wner’s manuale-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/vpv/media/...with 3 positions will have...

62
OWNER’S MANUAL www.bestway-global.com www.bestway-service.com Shanghai Bestway Inflatables & Material Corp. No.3065 Cao An Road, Shanghai, 201812, China Tel: 86 21 6913 5588 Fax: 86 21 5913 8383 E-mail: [email protected] Hong Kong Bestway (Hong Kong) International Ltd. Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong Tel: 852 2997 7169 Fax: 852 2997 7869 E-mail: [email protected] Europe Bestway (Europe) S.r.l. Via Resistenza 5, 20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy Tel: 39 02 9884 881 Fax: 39 02 9884 8828 E-mail: [email protected] Central & South America Bestway Central & South America Ltda Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile Tel: 562 2365 0315 Fax: 562 2365 0323 E-mail: [email protected] U.S.A. Bestway (USA) Inc. 3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034, United States of America Tel: 1 480 838 3888 Fax: 1 480 304 3349 E-mail: [email protected] Australia Bestway Australia Pty Limited Unit 10/71-83 Asquith Street, Silverwater, NSW 2128, Australia Tel: 61 2 9037 1388 Fax: 61 2 9737 9423 E-mail: [email protected] S-S-002409

Upload: others

Post on 21-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

OWNER’S MANUAL www.bestway-global.com

www.bestway-service.com

Shanghai Bestway Inflatables & Material Corp.

No.3065 Cao An Road,

Shanghai, 201812, China

Tel: 86 21 6913 5588

Fax: 86 21 5913 8383

E-mail: [email protected]

Hong Kong Bestway (Hong Kong) International Ltd.

Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,

66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong

Tel: 852 2997 7169

Fax: 852 2997 7869

E-mail: [email protected]

Europe Bestway (Europe) S.r.l.

Via Resistenza 5,

20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy

Tel: 39 02 9884 881

Fax: 39 02 9884 8828

E-mail: [email protected]

Central & South America Bestway Central & South America Ltda

Salar Ascotan 1282, Parque Enea,

Pudahuel, Santiago, Chile

Tel: 562 2365 0315 Fax: 562 2365 0323

E-mail: [email protected]

U.S.A. Bestway (USA) Inc.

3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,

United States of America

Tel: 1 480 838 3888

Fax: 1 480 304 3349

E-mail: [email protected]

Australia Bestway Australia Pty Limited

Unit 10/71-83 Asquith Street,

Silverwater, NSW 2128, Australia

Tel: 61 2 9037 1388

Fax: 61 2 9737 9423

E-mail: [email protected]

S-S-002409

Page 2: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

S-S-002409

Part No. Description QTY SPARE PART

NO. (#65066) SPARE PART

NO. (#65068) SPARE PART

NO. (#65070) SPARE PART

NO. (#65072) SPARE PART

NO. (#65074) SPARE PART

NO. (#65076) 001 Surf Board 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

High Pressure Hand Pump

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Oar 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Safety

Rope 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Pressure

gauge 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Wrench 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Glue &

Polyester 3-ply patch

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Travel Bag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Air valve cover

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Part No. Description QTY SPARE PART

NO. (#65065) SPARE PART

NO. (#65067) SPARE PART

NO. (#65069) SPARE PART

NO. (#65071) SPARE PART

NO. (#65073) SPARE PART

NO. (#65075) 001 Surf Board 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

High Pressure Hand Pump

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Oar 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Footrest

Tube 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Footrest

Foam 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Safety

Rope 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Seat 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Pressure

gauge 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Wrench 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Glue &

Polyester 3-ply patch

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Travel Bag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Air valve cover 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Owner’s manual

Warning IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Read the manual and follow the instructions relating to safety tips, correct and complete product assembly, setting into service, use and maintenance. For your own safety, always heed the advice and warnings in these instructions. Non-compliance with these operating instructions may expose you to serious danger or death. Only use the product in the places and conditions for which it is intended. Stand-up Paddling is a dangerous sport. Use of this product exposes the user to unexpected risks, dangers and hazards. User should realize and understand these risks. The use of this product implies the respect of the safety instructions described in the manual. Do not exceed the maximum recommended number of persons. Regardless of the number of persons on board, the total weight of persons and equipment must never exceed the maximum recommended load. Do not use this product if you are under the influence of alcohol, drugs or medications. Life saving devices such as life jackets and buoys should be pre-inspected and used at all times. Always wear a helmet when using this product. Always paddle with an experienced partner when using this product. Tell your sail routes and time schedule to your partner. Check the weather forecast first to know the marine environment and weather conditions before starting. Bad weather and marine environment is very dangerous. Never use this product in conditions that are beyond your ability (such as, but not limited to, high surf, riptides, currents or river rapids) Use the product near the shore and beware of natural factors such as wind, tidewaters and tidal waves. BE AWARE OF OFFSHORE WINDS AND CURRENTS. Before every use, carefully inspect the product for signs of wear or leakage to ensure everything is in good condition. Please do not use the SUP if you find any damage. Do not surf in unfamiliar water areas. Beware of potential harmful effects of liquids such as battery acid, oil and petrol. These liquids may damage the product. Inflate according to the rated pressure on the product or it will cause over inflation and/or an explosion. Stay balanced. Uneven distribution of loads on the board may cause the board to overturn which could lead to drowning. Know how to operate this product. Check your local area for information and/or training as needed. Inform yourself about local regulations and dangers related to surfing, boating and/or other water activities.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Technical Specifications

Installation

1. Spread out the surf board on level ground.

2. Inflate the board by unscrewing the cap of the air valve (Fig.1 Pos.1). Ensure that the inner spring valve is not

depressed. If it is depressed (Fig.1 Pos. 2), press the spring valve and turn counter clockwise so the inner spring

valve is in the correct position (Fig.1 Pos. 3). Attached the pressure gauge onto the hose and the hose to the inflate

position on the high-pressure hand pump. Inflate the board to 0.827bar (12psi). After inflation, screw the cap of air

valve (Fig.1 Pos. 4)

NOTE: If over-inflation occurs, press the spring valve to release air to an acceptable level and securely fasten the air

valve.

NOTE: If the board is not in use and exposed under the sun, it may cause overexpansion and damage the board. Check

the pressure and deflate slightly until the correct pressure is obtained.

NOTE: Pressure gauge is for inflation purpose only, and the value of the pressure gauge is just for reference, should not

be used as a precision instrument.

Item

Inflated size Recommended

Working pressure Maximum load

Capacity Maximum number

Of persons 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 adult 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 adult 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 adult 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 adult 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 adult 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 adult

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Always carefully check and ensure the air valve is not leaking before using the surfboard. If the air valve is leaking,

use the provided wrench to tighten the valve. To securely tighten the valve, hold the valve from the bottom of the surf

board and turn the wrench clockwise. After you have ensured the valve is not leaking, tighten the cap to close the

valve (Fig. 2). Attention: Don't adjust the air valve when the board is in use.

Fig. 2 Fig. 3

4. Assemble the seat (Included with product #65065, #65067,

#65069, #65071, #65073, #65075 only). Connect the seat to

the D-ring on the board. The seat can be adjusted to accommodate

the footrest.

Oar Installation

5. Attach the safety rope to the tow ring, and

place the belt around your ankle (Fig.3).

Connection with 3 positions will have different paddle angle. 60° is best for surfing. 0° is best for

touring (For F6C298B oar only). Adjust the oar length according to your height. Take your

height and add 8” for surfing length and 10” for touring length.

MAX

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Storage

MAX

Easily adjust the length

001 002 003 004

1. Deflate the board by unscrewing the cap of air valve, press the spring valve and turn clockwise.

2. Remove all the accessories from the board. Use a cloth to gently dry all surfaces. Keep the board and all accessories

clean and dry.

3. Fold the board from front to back to remove additional air. You can also drain any remaining air using the high

pressure hand pump by connecting the hose to the deflation port on the high-presure hand pump.

4. Store in a cool, dry place and out of children’s reach.

005 006 007

008 009

Repair

1. Clean and dry the area to be repaired.

2. Cut the provided PVC to the appropriate size. A 2.5cm x 2.5cm square is usually adequate.

3. Use the provided glue to coat one side of the patch. Make sure the glue is evenly distributed.

4. Wait 30 seconds and then place the patch with glue over the damaged area.

5. Smooth out any air bubble under the patch. Firmly press down on the patch for two minutes.

6. The board is once again ready for use. Repeat this process should further leaks occur.

Page 3: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

The product you have purchased comes accompanied by a limited warranty. Bestway® stands behind our quality guarantee and assures, through a replacement

warranty, your product will be free from manufacturer’s defects that result in leaks.

To file a warranty claim, this form must be completed and submitted with a copy of your purchase receipt to your local Bestway After Sales Center. Please contact your

local Bestway Aftersales Center before sending any documents – they will provide full instructions of what is needed for your claim. Bestway® will not replace any

products deemed to have been neglected or having been used outside of the owner’s manual guidelines.

Bestway’s warranty covers manufacturing defects discovered whilst unpacking the product or during use as recommended within the user manual, this warranty applies

only to product which must not have been modified by any third parties. The product must be stored and handled in accordance with the technical recommendations.

This warranty is subject to the following limitations:

The warranty is valid for the original owner and only when this product is used for normal recreational activities and does not cover products used in rental, or school

operations. If a product is deemed to be defective by Bestway, the warranty covers the repair or replacement of the defective product only. Bestway will not be

responsible for any costs, losses, or damages incurred as a result of loss or use of this product. This warranty does not cover damage caused by misuse, abuse,

neglect, normal wear and tear including, but not limited to, punctures, damage due to excessive heat exposure, damage caused by improper handling and storage,

damage caused by use in waves or shore break, board breakage caused by falling or crashing in surf conditions, or damage caused by anything other than defects in

material and workmanship.

This product must not be used in excess of the manufacturers recommended maximum load capacity. This warranty is void if any unauthorized repair, change or

modification has been made to any part of the equipment.

Replacements and repairs don’t extend the duration of the warranty. The date to be considered as the start of the warranty is only the one shown in the original

receipt/purchase invoice. Visit www.bestway-service.com/warranty to determine the warranty details for your country or region.

This product is designed in accordance with standards for a specific use. Any modifications or transformations higher than that indicated by the manufacturer could result

in serious risks for the user and will void the warranty.

Please copy the batch number placed near the air valve

Batch Number: Date of purchase receipt:

TO: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATE

Customer Code Number

FAX/E-MAIL/TEL: Please refer to your country according to the information you find on the back cover or on our website: www.bestway-service.com

Please provide your address details in full. Note: Incomplete address details will result in delayed shipments.

Bestway reserves the right to charge for redelivery of undelivered packages where the recipient is at fault.

REQUIRED INFORMATION - PLEASE WRITE THE DELIVERY ADDRESS

Name: Address:

Zip code:

Country: City:

Mobile: Telephone:

Fax: E-mail:

Please Clearly Write Your Item Code:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Description of problem

Air leaking

Item is incomplete, insert the name of the missing part or Please attach the page with the details of spare parts needed

Others, please describe

IMPORTANT: ONLY THE DAMAGED PART WILL BE REPLACED, NOT THE COMPLETE SET.

Bestway reserves the right to request photographic evidence of defective parts, or to require the sending of the item for additional testing.

In order to best assist you, we request all information you provide is complete.

VISIT OUR WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM TO BY SPARE PARTS, TO DOWNLOAD MANUALS, FAQ AND VIDEO, ALSO

AVAILABLE ON OUR BESTWAY CHANNEL ON YOU TUBE.

Page 4: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

S-S-002409

Pièce N°

Description Q.TÉ

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65065)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65067)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65069)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65071)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65073)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65075)

001 Planche de surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Pompe à main haute pression

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Pagaie 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tube du

repose-pieds 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 Mousse du repose-pieds 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211

006 Corde de sécurité 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Siège 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manomètre 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Clé anglaise 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Colle et rustine à 3 épaisseurs en polyester

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Sac de transport 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Couvercle de la vanne d’air 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Notice d’utilisation

Attention CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lisez la notice et respectez les instructions relatives aux conseils de sécurité, au montage correct et complet du produit, à la mise en service, à l’utilisation et à l'entretien. Pour votre sécurité, lisez toujours les conseils et mises en garde contenus dans ces instructions. Le non-respect de ces instructions de fonctionnement peut vous exposer à des dangers graves voire mortels. N’utilisez le produit qu’aux endroits et dans les conditions pour lesquels il est prévu. Le pagayage debout est un sport dangereux. L’utilisation de ce produit expose l’utilisateur à des risques et des dangers inattendus. L’utilisateur doit avoir conscience de ces risques et les comprendre. L’utilisation de ce produit implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice. Ne dépassez pas le nombre maximal de personnes recommandé. Quel que soit le nombre de personnes à bord, le poids total des personnes et de l’équipement ne doit jamais dépasser la charge maximale recommandée. N’utilisez pas ce produit lorsque vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Les dispositifs de secours comme les gilets et les bouées de sauvetage doivent être préalablement vérifiés et utilisés à chaque fois. Portez toujours un casque quand vous utilisez ce produit. Pagayez toujours avec un partenaire expérimenté quand vous utilisez ce produit. Communiquez à votre partenaire votre parcours de navigation et votre planning. Vérifiez préalablement les prévisions météo afin de connaître l’environnement marin et les conditions météo avant de partir. Une météo et un environnement marin mauvais sont extrêmement dangereux. N’utilisez jamais ce produit dans des conditions allant au-delà de vos capacités (comme par exemple, et sans que cette liste soit exhaustive, grosses vagues, contre-courants, courants et rapides) Utilisez le produit près de la rive et faites attention aux facteurs naturels comme le vent, les marées et les lames de fond. FAITES ATTENTION AUX VENTS DE TERRE ET AUX COURANTS. Avant toute utilisation, examinez soigneusement le produit pour vérifier s’il présente des signes d'usure ou de fuite afin d'être certain qu'il soit en bon état. N’utilisez pas le SUP si vous vous apercevez qu’il est endommagé. Ne surfez pas sur des plans d’eau que vous ne connaissez pas bien. Faites attention aux effets potentiellement nocifs des liquides comme l’acide de batterie, l’huile et le pétrole. Ces liquides peuvent endommager le produit. Gonflez à la pression nominale indiquée sur le produit sous peine de surgonflage et/ou d’explosion. Maintenez l’équilibre. Une distribution irrégulière des charges sur la planche peut provoquer un renversement qui pourrait entraîner la noyade. Apprenez à faire fonctionner ce produit. Adressez-vous à votre secteur local pour obtenir des informations et/ou une formation en cas de besoin. Informez-vous sur les réglementations locales et les dangers liés au surf, à la navigation et/ou à d’autres activités aquatiques.

Pièce N°

Description Q.TÉ PIÈCE DÉTACHÉE N° (65066)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65068)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65070)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65072)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65074)

PIÈCE DÉTACHÉE N° (65076)

001 Planche de surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Pompe à

main haute pression

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Pagaie 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Corde de

sécurité 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manomètre 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Clé anglaise 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Colle et rustine à 3 épaisseurs en polyester

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Sac de transport 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Couvercle

de la vanne d’air

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Installation

1. Étalez la planche de surf sur un sol plan.

2. Gonflez la planche en dévissant le bouchon de la vanne d’air (Fig. 1 Rep. 1). Vérifiez que la vanne avec ressort

intérieur n’est pas enfoncée. Si elle est enfoncée (Fig. 1 Rep. 2), appuyez sur la vanne à ressort et tournez dans le

sens contraire des aiguilles d’une montre afin que la vanne à ressort intérieur soit dans la bonne position (Fig. 1 Rep.

3). Fixez le manomètre sur le tuyau et mettez le tuyau sur la position de gonflage sur la pompe à main haute

pression. Gonflez la planche à 0.827 bar (12 psi). Après avoir gonflé, vissez le bouchon de la vanne d’air (Fig. 1 Rep.

4) REMARQUE: En cas de surgonflage, appuyez sur la vanne à ressort pour libérer de l’air jusqu’à un niveau acceptable

et serrez bien la vanne d’air. REMARQUE: Si la planche n’est pas utilisée et qu’elle reste en plein soleil, elle peut subir une sur-expansion et

Caractéristiques techniques

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS s’abîmer. Vérifiez la pression et dégonflez légèrement jusqu’à l’obtention de la bonne pression.

REMARQUE: Le manomètre n’est prévu que pour le gonflage et la valeur du manomètre sert uniquement de référence,

il ne faut pas l’utiliser comme instrument de précision.

Article Taille gonflé Pression de

service recommandée Capacité de

charge maximale Nombre de personnes au maximum

65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 adulte 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 adulte 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 adulte 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 adulte 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 adulte 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 adulte

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Fig. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Vérifiez toujours attentivement et assurez-vous que le vanne d’air ne présente aucune fuite avant d’utiliser la planche

de surf. S’il y a une fuite au niveau de la vanne d’air, utilisez la clé fournie avec pour la serrer. Pour bien serrer la vanne, tenez-la par le fond de la planche de surf et tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Quand vous êtes certain que la vanne ne présente aucune fuite, serrez le bouchon pour fermer la vanne. (Fig. 2) Attention: Ne réglez pas la vanne d’air quand vous utilisez la planche.

Fig. 2 Fig. 3

4. Montez le siège (fourni uniquement avec le produit n° 65065;

n° 65067; n° 65069; n° 65071; n° 65073; n° 65075).

Raccordez le siège sur l’anneau boucle situé sur la planche. Il est possible de régler le siège pour pouvoir insérer le

repose-pieds.

Installation de la pagaie

5. Fixez la corde de sécurité à l’anneau de

remorquage et placez la courroie autour de votre

cheville (Fig. 3)

Le raccordement avec 3 positions offrira un angle différent pour pagayer. 60° est plus adapté pour surfer. 0° est plus adapté pour se

promener (Uniquement pour la pagaie F6C298B). Réglez la longueur de la pagaie en fonction de votre taille. Prenez votre taille et

ajoutez 8’’ pour la longueur en surf et 10’’ pour la longueur en promenade.

MAXI

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Rangement

MAXI

Réglez facilement la longueur

001 002 003 004

1. Dégonflez la planche en dévissant le bouchon de la vanne d’air, appuyez sur la vanne à ressort et tournez dans le

sens des aiguilles d’une montre.

2. Enlevez tous les accessoires de la planche. Séchez délicatement toutes les surfaces avec un chiffon. La planche et tous les accessoires doivent rester propres et secs.

3. Pliez la planche de l’avant vers l’arrière pour faire sortir l’air restant. Vous pouvez également purger l’air restant au

moyen d’une pompe à main haute pression en raccordant le tuyau sur l’orifice de dégonflage situé sur la pompe à

main haute pression.

4. Rangez-les au sec et au frais, hors de portée des enfants.

Réparation

1. Nettoyez et séchez la zone à réparer.

2. Coupez le PVC fourni avec à la bonne taille. Un carré de 2,5 cm x 2,5 cm convient habituellement.

3. Mettez la colle fournie avec sur un côté de la rustine. Vérifiez que la colle soit distribuée uniformément.

005 006 007 008 009 4. Attendez 30 secondes avant de placer la rustine avec la colle sur la zone endommagée.

5. Lissez pour éliminer les bulles d’air qui pourraient s’être formées sous la rustine. Appuyez fermement sur la rustine

pendant deux minutes.

6. Vous pouvez désormais utiliser à nouveau la planche. Répétez cette opération si vous découvrez d’autres fuites.

Page 5: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Le produit que vous avez acheté est accompagné d’une garantie limitée. Bestway® est derrière notre garantie qualité et s’assure, à travers une garantie de remplacement, que votre produit ne comportera aucun défaut de fabrication donnant lieu à des fuites. Pour valider votre demande en garantie, le présent formulaire doit être rempli et adressé avec votre reçu d’achat à votre centre local de service après-vente Bestway. Veuillez contacter votre service après-vente Bestway avant d’envoyer tout document: le service vous fournira toutes les instructions requises sur les éléments nécessaires pour votre demande. Bestway® ne remplacera aucun produit réputé avoir fait l’objet de négligence ou avoir été utilisés sans observer les instructions du manuel d’utilisateur. La garantie Bestway couvre tous les défauts de fabrication découverts au moment du déballage du produit ou durant son utilisation comme cela est recommandé dans la notice d’utilisation. La présente garantie ne s’applique qu’au produit non modifié par une tierce partie. Le produit doit être stocké et manipulé conformément aux recommandations techniques. Cette garantie est sujette aux limitations suivantes: La garantie est valable pour le propriétaire d’origine et uniquement quand ce produit est utilisé pour des activités normales de divertissement et elle ne couvre pas les produits utilisés en location ou dans le cadre des activités scolaires. Si un produit est jugé défectueux par Bestway, la garantie ne couvre que la réparation ou le remplacement du produit défectueux. Bestway ne sera pas responsable des coûts, pertes ou dégâts liés à la perte ou à l’utilisation de ce produit. Cette garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par l’usage impropre, l’altération, la négligence, l’usure normale y compris, sans que cette liste soit exhaustive, les crevaisons, les dégâts dus à une exposition excessive à la chaleur, les dégâts provoqués par une manipulation et un stockage incorrects, les dégâts provoqués par l’utilisation dans les vagues ou un ‘shore break’, la planche cassée à cause d’une chute ou d’un accident pendant la pratique du surf, ou les dégâts provoqués par toute chose autre que les défauts de matériau et de fabrication. Ce produit ne doit pas être utilisé avec une charge supérieure à la capacité de charge maximale recommandée par les fabricants. Cette garantie est caduque si une réparation, une modification ou un changement non autorisé a été effectué sur une partie de l’équipement. Les remplacements et les réparations ne prolongent pas la durée de la garantie. La garantie est valable à compter de la date indiquée sur le reçu/la facture d’achat d’origine. Visitez www.bestway-service.com/warranty pour connaître les détails de la garantie dans votre pays ou votre région. Ce produit est conçu conformément aux normes pour une utilisation spécifique. Toute modification ou transformation supérieure aux indications du fabricant peut entraîner des risques graves pour l’utilisateur et rendra la garantie caduque.

Veuillez copier le numéro de lot situé près de la vanne d’air

Numéro de lot: Date du reçu d’achat:

À L’ATTENTION DE: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATE

Numéro de code client

FAX/MAIL/TÉL: Voyez votre pays en ce qui concerne les informations que vous trouverez sur la couverture arrière ou sur notre site Web:www.bestway-service.com.

Indiquez votre adresse complète. Remarque: La conséquence d’une adresse incomplète sera un retard dans l’expédition.

Bestway se réserve le droit de faire payer les secondes livraisons n’ayant pu être livrées une première fois lorsque le destinataire est responsable de la non livraison

initiale.

DEMANDE D’INFORMATION – ÉCRIVEZ L’ADRESSE DE LIVRAISON

Nom: Adresse:

Code postal:

Pays: Ville:

Portable: Téléphone:

Fax: E-mail:

Écrire clairement le code de l'article:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Description du problème

En cas de fuite d'air

L’article est incomplet, insérez le nom de la pièce manquante ou joignez la page avec le détail des pièces de rechange nécessaires

Autres, décrire

IMPORTANT: SEULES LES PIÈCES ENDOMMAGÉES SERONT REMPLACÉES, ET NON PAS L’ENSEMBLE COMPLET.

Bestway se réserve le droit de demander des pièces photographiques de justification pour les pièces défectueuses ou à ce que les pièces

concernées lui soient envoyées pour soumission à des essais supplémentaires.

Pour obtenir la meilleure assistance possible, fournir toutes les informations.

VISITEZ NOTRE SITE WEB WWW.BESTWAY-SERVICE.COM POUR ACHETER DES PIÈCES DÉTACHÉES, TÉLÉCHARGER DES MANUELS,

CONSULTER DES FAQ ET DES VIDÉOS ÉGALEMENT DISPONIBLES SUR NOTRE CANAL BESTWAY SUR YOUTUBE.

