΚΕΙΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΕΞΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΡΧΙΚΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΚΑΙ ΜΟΝΟΝ, ΟΤΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ, ΚΑΙ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ Η ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ. ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΘΕΩΡΗΘΕΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ ΑΠΟ ΤΗΝ BESTWAY, Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Η ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΟΝΟΝ. Η BESTWAY ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΦΕΡΕΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΞΟΔΟ, ΑΠΩΛΕΙΑ, Η ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΕΠΗΛΘΕ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ Η ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕ ΤΙΣ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ, ΚΑΤΑΧΡΗΣΗ, ΑΜΕΛΕΙΑ, ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΦΘΟΡΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΤΡΥΠΗΜΑ, ΖΗΜΙΑ ΛΟΓΩ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΚΥΜΑΤΑ Η ΣΕ ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΑ ΒΡΑΧΩΔΗ ΠΕΡΙΟΧΗ, ΘΡΑΥΣΗ ΤΩΝ ΣΑΝΙΔΩΝ ΑΠΟ ΠΕΣΙΜΟ Η ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΣΕ ΚΥΜΑΤΩΔΕΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ, Η ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΤΕΛΕΙΕΣ ΣΤΑ ΥΛΙΚΑ Η ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ, ΠΕΡΑΝ ΤΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕΓΙΣΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΥΕΙ ΝΑ ΙΣΧΥΕΙ ΕΑΝ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΜΗ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ Η ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΕΧΕΙ ΕΠΕΛΘΕΙ ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ. ΟΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΔΕΝ ΠΑΡΑΤΕΙΝΟΥΝ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. Η ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΟΥ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΩΣ ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ/ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΗΛ. ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM/WARRANTY ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ Η ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΣΑΣ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ Η ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΟΣΩΝ ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΗ, ΚΑΙ ΑΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ.
ΑΝΤΙΓΡΑΨΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΠΑΡΤΙΔΑΣ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
ΑΡ. ΠΑΡΤΙΔΑΣ: ΗΜΕΡΟΜ. ΣΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ:
ΠΡΟΣ: ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ BESTWAY® ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΕΛΑΤΗ
FAX/E-MAIL/ΤΗΛ.: ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΙΣΩ ΚΑΛΥΜΜΑ Η ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΑΣ ΤΟΠΟ, ΣΤΗ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: WWW.BESTWAY-SERVICE.COM.
ΔΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗ ΔΙΕΘΥΝΣΗ ΣΑΣ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΠΛΗΡΟΥΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ.
Η BESTWAY ΕΠΙΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΙΣΠΡΑΞΕΙ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΑ ΤΕΛΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΡΑΛΗΠΤΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΟΣΩΝ ΠΑΚΕΤΩΝ ΔΕΝ
ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΑΝ ΛΟΓΩ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΗΠΤΗ.
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ – ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΓΡΑΨΤΕ ΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
ΟΝΟΜΑ: ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ:
ΤΑΧ.ΚΩΔΙΚΟΣ:
ΧΩΡΑ: ΠΟΛΗ:
ΚΙΝΗΤΟ: ΤΗΛΕΦΩΝΟ:
ΦΑΞ: E-MAIL:
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΑΛΤΕ ΕΝΑ ΣΤΑΥΡΟ ΕΥΚΡΙΝΩΣ ΣΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΣΑΣ:
65065 2.85μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05μ. x 81εκατ. x 10εκατ. (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05μ. x 81εκατ. x 10εκατ. (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20μ. x 81εκατ. x 12εκατ. (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20μ. x 81εκατ. x 12εκατ. (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30μ. x 76εκατ. x 12εκατ. (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30μ. x 76εκατ. x 12εκατ. (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35μ. x 76εκατ. x 15εκατ. (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35μ. x 76εκατ. x 15εκατ. (11′ x 30” x 6”)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
ΔΙΑΡΡΟΗ ΑΕΡΑ
ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΙΠΕΣ, ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΛΕΙΠΕΙ Η ΕΠΙΣΥΝΑΨΤΕ ΤΗ ΣΕΛΙΔΑ ΜΕ ΤΙΣ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΟΥ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ.
ΑΛΛΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΠΕΡΙΓΡΑΨΤΕ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΟΝΟ ΤΟ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ, ΚΑΙ ΟΧΙ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΣΕΤ.
Η BESTWAY ΕΠΙΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΝΑ ΖΗΤΗΣΕΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΑ ΤΕΚΜΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η ΝΑ
ΖΗΤΗΣΕΙ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΜΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ, ΕΧΕΤΕ ΕΤΟΙΜΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΑΣ ΤΟΠΟ ΣΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ΓΙΑ ΑΓΟΡΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ, ΓΙΑ ΝΑ
2
1
S-S-002409
ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ, ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΙΝΤΕΟ. ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΕΠΙΣΗΣ ΣΤΟ ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΜΑΣ ΚΑΝΑΛΙ ΣΤΟ
YOUTUBE.
20
S-S-002409
Изделие Размер в
накачанном состоянии
Рекомендованное
рабочее давление Максимальная допустимая нагрузка
Максимальное количество человек
65065
65066 2.85 м x 76 см x 10 см
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827бар
(12psi) 75кг
(165фунтов) 1 взрослый 65067
65068 3.05 м x 76 см x 10 см
(10′ x 30″ x 4″) 0.827бар
(12psi) 90кг
(198фунтов) 1 взрослый 65069
65070 3.05 м x 81 см x 10 см
(10′ x 32” x 4”) 0.827бар
(12psi) 95кг
(209фунтов) 1 взрослый 65071
65072 3.20 м x 81 см x 12 см
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827бар
(12psi) 120кг
(265фунтов) 1 взрослый 65073
65074 3.30 м x 76 см x 12 см
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827бар
(12psi) 115кг
(254фунтов) 1 взрослый 65075
65076 3.35 м x 76 см x 15 см
(11′ x 30” x 6”) 0.827бар
(12psi) 145кг
(320фунтов) 1 взрослый
№
компонента Описание КОЛ-
СТВО № ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ
(#65065) (#65067) (#65069) (#65071) (#65073) (#65075) 001 Доска для
серфинга 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Ручной насос высокого давления
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Весло 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Трубка упора
для ног 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 Валик упора для ног из пеноматериала
1
F6C211 F6C211
F6C211 F6C211
F6C211 F6C211
006 Предохранит ельный трос 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Сиденье 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Манометр 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Гаечный
ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Клей и трехслойнаяз аплата из полиэстера
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Сумка для переноски 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Крышка воздушного клапана 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Руководство для владельца
Предупреждение ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прочитайте руководство и соблюдайте инструкции в отношении рекомендаций по технике безопасности, правильной и полной сборке изделия, введения в эксплуатацию, использованию и техническому обслуживанию. Для вашей собственной безопасности обязательно придерживайтесь рекомендаций и предупреждений, приведенных в этих инструкциях. Несоблюдение этих инструкций по эксплуатации может подвергнуть вас серьезной опасности или привести к смерти. Используйте это изделие только в местах и условиях, для которых оно предназначено. Гребля на доске стоя является опасным видом спорта. Использование этого изделия подвергает пользователя непредвиденным рискам и опасностям. Пользователь должен осознавать и понимать такие риски. Пользование этим изделием подразумевает соблюдение инструкций по технике безопасности, описанных в данном руководстве. Не следует превышать максимальное рекомендованное количество лиц, размещающихся на доске. Независимо от количества лиц на доске, общий вес этих людей и оборудования ни в коем случае не должен превышать максимальную рекомендованную нагрузку. Не пользуйтесь изделием в состоянии алкогольного опьянения, под воздействием наркотиков или медицинских препаратов. Необходимо обязательно использовать спасательные устройства, например, спасательные жилеты и буи, и осматривать их перед использованием. Перед использованием этого изделия обязательно надевайте шлем. При использовании этого изделия обязательно гребите вместе с опытным партнером. Сообщите своему партнеру о вашем маршруте и графике движения. Перед греблей узнайте прогноз погоды, чтобы проверить состояние моря и погодные условия. Плохая погода и волнение на море могут быть очень опасными. Запрещается использовать это изделие в условиях, выходящих за пределы ваших возможностей (например, но не ограничиваясь, высоким прибоем, разрывными течениями, приливными течениями или бурными реками.) Пользуйтесь изделием возле берега и остерегайтесь природных явлений, таких как ветер, приливы и приливные волны. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ВЕТРОВ С БЕРЕГА И ТЕЧЕНИЙ. Перед каждым использованием внимательно осматривайте изделие на предмет признаков износа или протечки, чтобы убедиться в хорошем состоянии изделия. При наличии каких-либо повреждений не пользуйтесь доской для гребли стоя. Не плавайте в незнакомых водах. Остерегайтесь потенциального вредного воздействия таких жидкостей, как аккумуляторная кислота, бензин и масло. Эти жидкости могут повредить изделие. Надувайте изделие до указанного на нем допустимого давления; несоблюдение этого условия может привести к перекачке и/или взрыву. Обеспечьте сохранение равновесия. Неравномерное распределение нагрузки на доске может привести к ее переворачиванию и возможному утоплению находящегося на ней человека. Научитесь пользоваться изделием. При необходимости найдите нужную информацию и/или обучающие занятия. Узнайте о местных правилах и опасностях, связанных с серфингом, плаванием на лодке и/или другими водными видами спорта.
№ компонента
Описание
КОЛ-
СТВО № ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65066)
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65068)
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65070)
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65072)
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65074)
№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65076)
001 Доска для
серфинга 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Ручной насос высокого давления
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Весло 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B
004 Предохран ительный трос
1
P6C786 P6C786
P6C786 P6C786
P6C786 P6C786
005 Манометр 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Гаечный
ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Клей и трехслойная заплата из полиэстера
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Сумка для переноски 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Крышка воздушног о клапана
1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 Установка 1. Разложите доску для серфинга на ровной земле. 2. Надуйте доску, открутив колпачок воздушного клапана (Рис .1, Пункт 1). Убедитесь в том, что внутренний
пружинный клапан не вжат. Если он вжат (Рис. 1, Пункт 2), нажмите на пружинный клапан и поворачивайте его против часовой стрелки, чтобы внутренний пружинный клапан оказался в правильном положении (Рис. 1, Пункт 3). Подсоедините манометр к шлангу, а затем шланг к ручному насосу высокого давления в положении накачивания. Накачайте доску до давления 0.827 бар (12 psi). После надувания закрутите колпачок воздушного клапана (Рис .1, Пункт 4).
ПРИМЕЧАНИЕ: При перекачивании нажмите на пружинный клапан, чтобы выпустить воздух до приемлемого уровня, плотно закройте воздушный клапан. ПРИМЕЧАНИЕ: Если неиспользуемая доска лежит на солнце, это может привести к чрезмерному расширению и повреждению доски. Проверьте давление и немного спустите воздух до надлежащего уровня. ПРИМЕЧАНИЕ: Манометр предназначен только для целей надувания, а его показания служат только для справки; его нельзя использовать как прецизионный инструмент.
Технические характеристики СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Рис. 1
1 2 3 4
3. Обязательно перед использованием доски для серфинга внимательно проверяйте воздушный клапан на наличие утечки. Если воздух просачивается через клапан, затяните клапан с помощью гаечного ключа, входящего в комплект поставки. Чтобы плотно затянуть клапан, удерживайте его с нижней стороны доски и поворачивайте гаечный ключ по часовой стрелке. Убедившись в отсутствии утечки воздуха из клапана, затяните колпачок, чтобы закрыть клапан (Рис. 2). Внимание! Не следует регулировать воздушный клапан во время пользования доской.
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
Рис. 2 Рис. 3
4. Соберите сиденье (входит в комплект поставки только для
изделия № 65065; № 65067; № 65069; № 65071; № 65073; № 65075). Подсоедините сиденье к D-образному кольцу на доске. Сиденье можно регулировать, чтобы разместить упор для ног.
Установка весла
5. Прикрепите спасательный трос к
буксирному кольцу и закрепите его вокруг
голени (Рис. 3)
Соединение с 3 позициями обеспечит разные углы установки. 60° оптимальны для серфинга. 0° оптимален для туристических
путешествий (только для весла F6C298B). Отрегулируйте длину весла в соответствии со своим ростом. Добавьте к своему
росту 8” для серфинга и 10” для туристических путешествий.
МАКС.
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Хранение
Простая регулировка длины
001 002 003 004
1. Выпустите воздух из доски, открутив колпачок воздушного клапана; нажмите на пружинный клапан и поверните его по часовой стрелке.
2. Снимите с доски все принадлежности. Аккуратно вытрите все поверхности куском ткани. Храните доску и все
принадлежности в сухом и чистом виде.
3. Сворачивайте доску, начиная с носовой части, чтобы удалить оставшийся воздух. Также оставшийся воздух
можно удалить с помощью ручного насоса высокого давления, подсоединив шланг к каналу выпуска воздуха
на насосе.
4. Храните в прохладном сухом месте, недоступном для детей.
005 006 007
008 009
Ремонт
1. Очистите и протрите насухо участок, нуждающийся в ремонте.
2. Отрежьте от заплаты из ПВХ часть нужного размера. Как правило, достаточно квадрата 2,5 см х 2,5 см.
3. Нанесите на одну сторону заплаты клей, входящий в комплект поставки. Убедитесь в том, что клей нанесен
равномерно.
4. Через 30 секунд наложите заплату с клеем на поврежденный участок.
5. Разгладьте заплату, чтобы удалить из-под нее все пузырьки воздуха. Крепко прижмите заплату на две минуты.
6. Доска снова готова к использованию. Если снова возникнет течь, повторите эту процедуру.
2
1
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
На приобретенное вами изделие распространяется ограниченная гарантия. фирма <<Bestway>> поддерживает свою гарантию качества и обеспечивает, путем гарантированной замены, качество товара и отсутствие в нем заводских дефектов, а именно протечек. Для подачи гарантийной рекламации следует заполнить данную форму и, приложив к ней копию вашего товарного чека, направить в центр послепродажного обслуживания компании Bestway (Bestway Aftersales Centre). До отправки документов просим обратиться в местный центр послепродажного обслуживания Bestway-вы получите полные инструкции о том, что необходимо для рекламации. фирма <<Bestway>> не заменяет изделия, с которыми неправильно обращались или которые использовались с нарушением инструкций руководства пользователя. Гарантия Bestway распространяется на дефекты производства, обнаруженные при распаковке изделия или во время эксплуатации в соответствии с рекомендациями, содержащимися в руководстве пользователя. Данная гарантия распространяется только на изделие, которое не подвергалось модификациям со стороны третьих сторон. Изделие следует хранить и пользоваться им в соответствии с техническими рекомендациями. Данная гарантия имеет следующие ограничения: Гарантия действительна для первоначального владельца и только в том случае, если это изделие используется для обычной рекреационной деятельности, и не покрывает изделия, использующиеся напрокат или в учебных целях. Если компания Bestway считает изделие дефектным, гарантия покрывает ремонт или замену только дефектного изделия. Bestway не будет нести ответственность за любые издержки, убытки или повреждения, произошедшие в результате потери или использования этого изделия. Эта гарантия не покрывает ущерб, причиненный неправильным и небрежным использованием, а также нормальным износом, включающий, но не ограничивающийся проколами; повреждением из-за чрезмерного перегрева, ненадлежащего обращения и хранения, использования в пределах волнореза или мола; поломкой борта из-за падения или аварии в условиях прибоя; или повреждением из-за чего-либо, кроме дефектов материалов и качества изготовления. Это изделие запрещено использовать при условии превышения рекомендуемой производителями максимальной допустимой нагрузки. Эта гарантия аннулируется, если любая часть оборудования подверглась несанкционированному ремонту, изменению или модификации. Замены и ремонты не удлиняют срок действия гарантии. Единственная дата, считающаяся датой вступления гарантии в силу, указана на оригинале товарного чека/счета-фактуры. Посетите веб-сайт www.bestway-service.com/warranty по вопросам гарантийных условий, действующих в вашей стране или регионе. Это изделие разработано в соответствии со стандартами для определенного использования. Любые модификации или трансформации за пределами, обозначенными производителем, могут привести к серьезным рискам для пользователя и аннулированию гарантии.
Скопируйте номер партии, расположенный рядом с воздушным клапаном
Номер партии: Дата товарного чека:
КОМУ: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT ДАТА
Kодовый Hомер Kлиента
ФАКС/ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА/ТЕЛЕФОН: используйте сведения по вашей стране, которые вы найдете на последней странице обложки или на нашем веб-
сайте: www.bestway-service.com.
Пожалуйста, указывайте свой адрес полностью. Примечание: неполностью указанный адрес может стать причиной задержки в доставке товара.
Компания Bestway оставляет за собой право выставить счет за повторную пересылку посылок при неправильном указании отправителем адреса получателя.
ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ – ПОЖАЛУЙСТА, УКАЖИТЕ АДРЕС ДОСТАВКИ
Имя и фамилия: Адрес:
Почтовый индекс:
Страна: Город:
Сотовый телефон: Телефон:
Факс: Эл.почта:
Просим четко написать код вашего изделия:
65065 2.85 м x 76 см x 10 см (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 м x 76 см x 10 см (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 м x 76 см x 10 см (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 м x 76 см x 10 см (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 м x 81 см x 10 см (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 м x 81 см x 10 см (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 м x 81 см x 12 см (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 м x 81 см x 12 см (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 м x 76 см x 12 см (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 м x 76 см x 12 см (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 м x 76 см x 15 см (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 м x 76 см x 15 см (11′ x 30” x 6”)
Описание проблемы
Протечка воздуха
Комплект поставки неполный; укажите номер недостающей детали или прикрепите страницу с детальным указанием нужных запасных частей
Oстальных просим описать
ВАЖНО! БУДЕТ ВЫПОЛНЕНА ЗАМЕНА ТОЛЬКО ПОВРЕЖДЕННОГО КОМПОНЕНТА, А НЕ ВСЕГО КОМПЛЕКТА.
Компания Bestway оставляет за собой право запросить фотографические свидетельства дефектных компонентов, либо потребовать.
выслать компонент для дополнительного тестирования.
В целях оказания вам максимальной помощи просим предоставлять полную информацию.
ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ДЛЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ, ЗАГРУЗКИ ИНСТРУКЦИЙ,
ПРОСМОТРА ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫХ ВОПРОСОВ И ВИДЕО, ДОСТУПНЫХ ТАКЖЕ НА НАШЕМ КАНАЛЕ BESTWAY НА YOUTUBE.
2
2
S-S-002409
Diel č.
Popis POČET
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65066)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65068)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65070)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65072)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65074)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65076)
001 Surfovacia doskadoska 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Vysokotlaková
ručná pumpička
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Bezpečnos
tné lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Tlakomer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Francúzsky
kľúč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Lepidlo a 3-vrstvová polyesterová záplata
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Cestovná taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Kryt
vzduchového ventilu
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Diel č.
Popis
POČET Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65065)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65067)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65069)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65071)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65073)
Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65075)
001 Surfovacia doska 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Vysokotlaková ručná pumpička
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Podnožka
- trúbka 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Podnožka
- pena 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Bezpečnos
tné lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sedačka 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Tlakomer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Francúzsky
kľúč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Lepidlo a 3-vrstvová polyesterová záplata
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Cestovná taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Kryt
vzduchového ventilu
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Příručka pro majitele
Varování: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si příručku a dodržujte v ní uvedené pokyny týkající se bezpečnostních doporučení, správného a úplného sestavení produktu, uvedení do provozu, použití a údržby. V zájmu vaší vlastní bezpečnosti vždy respektujte rady a varování v těchto pokynech. Nedodržení těchto provozních pokynů může pro vás znamenat vážné nebezpečí nebo smrt. Produkt používejte pouze v místech a za podmínek, pro které je určen. Pádlování ve stoje je nebezpečný sport. Použití tohoto produktu vystavuje uživatele neočekávaným rizikům a nebezpečím. Uživatel by si měl uvědomovat tato rizika a chápat je. Použití tohoto produktu předpokládá dodržování bezpečnostních pokynů popsaných v příručce. Nepřekračujte maximální doporučený počet osob. Bez ohledu na počet osob na palubě, nesmí celková hmotnost lidí a vybavení překročit maximální doporučené zatížení. Tento výrobek nepoužívejte pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Záchranná zařízení, jako jsou záchranné vesty a bóje je třeba vždy předem zkontrolovat a používat. Při použití tohoto výrobku vždy používejte helmu. Při použití tohoto výrobku vždy pádlujte spolu se zkušeným partnerem. Svého partnera informujte o trasách a načasování svých plaveb. Předem zkontrolujte předpověď počasí, abyste před začátkem plavby měli informace o mořském prostředí a počasí. Špatné počasí a stav moře jsou velmi nebezpečné. Tento výrobek nikdy nepoužívejte za podmínek přesahujících vaše možnosti (jako např. vysoké vlny, zpětné proudy, proudy nebo říční proudy). Tento výrobek používejte v blízkosti pobřeží a dávejte pozor na přírodní faktory jako je vítr, příliv a přílivové vlny. DÁVEJTE POZOR NA POBŘEŽNÍ VĚTRY A PROUDY.
Před každým použitím pečlivě zkontrolujte produkt z hlediska opotřebení nebo netěsností, abyste se ujistili, že je vše v dobrém stavu. Pádlování ve stoje neprovozujte, pokud zjistíte jakékoliv poškození. Nesurfujte v oblastech neznámých vod. Mějte na paměti možné škodlivé účinky kapalin jako je kyselina z baterií, olej a benzín. Tyto kapaliny mohou výrobek poškodit. Nafoukněte v souladu s nominálním tlakem na výrobku. V opačném případě způsobíte přefouknutí a/nebo výbuch. Zachovejte si rovnováhu. Nerovnoměrné rozložení zátěže na palubě může způsobit převrácení, jež může vést k utonutí. Naučte se jak s tímto výrobkem zacházet. Dle potřeby zjistěte informace a/nebo školení v místní oblasti. Informujte se o místních předpisech a nebezpečích souvisejících se surfováním, plavbou na lodi a/nebo dalšími vodními činnostmi.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Instalace
1. Desku surfu položte na rovnou plochu.
2. Desku nafoukněte uvolněním víčka vzduchového ventilu (Obr. 1 Pol. 1). Zkontrolujte, zda není stisknutý vnitřní
pružinový ventil. Pokud je stisknutý (Obr. 1 Pol. 2), stiskněte pružinový ventil a otočte ho proti směru hodinových
ručiček tak, aby byl vnitřní pružinový ventil ve správné poloze (Obr.1 Pol. 3). Tlakoměr připojte k hadici a hadici do
polohy pro nafukování vysokotlaké ruční pumpičky. Desku nafoukněte na 0.827 bar (12 psi). Po nafouknutí
zašroubujte kryt vzduchového ventilu (Obr. 1, Pol. 4). POZNÁMKA: Pokud dojde k nadměrnému nafouknutí, stiskněte pružinový ventil a uvolněte tak vzduch na přiměřenou
úroveň a vzduchový ventil pevně zajistěte. POZNÁMKA: Pokud prkno nepoužíváte a necháte ho ležet na slunci, může dojít k nadměrné expanzi a poškození
prkna. Zkontrolujte tlak a mírně vyfoukněte, dokud nedosáhněte správného tlaku. POZNÁMKA: Tlakoměr je určen pouze k huštění a hodnota, kterou udává, je pouze orientační. Tlakoměr nelze použít
jako přesný přístroj.
Technické specifikace
Položka
Veľkosť po nafúknutí Odporúčaný
Prevádzkový tlak Maximálna záťaž
Objem Maximálny počet
osôb 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9stôp 4palce x 30palcov x 4palcov) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 dospelý 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10stôp x 30palcov x 4palcov) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 dospelý 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10stôp x 32palcov x 4palcov) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 dospelý 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10stôp 6palcov x 32palcov x 5palcov) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 dospelý 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10stôp 10palcov x 30palcov x 5palcov) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 dospelý 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11stôp x 30palcov x 6palcov) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 dospelý
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Obr. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Před použitím prkna vždy pečlivě zkontrolujte a zjistěte, zda vzduchový ventil neuniká. Pokud vzduchový ventil
netěsní, použijte na utažení ventilu příslušný francouzský klíč. Pro pevně utažení ventilu podržte ventil ve směru ode
dne prkna a francouzský klíč otáčejte ve směru hodinových ručiček. Po zajištění, aby vzduchový ventil neunikal,
utáhněte víčko a ventil uzavřete (Obr. 2). Upozornění: Vzduchový ventil neupravujte, pokud prkno používáte.
Obr. 2 Obr. 3
4. Montáž sedáku (pouze součást výrobku č. 65065; č. 65067; č.
65069; č. 65071; č. 65073; č. 65075). Sedák připojte ke
kroužku ve tvaru D na prkně. Sedák lze upravit, aby bylo
možné použití opěrku nohou.
Instalace vesel
5. Přivažte bezpečnostní lano k vlečnému oku
a upevněte pás okolo kotníku (Obr. 3).
Připojení ve třech místech bude mít různé úhly pádla. Pro surfování je nejlepší úhel 60°. Pro přesun je nejlepší úhel 0° (pouze vesla
F6C298B). Délku vesla přizpůsobte vaší výšce. Délka pro surfování je vaše výška plus 8”, pro přesun vaše výška plus 10”.
MAX.
M A X
Skladování
Snadno nastavitelná délka
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. Prkno vyfoukněte uvolněním krytu vzduchového ventilu, stisknutím pružinového ventilu a jeho otočením proti směru
hodinových ručiček.
2. Z prkna demontujte veškeré příslušenství. Na jemné otření všech povrchů použijte hadřík. Prkno a veškeré
příslušenství udržujte vždy čisté a suché.
3. Prkno složte zepředu dozadu a vypusťte tak přebytečný vzduch. Veškerý zbývající vzduch můžete rovněž vypustit
pomocí vysokotlaké ruční pumpičky připojením hadice k výpustnému otvoru na vysokotlaké ruční pumpičce.
4. Uložte na chladné, suché místo, mimo dosah dětí.
005 006 007
008 009
Opravy
1. Opravované místo vyčistěte a osušte.
2. PVC v balení ostříhejte na požadovanou velikost. Obvykle stačí čtvereček o rozměrech 2,5 x 2,5 cm.
3. Na natření jedné strany záplaty použijte dodané lepidlo. Zkontrolujte, zda je lepidlo rozetřeno rovnoměrně.
4. Vyčkejte 30 sekund a následně záplatu umístěte lepidlem dolů na poškozenou oblast.
5. Vyhlaďte a vytlačte všechny vzduchové bubliny pod záplatou. Pevně zatlačte záplatu po dobu dvou minut.
6. Prkno je opět připraveno k použití. Tento proces opakujte v případě výskytu dalších netěsností.
2
3
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Na produkt, který jste zakoupili se vztahuje omezená záruka. Společnost Bestway® stojí za svou zárukou kvality a zaručuje, skrze záruku na výměnu produktu, že váš
produkt bude bez výrobních vad, které by vedly k únikům vody.
Pro uplatnění záruky je třeba odevzdat tento vyplněný formulář spolu s kopií účtenky na místním centru poprodejní péče společnosti Bestway. Před odesláním jakýchkoli
dokumentů poštou kontaktujte centrum poprodejní péče společnosti Bestway. Poskytnou vám úplné pokyny týkající se podkladů reklamace. Společnost Bestway®
nevymění žádné produkty, u kterých bylo shledáno zanedbání nebo použití v rozporu s pokynu uvedenými v příručce pro majitele.
Záruka společnosti Bestway se vztahuje na výrobní vady, které byly zjištěny při rozbalování produktu nebo během používání produktu ve shodě s doporučeními
uživatelské příručky. Tato záruka se vztahuje pouze na produkt, který nebyl nijak upravován žádnou třetí stranou. Produkt musí být skladován a je třeba s ním zacházet
ve shodě s technickými doporučeními.
Na záruku se vztahují následující omezení:
Záruka platí pro prvního vlastníka a pouze pokud je produkt používán pro běžné rekreační aktivity a nevztahuje se na produkty, které jsou využívány k pronájmu nebo ve
školách. Pokud společnost Bestway shledá produkt vadným, pokryje záruka pouze opravu nebo výměnu vadné části. Společnost Bestway nebude zodpovědná za
žádné náklady, ztráty nebo škody vzniklé v souvislosti se ztrátou možnosti používat produkt. Tato záruka nekryje škody způsobené nevhodným použitím, zneužitím,
zanedbáním, běžným opotřebením včetně, ale nejen proděravění, poškození způsobeného nadměrnému vystavení teplu, poškození způsobeného nesprávným
zacházením a skladováním, poškození způsobené vlnami nebo přílivem, rozlomení desky způsobené pádem nebo nárazem v příboji nebo poškození z jiných příčin než
jsou vady materiálu a zpracování.
Tento produkt nesmí být zatěžován větší vahou než je doporučené zatížení výrobce. Tato záruka bude zneplatněna v případě neschválených oprav, změn nebo úprav
jakékoli části vybavení.
Výměny a opravy neprodlužují platnost záruky. Datum počátku záruční doby je dne uvedeným na originální účtence/kupní faktuře. Pro podrobnosti o záruce ve vaší
zemi nebo regionu navštivte webové stránky www.bestway-service.com/warranty.
Tento produkt je navržen ve shodě se standardy pro dané použití. Jakékoli úpravy nebo změny jiné, než uvedené výrobcem mohou vést k vážnému ohrožení uživatele a
povedou ke zneplatnění záruky.
Opište číslo šarže, které se nachází v blízkosti vzduchového ventilu
Číslo šarže: Datum prodeje:
ADRESÁT: ODDĚLENÍ SLUŽEB SPOLEČNOSTI BESTWAY® DATUM
Číslo kódu zákazníka
FAX/E-MAIL/TEL: Viz informace pro vaši zemi na zadní straně obalu nebo na naší webové stránce: www.bestway-service.com
Napište svoji úplnou adresu. Poznámka: Neúplná adresa může vést ke zpoždění zásilek.
Společnost Bestway si vyhrazuje právo požadovat platbu za opětovné zaslání nedoručených zásilek v případě, že se prokáže chyba na straně příjemce.
POVINNÝ ÚDAJ - NAPIŠTE DODACÍ ADRESU
Jméno: Adresa:
PSČ:
Země: Město:
Mobil: Telefon:
Fax: E-mail:
Čitelně napište kód vaší položky:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Popis problému
Únik vzduchu
Položka je neúplná, uveďte název chybějícího dílu nebo Prosím přiložte stránku s podrobnými informacemi o potřebných náhradních dílech
Jiné, prosím popište
DŮLEŽITÉ: PROVEDENA BUDE VÝMĚNA POUZE VADNÉ SOUČÁSTI, NE CELÉ SADY.
Společnost Bestway si vyhrazuje právo vyžádat si fotografie vadných dílů nebo zaslání takovýchto dílů pro další zkoušky.
Žádáme o vyplnění úplných informací, abychom vám mohli co nejlépe pomoci.
PRO OBJEDNÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ, STAŽENÍ PŘÍRUČEK, ČASTO KLADENÉ OTÁZKY A VIDEA NAVŠTIVTE NAŠI WEBOVOU
STRÁNKU WWW.BESTWAY-SERVICE.COM. VIDEA JSOU TAKÉ DOSTUPNÁ NA NAŠEM KANÁLU BESTWAY NA YOUTUBE.
2
4
S-S-002409
Delenr.
Beskrivelse ANT. DELENR.
(65065) DELENR.
(65067) DELENR.
(65069) DELENR.
(65071) DELENR.
(65073) DELENR.