Page 6: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

6

S-S-002409

Teile-Nr. Beschreibung ANZ. ERSATZTEIL- NR. (#65066) ERSATZTEIL-

NR. (#65068) ERSATZTEIL- NR. (#65070) ERSATZTEIL-

NR. (#65072) ERSATZTEIL- NR. (#65074) ERSATZTEIL-

NR. (#65076) 001 Surfboard 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Hochdruck- Handluft- pumpe

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Ruder 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sicherhe-

itsleine 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Druckmesser 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Schrauben-

schlüssel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Klebstoff & 3-lagiger Polyesterflicken

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Reisetasche 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 009 Luftventildeckel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Teile-Nr.

Beschreibung ANZ. ERSATZTEIL-

NR. (#65065) ERSATZTEIL- NR. (#65067) ERSATZTEIL-

NR. (#65069) ERSATZTEIL- NR. (#65071) ERSATZTEIL-

NR. (#65073) ERSATZTEIL- NR. (#65075)

001 Surfboard 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Hochdruck- Handluft- pumpe

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Ruder 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fußstüt-

zenröhre 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 Fußstützen- schaumstoff

1

F6C211 F6C211

F6C211 F6C211

F6C211 F6C211

006 Sicherhe- itsleine 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Sitz 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Druckmesser 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Schrauben-

schlüssel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Klebstoff & 3-lagiger Polyesterflicken

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

011 Reisetasche 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luftventildeckel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Benutzerhandbuch

Warnung WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

Lesen Sie das Handbuch und befolgen Sie die Anweisungen zur Sicherheit, korrekten und vollständigen Montage des Produkts, Inbetriebnahme, Benutzung und Instandhaltung. Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer die Ratschläge und Warnungen in diesen Anweisungen. Eine Nichtbeachtung dieser Betriebsanweisungen kann zu ernsthaften Gefährdungen bis hin zum Tod führen. Benutzen Sie das Produkt nur an hierfür vorgesehenen Orten und unter den zulässigen Bedingungen. Stand Up Paddling ist eine gefährliche Sportart. Die Verwendung dieses Produkts setzt den Benutzer unerwarteten Risiken, Gefahren und Gefährdungen aus. Der Benutzer muss sich dieser Risken bewusst sein und sie verstehen. Die Verwendung dieses Produkts darf nur unter Beachtung der im Handbuch beschriebenen Sicherheitsanweisungen erfolgen. Überschreiten Sie nicht die empfohlene maximale Personenzahl. Ungeachtet der Personenzahl darf das Gesamtgewicht von Personen und Ausrüstung niemals die empfohlene Maximalbelastung überschreiten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Lebensrettungsvorrichtungen wie Rettungswesten und Bojen müssen bei jeder Benutzung verwendet und zuvor geprüft werden. Tragen Sie immer einen Helm, wenn Sie dieses Produkt benutzen. Paddeln Sie stets gemeinsam mit einem erfahrenen Partner, wenn Sie dieses Produkt verwenden. Teilen Sie Ihrem Partner Ihre geplanten Routen und Zeitpläne mit. Prüfen Sie zunächst die Wettervorhersage, um sich vor dem Start über die See- und Wetterbedingungen zu informieren. Schlechte Wetter- und Seebedingungen sind sehr gefährlich. Verwenden Sie dieses Produkt niemals unter Bedingungen außerhalb Ihrer Fähigkeiten (beispielsweise, jedoch nicht beschränkt auf: starke Brandung, Flut, Strömung oder Stromschnellen) Verwenden Sie das Produkt in Strandnähe und achten Sie auf Naturgewalten wie Wind, Gezeiten und Flutwellen. BEACHTEN SIE MEERESWINDE UND STRÖMUNGEN. Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf Anzeichen von Verscheiß oder Leckage und vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile in einem guten Zustand sind. Bitte benutzen Sie das SUP-Board nicht, wenn Sie Beschädigungen gleich welcher Art feststellen. Surfen Sie nicht in unbekannten Wasserbereichen. Seien Sie sich der potenziellen Schäden bewusst, die Flüssigkeiten wie Batteriesäure, Öl oder Benzin hervorrufen können. Diese Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Das Aufblasen muss mit dem auf dem Produkt angegebenen Druck erfolgen, da es ansonsten zu einem übermäßigen Aufblasen und/oder Platzen kommen kann. Gleichmäßig belasten. Die ungleichmäßige Verteilung von Lasten auf dem Board kann ein Kentern auslösen, das zum Ertrinken führen könnte. Machen Sie sich mit dem Betrieb des Produkts vertraut. Suchen Sie bei Bedarf nach Informationen und/oder Trainingsmöglichkeiten vor Ort. Informieren Sie sich über lokale gesetzliche Bestimmungen und Gefahren in Verbindung mit Surfen, Boot fahren und/oder Wasseraktivitäten.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

Montage

1. Breiten Sie das Surfboard auf einem ebenen Untergrund aus.

2. Schrauben Sie den Deckel des Luftventils ab, um das Board aufzublasen (Abb. 1, Pos. 1). Vergewissern Sie sich,

dass die innere Ventilfeder nicht zusammengedrückt wird. Ist die Ventilfeder zusammengedrückt (Abb. 1, Pos. 2),

drücken Sie das Ventil herunter und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die innere Ventilfeder in der

korrekten Position befindet (Abb. 1, Pos. 3). Bringen Sie den Druckmesser am Schlauch und den Schlauch an der

Aufblasposition der Hochdruck-Handluftpumpe an. Blasen Sie das Board bis zu einem Druck von 0.827 Bar (12 Psi)

auf. Schrauben Sie den Deckel des Luftventils nach dem Aufblasen wieder auf (Abb. 1, Pos. 4).

HINWEIS: Sollte es zu einem übermäßigen Aufblasen kommen, drücken Sie das Federventil herunter, bis ein

angemessener Druck erreicht ist und befestigen Sie das Luftventil.

HINWEIS: Wird das Board unbenutzt der Sonne ausgesetzt, kann dies zu einer Überdehnung und Beschädigungen am

Board führen. Prüfen Sie den Druck und lassen Sie vorsichtig Luft ab, bis der korrekte Druck erreicht ist.

HINWEIS: Der Druckmesser dient lediglich Referenzzwecken beim Aufblasen und darf nicht als Präzisionsinstrument

verwendet werden.

Technische Daten

Artikel

Größe aufgeblasen Empfohlener

Betriebsdruck Maximale

Tragfähigkeit Maximale

Personenzahl 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 Erwachsener 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 Erwachsener 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 Erwachsener 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 Erwachsener 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 Erwachsener 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 Erwachsener

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Abb. 1

1 2 3 4

3. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung des Surfboards, dass das Luftventil dicht ist. Ist das Luftventil undicht, verwenden Sie den mitgelieferten Schraubenschlüssel, um das Ventil festzuziehen. Um das Ventil sicher festzuziehen, halten Sie das Ventil vom Boden des Surfboards und drehen Sie den Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Ventil dicht ist, schrauben Sie den Deckel fest, um das Ventil zu schließen (Abb. 2). Achtung: Justieren Sie das Luftventil nicht, während das Board benutzt wird.

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

Abb. 2 Abb. 3

4. Montieren Sie den Sitz (Nur bei Produkt #65065; #65067;

#65069; #65071; #65073; #65075 enthalten). Verbinden Sie

den Sitz mit dem D-Ring am Board. Der Sitz kann verstellt

werden, um die Fußstütze zu erreichen.

Zusammenbau des Ruders

5. Befestigen Sie die Sicherheitsleine an der

Schleppöse und befestigen Sie den Gurt an

Ihrem Fußgelenk (Abb. 3).

Verbindung mit 3 Positionen für unterschiedliche Paddelwinkel. 60° ist optimal zum Surfen geeignet. 0° ist optimal für das Touring

(Nur für Ruder F6C298B). Verstellen Sie die Ruderlänge entsprechend Ihrer Körpergröße. Messen Sie Ihre Körpergröße und

addieren sie 20 cm zum Surfen bzw. 25 cm für das Touring.

MAX

Lagerung

MAX

Einfaches Einstellen der Länge

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. Schrauben Sie den Deckel des Luftventils ab, drücken Sie das Federventil herunter und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um die Luft aus dem Board abzulassen.

2. Entfernen Sie jegliches Zubehör vom Board. Verwenden Sie ein Tuch, um alle Oberflächen vorsichtig zu reinigen. Halten Sie das Board und sämtliches Zubehör sauber und trocken.

3. Falten Sie das Board von vorne nach hinten, um die restliche Luft zu entfernen. Sie können die verbleibende Luft ebenfalls mit der Hochdruck-Handluftpumpe ablassen, indem Sie den Schlauch an den Ablassanschluss der Hochdruck-Handluftpumpe anschließen.

4. Lagern Sie alle Komponenten an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.

Reparatur 1. Reinigen und trocknen Sie den zu reparierenden Bereich. 2. Schneiden Sie das mitgelieferte PVC auf die richtige Größe zu. Ein 2,5cm x 2,5cm großes Quadrat ist üblicherweise

ausreichend. 3. Bestreichen Sie eine Seite des Flickens mit dem mitgelieferten Klebstoff. Vergewissern Sie sich, dass der Klebstoff

gleichmäßig verteilt ist. 4. Warten Sie 30 Sekunden und platzieren Sie anschließend den zugeschnittenen Flicken mit dem Klebstoff auf dem

005 006 007 008 009 beschädigten Bereich. 5. Streichen Sie alle Luftblasen unter dem Flicken aus. Drücken Sie den Flicken für zwei Minuten fest an. 6. Das Board kann jetzt wieder verwendet werden. Wiederholen Sie dieses Vorgehen, falls weitere Lecks erkennbar

werden.

Page 7: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

7

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Das von Ihnen erworbene Produkt unterliegt einer eingeschränkten Gewährleistung. Bestway® deckt unsere Qualitätsgarantie und gewährleistet durch die Ersetzungsgarantie, dass Ihr Produkt frei von Herstellungsfehlern ist, die zu Undichtigkeit führen. Um Gewährleistungsansprüche geltend zu machen, muss dieses Formular ausgefüllt und mit einer Kopie Ihres Kaufbelegs versehen an Ihren lokalen Bestway Kundendienst (Bestway Aftersales Center) gesendet werden. Bitte kontaktieren Sie vor dem Versand Ihr lokales Bestway Aftersales Center, um detaillierte Auskünfte über die in Ihrem Fall benötigten Dokumente zu erhalten. Bestway® ersetzt keine beschädigten Produkte, bei denen der Verdacht besteht, dass diese Schäden durch Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der Anweisungen für die Benutzung verursacht wurden. Die Bestway Gewährleistung deckt Herstellungsfehler ab, die während des Entpackens oder während des bestimmungsgemäßen, im Benutzerhandbuch empfohlenen Gebrauchs entdeckt werden, Diese Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Produkte, welche nicht durch jedwede Drittparteien modifiziert wurden. Die Lagerung und die Handhabung des Produkts müssen entsprechend der technischen Empfehlungen erfolgen. Diese Gewährleistung unterliegt folgenden Beschränkungen: Die Gewährleistung gilt für den ursprünglichen Besitzer und nur bei einer Nutzung des Produkts im Rahmen normaler Freizeitaktivitäten. Sie erstreckt sich nicht auf Produkte, die vermietet oder im Rahmen eines Schulbetriebs genutzt werden. Wenn ein Produkt von Bestway als defekt angesehen wird, so erstreckt sich die Gewährleistung lediglich auf die Reparatur oder den Ersatz des defekten Produkts. Bestway ist für keinerlei Kosten, Verluste oder Schäden verantwortlich, die infolge des Verlustes oder der Nutzung dieses Produkts entstehen. Diese Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, Missbrauch, Fahrlässigkeit sowie normale Abnutzung verursacht wurden, inklusive, jedoch nicht beschränkt auf: Einstiche, Schäden durch starke Hitzeeinwirkung, Schäden durch unsachgemäße Handhabung oder Lagerung, Schäden durch Benutzung in Wellen- oder Strandbädern, Boardbruch durch Stürze oder Zusammenstöße in Surfumgebungen sowie sonstige Schäden, die nicht durch Material- oder Herstellungsfehler verursacht wurden. Bei der Nutzung dieses Produkts darf die vom Hersteller empfohlene Belastungsgrenze nicht überschritten werden. Diese Gewährleistung erlischt, wenn jedwede Teile der Ausrüstung unerlaubt repariert, ausgewechselt oder modifiziert werden. Austausch und Reparaturen verlängern nicht die Dauer der Gewährleistung. Als Beginn des Gewährleistungszeitraums gilt ausschließlich das Datum des ursprünglichen Empfangs-/Kaufbelegs. Auf www.bestway-service.com/warranty finden Sie die detaillierten Garantiebedingungen für Ihr Land bzw. Ihre Region. Dieses Produkt gemäß spezifischer Nutzungsstandards konstruiert. Alle anderen als die vom Hersteller vorgesehenen Modifikationen oder Umgestaltungen können eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen und führen zum Verlust der Garantie.

Bitte kopieren sie die Chargennummer in der Nähe des Luftventils

Cargennummer: Datum des Kaufbelegs:

AN: BESTWAY® KUNDENDIENSTABTEILUNG Datum

Code Kundennummer

FAX/E-MAIL/TEL: Bitte beachten Sie die Hinweise für Ihr Land entsprechend der Informationen auf der Rückseite der Produktverpackung oder auf unserer Website:

www.bestway-service.com

Bitte füllen Sie Ihre Adressangaben vollständig aus. Achtung: Unvollständige Adressangaben führen zu Lieferverzögerungen.

Bestway behält sich das Recht vor, die Kosten für unberechtigte Rücklieferungen in Rechnung zu stellen.

ERFORDERLICHE ANGABE – BITTE SCHREIBEN SIE DIE LIEFERADRESSE

Name: Anschrift:

PLZ:

Land: Stadt:

Handy: Telefon:

Fax: E-mail:

Bitte tragen Sie ihre Artikelnummer deutlich lesbar ein:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Beschreibung des Problems

Undichtigkeit

Der Artikel ist unvollständig, bitte geben Sie den Namen des fehlenden Teils an oder fügen Sie eine Seite mit Detailbeschreibungen der benötigten Ersatzteile bei.

Sonstiges, bitte beschreiben

WICHTIG: ES WIRD LEDIGLICH DAS BESCHÄDIGTE TEIL AUSGETAUSCHT, NICHT DAS GESAMTE SET.

Bestway behält sich das Recht vor, fotografische Nachweise für defekte Teile oder die Zusendung des Artikels für weitere Prüfungen anzufordern.

Um Ihnen bestmögliche Hilfestellung bieten zu können, bitten wir Sie um vollständige Angaben.

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, UM ERSATZTEILE ZU ERWERBEN, HANDBÜCHER, FAQ UND

VIDEOS HERUNTERZULADEN, AUCH ERHÄLTLICH AUF UNSEREM BESTWAY CHANNEL BEI YOUTUBE.

Page 8: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

8

S-S-002409

N. parte

Descrizione QTÀ N. RICAMBIO

(65066) N. RICAMBIO

(65068) N. RICAMBIO

(65070) N. RICAMBIO

(65072) N. RICAMBIO

(65074) N. RICAMBIO

(65076) 001 Tavola da

surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Pompa manuale ad alta pressione

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Remo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Fune di

sicurezza 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Chiave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Colla e toppa di poliestere a triplo strato

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Borsa da trasporto 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009

Coperchio della valvola dell’aria

1

P6H971

P6H971

P6H971

P6H971

P6H971

P6H971

N. parte Descrizione QTÀ N. RICAMBIO

(65065) N. RICAMBIO

(65067) N. RICAMBIO

(65069) N. RICAMBIO

(65071) N. RICAMBIO

(65073) N. RICAMBIO

(65075) 001 Tavola da

surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Pompa manuale ad alta pressione

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Remo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tubo

poggiapiedi 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Schiuma

poggiapiedi 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Fune di

sicurezza 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Seduta 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Chiave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Colla e toppa di poliestere a triplo strato

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Borsa da trasporto 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Coperchio della valvola dell’aria

1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Manuale dell’utente

Avvertenza ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

Leggere il manuale e attenersi alle istruzioni relative consigli per la sicurezza, all'assemblaggio corretto e completo del prodotto, alla messa in servizio, all'uso e alla manutenzione. Per la sicurezza personale, seguire sempre i consigli e le avvertenze indicate nelle istruzioni. Se non si seguono le istruzioni sul funzionamento, si potrebbero subire lesioni gravi, anche letali. Adoperare il prodotto solo nei luoghi e nelle condizioni per cui è stato progettato. Il surf con la pagaia è uno sport pericoloso. L’utilizzo di questo prodotto espone l’utente a rischi e pericoli imprevisti. L'utente deve essere totalmente consapevole di tali rischi. L’uso del prodotto implica il rispetto delle istruzioni di sicurezza riportate nel manuale. Non superare il numero massimo di persone raccomandato. A prescindere dal numero di persone a bordo, il peso totale delle persone e delle attrezzature non deve mai superare il carico massimo raccomandato. Non adoperare questo prodotto sotto l'influsso di alcool, droghe o farmaci. Ispezionare e adoperare sempre i dispositivi salvavita, ad esempio i giubbotti di salvataggio e le boe. Indossare sempre il casco quando si utilizza questo prodotto. Quando si usa il prodotto, remare sempre con un compagno esperto. Comunicare al compagno i percorsi e i tempi di navigazione. Controllare le previsioni del tempo per conoscere le condizioni meteorologiche e marine prima di iniziare. Le cattive condizioni meteorologiche o marine sono molto pericolose. Non usare il prodotto in situazioni che non si è in grado di gestire (ad esempio surf con onde alte, maree intense, correnti o rapide) Utilizzare il prodotto vicino alla riva con particolare attenzione al vento, alle onde e alle maree. ATTENZIONE AI VENTI E ALLE CORRENTI IN MARE APERTO.

Prima di ogni utilizzo, ispezionare attentamente il prodotto per scoprire eventuali segni di usura e accertarsi che tutto sia in ordine e in buone condizioni. In caso di danni, non utilizzare il SUP. Non praticare il surf in acque poco conosciute. Attenzione ai potenziali effetti nocivi di liquidi come acido di batterie, olio e benzina. Questi liquidi possono danneggiare il prodotto. Gonfiare il prodotto attenendosi alla pressione nominale per non gonfiarlo troppo e farlo esplodere. Attenzione al bilanciamento: la distribuzione scorretta del carico può causare il rovesciamento e il rischio di annegamento. Adoperare il prodotto con la massima consapevolezza dell'uso a cui è destinato. Procurarsi informazioni a livello locale e/o un addestramento adeguato. Informarsi sulle normative locali e sui pericoli del surf, della nautica e/o di altre attività acquatiche.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Specifiche tecniche

Montaggio

1. Stendere la tavola da surf su una superficie piana.

2. Gonfiare la tavola svitando il cappuccio della valvola dell’aria (Fig. 1, Pos. 1). Accertarsi che la valvola a molla interna

non sia abbassata. Se è abbassata (Fig. 1, Pos. 2), premerla e ruotarla in senso antiorario per collocarla nella

corretta posizione (Fig. 1, Pos. 3) Collegare il manometro al manicotto e il manicotto alla posizione di gonfiaggio sulla

pompa manuale ad alta pressione. Gonfiare la tavola a 0.827 bar (12 psi). Dopo il gonfiaggio, avvitare il cappuccio

della valvola dell'aria (Fig. 1, Pos. 4).

NOTA: Se la tavola è stata gonfiata eccessivamente, premere la valvola a molla per sfiatare l'aria fino al livello corretto,

quindi chiudere la valvola dell'aria.

NOTA: Se la tavola inutilizzata viene lasciata al sole, potrebbe espandersi eccessivamente e danneggiarsi. Controllare

la pressione e sgonfiarla lievemente fino alla pressione corretta.

NOTA: Il manometro serve solo per il gonfiaggio e il valore della pressione è solo di riferimento, per cui il manometro

non essere adoperato come strumento di precisione.

Articolo Dimensioni da gonfio Pressione di esercizio

raccomandata Massima

capacità di carico Numero massimo

di persone 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 adulto 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 adulto 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 adulto 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 adulto 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 adulto 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 adulto

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Fig. 1

1 2 3 4

3. Accertarsi sempre con attenzione che la valvola dell’aria non perda prima di utilizzare la tavola da surf. In caso di

perdita, stringere la valvola con la chiave in dotazione. Per stringere la valvola, mantenerla dal fondo della tavola da

surf e girare la chiave in senso orario. Quando la valvola non perde più, stringere il cappuccio per chiuderla (Fig. 3).

Attenzione: Non regolare la valvola dell’aria quando la tavola è utilizzata.

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

Fig. 2 Fig. 3

4. Montare la seduta (inclusa solo con il prodotto #65065;

#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Collegare la

seduta all’anello a "D" sulla tavola. La seduta può essere

regolata in modo da applicare il poggiapiedi.

Montaggio del remo

5. Agganciare la fune di sicurezza all'anello di

rimorchio e applicare la cinghia attorno alla

caviglia (Fig. 3).

Il remo può essere montato con le pale in 3 angolazioni diverse. Per il surf l'angolazione ottimale è 60°. Per il turismo l'angolazione

ottimale è 0° (solo remo F6C298B). Regolare la lunghezza del remo in base alla propria statura. Per il surf, aggiungere 20 cm alla

propria statura; per il turismo, aggiungere 25 cm alla propria statura.

MAX

Conservazione

MAX

Regolazione della lunghezza

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. Sgonfiare la tavola svitando il cappuccio della valvola dell’aria, premere la valvola a molla e ruotarla in senso orario.

2. Rimuovere tutti gli accessori dalla tavola. Asciugare delicatamente tutte le superfici con un panno. Mantenere la

tavola e tutti gli accessori asciutti e puliti.

3. Piegare la tavola dalla parte anteriore alla parte posteriore per rimuovere altra aria. L'aria rimanente può essere

estratta anche con la pompa manuale ad altra pressione, collegando il manicotto all'apertura di sgonfiaggio della

pompa.

4. Conservare in un luogo fresco, asciutto e fuori dalla portata dei bambini.

Riparazione

1. Pulire e asciugare l’area da riparare.

2. Tagliare il PVC in dotazione fino a ottenere una toppa della dimensione appropriata. Nella maggior parte dei casi, un

quadrato di 2,5 x 2,5 cm è adeguato.

3. Stendere la colla in dotazione su un lato della toppa, distribuendola in maniera uniforme. 005 006 007 008 009 4. Attendere 30 secondi e applicare la toppa con la colla sull'area danneggiata.

5. Eliminare le bolle d’aria sotto la toppa. Premere la toppa per due minuti.

6. A questo punto, la tavola può essere riutilizzata. Ripetere la procedura per riparare altre perdite.

Page 9: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

9

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Il prodotto acquistato è coperto da una garanzia limitata. Bestway® garantisce la qualità dei propri prodotti e assicura, mediante una garanzia di sostituzione, l'assenza di

qualsiasi difetto di fabbricazione che possa causare perdite.

Per utilizzare la garanzia, compilare questo modulo e inviarlo assieme a una copia della ricevuta d’acquisto al centro post-vendita Bestway locale. Prima di inviare i

documenti, rivolgersi al centro post-vendita Bestway per ricevere le istruzioni dettagliate sugli elementi da fornire per l'applicazione della garanzia.

Bestway® non sostituirà alcun prodotto ritenuto mal conservato o utilizzato senza osservare le istruzioni riportate nel manuale d'uso.