(65075) 001 Surfebrett 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Manuell
høy- trykkspumpe
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Åre 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fotstøtte,
rør 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Fotstøtte,
skum 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Sikkerhet-
stau 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sete 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Trykkmåler 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Skrunøkkel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Lim og
polyester 3-lags lapp
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Reisebag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luftventilhette 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Eiers håndbok
Advarsel VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les håndboken og følg instruksjonene som gjelder sikkerhetstips, riktig og fullstendig sammenstilling, idriftsetting, bruk og vedlikehold. For din egen sikkerhets skyld må du alltid overholde advarslene i disse instruksjonene. Hvis du ikke følger disse driftsinstruksjonene, kan du utsettes for svært farlige ulykker som kan ha døden til følge. Bruk bare produktet på steder og under forhold det er ment for. Stående padling er en farlig sport. Bruk av dette produktet utsetter brukeren for uventede risikosituasjoner og farer. Brukeren må være klar over og forstå disse risikoene. Bruk av dette produktet innebærer respekt for sikkerhetsinstruks- jonene i brukerveiledningen. Ikke overstig maksimalt anbefalt antall personer. Uansett hvor mange personer det er om bord, må aldri totalvekten for personer og utstyr overstige maksimal anbefalt belastning. Ikke bruk dette produktet dersom du er påvirket av alkohol, narkotiske stoffer eller medisiner. Livredningsutstyr som redningsvester og bøyer må inspiseres på forhånd og alltid brukes. Bruk alltid hjelp når dette produktet brukes. Du må alltid padle sammen med en erfaren person når du bruker dette produktet. Oppgi ruten og tidstabellen til partneren din. Sjekk værmeldingen først for å få vite om forholdene på sjøen og været før du starter. Dårlig vær og dårlige forhold på sjøen er svært farlig. Du må aldri bruke produktet under forhold som overstiger din evne (som, men ikke begrenset til, høye bølger, strømvirvler eller elvestryk) Bruk produktet nær stranden og vær oppmerksom på faktorer i naturen som vind, tidevann og tidevannsbølger. VÆR BEVISST PÅ VIND OG STRØMMER PÅ SJØEN. Før bruk, må du hver gang inspisere produktet for å se etter tegn på slitasje eller lekkasje for å sikre at alt er i god stand. Ikke bruk SUP hvis du finner noen skader. Ikke surf i områder du er ukjent i. Vær bevisst på mulige skadelige virkning av væsker som batterisyre, olje og bensin. Disse væskene kan skade produktet. Blås opp i henhold til produktets anbefalte trykk, ellers kan det forårsake for stort trykk og/eller en eksplosjon. Vær i balanse. Ujevn vektfordeling ombord kan medføre kantring som kan medføre drukning. Vit hvordan du skal bruke dette produktet. Undersøk i lokalområdet for informasjon og/eller opplæring ved behov. Informer deg seg om forskrifter og farer i tilknytning til surfing, bruk av båt og/eller vannaktiviteter.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Tekniske spesifikasjoner
Delenr.
Beskrivelse ANT. DELENR.
(65066) DELENR.
(65068) DELENR.
(65070) DELENR.
(65072) DELENR.
(65074) DELENR.
(65076) 001 Surfebrett 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Manuell
høy- trykkspumpe
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Åre 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sikkerhetstau 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Trykkmåler 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Skrunøkkel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Lim og
polyester 3-lags lapp
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Reisebag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Luftventilhette
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Montering
1. Spre ut surfebrettet på et jevnt underlag.
2. Blås opp brettet ved å skru ut hetten på luftventilen (Fig. 1, Pos. 1). Se til at den indre fjærventilen ikke er trykket inn.
Hvis den er trykket inn (Fig. 1, Pos. 2), trykk på fjærventilen og drei mot klokken slik at den indre fjærventilen er i riktig
stilling (Fig.1 Pos. 3). Fest trykkventilen på slangen og slangen i oppblåsingsstilling på håndpumpen. Blås opp brettet
til 0.827 bar (12 psi). Etter oppblåsing, skru på hetten på luftventilen (Fig. 1, Pos. 4)
MERK: Hvis brettet er blåst opp for mye, trykk på fjærventilen for å slippe ut luft til et akseptabelt trykk og fest
luftventilen sikkert igjen.
MERK: Hvis brettet ikke er i bruk, og det er utsatt for sol, kan det forårsake for mye utvidelse og skade brettet. Kontroller
trykket og slipp ut litt luft til riktig trykk oppnås.
MERK: Trykkmåleren brukes kun til oppblåsing, og verdien på trykkmåleren er kun til referanse, må ikke brukes som et
presisjonsinstrument.
Artikkel
Oppblåst størrelse Anbefalt
Arbeidstrykk Maksimal
belastningskapasitet Maksimalt antall
personer 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 voksen 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 voksen 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′ x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 voksen 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 voksen 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 voksen 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′ x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 voksen
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Du må foreta en nøye kontroll av luftventilen for å se til at den ikke lekker før du bruker surfebrettet. Hvis ventilen
lekker, bruk den medleverte skiftenøkkelen for å stramme ventilen. For å stramme ventilen sikkert, hold ventilen fra
bunnen av surfebrettet og skru skrunøkkelen med klokken. Etter at du har sikret at ventilen ikke lekker, stram hetten
for å lukke ventilen. (Fig. 2) Vær oppmerksom: Ikke juster luftventilen når brettet er i bruk.
Fig. 2 Fig. 3
4. Sett sammen setet (bare inkludert med produkt nr. 65065; nr.
65067; nr. 65069; nr. 65071; nr. 65073; nr. 65075) Koble
setet til D-ringen på brettet. Setet kan justeres for å passe til
fotstøtten.
5) Feste sikkerhetstau til trekkringen, og
plasser beltet rundt ankelen din (Fig. 3)
Montering av åre Forbindelse med tre posisjoner vil gi forskjellig padlevinkel. 60° er best for surfing. 0° er best for touring (bare for F6C298B-åren).
Justere årens lengde i henhold til din høyde. Ta høyden din og legg til 20 cm (8") for surfelengde og 25,4 cm (10") for touring-lengde.
MAKS
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Oppbevaring
MAXI
Juster lengden enkelt
001 002 003 004
1. Slipp ut luften av brettet ved å skru ut hetten på luftventilen, trykk på fjærventilen og drei med klokken.
2. Ta alt tilbehøret av brettet. Bruk en fille for å tørke av alle overflater. Hold brettet og alt tilbehøret rent og tørt.
3. Brett brettet fra fronten mot bakende for å fjerne eventuell gjenværende luft. Du kan også fjerne eventuell
gjenværende luft med håndpumpen ved å koble til slangen på utslippsporten på pumpen.
4. Oppbevar brettet på et kjølig, tørt sted og utenfor barns rekkevidde.
005 006 007
008 009
Reparasjon
1. Rengjør og tørk området som skal repareres.
2. Skjær til den medleverte PVC-lappen til riktig størrelse. Et kvadrat på 2,5 x 2,5 cm er vanligvis tilstrekkelig.
3. Bruk det medleverte limet for å dekke lappen på den ene siden. Se til at limet er jevnt fordelt.
4. Vent i 30 sekunder og plasser så lappen med lim over det skadde området.
5. Glatt ut eventuelle luftbobler under lappen. Trykk lappen godt ned i to minutter.
6. Brettet er igjen klart til bruk. Gjenta denne prosessen dersom det skulle oppstå flere lekkasjer.
2
5
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Produktet du har kjøpt leveres med en begrenset garanti. Bestway® står bak vår kvalitetsgaranti og sikrer, gjennom en erstatningsgaranti, av produktet ditt ikke vil ha
produksjonsdefekter som fører til lekkasjer.
For å gi kraft til et garantikrav, må dette skjemaet fylles ut og leveres med en kopi av din kjøpskvittering til ditt lokale Bestway ettersalgssenter. Kontakt ditt lokale
Bestway ettersalgssenter før du sender noen dokumenter - de vil gi deg fulle instruksjoner om hva som er nødvendig for kravet ditt. Bestway® vil ikke erstatte produkter
ansett som å ha blitt forsømt eller å ha blitt brukt utenfor retningslinjene i eiermanualen.
Bestways garanti dekker produksjonsdefekter oppdaget under oppakking av produktet eller under bruk som anbefalt i brukermanualen, denne garantien gjelder kun
produkt som ikke har blitt modifisert av tredjeparter. Produktet må oppbevares og håndteres i henhold til de tekniske anbefalingene.
Denne garantien er underlagt følgende begrensinger:
Garantien er gyldig for den originale eieren, og kun når produktet er brukt for normal rekreasjonsaktiviteter og dekker ikke produkter brukt i leie- eller skoleoperasjoner.
Hvis et produkt anses som defekt av Bestway, dekker garantien kun reparasjon eller erstatning av det defekte produktet. Bestway vil ikke være ansvarlig for kostnader,
tap eller skader som oppstår som et resultat av tap eller bruk av dette produktet. Denne garantien dekker ikke skade forårsaket av misbruk, feilaktig bruk, forsømmelse,
normal slitasje inkludert, men ikke begrenset til, punkteringer, skade grunnet eksponering for overdreven varme, skade forårsaket av feilaktig håndtering og oppbevaring,
skade forårsaket av bruk i bølger eller brytinger, brett-beskadigelse forårsaket av alt annet enn defekter i materiale eller utførelse.
Dette produktet må ikke brukes over produsentens anbefalte maksimale belastningskapasitet. Denne garantien er ugyldig hvis noen uautorisert reparasjon, endring eller
modifisering har blitt gjort på noen del av utstyret.
Erstatninger og reparasjoner utvider ikke garantiens varighet. Datoen som skal anses som start på garantien er kun den som vises på den originale
kvitteringen/fakturaen. Gå til www.bestway-service.com/warranty for å finne garantidetaljer for ditt land eller område.
Dette produktet er utviklet i henhold til standarder for et spesifikt bruksområde. Modifikasjoner eller endringer høyere enn de indikert av produsenten kan føre til alvorlige
risiki for brukeren, og vil ugyldiggjøre garantien.
Vennligst kopier partinummeret plassert nær luftventilen
Batch-nummer: Dato for kjøpskvittering:
TIL: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATO
Kundekodenummer
FAX/E-POST/TLF.: Finn ditt land i henhold til informasjon på bakdekslet eller på vår nettside: www.bestway-service.com
Oppgi dine fulle adressedetaljer. Merk: Ufullstendige adressedetaljer vil føre til forsinkede sendinger.
Bestway forbeholder seg retten til å ta betalt for omlevering av ikke-leverte pakker hvor det er mottakers feil.
PÅKREVD INFORMASJON - SKRIV LEVERINGSADRESSEN
Navn: Adresse:
Postnummer:
Land: By:
Mobil: Telefon:
Fax: E-post:
Skriv objektkoden din klart:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Beskrivelse av problem
Luftlekkasje
Enheten er ukomplett. Sett inn navnet på den manglende delen eller legg ved siden med detaljene om den delen det er behov for
Annet, beskriv
VIKTIG: KUN DEN SKADDE DELEN VIL BLI ERSTATTET, IKKE DET FULLSTENDIGE SETTET.
Bestway forbeholder seg retten til å be om bildebevis på defekte deler, eller kreve at varen sendes for ytterligere testing.
For å best kunne assistere deg anmoder vi om at all informasjon du oppgir er fullstendig.
GÅ TIL VÅR NETTSIDE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM FOR Å BESTILLE RESERVEDELER, LASTE NED MANUALER,
FAQER OG VIDEOR, OGSÅ TILBGJENGELIG PÅ VÅR BESTWAY-KANAL PÅ YOUTUBE.
2
6
S-S-002409
Del Nr.
Beskrivning Antal RESERVDELS
NR. (#65065) SPARE PART
NO. (#65068) SPARE PART
NO. (#65070) SPARE PART
NO. (#65072) SPARE PART
NO. (#65074) SPARE PART
NO. (#65076) 001 Surfingbräda 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Högtryck- shandpump
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Paddel 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Säkerhetslina 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Tryckmätare 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Skiftnyckel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Lim &
3-skiktslappar i polyester
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Transportväska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Lock till luftventil
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Del Nr.
Beskrivning Antal RESERVDELS
NR. (#65065) RESERVDELS
NR. (#65067) RESERVDELS
NR. (#65069) RESERVDELS
NR. (#65071) RESERVDELS
NR. (#65073) RESERVDELS
NR. (#65075) 001 Surfingbräda 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968 002 Högtryck-
shandpump
1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 Paddel 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fotstöd rör
1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Fotstöd
skum 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Säkerhetslina 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Säte 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Tryckmätare 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Skiftnyckel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Lim &
3-skiktslappar i polyester
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Transportväska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Lock till luftventil
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Manual
Varning VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs manualen och följ säkerhetsråden och anvisningarna för hur man monterar produkten på rätt sätt, förbereder den samt använder och underhåller den.
För din egen säkerhet bör du alltid följa alla råd och varningar i manualen. Underlåtelse att följa anvisningarna kan leda
till allvarlig fara eller dödsfall. Använd endast produkten på sådan plats och under sådana omständigheter som den är
ämnad för.
Stående paddling är en riskfylld sport. Att använda produkten utsätter användaren för oförväntade risker och faror.
Användaren måste inse och förstå dessa risker. Att använda produkten innebär att man iakttar säkerhetsanvisningarna i
manualen.
Överskrid inte det maximala antalet personer. Oavsett antalet personer ombord får den sammanlagda vikten av
personerna och utrustningen inte överskrida den maximala rekommenderade belastningen.
Använd inte produkten om du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Livräddningsutrustning såsom flytvästar och livringar ska alltid kontrolleras i förväg och bäras. Använd alltid en hjälm
tillsammans med produkten. Paddla alltid tillsammans med en erfaren partner när du använder produkten.
Se till att din partner känner till dina rutter och ditt schema.
Kontrollera väderprognoserna först så att du känner till havet och väderleken innan du börjar. Dåligt väder och hav är
väldigt farligt.
Använd aldrig produkten under omständigheter som ligger bortom din förmåga (såsom, men inte begränsat till, höga
vågor, starka strömmar eller forsar). Använd produkten nära kusten och var medveten om naturliga faktorer såsom vind, tidvatten och tidvattenvågor. VAR
MEDVETEN OM VINDAR OCH STRÖMMAR.
Innan varje användning måste du noggrant kontrollera produkten för tecken på slitage eller läckage så att den är i gott
skick. Använd inte din SUP om du upptäcker några skador.
Surfa inte på okänt vatten. Se upp med vätskor som kan orsaka skada såsom batterisyra, olja och bensin. Dessa vätskor kan skada produkten.
Blås upp luftkamrarna enligt produktens angivna tryck för att undvika att den blåses upp för mycket och/eller
exploderar.
Håll balansen. Ojämn fördelning av vikten på brädan kan orsaka att den välter, vilket kan leda till drunkning.
Ta reda på hur du använder produkten. Hör med dina lokala myndigheter om vilken information och/eller utbildning som
behövs. Ta reda på lokala föreskrifter och faror för båtar och/eller andra vattenaktiviteter. SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tekniska specifikationer
Installation
1. Lägg surfbrädan på ett platt underlag.
2. Blås upp brädan genom att skruva av locket på luftventilen (Fig. 1, Pos. 1) Se till att den inre fjäderventilen inte trycks
in. Om den skulle tryckas in (Fig 1, Pos. 2) tryck in fjäderventilen och vrid den moturs så att den inre fjäderventilen
ligger i rätt läge (Fig. 1, Pos. 3). Fäst tryckmätaren i slangen och slangen till högtryckshandpumpens munstycke. Blås
upp brädan till 0.827 bar (12 psi). Efter att den blåsts upp, skruva fast locket till luftventilen (Fig. 1, Pos. 4).
OBS: I händelse av att brädan blåses upp för mycket, tryck på fjäderventilen för att minska lufttrycket till en acceptabel
nivå och fäst luftventilen säkert.
OBS: Om brädan inte används och utsätts för solljus kan den överexpandera och skadas. Kontrollera trycket och töm ut
luft tills rätt tryck uppnås.
OBS: Tryckmätaren är endast för uppumpning och dess värden är endast referensvärden och ska inte användas som
ett precisionsinstrument.
Artikel
Storlek då artikeln är uppblåst Rekommenderat
arbetstryck Maximal
lastkapacitet Maximalt antal
personer 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 vuxen 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 vuxen 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 vuxen 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 vuxen 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 vuxen 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 vuxen
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Var alltid noga med att kontrollera att luftventilen inte läcker innan du använder surfbrädan. Om luftventilen läcker,
använd den medföljande skiftnyckeln för att dra åt ventilen. För att dra åt ventilen ordentligt, håll i ventilen från
undersidan av surfbrädan och dra skiftnyckeln medurs. Efter att du säkerställt att ventilen inte läcker, dra åt locket för
att stänga ventilen. (Fig. 2) OBS! Justera inte luftventilen medan brädan används.
Fig. 2 Fig. 3
4. Montera sätet (medföljer endast #65065; #65067; #65069;
#65071; #65073; #65075). Koppla sätet till D-ringen på
brädan. Sätet kan anpassas efter fotstödet.
5. Fäst säkerhetslinan vid bogseringsringen,
och placera bältet runt vristen (Fig. 3)
Installation av paddel Anslutning med 3 positioner kommer att ge olika vinklingar av paddeln. 60° är bäst för vid surfing. 0° är bäst för rundturer (endast för
F6C298B paddeln). Justera paddellängden i enlighet med din egen längd. Ta din egen längd och lägg till 8” för surfinglängd och 10”
för rundturslängd.
MAX
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Förvaring
MAX
Lätt att justera längden
001 002 003 004
1. Töm brädan på luft genom att skruva loss locket på luftventilen, tryck in fjäderventilen och vrid medurs.
2. Avlägsna alla tillbehör från brädan. Använd en trasa för att försiktigt torka alla ytor. Håll brädan och alla tillbehör rena
och torra.
3. Vik brädan från framsidan och bakåt för att tömma ut kvarvarande luft. Du kan också tömma eventuell kvarvarande
luft med högtryckshandpumpen genom att ansluta slangen till högtryckshandpumpens tömningsöppning.
4. Förvara torrt och svalt och utom räckhåll för barn.
005 006 007
008 009
Reparation
1. Rengör och torka området som ska repareras.
2. Skär den bifogade PVC:n i lämplig storlek. En fyrkant på 2,5x2,5 cm är normalt sett lämplig.
3. Täck den ena sidan av lappen med det medföljande limmet. Se till att limmet är jämnt fördelat.
4. Vänta trettio sekunder och placera sedan lappen med limmet över det skadade området.
5. Jämna ut eventuella luftbubblor under lappen. Tryck bestämt ner lappen i två minuter.
6. Brädan är åter redo att användas. Upprepa processen om ytterligare läckor uppstår.
2
7
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Produkten du har köpt levereras tillsammans med en begränsad garanti. Bestway® står bakom sin kvalitetsgaranti och försäkrar, genom en utbytesgaranti, att din
produkt kommer att vara fri från tillverkningsfel som leder till läckor.
För att göra ett garantianspråk måste detta formulär fyllas i och levereras med en kopia av kvittot till ditt lokala Bestway-servicecenter. Kontakta ditt lokala
Bestway-servicecenter innan du skickar några dokument – de kommer att ge dig instruktioner om vad du behöver för ditt anspråk. Bestway® kommer inte att ersätta
några produkter som anses ha försummats eller ha använts utanför ägarhandledningens riktlinjer.
Bestways garanti täcker tillverkningsfel som upptäcks vid uppackning av produkten eller vid användning som rekommenderas inom bruksanvisningen, den här garantin
gäller endast produkter som inte har ändrats av någon tredje part. Produkten måste lagras och hanteras i enlighet med tekniska rekommendationer.
Garantin omfattas av följande begränsningar:
Garantin gäller för den ursprungliga ägaren och endast när produkten används till normala fritidsaktiviteter och omfattar inte produkter som används inom uthyrning eller
skolverksamhet. Om en produkt bedöms vara defekt av Bestway täcker endast garantin reparation eller ersättning av den defekta produkten. Bestway är inte ansvarig
för några kostnader, förluster eller skador som inträffar som ett resultat av användningen av den här produkten. Den här garantin täcker inte skador som orsakas genom
felaktig användning, missbruk, försummelse, normalt slitage, inklusive men inte begränsat till punkteringar, skador på grund av för hög värmeexponering, skador
orsakade av felaktig hantering och förvaring, skador orsakade av användning i vågor eller i strandkanten, brott av ritytan som orsakas av fall eller kraschar i vågor, eller
skador orsakade av något annat än fel i material och utförande.
Den här produkten får inte användas för mer än tillverkarnas rekommenderade maximala lastkapacitet. Den här garantin är ogiltig om någon obehörig reparation,
förändring eller modifiering har gjort av någon av utrustningens delar.
Ersättningar och reparationer förlänger inte garantins giltighetstid. Det datum som anses som start för garantin är endast det som anges på originalkvittot/fakturan.
Besök www.bestway-service.com/warranty för att se garantidetaljerna för ditt land eller din region.
Den här produkten har utformats i enlighet med standarder för en specifik användning. Eventuella ändringar eller omvandlingar högre än den som anges av tillverkaren
kan medföra allvarliga risker för användaren och gör garantin ogiltig.
Anteckna satsnumret nära luftventilen
Partinummer: Datum för köpkvitto:
TILL: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM
Kundnummer
FAX/E-POST/TEL: Se ditt land enligt den information du hittar på baksidan eller på vår hemsida. www.bestway-service.com
Ange dina fullständiga adressuppgifter. OBS: Ofullständiga adressuppgifter kommer att leda till försenade leveranser.
Bestway förbehåller sig rätten att ta betalt för återleverans av olevererade paket där felet ligger hos mottagaren.
OBLIGATORISKA UPPGIFTER – SKRIV LEVERANSADRESS
Namn: Adress:
Postnummer:
Land: Stad:
Mobiltelefon: Telefon:
Fax: E-post:
Ange tydligt din artikelkod:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Beskrivning av problem:
Luftläckage
Artikeln är inte komplett, skriv namnet på den delen som saknas eller bifogad sidan med detaljer över de reservdelar som behövs.
Annat, var vänlig beskriv
VIKTIGT: ENDAST SKADADE DELAR KOMMER ATT ERSÄTTAS, INTE HELA PAKETET.
Bestway förbehåller sig rätten att kräva fotografiskt bevis för defekta delar eller att kräva att föremålet skickas för testning.
För att kunna hjälpa dig på bästa sätt ber vi dig att se till att alla uppgifter du anger är kompletta.
BESÖK VÅR HEMSIDA WWW.BESTWAY-SERVICE.COM FÖR ATT BESTÄLLA RESERVDELAR, FÖR ATT LADDA NER MANUALER,
FRÅGOR OCH VIDEOR, ÄVEN TILLGÄNGLIGA PÅ VÅR BESTWAY-KANAL PÅ YOUTUBE.
2
8
S-S-002409
Osanumero Kuvaus
MÄÄRÄ VARAOSANUMERO (65065) VARAOSANUMERO
(65067) VARAOSANUMERO (65069) VARAOSANUMERO
(65071) VARAOSANUMERO (65073) VARAOSANUMERO
(65075) 001 Lainelauta 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Suur-
painekä- sipumppu
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Airo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Jalkatuki,
putki 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Jalkatuki,
vaahtomuovi 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Turvaköysi 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Istuin 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Painemittari 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Jakoavain 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Liima & 3-kerroksinen polyesteripai- kka
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155 011 Matkakassi 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Ilmaventtiilin
suojus 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Käyttöohje Varoitus
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lue käyttöohje ja noudata turvallisuusvinkkeihin, tuotteen oikeaan ja täydelliseen kokoamiseen, käyttöönottoon, käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita. Huomioi oman turvallisuutesi vuoksi aina näiden ohjeiden sisältämät neuvot ja varoitukset. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran tai jopa kuoleman. Käytä tuotetta ainoastaan paikoissa ja olosuhteissa, joihin se on tarkoitettu. Seisten melominen on vaarallista. Tämän tuotteen käyttö altistaa käyttäjän odottamattomille riskeille, vaaroille ja vaaratilanteille. Käyttäjän tulee tiedostaa ja ymmärtää nämä riskit. Tämän tuotteen käyttö edellyttää käyttöohjeessa kuvattujen turvallisuusohjeiden noudattamista. Älä ylitä suurinta sallittua henkilömäärää. Kyydissä olevien henkilöiden lukumäärästä riippumatta henkilöiden ja laitteiston kokonaispaino ei saa koskaan ylittää suositeltua maksimipainoa. Älä käytä tuotetta alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Pelastusvälineet, kuten pelastusliivit ja poijut, tulee tarkistaa ja niitä tulee käyttää aina. Käytä aina kypärää tätä tuotetta käyttäessäsi. Melo tätä tuotetta käyttäessäsi aina kokeneen kumppanin kanssa. Kerro aina kulkureittisi ja aikataulusi kumppanillesi. Tarkista ensin sääennuste, jotta olet perillä meriympäristöstä ja sääoloista ennen lähtöä. Huono sää ja huono meriympäristö ovat hyvin vaarallinen yhdistelmä. Älä käytä tätä tuotetta olosuhteissa, jotka ylittävät osaamisesi (kuten esimerkiksi korkeat aallot, ristiaallokko, virtaukset tai kosket). Käytä tuotetta rannan lähellä, ja varo tuulen, vuoroveden ja vuorovesiaaltojen kaltaisia luonnonilmiöitä. VARO MERELLÄ ESIINTYVIÄ TUULIA JA VIRTAUKSIA. Tarkista aina ennen käyttöä tuote kulumisen ja vuotojen merkkien varalta varmistaaksesi, että kaikki on hyvässä kunnossa. Älä käytä SUPia, jos havaitset siinä vaurioita. Älä surffaa tuntemattomilla vesialueilla. Huomioi akkuhapon, öljyn ja bensiinin kaltaisten nesteiden mahdolliset haittavaikutukset. Nämä nesteet voivat vaurioittaa tuotetta. Täytä ilmalla tuotteeseen merkityn nimellispaineen mukaisesti. Muuten seurauksena voi olla liiallinen täyttyminen ja/tai räjähdys. Pysyttele tasapainossa. Kuormituksen epätasainen jakautuminen voi aiheuttaa laudan kääntymisen ympäri, mikä voi johtaa hukkumiseen. Varmista, että osaa käyttää tätä tuotetta. Tarkista tarpeen mukaan paikkakunnallasi saatavissa oleva tieto ja/tai koulutus. Ota selville paikalliset, surffaukseen, veneilyyn ja/tai muuhun vesitoimintaan liittyvät määräykset ja vaarat.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Tekniset tiedot
Osanumero Kuvaus
MÄÄRÄ VARAOSANUMERO
(65066) VARAOSANUMERO
(65068) VARAOSANUMERO
(65070) VARAOSANUMERO
(65072) VARAOSANUMERO
(65074) VARAOSANUMERO
(65076) 001 Lainelauta 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Suur-
painekä- sipumppu
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Airo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Turvaköysi 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Painemittari 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Jakoavain 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Liima & 3-kerroksinen polyesteripai- kka
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Matkakassi 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Ilmaventtiilin suojus 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Asennus
1. Levitä surffilauta tasaiselle alustalle.
2. Täytä lauta ilmalla avaamalla ilmaventtiilin korkki (Kuva 1 Kohta 1). Varmista, ettei sisempi jousiventtiili ole
alaspainettuna. Jos se on painettu alas (Kuvan 1 Kohta 2), paina jousiventtiiliä ja kierrä vastapäivään, niin että
sisempi jousiventtiili on oikeassa kohdassa (Kuvan 1 Kohta 3). Kiinnitä painemittari letkuun ja letku täyttöasentoon
suurpainekäsipumpussa. Täytä lauta ilmalla siten, että paine on 0.827 bar (12 psi). Kierrä täytön jälkeen ilmaventtiilin
korkki paikalleen (Kuvan 1 Kohta 4).
HUOMAA: Jos lauta täyttyy liikaa, paina jousiventtiiliä päästääksesi ilmaa pois, kunnes paine on hyväksyttävällä tasolla,
ja kiinnitä ilmaventtiili tukevasti.
HUOMAA: Jos lauta ei ole käytössä ja se on alttiina auringonpaisteelle, seurauksena voi olla laudan liiallinen
laajeneminen ja vaurioituminen. Tarkista paine, ja laske ilmaa varovasti ulos, kunnes oikea paine on saavutettu.
HUOMAA: Painemittari on vain ilmalla täyttämistä vasten, ja painemittarin arvo on vain viitteeksi. Sitä ei saa käyttää
tarkkuusvälineenä.
Tuote Koko ilmalla täytettynä Suositeltu
käyttöpaine Maksimikuorma Henkilöiden
enimmäismäärä 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 aikuinen 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 aikuinen 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 aikuinen 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 aikuinen 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 aikuinen 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 aikuinen
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Kuva 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Tarkista aina huolellisesti ja varmista, ettei ilmaventtiili vuoda, ennen kuin alat käyttää surffilautaa. Jos ilmaventtiili
vuotaa, kiristä venttiili mukana tulleella kiintoavaimella. Kiristä venttiili tukevasti pitämällä venttiiliä surffilaudan
pohjasta ja kääntämällä kiintoavainta myötäpäivään. Kun olet varmistanut, ettei venttiili vuoda, sulje venttiili
kiristämällä korkki. (Kuva 2) Huomaa: Älä säädä ilmaventtiiliä, kun lauta on käytössä.
Kuva 2 Kuva 3
4. Asenna istuin (vain tuotteen nro 65065; nro 65067; nro
65069; nro 65071; nro 65073; nro 65075 mukana). Kiinnitä
istuin laudan D-renkaaseen. Istuinta voi säätää jalkatuen
kiinnitystä varten.
Melan asennus
5. Kiinnitä turvaköysi vetorenkaaseen ja aseta
vyö nilkkasi ympärille (Kuva 3)
3 asentoa tarjoavat erilaiset melontakulmat. 60° on paras surffausta varten. 0° on paras retkimelontaa varten (Vain F6C298B-
melaan). Säädä melan pituutta oman pituutesi mukaan. Lisää omaan pituuteesi 20 cm surffausta varten ja 25 cm retkimelontaa
varten.
MAX
M A XI
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Säilytys
Pituuden säätäminen käy helposti
001 002 003 004
1. Poista ilma laudasta kiertämällä ilmaventtiilin korkki auki, painamalla jousiventtiili pohjaan ja kääntämällä
myötäpäivään.
2. Irrota lisävarusteet laudasta. Kuivaa kaikki pinnat varovasti liinalla. Pidä lauta ja kaikki lisävarusteet puhtaina ja
kuivina.
3. Taita lauta edestä taakse poistaaksesi ylimääräisen ilman. Voit myös poistaa lautaan jääneen ilman
suurpainekäsipumpulla liittämällä letkun suurpainekäsipumpun tyhjennysliitäntään.
4. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa, poissa lasten ulottuvilta.
005 006 007
008 009
Korjaus
1. Puhdista ja kuivaa korjattava alue.
2. Leikkaa mukana toimitettu PVC sopivan kokoiseksi. 2,5 x 2,5 cm:n neliö tavallisesti riittää.
3. Levitä mukana tullutta liimaa paikan toiselle puolelle. Varmista, että liima levittyy tasaisesti.
4. Odota 30 sekuntia, ja aseta sitten paikka liimoineen rikkinäiseen kohtaan.
5. Silitä pois paikan alle jääneet ilmakuplat. Paina paikkaa lujasti kahden minuutin ajan.
6. Lauta on jälleen käyttövalmis. Toista näitä vaiheita, kunnes vuotoja ei enää ole.
2
9
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Ostamallasi tuotteella on rajoitettu takuu. Bestway® takaa tuotteen laadun ja vakuuttaa, korvaustakuun muodossa, että tuotteessa ei ole valmistajan virheitä, joista
aiheutuisi vuotoja.
Takuukorvauksen hakemiseksi on täytettävä tämä lomake ja toimitettava se yhdessä ostokuitin kopion kanssa Bestwayn paikalliseen huoltopalveluun. Ota yhteyttä
Bestwayn paikalliseen huoltopalveluun ennen minkään asiakirjojen lähettämistä - he kertovat tarkalleen, mitä takuuhakemukseen tarvitaan.
Bestway® ei korvaa tuotteita, joita se katsoo laiminlyödyn tai käsitellyn käyttöoppaan ohjeiden vastaisesti.
Bestwayn takuu kattaa valmistusvirheet, jotka on havaittu purettaessa tuotetta pakkauksesta tai käytettäessä tuotetta käyttöoppaan suosittelemalla tavalla. Tämä takuu
koskee ainoastaan tuotetta, jota kukaan ulkopuolinen ei ole muuttanut. Tuotetta on säilytettävä ja käsiteltävä teknisten suositusten mukaisesti.
Tämä takuu on seuraavien rajoitusten alainen:
Takuu on voimassa alkuperäistä omistajaa koskien, ja ainoastaan silloin, kun tuotetta käytetään normaaleihin vapaa-ajan aktiviteetteihin, eikä se kata tuotteita, joita
käytetään vuokraukseen tai kouluissa. Jos Bestway toteaa tuotteen vialliseksi, takuu kattaa ainoastaan viallisen tuotteen korjauksen tai vaihdon. Bestway ei ole
vastuussa mistään kustannuksista, tappioista tai vaurioista, jotka aiheutuvat tämän tuotteen menetyksestä tai käytöstä. Tämä takuu ei kata vaurioita, jotka ovat
aiheutuneet väärinkäytön, kaltoin kohtelun, laiminlyönnin tai normaalin kulumisen seurauksena, mukaan lukien, muttei rajoittuen puhkeamat, liiallisen lämpöaltistuksen
aiheuttamat vauriot, virheellisen käsittelyn ja säilytyksen aiheuttamat vahingot, aalloissa tai rantaan murtuvissa suurissa aalloissa käytön vuoksi aiheutuvat vauriot,
laudan rikkoutuminen, joka johtuu putoamisesta tai törmäämisestä surffausolosuhteissa, tai mitkään muut kuin materiaalin ja työn laadun aiheuttamat virheet.
Tätä tuotetta ei saa käyttää valmistajan suositteleman maksimikuorman ylittävällä kuormalla. Tämä takuu mitätöityy, mikäli mihinkään laitteiston osaan on tehty
valtuuttamattomia korjauksia, muutoksia tai muunnoksia.
Tuotteiden vaihdot ja korjaukset eivät pidennä takuuaikaa. Takuun alkamispäiväksi tulkitaan ainoastaan alkuperäisessä kuitissa/ostolaskussa oleva päivämäärä. Käy
sivustolla www.bestway-service.com/warranty tarkastaaksesi maatasi tai aluettasi koskevat takuutiedot.
Tämä tuote on suunniteltu standardien mukaisesti tiettyä käyttötarkoitusta varten. Kaikki muutokset tai muunnokset, jotka ylittävät valmistajan ilmoittamat, voivat johtaa
vakaviin riskeihin käyttäjälle ja ne mitätöivät takuun.
Kopioi ilmaventtiilin lähelle sijoitettu eränumero
Erän numero: Ostokuitin päiväys:
VASTAANOTTAJA: BESTWAYN HUOLTO-OSASTO PÄIVÄMÄÄRÄ
Asiakkaan koodinumero
FAKSI/SÄHKÖPOSTI/PUH.: Katso ohje oman maasi kohdalta takakannesta tai sivustoltamme: www.bestway-service.com.
Muista antaa täydelliset osoitetiedot. Muistutus: Epätäydelliset osoitetiedot voivat aiheuttaa toimituksen viivästymisen.
Bestway pidättää itsellään oikeuden veloittaa maksun toimittamatta jättämien pakkausten uudelleentoimittamisesta, jos vastaanottaja on väärässä.
TARVITTAVAT TIEDOT – KIRJOITA TOIMITUSOSOITE
Nimi: Osoite:
Postinumero:
Maa: Kunta:
Matkapuhelin: Puhelin:
Faksi: S-POSTI:
Kirjoita selvästi tuotekoodisi:
65065 2.85 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (9′4″ x 30″ x 4″:n) 65066 2.85 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (9′4″ x 30″ x 4″:n)
65067 3.05 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (10′ x 30″ x 4″:n) 65068 3.05 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (10′ x 30″ x 4″:n)
65069 3.05 m:n x 81 cm:n x 10 cm:n (10′ x 32” x 4”:n) 65070 3.05 m:n x 81 cm:n x 10 cm:n (10′ x 32” x 4”:n)
65071 3.20 m:n x 81 cm:n x 12 cm:n (10′6″ x 32” x 5”:n) 65072 3.20 m:n x 81 cm:n x 12 cm:n (10′6″ x 32” x 5”:n)
65073 3.30 m:n x 76 cm:n x 12 cm:n (10′10″ x 30” x 5”:n) 65074 3.30 m:n x 76 cm:n x 12 cm:n (10′10″ x 30” x 5”:n)
65075 3.35 m:n x 76 cm:n x 15 cm:n (11′ x 30” x 6”:n) 65076 3.35 m:n x 76 cm:n x 15 cm:n (11′ x 30” x 6”:n)
Ongelman kuvaus
Vuototapauksessa kuvaa tarkasti
Tuotteesta puuttuu osia. Syötä puuttuvan osan nimi tai liitä mukaan sivu, jossa on annettu tiedot tarvittavista varaosista
Muut, kuvaile
TÄRKEÄÄ: VAIHDAMME AINOASTAAN VIALLISEN OSAN, EMME KOKO TUOTETTA.
Bestway pidättää itsellään oikeuden pyytää todisteeksi valokuvan viallisista osista tai pyytää lähettämään osan lisätesteihin.
Voidaksemme auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla edellytämme, että täytät kaikki tiedot.
SIVUSTOLTAMME OSOITTEESTA WWW.BESTWAY-SERVICE.COM VOIT OSTAA VARAOSIA, LADATA KÄYTTÖOHJEITA, USEIN
KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ JA VIDEOITA, JOTKA OVAT NÄHTÄVISSÄ MYÖS BESTWAYN YOUTUBE-KANAVALTA.
30
S-S-002409
Číslo dílu
Popis
MNOŽSTVÍ Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65065)
Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65067)
Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65069)
Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65071)
Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65073)
Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65075)
001 Surfovací prkno 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Vysokotlaké ruční čerpadlo
1
P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B
004
Válcová podložka nohou
1
P5C319 P5C319
P5C319 P5C319
P5C319 P5C319
005 Pěnová podložka nohou 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211
006 Bezpečnos tní lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Sedačka 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Tlakoměr 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Klíč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Lepidlo a polyesterová 3vrstvá záplata
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Cestovní taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Kryt vzduchového ventilu 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Príručka pre majiteľa
Varovanie: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si príručku a dodržujte v nej uvedené pokyny týkajúce sa bezpečnostných odporúčaní, správneho a úplného zostavenia výrobku, uvedenia do prevádzky, použitia a údržby. V záujme vašej vlastnej bezpečnosti vždy dodržiavajte rady a varovania v týchto pokynoch. Nedodržanie týchto prevádzkových pokynov môže pre vás znamenať vážne nebezpečenstvo alebo smrť. Výrobok používajte iba v miestach a za podmienok, pre ktoré je určený. Pádlovanie postojačky je nebezpečný šport. Použitie tohto výrobku vystavuje používateľa neočakávaným rizikám a nebezpečenstvu. Používateľ by si mal uvedomovať tieto riziká a chápať ich. Použití tohto výrobku predpokladá dodržiavanie bezpečnostných pokynov uvedených v príručke. Neprekračujte maximálny doporučený počet osôb. Bez ohľadu na počet osôb na palube, nesmie celková hmotnosť ľudí a vybavenia prekročiť maximálnu odporúčanú záťaž. Tento výrobok nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Záchranné prostriedky, ako sú záchranné vesty a bóje je treba vždy vopred skontrolovať a používať. Pri použití tohto výrobku vždy používajte helmu. Pri použití tohto výrobku vždy pádlujte spolu so skúseným partnerom. Svojho partnera informujte o trasách a načasovaní svojich plavieb. Vopred skontrolujte predpoveď počasia, aby ste pred začiatkom plavby mali informácie o morskom prostredí a počasí. Zlé počasie a stav mora sú veľmi nebezpečné. Tento výrobok nikdy nepoužívajte za podmienok, ktoré presahujú vaše možnosti (ako napr. vysoké vlny, spätné prúdy, prúdy alebo riečne prúdy). Tento výrobok používajte v blízkosti pobrežia a dávajte pozor na prírodné faktory ako je vietor, príliv a prílivové vlny. DÁVAJTE POZOR NA POBREŽNÉ VETRY A PRÚDY. Pred každým použitím starostlivo skontrolujte výrobok z hľadiska opotrebovania alebo netesností, aby ste sa ubezpečili, že je všetko v dobrom stave. Pádlovanie postojačky nerobte, pokiaľ zistíte akékoľvek poškodenie. Nesurfujte v oblastiach neznámych vôd. Majte na pamäti možné škodlivé účinky kvapalín ako je kyselina z batérií, olej a benzín. Tieto kvapaliny môžu výrobok poškodiť. Nafúknite v súlade s nominálnym tlakom na výrobku. V opačnom prípade spôsobíte nadmerné nafúknutie a/alebo výbuch. Udržte si rovnováhu. Nerovnomerné rozložení záťaže na palube môže spôsobiť prevrátenie, ktoré môže spôsobiť utopenie. Naučte sa ako s týmto výrobkom zachádzať. Podľa potreby zistite informácie a/alebo školenie v miestnej oblasti. Informujte sa o miestnych predpisoch a nebezpečenstvách súvisiacich so surfovaním, plavbou na lodi a/alebo ďalšími vodnými činnosťami.
TIETO POKYNY SI ULOŽTE
Číslo dílu
Popis
MNOŽSTVÍ Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65065)
SPARE PART
NO. (#65068) SPARE PART
NO. (#65070) SPARE PART
NO. (#65072) SPARE PART
NO. (#65074) SPARE PART
NO. (#65076) 001 Surfovací
prkno 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Vysokot- laké ruční čerpadlo
1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039
003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Bezpečnos
tní lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Tlakoměr 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Klíč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Lepidlo a polyesterová 3vrstvá záplata
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Cestovní taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Kryt
vzduchového ventilu
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
In štalácia
1. Dosku surfu položte na rovnú plochu.
2. Dosku nafúknete uvoľnením viečka vzduchového ventilu (Obr. 1 Pol. 1). Skontrolujte, či nie je stlačený vnútorný
pružinový ventil. Pokiaľ je stlačený (Obr. 1 Pol. 2), stlačte pružinový ventil a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek
tak, aby bol vnútorný pružinový ventil v správnej polohe (Obr. 1 Pol. 3). Tlakomer pripojte k hadici a hadicu do polohy
pre nafukovanie vysokotlakovej ručnej pumpičky. Dosku nafúknite na 0.827 barov (12 psi). Po nafúknutí zaskrutkujte
kryt vzduchového ventilu (Obr. 1, Pol. 4).
POZNÁMKA: Pokiaľ nastane nadmerné nafúknutie, stlačte pružinový ventil a uvoľnite tak vzduch na primeranú úroveň
a vzduchový ventil pevne zaistite.
POZNÁMKA: Pokiaľ dosku nepoužívate a necháte ju ležať na slnku, môže nastať nadmerná expanzia a spôsobiť
poškodenie dosky. Skontrolujte tlak a mierne vyfúknite, dokiaľ nedosiahnete správny tlak.
POZNÁMKA: Tlakomer slúži iba na nafukovanie a hodnota tlakomeru slúži iba pre informáciu. Nesmie sa používať ako
presný nástroj.
Technické špecifikácie
Položka Velikost po nafouknutí Doporučený
Provozní tlak Maximální
nosnost Maximální počet
osob 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827barov
(12psi) 75kg
(165lb) 1 dospělá osoba 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827barov
(12psi) 90kg
(198lb) 1 dospělá osoba 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827barov
(12psi) 95kg
(209lb) 1 dospělá osoba 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827barov
(12psi) 120kg
(265lb) 1 dospělá osoba 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827barov
(12psi) 115kg
(254lb) 1 dospělá osoba 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827barov
(12psi) 145kg
(320lb) 1 dospělá osoba
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Obr. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Pred použitím dosky vždy starostlivo skontrolujte a zistite, či vzduchový ventil neuniká. Pokiaľ vzduchový ventil netesní,
použite na utiahnutie ventilu príslušný francúzsky kľúč. Na pevné utiahnutie ventila podržte ventil v smere odo dna
dosky a francúzsky kľúč otáčajte v smere hodinových ručičiek. Po zabezpečení, aby vzduchový ventil neunikal, utiahnite
viečko a ventil uzatvorte (Obr. 2). Upozornenie: Vzduchový ventil neupravujte, pokiaľ dosku používate.
Obr. 2 Obr. 3
4. Montáž sedadla (iba časť výrobku č. 65065; č. 65067; č.
65069; č. 65071; č. 65073; č. 65075). Sedadlo pripojte ku
krúžku v tvare D na doske. Sedadlo sa dá upraviť, aby bolo
možné použitie opierky nôh.
Inštalácia vesla
5. Priviažte bezpečnostné lano k vlečnému
oku a upevnite pás okolo členku (Obr. 3)
Spojením v 3 polohách dosiahnete rôzne uhly pádla. 60° je ideálny na surfovanie. 0° je ideálny na plávanie (iba v prípade vesla
F6C298B). Dĺžku vesla nastavte podľa vlastnej výšky. Vezmite vašu výšku a pridajte 8 palcov pre dĺžku na surfovanie a 10 palcov
pre plávanie.
MAX
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Skladovanie
Jednoduché nastavenie dĺžky
001 002 003 004
1. Dosku vyfúknite uvoľnením krytu vzduchového ventilu, stlačením pružinového ventilu a jeho otočením proti smeru
hodinových ručičiek.
2. Z dosky demontujte všetko príslušenstvo. Na jemné utretie všetkých povrchov použite handričku. Dosku a všetko
príslušenstvo udržiavajte vždy čisté a suché.
3. Dosku zložte spredu dozadu a vypustite tak zvyšný vzduch. Všetok zvyšný vzduch môžete rovnako vypustiť s
pomocou vysokotlakovej ručnej pumpičky pripojením hadice k výpustnému otvoru na vysokotlakovej ručnej pumpičke.
4. Uložte na chladné, suché miesto, mimo dosah detí.
005 006 007
008 009
Opravy
1. Opravované miesto vyčistite a usušte.
2. PVC v balení odstrihnite na požadovanú veľkosť. Zvyčajne stačí štvorček s rozmermi 2,5 x 2,5 cm.
3. Na natrenie jednej strany záplaty použite dodané lepidlo. Skontrolujte, či je lepidlo rozotrené rovnomerne.
4. Vyčkajte 30 sekúnd a následne záplatu umiestnite lepidlom dolu na poškodenú oblasť.
5. Vyhlaďte a vytlačte všetky vzduchové bubliny pod záplatou. Pevne zatlačte záplatu po dobu dvoch minút.
6. Doska je znova pripravená na použitie. Tento proces opakujte v prípade výskytu ďalších netesností.
3
1
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Na výrobok, ktorý ste si zakúpili, sa vzťahuje obmedzená záruka. V spoločnosti Bestway® dbáme kvalitu našich výrobkov a prostredníctvom záruky s možnosťou
výmeny tovaru ručíme za to, že na vašom výrobku nebudú výrobné chyby, ktoré môžu viesť k netesnostiam.
Ak chcete uplatniť záručný prípad, vyplňte tento formulár a spolu s kópiou dokladu o kúpe ho doručte do najbližšieho strediska popredajných služieb pre výrobky od
spoločnosti Bestway. Pred zaslaním akýchkoľvek dokumentov kontaktujte stredisko popredajných služieb pre výrobky od spoločnosti Bestway v mieste vášho bydliska –
poskytnú vám podrobné pokyny ku všetkým náležitostiam, ktoré budú potrebné na uplatnenie vašej záruky. Spoločnosť Bestway® nevymení výrobok, ak chyba vznikla
následkom nedbanlivého zaobchádzania alebo zaobchádzania v rozpore s pokynmi uvedenými v návode na používanie.
Záruka od spoločnosti Bestway sa vzťahuje na výrobné chyby objavené počas vybaľovania výrobku alebo počas jeho používania v súlade s návodom na používanie.
Táto záruka sa vzťahuje výlučne na výrobky, ktoré neboli upravené akýmikoľvek tretími stranami. Tento výrobok skladujte a používajte v súlade s technickými
odporúčaniami.
Pre túto záruku platia nasledujúce obmedzenia:
Táto záruka platí pre pôvodného vlastníka a iba v tom prípade, ak sa výrobok používa na bežné rekreačné aktivity. Záruka sa nevzťahuje na výrobky, ktoré sa
prenajímajú alebo používajú na školské účely. Ak spoločnosť Bestway uzná, že výrobok je chybný, záruka sa vzťahuje na opravu alebo výmenu chybného výrobku.
Spoločnosť Bestway nenesie zodpovednosť za akékoľvek náklady, straty alebo škody, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku straty alebo používaním tohto výrobku. Táto
záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym použitím, zneužitím, nedbanlivosťou či bežným opotrebovaním vrátane, nie však výlučne, prepichnutia,
poškodenia následkom vystavenia príliš vysokej teplote, poškodenia spôsobeného nesprávnou manipuláciou a uskladnením, poškodenia spôsobeného použitím vo
vlnách alebo pri vlnolamoch, zlomenia dosky spôsobeného pádom alebo nárazom počas surfovania alebo poškodenia spôsobeného akýmikoľvek inými faktormi než
chybami materiálu a výrobnými chybami.
Pri používaní výrobku nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej nosnosti určenej výrobcom. Vykonanie neautorizovanej opravy, výmeny alebo úpravy ktoréhokoľvek z
dielov výrobku bude mať za následok stratu platnosti záruky.
Výmeny a opravy nepredlžujú záručnú dobu. Záruka začína plynúť tým dátumom, ktorý je uvedený na pôvodnom doklade o kúpe/faktúre. Na stránke www.bestway-
service.com/warranty nájdete podrobné záručné podmienky platné pre vašu krajinu alebo región.
Tento výrobok bol navrhnutý v súlade s normami platnými pre konkrétne použitie. Akékoľvek úpravy alebo prestavby výrobku na výrobok, ktorého technické špecifikácie
prekračujú údaje uvedené výrobcom, môžu predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa a budú mať za následok stratu platnosti záruky.
Opíšte číslo série, ktoré sa nachádza pri vzduchovom ventile
Číslo série: Doklad o dátume kúpy:
ADRESÁT: SERVISNÉ ODDELENIE SPOLOČNOSTI BESTWAY® DÁTUM
Číselný kód zákazníka
FAX/E-MAIL/TEL.: Kontaktné údaje pre vašu krajinu nájdete na zadnej strane obálky alebo na našej webovej stránke: www.bestway-service.com
Uveďte, prosím, vašu úplnú adresu. Poznámka: Neúplná adresa bude mať za následok oneskorené doručenie.
Spoločnosť Bestway si vyhradzuje právo účtovať náklady spojené s opätovným doručovaním alebo s nedoručenými zásielkami, ak je vina na strane príjemcu.
POVINNÉ INFORMÁCIE – VYPLŇTE, PROSÍM, DORUČOVACIU ADRESU
Meno: Adresa:
PSČ:
Štát: Mesto:
Mobilný telefón: Telefónne číslo:
Fax: E-mail:
Čitateľným písmom uveďte kód vášho tovaru:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Popis problému
Únik vzduchu
Položka je neúplna,
uveďte názov chýbajúceho dielu alebo Prosím priložte stránku s podrobnými informáciami o potrebných náhradných dieloch
Iné, špecifikujte
DÔLEŽITÉ: VÝMENA SA VZŤAHUJE IBA NA POŠKODENÝ DIEL, NIE NA CELÚ SÚPRAVU.
Spoločnosť Bestway si vyhradzuje právo vyžiadať si fotografickú dokumentáciu chybných dielov alebo zaslanie tovaru na dodatočné testovanie.
3
2
S-S-002409
Aby sme vám mohli čo najlepšie pomôcť, poskytnite nám úplné informácie.
NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, NA KTOREJ MÔŽETE OBJEDNÁVAŤ NÁHRADNÉ DIELY A
PREBERAŤ NÁVODY, NAJČASTEJŠIE OTÁZKY A VIDEÁ, KTORÉ SÚ K DISPOZÍCII AJ NA NAŠOM KANÁLI BESTWAY NA PORTÁLI
YOUTUBE.
3
3
S-S-002409
Nr. części Opis
ILOŚĆ NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65065)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65067)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65069)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65071)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65073)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65075)
001 Deska surfingowa 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Ręczna pompa wysokociś nieniowa
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Wiosło 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Rurka
podnóżka 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Pianka
podnóżka 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Linka
bezpieczeńs twa 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Seat 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Ciśnieniomierz 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Klucz płaski 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Klej i 3-warstwowa łatka poliestrowa
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Torba podróżna 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Pokrywa zaworów powietrza 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Instrukcja obsługi
Ostrzeżenie WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj instrukcję i postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wskazówek bezpieczeństwa, prawidłowego i kompletnego montażu produktu, przygotowania do użytku, użytkowania i konserwacji. Dla własnego bezpieczeństwa zawsze postępuj zgodnie z radami i ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może narazić użytkownika na poważne niebezpieczeństwo lub śmierć. Korzystaj z produktu wyłącznie w miejscach i warunkach, dla których jest przeznaczony. Wiosłowanie na stojąco (Stand-up Paddling) jest niebezpiecznym sportem. Używanie tego produktu naraża użytkownika na nieprzewidziane ryzyka, niebezpieczeństwa i zagrożenia. Użytkownik powinien uświadomić sobie i zrozumieć te zagrożenia. Użytkowanie tego produktu zakłada przestrzeganie zasad instrukcji bezpieczeństwa opisanych w instrukcji. Nie należy przekraczać maksymalnej zalecanej liczby osób. Bez względu na liczbę osób na pokładzie, całkowita masa osób i sprzętu nie może przekraczać maksymalnego zalecanego obciążenia. Nie należy używać tego produktu pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Wyposażenie ratunkowe takie jak kamizelki ratunkowe i boje powinny być wcześniej sprawdzone i używane za każdym razem. Zawsze należy nosić kask podczas używania tego produktu. Zawsze używaj tego produktu razem z doświadczonym partnerem. Poinformuj swojego partnera o trasie i harmonogramie wyprawy. Sprawdź wcześniej prognozę pogody, aby zapoznać się ze środowiskiem morskim i warunkami pogodowymi. Zła pogoda i środowisko morskie są bardzo niebezpieczne. Nigdy nie należy używać tego produktu w warunkach ponad swoje możliwości (takich jak, ale nie tylko, wysokie fale, wiry, prądy czy rwące rzeki) Używaj produktu w pobliżu brzegu i uważaj na czynniki naturalne, takie jak wiatr, pływy i fale pływowe. NIE LEKCEWAŻ PRZYBRZEŻNYCH WIATRÓW I PRĄDÓW Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić produkt pod kątem oznak zużycia lub nieszczelności, aby upewnić się, że jest on w dobrym stanie. Prosimy nie używać produktu w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń. Nie surfuj w nieznanych obszarach wodnych. Unikaj działania potencjalnie szkodliwych płynów, takich jak kwas akumulatorowy, olej i benzyna. Płyny te mogą uszkodzić produkt. Nadmuchaj według ciśnienia znamionowego umieszczonego na produkcie, w przeciwnym razie ciśnienie może okazać się zbyt wysokim, co doprowadzi/może doprowadzić do wybuchu. Utrzymuj równowagę. Nierównomierne rozmieszczenie ciężaru na pokładzie może spowodować przewrócenie deski, co mogłyby prowadzić do utonięcia. Dowiedz się, jak działa ten produkt. Sprawdź w swojej okolicy możliwości uzyskania informacji i/lub wzięcia udziału w szkoleniu zgodnie z potrzebami. Weź pod uwagę lokalne przepisy i niebezpieczeństwa związane z surfowaniem, żeglarstwem i/lub innymi sportami wodnymi.
PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI Dane techniczne
Nr. części Opis
ILOŚĆ NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65066)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65068)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65070)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65072)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65074)
NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65076)
001 Deska surfingowa 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Ręczna pompa wysokociś nieniowa
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Wiosło 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Linka
bezpieczeńs twa 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
005 Ciśnieniomierz 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Klucz płaski 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Klej i 3-warstwowa łatka poliestrowa
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Torba podróżna 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Pokrywa
zaworów powietrza
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Montaż
1. Rozłóż deskę surfingową na równym podłożu.
2. Nadmuchać deskę odkręcając nakrętkę zaworu powietrza (Rys. 1 Poz.1). Upewnij się, że wewnętrzna sprężyna
zaworu nie jest wciśnięta. Jeśli jest wciśnięta (Rys. 1 Poz. 2), naciśnij zawór sprężyny i przekręć go zgodnie z
kierunkiem wskazówek zegara w celu nadania mu odpowiedniej pozycji (Rys. 1 Poz. 3). Do węża przymontuj
ciśnieniomierz, a następnie przykręć go do wylotu wysokociśnieniowej pompy ręcznej. Napompuj deskę do 0.827bar
(12 psi). Po napompowaniu, zakręć nakrętkę zaworu powietrza (Rys. 1 Poz. 4)
UWAGA: W przypadku nadmiernego napompowania, naciśnij sprężynę zaworu, aby wypuścić powietrze aż do
akceptowalnego poziomu i zakręć zawór powietrza.
UWAGA: Jeśli deska nie jest w użyciu, a jest narażona na nadmierne działanie promieni słonecznych, może to
spowodować jej nadmierne napęcznienie i uszkodzenie.
Sprawdź ciśnienie i spuść nieco powietrza aż do uzyskania właściwego ciśnienia.
UWAGA: Manometr jest przeznaczony wyłącznie do operacji pompowania, a wskazywane przez niego wartości są
przybliżone, nie może być on stosowany jako przyrząd precyzyjny.
Towar Rozmiar po napompowaniu Zalecane
ciśnienie robocze Maksymalne
obciążenie Maksymalna ilość
osób 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 dorosły 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 dorosły 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′ x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 dorosły 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 dorosły 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 dorosły 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′ x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 dorosły
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Rys. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Przed korzystaniem z deski surfingowej zawsze należy dokładnie sprawdzić zawór powietrza i upewnić się, że jest
szczelny. Jeśli zawór powietrza jest nieszczelny, należy użyć dołączonego klucza i dokręcić zawór. Aby prawidłowo dokręcić zawór, przekręć klucz w kierunku ruchu wskazówek zegara podtrzymując deskę od dołu. Po upewnieniu się, zawór jest szczelny, dokręć nakrętkę w celu zamknięcia zaworu. (Rys.2) Uwaga: Nie należy regulować zaworu powietrza, gdy deska jest w użyciu.
Rys. 2 Rys. 3
4. Zamontuj siedzenie (tylko w zestawie z produktem #65065;
#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Przymontuj
siedzenie do półpierścienia znajdującego się na desce.
Siedzenie można wyregulować w celu umieszczenia podnóżka.
Montaż wiosła
5. Przywiąż linkę zabezpieczającą do
pierścienia cumowniczego i obwiń pasek
wokół kostki (Rys. 3)
3 pozycje połączenia pomagają ustawić różne kąty wiosła. Pozycja 60° jest najlepsza do surfowania. 0° jest najlepsza do wycieczek
(tylko dla wiosła F6C298B). Dopasuj długość wiosła do Twojego wzrostu. Dodaj do Twojego wzrostu 8 cali (ok. 20 cm) dla
surfowania i 10 cali (ok. 25 cm) dla wycieczek.
MAKS.
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Przechowywanie
MAX
Z łatwością dopasuj długość
001 002 003 004
1. Wypuść powietrze z deski poprzez odkręcenie nakrętki zaworu powietrza, naciśnij sprężynę zaworu i przekręć ją
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
2. Zdemontuj wszystkie dodatkowe akcesoria deski. Użyj szmatki w celu delikatnego osuszenia wszystkich powierzchni.
Utrzymuj deskę i wszystkie akcesoria czyste i suche.
3. Zwiń deskę zaczynając od przodu i przesuwając się w tył, w celu usunięcia pozostałego powietrza. Możesz też
pozbyć się powietrza za pomocą ręcznej pompy wysokiego ciśnienia, podłączając wąż do jej portu deflacji.
4. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
005 006 007
008 009
Naprawa
1. Wyczyść i osusz miejsce przeznaczone do naprawy.
2. Z dołączonego PCV wytnij łatkę pożądanego rozmiaru. Zazwyczaj wystarcza łatka o wymiarach 2,5cm x 2,5cm
3. Pokryj jedną stronę wyciętej łatki dołączonym klejem. Upewnij się, że klej jest dobrze rozprowadzony.
4. Odczekaj 30 sekund, a następnie umieść łatkę z klejem na uszkodzonym obszarze.
5. Wygładź wszelkie pęcherzyki powietrza, które mogły powstać pod łatką. Mocno dociskaj łatkę przez dwie minuty.
6. Deska jest ponownie gotowa do użycia. Powtórz ten proces w przypadku powstania kolejnych uszkodzeń.
3
4
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Zakupiony produkt posiada ograniczoną gwarancję. Firma Bestway® gwarantuje jakość i zapewnia, że produkt z wadami fabrycznymi powodującymi nieszczelności
zostanie wymieniony.
Do zgłoszenia gwarancyjnego, jest niezbędny niżej zamieszczony formularz, wypełniony i dostarczony razem z dowodem zakupu do lokalnego Centrum Obsługi Klienta
Bestway. Przed wysłaniem jakichkolwiek dokumentów, prosimy o kontakt z Państwa lokalnym Centrum Obsługi Klienta - uzyskają Państwo pełną instrukcję dotyczącą
zgłoszenia gwarancyjnego.
Firma Bestway® nie dokona wymiany, jeżeli produkt był używany niedbale lub niezgodnie z wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
Gwarancja Bestway obejmuje wady fabryczne wykryte podczas rozpakowywania produktu lub podczas jego używania zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji
obsługi. Niniejsza gwarancja odnosi się wyłącznie do produktów, nie modyfikowanych przez osoby trzecie. Produkt musi być przechowywany i używany zgodnie z
zaleceniami technicznymi.
Niniejsza gwarancja podlega następującym ograniczeniom:
Gwarancja jest ważna podczas użycia produktu przez pierwotnego właściciela i tylko wtedy, gdy ten produkt jest używany do zwykłych czynności rekreacyjnych i nie
obejmuje produktów wynajmowanych w wypożyczalni lub używanych w szkołach. Jeśli produkt zostanie uznany przez Bestway za uszkodzony, gwarancja obejmuje
wyłącznie naprawę lub wymianę wadliwego produktu. Bestway nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie koszty, straty lub szkody poniesione w wyniku utraty lub
korzystania z tego produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwe użytkowanie, nadużycia, zaniedbania, normalne zużycie
w tym, ale nie ograniczone do, nakłucia, uszkodzenia z powodu nadmiernej ekspozycji na ciepło, uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przechowywaniem i
magazynowaniem, szkody spowodowane przez użycie na falach lub w płytkiej wodzie, uszkodzenia pokładu spowodowane upadkiem lub uderzeniem podczas surfingu
lub uszkodzenia spowodowane przez czynniki inne niż wady materiałowe i produkcyjne.