La garanzia Bestway copre eventuali difetti di fabbricazione rilevati in fase di disimballaggio del prodotto o durante l'uso in conformità alle istruzioni fornite nel manuale

dell'utente. La garanzia è valida solo se il prodotto non è stato modificato. La presente garanzia è valida solo se il prodotto non è stato modificato. Conservare e

utilizzare il prodotto secondo in conformità alle raccomandazioni tecniche.

La presente garanzia è soggetta alle limitazioni di seguito indicate.

La garanzia è valida per il proprietario originario e solo se il prodotto viene utilizzato per le normali attività ricreative, ma non è valida se il prodotto viene noleggiato o

adibito ad uso scolastico. In caso di difetti, la garanzia Bestway copre solo la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso. Bestway non sarà responsabile di

eventuali spese, perdite o danni derivanti dalla perdita o dall'uso di questo prodotto. La garanzia non copre danni causati da errato o cattivo utilizzo, negligenza o

normale usura; non si applica, ad esempio, in caso di bucature o danni dovuti all'eccessiva esposizione ai raggi solari, errata manipolazione e conservazione, uso in

presenza di onde o acque agitate, rottura dell'asse causata da cadute o frangenti oppure danni non dovuti a difetti di materiali e manodopera.

Il prodotto non deve essere sottoposto a un carico maggiore di quello raccomandato dal produttore. Eventuali riparazioni o modifiche non autorizzate annulleranno la

validità della garanzia.

Le riparazioni e le sostituzioni non implicano un prolungamento della durata della garanzia. La data di inizio validità della garanzia è quella riportata sulla fattura o sulla

ricevuta di acquisto originale. Per informazioni dettagliate sulla garanzia rilasciata nei vari paesi, visitare www.bestway-service.com/warranty.

Questo prodotto è progettato in conformità alle normative relative all'uso a cui è destinato. Eventuali modifiche o trasformazioni non consentite dal produttore potrebbero

causare gravi rischi per gli utenti e annulleranno la validità della garanzia.

Copiare il numero di lotto riportato vicino alla valvola dell'aria

Numero lotto: Data della ricevuta di acquisto:

A: REPARTO ASSISTENZA BESTWAY® DATE

Numero di codice cliente

FAX/EMAIL/TEL.: fare riferimento ai dati relativi al proprio paese, riportati sul retrocopertina o reperibili sul sito Web Bestway: www.bestway-service.com.

Fornire l'indirizzo completo. Nota: in caso di indirizzo incompleto la spedizione potrà subire ritardi.

Bestway si riserva il diritto di addebitare i costi di riconsegna di merce non recapitata per cause imputabili al destinatario.

INFORMAZIONI RICHIESTE – INDICARE L'INDIRIZZO DI CONSEGNA

Nome e Cognome: Indirizzo:

CAP:

Nazione: Città:

Cellulare: Telefono:

Fax: E-mail:

Scrivere chiaramente il codice dell'articolo:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Descrizione del problema

Perdita d'aria

L'articolo non è completo. Inserire il nome del componente mancante o allegare la pagina con i dettagli dei ricambi necessari

Altro, descrivere

IMPORTANTE: VERRANNO SOSTITUITI SOLO I COMPONENTI DANNEGGIATO, NON L'INTERA APPARECCHIATURA.

Bestway si riserva il diritto di richiedere prove fotografiche o l’invio dei componenti difettosi per ulteriori verifiche.

Per ottenere la migliore assistenza possibile, occorre fornire tutte le informazioni.

VISITARE IL SITO WEB BESTWAY WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PER ACQUISTARE RICAMBI, SCARICARE MANUALI, CONSULTARE

LE DOMANDE FREQUENTI E GUARDARE I VIDEO ESPLICATIVI DISPONIBILI ANCHE SUL CANALE YOUTUBE DI BESTWAY.

Page 10: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

10

S-S-002409

Onderdeelnr. Beschrijving HOEV. RESERVEONDERDEEL

NR. (#65066) RESERVEONDERDEEL NR. (#65068) RESERVEONDERDEEL

NR. (#65070) RESERVEONDERDEEL NR. (#65072) RESERVEONDERDEEL

NR. (#65074) RESERVEONDERDEEL NR. (#65076)

001 Surfplank 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Hogedruk handpomp

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Roeispaan 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Veiligheids

touw 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Moersleutel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Lijm en polyester patch van 3 lagen

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Reistas 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Luchtklepdeksel

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Onderdeelnr. Beschrijving

HOEV. RESERVEONDERDEEL NR. (#65065) RESERVEONDERDEEL

NR. (#65065) RESERVEONDERDEEL NR. (#65069) RESERVEONDERDEEL

NR. (#65071) RESERVEONDERDEEL NR. (#65073) RESERVEONDERDEEL

NR. (#65075) 001 Surfplank 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Hogedruk

handpomp

1 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 003 Roeispaan 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Voetsteunbuis 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 Voetsteunschuim 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211

006 Veiligheidst ouw 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Zitje 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Moersleutel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Lijm en polyester patch van 3 lagen

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Reistas 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luchtklepdeksel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Gebruikershandleiding

Waarschuwing Belangrijke veiligheidsvoorschriften

Lees de handleiding en volg de instructies betreffende veiligheidstips, correcte en volledige productmontage, indienstneming, gebruik en onderhoud. Voor uw eigen veiligheid, volg altijd het advies en de waarschuwingen in deze instructies. Het niet naleven van deze bedieningsinstructies kan u blootstellen aan ernstig gevaar of kan de dood tot gevolg hebben. Gebruik dit product alleen op de plaatsen en onder de voorwaarden waarvoor het bedoeld is. Staand peddelen is een gevaarlijke sport. Het gebruik van dit product stelt de gebruiker bloot aan onverwachte risico's, gevaren en gevaarlijke situaties. De gebruikers zouden deze gevaren moeten realiseren en begrijpen. Het gebruik van dit product impliceert het respecteren van de veiligheidsinstructies beschreven in deze handleiding. Overschrijd nooit het aanbevolen aantal personen. Ongeacht het aantal personen op de plank, mag het totale gewicht van personen en apparatuur de maximum aanbevolen lading nooit overschrijden. Gebruik dit product niet als u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicatie. Levensreddende producten zoals reddingsvesten en boeien moeten te allen tijden vooraf geïnspecteerd en gebruikt worden. Draag altijd een helm wanneer u dit product gebruikt. Peddel altijd met een ervaren partner wanneer u dit product gebruikt. Meld uw zeilroutes en tijdsschema's aan uw partner. Controleer de weersvoorspelling eerst om de marine omgeving en weersomstandigheden te kennen voor u start. Slecht weer in een marine omgeving is zeer gevaarlijk. Gebruik dit product nooit in omgevingen die uw mogelijkheden overschrijden (zoals maar niet beperkt tot hoge golven, krachtige vloed, stroming of stroomversnellingen) Gebruik het product nabij de kust en pas op voor natuurlijke factoren zoals wind, vloedwater en vloedgolven. BLIJF BEDACHT OP ZEEWAARTSE WINDEN EN STROMINGEN. Inspecteer voor elk gebruik het product op tekens van slijtage of lekken om ervoor te zorgen dat alles in een prima staat is. Gebruik de SUP (stand up paddle) niet als u schade detecteert. Surf niet in onbekende watergebieden. Wees bedacht op potentieel schadelijke effecten van vloeistoffen zoals accuzuur, olie en benzine. Deze producten kunnen het product beschadigen. Blaas op volgens de toegestane druk op het product of het kan resulteren in teveel spanning en/of een explosie. Blijf in evenwicht. Een ongelijkmatige verdeling van de lading op de lplank kan deze doen omslaan en kan leiden tot verdrinking. Weet hoe dit product te gebruiken. Controleer uw lokale gebied voor informatie en/of opleiding indien nodig. Informeer uzelf over lokale regelgevingen en gebaren met betrekking tot surfen, varen en/of andere wateractiviteiten.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Technische specificaties

Installatie

1. Spreid de surfplank uit op een vlakke ondergrond.

2. Blaas de plank op door de dop van de luchtklep los te draaien (Fig. 1 Pos.1). Zorg ervoor dat de binnenste veerklep

niet ingedrukt is. Als deze ingedrukt is (Fig. 1 Pos. 2), druk op de veerklep en draai in tegenwijzerzin zodat de

binnenste veerklep in de correcte positie is(Fig. 1 Pos. 3). Bevestig de manometer op de slang en de slang op de

opblaaspositie op de hogedruk handpomp. Blaas de plank op tot 0.827bar (12psi). Na het opblazen, schroef de dop

op de luchtklep (Fig. 1 Pos. 4)

OPMERKING: Als er een te hoge spanning is, druk op de veerklep om de luchtdruk te reduceren naar een

aanvaardbaar niveau en maak de luchtklep stevig vast.

OPMERKING: Als de plank niet in gebruik is en blootgesteld is aan de zon, kan dit een te grote uitzetting veroorzaken

en de plank beschadigen. Controleer de druk en laat wat lucht weglopen tot de correcte druk verkregen is.

OPMERKING: De manometer dient enkel voor opblaasdoeleinden en de waarde van de manometer dient enkel ter

referentie, het is geen precisietoestel.

Item Opgeblazen grootte Aanbevolen

werkdruk Maximum draag-

vermogen Maximum aantal personen

65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 volwassene 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 volwassene 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 volwassene 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 volwassene 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 volwassene 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 volwassene

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Fig. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Controleer altijd zorgvuldig en zorg ervoor dat de luchtklep niet lekt voor u de surfplank gebruikt. Als de luchtklep lekt,

gebruik de bijgeleverde moersleutel om de klep steviger dicht te zetten. Om de klep stevig dicht te zetten, houd de klep van aan de onderkant van de surfplank en draai de sleutel in wijzerzin. Nadat u zich ervan verzekerd hebt dat de klep niet lekt, draai de dop vast om de klep te sluiten. (Fig. 2) Aandacht: Stel de luchtklep niet af wanneer de plank in gebruik is.

Fig. 2 Fig. 3

4. Monteer het zitje (Alleen bijgeleverd bij product #65065;

#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Verbind het zitje

met de D-ring op de plank. Het zitje kan aangepast worden

om de voetsteun te laten passen.

Installatie van roeispaan

5. Bevestig het veiligheidstouw aan het

trekoog en plaats de riem om uw enkel.

(Fig. 3)

De aansluiting met 3 posities levert verschillende peddelhoeken op. 60° is het beste om te surfen 0° is het best voor touring (Alleen

voor de F6C298B peddel). Pas de lengte van de peddel aan uw eigen lengte aan. Neem uw lengte en voeg 8" (ong. 20 cm) toe voor

de surflengte en 10 " (ong. 25 cm) voor de touring lengte.

MAX

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Opslag

Lengte gemakkelijk aan te passen

001 002 003 004

1. Laat de lucht leegstromen uit de plank door de dop van de luchtklep los te schroeven, op de veerklep te drukken en in

wijzerzin te draaien.

2. Verwijder alle accessoires van de plank. Gebruik een doek om zachtjes alle oppervlakken te drogen. Houd de plank

en alle accessoires proper en droog.

3. Vouw de plank van de voorkant naar de achterkant om de extra lucht te verwijderen. U kunt de resterende lucht ook

laten wegstromen met behulp van de hogedruk handpomp door de slang aan te sluiten op de uitblaaspoort op de

hogedruk handpomp.

4. Berg op in een koele, droge plaats en buiten het bereik van kinderen.

005 006 007

008 009

Reparatie

1. Reinig en droog het te repareren gebied.

2. Snijd de bijgeleverd PVC op de juiste maat. Een vierkant stuk van 2,5 cm x 2,5 cm volstaat meestal.

3. Gebruik de bijgeleverde lijm om één kant van de patch in te lijmen. Zorg ervoor dat de lijm gelijkmatig verspreid is.

4. Wacht 30 seconden en plaats dan de gesneden patch met lijm over het beschadigde gedeelte.

5. Zorg ervoor dat er zich geen luchtbellen onder de patch bevinden. Druk gedurende twee minuten stevig op de patch.

6. De plank is nu opnieuw klaar voor gebruik. Herhaal het proces als er opnieuw lekken optreden.

Page 11: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

1

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Het product dat u hebt aangekocht heeft een beperkte garantie. Bestway® staat achter onze kwaliteitsgarantie en verzekert door middel van een vervangingsgarantie dat

uw product vrij is van fabrieksfouten die lekken veroorzaken.

Om een garantieclaim te bepalen, moet dit formulier ingevuld worden en samen met een kopie van uw aankoopbewijs bezorgd worden aan uw lokale Bestway Dienst

Naverkoop. Neem contact op met uw lokale Bestway Dienst Naverkoop vooraleer u enige documenten zendt-ze zullen u volledige instructies bezorgen m.b.t. wat nodig

is voor uw claim.

Bestway® vervangt geen producten die verwaarloosd zijn of die niet volgens de gebruiksaanwijzing zijn gebruikt.

De garantie van Bestway dekt fabricagedefecten die ontdekt wordt tijdens het uitpakken van het product of tijdens het gebruik zoals aanbevolen in de

gebruikershandleiding. Deze garantie is enkel van toepassing op het product dat niet gewijzigd mag zijn door enige derde. Het product moet opgeborgen en gehanteerd

worden overeenkomstig de technische aanbevelingen.

Deze garantie is onderhevig aan de volgende beperkingen:

De garantie is geldig voor de originele eigenaar en alleen wanneer het product gebruikt is voor normale recreatieve activiteiten en is niet geldig voor producten die

gebruikt worden voor verhuur of tijdens schoolactiviteiten. Als een product door Bestway als defect wordt beoordeeld, dekt de garantie alleen de reparatie of vervanging

van het defecte product. Bestway zal niet verantwoordelijk zijn voor enige kosten, verliezen of schade tengevolge van het verlies of gebruik van dit product. Deze

garantie dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, misbruik, verzuim, normale slijtage, inclusief maar niet beperkt tot, gaten, schade te wijten aan

buitensporige blootstelling aan hitte, schade veroorzaakt door incorrecte hantering en opberging, schade veroorzaakt door gebruik in golven of branding, breken van het

board door vallen of crashing in surfomstandigheden, of schade veroorzaakt door iets anders dan defecten van materiaal en afwerking.

Dit product mag niet gebruikt worden met overschrijding van het door de fabrikant aanbevolen maximaal draagvermogen. Deze garantie is ongeldig als enige niet-

geautoriseerde reparatie, aanpassing of wijziging uitgevoerd werd aan enig onderdeel van de apparatuur.

Vervangingen en reparaties verlengen de duur van de garantie niet. De datum die beschouwd wordt als de start van de garantie is de enige die getoond wordt in het

originele ontvangstbewijs/aankoopfactuur. Ga naar www.bestway-service.com/warranty om de garantiegegevens voor uw land of regio te bepalen.

Dit product is ontworpen overeenkomstig de standaarden voor een specifiek gebruik. Enige aanpassingen of transformaties hoger dan deze aangegeven door de

fabrikant zouden kunnen resulteren in ernstige risico's voor de gebruiken en maken de garantie ongeldig.

Kopieer het partijnummer dat dichtbij het luchtventiel staat

Serienummer: Datum van aankoopbewijs:

AAN: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM

Code klantnummer

FAX/E-MAIL/TEL: Raadpleeg uw land volgens de informatie op de achteromslag of op onze website: www.bestway-service.com.

Geeft uw complete adres door. Opmerking: als het adres niet compleet is, zorgt dit voor vertraging bij de verzending.

Bestway behoudt zich het recht voor om onafgeleverde pakketten terug te leveren wanneer de ontvanger in fout is.

BENODIGDE INFORMATIE – GEEF AUB UW LEVERINGSADRES DOOR

Name: Adres:

Postcode:

Land: Woonplaats:

Mobiel: Telefoon:

Fax: E-mail:

Schrijf duidelijk uw itemcode neer:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Probleembeschrijving

Bij een luchtlek

Item is onvolledig, voer de naam van het ontbrekende onderdeel in of voeg de pagina met de gegevens van het benodige reserveonderdeel toe.

Anders. Beschrijven a.u.b.:

BELANGRIJK: ALLEEN HET BESCHADIGDE ONDERDEEL ZAL VERVANGEN WORDEN, NIET DE VOLLEDIGE SET.

Bestway behoudt zich het recht voor om fotografische bewijzen van defecte onderdelen te vragen of om het item te verzenden voor extra testen.

Om u het beste te kunnen helpen vragen we u om complete informatie te bezorgen.

BEZOEK ONE WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM OM RESERVEONDERDELEN TE KOPEN, OM HANDLEIDINGEN, FAQ

EN VIDEO TE DOWNLOADEN, OOK BESCHIKBAAR OP ONS BESTWAY CHANNEL OP YOUTUBE.

Page 12: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

2

S-S-002409

Artículo

Dimensiones inflado Presión de

trabajo recomendada Capacidad máxima

de carga Nº máximo de

personas 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 adulto 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 adulto 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 adulto 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 adulto 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 adulto 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 adulto

Nº de pieza

Descripción Cant.

Nº DE REPUESTO

(#65065) Nº DE REPUESTO

(#65067) Nº DE REPUESTO

(#65069) Nº DE REPUESTO

(#65071) Nº DE REPUESTO

(#65073) Nº DE REPUESTO

(#65075) 001 Tabla de surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Bomba manual de alta presión

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Remo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tubo

reposapiés 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Espuma

reposapiés 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Cuerda de

seguridad 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Asiento 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manómetro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Llave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Parche tricapa de poliéster y cola

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Bolsa de transporte 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Cubierta de válvula de aire 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Manual de instrucciones

Advertencia INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Lea el manual y siga las instrucciones relativas a los consejos de seguridad, el montaje correcto y completo del producto, la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento. Por su propia seguridad, siga siempre las recomendaciones y advertencias que se incluyen en estas instrucciones. El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento pueden exponerle a un peligro serio o incluso provocar la muerte. Utilice este producto única y exclusivamente en los lugares y en las condiciones previstas. El surf de remo (SUP por sus siglas en inglés) es un deporte peligroso. El uso de este producto expone al usuario a riesgos y peligros imprevistos. El usuario debería conocer y comprender estos riesgos. El uso de este producto implica el respeto de las instrucciones de seguridad descritas en este manual. No supere el número máximo recomendado de personas. Con independencia del número de personas a bordo, el peso total de personas y equipo nunca debe superar la carga máxima recomendada. No use este producto si se encuentra bajo los efectos del alcohol, las drogas o algún medicamento. Realice una comprobación previa de los dispositivos salvavidas (como chalecos y boyas) y utilícelos en todo momento. Utilice casco en todo momento durante el uso de este producto. Al utilizar este producto, reme siempre en compañía de una persona experta en la materia. Comunique las rutas y los horarios a su compañero. Consulte las previsiones meteorológicas para conocer las condiciones climáticas y marítimas antes de iniciar la actividad. Practicar esta actividad en condiciones climáticas y marítimas adversas es muy peligroso. No utilice este producto en condiciones que superen su capacidad (entre otras, surf en alta mar, aguas revueltas, corrientes o rápidos). Utilice este producto cerca de la costa y tenga presentes factores naturales como el viento, las mareas y el oleaje. CUIDADO CON LOS VIENTOS Y LAS CORRIENTES DE LA COSTA. Antes de usar el producto, compruebe que el producto no presente signos de desgaste o fugas y asegúrese de que todo el equipo se encuentre en buen estado. No utilice el equipo de SUP si observa daños. No practique surf en aguas desconocidas. Cuidado con los posibles efectos perjudiciales de fluidos como líquido de batería, aceites y petróleo. Estos fluidos podrían provocar daños en el producto. Proceda a inflar el producto respetando la presión indicada en el producto para evitar inflar en exceso y/o una explosión. Mantenga el equilibrio. Una distribución desigual de las cargas sobre la tabla puede causar un vuelco de esta última y provocar un ahogamiento. Debe conocer el modo de funcionamiento de este producto Consulte las autoridades locales para acceder a toda la información y la formación necesarias. Infórmese acerca de las normativas locales y lo peligros asociados a la práctica del surfing, la navegación y/o otras actividades acuáticas.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Nº de pieza

Descripción Cant.

Nº DE REPUESTO (#65066)

Nº DE REPUESTO (#65068)

Nº DE REPUESTO (#65070)

Nº DE REPUESTO (#65072)

Nº DE REPUESTO (#65074)

Nº DE REPUESTO (#65076)

001 Tabla de surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Bomba manual de alta presión

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Remo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Cuerda de

seguridad 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manó-

metro 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Llave 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Parche

tricapa de poliéster y cola

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Bolsa de transporte 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Cubierta

de válvula de aire

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Instalación

1. Coloque la tabla de surf sobre un terreno nivelado.

2. Infle la tabla desenroscando el tapón de la válvula de aire (Fig. 1, Pos.1). Asegúrese de que la válvula de muelle

interior no esté presionada. Si está presionada (Fig. 1, Pos. 2), pulse la válvula de muelle en sentido antihorario

hasta colocarla en posición correcta (Fig. 1, Pos. 3). Conecte el manómetro al tubo y el tubo a la toma de inflado en

la bomba manual de alta presión. Infle la tabla hasta que alcance una presión de 0.827 bares (12 psi). Una vez

inflada, enrosque el tapón de la válvula de aire (Fig. 1, Pos. 4)

NOTA: En caso de inflar en exceso el producto, presione la válvula de muelle para liberar aire hasta un nivel aceptable

y apriete la válvula de aire correctamente.

NOTA: La exposición al sol de la tabla cuando se encuentra fuera de uso puede provocar daños en la misma por una

sobre-expansión. Compruebe la presión y desinfle ligeramente hasta que se alcance la presión correcta.

NOTA: El manómetro se debe utilizar únicamente para el hinchado, y la válvula del manómetro debe usarse solo como

referencia. No debe usarse como instrumento de precisión.

Especificaciones técnicas

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Fig. 1

1 2 3 4

3. Realice siempre las comprobaciones oportunas para verificar que la válvula de aire no presenta fugas antes de

utilizar la tabla de surf. Si la válvula de aire presenta fugas, use la llave incluida para apretar la válvula. Apriete la válvula correctamente, sostenga la válvula por la parte inferior de la tabla de surf y gire la llave en sentido horario. Cuando se haya cerciorado de que la válvula no presenta fugas, enrosque el tapón para cerrar la válvula. (Fig. 2) Atención: No ajuste la válvula de aire cuando la tabla no se encuentre en uso.

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

Fig. 2 Fig. 3

4. Monte el asiento (incluido solo con el producto #65065;

#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Conecte el

asiento a la anilla en D de la tabla. El asiento se puede ajustar

para acomodar el reposapiés.

Instalación de los remos

5. Conecte la cuerda de seguridad a la

anilla de remolque y coloque la correa

alrededor del tobillo (Fig. 3)

La conexión con 3 posiciones tendrá un ángulo de remo diferente. 60° es el mejor ángulo para el surf. 0° es el mejor para pasear

(Solo para remo F6C298B). Ajuste el largo del remo de acuerdo con su altura. Tome su altura y añada 20,32 cm para el largo de

surf y 25,4 para el largo de paseo.

MÁX.

Almacenamiento

MAX

Ajuste el largo con facilidad

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. Desinfle la tabla desenroscando el tapón de la válvula de aire, presione la válvula de muelle y gire en sentido horario.

2. Retire todos los accesorios de la tabla. Utilice un paño para secar con cuidado todas las superficies. Mantenga la

tabla y todos los accesorios limpios y secos.

3. Pliegue la tabla de adelante hacia atrás para eliminar todos los restos de aire. También puede drenar cualquier resto

de aire conectando el tubo de la bomba manual de alta presión al puerto de desinflado de dicha bomba.

4. Guarde en un lugar seco, fresco y fuera del alcance de los niños.

Reparación

1. Limpie y seque la zona que desea reparar.

2. Recorte la pieza de PVC incluida para obtener el tamaño adecuado. Un cuadrado de 2,5 cm x 2,5 cm suele ser un

tamaño adecuado.