Produkt nie może być używany ponad limitami maksymalnej nośności rekomendowanej przez producentów. Niniejsza gwarancja traci ważność, w przypadku
jakiekolwiek nieautoryzowanej naprawy, zmiany lub modyfikacji wykonanej w dowolnej części urządzenia.
Wymiana i naprawa nie przedłuża okresu gwarancji. Za termin rozpoczęcia gwarancji uważa się w każdym wypadku datę zakupu zamieszczoną na oryginalnym
paragonie/fakturze zakupu. Odwiedź www.bestway-service.com/warranty w celu zapoznania się ze szczegółami gwarancji obowiązującymi w danym kraju lub regionie.
Ten produkt został zaprojektowany zgodnie ze standardami dla określonego zastosowania. Wszelkie modyfikacje lub przekształcenia wybiegające poza wskazane przez
producenta, mogą spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika i powodują utratę gwarancji.
Proszę skopiować numer serii umieszczony w pobliżu zaworu powietrza
Numer serii: Data dowodu zakupu:
DO: WYDZIAŁU SERWISOWEGO BESTWAY® DATE
Numer kodu klienta
FAX/E-MAIL/TEL: Proszę odnieść się do danych dotyczących Państwa kraju na podstawie informacji znajdującej się na tylnej okładce lub na naszej stronie internetowej:
www.bestway-service.com.
Proszę podać pełny adres. Uwaga: Niekompletne dane adresowe spowodują opóźnienie w dostarczeniu przesyłki.
Bestway zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami ponownej wysyłki lub kosztami nieodebrania przesyłki, które wynikły z winy odbiorcy.
WYMAGANE INFORMACJE – PODAJ ADRES DOSTAWY
Nazwisko: Adres:
Kod pocztowy:
Kraj: Miasto:
Telefon komórkowy: Telefon:
Fax: E-mail:
Prosimy o wyraźne napisanie kodu produktu:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Pis problemu
W razie wycieku powietrza opisz dokładnie
Towar jest niekompletny, proszę wstawić nazwę brakującej części lub proszę dołączyć stronę
ze szczegółami potrzebnych części zamiennych Inne, proszę opisać
WAŻNE: ZOSTANĄ ZASTĄPIONE TYLKO USZKODZONE CZĘŚCI, NIE CAŁOŚĆ.
Bestway zastrzega sobie prawo do poproszenia o fotografie wadliwych części lub o odesłanie uszkodzonej części w celu przeprowadzenia
dodatkowych testów.
W celu udzielenia jak najlepszego wsparcia prosimy o dostarczenie kompletnej informacji.
3
5
S-S-002409
ODWIEDŹ NASZĄ STRONĘ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM W CELU ZAKUPIENIA CZĘŚCI ZAMIENNYCH, POBRANIA INSTRUKCJI,
FAQ i FILMÓW, DOSTĘPNYCH RÓWNIEŻ NA NASZYM KANALE BESTWAY NA YOU TUBE
3
6
S-S-002409
Alk. sz.
Leírás MENNY. CSEREALK.
SZ. (65065) CSEREALK.
SZ. (65067) CSEREALK.
SZ. (65069) CSEREALK.
SZ. (65071) CSEREALK.
SZ. (65073) CSEREALK.
SZ. (65075) 001 Szörfdeszka 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Nagynyomású
kézipumpa 1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Evező 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Lábtartócső 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Lábtartóha
bszivacs 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Biztonsági
kötél 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Ülés 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Nyomásmérő 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Csavarkulcs 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Ragasztó és poliészter anyagú, 3 rétegű tapasz
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Utazótáska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Légszelep
sapkája 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Használati útmutató
Figyelmeztetés FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el a használati útmutatót, és kövesse a biztonsági tippekkel, javítással és termék-összeszereléssel, üzembe helyezéssel, használattal és karbantartással kapcsolatos utasításokat. A saját biztonsága érdekében mindig tartsa be az útmutatóban található tanácsokat és figyelmeztetéseket. Az ezen használati utasításoknak való nem megfelelés esetén komoly veszélynek teszi ki magát, sőt, akár meg is halhat. Csak a rendeltetésnek megfelelő helyeken és körülmények között használja a terméket. Az álló evezés veszélyes sport. Ennek a terméknek a használata a felhasználót váratlan kockázatoknak és veszélyeknek teszi ki. A felhasználónak tisztában kell lennie ezekkel a kockázatokkal. A termék használata során tartsa be a használati útmutatójában leírt/foglalt biztonsági utasításokat. Ne lépje túl a személyek javasolt maximális számát. A deszkán lévő személyek számától függetlenül a személyek és felszerelések tömege sose legyen nagyobb a javasolt maximális terhelésnél. Ne használja ezt a terméket alkoholos, kábítószeres vagy gyógyszeres befolyásoltság esetén. Az életmentő eszközök (pl. mentőmellények és mentőövek) állapotát és jelenlétét mindig ellenőrizni kell. A termék használata során mindig viseljen védősisakot. A termék használata esetén mindig tapasztalt partner társaságában evezzen. Ismertesse a tervezett evezési útvonalat és időt a partnerével. A vízhelyzet és időjárási körülmények megismerése érdekében indulás előtt nézze/hallgassa meg az időjárásjelentést. A rossz időjárási körülmények és vízhelyzet nagyon veszélyes. Sose használja ezt a terméket az Ön képességeit meghaladó körülmények között (többek között pl. viharszörfölés, hullámszörfölés, áramlatszörfölés vagy vadvízi evezés). A terméket a part közelében használja, és vegye figyelembe a természeti tényezőket (pl. szél, áradás és szökőár). VIGYÁZZON A TENGERI SZELEKKEL ÉS ÁRAMLATOKKAL! Minden használat előtt gondosan ellenőrizze a terméket, hogy minden jó állapotban van-e, és nincsenek-e kopásra vagy szivárgásra utaló jelek. Ha sérülést talál, ne használja a SUP deszkát. Ne szörföljön ismeretlen vízi területeken. Vegye figyelembe a folyadékok (pl. akkumulátorsav, olaj és benzin) káros hatásait. Ezek a folyadékok tönkretehetik a terméket. A terméket a rajta feltüntetett névleges nyomásra fújja fel, ellenkező esetben a termék túl lesz fújva és/vagy kidurranhat. Egyensúlyozza ki a terméket. A deszkán elhelyezett terhek egyenetlen eloszlása a deszka felborulását eredményezheti, ami fulladást okozhat. Legyen tisztában azzal, hogy a terméket hogyan kell használni. Szükség esetén ellenőrizze az Ön közelében található információforrásokat és/vagy képzési lehetőségeket. Ismerje meg a szörfölésre, hajózásra és/vagy egyéb vízi tevékenységekre vonatkozó helyi előírásokat.
TEGYE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Műszaki adatok
Alk. sz.
Leírás MENNY. CSEREALK.
SZ. (65065) SPARE PART
NO. (#65068) SPARE PART
NO. (#65070) SPARE PART
NO. (#65072) SPARE PART
NO. (#65074) SPARE PART
NO. (#65076) 001 Szörfdeszka 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Nagynyomású
kézipumpa
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Evező 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Biztonsági
kötél 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Nyomásmérő 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Csavarkulcs 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Ragasztó és poliészter anyagú, 3 rétegű tapasz
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Utazótáska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Légszelep sapkája
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Összeszerelés
1. Terítse ki a szörfdeszkát sík talajon.
2. A légszelep sapkájának letekerésével fújja fel a deszkát (1. Ábra, 1. Kép). Vigyázzon, hogy a belső rugós szelep ne
legyen benyomva. Ha be van nyomva (1. Ábra, 2. Kép), nyomja be a rugós szelepet, és forgassa el órairánnyal
ellentétesen, hogy a belső rugós szelep a megfelelő helyzetbe kerüljön (1. Ábra, 3. Kép). Csatlakoztassa a
nyomásmérőt a tömlőhöz, és a tömlőt a nagynyomású kézipumpa felfújó csatlakozójához. Fújja fel a deszkát
0.827bar (12 psi) nyomásra. Ha végzett a felfújással, csavarja fel a légszelep sapkáját (1. Ábra, 4. Kép).
MEGJEGYZÉS: Túlfújás esetén a levegő megfelelő szintre történő leeresztéséhez nyomja meg a rugós szelepet, majd
határozottan zárja le a légszelepet.
MEGJEGYZÉS: Ha a deszka használaton kívül van, és ki van téve a közvetlen napsütésnek, a termék túlfújódhat és
megsérülhet. Ellenőrizze a nyomást, és engedjen ki egy kis levegőt a helyes nyomás eléréséhez.
MEGJEGYZÉS: A nyomásmérő csak felfújási célt szolgál, és a nyomásmérő értéke csak tájékoztató érték, a mérő nem
használható precíziós műszerként.
Cikk
Felfújási méret Javasolt
üzemi nyomás Maximális
teherbírás Szállítható személyek
maximális száma 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 felnőtt 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 felnőtt 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 felnőtt 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 felnőtt 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 felnőtt 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 felnőtt
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
1. Ábra
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. A szörfdeszka használata előtt mindig gondosan ellenőrizze, hogy a légszelep nem szivárog-e, illetve gondoskodjon
arról, hogy az ne szivárogjon. Ha a légszelep szivárog a mellékelt kulccsal húzza meg a szelepet. A szelep biztos meghúzásához tartsa a szelepet a szörfdeszka alja felől, és forgassa el a kulcsot órairányban. Ha meggyőződött arról, hogy a szelep nem szivárog, a szelep elzárásához húzza meg a sapkát (2. Ábra). Figyelem: Ne állítson a légszelepen, ha a deszka használatban van.
2. Ábra
4. Szerelje össze az ülést (csak a #65065; #65067; #65069;
#65071; #65073; #65075 termék esetén mellékelt tartozék).
Csatlakoztassa az ülést a deszkán lévő D gyűrűhöz. Az ülés
beállítható úgy, hogy a lábtartót be lehessen tenni.
Az evező összeszerelése
3. Ábra
5. Rögzítse a biztonsági kötelet a
vontatógyűrűhöz, és tekerje a szíjat a
csuklójára (3. Ábra)
A 3 helyzetű csatlakozó különböző evezési szögeket tesz lehetővé. A 60°-os szög a szörföléshez a legjobb. A 0°-os szög a
túrázáshoz a legjobb (csak az F6C298B típusú evező esetén). Állítsa az evező hosszát saját magasságához. Adjon a saját
magasságához szörfölés esetén 8”-et, túrázás esetén 10”-et.
MAX
Tárolás
MAX
A hossz egyszerű beállítása
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. A légszelep sapkájának kicsavarásával eressze le a deszkát, nyomja meg a rugós szelepet, és forgassa el
órairányban.
2. Távolítson el minden tartozékot a deszkáról. Ronggyal finoman törölje szárazra az összes felületet. Tartsa a deszkát
és annak összes tartozékát tisztán és szárazon.
3. Az elejétől a vége felé haladva hajtogassa össze a deszkát, hogy az esetlegesen benne maradt levegő eltávozzon. A
bennmaradt levegőt a nagynyomású kézi pumpa segítségével is leeresztheti. Ehhez csatlakoztassa a tömlőt a
kézipumpa leeresztő csatlakozójához.
4. Tárolja száraz, hűvös helyen, gyermekektől távol.
005 006 007
008 009
Javítás
1. Tisztítsa és szárítsa meg a javítandó területet.
2. Vágjon ki egy megfelelő méretű darabot a mellékelt PVC lapból. Egy 2,5 x 2,5 cm-es négyzet általában megfelel
a célnak.
3. A mellékelt ragasztóval vonja be a folt egyik oldalát. Győződjön meg arról, hogy a ragasztó egyenletesen van felvíve.
4. Várjon 30 másodpercet, majd helyezze föl a ragasztóval ellátott foltot a sérült területre.
5. Simítsa ki az esetlegesen a folt alatt rekedt buborékokat. Határozott nyomással tartsa nyomva a foltot két percig.
6. A deszka most már ismét készen áll a használatra. Ha további szivárgást tapasztal, ismételje meg a fenti eljárást.
3
7
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
A vásárolt termékhez korlátozott garancia jár. A Bestway® szavatolja a minőséget, és cserére feljogosító garanciával biztosítja, hogy a termékben gyárilag nem lehet
olyan hiba, amely szivárgáshoz vezethet.
A garanciaigény érvényesítéséhez ezt az űrlapot ki kell tölteni, és a vásárlási bizonylat másolatával együtt át kell adni a Bestway értékesítés utáni szolgálatnak. Mielőtt
bármilyen dokumentumot elküldene, tájékozódjon a legközelebbi Bestway értékesítés utáni szolgálatnál-náluk mindent megtudhat arról, hogy a garanciaigény
érvényesítéséhez mi szükséges.
A Bestway® nem cseréli ki a terméket, ha az elhanyagoltnak látszik, vagy ha azt a jelek szerint nem a használati útmutatóban leírtak szerint használták.
A Bestway garancia a termék kicsomagolásakor vagy a terméknek a használati útmutatóban foglalt ajánlások betartása melletti használatakor felfedezett gyártási
hibákra terjed ki. Ez a garancia csak 3. fél által nem módosított termékre vonatkozik. A terméket a műszaki ajánlásoknak megfelelően kell tárolni és kezelni.
Erre a garanciára a következő korlátozások vonatkoznak:
A garancia érvényessége csak az eredeti tulajdonosra terjed ki, és csak akkor, ha a terméket normál szabadidős tevékenységre használták, és nem adták kölcsön,
illetve nem használták iskolai tevékenységre. Ha egy terméket a Bestway hibásnak minősít, a garancia csak a hibás termék javítására vagy lecserélésére terjed ki. A
Bestway nem vállal felelősséget a termék elvesztéséből vagy használatából eredő költségekért, veszteségekért, illetve károkért. Ez a garancia nem vonatkozik a nem
rendeltetésszerű használatból, túlhasználatból, hanyagságból, normál kopásból eredő hibákra, ideértve, de nem kizárólag, a kilyukadást, a túlzott melegnek való
kitettség miatti károkat, a nem megfelelő kezelés és tárolás miatti károkat, a hullámokban vagy hullámtörésben való használat miatti károkat, a szörfölési körülmények
között történő leesés vagy ütközés miatti deszkatörést, illetve az anyag- és gyártási hibán kívül bármilyen okból bekövetkező károkat.
Ezt a terméket tilos a gyártó által ajánlott maximális teherbírásnál nagyobb terhelésnek kitenni. Ez a garancia érvényét veszti, ha a felszerelés bármely részén engedély
nélküli javítást, változtatást vagy módosítást eszközölnek.
A cserék és javítások nem hosszabbítják meg a garancia lejáratát. A garancia kezdetének dátumaként kizárólag az eredeti nyugtán/vásárlási számlán szereplő dátum
értendő. Az Ön régiójában érvényes garanciafeltételekkel kapcsolatos részletekért látogasson el a www.bestway-service.com/warranty weboldalra.
Ez a termék megadott használatra vonatkozóan meghatározott szabványok szerint lett tervezve. A gyártó által jelzetteken túlmenően végzett módosítások vagy
átalakítások súlyos kockázatnak tehetik ki a felhasználót, és a garancia megszűnését eredményezhetik.
Kérjük, jegyezze föl a légszelep mellett feltüntetett sorozatszámot
Sorozatszám: Vásárlási bizonylat dátuma:
CÍMZETT: BESTWAY® ÜGYFÉLSZOLGÁLAT DÁTUM
Ügyfélszám-kód
FAX/E-MAIL/TEL.: Kérjük, a dokumentum hátoldalán vagy a weboldalunkon keresse meg az ön országára vonatkozó adatokat: www.bestway-service.com.
Adja meg a pontos címét. Figyelem: A pontatlan címzési adatok megadása a küldemény késedelmes eljuttatását okozza.
A Bestway fenntartja a jogot, hogy a fogadó fél hibájából kézbesítetlen csomagok újraküldéséért díjat számoljon föl.
KÖTELEZŐ INFORMÁCIÓ - KÉRJÜK ADJA MEG A SZÁLLÍTÁSI CÍMET
Név: Cím:
Irányítószám:
Ország: Város:
Mobil: Telefonszám:
Fax: E-mail:
Kérjük, olvashatóan írja föl a cikk kódját:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Probléma leírása
Amennyiben a levegő szivárog
Ha a tétel hiányos, írja ide a hiányzó cikk nevét, vagy mellékelje az igényelt pótalkatrészre vonatkozó részeteket tartalmazó old
Egyéb, kérjük részletezze
FONTOS: CSAK A SÉRÜLT ALKATRÉSZ LESZ KICSERÉLVE, NEM A TELJES KÉSZÜLÉK.
A Bestway fenntartja a jogot, hogy fényképes bizonyítékot kérjen a hibás alkatrészekről, illetve hogy a termék további tesztelését követelje meg.
Az Ön minél jobb kiszolgálása érdekében arra kérjük, hogy minden Ön által adott információ teljes legyen.
HA ÚTMUTATÓT SZERETNE LETÖLTENI, A GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEKET SZERETNÉ ELOLVASNI, A SAJÁT YOUTUBE-OS
BESTWAY-CSATORNÁNKON IS FENT LÉVŐ VIDEÓKAT SZERETNE MEGNÉZNI, LÁTOGASSON EL A WWW.BESTWAY-SERVICE.COM
CÍMEN TALÁLHATÓ WEBOLDALUNKRA.
3
8
S-S-002409
Dalies
nr. Aprašymas Kiekis
ATSARGINĖS DALIES NR. (65065)
ATSARGINĖS DALIES NR. (65067)
ATSARGINĖS DALIES NR. (65069)
ATSARGINĖS DALIES NR. (65071)
ATSARGINĖS DALIES NR. (65073)
ATSARGINĖS DALIES NR. (65075)
001 Banglentė 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Aukšto slėgio rankinis siurblys
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Irklas 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Kojų
atramos vamzdelis 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 Kojų atramos paminkštinimas 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211
006 Apsauginė virvė 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Sėdynė 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212
008 Slėgio matavimo prietaisas
1
P5C412 P5C412
P5C412 P5C412
P5C412 P5C412
009 Veržliaraktis 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Klijai ir 3-jų sluoksnių poliesterio lopas
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Kelioninis krepšys 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Oro vožtuvo dangtelis 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Lietotāja rokasgrāmata
Brīdinājums SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Izlasiet rokasgrāmatu un sekojiet norādījumiem, kas attiecas uz drošības ieteikumiem, pareizu un pilnīgu produkta montāžu, ekspluatācijas sākšanu, izmantošanu un uzturēšanu. Jūsu pašu drošībai, vienmēr ievērojiet ieteikumus un brīdinājumus, kas izklāstīti šajos norādījumus. Šo lietošanas norādījumu neievērošana var pakļaut jūs nopietnām briesmām vai izraisīt nāvi. Izmantojiet šo produktu tikai tajās vietās un apstākļos, kuriem tas ir paredzēts. Sērfings ar airi (SUP) ir bīstams sporta veids. Šī produkta izmantošana pakļauj lietotāju negaidītiem riskiem, briesmām un apdraudējumiem. Lietotājam ir jāapzinās un jāsaprot šie riski. Šī produkta izmantošana nozīmē, ka ir jāievēro drošības noteikumi, kas izklāstīti rokasgrāmatā. Nepārsniedziet maksimālo ieteicamo personu skaitu. Neatkarīgi no cilvēku skaita, kopējais personu un iekārtu svars nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt maksimālo ieteicamo slodzi. Nelietojiet šo produktu, kad esat alkohola, narkotiku vai zāļu ietekmē. Dzīvības glābšanas līdzekļi, piemēram, glābšanas vestes un bojas ir jāpārbauda iepriekš un jāizmanto visu laiku. Vienmēr jāvalkā ķivere, kamēr lietojat šo produktu. Vienmēr airējiet ar pieredzējušu partneri, kamēr lietojot šo produktu. Paziņojiet savu maršrutu un laika grafiku savam partnerim. Pārbaudiet laika prognozi pirms dodaties ceļā, lai zinātu jūras stāvokli un laika apstākļus. Slikti laika un jūras apstākļi ir ļoti bīstami. Nekad nelietojiet šo produktu apstākļos, kas ir ārpus jūsu spējām (piemēram, bet ne tikai, augsta sērfošana, straujtece, straumju un upju krāces) Lietojiet produktu tuvu krastam un uzmaniet dabas faktorus, tādus kā vējš, paisuma ūdens un paisuma viļņi. JĀUZMANA VĒJŠ UN STRAUMES JŪRAS VIRZIENĀ. Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet, vai produktam nav nodiluma vai sūču pazīmju, lai pārliecinātos, ka tas ir labā stāvoklī. Neizmantojiet SUP, ja atrodat jebkādus bojājumus. Nesērfojiet nepazīstamos ūdeņos. Sargieties no tādu šķidrumu, kā akumulatora skābe, eļļa un benzīns, iespējamas negatīvas ietekmes. Šie šķidrumi var sabojāt produktu. Uzpūtiet saskaņā ar nominālo spiedienu, kas norādīts uz produkta, pretējā gadījumā spiediens var kļūt pārāk liels, kas var izraisīt sprādzienu. Uzturiet līdzsvaru. Nevienmērīgs slodzes sadalījums var izraisīt apgāšanos, kas var novest pie noslīkšanas. Ziniet, kā jāizmanto šis produkts. Pārbaudiet, vai apkaimē ir informācija par apmācību, ja tā ir nepieciešama. Iepazīstieties ar vietējiem noteikumiem un briesmām, kas saistītas ar sērfošanu, laivošanu un/vai citām ūdens aktivitātēm.
SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
Dalies
nr. Aprašymas Kiekis
ATSARGINĖS DALIES NR. (65065)
SPARE PART
NO. (#65068) SPARE PART
NO. (#65070) SPARE PART
NO. (#65072) SPARE PART
NO. (#65074) SPARE PART
NO. (#65076) 001 Banglentė 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Aukšto slėgio rankinis siurblys
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Irklas 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Apsauginė
virvė 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Slėgio
matavimo prietaisas 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412
006 Veržliaraktis 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Klijai ir 3-jų sluoksnių poliesterio lopas
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Kelioninis krepšys 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Oro vožtuvo dangtelis 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Uzstādīšana
1. Izklājiet sērfošanas dēli uz līdzenas virsmas.
2. Uzpūtiet dēļi, atskrūvējot gaisa vārsta vāciņu (1.Att 1.Poz.). Pārliecinieties, ka iekšējais atsperes vārsts nav nospiests.
Ja tas ir nospiests (1. Att. 2. Poz.), nospiediet atsperes vārstu un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai
uzstādītu iekšējo atsperes vārstu pareizā pozīcijā (1. Att. 3. Poz.). Uzstādiet manometru uz šļūtenes un šļūteni
pievienojiet augstspiediena rokas pumpja piepūšanas ligzdai. Uzpūtiet dēli līdz 0.827 bar (12 psi). Pēc piepūšanas,
aizskrūvējiet gaisa vārsta vāciņu (1. Att. 4. Poz.)
PIEZĪME: Ja spiediens ir pārāk liels, nospiediet atsperes vārstu, lai izlaistu gaisu, sasniedzot pieņemamu līmeni un droši
piestipriniet gaisa vārstu.
PIEZĪME: Ja dēlis netiek izmantots un ir pakļauts saules iedarbībai, spiediens var kļūt pārāk liels un tas var sabojāt dēli.
Pārbaudiet spiedienu un nedaudz samaziniet to līdz pareizajam spiedienam.
PIEZĪME: Spiediena mērītājs ir tikai piepūšanai un spiediena mērīšanas ventilis ir tikai atsaucei, to nedrīkst izmanto kā precizitātes instrumentu.
Tehniskā specifikācija
Elementas Pripūsto gaminio dydis Rekomenduojamas
darbinis slėgis Maksimali
apkrova Maksimalus žmonių
skaičius 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9pėd. 4col. x 30col. x 4col.) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165svar.) 1 suaugęs žmogus 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10pėd. x 30col. x 4col.) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198svar.) 1 suaugęs žmogus 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10pėd. x 32col. x 4col.) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209svar.) 1 suaugęs žmogus 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10pėd. 6col. x 32col. x 5col.) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265svar.) 1 suaugęs žmogus 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10pėd. 10col. x 30col. x 5col.) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254svar.) 1 suaugęs žmogus 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11pėd. x 30col. x 6col.) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320svar.) 1 suaugęs žmogus
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
1. Att.
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Vienmēr rūpīgi pārbaudiet un pārliecinieties, ka gaisa vārstā nav noplūdes pirms sērfošanas dēļa lietošanas. Ja gaisa
vārstā ir noplūde, izmantojiet iekļauto atslēgu, lai pievilktu vārstu. Lai droši pievilktu vārstu, turiet vārstu no sērfošanas
dēļa apakšas un grieziet atslēgu pulksteņrādītāja virzienā. Pēc tam, kad esat nodrošinājuši, ka vārstā nav noplūdes,
pievelciet vāciņu, lai aizvērtu vārstu. (2. Att.) Uzmanību: Neregulējiet gaisa vārstu dēļa izmantošanas laikā.
2. Att.
4. Salieciet sēdekli (iekļauts tikai ar produktu #65065; #65067;
#65069; #65071; #65073; #65075). Savienojiet sēdekli ar
D-gredzenu uz dēļa. Sēdekli var regulēt, lai to pielāgotu kāju
balstam.
3. Att.
5. Piestipriniet drošības auklu pie vilkšanas
gredzena, un ievietojiet potīti siksnā (3. Att.)
Airu uzstādīšana Savienojumam ar 3 pozīcijām būs dažādi aira leņķi. 60° ir labākie sērfošanai. 0° ir labākais ceļošanai (tikai F6C298B airim).
Pielāgojiet aira garumu saskaņā ar jūsu garumu. Pie sava garuma pievienojiet 8” sērfošanas garumam un 10” ceļošanas garumam.
MAKS.
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Glabāšana
Viegli pielāgot garumu
001 002 003 004
1. Izlaidiet gaisu no dēļa, atskrūvējot gaisa vārsta vāciņu, nospiediet atsperes vārstu un pagrieziet pulksteņrādītāja
virzienā.
2. Izņemiet visus piederumus no dēļa. Ar drānu uzmanīgi noslaukiet visas virsmas. Turiet dēli un visus tā piederumus
tīrus un sausus.
3. Salokiet dēli no priekšas un aizmuguri, lai izlaistu palikušo gaisu. Jūs varat izlaist visu atlikušo gaisu, izmantojot
augstspiediena rokas pumpi, savienojot šļūteni ar augstspiediena rokas pumpja gaisa izlaišanas ligzdu.
4. Uzglabāt vēsā, sausā un bērniem neaizsniedzamā vietā.
005 006 007
008 009
Remonts
1. Notīriet un nožāvējiet zonu, kas ir jāremontē.
2. Izgrieziet no iekļautā PVH atbilstoša izmēra ielāpu. Parasti pietiek ar 2,5cm x 2,5cm lielu gabalu.
3. Izmantojiet iekļauto līmi, lai pārklātu vienu ielāpa pusi. Pārliecinieties, ka līme ir vienmērīgi sadalīta.
4. Uzgaidiet 30 sekundes un pēc tam novietojiet ielāpu ar līmi uz bojāto vietu.
5. Izvadiet visus gaisa burbuļus, kas varēja palikt zem ielāpa. Stingri piespiediet ielāpu un turiet divas minūtes.
6. Tagad dēlis atkal ir gatavs lietošanai. Atkārtojiet šo procedūru, ja atklājas citas noplūdes.
3
9
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Uz izstrādājumu, ko esat iegādājies, attiecas ierobežotā garantija. Bestway® ir mūsu kvalitātes garants un nodrošina, pateicoties nomaiņas garantijai, ka jūsu
izstrādājumā nav ražošanas defektu, kuru dēļ var rasties sūce.
Lai iesniegtu garantijas reklamāciju, šī veidlapa ir jāaizpilda un jāiesniedz kopā ar pirkuma čeka kopiju vietējā Bestway apkalpošanas centrā. Sazinieties ar vietējo
Bestway apkalpošanas centru pirms jebkādu dokumentu sūtīšanas – lai saņemtu norādījumus par to, kas ir nepieciešams reklamācijas iesniegšanai. Bestway® nemainīs
izstrādājumus, ja ir aizdomas, ka tie tika izmantoti nolaidīgi vai tika izmantoti pretrunā ar īpašnieka rokasgrāmatā izklāstītajām vadlīnijām.
Bestway garantija attiecas tikai uz ražošanas defektiem, kas atklāti izstrādājuma izpakošanas vai lietošanas laikā saskaņā ar norādījumiem lietotāja rokasgrāmatā, šī
garantija attiecas tikai uz izstrādājumiem, kuros trešās personas nav veikušas nekādas izmaiņas. Izstrādājums ir jāglabā un jāpārvieto atbilstoši tehniskajiem
ieteikumiem.
Uz šo garantiju attiecas šādi ierobežojumi:
Šī garantija ir spēkā tikai pirmajam īpašniekam un tikai tajā gadījumā, ja šo izstrādājumu izmanto normāliem izklaides veidiem un tā neattiecas uz gadījumiem, ja
izstrādājumu iznomā vai izmanto skolas vajadzībām. Ja kompānija Bestway uzskatīs, ka izstrādājums ir defektīvs, garantija segs tikai defektīvā izstrādājuma remonta
vai nomaiņas izdevumus. Bestway nav atbildīga par izmaksām, izdevumiem vai bojājumiem, kas radušies šī izstrādājuma zaudējuma vai izmantošanas rezultātā. Šī
garantija neattiecas uz bojājumiem, ko izraisīja nepareiza lietošana, nevērība, normāls nodilums, tostarp, bet ne tikai, perforācija, bojājumi pārmērīga karstuma
iedarbības dēļ, bojājumi, kas radušies nepareizas lietošanas un uzglabāšanas dēļ, bojājumi, kurus izraisīja izmantošana viļņos vai pie mola, dēļa bojājumi, kas radušies
krišanas vai sadursmju dēļ sērfošanas laikā vai citi bojājumi, kuru cēlonis nav materiālu un ražošanas defekti.
Šo izstrādājumu nedrīkst lietot, pārsniedzot ražotāja ieteikto maksimālo kravnesību. Šī garantija zaudē spēku, ja jebkurā izstrādājuma daļā ir veikts neatļauts remonts,
izmaiņas vai modifikācijas.
Daļu nomaiņa un remonts nepagarina garantijas darbības laiku. Par garantijas sākuma datumu uzskata tikai oriģinālā pirkuma čekā/pavadzīmē norādīto datumu.
Apmeklējiet www.bestway-service.com/warranty, lai gūtu informāciju par garantiju jūsu valstī vai reģionā.
Šis produkts ir izstrādāts saskaņā ar attiecīgā lietošanas veida standartiem. Jebkuras izmaiņas vai modifikācijas, kuras nav norādījis ražotājs, var radīt nopietnu risku
lietotājam un anulē garantiju.
Lūdzu, ierakstiet partijas numuru, kas norādīts pie gaisa vārsta
Partijas numurs: Pirkuma čeka datums:
KAM: BESTWAY® APKALPOŠANAS NODAĻA DATUMS
Klienta numurus
FAKSS/E-PASTS/TĀLR.: Informācija, kas attiecas uz jūsu valsti, ir atrodama aizmugurējos vākos vai mūsu tīmekļa vietnē: www.bestway-service.com
Lūdzu, norādiet savu pilno adresi. Piezīme: Nepilnīgi norādīta adrese var radīt aizkavi pārsūtīšanas laikā.
Bestway patur tiesības ieturēt maksu par atkārtotu piegādi, ja vainīgs ir saņēmējs.
NEPIECIEŠAMĀ INFORMĀCIJA – LŪDZU, NORĀDIET PIEGĀDES ADRESI
Vārds: Adrese:
Pasta indekss:
Valsts: Pilsēta:
Mob. tālr. Tālrunis:
Fakss: E-pasts:
Lūdzu, skaidri ierakstiet sava izstrādājuma kodu:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Problēmas apraksts
Gaisa noplūde
Priekšmets ir nepilnīgs, ievietojiet trūkstošās daļas vārdu vai, lūdzu, pievienojiet lapu ar nepieciešamajām rezerves daļām
Cits, lūdzu aprakstiet
SVARĪGI: TIKS NOMAINĪTA TIKAI BOJĀTA DAĻA, NEVIS VISS KOMPLEKTS.
Bestway patur tiesības pieprasīt bojāto daļu fotogrāfiskās liecības vai nosūtīt izstrādājumu turpmākām pārbaudēm.
Lai mēs varētu sniegt pēc iespējas labāku palīdzību, mēs lūdzam sniegt pilnīgu informāciju.
APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, LAI PASŪTĪTU REZERVES DAĻAS, LEJUPIELĀDĒTU
ROKASGRĀMATAS, BUJ UN VIDEO, KAS IR PIEEJAMI ARĪ MŪSU BESTWAY KANĀLĀ YOUTUBE PORTĀLĀ.
4
0
S-S-002409
Detaļas nr.
Apraksts
Daudzums REZERVES DAĻAS NR. (#65066)
REZERVES DAĻAS NR. (#65068)
REZERVES DAĻAS NR. (#65070)
REZERVES DAĻAS NR. (#65072)
REZERVES DAĻAS NR. (#65074)
REZERVES DAĻAS NR. (#65076)
001 Vējdēlis 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969 002 Augstspiediena
rokas sūknis
1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 Airis 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Drošības
aukla 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometrs 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Uzgriežņu
atslēga 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Līmes un poliestera 3 slāņu ielāps
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Ceļasoma 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Gaisa vārsta pārsegs
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Detaļas nr.
Apraksts
Daudzums REZERVES DAĻAS NR. (#65065)
REZERVES DAĻAS NR. (#65067)
REZERVES DAĻAS NR. (#65069)
REZERVES DAĻAS NR. (#65071)
REZERVES DAĻAS NR. (#65073)
REZERVES DAĻAS NR. (#65075)
001 Vējdēlis 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Augstspiediena rokas sūknis
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Airis 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Kāju balsta
caurule 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Kāju balsta
putuplasts 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Drošības
aukla 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sēdvieta 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometrs 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Uzgriežņu
atslēga 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Līmes un poliestera 3 slāņu ielāps
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Ceļasoma 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Gaisa vārsta
pārsegs 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Savininko vadovas
Perspėjimas SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
Perskaitykite instrukcijas ir laikykitės saugos patarimų, susijusių su tinkamu ir visišku gaminio surinkimu, nustatymu, naudojimu ir priežiūra. Dėl savo pačių saugumo visada vadovaukitės šiose instrukcijose pateiktais patarimais ir perspėjimais. Šių naudojimo instrukcijų nesilaikymas gali sukelti rimtą pavojų ar mirtį. Naudokite gaminį tik numatytose vietose ir numatytomis sąlygomis. Yrimasis atsistojus ant banglentės yra pavojingas sportas. Naudojant šį gaminį naudotojui gresia netikėti pavojai, rizikingos situacijos ir grėsmės. Naudotojas turėtų žinoti ir suprasti šiuos pavojus. Naudojantis šiuo gaminiu būtina laikytis atitinkamų vadove nurodytų saugos instrukcijų. Neviršykite rekomenduojamo maksimalaus žmonių skaičiaus. Neatsižvelgiant į tai, kiek žmonių yra ant banglentės, jų ir įrangos bendras svoris niekada neturi viršyti maksimalios rekomenduojamos apkrovos. Nenaudokite šio gaminio, jei esate veikiami alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų. Reikia iš anksto patikrinti ir visada naudoti apsaugos priemones, tokias kaip pripučiamos gelbėjimo liemenės ir plūdurai. Naudodami šį gaminį visada dėvėkite šalmą. Kai naudojate šį gaminį, visada irkluokite kartu su patyrusiu partneriu. Pasakykite savo plaukimo maršrutus ir planą savo partneriui. Prieš išplaukdami, sužinokite orų prognozę, kad sužinotumėte situaciją jūroje ir oro sąlygas. Blogas oras ir situacija jūroje labai pavojingi. Niekada nenaudokite šio gaminio sąlygomis, kurios yra už jūsų galimybių ribų (pvz., yrimasis ant didelių bangų, potvynio bangų, esant srovėms ar upės potvyniams) Naudokitės gaminiu netoli kranto ir atkreipkite dėmesį į tokius gamtos reiškinius kaip vėjas, pakrantės vandenys ir bangos nuo kranto. NEPAMIRŠKITE APIE VĖJUS IR SROVES. Prieš kiekvieną naudojimą atidžiai apžiūrėkite gaminį, ar nėra nusidėvėjimo požymių ar pratekėjimų ir viskas geros būklės. Jei aptikote pažeidimą, nenaudokite banglentės. Neplaukiokite nežinomose vandens vietose. Saugokitės potencialiai kenksmingų skysčių, pvz., akumuliatorių rūgšties, alyvos ir benzino, poveikio. Šie skysčiai gali sugadinti gaminį. Pripūskite pagal ant gaminio nurodytą numatytąjį slėgį, priešingu atveju galima pripūsti per daug ir (arba) gaminys gali sprogti. Išlaikykite pusiausvyrą. Netolygiai paskirsčius apkrovą ant banglentės ji gali apvirsti ir nuskęsti. Žinokite, kaip reikia valdyti šį gaminį. Sužinokite informaciją savo vietovėje, jei reikia, pasirūpinkite apmokymais. Sužinokite apie vietines taisykles ir pavojus, susijusiais su buriavimu, plaukiojimu valtimi ir (arba) kitokia veikla vandenyje.
SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
Montavimas
1. Išskleiskite banglentę ant lygaus paviršiaus.
2. Pripūskite banglentę atsukdami oro vožtuvo dangtelį (1 Pav. 1 Pad.). Žiūrėkite, kad nebūtų įspaustas vidinis
spyruoklinis vožtuvas. Jei jis įspaustas (1 Pav. 2 Pad.), paspauskite spyruoklinį vožtuvą ir pasukite prieš laikrodžio
rodyklę, kad vidinis spyruoklinis vožtuvas būtų teisingoje padėtyje (1 Pav. 3 Pad.). Pritvirtinkite slėgio matuoklį prie
žarnos, o žarną – prie aukšto slėgio rankinės pompos pūtimo padėties. Pripūskite banglentę iki 0.827 bar (12 psi).
Pripūtę užsukite oro vožtuvo dangtelį (1 Pav. 4 Pad.)
PASTABA: Jei pripūtėte per daug, paspauskite spyruoklinį vožtuvą, kad išleistumėte orą iki tinkamo lygio, ir gerai
užsukite oro vožtuvą.
PASTABA: Jei banglentė nenaudojama ir yra veikiama saulės, ji gali išsiplėsti per daug ir būti pažeista. Patikrinkite slėgį
ir išleiskite truputį oro, kad būtų tinkamas slėgis.
PASTABA: Slėgio matuoklis skirtas tik pripūsti oro ir jo vertė yra tik nuorodinė, todėl jis neturėtų būti naudojamas kaip tikslus instrumentas.
Techninės specifikacijos
Elements Uzpildītais izmērs Ieteicamais
darba spiediens Maksimālā
celtspēja Maksimālais personu
skaits 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9pēdas4collas x 30collas x 4collas) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165mārc.) 1 pieaugušais 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10pēdas x 30collas x 4collas) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198mārc.) 1 pieaugušais 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10pēdas x 32collas x 4collas) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209mārc.) 1 pieaugušais 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10pēdas6collas x 32collas x 5collas) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265mārc.) 1 pieaugušais 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10pēdas10collas x 30collas x 5collas) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254mārc.) 1 pieaugušais 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11pēdas x 30collas x 6collas) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320mārc.) 1 pieaugušais
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
1 Pav.
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Visada prieš naudodami banglentę gerai patikrinkite ir įsitikinkite, kad oro vožtuvas nepraleidžia oro. Jei oro vožtuvas
praleidžia orą, priveržkite jį pateiktu veržliarakčiu. Kad tvirtai priveržtumėte vožtuvą, laikykite vožtuvą iš apačios ir
sukite veržliaraktį pagal laikrodžio rodyklę. Įsitikinę, kad vožtuvas nepraleidžia oro, priveržkite dangtelį, kad
uždarytumėte vožtuvą. (2 Pav.) Dėmesio: Nereguliuokite oro vožtuvo, kai banglentė naudojama.
2 Pav. 3 Pav.
4. Sumontuokite sėdynę (yra tik prie gaminio #65065; #65067;
#65069; #65071; #65073; #65075). Prijunkite sėdynę prie
banglentės D žiedo. Sėdynę galima reguliuoti pagal pakojį.
5. Pritvirtinkite apsauginę virvę prie vilkimo
žiedo, užsiriškite diržą aplink kulkšnį (3 Pav.)
Irklo montavimas 3 padėčių jungtis, irklavimas trimis skirtingais kampais. 60° geriausiai tinka banglenčių sportui. 0° geriausiai tinka vandens slidžių
sportui (Tik F6C298B irklams). Nustatykite tinkamą irklo ilgį pagal savo ūgį. Prie savo ūgio pridėkite 8 col. banglentės ilgio ir 10
col.vandens slidžių ilgio.
MAKS
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Laikymas
Lengva reguliuoti ilgį.
001 002 003 004
1. Išleiskite iš banglentės orą atsukdami oro vožtuvo dangtelį, paspauskite spyruoklinį vožtuvą ir pasukite pagal
laikrodžio rodyklę.
2. Nuimkite nuo banglentės visus priedus. Nuvalykite visus paviršius šluoste. Laikykite banglentę ir visus priedus švarius
ir sausus.
3. Suvyniokite banglentę iš priekio į galą, kad išeitų likęs oras. Taip pat galite išleisti likusį orą naudodami aukšto slėgio
rankinę pompą prijungdami žarną prie aukšto slėgio rankinės pompos oro išleidimo angos.
4. Laikykite šaltoje, sausoje vietoje ir kuo toliau nuo vaikų.
005 006 007
008 009
Taisymas
1. Išvalykite ir nusausinkite pažeistą vietą.
2. Iškirpkite reikiamo dydžio PVC gabaliuką. Įprastai tinka 2,5 cm x 2,5 cm kvadratas.
3. Naudokite pateiktus klijus vienai lopo pusei padengti. Žiūrėkite, kad klijai pasiskirstytų tolygiai.
4. Palaukite 30 sekundžių, tada dėkite lopą su klijais ant pažeistos vietos.
5. Išlyginkite po lopu susidariusias oro pūsleles. Tvirtai spauskite lopą dvi minutes.
6. Banglentė vėl paruošta naudoti. Jei atsirastų daugiau pratekėjimų, pakartokite šią procedūrą.
4
1
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Jūsų įsigytas gaminys pateikiamas su ribota garantija. „Bestway®“ siekia užtikrinti mūsų gaminių kokybę ir pagal pakeitimo garantiją užtikrina, kad jūsų gaminyje nebus
gamintojo defektų, dėl kurio gaminys prakiurtų.
Norėdami kreiptis dėl garantinio aptarnavimo, užpildykite šią formą ir kartu su savo pirkinio kvito kopija išsiųskite į vietinį „Bestway“ aptarnavimo po pardavimų centrą.
Kreipkitės į vietinį „Bestway“ aptarnavimo po pardavimų centrą prieš išsiųsdami dokumentus, jo darbuotojai tiksliai nurodys, kokių dokumentų reikės nagrinėjant jūsų
garantinę pretenziją. „Bestway®“ nepakeis gaminių, jei bus nustatyta, jog jais nebuvo tinkamai rūpinamasi arba jie buvo naudojami ne pagal savininkui pateiktas
naudojimo instrukcijas.
„Bestway“ garantija apima gamybos defektus, aptiktus išpakuojant gaminį arba naudojant gaminį pagal jo pateiktą naudojimo instrukciją, ši garantija galioja tik gaminiui,
kurio niekaip nemodifikavo 3 šalys. Produktą reikia laikyti ir juo naudotis laikantis pateiktų techninių rekomendacijų.
Šiai garantijai galioja šie apribojimai.
Garantija galioja pradiniam pirkėjui ir tik tada, kai šis gaminys buvo naudojamas įprastai laisvalaikio veiklai, ji negalioja nuomojamiems arba mokyklose naudojamiems
gaminiams. Jei „Bestway“ nustato, kad gaminys turi defektų, garantija apima tik defektų turinčio gaminio remontą arba pakeitimą. „Bestway“ nebus atsakinga už jokias
išlaidas, nuostolius ar žalą, patirtą dėl šio gaminio praradimo arba naudojimo. Ši garantija neapima žalos, padarytos dėl netinkamo naudojimo, nesirūpinimo, įprasto
nusidėvėjimo ir plyšimo, įskaitant, bet neapsiribojant pradūrimais, žala dėl per didelio karščio, žala dėl netinkamo darbo su gaminiu ir jo laikymo, žala dėl naudojimo
banguojančiame vandenyje arba dėl išmetimo į krantą, lentos skilimo nukritus arba atsitrenkus banglente, bei žala, atsiradusia dėl kokių nors kitų priežasčių, išskyrus
medžiagų ir gamybos defektus.
Šį gaminį galima naudoti tik neviršijant gamintojo rekomenduojamos maksimalios leistinos apkrovos. Garantija negalioja, jei kurią nors įrangos dalį remontavo, keitė ar
modifikavo neįgaliotas asmuo.
Pakeitimas ir remontas nepratęsia garantijos trukmės. Data, kuri laikoma garantijos pradžios data, yra data, nurodyta pirmojo pirkimo kvite / sąskaitoje. Daugiau
informacijos apie garantiją jūsų šaliai ar regionui ieškokite svetainėje www.bestway-service.com/warranty.
Šis gaminys sukurtas laikantis konkrečiai naudojimo paskirčiai galiojančių standartų. Dėl bet kokio modifikavimo ar pakeitimo, kuris pranoksta gamintojo nurodymus,
galima sukelti rimtą pavojų naudotojui ir netekti garantijos.
Prašome nukopijuoti partijos numerį, esantį prie oro vožtuvo
Partijos Nr.: Pirkimo data ant kvito:
KAM: „BESTWAY®“ APTARNAVIMO SKYRIUI DATE
Kliento kodo Nr.
FAKSAS / EL. PAŠTAS / TEL: žr. savo šaliai nurodytą informaciją, pateiktą ant galinio viršelio arba mūsų svetainėje: www.bestway-service.com
Nurodykite tikslų savo adresą. Pastaba: dėl nurodyto nepilno adreso siuntimas gali užtrukti.
„Bestway“ pasilieka teisę imti mokestį už pakartotinį nepristatytų siuntinių pristatymą, jei taip įvyko dėl gavėjo kaltės.
REIKALINGA INFORMACIJA – PRAŠOME NURODYTI PRISTATYMO ADRESĄ
Vardas: Adresas:
Pašto indeksas:
Šalis: Miestas:
Mob. telefonas: Telefonas:
Faksas: El. paštas:
Tiksliai nurodykite savo gaminio kodą:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Problemos apibūdinimas
Nuteka oras
Priekšmets ir nepilnīgs, ievietojiet trūkstošās daļas vārdu vai, lūdzu, pievienojiet lapu ar nepieciešamajām rezerves daļām
Kiti defektai, nurodykite
SVARBU: BUS PAKEISTA TIK PAŽEISTA DALIS, O NE VISAS RINKINYS.
„Bestway“ pasilieka teisę prašyti pateikti įrodymus apie defektų turinčias dalis nuotraukose arba išsiųsti gaminį papildomiems bandymams atlikti.
Kad užtikrintumėme kokybišką pagalbą, prašome pateikti išsamią informaciją
APSILANKYKITE MŪSŲ SVETAINĖJE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, NORĖDAMI UŽSISAKYTI ATSARGINIŲ DALIŲ, ATSISIŲSTI
INSTRUKCIJŲ, PERŽIŪRĖTI DAŽNAI UŽDUODAMUS KLAUSIMUS IR VAIZDO ĮRAŠUS. JUOS TAIP PAT RASITE MŪSŲ „BESTWAY“
KANALE „YOU TUBE“.
40
S-S-002409
Št. rezervnega dela
Opis
KOLIČINA ŠT. REZERVNEGA DELA (65065)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65067)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65069)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65071)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65073)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65075)
001 Deska 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Visokotlačna ročna tlačilka
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Cev naslona
za noge 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Pena naslona
za noge 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Varnostna
vrv 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sedež 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Trislojni obliž z lepilom in poliestrom
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Nosilna torba 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Pokrov
zračnega ventila 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Navodila za lastnika
Opozorilo POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
Preberite priročnik in upoštevajte varnostne napotke ter navodila za pravilno in popolno sestavljanje izdelka, njegovo pripravo na uporabo, uporabo in vzdrževanje. Zaradi vaše lastne varnosti vedno upoštevajte nasvete in opozorila iz predmetnega priročnika. Neupoštevanje navodil za uporabo vas lahko ogrozi ali celo izpostavi smrtno nevarnim okoliščinam. Izdelek uporabljajte le na mestih in v okoliščinah, za katere je načrtovan. Stoječe veslanje je nevaren šport. Uporaba tega izdelka lahko povzroči nepričakovano tveganje, nevarnost in ogrožanje. Uporabnik naj bi razumel in upošteval to tveganje. Pri uporabi tega izdelka je predvideno upoštevanje varnostnih napotkov navedenih v predmetnem priročniku. Ne prekoračite največjega dovoljenega števila oseb. Ne glede na število oseb na deski, ne sme skupna teža oseb in opreme nikoli preseči največje priporočene obremenitve. Ne uporabljajte izdelka, če ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Varnostno opremo, kot so na primer reševalni jopiči in boje, morate pregledati pred uporabo in jo nato dosledno uporabljati. Pri uporabi izdelka vedno nosite čelado. Ko uporabljajte ta izdelek vedno veslajte skupaj z izkušenim partnerjem. Pojasnite svojemu partnerju pot po kateri boste veslali in časovni načrt. Preverite vremensko napoved, da boste poznali stanje morja in vremenske razmere še preden se odpravite na pot. Slabo vreme na morju je lahko zelo nevarno. Nikoli ne uporabljajte izdelka v okoliščinah, ki presegajo vaše sposobnosti (med drugim visoki valovi, plimski tokovi, tokovi ali brzice). Uporabljajte izdelek v bližini obale in upoštevajte naravne dejavnike kot so na primer veter, plimski tokovi in valovi. PAZITE NA VETER KI PIHA OD OBALE IN TOKOVE. Pred vsako uporabo temeljito preglejte izdelek, bodite pozorni na znake obrabe ali puščanje in se tako prepričajte ali je brezhiben. Prosimo, ne uporabljajte SUP-ja, če opazite kakršnekoli poškodbe. Ne deskajte v neznanih vodah. Zavedati se morate škodljivih učinkov nekaterih tekočin, kot so na primer akumulatorska kislina, olje in bencin. Te tekočine lahko poškodujejo izdelek. Napihnite na tlak, naveden na izdelku, v nasprotnem primeru lahko povzročite preveliko napihnjenost izdelka in/ali eksplozijo. Ostanite v ravnotežju. Neenakomerna razporeditev obremenitve na deski lahko povzroči njeno prevračanje in posledično utopitev. Naučite se uporabljati izdelek. Poiščite lokalne informacije in/ali ustrezno šolanje. Pridobite informacije o lokalnih predpisih in nevarnostih povezanih z deskanjem, čolnarjenjem in/ali drugih vodnih dejavnostih.
SHRANITE TA NAVODILA
Tehnične lastnosti
Št. rezervnega dela
Opis
KOLIČINA ŠT. REZERVNEGA DELA (65065)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65068)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65070)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65072)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65074)
ŠT. REZERVNEGA DELA (65076)
001 Deska 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Visokotlačna ročna tlačilka
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Varnostna
vrv 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Trislojni obliž
z lepilom in poliestrom
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Nosilna torba 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Pokrov zračnega ventila
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Montaža
1. Razvijte jadralno desko na ravni površini.
2. Desko napihnete tako, da najprej odstranite čep zračnega ventila (Slika 1 Poz. 1). Zagotovite, da notranji ventil z
vzmetjo ne bo pritisnjen Če je vzmetni ventil pritisnjen (Slika 1 Poz. 2), pritisnite na vzmetni ventil in ga obrnite v
nasprotni smeri urinih kazalcev, da bo notranji vzmetni nastavek v pravem položaju (Slika 1 Poz. 3). Namestite
merilnik tlaka na cev in cev na polnilni priključek visokotlačne ročne črpalke. Napihnite desko s pritiskom 0.827bar
(12psi). Po napihovanju privijte čep zračnega ventila (Slika 1 Poz. 4)
OPOMBA: Če desko preveč napihnete, pritisnite na vzmetni ventil in izpustite nekaj zraka, da bo tlak na predvideni
vrednosti ter ponovno namestite čep zračnega ventila.
OPOMBA: Če deske ne uporabljate in je slednja izpostavljena neposredni sončni svetlobi, se lahko tlak dvigne in
poškoduje desko. Preverite tlak in po potrebi izpustite nekaj zraka, dokler ne dosežete ustreznega tlaka.
OPOMBA: Manometer je namenjen samo za napihovanje izdelka, vrednost, ki jo pokaže, pa je samo za orientacijo,
zato ga ne uporabljajte za natančno merjenje.
Predmet
Velikost napihnjenega izdelka Priporočen
delovni tlak Največja dovoljena
nosilnost Največje dovoljeno
število oseb 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 odrasla oseba 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 odrasla oseba 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 odrasla oseba 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 odrasla oseba 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 odrasla oseba 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 odrasla oseba
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Slika. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Pred uporabo jadralne deske vedno dobro preverite ali zračni ventil tesni. Če zračni ventil pušča, ga zategnite s
priloženim ključem. Ventil dobro privijete tako, da ga držite s spodnje strani deske in nato obrnete ključ v smeri urinih
kazalcev. Potem, ko dobro privijete ventil, namestite še čep in s tem zatesnite zračni ventil. (Slika 2) Opozorilo: Med
uporabo deske ne prilagajajte ventila.
Slika. 2 Slika. 3
4. Sestavite sedež (priložen je samo izdelku 65065; 65067;
65069; 65071; 65073; 65075). Pritrdite sedež na D-obroč na
deski. Sedež lahko nastavite, da ustreza opori za noge.
5. Varnostno vrv pritrdite na obroč za vleko in
namestite jermen okrog gležnja (Slika. 3)
Namestitev vesla 3-položajni spoj omogoča izbiro različnih kotov namestitve vesla. 60° je primeren za deskanje. 0° je primeren za rekreacijsko
veslanje (le za veslo F6C298B). Nastavite dolžino vesla glede na vašo višino. Izmerite vašo višino in prištejte 8'' v primeru deskanja
in 10'' v primeru rekreacijskega veslanja.
Največ
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Shranjevanje
Preprosta nastavitev dolžine
001 002 003 004
1. Izpustite zrak iz deske tako, da odvijete čep ventila in nato pritisnete vzmetni ventil in ga zavrtite v nasprotni smeri
urinih kazalcev.
2. Odstranite vso opremo z deske. S krpo nežno osušite vse površine. Deska in vsa oprema naj bodo čisti in suhi.
3. Zložite desko tako, da začnete na kljunu in odstranite morebitni preostali zrak. Preostali zrak lahko odstranite tudi
tako, da priključite cev na praznilni priključek ročne visokotlačne črpalke.
4. Shranite na hladnem in suhem mestu, izven dosega otrok.
005 006 007
008 009
Popravila
1. Očistite in posušite področje, ki ga je potrebno popraviti.
2. Narežite priloženi PVC na primerno velikost. Ponavadi zadošča kvadrat velikosti 2,5 cm x 2,5 cm.
3. S priloženim lepilom namažite eno stran zaplate. Preverite, ali je lepilo enakomerno razporejeno.
4. Počakajte 30 sekund in nato namestite zaplato z lepilom na poškodovano mesto.
5. Pogladite zaplato, da odstranite morebitne zračne mehurčke. Trdno pritiskajte na zaplato dve minuti.
6. Deska je sedaj ponovno pripravljena na uporabo. Ponovite postopek, če se ponovno pojavijo luknje.
4
1
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Izdelku, ki ste ga kupili, je priložena omejena garancija. Bestway® podpira našo garancijo za kakovost in zagotavlja, preko nadomestne garancije, da bo vaš izdelek brez
napak proizvajalca, ki povzročajo puščanje.
Za uveljavitev garancijskega zahtevka morate izpolniti ta obrazec in ga poslati skupaj s kopijo računa v krajevni poprodajni servis Bestway. Pred pošiljanjem dokumentov
se obrnite na krajevni poprodajni servis Bestway - tam boste dobili podrobna navodila o tem, kaj je potrebno za vaš zahtevek. Bestway® ne bo nadomestil nobenih
izdelkov, za katere bo ugotovljeno, da so bili zanemarjeni ali da so bili uporabljeni v nasprotju od smernic v uporabniškem priročniku.
Garancija Bestway pokriva proizvodne napake, odkrite med razpakiranjem izdelka ali med uporabo v skladu s priporočili v priročniku, ta garancija velja samo pod
pogojem, da izdelek ni bil spremenjen s strani tretjih oseb. Izdelek je treba shraniti in z njim rokovati v skladu s tehničnimi priporočili.
Garancija je predmet naslednjih omejitev:
Garancija velja za prvotnega lastnika in samo če se izdelek uporablja za normalne rekreativne dejavnosti ter ne zajema izdelkov, ki se dajejo v najem ali se uporabljajo
za šolske potrebe. Če Bestway ugotovi, da je neki izdelek pomanjkljiv, zajema garancija popravilo ali zamenjavo samo pomanjkljivega izdelka. Bestway ne bo odgovarjal
za stroške, izgube ali škodo, ki bi nastala zaradi izgube ali uporabe tega izdelka. Ta garancija ne krije škode, ki nastane zaradi napačne uporabe, zanemarjanja, običajne
obrabe, vključno z, vendar ne omejeno na, vbode, poškodbe zaradi pretirane izpostavljenosti vročini, poškodbe zaradi nepravilnega ravnanja in shranjevanja, škodo
zaradi uporabe v valovih ali valobranih, prelom plošče zaradi padca ali trčenja v pogojih surfanja ali škodo, ki ni nastala zaradi napak v materialu in izdelavi.
Izdelka se ne sme uporabljati z obremenitvijo, ki presega maksimalno nosilnost, priporočeno s strani proizvajalca. Garancija je neveljavna, če je bilo izvedeno
kakršnokoli nepooblaščeno popravilo, zamenjava ali sprememba kateregakoli dela opreme.
Zamenjave in popravila ne podaljšajo trajanja garancije. Datum, ki se šteje kot začetek veljavnosti garancije je samo tisti, ki je naveden na originalnem računu/fakturi za
nakup. Obiščite www.bestway-service.com/warranty za ogled podrobnosti o garanciji, ki se nanašajo na vašo državo ali regijo.
Izdelek je izdelan v skladu s standardi za posebno uporabo. Kakršnekoli spremembe ali pretvorbe za višje vrednosti od tistih, ki jih določa proizvajalec, lahko povzročijo
resno nevarnost za uporabnika in izničijo garancijo.
Prepišite serijsko številko, ki se nahaja v bližini zračnega ventila
Številka serije: Datum računa:
ZA: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM
Kodna številka kupca
FAKS/E-POŠTA/TEL: Prosimo, da se na svojo državo sklicujete v skladu s podatki na hrbtni strani ali na naši spletni strani: www.bestway-service.com
Navedite celotni naslov. Opomba: Nepopolni podatki o naslovu bodo povzročili zamude pri pošiljkah.
Bestway si pridržuje pravico, da zaračuna za ponovno dobavo nedostavljenih paketov, če je krivda na strani prejemnika.
ZAHTEVANE INFORMACIJE - NAVEDITE DOSTAVNI NASLOV
Ime: Naslov:
Poštna številka:
Država: Mesto:
Mobilni telefon: Telefon:
Faks: E-pošta:
Prosimo, da čitljivo vpišete kodo svojega izdelka:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Opis težave
Puščanje zraka
Izdelek je nepopoln; navedite manjkajoči del ali priložite stran s podrobnimi podatki o rezervnih delih, ki jih potrebujete.
Drugo, prosimo opišite
VAŽNO: ZAMENJAN BO LE POŠKODOVANI DEL, NE KOMPLETEN IZDELEK.
Bestway si pridržuje pravico, da zahteva fotografske dokaze o okvarjenih delih ali da zahteva, da se mu pošlje izdelek za dodatno testiranje.
Da bi vam lahko bolje pomagali, prosimo, da so kompletne vse informacije, ki nam jih pošljete.
OBIŠČITE NAŠE SPLETIŠČE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ZA NAROČILO REZERVNIH DELOV, ZA PRENOS PRIROČNIKOV,
ODGOVOROV IN VPRAŠANJ TER VIDEA, KI JE NA VOLJO TUDI NA NAŠEM YOUTUBE KANALU BESTWAY.