3. Utilice la cola incluida para recubrir un lado del parche. Compruebe que la cola esté distribuida de forma homogénea.

4. Espere 30 segundos y aplique el parche encolado sobre la zona dañada.

005 006 007 008 009 5. Elimine cualquier burbuja de aire que pudiera haber quedado atrapada debajo del parche y presione con firmeza

durante dos minutos.

6. La tabla ya vuelve a estar lista para su uso. Repita este proceso si apareciesen nuevas fugas.

Page 13: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

3

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

El producto que ha comprado viene acompañado de una garantía limitada. Bestway® garantiza la calidad de sus productos y asegura, a través de una garantía de

sustitución, que su producto está libre de defectos debidos al fabricante que puedan causar pérdidas.

Si desea presentar una reclamación en garantía, cumplimente este impreso y envíelo a su centro de servicios posventa de Bestway local acompañado de una copia del

recibo de compra. Póngase en contacto con su centro de servicios posventa de Bestway local antes de enviar cualquier documento; dicho centro le informará

debidamente de lo necesario para tramitar su reclamación.

Bestway® no sustituirá ningún producto que no se haya cuidado o que se haya usado sin seguir las instrucciones del fabricante indicadas en el manual.

La garantía Bestway cubre defectos de fabricación descubiertos durante el desembalaje del producto o durante el uso del mismo, siempre y cuando se utilice siguiendo

las recomendaciones incluidas en el manual de instrucciones. Esta garantía se aplica solo a aquellos productos que no hayan sido modificados por terceros. El

producto debe guardarse y manipularse de acuerdo con las recomendaciones técnicas.

Esta garantía está sujeta a las limitaciones siguientes:

La garantía es válida para el propietario original, siempre y cuando este producto se haya utilizado para actividades recreativas normales y no cubre productos

utilizados en régimen de alquiler o actividades escolares. Si Bestway determina que un producto es defectuoso, la garantía cubrirá únicamente la reparación o la

sustitución del producto defectuoso. Bestway no asumirá costes, pérdidas o daños en los que se haya podido incurrir como resultado de la pérdida o del uso de este

producto. Esta garantía no cubre daños provocados por usos indebidos, abusivos, negligentes, el uso y desgaste normal, incluyendo, aunque no de manera exhaustiva,

pinchazos, daños provocados por una exposición excesiva al sol, daños provocados por un manejo y un almacenamiento inadecuados, daños provocados por un uso

en zonas con oleaje o rompientes, roturas de la tabla provocadas por caídas e impactos durante la práctica del surf o daños provocados por cualquier elemento no

considerado defectos de material y fabricación.

No debe superarse la capacidad de carga máxima recomendada por el fabricante para este producto. Esta garantía perderá su validez si se llevan a cabo reparaciones,

cambios o modificaciones no autorizadas en alguna parte del equipo.

Las reparaciones y las sustituciones no amplían la duración de la garantía. La fecha de entrada en vigor de la garantía será la que figura en la factura o el recibo de

compra original. Visite la página web www.bestway-service.com/warranty para conocer los detalles de la garantía específicos a su país o región.

Este producto se ha diseñado de conformidad con unos estándares aplicados a un uso específico. Cualquier modificación o transformación para superar los valores

máximos señalados por el fabricante podrían tener como resultado riesgos serios para el usuario y dejarán la garantía sin validez.

Copie el número de lote ubicado cerca de la válvula de aire

Número de lote: Fecha del recibo de compra:

A : SERVICIO DE ATENCIÓN BESTWAY® FECHA

Número de código del cliente

FAX/E-MAIL/TEL: Consulte la información de contacto correspondiente a su país indicada en la contraportada o en la página web: www.bestway-service.com.

Escriba la dirección completa. Nota: Una dirección incompleta puede provocar retrasos en los envíos.

Bestway se reserva el derecho de cobrar los nuevos envíos de los paquetes devueltos cuando el motivo de dicha devolución sea atribuible al destinatario.

INFORMACIÓN NECESARIA - ESCRIBA LA DIRECCIÓN DE ENTREGA

Nombre: Dirección:

Código postal:

País:

Móvil:

Fax:

Ciudad:

Teléfono:

E-mail:

Escriba el código de artículo de forma clara:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Descripción del problema

Pérdida de aire

Artículo incompleto, inserte el nombre de la pieza ausente o adjunte la página con los detalles de las piezas de repuesto que se necesitan

Otros, por favor describa

IMPORTANTE: SOLO SE SUSTITUIRÁ LA PARTE DAÑADA, NO LA TOTALIDAD DEL PRODUCTO.

Bestway se reserva el derecho de solicitar pruebas fotográficas de las piezas defectuosas o de solicitar el envío del elemento para la realización

de pruebas adicionales.

Para poder ayudarle lo mejor posible, le rogamos que nos suministre información completa.

VISITE NUESTRA PÁGINA WEB WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PARA COMPRAR PIEZAS DE REPUESTO, DESCARGARSE

MANUALES, CONSULTAR FAQ Y VER VÍDEOS (TAMBIÉN DISPONIBLES EN NUESTRO CANAL BESTWAY EN YOUTUBE).

Page 14: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

4

S-S-002409

Del-nr.

Beskrivelse ANTAL RESERVELSNR.

(65065) RESERVELSNR.

(65067) RESERVELSNR.

(65069) RESERVELSNR.

(65071) RESERVELSNR.

(65073) RESERVELSNR.

(65075) 001 Surfboard 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Højtryk- shåndpumpe

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Åre 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fodstøtterør 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Fodstøtteskum 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Sikkerhedsreb 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sæde 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Skruenøgle 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Lim og

3-lagslap i polyester

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Rejsetaske 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luftventildæksel 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Ejerens manual

Advarsel VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Læs manualen og følg instruktionerne omkring sikkerhed, korrekt og komplet produktsamling, idriftsættelse, brug samt

vedligeholdelse.

Følg for din egen sikkerhed altid råd og advarsler, der er indeholdt i disse instruktioner. Manglende overholdelse af disse betjeningsinstruktioner kan medføre risiko for alvorlig fare eller død. Anvend kun produktet på steder og under

forhold, som det er tiltænkt.

Oprejst padling er en farlig sportsgren. Brug af dette produkt kan medføre uventede risici og farer.

Brugeren bør være klar over samt forstå disse risici. Brugen af dette produkt er lig med respekt for overholdelse af

sikkerhedsinstruktionerne, der er indeholdt i manualen.

Overskrid ikke det maksimalt tilladte antal personer. Uafhængigt af antallet af personer må den samlede vægt af

personer + udstyr aldrig overskride den maksimalt anbefalede belastning.

Anvend ikke dette produkt, hvis du er under indflydelse af alkohol, stoffer eller medicinering.

Livredningsudstyr såsom redningsveste og bøjer bør til enhver tid tages i brug og inspiceres forinden. Bær altid en

sikkerhedshjelm, når dette produkt anvendes.

Du skal altid padle med en erfaren partner, når dette produkt anvendes.

Del dine ruter og tidsplaner med din partner.

Undersøg vejrudsigten først for at have styr på havmiljøet samt vejrforhold, før du begynder. Dårligt vejr og havmiljø er yderst farligt.

Anvend aldrig dette produkt under forhold, du ikke kan kontrollere (såsom, men ikke begrænset til, høje bølger,

hestehuller, strømme samt strømhvirvler) Brug produktet nær kysten og vær opmærksom på naturlige faktorer såsom vind, tidevand og flodbølger. VÆR

OPMÆRKSOM PÅ FRALANDSVIND OG STRØMME.

Inspicér produktet grundigt før hver brug for tegn på slitage eller lækage for at sikre, at alting er i god stand. Benyt

venligst ikke SUP’et, hvis du finder tegn på beskadigelse.

Surf ikke i uvante vande.

Vær opmærksom på potentielt skadelige effekter fra væsker såsom batterisyre, olie og benzin. Disse væsker kan

beskadige produktet.

Pust op i henhold til angivet tryk for produktet, ellers det vil resultere i overtryk og/eller en eksplosion.

Hold balancen. Ujævn fordeling af belastning på brættet kan forårsage, at det vælter, hvilket kan føre til drukning.

Lær, hvordan dette produkt betjenes. Undersøg dit lokalområde for oplysninger og/eller uddannelse efter behov. Informér dig om lokale bestemmelser og farer i forbindelse med surfing, sejlads og/eller andre vandaktiviteter.

GEM DISSE INSTRUKTIONER

Tekniske specifikationer

Del-nr. Beskrivelse ANTAL RESERVELSNR.

(65066) RESERVELSNR.

(65068) RESERVELSNR.

(65070) RESERVELSNR.

(65072) RESERVELSNR.

(65074) RESERVELSNR.

(65076) 001 Surfboard 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Højtryk- shånd- pumpe

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Åre 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sikkerhedsreb 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Skruenøgle 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Lim og

3-lagslap i polyester

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Rejsetaske 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Luftventil- dæksel

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Installation

1. Læg surfbrættet ud på et jævnt underlag.

2. Pump brættet op ved at skrue hætten af luftventilen (Fig.1 Pos.1). Sørg for, at den indvendige fjederventil ikke er

trykket ned. Hvis den er trykket ned (Fig. 1 Pos. 2), skal du trykke på fjederventilen og dreje den mod uret, så den

indvendige fjederventil er i den korrekte position (fig. 1 Pos. 3). Vedhæft manometret til slangen og slangen til den

oppustede position på højtryks-håndpumpen. Pump brættet op til 0.827 bar (12 psi). Skru efter oppumpningen låget

af luftventil (fig. 1 Pos. 4.)

BEMÆRK: Hvis over-oppumpning optræder, trykkes fjederventilen ned for at frigive luft til et acceptabelt niveau, og

fastgør dernæst luftventilen.

BEMÆRK: Hvis brættet ikke er i brug og udsat for sol, kan det forårsage et for højt lufttryk og beskadige brættet.

Kontrollér trykket og tag noget af luften ud, indtil det korrekte tryk er opnået.

BEMÆRK: Trykmåleren er kun til oppumpning, og trykmålerens værdier er blot referencemål, og den bør ikke anvendes

som et præcisionsinstrument.

Varenr.

Størrelse i oppustet tilstand Anbefalet

funktionstryk Maksimum bære-

evne: Maks. antal

personer 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 voksen 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 voksen 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 voksen 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 voksen 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 voksen 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 voksen

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Inspicér altid luftventilen grundigt og sørg for, at den ikke er utæt, før surfbrættet tages i brug. Hvis luftventilen

lækker, anvend da den medfølgende skruenøgle for at stramme ventilen. For sikkert at stramme ventilen holdes

ventilen fra bunden af surfbrættet, mens skruenøglen drejes med uret. Efter du har sørget for, at ventilen ikke lækker,

stram da låget til for at lukke ventilen. (Fig. 2) OBS: Justér ikke luftventilen, mens brættet er i brug.

Fig. 2 Fig. 3

4. Montér sædet (Medfølger kun produkt #65065; #65067;

#65069; #65071; #65073; #65075). Kobl sædet til D-ringen

på brættet. Sædet kan justeres, så det passer til fodstøtten.

Montering af årer

5) Bind sikkerhedsrebet fast til trækring, og

placer bæltet omkring din ankel (Fig.3)

Forbindelse med 3 stillinger med forskellige pagajvinkler. 60° er bedst til surfing. 0° er bedst til turroning (Kun for F6C298B åre).

Tilpas årelængden efter din højde. Indstil årelængden til surf ved at tage din højde og lægge 20 cm til og til turroning ved at lægge

25 cm til din højde.

MAKS

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Opbevaring

Det er nemt at tilpasse længden

001 002 003 004

1. Deflatér brættet ved at skrue låget af luftventilen, tryk på den fjederbelastede ventil og drej med uret.

2. Fjern alt tilbehør fra brættet. Anvend en klud til nænsomt at tørre alle overflader. Hold brættet og alt tilbehør rent og

tørt.

3. Fold brættet fra front til bagende for at fjerne overskydende luft. Du kan også tømme brættet for luft med

højtrykshåndpumpen ved at slutte slangen til deflationsåbningen på pumpen.

4. Opbevar på et køligt, tørt sted, hvor børn ikke kan få adgang.

005 006 007

008 009

Reparation

1. Rengør og tør området, som skal repareres.

2. Skær medfølgende PVC til en passende størrelse. En firkant på 2,5 cm x 2,5 cm er som oftest passende.

3. Benyt den medfølgende lim på én side af lappen. Sørg for, at limen er jævnt fordelt.

4. Vent 30 sekunder og placér da lappen med lim på det beskadigede område.

5. Udglat eventuelle luftbobler under lappen. Pres fast ned på lappen i to minutter.

6. Brættet er igen klar til brug. Gentag denne proces, hvis endnu en lækage er opstået.

Page 15: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

5

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Det produkt, som du har købt, leveres med en begrænset garanti. Bestway® står bag vores kvalitetsgaranti og sikrer, gennem en udskiftningsgaranti, at dit produkt vil

være uden producentens fabrikationsfejl, der resulterer i utætheder.

For at gennemføre et garantikrav, skal denne formular udfyldes og leveres med en kopi af din kvittering til dit lokale Bestway Aftersales Center. Kontakt dit lokale

Bestway Aftersales Center, før du sender nogen dokumenter - de vil give dig fulde instrukser om, hvad der er behov for vedrørende din reklamation. Bestway® vil ikke

erstatte nogen produkter, der anses for at have været forsømt eller er blevet brugt uden for instruktionsbogens retningslinjer.

Bestway’s garanti dækker fabrikationsfejl, der opdages under udpakningen af produktet eller under anvendelsen som anbefalet i brugermanualen, denne garanti gælder

kun for produkter, som ikke er blevet ændret af nogen tredje part. Produktet skal opbevares og håndteres i overensstemmelse med de tekniske anbefalinger.

Denne garanti er underlagt følgende begrænsninger:

Garantien gælder for den oprindelige ejer, og kun når dette produkt bruges til normale fritidsaktiviteter og dækker ikke produkter, der anvendes til udlejning eller

skolebrug. Hvis et produkt anses for at være defekt af Bestway, dækker garantien kun reparation eller udskiftning af det defekte produkt. Bestway vil ikke være ansvarlig

for eventuelle omkostninger, tab eller skader, som opstår som følge af tab eller brug af dette produkt. Denne garanti dækker ikke skader forårsaget af forkert brug,

misbrug, vanrøgt, normalt slid og ælde, herunder, men ikke begrænset til, punkteringer, skader grundet for høj varmeeksponering, skader forårsaget af forkert

håndtering og opbevaring, skader forårsaget af brug i bølger eller kystzone, brætbrud forårsaget af fald eller styrt under surfing eller skader forårsaget af andet end

defekter i materiale og udførelse.

Dette produkt må ikke anvendes ud over de af fabrikanten anbefalede maksimale belastninger. Denne garanti er ugyldig, hvis enhver uautoriseret reparation, ændring

eller modifikation er blevet gjort til en del af udstyret.

Udskiftninger og reparationer forlænger ikke garantiperioden. Den dato, der skal betragtes som starten på garantiperioden, er kun den viste på den originale

kvittering/faktura. Besøg www.bestway-service.com/warranty for at læse garantidetaljerne for dit land eller område.

Dette produkt er designet i overensstemmelse med standarderne for en bestemt anvendelse. Eventuelle ændringer eller transformationer udover de, der er angivet af

producenten, kan medføre alvorlige risici for brugeren og vil ugyldiggøre garantien.

Kopier venligst partinummeret placeret nær luftventilen

Batchnummer: Dato for kvittering:

TIL: BESTWAY® SERVICEAFDELINGEN DATO

Kundens kodenummer

FAX/E-MAIL/TLF.: Henvis venligst til dit hjemland i forhold til de oplysninger, du finder på bagsiden eller på vores hjemmeside: www.bestway-service.com

Oplys venligst dine adresseoplysninger fuldt ud. Bemærk: Ufuldstændige adresseoplysninger vil medføre forsinkede forsendelser.

Bestway forbeholder sig ret til at opkræve for relevering af leverede pakker, hvor modtageren bærer skylden.

KRÆVEDE OPLYSNINGER - SKRIV VENLIGST LEVERINGSADRESSEN

Navn: Adresse:

Postnummer:

Land: By:

Mobil: Telefon:

Fax: E-mail:

Udfyld venligst din varekode tydeligt:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Beskrivelse af problemet

Luft lækker

Varen er ufuldstændig; indsæt navnet på den manglende del eller vedlæg siden med oplysninger om reservedele der er

nødvendige Andet, beskriv

VIGTIGT: KUN DEN BESKADIGEDE DEL VIL BLIVE ERSTATTET, IKKE HELE SÆTTET.

Bestway forbeholder sig ret til at anmode om fotografisk dokumentation af defekte dele, eller at kræve at varen fremsendes til yderligere forsøg.

For bedst muligt at kunne hjælpe dig, beder vi dig om, at alle oplysninger, som du giver, er komplette.

Page 16: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

6

S-S-002409

BESØG VORES HJEMMESIDE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM FOR AT BESTILLE RESERVEDELE, FOR AT DOWNLOADE MANUALER,

FAQ OG VIDEO; OGSÅ TILGÆNGELIGE PÅ VORES BESTWAY-KANAL PÅ YOUTUBE.

Page 17: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

7

S-S-002409

N.º Peça

Descrição

QTD PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65065)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65067)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65069)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65071)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65073)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65075)

001 Prancha de Surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Bomba Manual de Alta Pressão

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Remo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tubo do

apoio para pés 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 Espuma do apoio para pés

1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Corda de

Segurança 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Assento 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manómetro

de pressão 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Chave Inglesa 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Cola & Remendo de poliéster de 3 camadas

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Saco de Viagem 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Tampa da válvula de ar 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Manual do proprietário

Aviso INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Leia o manual e siga as instruções referentes a dicas de segurança, montagem correcta e completa do produto, colocação em serviço, utilização e manutenção. Para sua segurança, respeite sempre os conselhos e avisos nestas instruções. O não cumprimento destas instruções de funcionamento pode expô-lo a riscos graves ou morte. Utilize apenas o produto nos locais e condições para as quais foi concebido. O Remo em Pé é um desporto perigoso. A utilização deste produto expõe o utilizador a riscos e perigos inesperados. O utilizador deve ter percepção e compreender estes riscos. A utilização deste produto implica o respeito das instruções de segurança descritas no manual. Não exceda o número máximo recomendado de pessoas. Independentemente do número de pessoas a bordo, o peso total das pessoas e equipamento nunca deve exceder a carga máxima recomendada. Não utilize este produto caso esteja sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Os dispositivos salva-vidas tais como coletes salva-vidas e bóias devem ser inspeccionados previamente e utilizados a todo o momento. Utilize sempre um capacete quando utilizar este produto. Reme sempre com um parceiro experiente quando utilizar este produto. Informe o seu parceiro sobre as suas rotas de velejamento e horários. Verifique a previsão do tempo previamente para saber se o ambiente marinho e as condições climáticas antes de começar. O mau tempo e mau ambiente marinho são muito perigosos. Nunca use este produto em condições que estejam para além das suas capacidades (tais como, mas não limitado a, ondas altas, marés contrárias, correntes ou rápidos de rio) Utilize o produto perto da costa e tenha cuidado com factores naturais tais como o vento, as marés e as ondas de maré. TENHA CUIDADO COM VENTOS E CORRENTES DE MAR ALTO. Antes de cada utilização inspeccione cuidadosamente o produto quanto a sinais de desgaste ou fugas para se certificar que está em boas condições. Não utilize o SUP caso encontre algum dano. Não faça surf em áreas de águas que não conheça. Tenha cuidado com os possíveis efeitos prejudiciais de líquidos tais como ácido de bateria, óleo e gasolina. Estes líquidos podem danificar o produto. Encha de acordo com a pressão nominal do produto já que de outra forma irá causar excesso de enchimento e/ou explosão. Mantenha-se equilibrado. A distribuição desigual de cargas na prancha pode causar que esta se vire o que pode conduzir a afogamentos. Saiba como operar este produto. Verifique a sua área local quanto à obtenção de informação e/ou formação consoante necessário. Informe-se sobre as regulamentações e perigos locais relacionados com o surf e/ou outras actividades aquáticas.

N.º Peça Descrição

QTD PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65066)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65068)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65070)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65072)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65074)

PEÇA SOBRESSELENTE N.º (#65076)

001 Prancha de Surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Bomba Manual de Alta Pressão

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Remo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Corda de

Segurança 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manómetro

de pressão 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Chave

Inglesa 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Cola & Remendo de poliéster de 3 camadas

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Saco de Viagem 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Tampa da

válvula de ar

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Instalação

1. Estenda a prancha de surf em terreno plano.

2. Enche a prancha desaparafusando a tampa da válvula de ar (Fig.1 Pos.1). Certifique-se que a válvula de mola

interior não está pressionada. Caso esteja pressionada (Fig. 1 Pos. 2), prima a válvula de mola e rode em sentido

horário para que a válvula de mola interior esteja na posição correcta (Fig.1 Pos. 3). Prenda o manómetro de

pressão na mangueira e a mangueira na posição de enchimento na bomba manual de alta pressão. Encha a prancha

a 0.827bar (12 psi). Depois do enchimento, aparafuse a tampa da válvula de ar (Fig.1 Pos. 4)

NOTA: Caso ocorra excesso de enchimento, pressione a válvula de mola para libertar ar até obter um nível aceitável e

aperte a válvula de ar em segurança.

NOTA: Caso a prancha não esteja em utilização e exposta ao sol, isso pode causar um excesso de expansão e

danificar a prancha. Verifique a pressão e esvazie ligeiramente até obter a pressão correcta.

NOTA: O manómetro serve apenas para fins de enchimento, e o valor do manómetro de pressão serve apenas como

Especificações técnicas GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES referência, não deve ser usado como um instrumento de precisão.

Item

Tamanho quando insuflado Recomendado

Pressão de trabalho Carga máxima

Capacidade Número máximo

de pessoas 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 adult 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 adult 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′ x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 adult 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 adult 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 adult 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′ x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 adult

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Fig. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Verifique sempre com cuidado e certifique-se que a válvula de ar não tem fugas antes de usar a prancha de surf.

Caso a válvula de ar tenha uma fuga, utilize a chave inglesa fornecida para apertar a valva. Para apertar a válvula em segurança, segure na válvula a partir do fundo da prancha de surf e rode a chave inglesa em sentido horário. Depois de se ter certificado que a válvula não tem fugas, aperte a tampa para fechar a válvula. (Fig. 2) Atenção: Não ajuste a válvula de ar quando a prancha estiver em utilização.

Fig. 2

4. Monte o assento (Incluído com o produto #65065; #65067;

#65069; #65071; #65073; #65075 apenas). Ligue o assento ao anel-D na prancha. O assento pode ser ajustado para acomodar o suporte para pés.

Instalação do Remo

Fig. 3

5. Prenda a corda de segurança ao anel de reboque, e coloque a cinta em torno de seu tornozelo (Fig. 3)

Ligação com 3 posições para proporcionar um ângulo de remo diferente. 60° é melhor para surf. 0° é melhor para passeio (Apenas

para remo F6C298B). Ajuste o comprimento do remo de acordo com a sua altura. Tome a sua altura e adicione 8 pés para

comprimento de surf e 10 pés para comprimento de passeio.

MÁX

Armazenamento

MAX

Ajuste facilmente o comprimento

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. Esvazie a prancha desaparafusando a tampa da válvula de ar, pressione a válvula de mola e rode em sentido

horário.

2. Remova todos os acessórios da prancha. Use um pano para secar ligeiramente todas as superfícies. Mantenha a prancha e todos os acessórios limpos e secos.

3. Dobre a prancha da frente para a traseira para remover ar adicional. Também pode drenar qualquer ar restante

utilizando a bomba de ar de alta pressão ao ligar a mangueira à porta de esvaziamento na bomba manual de alta

pressão.