4
2
S-S-002409
Parça No. Açıklama ADET
YEDEK PARÇA NO (#65065)
YEDEK PARÇA NO (#65067)
YEDEK PARÇA NO (#65069)
YEDEK PARÇA NO (#65071)
YEDEK PARÇA NO (#65073)
YEDEK PARÇA NO (#65075)
001 Sörf Tahtası 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Yüksek Basınçlı El Pompası
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Kürek 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Footrest
Tube 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Footrest
Foam 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Güvenlik
Halatı 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Koltuk 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Basınç
göstergesi 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Somun
Anahtarı 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Tutkal ve Polyester 3 katlı yama
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
011 Seyahat Çantası 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Hava subapı kapağı 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Kullanım Kılavuzu
Uyarı ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Kılavuzu okuyun ve güvenlik ipuçları, doğru/eksiksiz ürün montajı, kullanmaya başlama, kullanım ve bakım ile ilgili talimatları uygulayın. Kendi güvenliğiniz için, her zaman bu talimatlardaki öneri ve uyarılara riayet edin. Bu kullanım talimatlarına uyulmaması ciddi tehlikelere veya ölüme yol açabilir. Ürünü sadece kullanım amacına uygun yerlerde ve koşullarda kullanın. Stand-up Paddle (ayakta kürekle sörf) tehlikeli bir spordur. Bu ürünün kullanılması kullanıcının beklenmedik tehlikelerle ve risklerle karşı karşıya kalmasına neden olabilir. Kullanıcı bu risklerin bilincinde olmalıdır. Bu ürünün kullanılması için bu kılavuzda bulunan emniyet talimatlarına uyulmalıdır. Önerilen azami kişi sayısını aşmayın. Sörfteki kişi sayısı ne olursa olsun, toplam kişi ve ekipman ağırlığı izin verilen azami ağırlık kapasitesini aşmamalıdır. Alkol, ilaç veya uyuşturucu maddelerin etkisi altındayken bu ürünü kullanmayın. Can yeleği veya simidi gibi hayat kurtarma ekipmanı önceden kontrol edilmeli ve her zaman kullanılmalıdır. Bu ürünü kullanırken mutlaka kask takın. Bu ürünü kullanırken mutlaka tecrübeli bir kullanıcıyla hareket edin. Seyir rotanızı ve zaman çizelgenizi arkadaşınıza bildirin. Ürünü kullanmaya başlamadan önce hava ve deniz koşullarını öğrenmek için hava tahminlerini dinleyin. Olumsuz hava ve deniz koşulları çok tehlikelidir. Bu ürünü, hakimiyetinizi kaybedebileceğiniz olağanüstü koşullarda kullanmayın (yüksek dalgalar, ters akıntılar, akıntılar veya çok hızlı akan akarsular vs.). Ürünü her zaman kıyıya yakın noktalarda kullanın ve rüzgâr, gelgit suyu ve gelgit dalgası gibi doğal faktörler hakkında bilgi alın. DENİZDEKİ RÜZGÂRLARA VE DALGALARA DİKKAT EDİN. Her kullanımdan önce ürünü aşınma ve hasar izlerine karşı kontrol edin, her şeyin iyi durumda olduğunu teyit edin. Hasar tespit ederseniz Stand-up Paddle (SUP) ürününü kullanmayın. Tanımadığınız sularda sörf yapmayın. Akü asidi, yağ ve benzin gibi maddelerin verebileceği hasarlara karşı dikkatli olun. Bu tür akışkanlar ürüne hasar verebilir. Ürün üzerinde belirtilen nominal basınca kadar şişirin, aksi takdirde ürün patlayabilir ve/veya aşırı şişebilir. Dengenizi sağlayın ve koruyun. Yüklerin ürün üzerinde eşit dağıtılmaması ürünün alabora olmasına ve boğulmanıza neden olabilir. Bu ürünü kullanmayı iyice öğrenin. Bilgi için ürün satıcısına başvurun ve/veya eğitim alın. Sörf yapmak, tekne kullanımı ve/veya diğer su sporları/faaliyetleri hakkında yürürlükte olan yerel yönetmelikleri ve olası tehlikeleri öğrenin.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Teknik Özellikler
Parça No. Açıklama
ADET YEDEK PARÇA NO (#65066)
YEDEK PARÇA NO (#65068)
YEDEK PARÇA NO (#65070)
YEDEK PARÇA NO (#650672)
YEDEK PARÇA NO (#65074)
YEDEK PARÇA NO (#65076)
001 Sörf Tahtası 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Yüksek Basınçlı El Pompası
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Kürek 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Güvenlik
Halatı 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Basınç
göstergesi 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Somun
Anahtarı 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Tutkal ve Polyester 3 katlı yama
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Seyahat Çantası 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Hava subapı
kapağı
1 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971
Montaj
1. Sörf tahtasını düz bir zemine koyun.
2. Hava supabının kapağını çıkararak sörf tahtasını şişirin (Şekil 1, Konum 1). İç supap yayına basılı olmadığından emin
olun. Basılı ise (Şekil 1 Konum 2) ana supap yayına bastırıp saatin aksi yönünde çevrin ve iç supap yayının doğru
konuma gelmesini sağlayın (Şekil 1, Konum 3). Basınç göstergesini hortuma bağlayın ve hortumu yüksek basınçlı el
pompasının şişirme konumuna geitrin. Sörf tahtasını 0.827 bar'a (12 psi) kadar şişirin. Şişirdikten sonra hava
supabının kapağını vidayla sabitleyin (Şekil 1, Konum 4)
NOT: Aşırı şişirme durumunda supap yayına basarak makul seviyeye kadar hava boşaltın ve hava supabını sağlamca
sabitleyin.
NOT: Sörf tahtası kullanılmıyorsa ve güneşe maruz kalırsa aşırı genleşerek hasar görebilir. Basıncı kontrol edin ve
doğru basıncı elde edene kadar hafifçe hava boşaltın.
NOT: Basınç ölçer sadece şişirme işleri içindir ve gösterdiği değer yalnızca referans amaçlıdır; hassas bir ölçüm cihazı
olarak kullanılmamalıdır.
Ürün
Şişirilmiş boyutu Önerilen
Çalışma basıncı Azami yük
Kapasitesi Azami kişi
sayısı 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 yetişkin 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 yetişkin 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 yetişkin 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 yetişkin 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 yetişkin 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 yetişkin
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Şekil. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Sörf tahtasını kullanmadan önce hava supabını dikkatle kontrol edin ve hava kaçırmadığından emin olun. Hava
kaçırıyorsa, ürünle verilen anahtarı kullanarak supabı iyice sıkın. Supabı gerektiği gibi sıkmak için, supabı sörf
tahtasının alt kısmından tutun ve anahtarı saat yönünde çevirin. Supabın hava kaçırmadığından emin olduktan sonra
kapağı sıkarak supabı kapatın (Şekil 2). Dikkat: Sörf tahtası kullanımda değilken hava supabını ayarlamayın.
Şekil. 2
4. Koltuğu takın (sadece 65065; 65067; 65069; 65071; 65073;
65075 no'lu ürünle tedarik edilir). Koltuğu ürünün D-halkasına
bağlayın. Koltuk, ayak dayamasına uygun şekilde ayarlanabilir.
Şekil. 3
5. Emniyet halatını çeki halkasına takıp, kayışı
bileğinizin etrafına dolayın (Şekil. 3)
Küreğin Takılması 3 konumla bağlantıda farklı kürek açıları olacaktır. Sörf için 60° en iyisidir. Turlamak için 0° en iyisidir (Sadece kürek F6C298B için).
Kürek uzunluğunu boyunuza göre ayarlayın. Boyunuza, sörf uzunluğu için 8”, turlama uzunluğu için 10” ekleyin.
MAKS
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Saklama
Uzunluğu kolayca ayarlayın
001 002 003 004
1. Hava supabının kapağını çıkararak sörf tahtasının havasını indirin, supap yayına bastırın ve saat yönünde çevirin.
2. Üründeki tüm aksesuarları çıkarın. Tüm yüzeyleri kuru bir bezle silin. Sörf tahtasını ve tüm aksesuarları temiz ve kuru
muhafaza edin.
3. Kalan havayı tahliye etmek için sörf tahtasını önden arkaya doğru katlayın. Dilerseniz, hortumu yüksek basınçlı el
pompasındaki söndürme portuna bağlamak suretiyle yüksek basınçlı el pompası yardımıyla da kalan havayı tahliye
edebilirsiniz.
4. Çocukların erişemeyeceği serin ve kuru bir yerde saklayın.
005 006 007
008 009
Onarım
1. Onarılacak bölgeyi temizleyip kurulayın.
2. Birlikte verilen PVC'yi uygun boyda kesin. 2,5cm x 2,5cm ölçülerindeki bir kare parça genellikle yeterli olmaktadır.
3. Birlikte verilen tutkalı yamanın bir yüzüne sürün. Tutkalın eşit dağıldığından emin olun.
4. 30 saniye bekleyin ve tutkal uyguladığınız yamayı hasarlı bölgenin üzerine yerleştirin.
5. Yamanın altında kalan hava kabarcıklarını giderin (üzerlerine bastırarak). Yamaya iki dakika boyunca sıkıca bastırın.
6. Sörf tahtası yeniden kullanıma hazırdır. Başka kaçaklarla karşılaşırsanız aynı işlemi tekrarlayın.
4
3
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Satın almış olduğunuz ürün, sınırlı bir garantiyle birlikte verilmektedir. Bestway®, sunduğu kalite garantisinin arkasında durarak, yedek parça garantisiyle ürününüzün
sızıntıya neden olan üretici hatalarından uzak olduğunu güvence altına alır.
Bir garanti talebinde bulunmak için bu formu doldurmanız ve satın aldığınızda size verilen faturanın bir kopyası ile birlikte yerel Bestway Satış Sonrası Hizmetleri
Merkezi'ne iletmeniz gerekmektedir. Herhangi bir belge göndermeden önce, lütfen Bestway Satış Sonrası Hizmetleri Merkezi ile irtibata geçin. Merkez, garanti talebiniz
ile ilgili olarak sağlamanız gerekenler konusunda izlemeniz gereken talimatları size iletecektir. Bestway®, ihmal edildiği veya kullanıcı kılavuzundaki talimatların dışında
kullanıldığı kabul edilen hiçbir ürünü değiştirmeyecektir.
Bestway'in sunduğu garanti, ürün ambalajından çıkartıldıktan sonra ya da kullanım kılavuzuna uygun şekilde kullanılırken tespit edilen üretim hatalarını kapsamaktadır,
bu garanti, yalnızca 3. kişiler tarafından modifiye edilmemiş ürünler için geçerlidir. Ürünün teknik önerilere uygun şekilde saklanması ve kullanılması gerekmektedir.
Bu garanti, aşağıdaki kısıtlamalara tabidir:
Garanti, yalnızca ürünün gerçek sahibi için ve normal eğlence faaliyetleri sırasındaki kullanımlara yönelik olarak geçerlidir, kiralık olarak kullanılan ya da okullarda
sunulan ürünleri kapsamamaktadır. Bestway tarafından bir ürünün hasarlı olduğunun anlaşılması halinde, garanti yalnızca hasarlı ürünün onarımı ya da değiştirilmesini
kapsayacaktır. Bestway, bu ürünün kaybedilmesinden ya da kullanılmasından doğabilecek masraflar, kayıplar ya da hasarlar ile ilgili olarak herhangi bir şekilde sorumlu
tutulmayacaktır. Bu garanti, yanlış kullanım, ihmal, suistimal, patlaklar da dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere normal eskime ve aşınmalar, ısıya fazla maruz
kalmaktan kaynaklanan hasarlar, uygunsuz kullanım ve depolama nedenli hasarlar, dalgalarda ya da kıyı kayalıklarında kullanımdan kaynaklanan hasarlar, sörf
koşullarında düşme ya da çarpmadan kaynaklanan kırılmalar veya materyal ya da işçilik kaynaklı olmayan hasarları kapsamamaktadır.
Ürün, üretici tarafından önerilen maksimum yük kapasitesini aşacak şekilde kullanılmamalıdır. Ekipmanın herhangi bir parçası üzerinde izinsiz onarım, değişiklik ya da
modifikasyon yapılması bu garantiyi geçersiz kılacaktır.
Yenilemeler ve onarımlar garantinin süresini uzatamaz. Garanti başlangıcı tarihi olarak yalnızca orijinal fatura/satın alım makbuzu üzerindeki tarih göz önünde
bulundurulacaktır. Bulunduğunuz ülke ya da bölge ile ilgili garanti ayrıntılarını öğrenmek için www.bestway-service.com/warranty adresini ziyaret edin.
Ürün, belirli bir kullanım standartlarına uygun şekilde tasarlanmıştır. Üretici tarafından belirtilenler dışındaki modifikasyonlar ya da dönüştürme işlemleri kullanıcı için
büyük risk oluşturabilir ve garantiyi geçersiz kılacaktır.
Hava valfinin yanında bulunan parti numarasını yazın
Parti Numarası: Satın alım faturası tarihi:
KİME: BESTWAY® HIZMET DEPARTMANI TARİH
Müşteri Kodu
FAKS/E-POSTA/TEL: Lütfen arka kapakta ya da web sitemizde yer alan bilgilerden ülkeniz için geçerli olanlara bakın: www.bestway-service.com
Lütfen, ayrıntılı açık adresinizi verin. Not: Tam olmayan adres bilgileri gecikmeli teslimata neden olacaktır.
Bestway alıcının hatalı olduğu durumlarda, teslim edilmeyen paketlerin gönderim ücretlerini talep etme hakkını saklı tutmaktadır.
TALEP EDİLEN BİLGİLER - LÜTFEN TESLİMAT ADRESİNİ YAZIN
Ad: Adres:
Posta kodu:
Ülke: Şehir:
Cep: Telefon:
Faks: E-posta:
Lütfen Ürün Kodunuzu Açıkça Belirtin:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Sorunun tanımı
Hava sızdırma
Eksik parça var, eksik
parçanın adını girin veya lütfen gerekli yedek parçaların ayrıntılı bilgileri ile birlikte sayfayı ekleyin
Diğer, lütfen belirtin
ÖNEMLİ: TÜM SET DEĞİL, YALNIZCA HASARLI PARÇA DEĞİŞTİRİLİR.
Bestway, hasarlı parçalar için fotoğraflı kanıt isteme ya da ürünün test için gönderilmesini talep etme hakkını saklı tutmaktadır.
Size en iyi şekilde yardımcı olabilmek için, sizden, verdiğiniz tüm bilgilerin eksiksiz olmasını talep ediyoruz.
4
4
S-S-002409
YEDEK PARÇA SİPARİŞ ETMEK, KILAVUZLARI İNDİRMEK, SIK SORULAN SORULARI İNCELEMEK VE YOUTUBE ÜZERİNDEKİ BESTWAY
KANALIMIZDA DA BULUNAN VİDEOLARI İZLEMEK İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET EDİN: WWW.BESTWAY-SERVICE.COM
4
5
S-S-002409
Piesa nr. Descriere
CANT. NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65065)
NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65067)
NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65069)
NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65071)
NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65073)
NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65075)
001 Placă de surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Pompă manuală cu presiune ridicată
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Vâslă 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tub sprijin
pentru picioare 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005
Sprijin pentru picioare din spumă
1
F6C211
F6C211
F6C211
F6C211
F6C211
F6C211
006 Frânghie de siguranţă 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Scaun 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometru 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Cheie
franceză 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Petic cu 3 straturi din poliester
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Trusă de voiaj 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Capac robinet de aer 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Manualul deținătorului
Avertizare INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
IMPORTANTE
Citiți manualul şi respectați instrucțiunile referitoare la recomandări de siguranță, asamblarea corectă şi completă a produsului, punerea în funcțiune, utilizarea şi întreținerea. Pentru propria dumneavoastră siguranță, luați întotdeauna în considerare recomandările şi avertizările detaliate în aceste instrucțiuni. Non-conformitatea cu aceste instrucțiuni de operare vă pot expune la pericole serioase sau deces. Utilizați produsul numai în locuri şi condiții pentru care a fost conceput. Vâslirea în poziție verticală este un sport periculos. Utilizarea acestui produs expune utilizatorul la riscuri şi pericole neaşteptate. Utilizatorul trebuie să ia seamă şi să înțeleagă aceste riscuri. Utilizarea acestui produs implică respectarea instrucțiunilor de siguranță descrise în manual. Nu depăşiți numărul recomandat de persoane. Indiferent de numărul de persoane îmbarcate, greutatea totală a persoanelor şi echipamentului nu trebuie să depăşească niciodată sarcina maximă recomandată. Nu utilizați acest produs în cazul în care sunteți sub influența alcoolului, drogurilor sau medicamentelor. Dispozitivele de salvare a vieții, cum ar fi vestele sau colacii de salvare trebuie verificați anterior şi utilizate în permanență. Purtați întotdeauna o cască la utilizarea acestui produs. Vâsliți întotdeauna cu un partener cu experiență la utilizarea acestui produs. Comunicați-i partenerului dvs. rutele de navigare şi programul. Inițial, verificați prognoza meteo pentru a afla informații despre mediul marin şi condițiile meteo înainte de a pleca. Vremea rea şi mediul marin sunt foarte periculoase. Nu utilizați niciodată acest produs în condiții care vă depăşesc abilitățile (cum ar fi, dar fără a se limita la, valuri înalte, vârtejurile, curenții sau praguri ale râului) Utilizați produsul în apropierea malului şi fiți atenți la factorii naturali, cum ar fi vântul, mareele şi valurile de maree. FERIȚI-VĂ DE VÂNTURILE ŞI CURENȚII DE COASTĂ. Înainte de fiecare utilizare, verificați cu atenție produsul pentru semne de uzură sau scurgeri pentru a vă asigura că totul este în bună stare. Vă rugăm să nu utilizați SUP în cazul în care descoperiți deteriorări. Nu navigați în zone cu ape nefamiliare. Feriți-vă de posibilele efecte dăunătoare ale lichidelor, cum ar fi acidul de baterie, uleiul şi petrolul. Aceste lichide pot deteriora produsul. Gonflați conform presiunii evaluate a produsului sau veți provoca gonflarea în exces şi/sau o explozie. Păstrați-vă echilibrul. Distribuția inegală a sarcinii de la bord poate provoca răsturnarea bărcii care poate duce la înec. Familiarizați-vă cu operarea acestui produs. Verificați zona locală pentru informații şi/sau instrucția, după cum este cazul. Informați-vă referitor la regulamentele şi pericolele locale aferente surfingului, navigării cu bărcii şi/sau alte activități de apă.
SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
Piesa nr. Descriere
CANT. NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65066)
SPARE PART
NO. (#65068) SPARE PART
NO. (#65070) SPARE PART
NO. (#65072) SPARE PART
NO. (#65074) SPARE PART
NO. (#65076) 001 Placă de surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Pompă manuală cu presiune ridicată
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Vâslă 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Frânghie de
siguranţă 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometru 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Cheie
franceză 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Petic cu 3 straturi din poliester
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Trusă de voiaj 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Capac robinet
de aer
1 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971
Instalare 1. Întindeți placa de surf pe un teren nivelat. 2. Gonflați placa deşurubând capacul valvei pentru aer (Fig. 1 Poz 1). Asigurați-vă că valva arcului interior nu este
apăsată. Dacă este apăsată (Fig. 1 Poz. 2), apăsați valva arcului şi răsuciți în sens orar, astfel încât valva arcului interior este în poziție corectă (Fig. 1 Poz. 3). Ataşați placa de presiune la furtun şi furtunul în poziție de gonflare pe pompa manuală de presiune ridicată. Gonflați placa la 0.827 bar (12 psi). După gonflare, înşurubați capacul valvei de aer (Fig. 1 Poz. 4)
NOTĂ: Dacă survine gonflarea în exces, apăsați valva arcului pentru a elibera aerul la un nivel acceptabil şi securizați valva de aer. NOTĂ: În cazul în care placa nu este utilizată şi este expusă la soare, acest lucru poate duce la supra-întindere şi deteriorarea plăcii. Verificați presiunea şi degonflați uşor până la atingerea presiunii corecte. NOTĂ: Manometrul de presiune este conceput strict pentru umflare, iar valoarea manometrului de presiune este doar pentru referinţă; nu trebuie utilizat drept instrument de presiune.
Specificații tehnice
Articol
Dimensiuni la umflare Presiune de lucru
recomandată Sarcină maximă
Capacitate Număr maxim
de persoane 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 adult 65067 65068
3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 adult 65069 65070
3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′x 32” x 4”)
0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 adult 65071 65072
3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 adult 65073 65074
3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 adult 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 adult
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Fig. 1
1 2 3 4
3. Verificați cu atenție şi asigurați-vă că valva de aer nu prezintă scurgeri înainte de utilizarea plăcii de surf. Dacă valva
de aer prezintă scurgeri, utilizați cheia furnizată pentru a strânge valva. Pentru a fixa în siguranță valva, țineți valva de
pe dedesubtul plăcii de surf şi răsuciți în sens orar cheia. După ce v-ați asigurat că valva nu prezintă scurgeri,
strângeți capacul pentru a închide valva. (Fig. 2) Atenție: Nu ajustați valva de aer atunci când utilizați placa.
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
Fig. 2 Fig. 3
4. Asamblați scaunul (inclus cu produsul nr. 65065; nr. 65067; nr.
65069; nr. 65071; nr. 65073; nr. 65075). Conectați scaunul la
inelul D de pe placă. Scaunul poate fi ajustat pentru a fixa
scărița.
Instalarea vâslei
5. Agăţați funia de siguranţă la inelul de
remorcare și aplicați cureaua în jurul gleznei
(Fig. 3).
Conexiunea cu cele 3 poziţii va avea un unghi diferit de vâslire. 60° este cel mai bun pentru surfing. 0° este cel mai bun pentru
plimbare (Numai pentru vâsla F6C298B). Ajustaţi lungimea vâslei conform înălţimii dvs. Măsuraţi-vă înălţimea şi adăugaţi 8’’ pentru
lungimea de surfing şi 10’’ pentru lungimea de plimbare.
MAX.
MAX
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Depozitare
Ajustaţi uşor lungimea
001 002 003 004
1. Degonflați placa deşurubând capacul valvei de aer, apăsați valva arcului şi răsuciți în sens orar.
2. Scoateți toate accesoriile de pe placă. Utilizați o lavetă pentru a usca uşor toate suprafețele. Păstrați placa şi toate
accesoriile curate şi uscate.
3. Pliați placa din față în spate pentru a scoate aerul suplimentar. De asemenea, eliminați orice aer rămas utilizând
pompa manuală de presiune ridicată conectând furtunul la portul de degonflare de pe pompa manuală de presiune
ridicată.
4. Depozitați la loc răcoros, uscat şi nu la îndemâna copiilor.
005 006 007
008 009
Repararea
1. Curățați şi uscați zona care urmează a fi reparată.
2. Tăiați petecul de PVC la dimensiuni adecvate. De regulă, este suficient un pătrat de 2,5 cm x 2,5 cm.
3. Utilizați lipiciul furnizat pentru a acoperi o parte a petecului. Asigurați-vă că lipiciul este distribuit în mod egal.
4. Aşteptați 30 de secunde şi apoi puneți petecul cu lipiciul peste zona deteriorată.
5. Nivelați pentru a elimina orice bule de aer de sub petec. Apăsați ferm pe petec timp de două minute.
6. Placa este din gata de utilizare. Repetați acest proces în cazul apariției scurgerilor.
4
6
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Produsul pe care l-ați achiziționat se livrează însoțit de o garanție limitată. Bestway® își asumă răspunderea pentru asigurarea calității și garantează, prin intermediul
unei garanții de înlocuire, că produsul dumneavoastră nu va prezenta defecte de fabricație care să ducă la scurgeri.
Pentru a pune în practică o cerere de garanție, trebuie să completați acest formular și să-l trimiteți împreună cu o copie după chitanța de cumpărare la Centrul post-
vânzare Bestway local. Înainte de a trimite orice documente, vă rugăm să contactați Centrul post-vânzare Bestway local - aceștia vă vor furniza instrucțiunile
complete cu ce aveți nevoie pentru cererea dumneavoastră. Bestway® nu va înlocui niciun produs despre care se presupune că nu a fost îngrijit sau că a fost folosit în
alt scop decât în conformitate cu indicațiile din manualul de utilizare.
Garanția Bestway acoperă defectele de fabricație descoperite în timpul dezambalării produsului sau în timpul utilizării conform recomandărilor din manualul de utilizare,
această garanție se aplică doar unui produs care nu are voie să fi fost modificat de o terță parte. Produsul trebuie depozitat și manipulat în conformitate cu
recomandările tehnice.
Această garanție este afectată de restricțiile următoare: Garanția este valabilă pentru proprietarul original și doar când produsul este utilizat pentru activități recreative
normale și nu acoperă produsele utilizate prin închiriere sau la activități școlare. Dacă un produs este considerat defect de către Bestway, garanția acoperă reparația
sau înlocuirea doar a produsului defect. Bestway nu va fi responsabilă pentru niciun cost, nicio pierdere sau daună survenite ca urmare a pierderii sau utilizării acestui
produs. Această garanție nu acoperă daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz, neglijență, uzura normală, inclusiv, printre altele, înțepările, daunele
cauzate de manipularea și depozitarea necorespunzătoare, daunele cauzate de utilizarea în valuri sau în valuri de surf, spargerea bordului datorită căderii sau
prăbușirii în condiții de surf, sau daunele cauzate de orice altceva decât defectele de material și de execuție. Acest produs nu trebuie utilizat în exces în raport cu
capacitatea de încărcare maximă recomandată de producători. Această garanție este anulată în caz de orice reparație, schimbare sau modificare neautorizată adusă
oricărei piese a echipamentului. Înlocuirile și reparațiile nu prelungesc durata garanției. Data ce trebuie luată în considerare pentru începutul garanției este doar data ce
figurează pe originalul facturii/chitanței originale de cumpărare. Vizitați www.bestway-service.com/warranty pentru a determina detaliile de garanție pentru țara sau
regiunea dumneavoastră. Acest produs este conceput în conformitate cu standardele pentru o utilizare specifică. Orice modificare sau transformare în afara celor
indicate de producător poate cauza riscuri serioase pentru utilizator și va anula garanția.
Vă rugăm să copiaţi numărul de lot plasat lângă supapa de aer
Număr lot: Data chitanței de cumpărare:
CĂTRE: DEPARTAMENTUL DE SERVICE BESTWAY® DATA
Număr cod client
FAX/E-MAIL/TEL: Vă rugăm să vă raportați la țara dumneavoastră, conform informațiilor de pe spate sau de pe website-ul nostru: www.bestway-service.com
Vă rugăm să furnizați adresa dumneavoastră completă. Notă: O adresă incompletă va avea drept rezultat livrarea cu întârziere.
Bestway își rezervă dreptul de a percepe taxe pentru relivrarea coletelor nelivrate din vina destinatarului.
INFORMAȚII NECESARE - VĂ RUGĂM SĂ SCRIEȚI ADRESA DE LIVRARE
Numele: Adresa:
Codul poştal:
Țara: Orașul:
Telefon mobil: Telefon:
Fax: E-mail:
Vă rugăm să scrieți în mod clar codul articolului dumneavoastră:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Descrierea problemei
Scăpări de aer
Eksik parça var, eksik parçanın adını girin veya lütfen gerekli yedek parçaların ayrıntılı bilgileri ile birlikte sayfayı ekleyin
Altele, vă rugăm descrieți
IMPORTANT: DOAR PIESA DEFECTĂ VA FI ÎNLOCUITĂ, NU SETUL COMPLET.
Bestway își rezervă dreptul de a cere dovezi fotografice ale pieselor defecte sau să ceară trimiterea articolului pentru teste
suplimentare. Pentru a vă oferi cea mai bună asistență, vă rugăm ca toate informațiile furnizate să fie complete.
VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PENTRU A COMANDA PIESE DE SCHIMB, A DESCĂRCA MANUALE,
CELE MAI FRECVENTE ÎNTREBĂRI ȘI ÎNREGISTRĂRI VIDEO, CARE SUNT DISPONIBILE ȘI PE CANALUL BESTWAY DE PE YOUTUBE.
4
7
S-S-002409
Част No. Описание КОЛ. РЕЗЕРВНА
ЧАСТ NO. (#65065)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65067)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65069)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65071)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65073)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65075)
001 Сърф Дъска 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Ръчна помпа за Високо Налягане
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Гребло 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B
004 Тръба на подложка за крака
1
P5C319 P5C319
P5C319 P5C319
P5C319 P5C319
005 Дунапренена подложка за крака 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211
006 Обезопасит елно въже 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Седалка 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Индикатор
за налягане 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Гаечен ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Лепило & Полиестер 3-пластова кръпка
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Чанта за пътуване 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Покритие на въздушен клапан 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Ръководство на потребителя
Предупреждение ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете ръководството и следвайте инструкциите свързани с безопасността, правилното и цялостно сглобяване на продукта, настройването за експлоатация, употреба и поддръжка. За ваша собствена безопасност, винаги следвайте съветите и предупрежденията в тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да ви изложи на сериозна опасност или смърт. Използвайте продукта единствено на местата и при условията, за които е предназначен. Гребането в изправена позиция е опасен спорт. Използването на този продукт излага потребителя да непредвидени рискове, заплахи и опасности. Потребителят трябва да осъзнае и разбере тези рискове. Използването на този продукт предполага спазването на инструкциите за безопасност, описани в ръководството. Не превишавайте препоръчания максимален брой лица. Независимо от броя на лицата на борда, общото тегло на лица и екипировката, никога не трябва да превишава максималното препоръчително натоварване. Не използвайте този продукт, ако сте под влиянието на алкохол, наркотици или медикаменти. Животоспасяващите средства, като например спасителни жилетки и спасителни пояси, следва да бъдат предварително проверени и използвани по всяко време. Винаги носете каска, когато използвате този продукт. Винаги гребете с опитен партньор при използването на този продукт. Споделете вашите платноходни маршрути и графика с часове на партньора си. Първо проверете прогнозата за времето, за да се запознаете с условията на морската среда и метеорологичните условия, преди да използвате дъската. Лошото време и морската среда са много опасни. Никога не използвайте този продукт в условия, които надхвърлят вашите способности (като например, но не само, висок клас сърфиране, силно насрещно течение, силни или бързи течения на реката) Използвайте продукта в близост до брега и се пазете от природни явления като вятър, приливи и отливи и приливни вълни. ПАЗЕТЕ СЕ ОТ ВЕТРОВЕ И ТЕЧЕНИЯ ВОДЕЩИ КЪМ МОРЕТО. Преди всяка употреба, внимателно проверете продукта за признаци на износване или течове за да се уверите, че всичко е в добро състояние. Моля, не използвайте SUP ако забележите някакви повреди. Не сърфирате в непознати водни райони. Пазете се от потенциалните вредни ефекти на течности, като акумулаторна киселина, масло и бензин. Тези течности могат да повредят продукта. Напомпайте според номиналното налягане отбелязано върху продукта или това ще доведе до прекалено напомване и/или експлозия. Поддържайте баланс. Неравномерното разпределение на товара на борда, може да доведе до преобръщане на дъската, което може да доведе до удавяне. Разучете, как да работите с този продукт. Разучете вашия район за информация и/или обучение, ако е необходимо. Информирайте се относно местните разпоредби и опасностите, свързани със сърфиране, разходки с лодка и/или други дейности във вода.
Част No. Описание
КОЛ. РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65066)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65068)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65070)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65072)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65074)
РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65076)
001 Сърф Дъска 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Ръчна помпа за Високо Налягане
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Гребло 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Обезопасит
елно въже 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Индикатор
за налягане 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Гаечен ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Лепило & Полиестер 3-пластова кръпка
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Чанта за пътуване 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Покритие на
въздушен клапан
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Монтаж
1. Поставете дъската за сърф върху равна повърхност.
2. Напомпайте дъската чрез развиване на капачката на въздушния клапан (Фиг. 1 Поз.1). Уверете се, че
вътрешният пружинен клапан не е притиснат. Ако той е притиснат (Фиг. 1 Поз. 2), натиснете пружинния клапан
и завъртете обратно на часовниковата стрелка, така че вътрешния пружинен клапан да бъде в правилната
позиция (Фиг. 1 Поз. 3). Включете индикатора за налягане към маркуча и маркуча в позиция за напомпване в
горната ръчна помпа за високо налягане. Напомпайте дъската до 0.827bar (12psi). След напомпване,
завинтете капачката на въздушния клапан (Фиг. 1 Поз. 4) ЗАБЕЛЕЖКА: В случай на пренапомване, натиснете пружинния клапан за да освободите въздуха до приемливо
ниво и затегнете по безопасен начин въздушния клапан. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако дъската не е в употреба и е изложена на слънце, това може да доведе до свръх разширяване
и повреждане на дъската. Проверете налягането и изпуснете въздуха бавно до постигане на правилното налягане. ЗАБЕЛЕЖКА: Манометърът е единствено с за напомпване, както и стойността, визуализирана на манометъра е
Технически спецификации СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ само за справка, не трябва да бъде използван като инструмент за прецизност.
Артикул Размер в напомпано
състояние Препоръчано Работно налягане
Максимално натоварване Капацитет
Максимален брой лица
65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 възрастен 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 възрастен 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 възрастен 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 възрастен 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 възрастен 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 възрастен
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Фиг. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Винаги проверявайте внимателно и се уверете, че въздушния клапан не изпуска въздух, преди да използвате
сърф дъската. Ако клапанът изпуска въздух, използвайте предоставения гаечен ключ за затягане на клапана. За да затегнете правилно клапана, задръжте клапана от дъното на сърф дъската и завъртете гаечния ключ по часовниковата стрелка. След като сте се уверили, че клапанът не изпуска въздух, затегнете капачката за да затворите клапана. (Фиг. 2) Внимание: Не регулирайте въздушния клапан, по време на употреба на дъската.
Фиг. 2
4. Монтирайте седалката (Приложена само с продукт #65065;
#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Свържете
седалката към D-пръстена на дъската. Седалката може да
се регулира за да се разположи поставката за крака.
Монтаж на Гребло
Фиг. 3
5. Закачете обезопасителното въже към
пръстена за теглене и поставете колана
около глезена (Фиг. 3)
Връзка с 3 позиции с различен ъгъл гребло. 60° е най-добър за сърфиране. 0°, е най-добре за обиколка (само за гребло
F6C298B). Регулирайте дължината на греблото според височината си. Вземете предвид вашата височина и добавете 8" за
дължина на сърф и 10" за дължина на обиколка.
МАКС.
M A X
Съхранение
Лесно регулиране на дължината
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
001 002 003 004
1. Изпуснете въздуха от дъската, като развиете капачката на въздушния клапан, натиснете пружинния клапан и
завъртете обратно на часовниковата стрелка.
2. Отстранете всички аксесоари от дъската. Използвайте кърпа, за да подсушите внимателно всички
повърхности. Поддържайте дъската и всички аксесоари чисти и сухи.
3. Сгънете борда отпред назад, за да изпуснете остатъчния въздух. Можете също така да изпуснете целия остатъчен въздух с помощта на ръчната помпа за високо налягане, като свържете маркуча към порта за
изпускане на въздуха на ръчната помпа за високо налягане.
4. Съхранявайте на хладно, сухо място и трудно достъпно за деца.
Поправка
1. Почистете и подсушете зоната, която трябва да бъде поправена.
2. Нарежете доставената лепенка PVC в подходящ размер. Обикновено е достатъчен квадрат с размер 2,5cm х
2,5cm.
3. Използвайте предоставеното лепило за да покриете едната страна лепенката. Уверете се, че лепилото се
разпределено равномерно. 005 006 007 008 009 4. Изчакайте 30 секунди и след това поставете лепенката с лепило върху повредената зона.
5. Изгладете всички въздушни мехурчета под лепенката. Силно натиснете върху лепенката за две минути.
6. Дъската е отново готова за употреба. Повторете този процес, ако издишането на въздуха продължи.
4
8
S-S-002409
Limited BESTWAY ® Manufacturer’s Warranty
Продуктът, който сте закупили е придружен с ограничена гаранция. Bestway® устоява гаранцията за качество и гарантира, посредством гаранция за замяна на компоненти, че вашият продукт ще е освободен от фабрични дефекти, водещи до течове. За да се подаде гаранционна жалба, този формуляр трябва да бъде попълнен и допълнен с копие на касовата бележка в местния Център за Обслужване на Клиенти Bestway. Моля, свържете се с вашия местен Център за Обслужване на Клиенти Bestway, преди да изпратите каквито и да е документи - те ще предоставят пълни инструкции за това, какво е необходимо за вашата жалба. Bestway® не заменя продукти, които видимо за използвани небрежно или са били използвани в несъответствие с инструкциите в ръководството на с инструкции за потребителя. Гаранцията Bestway покрива фабрични дефекти, открити при разопаковане на продукта или по време на употреба, както се препоръчва в ръководството с инструкции, тази гаранция се прилага само за продукт, които не трябва да бъде променян от трети лица. Продуктът трябва да се съхранява и обработва в съответствие с техническите препоръки. Тази гаранция е предмет на следните ограничения: Гаранцията е валидна за първия собственик и единствено тогава, когато този продукт е използван за нормални освежаващи дейности за отдих и не покрива продукти, използвани при отдаване под наем или училищни операции. Ако даден продукт се счита за дефектен от Bestway, гаранцията обхваща ремонт или подмяна единствено на дефектен продукт. Bestway няма да носи отговорност за каквито и да е разходи, загуби, или щети, възникнали в резултат на загуба или употреба на този продукт. Тази гаранция не покрива повреди, причинени от неправилна употреба, злоупотреба, липса на грижи, нормално износване и скъсване, включително, но не само, пробиване, повреди, причинени от прекомерно излагане на топлина, повреди, причинени от неправилно боравене и съхранение, повреди, причинени от употреба при вълни или прекъснат бряг, скъсване на ръба, причинено от падане или сблъсък в условия на сърфиране или повреда, причинена от всичко друго, освен на дефекти в материала и изработката. Този продукт не трябва да се използва при надвишаване на препоръчителния от производителите максимален капацитет. Тази гаранция е невалидна ако е извършен неупълномощен ремонт, промяна или е извършено изменение на някоя частите на оборудването. Замени и ремонти не удължават срока на гаранцията. Датата, която се счита за началото на гаранцията е единствено тази, посочена в оригиналната квитанция/фактурата за закупуване. Посетете www.bestway-service.com/warranty за да се определят конкретни подробности по гаранцията за вашата държава или регион. Този продукт е разработен в съответствие със стандартите за специфична употреба. Всякакви промени или трансформации надвишаващи тези, посочени от производителя, може да доведат до сериозни рискове за потребителя и ще анулират гаранцията.
Моля, копирайте номера на партидата, разположен в близост до въздушния вентил
Партиден Номер: Дата на квитанцията за закупуване:
ДО: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT ДАТА
Номер на Код на Клиент
ФАКС/E-MAIL/ТЕЛ: Моля консултирайте информацията относно Вашата държава, според изложената информация, която ще намерите на задната корица на
това ръководство или на нашата уеб страница: www.bestway-service.com
Моля, предоставете в детайли Вашия точен адрес. Забележка: Неточен и непълен адрес ще доведе до закъснение в пратката.
Bestway си запазва правото да таксува за повторно изпращане на недоставените опаковки, когато това е по вина на получателя.
НЕОБХОДИМА ИНФОРМАЦИЯ - МОЛЯ, НАПИШЕТЕ АДРЕС НА ПОЛУЧАТЕЛ
Име: Адрес:
Пощ. код:
Държава: Град:
Мобилен телефон: Телефон:
Факс: E-mail:
Моля, Впишете Четливо Кода на Вашия Артикул:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Описание на проблема
Изпускане на въздух
Артикулът е непълен, въведете името на липсващата част или Моля, приложете страницата с детайли на необходимите резервни части
Други, моля опишете
ВАЖНО: ЕДИНСТВЕНО ПОВРЕДЕНАТА ЧАСТ ЩЕ БЪДЕ ЗАМЕНЕНА, НЕ ПЪЛНИЯТ КОМПЛЕКТ.
Bestway си запазва правото да поиска фотографски доказателства за дефектни части или да изиска изпращането на артикула за
допълнително тестване.
За да бъдете обслужени по възможно най-добър начин, ние ви молим, цялата информация, която ни предоставяте, да бъде пълна.
ПОСЕТЕТЕ НАШАТА УЕБ СТРАНИЦА WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ЗА ДА ПОРЪЧАТЕ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ, ЗА ДА ИЗТЕГЛИТЕ
РЪКОВОДСТВА, ВЪПРОСИ И ОТГОВОРИ И ВИДЕО, КОИТО СЪЩО ТАКА СА НА ВАШЕ РАЗПОЛОЖЕНИЕ И НА НАШИЯ КАНАЛ
BESTWAY В YOU TUBE.
4
9
S-S-002409
Br. dijela Opis
KOLIČINA BR. REZERVNOG DIJELA (#65065)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65067)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65069)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65071)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65073)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65075)
001 Daska za surfanje 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002 Visokotlač
na ručna pumpa
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Cijev za
odmor nogu 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319
005 Spužvasti naslon za odmor nogu
1
F6C211 F6C211
F6C211 F6C211
F6C211 F6C211
006 Sigurnosno uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786
007 Sjedalo 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Mjerač
pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Francuski
ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Troslojna zakrpa od poliestera i ljepilo
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Torba za nošenje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Čep za zračni ventil 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Priručnik za uporabu
Pažnja VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST
Pročitajte priručnik i pridržavajte se uputa za sigurnost, ispravnu i potpunu montažu proizvoda, stavljanje u pogon, uporabu i održavanje. Radi osobne sigurnosti uvijek se pridržavajte preporuka i uputa iz priručnika. Nepridržavanje uputa može uzrokovati ozbiljne ozljede, čak i sa smrtnom posljedicom. Proizvod koristite isključivo na lokacijama i u uvjetima za koje je projektiran. Surf s veslom je opasan sport. Uporaba ovoga proizvoda izlaže korisnika nepredviđenim rizicima i opasnostima. Korisnik mora biti potpuno svjestan rizika. Korištenje proizvoda podrazumijeva poštivanje sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. Ne prekoračujte maksimalan preporučeni broj osoba. Ovisno o broju ukrcanih osoba, ukupna težina osoba i opreme ne smije prekoračiti maksimalnu preporučenu težinu. Ovaj proizvod ne koristite pod utjecajem alkohola, opojnih sredstava ili lijekova. Uvijek provjerite ispravnost i koristite sigurnosne uređaje, primjerice: prsluke za spašavanje i plutače. Kad koristite proizvod uvijek nosite zaštitnu kacigu. Uvijek veslajte zajedno s iskusnim partnerom. Partnera informirajte o ruti i vremenu plovidbe. Prije početka plovidbe upoznajte se s meteorološkom prognozom i stanjem mora. Loši meteorološki i morski uvjeti vrlo su opasni. Ne koristite proizvod u uvjetima kojima niste u mogućnosti upravljati (primjerice: surfanje na jakim valovima, snažne plime, struje ili brzaci). Proizvod koristite blizu obale posebno pazeći na vjetar, valove, plimu i oseku. PAZITE NA VJETAR I STRUJE NA OTVORENOM MORU. Prije svakog korištenja pažljivo provjerite proizvod i postoje li pojave znakova istrošenosti, uvjerite se da je stanje proizvoda ispravno. U slučaju oštećenja ne koristite SUP. Ne surfajte u vodama koju su vam nepoznate. Pazite na potencijalna štetna djelovanja tekućina poput kiselina iz baterija, ulje ili benzin. Te tekućine mogu oštetiti proizvod. Proizvod napuhavajte pridržavajući se nominalnog tlaka, da se ne bi previše napuhao i eksplodirao. Pazite na ravnotežu: nepravilna distribucije tereta može uzrokovati prevrtanje i rizik od utapanja. Koristite proizvod kad se potpuno upoznate s njegovom namjenom. Prikupite vijesti na lokalnoj razini i/ili pristupite odgovarajućem treningu. Informirajte se o lokalnim propisima i o opasnostima surfanja, plovidbe i/ili ostalih vodenih aktivnosti.
Br. dijela Opis
KOLIČINA BR. REZERVNOG DIJELA (#65065)
SPARE PART
NO. (#65068) SPARE PART
NO. (#65070) SPARE PART
NO. (#65072) SPARE PART
NO. (#65074) SPARE PART
NO. (#65076) 001 Daska za
surfanje 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002 Visokotlač na ručna pumpa
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sigurnosno
uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Mjerač
pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Francuski
ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Troslojna zakrpa od poliestera i ljepilo
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Torba za nošenje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Čep za zračni ventil 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Montaža
1. Dasku postavite na ravnu površinu.
2. Skinite poklopac ventila za zrak (Sl. 1, Poz. 1) i napuhnite dasku. Provjerite da nije spušten ventil s unutarnjom
oprugom. Ako je spušten (Sl. 21, Poz. 2), za vraćanje u ispravan položaj (Sl. 1, Poz. 3), pritisnite ga i zarotirajte u
smjeru kazaljke na satu. Manometar spojite na crijevo, a crijevo na ručnu visokotlačnu pumpu. Dasku napuhajte na
0.827 bara (12 psi). Nakon toga vratite poklopac ventila za zrak (Sl. 1, Poz. 4).
NAPOMENA: Ako ste prenapuhali dasku, pritisnite ventil s oprugom do smanjenja tlaka na dopuštenu vrijednost i
zatvorite ventil za zrak.
NAPOMENA: Ako napuhanu dasku ostavite na suncu, mogla bi se proširiti i oštetit. Provjerite tlak, lagano ispustite zrak
Tehničke specifikacije
ČUVAJTE OVE UPUTE do postizanja ispravnog tlaka.
NAPOMENA: Mjerač pritiska koji se koristi isključivo prilikom napuhivanja proizvoda očitava približne vrijednosti tlaka te
se stoga ne smije koristiti kao uređaj za precizno mjerenje razine tlaka.
Proizvod Dimenzije proizvoda
kada je napuhan Preporučeni
radni pritisak Maksimalno
težinsko Maksimalan broj
osoba 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bara
(12psi) 75kg
(165lb) 1 odrasla osoba 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bara
(12psi) 90kg
(198lb) 1 odrasla osoba 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bara
(12psi) 95kg
(209lb) 1 odrasla osoba 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bara
(12psi) 120kg
(265lb) 1 odrasla osoba 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bara
(12psi) 115kg
(254lb) 1 odrasla osoba 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bara
(12psi) 145kg
(320lb) 1 odrasla osoba
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
Sl. 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Prije korištenja proizvoda uvijek provjerite da ventil za zrak ne pušta. U slučaju gubitka zraka stegnite ventil
isporučenim ključem. Za stezanje ventila prihvatite ga na dnu i zakrenite ključ u smjeru kazaljke na satu. Nakon
prestanka izlaska zraka vratite poklopac (Sl. 2). Pažnja: Ne podešavajte stegnutost ventila kada je daska napuhana.
Sl. 2 Sl. 3
4. Montirajte sjedalicu (uključenu samo kod proizvoda #65065;
#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Sjedalicu spojite
s daskom prstenom u obliku slova "D". Sjedalicu možete
podesiti tako da je moguća montaža oslonca za noge.
Postavljanje vesla
5. Zavežite sigurnosno uže za vučni prsten i
stavite remen oko gležnja (Sl. 3)
Spojka s tri različita položaja omogućuje drugačiji kut nagiba lopate. Kut od 60° je najbolji za daskanje. Kut od 0° je najbolji za lagano
veslanje (samo za F6C298B). Podesite dužinu vesla prema svojoj visini. Izmjerite se i dodajte na svoju visinu još 8'' (20,32 cm) ako
daskate i 10'' (25,40 cm) ako lagano veslate.
MAKSIMALNO
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Skladištenje
Jednostavno podešavanje dužine
001 002 003 004
1. Skinite poklopac ventila za zrak, pritisnite ventil s oprugom, zarotirajte ga u smjeru kazaljke na satu te ispustite zrak iz
daske.
2. S daske skinite svu opremu. Lagano krpom osušite sve površine. Dasku i svu opremu držite čistim.
3. Dasku savijte s gornje strane prema donjoj radi ispuštanja ostatka zraka. Ostatak zraka možete izvući i ručnom
visokotlačnom pumpom, spajanjem crijeva na otvor za isisavanje zraka.
4. Čuvajte na svježem i suhom mjestu, daleko od dosega djece.
Popravak
1. Očistite i osušite oštećenu površinu.
2. Izrežite isporučeni PVC na zakrpu odgovarajućih dimenzija. U većini slučajeva dovoljna je četvrtasta zakrpa dimenzija
2,5×2,5.
3. Nanesite isporučeno ljepilo na jednoj strani zakrpe dok ne dobijete jednoličan sloj.
005 006 007 008 009 4. Pričekajte 30 sekundi i postavite zakrpu s ljepilom na oštećenu površinu.
5. Uklonite sve zračne mjehuriće ispod zakrpe. Držite pod pritiskom dvije minute.
6. Sada je daska ponovno spremna za uporabu. Ponovite postupak za moguća druga oštećenja.
5
0
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Ovaj proizvod isporučuje se s ograničenim jamstvom. Bestway® daje jamstvo kvalitete za vlastite proizvode i jamči da tijekom razdoblja trajanja jamstva Vaš proizvod
neće sadržavati nikakve nedostatke, prouzročene od strane proizvođača, koji bi mogli dovesti do gubitka vode/zraka.
Kako biste podnijeli zahtjev za reklamacijom pri Vašem lokalnom postprodajnom centru Bestway, uz ovaj obrazac koji mora biti popunjen morate priložiti i kopiju računa
o izvršenoj kupovini. Molimo Vas obratite se Vašem lokalnom postprodajnom centru Bestway prije nego li pošaljete Vaš zahtjev – osoblje centra će Vam objasniti što je
sve potrebno za podnošenje reklamacije. Bestway® neće izvršiti zamjenu niti jednog proizvoda koji je oštećen zbog nemara ili koji je korišten nesukladno sa
smjernicama navedenim u korisničkom priručniku.
Jamstvom Bestway su pokriveni nedostaci nastali u proizvodnom procesu koji su uočeni prilikom otvaranja proizvoda ili tijekom njegove uporabe kao što je navedeno u
korisničkom priručniku, ovo jamstvo vrijedi samo za proizvode na kojima preinake ili izmjene nisu vršene od strane trećih osoba. Čuvanje i uporaba proizvoda moraju biti
u skladu s tehničkim preporukama.
Ovo jamstvo podliježe sljedećim ograničenjima:
Prava koja su zajamčena ovim jamstvom može ostvariti isključivo vlasnik u slučaju kada se ovaj proizvod koristi za normalne rekreativne aktivnosti te njime nisu
obuhvaćeni proizvodi koji se iznajmljuju ili koriste u školskim aktivnostima. Ako je nedostatak na proizvodu prouzročen od strane Bestwaya, jamstvom je pokriven
popravak ili zamjena samo manjkavog proizvoda. Bestway se neće smatrati odgovornim za bilo koje troškove, gubitak ili oštećenja koja su nastala kao rezultat gubitka ili
uporabe ovog proizvoda. Ovim jamstvom nisu pokrivena oštećenja nastala kao rezultat nepravilne uporabe, korištenja sile, zanemarivanja, uobičajenog trošenja i
habanja, uključujući, ali ne ograničavajući se na, rupe, oštećenja nastala uslijed pretjeranog izlaganja toplini, nepravilnog rukovanja i čuvanja, pada ili udarca na
valovitom moru, ili onih uzrokovanih nečim drugim osim nedostataka u materijalu i izradi.
Maksimalna nosivost proizvoda koja je preporučena od strane proizvođača ne smije se prekoračiti. Ovo jamstvo ne vrijedi u slučaju bilo kakvog neovlaštenog popravka,
promjene ili izmjene izvršene na bilo kojem dijelu opreme.
Zamjene i popravci ne produžuju trajanje jamstva. Datum početka trajanja jamstva smatra se onaj koji je naveden na originalnom računu/potvrdi o izvršenoj kupnji.
Posjetite www.bestway-service.com/warranty kako biste saznali pojedinosti o jamstvu koje vrijedi za Vašu državu ili regiju.
Ovaj proizvod je dizajniran sukladno standardima koji su propisani za određenu upotrebu. Bilo kakve izmjene ili promjene koje nisu preporučene od strane proizvođača
mogu dovesti do opasnih situacija za korisnika i poništiti jamstvo.
Molimo Vas prepišite serijski broj koji se nalazi pokraj zračnog ventila
Serijski broj: Datum izvršene kupovine:
PRIMATELJ: BESTWAY® - SERVISNA SLUŽBA DATUM
Jedinstveni broj kupca
FAKS/E-POŠTA/TELEFON: Molimo Vas pogledajte podatke navedene pod Vašom državom koji se nalaze na zadnjoj stranici ili na našim mrežnim stranicama:
www.bestway-service.com
Molimo Vas navedite Vašu potpunu poštansku adresu. Napomena: Nepotpuna poštanska adresa može prouzročiti kašnjenje u slanju pošiljke.
Bestway zadržava pravo potraživanja nadoknade troškova za ponovno slanje neisporučenih paketa u slučaju kada je za pogrešku odgovoran primatelj.
OBAVEZNI PODACI - NAVEDITE POŠTANSKU ADRESU ISPORUKE
Ime: Poštanska adresa:
Poštanski broj:
Država: Grad:
Broj mobitela: Broj telefona:
Faks: Adresa e-pošte:
Molimo Vas čitljivo napišite kôd proizvoda:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Opis nedostatka/kvara
Gubitak zraka
Proizvod nije potpun,
navedite dio koji nedostaje ili priložite stranicu na kojoj su navedene pojedinosti o potrebnom zamjenskom dijelu
Ostalo, molimo Vas opišite
VAŽNO: SAMO OŠTEĆENI DIO BIT ĆE ZAMIJENJEN, NE CIJELI PROIZVOD.
Bestway zadržava pravo zatražiti fotografije neispravnih dijelova ili poslati neispravne dijelove na dodatna ispitivanja.
Kako bismo Vam mogli pomoći, molimo Vas da navedete u potpunosti sve tražene podatke.
POSJETITE NAŠE MREŽNE STRANICE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM KAKO BISTE NARUČILI REZERVNE DIJELOVE, PREUZELI
5
1
S-S-002409
PRIRUČNIKE, PROČITALI ČESTO POSTAVLJANA PITANJA (FAQ) I POGLEDALI VIDEO ISJEČKE KOJI SU DOSTUPNI NA VIDEO
KANALU BESTWAYA NA YOU TUBEU.
50
S-S-002409
Osa nr.
Nimetus KOGUS VARUOSA
NR (nr 65065) VARUOSA
NR (nr 65067) VARUOSA
NR (nr 65069) VARUOSA
NR (nr 65071) VARUOSA
NR (nr 65073) VARUOSA
NR (nr 65075) 001 Lainelaud 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Kõrgsurve käsipump
1
P3039 P3039
P3039 P3039
P3039 P3039
003 Aer 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Jalgade
tugikott 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Vahtmaterjalist
jalarest 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Turvaköis 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Iste 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manomeeter 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Mutrivõti 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
Liim ja 3-kihiline polüesterpaik
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Kandekott 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Õhuklapi
kaas 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Kasutusjuhend
Hoiatus OLULISED OHUTUSJUHISED
Lugege juhend läbi ja järgige selle ohutusjuhiseid ning toote paigaldamise, kasutuselevõtu, kasutamise ning hooldamise juhiseid. Oma ohutuse tagamiseks järgige alati juhistes antud nõuandeid ja hoiatusi. Kasutusjuhiste eiramine võib olla teie tervisele ohtlik ja põhjustada surma. Kasutage toodet ainult selleks ettenähtud kohtades ja tingimustel. Püsti seistes aerutamine on ohtlik tegevus. Selle toote kasutamisel on mitmeid ettearvamatuid riske, tekib ohtlikke olukordi ja esineb ohutegureid. Kasutaja peab kõiki riske endale teadvustama ja lahti mõtestama. Selle toote kasutamine eeldab selles kasutusjuhen-
dis esitatud ohutusjuhistest kinni pidamist. Ärge ületage soovitatud kasutajate arvu. Sõltumata pardal olevate sõitvate inimeste arvust ei tohi nende kogumass koos varustusega mingil juhul ületada maksimaalset soovitatud koormust. Ärge kasutage toodet, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Päästevahendid, näiteks päästevestid ja ujukid peavad olema eelnevalt kontrollitud ja neid tuleb alati kasutada. Kandke toote kasutamisel alati kaitsekiivrit. Selle toote kasutamisel aerutage alati koos kogenud kaaslasega. Teatage kaaslasele oma liikumissuund ja ajagraafik. Enne sõitma hakkamist vaadake mereilmateadet, et teada saada merel valitsevaid ilmastiku tingimusi. Halb ilm ja merel
valitsevad ebasoodsad tingimused on väga ohtlikud. Ärge mingil juhul kasutage toodet tingimustes, mis ületavad teie võimed (näiteks, kuid mitte ainult, kõrged lained, kiired hoovused, voolud ja jõevool). Kasutage toodet kalda lähedal ja olge valvel looduslike tingimuste suhtes, nagu tuul, tõusuvesi ning loodete lainetus. JÄLGIGE MAATUULI JA HOOVUSEID.
Kontrollige iga kord enne kasutamist toode üle kulumise ja lekete suhtes ja veenduge, et see on heas töökorras. Kui leiate mingi vigastuse, ärge toodet kasutage. Ärge sõitke tundmatutel vetel.
Olge ettevaatlik võimalike mõjude suhtes, mis on tingitud vedelikest, näiteks akuhape, õli ja bensiin. Need vedelikud
võivad toodet kahjustada. Pumbake tootesse sisse ettenähtud nimirõhk ja jälgige, et ei toimuks ülesurvestamist ja/või lõhkemist.
Hoidke tasakaalu. Laua ebaühtlane koormusjaotus võib põhjustada laua ümbermineku, mis võib tingida uppumise. Õppige toodet kasutama. Vajaduse korral vaadake üle kohalik ja/või väljaõppe teave. Võtke teadmiseks kohalikud reeglid ja ohud, mis on seotud surfamise, paadisõidu ja/või vees tehtavate tegevustega.
HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES
Tehnilised andmed
Osa nr.
Nimetus KOGUS VARUOSA
NR (nr 65066) VARUOSA
NR (nr 65068) VARUOSA
NR (nr 65070) VARUOSA
NR (nr 65072) VARUOSA
NR (nr 65074) VARUOSA
NR (nr 65076) 001 Lainelaud 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Kõrgsurve käsipump
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Aer 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Turvaköis 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manomeeter 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Mutrivõti 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007
Liim ja 3-kihiline polüesterpaik
1
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
008 Kandekott 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Õhuklapi kaas
1
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
Kokkupanek
1. Laotage lainelaud tasasele pinnale.
2. Pumbake laud täis õhuklapi kübara (Joonis 1) lahtikeeramise järel. Veenduge, et sisemine vedruklapp ei ole alla
vajutatud. Kui see on alla vajutatud (Joonis 1, Pos 2), siis vajutage vedruklapile ja keerake seda vastupäeva, nii et
sisevedru klapp on õiges asendis (Joonis 1, Pos 3). Kinnitage manomeeter vooliku külge ja kõrgsurvepumba
voolikule täispumpamise asendisse. Pumbake lainelaud täis rõhule 0.827 bar (12 psi). Pärast täispumpamist keerake
kohale õhuklapi kübar (Joonis 1, Pos 4).
MÄRKUS: Kui ilmneb ülepumpamine, vajutage vedruklapile, et lasta üleliigne rõhk välja ja sulgege klapp seejärel.
MÄRKUS: Kui lainelauda ei kasutata ja see jääb päikese kätte, võib selle rõhk liigselt tõusta ja lainelaud seeläbi
vigastada saada. Kontrollige rõhku ja laske õhku veidi välja kuni õige rõhk on saavutatud.
MÄRKUS: Manomeeter on ette nähtud vaid pumpamisel kasutamiseks, selle näit on vaid ligikaudne ja seda ei saa
kasutada täppismõõtmiseks.
Toote
tähis
Mõõt täispuhutud olekus Soovitatud
töörõhk Maksimaalne
kandevõime Inimeste
maksimaalne arv 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 75kg
(165lb) 1 täiskasvanu 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar
(12psi) 90kg
(198lb) 1 täiskasvanu 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bar
(12psi) 95kg
(209lb) 1 täiskasvanu 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar
(12psi) 120kg
(265lb) 1 täiskasvanu 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar
(12psi) 115kg
(254lb) 1 täiskasvanu 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bar
(12psi) 145kg
(320lb) 1 täiskasvanu
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
1 2 3 4
Joonis 1
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Enne lainelaua kasutama hakkamist kontrollige, et õhuklapp ei leki. Kui õhuklapp lekib, kasutage klapi
kinnikeeramiseks komplektis olevat võtit. Klapi nõuetekohaseks pingutamiseks hoidke lainelaua põhjal olevat klappi ja
keerake seda päripäeva. Pärast seda kui olete kindel, et klapp ei leki, keerake klapile kübar. (Joonis 2) Tähelepanu!
Ärge reguleerige õhuklappi lainelaua kasutamise ajal.
Joonis 2 Joonis 3
4. Reguleerige välja iste (ainult toote 65065; 65067; 65069;
65071; 65073; 65075 komplektis). Ühendage iste D-kujuliste
aasade külge. Istet saab reguleerida jalatugede suhtes
mugavasse asendisse.
Aeru paigaldamine
5. Kinnitage turvaköis veoaasa külge ja pange
rihm ümber oma pahkluu (Joonis 3).
Aeru saab seada kolme erinevasse asendisse, et võimaldada erinevaid aerutamisnurki. Lainesõiduks on sobivaim nurk 60°.
Ringisõiduks sobib kõige paremini 0° (ainult aerudele F6C298B). Reguleerige välja aerude pikkus vastavalt oma kasvule. Aeru
pikkuse arvutamiseks lisage oma kasvule lainesõidu jaoks 8 tolli ja ringisõiduks 10 tolli.
МАX
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Hoiustamine
Reguleeritav pikkus
001 002 003 004
1. Laske lainelaud õhust tühjaks õhuklapi kübara lahtikeeramise teel, vajutage vedruklapile ja keerake seejärel
päripäeva kinni.
2. Võtke kõik lainelaua tarvikud maha. Pühkige kõik pinnad lapiga puhtaks. Hoidke lainelaud ja kõik selle tarvikud
puhtad ja kuivad.
3. Voltige lainelaud eest tahasuunas kokku, et kogu õhk välja lasta. Võite ka sissejäänud õhu eemaldamiseks kasutada
pumpa, ühendades vooliku pumba õhu väljalaskmisavaga.
4. Hoidke jahedas, kuivas kohas, mis ei ole lastele kättesaadav.
005 006 007
008 009
Parandamine
1. Puhastage ja kuivatage parandatav koht.
2. Lõigake välja sobivas suuruses PVC paranduslapp. Tavaliselt sobib selleks suurus 2,5 x 2,5 cm.
3. Katke lapi üks pind komplektis oleva liimiga. Veenduge, et liim on ühtlaselt jaotatud.
4. Oodake 30 sekundit ja pange liimiga kaetud lapp vigastatud koha peale.
5. Suruge lapi alt välja kõik õhumullid. Hoidke lappi kaks minutit surve all.
6. Lainelaud on seejärel uuesti kasutamiseks valmis. Korrake seda protsessi teiste lekkekohtade parandamiseks.
5
1
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Teie poolt ostetud tootele antakse piiratud garantii. Bestway® annab toote asendamisgarantii kaudu oma toodetele kvaliteedigarantii ja tagab, et tooted on ilma
tootmisvigadeta, mis põhjustavad lekkeid.
Garantiikaebuse esitamiseks tuleb täita allpool esitatud avalduse vorm ja saata see koos ostu tõendava dokumendiga oma kohalikule Bestway edasimüüjale. Enne
mingite dokumentide saatmist võtke ühendust kohaliku Bestway edasimüüjaga, kes seepeale annab teile täielikud juhised selle kohta, mida on kaebuse esitamiseks
vaja. Bestway® ei asenda ühtegi toodet, mida on hooletult kasutatud või mida on kasutatud kasutusjuhendis antud juhiste vastaselt.
Bestway garantii kehtib tootmisvigade kohta, mis on avastatud kasutusjuhendis soovitatud viisil lahtipakkimise või kasutamise ajal; garantii kehtib ainult nendele
toodetele, mida ei ole kolmandate osapoolte poolt muudetud. Toodet tuleb hoiustada ja teisaldada vastavaid soovitusi järgides.
Käesolev garantii hõlmab järgmist.