4. Armazene num local fresco e seco e fora do alcance de crianças.

Reparação

1. Limpe e seque a área a ser reparada.

2. Corte o PVC fornecido ao tamanho apropriado. Um quadrado de 2.5cm x 2.5cm é geralmente adequado.

3. Utilize a cola fornecida para revestir um dos lados do remendo. Certifique-se que a cola está distribuída

uniformemente.

4. Aguarde 30 segundos e depois coloque o remendo com cola sobre a área danificada. 005 006 007 008 009 5. Remova qualquer bolha de ar por baixo do remendo. Pressione firmemente para baixo sobre o remendo durante dois

minutos.

6. A prancha está novamente pronta para ser utilizada. Repita este processo caso ocorram novas fugas.

Page 18: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

8

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

O produto que adquiriu vem acompanhado por uma garantia limitada. A Bestway® faz parte da nossa garantia de qualidade e assegura, através de uma garantia de

substituição, que o produto está livre de defeitos de fabrico que possam resultar em avaria.

Para interpor um pedido de garantia, deve preencher este formulário e anexar uma cópia da sua factura de compra e enviá-los para o seu Centro de Pós-Vendas

Bestway local. Contacte o seu Centro de Pós-Vendas Bestway local antes de enviar quaisquer documentos-eles irão fornecer-lhe instruções completas sobre o que é

necessário para o seu pedido.

A Bestway® não substitui produtos que tenham sido negligenciados ou que tenham sido utilizados da forma não especificada nas instruções do manual do utilizador.

A garantia Bestway abrange defeitos de fabrico descobertos durante a desembalagem do produto ou durante o uso como recomendado pelo manual do utilizador, esta

garantia aplica-se apenas a produtos que não tenham sido modificados por quaisquer terceiros. O produto deve ser armazenado e manipulado de acordo com as

recomendações técnicas.

Esta garantia está sujeita às seguintes limitações:

A garantia é válida para o proprietário original e apenas quando este produto é utilizado para actividades recreativas normais e não abrange produtos usados em

arrendamento ou operações escolares. Se um produto é considerado como defeituoso pela Bestway, a garantia abrange a reparações ou substituição do produto

defeituoso apenas. A Bestway não será responsável por quaisquer custos, perdas ou danos incorridos como resultado de perda de utilização deste produto. Esta

garantia não cobre danos causados por uso indevido, abuso, negligência, desgaste normal incluindo, mas não limitado a, punções, danos devidos à exposição a calor

excessivo, danos causados por armazenamento e manipulação imprópria, danos causados por uso em ondas ou na zona de rebentação causados por queda ou

impactos em condições de surf, ou danos causados por qualquer outra coisa que não defeitos de materiais e mão-de-obra.

Este produto não deve ser usado em condições que ultrapassem a capacidade de carga máxima recomendada pelo fabricante. Esta garantia será nula caso tenha sido

realizada alguma reparação, alteração ou modificação não autorizada em qualquer parte do equipamento.

As substituições e reparações não se estendem à duração da garantia. A data a considerar como o início da garantia é apenas a indicada no recibo original/factura de

compra. Visite www.bestway-service.com/warranty para determinar os pormenores de garantia para o seu país ou região.

Este produto foi concebido de acordo com normas para uma utilização específica. Qualquer modificação ou transformações para além das indicadas pelo fabricante

pode resultar em riscos graves para o utilizador e irá invalidar a garantia.

Copie o número de lote colocado junto da válvula de ar

Número de Lote: Data da factura de compra:

PARA: DEPARTAMENTO DE SERVIÇO DA BESTWAY® DATE

Número do código do cliente

FAX/E-MAIL/TEL: Consulte a informação do seu país de acordo com os dados que poderá encontrar no verso ou no nosso website: www.bestway-service.com.

Por favor, forneça o seu endereço todo. Obs.: Um endereço incompleto resultará no atraso das transferências.

A Bestway reserva-se o direito de cobrar o re-envio de embalagens não entregues por responsabilidade do destinatário.

INFORMAÇÃO NECESSÁRIA – POR FAVOR ESCREVA O ENDEREÇO DE ENTREGA

Nome: Endereço:

Código postal:

País: Cidade:

Telemóvel: Telefone:

Fax: E-mail:

Por Favor Escreva Claramente o seu Código de Item:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Descrição do problema

Para vazamento de ar

Item está incompleto, insira o nome da peça em falta ou Por favor anexe a página com os pormenores das peças sobresselentes necessárias

Outros, favor descrever

IMPORTANTE: APENAS O COMPONENTE DANIFICADO SERÁ SUBSTITUÍDO, NÃO O CONJUNTO COMPLETO.

A Bestway reserva-se o direito de solicitar provas fotográficas das peças defeituosas, ou requerer o envio do item para testes adicionais.

De forma a poder ajudá-lo melhor, pedimos que toda a informação que forneça esteja completa.

VISITE O NOSSO WEBSITE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PARA ADQUIRIR PEÇAS SOBRESSELENTES, PARA TRANSFERIR

MANUAIS, PERGUNTAS FREQUENTES E VÍDEO, TAMBÉM DISPONÍVEIS NO NOSSO CANAL BESTWAY NO YOUTUBE.

Page 19: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

1

9

S-S-002409

ΣΤΟΙΧΕΙΟ

ΜΕΓΕΘΟΣ ΦΟΥΣΚΩΜΕΝΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ

ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΜΕΓΙΣΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ

ΜΕΓΙΣΤΟΣ

ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΤΟΜΩΝ 65065

65066 2.85 μ. x 76 εκατ. x 10 εκατ.

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65067

65068 3.05 μ. x 76 εκατ. x 10 εκατ.

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65069

65070 3.05 μ. x 81 εκατ. x 10 εκατ.

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65071

65072 3.20 μ. x 81 εκατ. x 12 εκατ.

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65073

65074 3.30 μ. x 76 εκατ. x 12 εκατ.

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ 65075

65076 3.35 μ. x 76 εκατ. x 15 εκατ.

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ

ΑΡ.

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ.

ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65065) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65067) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65069) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65071) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65073) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65075) 001 ΣΑΝΙΔΑ

ΣΕΡΦ 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗ ΤΗ ΑΝΤΛΙΑ

ΥΨΗΛΗΣ

ΠΙΕΣΗΣ

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 ΚΟΥΠΙ 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 ΣΩΛΗΝΑΣ

ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 ΑΦΡΩΔΕΣ

ΥΛΙΚΟ

ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ

1 F6C211

F6C211 F6C211

F6C211 F6C211

F6C211

006 ΣΧΟΙΝΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 ΚΑΘΙΣΜΑ 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 ΚΛΕΙΔΙ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

ΚΟΛΛΑ & ΠΟΛΥΕΣΤΕΡΙΚΟ

ΕΠΙΡΑΜΜΑ 3

ΣΤΡΩΣΕΩΝ

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 ΣΑΚΟΣ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 ΚΑΛΥΜΜΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΑΕΡΟΣ 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΟΡΘΩΣΤΕ ΚΑΙ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΚΘΕΣΕΙ ΣΕ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΥΓΕΙΑΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΙΣ ΘΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ. Η ΚΩΠΗΛΑΣΙΑ ΣΕ ΟΡΘΙΑ ΣΤΑΣΗ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ ΑΘΛΗΜΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΕΚΘΕΤΕΙ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΣΕ ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΗΣΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΤΙΛΗΦΘΕΙ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΑΥΤΟΥΣ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΑΙ ΤΟΝ ΜΕΓΙΣΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΑΡΙΘΜΟ ΠΡΟΣΩΠΩΝ. ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΕΠΙΒΑΤΩΝ, ΤΟ ΣΥΝΟΛΙΚΟ ΒΑΡΟΣ ΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟ ΦΟΡΤΙΟ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΑΝ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΥΠΟ ΤΗΝ ΕΠΗΡΕΙΑ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΟΣ, ΟΥΣΙΩΝ Η ΦΑΡΜΑΚΩΝ. ΣΩΣΤΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ, ΟΠΩΣ ΣΩΣΙΒΙΑ ΚΑΙ ΠΛΩΤΗΡΕΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΘΕΙ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΝ ΚΑΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΑΝΑ ΠΑΣΑ ΣΤΙΓΜΗ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΝΟΣ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ. ΚΩΠΗΛΑΤΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΜΠΕΙΡΟ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΤΗ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ. ΕΝΗΜΕΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΜΠΑΡΑΣΤΑΤΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΡΕΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΔΕΛΤΙΟ ΚΑΙΡΟΥ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΩΣ ΓΙΑ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΤΙΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ. ΟΙ ΚΑΚΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΚΑΙ ΤΟ ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ. ΟΥΔΕΠΟΤΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΣΕ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΠΟΥ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΙΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΣΑΣ (ΟΠΩΣ Π.Χ. ΜΕΓΑΛΑ ΚΥΜΑΤΑ, ΔΥΝΑΤΕΣ ΠΑΛΙΡΡΟΙΕΣ, ΡΕΥΜΑΤΑ Η ΣΤΕΝΩΣΙΕΣ ΠΟΤΑΜΩΝ) ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΑΚΤΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΓΙΑ ΤΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΦΥΣΗΣ, ΟΠΩΣ ΑΝΕΜΟΣ, ΑΜΠΩΤΗ ΚΑΙ ΠΑΛΙΡΡΟΙΑ, ΚΑΙ ΠΑΛΙΡΡΟΪΚΑ ΚΥΜΑΤΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΑΝΕΜΟΥΣ ΚΑΙ ΡΕΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΤΕΡΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΑΝΟΙΚΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΣΗΜΑΔΙΑ ΦΘΟΡΑΣ Η ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ ΟΛΑ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ SUP ΕΑΝ ΒΡΕΙΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΑ. ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ ΑΠΟ ΑΓΝΩΣΤΕΣ ΘΑΛΑΣΣΙΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΙΣ ΔΥΝΗΤΙΚΕΣ ΒΛΑΒΕΡΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΥΓΡΩΝ, ΟΠΩΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ, ΟΞΕΩΝ, ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ, ΒΕΝΖΙΝΗΣ. ΤΑ ΥΓΡΑ ΑΥΤΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ Η/ΚΑΙ ΕΚΡΗΞΗ. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΟΡΡΟΠΙΑ. Η ΑΝΟΜΟΙΟΜΕΡΗΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΦΟΡΤΙΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΑΝΑΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΠΛΟΙΟΥ, ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΟΝ ΠΝΙΓΜΟ. ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΣΑΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΕΙΤΕ ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ. ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΣΑΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ Η/ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΑΡ.

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ.

ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65066) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65068) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65070) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65072) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65074) ΑΡ.

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ

(#65076) 001 ΣΑΝΙΔΑ

ΣΕΡΦ 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗ

ΤΗ ΑΝΤΛΙΑ

ΥΨΗΛΗΣ

ΠΙΕΣΗΣ

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 ΚΟΥΠΙ 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 ΣΧΟΙΝΙ

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 ΚΛΕΙΔΙ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

ΚΟΛΛΑ & ΠΟΛΥΕΣΤΕΡΙΚΟ

ΕΠΙΡΑΜΜΑ 3

ΣΤΡΩΣΕΩΝ

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155 008 ΣΑΚΟΣ

ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 ΚΑΛΥΜΜΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ

ΑΕΡΟΣ

1 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΣΕ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟ ΕΔΑΦΟΣ. 2. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΞΕΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ (ΕΙΚ. 1, ΘΕΣΗ 1).

ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΟΤΙ Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΠΙΕΣΤΕΙ. ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΠΙΕΣΤΕΙ (ΕΙΚ. 1, ΘΕΣΗ 2), ΠΙΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΓΥΡΙΣΤΕ ΤΗΝ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ Η ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ (ΕΙΚ.1, ΘΕΣΗ 3). ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΣΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΤΡΟΜΠΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΣΤΑ 0.827BAR (12 PSI). ΜΕΤΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ, ΒΙΔΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΑΕΡΑ (ΕΙΚ.1, ΘΕΣΗ 4)

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ ΣΗΜΕΙΩΘΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΠΙΕΣΗ, ΠΙΕΣΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΑΕΡΑ ΣΕ ΑΠΟΔΕΚΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ, ΚΑΙ ΚΟΥΜΠΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΕΡΑ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΕΑΝ Η ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΔΙΟΓΚΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΕΛΑΦΡΑ, ΜΕΧΡΙ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΠΙΕΣΗ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΣΚΟΠΟΥΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ, ΚΑΙ Η ΤΙΜΗ ΤΟΥ ΜΑΝΟΜΕΤΡΟΥ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΦΟΡΑ, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΩΣ ΕΝΑ ΟΡΓΑΝΟ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ.

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

ΕΙΚ. 1

1 2 3 4

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; 3. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΔΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΕΑΝ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΚΛΕΙΔΙ ΓΙΑ ΝΑ ΣΦΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ. ΓΙΑ ΝΑ ΣΦΙΞΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑΣ ΚΑΙ ΣΤΡΕΨΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ. ΑΦΟΥ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΟΤΙ Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΔΕΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ, ΣΦΙΞΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ (ΕΙΚ. 2). ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΡΥΘΜΙΖΕΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ ΟΤΑΝ Η ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

ΕΙΚ. 2

4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ (ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΟ

ΠΡΟΪΟΝ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 65065 ΑΡΙΘ. 65057 ΑΡΙΘ. 65069 ΑΡΙΘ. 65071

ΑΡΙΘ. 65073 ΑΡΙΘ. 65075 ΜΟΝΟΝ). ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ

ΜΕ ΤΟ ΔΑΚΤΥΛΙΟ D ΣΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΜΠΟΡΕΙ

ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΒΕΙ ΤΟ ΥΠΟΠΟΔΙΟ.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΟΥΠΙΟΥ

ΕΙΚ. 3

5. ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΤΕ ΤΟ ΣΚΟΙΝΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΣΤΟ ΔΑΧΤΥΛΙΔΙ ΡΥΜΟΥΛΚΗΣΗΣ, ΚΑΙ

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ ΖΩΝΗ ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟΝ

ΑΣΤΡΑΓΑΛΟ ΣΑΣ (ΕΙΚ. 3)

Η ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΙΣ 3 ΘΕΣΕΙΣ ΘΑ ΕΧΕΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ ΓΩΝΙΑ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ. ΟΙ 60° ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΓΙΑ SURFING. ΟΙ 0° ΕΙΝΑΙ

ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΓΙΑ ΤΑΞΙΔΙ (ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΚΟΥΠΙ F6C298B). ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΟ ΜΗΚΟΣ ΤΟΥ ΚΟΥΠΙΟΥ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΥΨΟΣ ΣΑΣ.

ΣΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΥΨΟΣ ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ 20 ΕΚΑΤΟΣΤΑ ΣΤΟ ΜΗΚΟΣ ΓΙΑ SURFING ΚΑΙ 25 ΕΚΑΤΟΣΤΑ ΣΤΟ ΜΗΚΟΣ ΓΙΑ ΤΑΞΙΔΙ .

ΜΕΓ.

M A X

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΕΥΚΟΛΑ ΤΟ ΜΗΚΟΣ

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΞΕΒΙΔΩΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ, ΠΙΕΣΤΕ ΤΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΣΤΡΕΨΤΕ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ.

2. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΥΦΑΣΜΑ ΚΑΙ ΝΑ ΣΚΟΥΠΙΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ ΚΑΘΑΡΑ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΑ.

3. ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΑΠΟ ΤΑ ΕΜΠΡΟΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟ ΑΕΡΑ. ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΛΟΙΠΟ ΑΕΡΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΤΡΟΜΠΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΕΥΚΑΜΠΤΟ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΗ ΘΥΡΑ ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ.

4. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑ ΨΥΧΡΟ, ΣΤΕΓΝΟ ΜΕΡΟΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.

ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ 1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΘΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΕΙ. 2. ΚΟΨΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ PVC ΣΤΟ ΣΩΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ. ΈΝΑ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ 2,5εκατ. x 2,5εκατ. ΣΥΝΗΘΩΣ ΑΡΚΕΙ. 3. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗ ΚΟΛΛΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛΥΨΕΤΕ ΤΗΝ ΜΙΑ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΜΠΑΛΩΜΑΤΟΣ.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΚΟΛΛΑ ΕΧΕΙ ΑΠΛΩΣΕΙ ΟΜΟΙΟΓΕΝΩΣ. 4. ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΚΑΤΟΠΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΟΜΜΕΝΟ ΜΠΑΛΩΜΑ ΜΕ ΚΟΛΛΑ ΠΑΝΩ ΑΠΟ

ΤΗΝ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ.

005 006 007 008 009 5. ΕΞΑΛΕΙΨΤΕ ΚΑΘΕ ΦΥΣΑΛΙΔΑ ΑΕΡΑ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΠΑΓΙΔΕΥΤΕΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΜΠΑΛΩΜΑ. ΑΣΚΗΣΤΕ ΣΤΑΘΕΡΗ ΠΙΕΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΚΑΤΩ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΜΠΑΛΩΜΑ ΓΙΑ ΔΥΟ ΛΕΠΤΑ.

6. Η ΙΣΤΙΟΣΑΝΙΔΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ ΠΑΛΙ ΕΤΟΙΜΗ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ. ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΥΤΗ, ΕΦΟΣΟΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ.

Page 20: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

0

S-S-002409

LIMITED BESTWAY® MANUFACTURER’S WARRANTY

ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η BESTWAY® ΕΙΝΑΙ Η ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΜΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΑΣ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΔΙΑΡΡΟΕΣ. ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΜΕ ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΕΤΕ ΤΗ ΦΟΡΜΑ ΑΥΤΗ ΚΑΙ ΝΑ ΑΠΟΣΤΕΙΛΕΤΕ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΤΗΣ ΑΠΟΔΕΙΞΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΣΤΟ ΤΟΠΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ BESTWAY. ΠΡΙΝ ΑΠΟΣΤΕΙΛΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΤΟΥ ΤΟΠΙΚΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ BESTWAY. ΘΑ ΣΑΣ ΔΩΣΟΥΝ ΠΛΗΡΕΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΩΣΗ ΣΑΣ. Η BESTWAY® ΔΕΝ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΕΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΤΟΟΥ ΘΕΩΡΕΙ ΟΤΙ ΕΧΟΥΝ ΑΜΕΛΗΘΕΙ Η ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΧΡΗΣΗΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ BESTWAY ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΑΤΕΛΕΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Η ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΥΠΟ ΤΗΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ, Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟΝ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΔΕΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΚΑΝΕΝΑΝ ΤΡΙΤΟ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΥΠΟΚΕΙΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΕΞΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΡΧΙΚΟ ΑΓΟΡΑΣΤΗ ΚΑΙ ΜΟΝΟΝ, ΟΤΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ, ΚΑΙ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ Η ΣΧΟΛΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ. ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΘΕΩΡΗΘΕΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ ΑΠΟ ΤΗΝ BESTWAY, Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΛΥΠΤΕΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ Η ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΜΟΝΟΝ. Η BESTWAY ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΦΕΡΕΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΞΟΔΟ, ΑΠΩΛΕΙΑ, Η ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΕΠΗΛΘΕ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ Η ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΥΤΟΥ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕ ΤΙΣ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΚΑΚΟΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ, ΚΑΤΑΧΡΗΣΗ, ΑΜΕΛΕΙΑ, ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΦΘΟΡΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΤΡΥΠΗΜΑ, ΖΗΜΙΑ ΛΟΓΩ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΚΥΜΑΤΑ Η ΣΕ ΠΑΡΑΘΑΛΑΣΣΙΑ ΒΡΑΧΩΔΗ ΠΕΡΙΟΧΗ, ΘΡΑΥΣΗ ΤΩΝ ΣΑΝΙΔΩΝ ΑΠΟ ΠΕΣΙΜΟ Η ΣΥΝΤΡΙΒΗ ΣΕ ΚΥΜΑΤΩΔΕΙΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ, Η ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΑΠΟ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΑΤΕΛΕΙΕΣ ΣΤΑ ΥΛΙΚΑ Η ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ, ΠΕΡΑΝ ΤΗΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑΣ ΜΕΓΙΣΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ ΠΟΥ ΣΥΝΙΣΤΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΥΕΙ ΝΑ ΙΣΧΥΕΙ ΕΑΝ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΜΗ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ Η ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΕΧΕΙ ΕΠΕΛΘΕΙ ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ. ΟΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΔΕΝ ΠΑΡΑΤΕΙΝΟΥΝ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. Η ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΠΟΥ ΘΕΩΡΕΙΤΑΙ ΩΣ ΕΝΑΡΞΗ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΑΠΟΔΕΙΞΗ/ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ ΑΓΟΡΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΗΛ. ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM/WARRANTY ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ Η ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΣΑΣ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ Η ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΠΕΡΑΝ ΤΩΝ ΟΣΩΝ ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΗ, ΚΑΙ ΑΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ.

ΑΝΤΙΓΡΑΨΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΠΑΡΤΙΔΑΣ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΑ

ΑΡ. ΠΑΡΤΙΔΑΣ: ΗΜΕΡΟΜ. ΣΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ:

ΠΡΟΣ: ΤΜΗΜΑ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ BESTWAY® ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ

ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΩΔΙΚΟΥ ΠΕΛΑΤΗ

FAX/E-MAIL/ΤΗΛ.: ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΙΣΩ ΚΑΛΥΜΜΑ Η ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΑΣ ΤΟΠΟ, ΣΤΗ

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: WWW.BESTWAY-SERVICE.COM.

ΔΩΣΤΕ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗ ΔΙΕΘΥΝΣΗ ΣΑΣ. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΠΛΗΡΟΥΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΕΙΣ.

Η BESTWAY ΕΠΙΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΙΣΠΡΑΞΕΙ ΤΑΧΥΔΡΟΜΙΚΑ ΤΕΛΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΡΑΛΗΠΤΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΟΣΩΝ ΠΑΚΕΤΩΝ ΔΕΝ

ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΑΝ ΛΟΓΩ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΗΠΤΗ.

ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ – ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΓΡΑΨΤΕ ΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ

ΟΝΟΜΑ: ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ:

ΤΑΧ.ΚΩΔΙΚΟΣ:

ΧΩΡΑ: ΠΟΛΗ:

ΚΙΝΗΤΟ: ΤΗΛΕΦΩΝΟ:

ΦΑΞ: E-MAIL:

ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΑΛΤΕ ΕΝΑ ΣΤΑΥΡΟ ΕΥΚΡΙΝΩΣ ΣΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΣΑΣ:

65065 2.85μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05μ. x 76εκατ. x 10εκατ. (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05μ. x 81εκατ. x 10εκατ. (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05μ. x 81εκατ. x 10εκατ. (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20μ. x 81εκατ. x 12εκατ. (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20μ. x 81εκατ. x 12εκατ. (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30μ. x 76εκατ. x 12εκατ. (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30μ. x 76εκατ. x 12εκατ. (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35μ. x 76εκατ. x 15εκατ. (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35μ. x 76εκατ. x 15εκατ. (11′ x 30” x 6”)

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ

ΔΙΑΡΡΟΗ ΑΕΡΑ

ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΙΠΕΣ, ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΛΕΙΠΕΙ Η ΕΠΙΣΥΝΑΨΤΕ ΤΗ ΣΕΛΙΔΑ ΜΕ ΤΙΣ

ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΤΟΥ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ.

ΑΛΛΑ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΠΕΡΙΓΡΑΨΤΕ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΟΝΟ ΤΟ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΘΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ, ΚΑΙ ΟΧΙ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΣΕΤ.

Η BESTWAY ΕΠΙΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ ΝΑ ΖΗΤΗΣΕΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΑ ΤΕΚΜΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Η ΝΑ

ΖΗΤΗΣΕΙ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ.

ΓΙΑ ΝΑ ΣΑΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΟΥΜΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ, ΕΧΕΤΕ ΕΤΟΙΜΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.

ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΑΚΟ ΜΑΣ ΤΟΠΟ ΣΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ΓΙΑ ΑΓΟΡΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ, ΓΙΑ ΝΑ

Page 21: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

1

S-S-002409

ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ, ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΙΝΤΕΟ. ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΕΠΙΣΗΣ ΣΤΟ ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΜΑΣ ΚΑΝΑΛΙ ΣΤΟ

YOUTUBE.

Page 22: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

20

S-S-002409

Изделие Размер в

накачанном состоянии

Рекомендованное

рабочее давление Максимальная допустимая нагрузка

Максимальное количество человек

65065

65066 2.85 м x 76 см x 10 см

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827бар

(12psi) 75кг

(165фунтов) 1 взрослый 65067

65068 3.05 м x 76 см x 10 см

(10′ x 30″ x 4″) 0.827бар

(12psi) 90кг

(198фунтов) 1 взрослый 65069

65070 3.05 м x 81 см x 10 см

(10′ x 32” x 4”) 0.827бар

(12psi) 95кг

(209фунтов) 1 взрослый 65071

65072 3.20 м x 81 см x 12 см

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827бар

(12psi) 120кг

(265фунтов) 1 взрослый 65073

65074 3.30 м x 76 см x 12 см

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827бар

(12psi) 115кг

(254фунтов) 1 взрослый 65075

65076 3.35 м x 76 см x 15 см

(11′ x 30” x 6”) 0.827бар

(12psi) 145кг

(320фунтов) 1 взрослый

компонента Описание КОЛ-

СТВО № ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ

(#65065) (#65067) (#65069) (#65071) (#65073) (#65075) 001 Доска для

серфинга 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Ручной насос высокого давления

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Весло 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Трубка упора

для ног 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 Валик упора для ног из пеноматериала

1

F6C211 F6C211

F6C211 F6C211

F6C211 F6C211

006 Предохранит ельный трос 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Сиденье 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Манометр 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Гаечный

ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Клей и трехслойнаяз аплата из полиэстера

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Сумка для переноски 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Крышка воздушного клапана 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Руководство для владельца

Предупреждение ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Прочитайте руководство и соблюдайте инструкции в отношении рекомендаций по технике безопасности, правильной и полной сборке изделия, введения в эксплуатацию, использованию и техническому обслуживанию. Для вашей собственной безопасности обязательно придерживайтесь рекомендаций и предупреждений, приведенных в этих инструкциях. Несоблюдение этих инструкций по эксплуатации может подвергнуть вас серьезной опасности или привести к смерти. Используйте это изделие только в местах и условиях, для которых оно предназначено. Гребля на доске стоя является опасным видом спорта. Использование этого изделия подвергает пользователя непредвиденным рискам и опасностям. Пользователь должен осознавать и понимать такие риски. Пользование этим изделием подразумевает соблюдение инструкций по технике безопасности, описанных в данном руководстве. Не следует превышать максимальное рекомендованное количество лиц, размещающихся на доске. Независимо от количества лиц на доске, общий вес этих людей и оборудования ни в коем случае не должен превышать максимальную рекомендованную нагрузку. Не пользуйтесь изделием в состоянии алкогольного опьянения, под воздействием наркотиков или медицинских препаратов. Необходимо обязательно использовать спасательные устройства, например, спасательные жилеты и буи, и осматривать их перед использованием. Перед использованием этого изделия обязательно надевайте шлем. При использовании этого изделия обязательно гребите вместе с опытным партнером. Сообщите своему партнеру о вашем маршруте и графике движения. Перед греблей узнайте прогноз погоды, чтобы проверить состояние моря и погодные условия. Плохая погода и волнение на море могут быть очень опасными. Запрещается использовать это изделие в условиях, выходящих за пределы ваших возможностей (например, но не ограничиваясь, высоким прибоем, разрывными течениями, приливными течениями или бурными реками.) Пользуйтесь изделием возле берега и остерегайтесь природных явлений, таких как ветер, приливы и приливные волны. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ВЕТРОВ С БЕРЕГА И ТЕЧЕНИЙ. Перед каждым использованием внимательно осматривайте изделие на предмет признаков износа или протечки, чтобы убедиться в хорошем состоянии изделия. При наличии каких-либо повреждений не пользуйтесь доской для гребли стоя. Не плавайте в незнакомых водах. Остерегайтесь потенциального вредного воздействия таких жидкостей, как аккумуляторная кислота, бензин и масло. Эти жидкости могут повредить изделие. Надувайте изделие до указанного на нем допустимого давления; несоблюдение этого условия может привести к перекачке и/или взрыву. Обеспечьте сохранение равновесия. Неравномерное распределение нагрузки на доске может привести к ее переворачиванию и возможному утоплению находящегося на ней человека. Научитесь пользоваться изделием. При необходимости найдите нужную информацию и/или обучающие занятия. Узнайте о местных правилах и опасностях, связанных с серфингом, плаванием на лодке и/или другими водными видами спорта.

№ компонента

Описание

КОЛ-

СТВО № ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65066)

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65068)

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65070)

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65072)

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65074)

№ ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ (#65076)

001 Доска для

серфинга 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Ручной насос высокого давления

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Весло 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B

004 Предохран ительный трос

1

P6C786 P6C786

P6C786 P6C786

P6C786 P6C786

005 Манометр 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Гаечный

ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Клей и трехслойная заплата из полиэстера

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Сумка для переноски 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Крышка воздушног о клапана

1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 Установка 1. Разложите доску для серфинга на ровной земле. 2. Надуйте доску, открутив колпачок воздушного клапана (Рис .1, Пункт 1). Убедитесь в том, что внутренний

пружинный клапан не вжат. Если он вжат (Рис. 1, Пункт 2), нажмите на пружинный клапан и поворачивайте его против часовой стрелки, чтобы внутренний пружинный клапан оказался в правильном положении (Рис. 1, Пункт 3). Подсоедините манометр к шлангу, а затем шланг к ручному насосу высокого давления в положении накачивания. Накачайте доску до давления 0.827 бар (12 psi). После надувания закрутите колпачок воздушного клапана (Рис .1, Пункт 4).

ПРИМЕЧАНИЕ: При перекачивании нажмите на пружинный клапан, чтобы выпустить воздух до приемлемого уровня, плотно закройте воздушный клапан. ПРИМЕЧАНИЕ: Если неиспользуемая доска лежит на солнце, это может привести к чрезмерному расширению и повреждению доски. Проверьте давление и немного спустите воздух до надлежащего уровня. ПРИМЕЧАНИЕ: Манометр предназначен только для целей надувания, а его показания служат только для справки; его нельзя использовать как прецизионный инструмент.

Технические характеристики СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Рис. 1

1 2 3 4

3. Обязательно перед использованием доски для серфинга внимательно проверяйте воздушный клапан на наличие утечки. Если воздух просачивается через клапан, затяните клапан с помощью гаечного ключа, входящего в комплект поставки. Чтобы плотно затянуть клапан, удерживайте его с нижней стороны доски и поворачивайте гаечный ключ по часовой стрелке. Убедившись в отсутствии утечки воздуха из клапана, затяните колпачок, чтобы закрыть клапан (Рис. 2). Внимание! Не следует регулировать воздушный клапан во время пользования доской.

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

Рис. 2 Рис. 3

4. Соберите сиденье (входит в комплект поставки только для

изделия № 65065; № 65067; № 65069; № 65071; № 65073; № 65075). Подсоедините сиденье к D-образному кольцу на доске. Сиденье можно регулировать, чтобы разместить упор для ног.

Установка весла

5. Прикрепите спасательный трос к

буксирному кольцу и закрепите его вокруг

голени (Рис. 3)

Соединение с 3 позициями обеспечит разные углы установки. 60° оптимальны для серфинга. 0° оптимален для туристических

путешествий (только для весла F6C298B). Отрегулируйте длину весла в соответствии со своим ростом. Добавьте к своему

росту 8” для серфинга и 10” для туристических путешествий.

МАКС.

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Хранение

Простая регулировка длины

001 002 003 004

1. Выпустите воздух из доски, открутив колпачок воздушного клапана; нажмите на пружинный клапан и поверните его по часовой стрелке.

2. Снимите с доски все принадлежности. Аккуратно вытрите все поверхности куском ткани. Храните доску и все

принадлежности в сухом и чистом виде.

3. Сворачивайте доску, начиная с носовой части, чтобы удалить оставшийся воздух. Также оставшийся воздух

можно удалить с помощью ручного насоса высокого давления, подсоединив шланг к каналу выпуска воздуха

на насосе.

4. Храните в прохладном сухом месте, недоступном для детей.

005 006 007

008 009

Ремонт

1. Очистите и протрите насухо участок, нуждающийся в ремонте.

2. Отрежьте от заплаты из ПВХ часть нужного размера. Как правило, достаточно квадрата 2,5 см х 2,5 см.

3. Нанесите на одну сторону заплаты клей, входящий в комплект поставки. Убедитесь в том, что клей нанесен

равномерно.

4. Через 30 секунд наложите заплату с клеем на поврежденный участок.

5. Разгладьте заплату, чтобы удалить из-под нее все пузырьки воздуха. Крепко прижмите заплату на две минуты.

6. Доска снова готова к использованию. Если снова возникнет течь, повторите эту процедуру.

Page 23: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

1

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

На приобретенное вами изделие распространяется ограниченная гарантия. фирма <<Bestway>> поддерживает свою гарантию качества и обеспечивает, путем гарантированной замены, качество товара и отсутствие в нем заводских дефектов, а именно протечек. Для подачи гарантийной рекламации следует заполнить данную форму и, приложив к ней копию вашего товарного чека, направить в центр послепродажного обслуживания компании Bestway (Bestway Aftersales Centre). До отправки документов просим обратиться в местный центр послепродажного обслуживания Bestway-вы получите полные инструкции о том, что необходимо для рекламации. фирма <<Bestway>> не заменяет изделия, с которыми неправильно обращались или которые использовались с нарушением инструкций руководства пользователя. Гарантия Bestway распространяется на дефекты производства, обнаруженные при распаковке изделия или во время эксплуатации в соответствии с рекомендациями, содержащимися в руководстве пользователя. Данная гарантия распространяется только на изделие, которое не подвергалось модификациям со стороны третьих сторон. Изделие следует хранить и пользоваться им в соответствии с техническими рекомендациями. Данная гарантия имеет следующие ограничения: Гарантия действительна для первоначального владельца и только в том случае, если это изделие используется для обычной рекреационной деятельности, и не покрывает изделия, использующиеся напрокат или в учебных целях. Если компания Bestway считает изделие дефектным, гарантия покрывает ремонт или замену только дефектного изделия. Bestway не будет нести ответственность за любые издержки, убытки или повреждения, произошедшие в результате потери или использования этого изделия. Эта гарантия не покрывает ущерб, причиненный неправильным и небрежным использованием, а также нормальным износом, включающий, но не ограничивающийся проколами; повреждением из-за чрезмерного перегрева, ненадлежащего обращения и хранения, использования в пределах волнореза или мола; поломкой борта из-за падения или аварии в условиях прибоя; или повреждением из-за чего-либо, кроме дефектов материалов и качества изготовления. Это изделие запрещено использовать при условии превышения рекомендуемой производителями максимальной допустимой нагрузки. Эта гарантия аннулируется, если любая часть оборудования подверглась несанкционированному ремонту, изменению или модификации. Замены и ремонты не удлиняют срок действия гарантии. Единственная дата, считающаяся датой вступления гарантии в силу, указана на оригинале товарного чека/счета-фактуры. Посетите веб-сайт www.bestway-service.com/warranty по вопросам гарантийных условий, действующих в вашей стране или регионе. Это изделие разработано в соответствии со стандартами для определенного использования. Любые модификации или трансформации за пределами, обозначенными производителем, могут привести к серьезным рискам для пользователя и аннулированию гарантии.

Скопируйте номер партии, расположенный рядом с воздушным клапаном

Номер партии: Дата товарного чека:

КОМУ: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT ДАТА

Kодовый Hомер Kлиента

ФАКС/ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА/ТЕЛЕФОН: используйте сведения по вашей стране, которые вы найдете на последней странице обложки или на нашем веб-

сайте: www.bestway-service.com.

Пожалуйста, указывайте свой адрес полностью. Примечание: неполностью указанный адрес может стать причиной задержки в доставке товара.

Компания Bestway оставляет за собой право выставить счет за повторную пересылку посылок при неправильном указании отправителем адреса получателя.

ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ – ПОЖАЛУЙСТА, УКАЖИТЕ АДРЕС ДОСТАВКИ

Имя и фамилия: Адрес:

Почтовый индекс:

Страна: Город:

Сотовый телефон: Телефон:

Факс: Эл.почта:

Просим четко написать код вашего изделия:

65065 2.85 м x 76 см x 10 см (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 м x 76 см x 10 см (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 м x 76 см x 10 см (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 м x 76 см x 10 см (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 м x 81 см x 10 см (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 м x 81 см x 10 см (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 м x 81 см x 12 см (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 м x 81 см x 12 см (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 м x 76 см x 12 см (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 м x 76 см x 12 см (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 м x 76 см x 15 см (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 м x 76 см x 15 см (11′ x 30” x 6”)

Описание проблемы

Протечка воздуха

Комплект поставки неполный; укажите номер недостающей детали или прикрепите страницу с детальным указанием нужных запасных частей

Oстальных просим описать

ВАЖНО! БУДЕТ ВЫПОЛНЕНА ЗАМЕНА ТОЛЬКО ПОВРЕЖДЕННОГО КОМПОНЕНТА, А НЕ ВСЕГО КОМПЛЕКТА.

Компания Bestway оставляет за собой право запросить фотографические свидетельства дефектных компонентов, либо потребовать.

выслать компонент для дополнительного тестирования.

В целях оказания вам максимальной помощи просим предоставлять полную информацию.

ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ДЛЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ, ЗАГРУЗКИ ИНСТРУКЦИЙ,

ПРОСМОТРА ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫХ ВОПРОСОВ И ВИДЕО, ДОСТУПНЫХ ТАКЖЕ НА НАШЕМ КАНАЛЕ BESTWAY НА YOUTUBE.

Page 24: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

2

S-S-002409

Diel č.

Popis POČET

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65066)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65068)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65070)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65072)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65074)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65076)

001 Surfovacia doskadoska 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Vysokotlaková

ručná pumpička

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Bezpečnos

tné lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Tlakomer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Francúzsky

kľúč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Lepidlo a 3-vrstvová polyesterová záplata

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Cestovná taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Kryt

vzduchového ventilu

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Diel č.

Popis

POČET Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65065)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65067)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65069)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65071)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65073)

Č. NÁHRADNÉHO DIELU (#65075)

001 Surfovacia doska 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Vysokotlaková ručná pumpička

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Podnožka

- trúbka 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Podnožka

- pena 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Bezpečnos

tné lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sedačka 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Tlakomer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Francúzsky

kľúč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Lepidlo a 3-vrstvová polyesterová záplata

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Cestovná taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Kryt

vzduchového ventilu

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Příručka pro majitele

Varování: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Přečtěte si příručku a dodržujte v ní uvedené pokyny týkající se bezpečnostních doporučení, správného a úplného sestavení produktu, uvedení do provozu, použití a údržby. V zájmu vaší vlastní bezpečnosti vždy respektujte rady a varování v těchto pokynech. Nedodržení těchto provozních pokynů může pro vás znamenat vážné nebezpečí nebo smrt. Produkt používejte pouze v místech a za podmínek, pro které je určen. Pádlování ve stoje je nebezpečný sport. Použití tohoto produktu vystavuje uživatele neočekávaným rizikům a nebezpečím. Uživatel by si měl uvědomovat tato rizika a chápat je. Použití tohoto produktu předpokládá dodržování bezpečnostních pokynů popsaných v příručce. Nepřekračujte maximální doporučený počet osob. Bez ohledu na počet osob na palubě, nesmí celková hmotnost lidí a vybavení překročit maximální doporučené zatížení. Tento výrobek nepoužívejte pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. Záchranná zařízení, jako jsou záchranné vesty a bóje je třeba vždy předem zkontrolovat a používat. Při použití tohoto výrobku vždy používejte helmu. Při použití tohoto výrobku vždy pádlujte spolu se zkušeným partnerem. Svého partnera informujte o trasách a načasování svých plaveb. Předem zkontrolujte předpověď počasí, abyste před začátkem plavby měli informace o mořském prostředí a počasí. Špatné počasí a stav moře jsou velmi nebezpečné. Tento výrobek nikdy nepoužívejte za podmínek přesahujících vaše možnosti (jako např. vysoké vlny, zpětné proudy, proudy nebo říční proudy). Tento výrobek používejte v blízkosti pobřeží a dávejte pozor na přírodní faktory jako je vítr, příliv a přílivové vlny. DÁVEJTE POZOR NA POBŘEŽNÍ VĚTRY A PROUDY.

Před každým použitím pečlivě zkontrolujte produkt z hlediska opotřebení nebo netěsností, abyste se ujistili, že je vše v dobrém stavu. Pádlování ve stoje neprovozujte, pokud zjistíte jakékoliv poškození. Nesurfujte v oblastech neznámých vod. Mějte na paměti možné škodlivé účinky kapalin jako je kyselina z baterií, olej a benzín. Tyto kapaliny mohou výrobek poškodit. Nafoukněte v souladu s nominálním tlakem na výrobku. V opačném případě způsobíte přefouknutí a/nebo výbuch. Zachovejte si rovnováhu. Nerovnoměrné rozložení zátěže na palubě může způsobit převrácení, jež může vést k utonutí. Naučte se jak s tímto výrobkem zacházet. Dle potřeby zjistěte informace a/nebo školení v místní oblasti. Informujte se o místních předpisech a nebezpečích souvisejících se surfováním, plavbou na lodi a/nebo dalšími vodními činnostmi.

TYTO POKYNY SI ULOŽTE

Instalace

1. Desku surfu položte na rovnou plochu.

2. Desku nafoukněte uvolněním víčka vzduchového ventilu (Obr. 1 Pol. 1). Zkontrolujte, zda není stisknutý vnitřní

pružinový ventil. Pokud je stisknutý (Obr. 1 Pol. 2), stiskněte pružinový ventil a otočte ho proti směru hodinových

ručiček tak, aby byl vnitřní pružinový ventil ve správné poloze (Obr.1 Pol. 3). Tlakoměr připojte k hadici a hadici do

polohy pro nafukování vysokotlaké ruční pumpičky. Desku nafoukněte na 0.827 bar (12 psi). Po nafouknutí

zašroubujte kryt vzduchového ventilu (Obr. 1, Pol. 4). POZNÁMKA: Pokud dojde k nadměrnému nafouknutí, stiskněte pružinový ventil a uvolněte tak vzduch na přiměřenou

úroveň a vzduchový ventil pevně zajistěte. POZNÁMKA: Pokud prkno nepoužíváte a necháte ho ležet na slunci, může dojít k nadměrné expanzi a poškození

prkna. Zkontrolujte tlak a mírně vyfoukněte, dokud nedosáhněte správného tlaku. POZNÁMKA: Tlakoměr je určen pouze k huštění a hodnota, kterou udává, je pouze orientační. Tlakoměr nelze použít

jako přesný přístroj.

Technické specifikace

Položka

Veľkosť po nafúknutí Odporúčaný

Prevádzkový tlak Maximálna záťaž

Objem Maximálny počet

osôb 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9stôp 4palce x 30palcov x 4palcov) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 dospelý 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10stôp x 30palcov x 4palcov) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 dospelý 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10stôp x 32palcov x 4palcov) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 dospelý 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10stôp 6palcov x 32palcov x 5palcov) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 dospelý 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10stôp 10palcov x 30palcov x 5palcov) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 dospelý 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11stôp x 30palcov x 6palcov) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 dospelý

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Obr. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Před použitím prkna vždy pečlivě zkontrolujte a zjistěte, zda vzduchový ventil neuniká. Pokud vzduchový ventil

netěsní, použijte na utažení ventilu příslušný francouzský klíč. Pro pevně utažení ventilu podržte ventil ve směru ode

dne prkna a francouzský klíč otáčejte ve směru hodinových ručiček. Po zajištění, aby vzduchový ventil neunikal,

utáhněte víčko a ventil uzavřete (Obr. 2). Upozornění: Vzduchový ventil neupravujte, pokud prkno používáte.

Obr. 2 Obr. 3

4. Montáž sedáku (pouze součást výrobku č. 65065; č. 65067; č.

65069; č. 65071; č. 65073; č. 65075). Sedák připojte ke

kroužku ve tvaru D na prkně. Sedák lze upravit, aby bylo

možné použití opěrku nohou.

Instalace vesel

5. Přivažte bezpečnostní lano k vlečnému oku

a upevněte pás okolo kotníku (Obr. 3).

Připojení ve třech místech bude mít různé úhly pádla. Pro surfování je nejlepší úhel 60°. Pro přesun je nejlepší úhel 0° (pouze vesla

F6C298B). Délku vesla přizpůsobte vaší výšce. Délka pro surfování je vaše výška plus 8”, pro přesun vaše výška plus 10”.

MAX.

M A X

Skladování

Snadno nastavitelná délka

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. Prkno vyfoukněte uvolněním krytu vzduchového ventilu, stisknutím pružinového ventilu a jeho otočením proti směru

hodinových ručiček.

2. Z prkna demontujte veškeré příslušenství. Na jemné otření všech povrchů použijte hadřík. Prkno a veškeré

příslušenství udržujte vždy čisté a suché.

3. Prkno složte zepředu dozadu a vypusťte tak přebytečný vzduch. Veškerý zbývající vzduch můžete rovněž vypustit

pomocí vysokotlaké ruční pumpičky připojením hadice k výpustnému otvoru na vysokotlaké ruční pumpičce.

4. Uložte na chladné, suché místo, mimo dosah dětí.

005 006 007

008 009

Opravy

1. Opravované místo vyčistěte a osušte.

2. PVC v balení ostříhejte na požadovanou velikost. Obvykle stačí čtvereček o rozměrech 2,5 x 2,5 cm.

3. Na natření jedné strany záplaty použijte dodané lepidlo. Zkontrolujte, zda je lepidlo rozetřeno rovnoměrně.

4. Vyčkejte 30 sekund a následně záplatu umístěte lepidlem dolů na poškozenou oblast.

5. Vyhlaďte a vytlačte všechny vzduchové bubliny pod záplatou. Pevně zatlačte záplatu po dobu dvou minut.

6. Prkno je opět připraveno k použití. Tento proces opakujte v případě výskytu dalších netěsností.

Page 25: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

3

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Na produkt, který jste zakoupili se vztahuje omezená záruka. Společnost Bestway® stojí za svou zárukou kvality a zaručuje, skrze záruku na výměnu produktu, že váš

produkt bude bez výrobních vad, které by vedly k únikům vody.

Pro uplatnění záruky je třeba odevzdat tento vyplněný formulář spolu s kopií účtenky na místním centru poprodejní péče společnosti Bestway. Před odesláním jakýchkoli

dokumentů poštou kontaktujte centrum poprodejní péče společnosti Bestway. Poskytnou vám úplné pokyny týkající se podkladů reklamace. Společnost Bestway®

nevymění žádné produkty, u kterých bylo shledáno zanedbání nebo použití v rozporu s pokynu uvedenými v příručce pro majitele.