Garantii kehtib esmasele omanikule ja ainult siis, kui seda toodet on kasutatud tavapärase puhketegevuse eesmärkidel, garantii ei kehti toodetele, mida renditakse välja
või kasutatakse koolis. Kui toode tunnistatakse Bestway poolt defektseks, siis tagatakse garantiiga ainult defektse tooteosa parandamine või asendamine. Bestway ei
ole vastutav mingite tasude, kahjude ega vigastuste eest, mis on ilmnenud selle tootega seotud kahjumi või kasutamise tõttu. Käesolev garantii ei hõlma vigastusi, mis
on tekkinud mittesihipärase või väära kasutamise või tavakulumise tulemusena, mille tõttu - kuid mitte ainult - on tekkinud läbitorked, liigkuumusest tingitud vigastused,
ebaõigest teisaldamisest või hoiustamisest tingitud vigastused, merelainetel või rannalainetel kasutamisest tingitud vigastused, laua purunemine, mis on tingitud
laineharjalt allakukkumisest või selle vastu põrkumisest või vigastused, mis on põhjustatud muust kui materjali- ja töötlemisvigadest.
Seda toodet ei tohi koormata üle tootjate poolt soovitatud maksimaalse kandevõime. See garantii kaotab kehtivuse kui selle toote mõnda osa on ebapädevalt
remonditud, muudetud või ümber ehitatud.
Asendamine ja remont ei pikenda garantiiaja kestust. Garantii kehtima hakkamise kuupäeva all mõistetakse ainult seda kuupäeva, mis on näidatud algupärasel
kviitungil/ostuarvel. Teie asukohariigis või piirkonnas kehtivate garantii üksikasjade kohta saate teavet veebiaadressilt www.bestway-service.com/warranty
See toode on välja töötatud vastavalt toote kohta kehtivatele standarditele. Igasugused ümberehitused ja konstruktsioonimuudatused, mis ei ole tootja poolt heaks
kiidetud, võivad põhjustada kasutajale suure ohu ja muudavad garantii kehtetuks.
Kirjutage siia partii number, mis on õhuklapi kõrval
Partii number: Ostukviitungi kuupäev:
KELLELE: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT KUUPÄEV
Kliendi kood
FAKS/E-POST/TEL: Palun teatage oma asukohariik vastavalt teabele, mis on esitatud pöördel või meie veebisaidil: www.bestway-service.com
Esitage oma täielik aadress.
Märkus. Mittetäielik aadress põhjustab tarne hilinemise.
Bestway jätab endale õiguse küsida tasu paki ümberadresseerimise eest, kui selle on põhjustanud saaja.
NÕUTAV TEAVE - PALUN KIRJUTAGE SIIA SAAJA AADRESS
Nimi: Aadress:
Sihtnumber:
Riik: Linn:
Mobiiltelefoni number: Tavatelefoni number:
Faks: E-posti aadress:
Palun kirjutage siia loetavalt oma toote kood:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Rikke kirjeldus
Kui on õhuleke
Andmed ei ole täielikud, sisestage puuduva osa nimetus või lisage lehekülg, millel on vajatavate varuosade andmed
Kui on muu puudus, siis kirjeldage seda
OLULINE. ASENDATAKSE VAID VIGANE OSA, MITTE KOGU KOMPLEKT.
Bestway jätab endale õiguse nõuda defektse osa kohta fototõendit või nõuab osa saatmist lisakatsetuseks.
Teie parimal viisil abistamiseks andke meile toote kohta kogu teave.
VARUOSADE TELLIMISEKS, KASUTUSJUHENDI ALLALAADIMISEKS, KÜSIMUSTELE VASTUSTE SAAMISEKS JA VIDEO VAATAMISEKS
VAADAKE MEIE VEEBISAITI WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, LISATEAVE SAAB KA YOUTUBE'I BESTWAY KANALILT.
5
2
S-S-002409
Br. dela
Opis KOL.
BR. REZERVNOG DIJELA (#65065)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65067)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65069)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65071)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65073)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65075)
001 Daska za surfanje 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968
002
Ručna pumpa visokog pritiska
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Cev za
noge 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Pena za
noge 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Sigurnosno
uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sedište 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Ispitivač
pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Ključ za
odvijanja 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010 Lepak & Poliesterska troslojna zakrpa
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 Vreća za putovanje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
012 Air valve cover 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Uputstvo za upotrebu
Upozorenje VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA
Pročitajte uputstvo pažljivo i pratite uputstva vezana za sigurnost, pravilno i potpuno sklapanje, uključivanje, korištenje i
održavanje.
Za vašu ličnu sigurnost, uvek se pridržavajte saveta i upozorenja u ovom uputstvu. Nepridržavanje ovih uputstava za
upotrebu vas može izložiti ozbiljnoj opasnosti ili smrti. Proizvod koristite samo na mestima i u uslovima za koje je
namenjen. Veslanje dok stojite je opasan sport. Korištenje ovog proizvoda izlaže korisnika neočekivanim rizicima i opasnostima.
Korisnik treba da shvati ove rizike. Korištenje ovog proizvoda uslovljava poštovanje sigurnosnih uputstava opisanih u
uputstvu za održavanje i korištenje.
Ne premašujte maksimalan dopušten broj osoba. Bez obzira na broj osoba, ukupna težina osoba i opreme ne sme da
premaši maksimalnu preporučenu težinu.
Ne koristite ovaj proizvod ako ste pod uticajem alkohola, droga ili lekova.
Sredstva za spasavanje života kao što su prsluci za spasavanje i plutače trebaju da budu prethodno ispitane i korištene
uvek. Uvek nosite kacigu kad koristite ovaj proizvod.
Uvek veslajte sa iskusnim partnerom kad koristite ovaj proizvod.
Recite svoju rutu i raspored svom partneru.
Proverite vremensku prognozu pre polaska da bi znali kakvi će biti uslovi na vodi. Loše vreme i uzburkana voda su
veoma opasni. Nikad ne koristite ovaj proizvod u uslovima koji se ne mogu kontrolisati (kao što su veliki talasi, jake struje i brzaci) Koristite proizvod blizu vode i čuvajte se prirodnih uticaja poput vetra i talasa. ČUVAJTE SE VETROVA NA PUČINI I
STRUJA.
Pre svake upotrebe, pažljivo pregledajte da proizvod nema oštećenja da bi osigurali da je sve u dobrom stanju. Molimo
ne koristite SUP ukoliko nađete bilo kakvo oštećenje.
Ne surfajte na nepoznatim mestima.
Pripazite na opasne efekte nekih tečnosti poput kiseline, nafte i benzina. Ove tečnosti mogu oštetiti proizvod.
Naduvajte pridržavajući se pritiska naznačenog na proizvodu ili će doći do prevelikog naduvavanja i/ili eksplozije.
Održavajte ravnotežu. Nejednaka distribucija tereta može uzrokovati prevrtanje što može da rezultira davljenjem.
Naučite rukovati ovim proizvodom. Proverite vaše lokalno mesto radi informacija i/ili vežbanja ukoliko je potrebno.
Informišite se o lokalnim pravilima i opasnostima vezanim za surfanje, vožnju čamcem i/ili druge aktivnosti na vodi. SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA
Tehničke specifikacije
Br. dela
Opis KOL.
BR. REZERVNOG DIJELA (#65066)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65068)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65070)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65072)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65074)
BR. REZERVNOG DIJELA (#65076)
001 Daska za surfanje 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969
002
Ručna pumpa visokog pritiska
1
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
P3039
003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sigurnosno
uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Ispitivač
pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Ključ za
odvijanja 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 Lepak & Poliesterska troslojna zakrpa
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
008 Vreća za putovanje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 Air valve cover 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
Sastavljanje
1. Postavite dasku za surfanje na ravnu površinu.
2. Naduvajte dasku odrvćući poklopac vazdušnog ventila (Slika 1 Pozicija 1). Osigurajte da unutrašnji ventil nije pritisnut.
Ako je pritisnut (Slika 1 Pozicija 2), pritisnite ventil s oprugom i okrenite u smeru suprotnom od kazaljke na satu tako
da unutrašnji ventil s oprugom dođe u pravilnu poziciju (Slika 1 Pozicija 3). Spojite ventil za pritisak na crevo i crevo
na poziciju naduvavanja na ručnoj pumpi visokog pritiska. Naduvajte dasku do 0.827bara (12psi). Nakon
naduvavanja, navrnite poklopac vazdušnog ventila (Slika 1 Pozicija 4).
NAPOMENA: Ako previše naduvate, pritisnite ventil s oprugom da ispustite vazduh na normalan nivo i čvrsto zavrnite
vazdušni ventil.
NAPOMENA: Ako daska nije u upotrebi a stoji na suncu, može doći do širenja i oštećenja daske. Proverite pritisak i
malo izduvajte dok ne dobijete normalan pritisak.
NAPOMENA: Merač pritiska je samo za svrhu naduvavanja, i vrednost na meraču pritiska je samo orjentir i ne treba biti
korišten kao precizan instrument.
Proizvod
Veličina kad je naduvan Preporučeni
radni pritisak Maksimalna nosivost Kapacitet:
Maksimalan broj
Osoba 65065
65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm
(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bara
(12psi) 75kg
(165lb) 1 odrasli 65067
65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm
(10′ x 30″ x 4″) 0.827bara
(12psi) 90kg
(198lb) 1 odrasli 65069
65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm
(10′x 32” x 4”) 0.827bara
(12psi) 95kg
(209lb) 1 odrasli 65071
65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm
(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bara
(12psi) 120kg
(265lb) 1 odrasli 65073
65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm
(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bara
(12psi) 115kg
(254lb) 1 odrasli 65075
65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm
(11′x 30” x 6”) 0.827bara
(12psi) 145kg
(320lb) 1 odrasli
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Slika 1
1 2 3 4
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
3. Uvek pažljivo proverite i osigurajte da vazdušni ventil ne pušta pre korištenja daske za surfanje. Ako vazdušni ventil
pušta, koristite priloženi ključ da ga stegnete. Da dobro stegnete ventil, uhvatite ventil s donje strane daske za
surfanje i okrenite ključ i smeru kazaljke na satu. Nakon što ste osigurali da ventil ne pušta, stegnite poklopac da
zatvorite ventil. (Slika 2) Pažnja: Ne podešavajte vazdušni ventil dok je daska u upotrebi.
Slika 2 Slika 3
4. Sastavite sedište (Uključeno samo sa proizvodom #65065;
#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Povežite sedište
sa D-prstenom na dasci. Sedište može biti podešeno da se
ubaci podnožac.
Sastavljanje vesla
5. Pripojite sigurnosno uže na prsten za vuču i
postavite opasač oko svog članka (Slika 3)
Konekcija sa 3 pozicije će imati drugačiji ugao veslanja. 60° je najbolje za surfanje. 0° je najbolje za obilaženje (Samo za F6C298B
veslo). Podesite dužinu vesla u skladu sa svojom visinom. Dodajte 8” na vašu visinu za surfanje i 10" za obilaženje.
МАKS.
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
Odlaganje
Lako podesite dužinu
001 002 003 004
1. Izduvajte dasku tako što ćete odrvnuti poklopac vazdušnog ventila, pritisnuti ventil s oprugom i okrenuti u smeru
kazaljke na satu.
2. Uklonite sve dodatke sa daske. Koristite krpu da nežno obrišete sve površine. Održavajte dasku i sve dodatke čistim i
suvim.
3. Savijte dasku od napred ka nazad da uklonite još vazduha. Takođe možete ispustiti preostali vazduh koristeći ručnu
pumpu visokog pritiska povezujući crijevo sa ventilom za izduvavanje na ručki ručne pumpe visokog pritiska.
4. Odložite na hladno, tamno mjesto van domašaja djece.
005 006 007
008 009
Popravka
1. Očistite i osušite područje koje treba popraviti.
2. Odrežite priložen PVC na odgovarajuću veličinu. Kvadrat veličine 2.5cm x 2.5cm je obično dovoljan.
3. Upotrebite priloženi lepak i nanesite ga na jednu stranu zakrpe. Osigurajte da je lepak ravnomerno nanesen.
4. Sačekajte 30 sekundi i onda postavite zakrpu sa lepkom na oštećeno mesto.
5. Izgladite vazdušne balončiće pod zakrpom. Čvrsto pritiskajte zakrpu 2 minuta.
6. Daska je opet spremna za upotrebu. Ponovite proces ako ponovo dođe do oštećenja.
5
3
S-S-002409
Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty
Proizvod koji ste kupili dolazi sa ograničenom garancijom. Bestway® stoji iza svoje garancije kvalitete i osigurava, putem garancije za zamjenu, da će vaš proizvod biti
bez oštećenja proizvođača koji rezultiraju curenjem.
Da bi garancija važila, ovaj formular mora biti ispunjen i dostavljen uz kopiju vašeg računa vašem lokalnom Bestway centru. Molimo kontaktirajte vaš lokalni Bestway
centar pre slanja dokumenata - oni će vam pružiti sva uputstva neophodna za podnošenje vašeg zahteva. Bestway® neće zamijeniti nijedan proizvod za koji se utvrdi da
je bio zapušten ili da je korišten mimo uputa iz uputstva za upotrebu.
Bestway garancija pokriva defekte prilikom proizvodnje otkrivene prilikom otpakivanja proizvoda ili tokom upotrebe kao što je preporučeno u uputstvu za upotrebu. Ovaj
proizvod mora biti odlagan i s njim se mora rukovati u skladu sa tehničkim preporukama.
Ova garancija podleže sledećim ograničenjima:
Ova garancija je važeća samo za prvobitnog vlasnika i samo ako je ovaj proizvod korišten za normalne rekreativne aktivnosti i ne pokriva proizvode koji su korišteni za
iznajmljivanje, ili u školama. Ako je proizvod proglašen defektivnim od strane Bestway-a, garancija pokriva popravku ili zamenu samo defektivnog proizvoda. Bestway
neće odgovarati za bilo kakve troškove, gubitke, ili oštećenja nastala kao rezultat korištenja ili gubitka ovog proizvoda. Ova garancija ne pokriva štetu nastalu pogrešnim
rukovanjem, zloupotrebom, nepažnjom, normalnim habanjem, uključujući, ali ne ograničavajući se na pukotine, oštećenja nastala prekomernim izlaganjem visokim
temperaturama, oštećenja uzrokovana nepravilnim rukovanjem i odlaganjem, oštećenja nastala korištenjem na talasima, lomljenje daske usled pada prilikom surfanja, ili
oštećenja nastala zbog bilo kog raloga osim defektnog materijala i izrade.
Ovaj proizvod ne sme biti korišten sa većim teretom nego što je dozvoljeno od strane proizvođača. Ova garancija ne važi u slučaju neodobrenih popravki ili izmena na
bilo kojem delu opreme.
Zamena i popravke ne produžavaju trajanje garancije. Datum koji se smatra početkom garancije je samo onaj koji je naveden na računu. Posetite www.bestway-
service.com/warranty da nađete detalje za garanciju za vašu zemlju ili regiju.
Ovaj proizvod je dizajniran u skladu sa standardima za specifičnu upotrebu. Bilo kakve izmene veće nego što su u skladu s uputstvima proizvođača mogu rezultirati
ozbiljnim rizicima za korisnika i poništiće garanciju.
Molimo prepišite serijski broj koji se nalazi blizu ventila za vazduh
Serijski broj: Datum kupovine:
PRIMA: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM
Broj kupca Broj
FAKS/E-MAIL/TEL: Molimo pogledajte informacije za vašu zemlju koje ćete naći na poleđini ili na našoj veb stranici: www.bestway-service.com
Molimo napišite vašu punu adresu. Napomena: Nepotpune adrese rezultiraće odloženim slanjem.
Bestway zadržava pravo da naplati ponovno slanje paketa koji nisu stigli greškom primaoca.
POTREBNE INFORMACIJE -- MOLIMO NAPIŠITE ADRESU ZA ISPORUKU
Ime: Adresa:
Poštanski broj:
Država: Grad:
Mobilni telefon: Telefon:
Faks: E-mail:
Molimo jasno napišite broj svog proizvoda:
65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)
65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)
65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)
65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)
65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)
65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)
Opis problema
Ispušta vazduh
Proizvod je nekompletan, napišite ime dela koji nedostaje ili molimo priložite stranicu sa detaljima potrebnih rezervnih delova
Drugo, molimo opišite
VAŽNO: SAMO OŠTEĆENI DELOVI ĆE BITI ZAMENJENI, NE CELI SET.
Bestway zadržava pravo da potražuje fotografski dokaz pokvarenih delova, ili slanje proizvoda radi daljnjeg testiranja.
Da bi vam pomogli, molimo da navedete sve potrebne informacije.
POSETITE NAŠU VEB STRANICU WWW.BESTWAY-SERVICE-COM DA BI NARUČILI REZERVNE DELOVE, DA SKINETE UPUTSTVA ZA
UPOTREBU, ČESTO POSTAVLJANA PITANJA I VIDEO, TAKOĐE DOSTUPNO NA NAŠEM BESTWAY KANALU NA YOUTUBE-U.
5
4
S-S-002409
部件编号 部件名称 数量 配件代码 (#65066)
配件代码 (#65068)
配件代码 (#65070)
配件代码 (#65072)
配件代码 (#65074)
配件代码 (#65076)
001 冲浪板 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969 002 气泵
1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 船桨 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 绑腿固定带
1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 气压表 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 扳手 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
007 胶水&拉丝
皮料
1 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 F1A155
F1A155 008 背包 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290
009 气阀盖子
1 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971 P6H971
P6H971
货号 充气尺寸 充气额压 最大载重量 最大载人数 65065
65066 2.85 米 x 76 厘米 x 10 厘米
(9英尺4英寸 x 30英寸 x 4英寸) 0.827巴
(12磅/平方英寸) 75公斤
(165磅) 1 个成年人 65067
65068 3.05 米 x 76 厘米 x 10 厘米
(10英尺 x 30英寸 x 4英寸) 0.827巴
(12磅/平方英寸) 90公斤
(198磅) 1 个成年人
65069
65070 3.05 米 x 81 厘米 x 10 厘米
(10英尺 x 32英寸 x 4英寸) 0.827巴 (12磅/平方英寸)
95公斤
(209磅) 1 个成年人 65071
65072 3.20 米 x 81 厘米 x 12 厘米
(10英尺6英寸 x 32英寸 x 5英寸) 0.827巴
(12磅/平方英寸) 120公斤
(265磅) 1 个成年人 65073
65074 3.30 米 x 76 厘米 x 12 厘米
(10英尺10英寸 x 30英寸 x 5英寸) 0.827巴
(12磅/平方英寸) 115公斤
(254磅) 1 个成年人 65075
65076 3.35 米 x 76 厘米 x 15 厘米
(11英尺 x 30英寸 x 6英寸) 0.827巴 (12磅/平方英寸)
145公斤 (320磅) 1 个成年人
部件编号 部件名称 数量 配件代码 (#65065)
配件代码 (#65067)
配件代码 (#65069)
配件代码 (#65071)
配件代码 (#65073)
配件代码 (#65075)
001 冲浪板 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968 002 气泵 1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 船桨 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 脚踏管
1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 脚踏棉
1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 绑腿固定带
1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 座椅 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 气压表 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 扳手 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189
010
胶水&拉丝
皮料
1
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
F1A155
011 背包 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 气阀盖子 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971
用户手册
警告 重要安全须知
仔细阅读并遵守此说明书中的安全建议及产品的正确安装,使用和维护说明。 为了您的安全,请
留意说明书中的安全建议。 不遵守此操作说明会有潜在的危险,可能导致严重的人身伤害和财产损失,
甚至死亡。仅在规定的地点 和条件下使用此产品。
冲浪运动非常危险且对体能要求很高,有导致溺水的严重伤害或死亡风险。 用户必须承认理解且假
想到这些风险。使用本产品即意味着遵守说明书中的相关安全信息。 勿超过规定的最大载人数和总载
重量。不论船上的人数,人员和设备的总重量都不要超过最大载重量。 勿在酒精,药物的影响下使用此
产品。 时刻检查并使用救生设备,如救生衣或救生圈。使用此产品时,请佩戴好头盔。 当使用此产
品时,建议和有经验的人同行。 将你的航线路线和时间安排告诉同行的人。
在出发前, 先查看天气预报,并获得当地海洋环境和气候条件方面的知识,再开始您的航程。恶劣的天
气和海洋条件下航行非常危险。 根据自己的条件和操作水平,量力而行。 在近海岸处使用产品,小心自然因素如风,潮水和波浪。小心离岸的风和水流。
每次使用前,请检查您的设备的磨损,泄漏或故障的迹象。确保一切完好。若发现产品有损坏,请不要
使用。
不要在不熟悉的水域冲浪。 小心潜在的有害液体,如蓄电池酸液,油污和汽油,这些液体可能会损
坏你的产品。 根据产品上规定的额定压力充气,否则会导致过度充气并引起爆炸。 保持平衡。不均
匀的分布载重量可能会导致冲浪板倾翻以致溺水。 了解并懂得如何操作此产品。若有需要,可向当地
了解或培训。了解当地关于冲浪,划船或水上活动的 相关法规。
安装
1. 将冲浪板展开在平整的地面上。
2. 拧开气塞上的盖子开始充气(图1位置1). 确保阀芯是弹起状态。如果阀芯不是弹起状态(图1位置
2),按下阀芯并同时逆时针旋转,松开后阀芯即处于正确状态(图1位置3)。将压力表连接到高 压
手动充气泵的管子上,管子连接到充气泵上的充气端口。开始充气,直到压力表上读数显示为 0.827
巴 (12磅/平方英寸) 。充气后,将气塞上的盖子拧回。(图1位置4) 注意:如果充气过量,压下阀芯放气,直至到安全的水平,再拧紧气塞。
注意:如果冲浪板长期未使用且暴露在阳光下,内部压力膨胀可能会导致冲浪板损坏。检查气压并
轻微放气确保内部压力正确。
注意: 此气压表仅供本产品充气参考使用,不可用于其它精密测量。
技术参数 保存此说明书
#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;
1 2 3 4
图1
3. 经常在使用前检查气塞是否漏气。如果漏气,可使用提供的扳手来拧紧气塞。为确保气塞拧紧,可
用手从底部握住气塞并顺时针转动扳手,检查气塞不再漏气后,拧紧气塞的盖子。(图2) 警告:使 用
冲浪板时不要调整气塞。
001 002 003 004 005 006
007 008 009 010 011 012
图2
4. 安装坐垫(仅65065; 65067; 65069; 65071; 65073;
65075产品中含有)。将坐垫和冲浪板上的D型环连
接。坐垫位置前后可调节以适合脚踏的位置。
船桨安装
图3
5. 将绑腿绳一端系到拖拉环上,将另
一端绕在脚踝上固定住(图3)。
连接3个不同的位置将获得不同的船桨角度。60°利于冲浪,0°利于娱乐(仅针对F6C298B船桨)。
根据自身高度调整桨的长度,自身高度再增加8”长,利于冲浪;增加10”长,利于娱乐。
最大
M A X
#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076
储存
1. 拧开气塞的盖子,压下阀芯并顺时针旋转放气。
自由调节桨长
001 002 003 004
2. 卸下船上的配件。用布轻微擦干表面,使船和配件洁净干燥。
3. 从前往后折叠冲浪板以排放多余的空气。也可以使用高压手动充气泵的放气端口排掉多余的空气。
4. 存放在阴冷,干燥且儿童够不到的地方。
维修
1. 清洁和干燥待修补的地方。
2. 根据需要,将拉丝皮料剪切至合适的尺寸。一般2.5平方厘米就足够了。
3. 将修补胶水均匀涂在拉丝皮料的一面上。
4. 30秒后将带有胶水的拉丝皮料贴在破损的地方。 005 006 007 008 009 5. 保持皮料平整,确保皮料下的气泡挤压出。持续按压拉丝皮料2分钟。
6. 冲浪板可以继续使用了。如果还有漏气,重复以上操作。
5
5
S-S-002409
BESTWAY® 质保卡
您所购买的产品具有有限的质量保证。因制造商生产缺陷导致的漏气,Bestway®可通过替换确保您的权益。 为有效的得到质量索赔,请认真填写此表格并提供购买收据的复
印件给您当地的售后服务中心。请在寄送需要的资料前先联系您当地的售后服务中心,他们将详细指导您 需要哪些资料。Bestway®不负责因忽略用户手册的操作导致的损失
。
Bestway 担保包括在未开箱前发现的制造缺陷或使用时根据用户手册操作发现的缺陷,此质保仅针对原产品,任何经第三方修改过的产品将不在质保范围内。产品必须按
照制造商的技术建议来储存和操作。
此质量保证受制于以下限制: 此质量保证仅针对产品的所有权人且产品用于正常的休闲活动。用于出租,教育实践的不在此质量担保范围内。如果Bestway判定此产品有
缺陷,此质量保证只针对缺陷 产品的修补和替换,Bestway 不负责任何使用此产品导致的经济和财产损失。因滥用,误用,疏忽,正常磨损导致的损坏不在此范围内,包
括但不限于刺破,暴露在过热 的环境下导致的损坏,不合理的操作和存储,在海浪中使用导致的损坏,冲浪时冲浪板破裂导致的摔落和碰撞,以及其它材料和工艺导致的
损坏。 产品不能超过制造商推荐的最大载重量。任何不授权的修补,改变不在此保证范围内。 仅在保修期内可以替换和修补。保修期的时间从原始收据或发票上的日期开
始计算。访问www.bestway-service.com/warranty网站来判断详细的时间。 产品设计根据特定的使用用途且符合相关的标准。任何超过制造商设计的修改或改变可能会对
用户导致严重的伤害风险并且不在质量保证范围内。
请记录位于气塞附近的生产批号并填写如下
批号: 购买日期
至:Bestway® 售后服务部门 日期
客户代码
传真/邮箱/电话:请根据参考说明书封底上的关于您所在国家的相关信息。 请详细提供您的地址。
注意:不完整的地址信息将会导致货物延误。 对于收件人信息错误,Bestway 将保留索取转运货物
支付的费用的权利。
需要的信息-请填写收件人地址。
名字: 地址:
邮编:
国家 : 城市:
手机: 座机:
传真: 邮箱:
请填写购买的货号:
65065 2.85 米 x 76 厘米 x 10 厘米 65066 2.85 米 x 76 厘米 x 10 厘米
65067 3.05 米 x 76 厘米 x 10 厘米 65068 3.05 米 x 76 厘米 x 10 厘米
65069 3.05 米 x 81 厘米 x 10 厘米 65070 3.05 米 x 81 厘米 x 10 厘米
65071 3.20 米 x 81 厘米 x 12 厘米 65072 3.20 米 x 81 厘米 x 12 厘米
65073 3.30 米 x 76 厘米 x 12 厘米 65074 3.30 米 x 76 厘米 x 12 厘米
65075 3.35 米 x 76 厘米 x 15 厘米 65076 3.35 米 x 76 厘米 x 15 厘米
问题描述
漏气 产品不完整,写下遗漏部件的名称或附上有详细的部件清单的页
面 其它,请描述
重要告知:仅替换损坏的部件,而不是整套产品替换。
Bestway 保留索取缺陷产品的照片或证据,或要求送出做额外的测试的权利。
访问 WWW.BESTWAY-SERVICE.COM 网站可购买备用配件,下载说明书,阅读常见问题问答和视频。
Authorized Service Centers
Centros de Assistência Autorizados
Centros de Asistencia Técnica autorizados
Autorisierte Kundendienstzentren
Valtuutetut Palvelukeskukset / Geautoriseerde Servicecentra
Centri di Assistenza Autorizzati
Centres de Service Après-vente Agrees
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΑ ΚΕΝΤΡΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ
Aвторизованные Cервисные Центры
Autoryzowane Centra Serwisowe / Hivatalos Szervizközpontok
Auktoriserade Servicecenter / 官方售后服务中心
Albania
Phone: (+355) 682003429
Fax: (+386) 56621203
E-mail: [email protected]
Argentina
Phone: (+54) 56223650315
E-mail:
Australia
Phone: (+61) 290371388
Fax: (+61) 297379423
E-mail:
Austria
Phone: (+43) 720882434
Fax: (+43) 720882435
E-mail: [email protected]
Belgium
Phone: 0 800 20 132
Fax: (+32) 026104411
E-mail:
Bosnia
Phone: 0 39670935
Fax: (+386) 56621203
E-mail: [email protected]
Brasil
Phone: (+55) 1156412193
E-mail: [email protected]
Bulgaria
Phone: (+359) 879012892
Fax: (+359) 29250232
E-mail: [email protected]
Canada
Phone: 1 855 838 3888
Fax: 1 480 838 1888
E-mail:
Chile
Phone: (+56) 23650315
Fax: (+56) 23650323
E-mail:
Croatia
Phone: 099 7930168
Fax: (+386) 56621203
E-mail: [email protected]
Cyprus
Phone: (+357) 22 426803
& +357 22 423824
Fax: (+357) 22 495137
E-mail: [email protected]
Czech Republic
Phone: (+420) 0387020573
E-mail:
Denmark
Phone: (+45) 33321019
Fax: (+45) 33321036
E-mail: [email protected]
Finland
Phone: (+358) 24363600
E-mail: [email protected]
France
Phone: 892707709 (0,34 TTC/MINUTE)
Fax: (+33) 0489069991
E-mail: [email protected]
Germany
Phone: (+49) 6946001281
Fax: (+49) 6946001282
E-mail:
Greece
Phone: 00.800.391.275.300
Fax: (+39) 0291390361
E-mail:
Hungary
Phone: (+36) 0640204624
E-mail: [email protected]
Iceland
Phone: (+46) 8 506 691 90
Fax: (+46) 506 690 99
E-mail: [email protected]
Ireland
Phone: 8006120457
Fax: (+44) 01626835736
E-mail: [email protected]
Italy
Phone: (+39) 0236265839
Fax: (+39) 0291390361
E-mail:
Macedonia
Phone: 032 386235
Fax: 032 304235
E-mail: [email protected]
Malta
Phone: (+356)27438201
Fax: (+356)21496206
E-mail: [email protected]
Mexico
Phone: (+52) 8183463416
Fax: (+52) 8183463416
E-mail:
Moldova
Phone: (+373) 68535552
E-mail: [email protected]
Netherlands
Phone: 8002378929
Fax: (+31) 887878969
E-mail:
Norway
Phone: (+47) 22650122
Fax: (+47) 22721127
E-mail: [email protected]
Peru
Phone: (+51) 2541119
E-mail:
Poland
Phone: (+48) 327505320 / 322326040
Fax: (+48) 327505330
E-mail: [email protected]
Portugal
Phone: (+351) 707506692
Fax: (+34) 902602705
E-mail: [email protected]
Romania
Phone: (+40) 212525354 / 213362858
Fax: (+40) 212525353 / 213362854
E-mail:
Russia (Россия)
Phone: +7 (495) 978-90-88
E-mail: [email protected]
Serbia and Montenegro
Phone: (+386) 656644962 / 56621206
Fax: (+386) 56621203
E-mail: [email protected]
Slovak Republic
Phone: (+421) 0415078833
Fax: (+421) 0415078808
E-mail:
Slovenia
Phone: (+386) 56621206
Fax: (+386) 56621203
E-mail: [email protected]
Spain
Phone: (+34) 902351045
Fax: (+34) 902602705
E-mail: [email protected]
Sweden
Phone: (+46) 8 506 691 90
Fax: (+46) 506 690 99
E-mail: [email protected]
Switzerland
Phone: (+41) 719290000
Fax: (+41) 0719290090
E-mail:
Turkey
Phone: (+90) 02126444545
Fax: (+90) 02125550224
E-mail:
United Kingdom
Phone: 08455760116
Fax: (+44) 01626835736
E-mail: [email protected]
USA
Phone: 1 855 838 3888
Fax: 1 480 838 1888
E-mail:
S-S-002409
S-S-002409/21x28.5cm (拉丝冲浪板说明书) JS-YF-2014-B-05833/售后