Záruka společnosti Bestway se vztahuje na výrobní vady, které byly zjištěny při rozbalování produktu nebo během používání produktu ve shodě s doporučeními

uživatelské příručky. Tato záruka se vztahuje pouze na produkt, který nebyl nijak upravován žádnou třetí stranou. Produkt musí být skladován a je třeba s ním zacházet

ve shodě s technickými doporučeními.

Na záruku se vztahují následující omezení:

Záruka platí pro prvního vlastníka a pouze pokud je produkt používán pro běžné rekreační aktivity a nevztahuje se na produkty, které jsou využívány k pronájmu nebo ve

školách. Pokud společnost Bestway shledá produkt vadným, pokryje záruka pouze opravu nebo výměnu vadné části. Společnost Bestway nebude zodpovědná za

žádné náklady, ztráty nebo škody vzniklé v souvislosti se ztrátou možnosti používat produkt. Tato záruka nekryje škody způsobené nevhodným použitím, zneužitím,

zanedbáním, běžným opotřebením včetně, ale nejen proděravění, poškození způsobeného nadměrnému vystavení teplu, poškození způsobeného nesprávným

zacházením a skladováním, poškození způsobené vlnami nebo přílivem, rozlomení desky způsobené pádem nebo nárazem v příboji nebo poškození z jiných příčin než

jsou vady materiálu a zpracování.

Tento produkt nesmí být zatěžován větší vahou než je doporučené zatížení výrobce. Tato záruka bude zneplatněna v případě neschválených oprav, změn nebo úprav

jakékoli části vybavení.

Výměny a opravy neprodlužují platnost záruky. Datum počátku záruční doby je dne uvedeným na originální účtence/kupní faktuře. Pro podrobnosti o záruce ve vaší

zemi nebo regionu navštivte webové stránky www.bestway-service.com/warranty.

Tento produkt je navržen ve shodě se standardy pro dané použití. Jakékoli úpravy nebo změny jiné, než uvedené výrobcem mohou vést k vážnému ohrožení uživatele a

povedou ke zneplatnění záruky.

Opište číslo šarže, které se nachází v blízkosti vzduchového ventilu

Číslo šarže: Datum prodeje:

ADRESÁT: ODDĚLENÍ SLUŽEB SPOLEČNOSTI BESTWAY® DATUM

Číslo kódu zákazníka

FAX/E-MAIL/TEL: Viz informace pro vaši zemi na zadní straně obalu nebo na naší webové stránce: www.bestway-service.com

Napište svoji úplnou adresu. Poznámka: Neúplná adresa může vést ke zpoždění zásilek.

Společnost Bestway si vyhrazuje právo požadovat platbu za opětovné zaslání nedoručených zásilek v případě, že se prokáže chyba na straně příjemce.

POVINNÝ ÚDAJ - NAPIŠTE DODACÍ ADRESU

Jméno: Adresa:

PSČ:

Země: Město:

Mobil: Telefon:

Fax: E-mail:

Čitelně napište kód vaší položky:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Popis problému

Únik vzduchu

Položka je neúplná, uveďte název chybějícího dílu nebo Prosím přiložte stránku s podrobnými informacemi o potřebných náhradních dílech

Jiné, prosím popište

DŮLEŽITÉ: PROVEDENA BUDE VÝMĚNA POUZE VADNÉ SOUČÁSTI, NE CELÉ SADY.

Společnost Bestway si vyhrazuje právo vyžádat si fotografie vadných dílů nebo zaslání takovýchto dílů pro další zkoušky.

Žádáme o vyplnění úplných informací, abychom vám mohli co nejlépe pomoci.

PRO OBJEDNÁNÍ NÁHRADNÍCH DÍLŮ, STAŽENÍ PŘÍRUČEK, ČASTO KLADENÉ OTÁZKY A VIDEA NAVŠTIVTE NAŠI WEBOVOU

STRÁNKU WWW.BESTWAY-SERVICE.COM. VIDEA JSOU TAKÉ DOSTUPNÁ NA NAŠEM KANÁLU BESTWAY NA YOUTUBE.

Page 26: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

4

S-S-002409

Delenr.

Beskrivelse ANT. DELENR.

(65065) DELENR.

(65067) DELENR.

(65069) DELENR.

(65071) DELENR.

(65073) DELENR.

(65075) 001 Surfebrett 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Manuell

høy- trykkspumpe

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Åre 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fotstøtte,

rør 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Fotstøtte,

skum 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Sikkerhet-

stau 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sete 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Trykkmåler 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Skrunøkkel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Lim og

polyester 3-lags lapp

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Reisebag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Luftventilhette 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Eiers håndbok

Advarsel VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Les håndboken og følg instruksjonene som gjelder sikkerhetstips, riktig og fullstendig sammenstilling, idriftsetting, bruk og vedlikehold. For din egen sikkerhets skyld må du alltid overholde advarslene i disse instruksjonene. Hvis du ikke følger disse driftsinstruksjonene, kan du utsettes for svært farlige ulykker som kan ha døden til følge. Bruk bare produktet på steder og under forhold det er ment for. Stående padling er en farlig sport. Bruk av dette produktet utsetter brukeren for uventede risikosituasjoner og farer. Brukeren må være klar over og forstå disse risikoene. Bruk av dette produktet innebærer respekt for sikkerhetsinstruks- jonene i brukerveiledningen. Ikke overstig maksimalt anbefalt antall personer. Uansett hvor mange personer det er om bord, må aldri totalvekten for personer og utstyr overstige maksimal anbefalt belastning. Ikke bruk dette produktet dersom du er påvirket av alkohol, narkotiske stoffer eller medisiner. Livredningsutstyr som redningsvester og bøyer må inspiseres på forhånd og alltid brukes. Bruk alltid hjelp når dette produktet brukes. Du må alltid padle sammen med en erfaren person når du bruker dette produktet. Oppgi ruten og tidstabellen til partneren din. Sjekk værmeldingen først for å få vite om forholdene på sjøen og været før du starter. Dårlig vær og dårlige forhold på sjøen er svært farlig. Du må aldri bruke produktet under forhold som overstiger din evne (som, men ikke begrenset til, høye bølger, strømvirvler eller elvestryk) Bruk produktet nær stranden og vær oppmerksom på faktorer i naturen som vind, tidevann og tidevannsbølger. VÆR BEVISST PÅ VIND OG STRØMMER PÅ SJØEN. Før bruk, må du hver gang inspisere produktet for å se etter tegn på slitasje eller lekkasje for å sikre at alt er i god stand. Ikke bruk SUP hvis du finner noen skader. Ikke surf i områder du er ukjent i. Vær bevisst på mulige skadelige virkning av væsker som batterisyre, olje og bensin. Disse væskene kan skade produktet. Blås opp i henhold til produktets anbefalte trykk, ellers kan det forårsake for stort trykk og/eller en eksplosjon. Vær i balanse. Ujevn vektfordeling ombord kan medføre kantring som kan medføre drukning. Vit hvordan du skal bruke dette produktet. Undersøk i lokalområdet for informasjon og/eller opplæring ved behov. Informer deg seg om forskrifter og farer i tilknytning til surfing, bruk av båt og/eller vannaktiviteter.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

Tekniske spesifikasjoner

Delenr.

Beskrivelse ANT. DELENR.

(65066) DELENR.

(65068) DELENR.

(65070) DELENR.

(65072) DELENR.

(65074) DELENR.

(65076) 001 Surfebrett 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Manuell

høy- trykkspumpe

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Åre 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sikkerhetstau 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Trykkmåler 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Skrunøkkel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Lim og

polyester 3-lags lapp

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Reisebag 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Luftventilhette

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Montering

1. Spre ut surfebrettet på et jevnt underlag.

2. Blås opp brettet ved å skru ut hetten på luftventilen (Fig. 1, Pos. 1). Se til at den indre fjærventilen ikke er trykket inn.

Hvis den er trykket inn (Fig. 1, Pos. 2), trykk på fjærventilen og drei mot klokken slik at den indre fjærventilen er i riktig

stilling (Fig.1 Pos. 3). Fest trykkventilen på slangen og slangen i oppblåsingsstilling på håndpumpen. Blås opp brettet

til 0.827 bar (12 psi). Etter oppblåsing, skru på hetten på luftventilen (Fig. 1, Pos. 4)

MERK: Hvis brettet er blåst opp for mye, trykk på fjærventilen for å slippe ut luft til et akseptabelt trykk og fest

luftventilen sikkert igjen.

MERK: Hvis brettet ikke er i bruk, og det er utsatt for sol, kan det forårsake for mye utvidelse og skade brettet. Kontroller

trykket og slipp ut litt luft til riktig trykk oppnås.

MERK: Trykkmåleren brukes kun til oppblåsing, og verdien på trykkmåleren er kun til referanse, må ikke brukes som et

presisjonsinstrument.

Artikkel

Oppblåst størrelse Anbefalt

Arbeidstrykk Maksimal

belastningskapasitet Maksimalt antall

personer 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 voksen 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 voksen 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′ x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 voksen 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 voksen 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 voksen 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′ x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 voksen

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Du må foreta en nøye kontroll av luftventilen for å se til at den ikke lekker før du bruker surfebrettet. Hvis ventilen

lekker, bruk den medleverte skiftenøkkelen for å stramme ventilen. For å stramme ventilen sikkert, hold ventilen fra

bunnen av surfebrettet og skru skrunøkkelen med klokken. Etter at du har sikret at ventilen ikke lekker, stram hetten

for å lukke ventilen. (Fig. 2) Vær oppmerksom: Ikke juster luftventilen når brettet er i bruk.

Fig. 2 Fig. 3

4. Sett sammen setet (bare inkludert med produkt nr. 65065; nr.

65067; nr. 65069; nr. 65071; nr. 65073; nr. 65075) Koble

setet til D-ringen på brettet. Setet kan justeres for å passe til

fotstøtten.

5) Feste sikkerhetstau til trekkringen, og

plasser beltet rundt ankelen din (Fig. 3)

Montering av åre Forbindelse med tre posisjoner vil gi forskjellig padlevinkel. 60° er best for surfing. 0° er best for touring (bare for F6C298B-åren).

Justere årens lengde i henhold til din høyde. Ta høyden din og legg til 20 cm (8") for surfelengde og 25,4 cm (10") for touring-lengde.

MAKS

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Oppbevaring

MAXI

Juster lengden enkelt

001 002 003 004

1. Slipp ut luften av brettet ved å skru ut hetten på luftventilen, trykk på fjærventilen og drei med klokken.

2. Ta alt tilbehøret av brettet. Bruk en fille for å tørke av alle overflater. Hold brettet og alt tilbehøret rent og tørt.

3. Brett brettet fra fronten mot bakende for å fjerne eventuell gjenværende luft. Du kan også fjerne eventuell

gjenværende luft med håndpumpen ved å koble til slangen på utslippsporten på pumpen.

4. Oppbevar brettet på et kjølig, tørt sted og utenfor barns rekkevidde.

005 006 007

008 009

Reparasjon

1. Rengjør og tørk området som skal repareres.

2. Skjær til den medleverte PVC-lappen til riktig størrelse. Et kvadrat på 2,5 x 2,5 cm er vanligvis tilstrekkelig.

3. Bruk det medleverte limet for å dekke lappen på den ene siden. Se til at limet er jevnt fordelt.

4. Vent i 30 sekunder og plasser så lappen med lim over det skadde området.

5. Glatt ut eventuelle luftbobler under lappen. Trykk lappen godt ned i to minutter.

6. Brettet er igjen klart til bruk. Gjenta denne prosessen dersom det skulle oppstå flere lekkasjer.

Page 27: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

5

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Produktet du har kjøpt leveres med en begrenset garanti. Bestway® står bak vår kvalitetsgaranti og sikrer, gjennom en erstatningsgaranti, av produktet ditt ikke vil ha

produksjonsdefekter som fører til lekkasjer.

For å gi kraft til et garantikrav, må dette skjemaet fylles ut og leveres med en kopi av din kjøpskvittering til ditt lokale Bestway ettersalgssenter. Kontakt ditt lokale

Bestway ettersalgssenter før du sender noen dokumenter - de vil gi deg fulle instruksjoner om hva som er nødvendig for kravet ditt. Bestway® vil ikke erstatte produkter

ansett som å ha blitt forsømt eller å ha blitt brukt utenfor retningslinjene i eiermanualen.

Bestways garanti dekker produksjonsdefekter oppdaget under oppakking av produktet eller under bruk som anbefalt i brukermanualen, denne garantien gjelder kun

produkt som ikke har blitt modifisert av tredjeparter. Produktet må oppbevares og håndteres i henhold til de tekniske anbefalingene.

Denne garantien er underlagt følgende begrensinger:

Garantien er gyldig for den originale eieren, og kun når produktet er brukt for normal rekreasjonsaktiviteter og dekker ikke produkter brukt i leie- eller skoleoperasjoner.

Hvis et produkt anses som defekt av Bestway, dekker garantien kun reparasjon eller erstatning av det defekte produktet. Bestway vil ikke være ansvarlig for kostnader,

tap eller skader som oppstår som et resultat av tap eller bruk av dette produktet. Denne garantien dekker ikke skade forårsaket av misbruk, feilaktig bruk, forsømmelse,

normal slitasje inkludert, men ikke begrenset til, punkteringer, skade grunnet eksponering for overdreven varme, skade forårsaket av feilaktig håndtering og oppbevaring,

skade forårsaket av bruk i bølger eller brytinger, brett-beskadigelse forårsaket av alt annet enn defekter i materiale eller utførelse.

Dette produktet må ikke brukes over produsentens anbefalte maksimale belastningskapasitet. Denne garantien er ugyldig hvis noen uautorisert reparasjon, endring eller

modifisering har blitt gjort på noen del av utstyret.

Erstatninger og reparasjoner utvider ikke garantiens varighet. Datoen som skal anses som start på garantien er kun den som vises på den originale

kvitteringen/fakturaen. Gå til www.bestway-service.com/warranty for å finne garantidetaljer for ditt land eller område.

Dette produktet er utviklet i henhold til standarder for et spesifikt bruksområde. Modifikasjoner eller endringer høyere enn de indikert av produsenten kan føre til alvorlige

risiki for brukeren, og vil ugyldiggjøre garantien.

Vennligst kopier partinummeret plassert nær luftventilen

Batch-nummer: Dato for kjøpskvittering:

TIL: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATO

Kundekodenummer

FAX/E-POST/TLF.: Finn ditt land i henhold til informasjon på bakdekslet eller på vår nettside: www.bestway-service.com

Oppgi dine fulle adressedetaljer. Merk: Ufullstendige adressedetaljer vil føre til forsinkede sendinger.

Bestway forbeholder seg retten til å ta betalt for omlevering av ikke-leverte pakker hvor det er mottakers feil.

PÅKREVD INFORMASJON - SKRIV LEVERINGSADRESSEN

Navn: Adresse:

Postnummer:

Land: By:

Mobil: Telefon:

Fax: E-post:

Skriv objektkoden din klart:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Beskrivelse av problem

Luftlekkasje

Enheten er ukomplett. Sett inn navnet på den manglende delen eller legg ved siden med detaljene om den delen det er behov for

Annet, beskriv

VIKTIG: KUN DEN SKADDE DELEN VIL BLI ERSTATTET, IKKE DET FULLSTENDIGE SETTET.

Bestway forbeholder seg retten til å be om bildebevis på defekte deler, eller kreve at varen sendes for ytterligere testing.

For å best kunne assistere deg anmoder vi om at all informasjon du oppgir er fullstendig.

GÅ TIL VÅR NETTSIDE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM FOR Å BESTILLE RESERVEDELER, LASTE NED MANUALER,

FAQER OG VIDEOR, OGSÅ TILBGJENGELIG PÅ VÅR BESTWAY-KANAL PÅ YOUTUBE.

Page 28: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

6

S-S-002409

Del Nr.

Beskrivning Antal RESERVDELS

NR. (#65065) SPARE PART

NO. (#65068) SPARE PART

NO. (#65070) SPARE PART

NO. (#65072) SPARE PART

NO. (#65074) SPARE PART

NO. (#65076) 001 Surfingbräda 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Högtryck- shandpump

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Paddel 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Säkerhetslina 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Tryckmätare 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Skiftnyckel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Lim &

3-skiktslappar i polyester

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Transportväska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Lock till luftventil

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Del Nr.

Beskrivning Antal RESERVDELS

NR. (#65065) RESERVDELS

NR. (#65067) RESERVDELS

NR. (#65069) RESERVDELS

NR. (#65071) RESERVDELS

NR. (#65073) RESERVDELS

NR. (#65075) 001 Surfingbräda 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968 002 Högtryck-

shandpump

1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 Paddel 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Fotstöd rör

1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Fotstöd

skum 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Säkerhetslina 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Säte 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Tryckmätare 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Skiftnyckel 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Lim &

3-skiktslappar i polyester

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Transportväska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Lock till luftventil

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Manual

Varning VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR

Läs manualen och följ säkerhetsråden och anvisningarna för hur man monterar produkten på rätt sätt, förbereder den samt använder och underhåller den.

För din egen säkerhet bör du alltid följa alla råd och varningar i manualen. Underlåtelse att följa anvisningarna kan leda

till allvarlig fara eller dödsfall. Använd endast produkten på sådan plats och under sådana omständigheter som den är

ämnad för.

Stående paddling är en riskfylld sport. Att använda produkten utsätter användaren för oförväntade risker och faror.

Användaren måste inse och förstå dessa risker. Att använda produkten innebär att man iakttar säkerhetsanvisningarna i

manualen.

Överskrid inte det maximala antalet personer. Oavsett antalet personer ombord får den sammanlagda vikten av

personerna och utrustningen inte överskrida den maximala rekommenderade belastningen.

Använd inte produkten om du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.

Livräddningsutrustning såsom flytvästar och livringar ska alltid kontrolleras i förväg och bäras. Använd alltid en hjälm

tillsammans med produkten. Paddla alltid tillsammans med en erfaren partner när du använder produkten.

Se till att din partner känner till dina rutter och ditt schema.

Kontrollera väderprognoserna först så att du känner till havet och väderleken innan du börjar. Dåligt väder och hav är

väldigt farligt.

Använd aldrig produkten under omständigheter som ligger bortom din förmåga (såsom, men inte begränsat till, höga

vågor, starka strömmar eller forsar). Använd produkten nära kusten och var medveten om naturliga faktorer såsom vind, tidvatten och tidvattenvågor. VAR

MEDVETEN OM VINDAR OCH STRÖMMAR.

Innan varje användning måste du noggrant kontrollera produkten för tecken på slitage eller läckage så att den är i gott

skick. Använd inte din SUP om du upptäcker några skador.

Surfa inte på okänt vatten. Se upp med vätskor som kan orsaka skada såsom batterisyra, olja och bensin. Dessa vätskor kan skada produkten.

Blås upp luftkamrarna enligt produktens angivna tryck för att undvika att den blåses upp för mycket och/eller

exploderar.

Håll balansen. Ojämn fördelning av vikten på brädan kan orsaka att den välter, vilket kan leda till drunkning.

Ta reda på hur du använder produkten. Hör med dina lokala myndigheter om vilken information och/eller utbildning som

behövs. Ta reda på lokala föreskrifter och faror för båtar och/eller andra vattenaktiviteter. SPARA DESSA ANVISNINGAR

Tekniska specifikationer

Installation

1. Lägg surfbrädan på ett platt underlag.

2. Blås upp brädan genom att skruva av locket på luftventilen (Fig. 1, Pos. 1) Se till att den inre fjäderventilen inte trycks

in. Om den skulle tryckas in (Fig 1, Pos. 2) tryck in fjäderventilen och vrid den moturs så att den inre fjäderventilen

ligger i rätt läge (Fig. 1, Pos. 3). Fäst tryckmätaren i slangen och slangen till högtryckshandpumpens munstycke. Blås

upp brädan till 0.827 bar (12 psi). Efter att den blåsts upp, skruva fast locket till luftventilen (Fig. 1, Pos. 4).

OBS: I händelse av att brädan blåses upp för mycket, tryck på fjäderventilen för att minska lufttrycket till en acceptabel

nivå och fäst luftventilen säkert.

OBS: Om brädan inte används och utsätts för solljus kan den överexpandera och skadas. Kontrollera trycket och töm ut

luft tills rätt tryck uppnås.

OBS: Tryckmätaren är endast för uppumpning och dess värden är endast referensvärden och ska inte användas som

ett precisionsinstrument.

Artikel

Storlek då artikeln är uppblåst Rekommenderat

arbetstryck Maximal

lastkapacitet Maximalt antal

personer 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 vuxen 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 vuxen 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 vuxen 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 vuxen 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 vuxen 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 vuxen

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Fig. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Var alltid noga med att kontrollera att luftventilen inte läcker innan du använder surfbrädan. Om luftventilen läcker,

använd den medföljande skiftnyckeln för att dra åt ventilen. För att dra åt ventilen ordentligt, håll i ventilen från

undersidan av surfbrädan och dra skiftnyckeln medurs. Efter att du säkerställt att ventilen inte läcker, dra åt locket för

att stänga ventilen. (Fig. 2) OBS! Justera inte luftventilen medan brädan används.

Fig. 2 Fig. 3

4. Montera sätet (medföljer endast #65065; #65067; #65069;

#65071; #65073; #65075). Koppla sätet till D-ringen på

brädan. Sätet kan anpassas efter fotstödet.

5. Fäst säkerhetslinan vid bogseringsringen,

och placera bältet runt vristen (Fig. 3)

Installation av paddel Anslutning med 3 positioner kommer att ge olika vinklingar av paddeln. 60° är bäst för vid surfing. 0° är bäst för rundturer (endast för

F6C298B paddeln). Justera paddellängden i enlighet med din egen längd. Ta din egen längd och lägg till 8” för surfinglängd och 10”

för rundturslängd.

MAX

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Förvaring

MAX

Lätt att justera längden

001 002 003 004

1. Töm brädan på luft genom att skruva loss locket på luftventilen, tryck in fjäderventilen och vrid medurs.

2. Avlägsna alla tillbehör från brädan. Använd en trasa för att försiktigt torka alla ytor. Håll brädan och alla tillbehör rena

och torra.

3. Vik brädan från framsidan och bakåt för att tömma ut kvarvarande luft. Du kan också tömma eventuell kvarvarande

luft med högtryckshandpumpen genom att ansluta slangen till högtryckshandpumpens tömningsöppning.

4. Förvara torrt och svalt och utom räckhåll för barn.

005 006 007

008 009

Reparation

1. Rengör och torka området som ska repareras.

2. Skär den bifogade PVC:n i lämplig storlek. En fyrkant på 2,5x2,5 cm är normalt sett lämplig.

3. Täck den ena sidan av lappen med det medföljande limmet. Se till att limmet är jämnt fördelat.

4. Vänta trettio sekunder och placera sedan lappen med limmet över det skadade området.

5. Jämna ut eventuella luftbubblor under lappen. Tryck bestämt ner lappen i två minuter.

6. Brädan är åter redo att användas. Upprepa processen om ytterligare läckor uppstår.

Page 29: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

7

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Produkten du har köpt levereras tillsammans med en begränsad garanti. Bestway® står bakom sin kvalitetsgaranti och försäkrar, genom en utbytesgaranti, att din

produkt kommer att vara fri från tillverkningsfel som leder till läckor.

För att göra ett garantianspråk måste detta formulär fyllas i och levereras med en kopia av kvittot till ditt lokala Bestway-servicecenter. Kontakta ditt lokala

Bestway-servicecenter innan du skickar några dokument – de kommer att ge dig instruktioner om vad du behöver för ditt anspråk. Bestway® kommer inte att ersätta

några produkter som anses ha försummats eller ha använts utanför ägarhandledningens riktlinjer.

Bestways garanti täcker tillverkningsfel som upptäcks vid uppackning av produkten eller vid användning som rekommenderas inom bruksanvisningen, den här garantin

gäller endast produkter som inte har ändrats av någon tredje part. Produkten måste lagras och hanteras i enlighet med tekniska rekommendationer.

Garantin omfattas av följande begränsningar:

Garantin gäller för den ursprungliga ägaren och endast när produkten används till normala fritidsaktiviteter och omfattar inte produkter som används inom uthyrning eller

skolverksamhet. Om en produkt bedöms vara defekt av Bestway täcker endast garantin reparation eller ersättning av den defekta produkten. Bestway är inte ansvarig

för några kostnader, förluster eller skador som inträffar som ett resultat av användningen av den här produkten. Den här garantin täcker inte skador som orsakas genom

felaktig användning, missbruk, försummelse, normalt slitage, inklusive men inte begränsat till punkteringar, skador på grund av för hög värmeexponering, skador

orsakade av felaktig hantering och förvaring, skador orsakade av användning i vågor eller i strandkanten, brott av ritytan som orsakas av fall eller kraschar i vågor, eller

skador orsakade av något annat än fel i material och utförande.

Den här produkten får inte användas för mer än tillverkarnas rekommenderade maximala lastkapacitet. Den här garantin är ogiltig om någon obehörig reparation,

förändring eller modifiering har gjort av någon av utrustningens delar.

Ersättningar och reparationer förlänger inte garantins giltighetstid. Det datum som anses som start för garantin är endast det som anges på originalkvittot/fakturan.

Besök www.bestway-service.com/warranty för att se garantidetaljerna för ditt land eller din region.

Den här produkten har utformats i enlighet med standarder för en specifik användning. Eventuella ändringar eller omvandlingar högre än den som anges av tillverkaren

kan medföra allvarliga risker för användaren och gör garantin ogiltig.

Anteckna satsnumret nära luftventilen

Partinummer: Datum för köpkvitto:

TILL: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM

Kundnummer

FAX/E-POST/TEL: Se ditt land enligt den information du hittar på baksidan eller på vår hemsida. www.bestway-service.com

Ange dina fullständiga adressuppgifter. OBS: Ofullständiga adressuppgifter kommer att leda till försenade leveranser.

Bestway förbehåller sig rätten att ta betalt för återleverans av olevererade paket där felet ligger hos mottagaren.

OBLIGATORISKA UPPGIFTER – SKRIV LEVERANSADRESS

Namn: Adress:

Postnummer:

Land: Stad:

Mobiltelefon: Telefon:

Fax: E-post:

Ange tydligt din artikelkod:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Beskrivning av problem:

Luftläckage

Artikeln är inte komplett, skriv namnet på den delen som saknas eller bifogad sidan med detaljer över de reservdelar som behövs.

Annat, var vänlig beskriv

VIKTIGT: ENDAST SKADADE DELAR KOMMER ATT ERSÄTTAS, INTE HELA PAKETET.

Bestway förbehåller sig rätten att kräva fotografiskt bevis för defekta delar eller att kräva att föremålet skickas för testning.

För att kunna hjälpa dig på bästa sätt ber vi dig att se till att alla uppgifter du anger är kompletta.

BESÖK VÅR HEMSIDA WWW.BESTWAY-SERVICE.COM FÖR ATT BESTÄLLA RESERVDELAR, FÖR ATT LADDA NER MANUALER,

FRÅGOR OCH VIDEOR, ÄVEN TILLGÄNGLIGA PÅ VÅR BESTWAY-KANAL PÅ YOUTUBE.

Page 30: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

8

S-S-002409

Osanumero Kuvaus

MÄÄRÄ VARAOSANUMERO (65065) VARAOSANUMERO

(65067) VARAOSANUMERO (65069) VARAOSANUMERO

(65071) VARAOSANUMERO (65073) VARAOSANUMERO

(65075) 001 Lainelauta 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Suur-

painekä- sipumppu

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Airo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Jalkatuki,

putki 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Jalkatuki,

vaahtomuovi 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Turvaköysi 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Istuin 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Painemittari 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Jakoavain 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Liima & 3-kerroksinen polyesteripai- kka

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155 011 Matkakassi 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Ilmaventtiilin

suojus 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Käyttöohje Varoitus

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lue käyttöohje ja noudata turvallisuusvinkkeihin, tuotteen oikeaan ja täydelliseen kokoamiseen, käyttöönottoon, käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita. Huomioi oman turvallisuutesi vuoksi aina näiden ohjeiden sisältämät neuvot ja varoitukset. Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran tai jopa kuoleman. Käytä tuotetta ainoastaan paikoissa ja olosuhteissa, joihin se on tarkoitettu. Seisten melominen on vaarallista. Tämän tuotteen käyttö altistaa käyttäjän odottamattomille riskeille, vaaroille ja vaaratilanteille. Käyttäjän tulee tiedostaa ja ymmärtää nämä riskit. Tämän tuotteen käyttö edellyttää käyttöohjeessa kuvattujen turvallisuusohjeiden noudattamista. Älä ylitä suurinta sallittua henkilömäärää. Kyydissä olevien henkilöiden lukumäärästä riippumatta henkilöiden ja laitteiston kokonaispaino ei saa koskaan ylittää suositeltua maksimipainoa. Älä käytä tuotetta alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Pelastusvälineet, kuten pelastusliivit ja poijut, tulee tarkistaa ja niitä tulee käyttää aina. Käytä aina kypärää tätä tuotetta käyttäessäsi. Melo tätä tuotetta käyttäessäsi aina kokeneen kumppanin kanssa. Kerro aina kulkureittisi ja aikataulusi kumppanillesi. Tarkista ensin sääennuste, jotta olet perillä meriympäristöstä ja sääoloista ennen lähtöä. Huono sää ja huono meriympäristö ovat hyvin vaarallinen yhdistelmä. Älä käytä tätä tuotetta olosuhteissa, jotka ylittävät osaamisesi (kuten esimerkiksi korkeat aallot, ristiaallokko, virtaukset tai kosket). Käytä tuotetta rannan lähellä, ja varo tuulen, vuoroveden ja vuorovesiaaltojen kaltaisia luonnonilmiöitä. VARO MERELLÄ ESIINTYVIÄ TUULIA JA VIRTAUKSIA. Tarkista aina ennen käyttöä tuote kulumisen ja vuotojen merkkien varalta varmistaaksesi, että kaikki on hyvässä kunnossa. Älä käytä SUPia, jos havaitset siinä vaurioita. Älä surffaa tuntemattomilla vesialueilla. Huomioi akkuhapon, öljyn ja bensiinin kaltaisten nesteiden mahdolliset haittavaikutukset. Nämä nesteet voivat vaurioittaa tuotetta. Täytä ilmalla tuotteeseen merkityn nimellispaineen mukaisesti. Muuten seurauksena voi olla liiallinen täyttyminen ja/tai räjähdys. Pysyttele tasapainossa. Kuormituksen epätasainen jakautuminen voi aiheuttaa laudan kääntymisen ympäri, mikä voi johtaa hukkumiseen. Varmista, että osaa käyttää tätä tuotetta. Tarkista tarpeen mukaan paikkakunnallasi saatavissa oleva tieto ja/tai koulutus. Ota selville paikalliset, surffaukseen, veneilyyn ja/tai muuhun vesitoimintaan liittyvät määräykset ja vaarat.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

Tekniset tiedot

Osanumero Kuvaus

MÄÄRÄ VARAOSANUMERO

(65066) VARAOSANUMERO

(65068) VARAOSANUMERO

(65070) VARAOSANUMERO

(65072) VARAOSANUMERO

(65074) VARAOSANUMERO

(65076) 001 Lainelauta 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Suur-

painekä- sipumppu

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Airo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Turvaköysi 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Painemittari 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Jakoavain 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Liima & 3-kerroksinen polyesteripai- kka

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Matkakassi 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Ilmaventtiilin suojus 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Asennus

1. Levitä surffilauta tasaiselle alustalle.

2. Täytä lauta ilmalla avaamalla ilmaventtiilin korkki (Kuva 1 Kohta 1). Varmista, ettei sisempi jousiventtiili ole

alaspainettuna. Jos se on painettu alas (Kuvan 1 Kohta 2), paina jousiventtiiliä ja kierrä vastapäivään, niin että

sisempi jousiventtiili on oikeassa kohdassa (Kuvan 1 Kohta 3). Kiinnitä painemittari letkuun ja letku täyttöasentoon

suurpainekäsipumpussa. Täytä lauta ilmalla siten, että paine on 0.827 bar (12 psi). Kierrä täytön jälkeen ilmaventtiilin

korkki paikalleen (Kuvan 1 Kohta 4).

HUOMAA: Jos lauta täyttyy liikaa, paina jousiventtiiliä päästääksesi ilmaa pois, kunnes paine on hyväksyttävällä tasolla,

ja kiinnitä ilmaventtiili tukevasti.

HUOMAA: Jos lauta ei ole käytössä ja se on alttiina auringonpaisteelle, seurauksena voi olla laudan liiallinen

laajeneminen ja vaurioituminen. Tarkista paine, ja laske ilmaa varovasti ulos, kunnes oikea paine on saavutettu.

HUOMAA: Painemittari on vain ilmalla täyttämistä vasten, ja painemittarin arvo on vain viitteeksi. Sitä ei saa käyttää

tarkkuusvälineenä.

Tuote Koko ilmalla täytettynä Suositeltu

käyttöpaine Maksimikuorma Henkilöiden

enimmäismäärä 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 aikuinen 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 aikuinen 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 aikuinen 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 aikuinen 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 aikuinen 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 aikuinen

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Kuva 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Tarkista aina huolellisesti ja varmista, ettei ilmaventtiili vuoda, ennen kuin alat käyttää surffilautaa. Jos ilmaventtiili

vuotaa, kiristä venttiili mukana tulleella kiintoavaimella. Kiristä venttiili tukevasti pitämällä venttiiliä surffilaudan

pohjasta ja kääntämällä kiintoavainta myötäpäivään. Kun olet varmistanut, ettei venttiili vuoda, sulje venttiili

kiristämällä korkki. (Kuva 2) Huomaa: Älä säädä ilmaventtiiliä, kun lauta on käytössä.

Kuva 2 Kuva 3

4. Asenna istuin (vain tuotteen nro 65065; nro 65067; nro

65069; nro 65071; nro 65073; nro 65075 mukana). Kiinnitä

istuin laudan D-renkaaseen. Istuinta voi säätää jalkatuen

kiinnitystä varten.

Melan asennus

5. Kiinnitä turvaköysi vetorenkaaseen ja aseta

vyö nilkkasi ympärille (Kuva 3)

3 asentoa tarjoavat erilaiset melontakulmat. 60° on paras surffausta varten. 0° on paras retkimelontaa varten (Vain F6C298B-

melaan). Säädä melan pituutta oman pituutesi mukaan. Lisää omaan pituuteesi 20 cm surffausta varten ja 25 cm retkimelontaa

varten.

MAX

M A XI

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Säilytys

Pituuden säätäminen käy helposti

001 002 003 004

1. Poista ilma laudasta kiertämällä ilmaventtiilin korkki auki, painamalla jousiventtiili pohjaan ja kääntämällä

myötäpäivään.

2. Irrota lisävarusteet laudasta. Kuivaa kaikki pinnat varovasti liinalla. Pidä lauta ja kaikki lisävarusteet puhtaina ja

kuivina.

3. Taita lauta edestä taakse poistaaksesi ylimääräisen ilman. Voit myös poistaa lautaan jääneen ilman

suurpainekäsipumpulla liittämällä letkun suurpainekäsipumpun tyhjennysliitäntään.

4. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa, poissa lasten ulottuvilta.

005 006 007

008 009

Korjaus

1. Puhdista ja kuivaa korjattava alue.

2. Leikkaa mukana toimitettu PVC sopivan kokoiseksi. 2,5 x 2,5 cm:n neliö tavallisesti riittää.

3. Levitä mukana tullutta liimaa paikan toiselle puolelle. Varmista, että liima levittyy tasaisesti.

4. Odota 30 sekuntia, ja aseta sitten paikka liimoineen rikkinäiseen kohtaan.

5. Silitä pois paikan alle jääneet ilmakuplat. Paina paikkaa lujasti kahden minuutin ajan.

6. Lauta on jälleen käyttövalmis. Toista näitä vaiheita, kunnes vuotoja ei enää ole.

Page 31: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

2

9

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Ostamallasi tuotteella on rajoitettu takuu. Bestway® takaa tuotteen laadun ja vakuuttaa, korvaustakuun muodossa, että tuotteessa ei ole valmistajan virheitä, joista

aiheutuisi vuotoja.

Takuukorvauksen hakemiseksi on täytettävä tämä lomake ja toimitettava se yhdessä ostokuitin kopion kanssa Bestwayn paikalliseen huoltopalveluun. Ota yhteyttä

Bestwayn paikalliseen huoltopalveluun ennen minkään asiakirjojen lähettämistä - he kertovat tarkalleen, mitä takuuhakemukseen tarvitaan.

Bestway® ei korvaa tuotteita, joita se katsoo laiminlyödyn tai käsitellyn käyttöoppaan ohjeiden vastaisesti.

Bestwayn takuu kattaa valmistusvirheet, jotka on havaittu purettaessa tuotetta pakkauksesta tai käytettäessä tuotetta käyttöoppaan suosittelemalla tavalla. Tämä takuu

koskee ainoastaan tuotetta, jota kukaan ulkopuolinen ei ole muuttanut. Tuotetta on säilytettävä ja käsiteltävä teknisten suositusten mukaisesti.

Tämä takuu on seuraavien rajoitusten alainen:

Takuu on voimassa alkuperäistä omistajaa koskien, ja ainoastaan silloin, kun tuotetta käytetään normaaleihin vapaa-ajan aktiviteetteihin, eikä se kata tuotteita, joita

käytetään vuokraukseen tai kouluissa. Jos Bestway toteaa tuotteen vialliseksi, takuu kattaa ainoastaan viallisen tuotteen korjauksen tai vaihdon. Bestway ei ole

vastuussa mistään kustannuksista, tappioista tai vaurioista, jotka aiheutuvat tämän tuotteen menetyksestä tai käytöstä. Tämä takuu ei kata vaurioita, jotka ovat

aiheutuneet väärinkäytön, kaltoin kohtelun, laiminlyönnin tai normaalin kulumisen seurauksena, mukaan lukien, muttei rajoittuen puhkeamat, liiallisen lämpöaltistuksen

aiheuttamat vauriot, virheellisen käsittelyn ja säilytyksen aiheuttamat vahingot, aalloissa tai rantaan murtuvissa suurissa aalloissa käytön vuoksi aiheutuvat vauriot,

laudan rikkoutuminen, joka johtuu putoamisesta tai törmäämisestä surffausolosuhteissa, tai mitkään muut kuin materiaalin ja työn laadun aiheuttamat virheet.

Tätä tuotetta ei saa käyttää valmistajan suositteleman maksimikuorman ylittävällä kuormalla. Tämä takuu mitätöityy, mikäli mihinkään laitteiston osaan on tehty

valtuuttamattomia korjauksia, muutoksia tai muunnoksia.

Tuotteiden vaihdot ja korjaukset eivät pidennä takuuaikaa. Takuun alkamispäiväksi tulkitaan ainoastaan alkuperäisessä kuitissa/ostolaskussa oleva päivämäärä. Käy

sivustolla www.bestway-service.com/warranty tarkastaaksesi maatasi tai aluettasi koskevat takuutiedot.

Tämä tuote on suunniteltu standardien mukaisesti tiettyä käyttötarkoitusta varten. Kaikki muutokset tai muunnokset, jotka ylittävät valmistajan ilmoittamat, voivat johtaa

vakaviin riskeihin käyttäjälle ja ne mitätöivät takuun.

Kopioi ilmaventtiilin lähelle sijoitettu eränumero

Erän numero: Ostokuitin päiväys:

VASTAANOTTAJA: BESTWAYN HUOLTO-OSASTO PÄIVÄMÄÄRÄ

Asiakkaan koodinumero

FAKSI/SÄHKÖPOSTI/PUH.: Katso ohje oman maasi kohdalta takakannesta tai sivustoltamme: www.bestway-service.com.

Muista antaa täydelliset osoitetiedot. Muistutus: Epätäydelliset osoitetiedot voivat aiheuttaa toimituksen viivästymisen.

Bestway pidättää itsellään oikeuden veloittaa maksun toimittamatta jättämien pakkausten uudelleentoimittamisesta, jos vastaanottaja on väärässä.

TARVITTAVAT TIEDOT – KIRJOITA TOIMITUSOSOITE

Nimi: Osoite:

Postinumero:

Maa: Kunta:

Matkapuhelin: Puhelin:

Faksi: S-POSTI:

Kirjoita selvästi tuotekoodisi:

65065 2.85 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (9′4″ x 30″ x 4″:n) 65066 2.85 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (9′4″ x 30″ x 4″:n)

65067 3.05 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (10′ x 30″ x 4″:n) 65068 3.05 m:n x 76 cm:n x 10 cm:n (10′ x 30″ x 4″:n)

65069 3.05 m:n x 81 cm:n x 10 cm:n (10′ x 32” x 4”:n) 65070 3.05 m:n x 81 cm:n x 10 cm:n (10′ x 32” x 4”:n)

65071 3.20 m:n x 81 cm:n x 12 cm:n (10′6″ x 32” x 5”:n) 65072 3.20 m:n x 81 cm:n x 12 cm:n (10′6″ x 32” x 5”:n)

65073 3.30 m:n x 76 cm:n x 12 cm:n (10′10″ x 30” x 5”:n) 65074 3.30 m:n x 76 cm:n x 12 cm:n (10′10″ x 30” x 5”:n)

65075 3.35 m:n x 76 cm:n x 15 cm:n (11′ x 30” x 6”:n) 65076 3.35 m:n x 76 cm:n x 15 cm:n (11′ x 30” x 6”:n)

Ongelman kuvaus

Vuototapauksessa kuvaa tarkasti

Tuotteesta puuttuu osia. Syötä puuttuvan osan nimi tai liitä mukaan sivu, jossa on annettu tiedot tarvittavista varaosista

Muut, kuvaile

TÄRKEÄÄ: VAIHDAMME AINOASTAAN VIALLISEN OSAN, EMME KOKO TUOTETTA.

Bestway pidättää itsellään oikeuden pyytää todisteeksi valokuvan viallisista osista tai pyytää lähettämään osan lisätesteihin.

Voidaksemme auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla edellytämme, että täytät kaikki tiedot.

SIVUSTOLTAMME OSOITTEESTA WWW.BESTWAY-SERVICE.COM VOIT OSTAA VARAOSIA, LADATA KÄYTTÖOHJEITA, USEIN

KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ JA VIDEOITA, JOTKA OVAT NÄHTÄVISSÄ MYÖS BESTWAYN YOUTUBE-KANAVALTA.

Page 32: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

30

S-S-002409

Číslo dílu

Popis

MNOŽSTVÍ Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65065)

Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65067)

Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65069)

Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65071)

Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65073)

Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65075)

001 Surfovací prkno 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Vysokotlaké ruční čerpadlo

1

P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B

004

Válcová podložka nohou

1

P5C319 P5C319

P5C319 P5C319

P5C319 P5C319

005 Pěnová podložka nohou 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211

006 Bezpečnos tní lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Sedačka 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Tlakoměr 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Klíč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Lepidlo a polyesterová 3vrstvá záplata

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Cestovní taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Kryt vzduchového ventilu 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Príručka pre majiteľa

Varovanie: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Prečítajte si príručku a dodržujte v nej uvedené pokyny týkajúce sa bezpečnostných odporúčaní, správneho a úplného zostavenia výrobku, uvedenia do prevádzky, použitia a údržby. V záujme vašej vlastnej bezpečnosti vždy dodržiavajte rady a varovania v týchto pokynoch. Nedodržanie týchto prevádzkových pokynov môže pre vás znamenať vážne nebezpečenstvo alebo smrť. Výrobok používajte iba v miestach a za podmienok, pre ktoré je určený. Pádlovanie postojačky je nebezpečný šport. Použitie tohto výrobku vystavuje používateľa neočakávaným rizikám a nebezpečenstvu. Používateľ by si mal uvedomovať tieto riziká a chápať ich. Použití tohto výrobku predpokladá dodržiavanie bezpečnostných pokynov uvedených v príručke. Neprekračujte maximálny doporučený počet osôb. Bez ohľadu na počet osôb na palube, nesmie celková hmotnosť ľudí a vybavenia prekročiť maximálnu odporúčanú záťaž. Tento výrobok nepoužívajte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Záchranné prostriedky, ako sú záchranné vesty a bóje je treba vždy vopred skontrolovať a používať. Pri použití tohto výrobku vždy používajte helmu. Pri použití tohto výrobku vždy pádlujte spolu so skúseným partnerom. Svojho partnera informujte o trasách a načasovaní svojich plavieb. Vopred skontrolujte predpoveď počasia, aby ste pred začiatkom plavby mali informácie o morskom prostredí a počasí. Zlé počasie a stav mora sú veľmi nebezpečné. Tento výrobok nikdy nepoužívajte za podmienok, ktoré presahujú vaše možnosti (ako napr. vysoké vlny, spätné prúdy, prúdy alebo riečne prúdy). Tento výrobok používajte v blízkosti pobrežia a dávajte pozor na prírodné faktory ako je vietor, príliv a prílivové vlny. DÁVAJTE POZOR NA POBREŽNÉ VETRY A PRÚDY. Pred každým použitím starostlivo skontrolujte výrobok z hľadiska opotrebovania alebo netesností, aby ste sa ubezpečili, že je všetko v dobrom stave. Pádlovanie postojačky nerobte, pokiaľ zistíte akékoľvek poškodenie. Nesurfujte v oblastiach neznámych vôd. Majte na pamäti možné škodlivé účinky kvapalín ako je kyselina z batérií, olej a benzín. Tieto kvapaliny môžu výrobok poškodiť. Nafúknite v súlade s nominálnym tlakom na výrobku. V opačnom prípade spôsobíte nadmerné nafúknutie a/alebo výbuch. Udržte si rovnováhu. Nerovnomerné rozložení záťaže na palube môže spôsobiť prevrátenie, ktoré môže spôsobiť utopenie. Naučte sa ako s týmto výrobkom zachádzať. Podľa potreby zistite informácie a/alebo školenie v miestnej oblasti. Informujte sa o miestnych predpisoch a nebezpečenstvách súvisiacich so surfovaním, plavbou na lodi a/alebo ďalšími vodnými činnosťami.

TIETO POKYNY SI ULOŽTE

Číslo dílu

Popis

MNOŽSTVÍ Č. NÁHRADNÍHO DÍLU (#65065)

SPARE PART

NO. (#65068) SPARE PART

NO. (#65070) SPARE PART

NO. (#65072) SPARE PART

NO. (#65074) SPARE PART

NO. (#65076) 001 Surfovací

prkno 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Vysokot- laké ruční čerpadlo

1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039

003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Bezpečnos

tní lano 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Tlakoměr 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Klíč 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Lepidlo a polyesterová 3vrstvá záplata

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Cestovní taška 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Kryt

vzduchového ventilu

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

In štalácia

1. Dosku surfu položte na rovnú plochu.

2. Dosku nafúknete uvoľnením viečka vzduchového ventilu (Obr. 1 Pol. 1). Skontrolujte, či nie je stlačený vnútorný

pružinový ventil. Pokiaľ je stlačený (Obr. 1 Pol. 2), stlačte pružinový ventil a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek

tak, aby bol vnútorný pružinový ventil v správnej polohe (Obr. 1 Pol. 3). Tlakomer pripojte k hadici a hadicu do polohy

pre nafukovanie vysokotlakovej ručnej pumpičky. Dosku nafúknite na 0.827 barov (12 psi). Po nafúknutí zaskrutkujte

kryt vzduchového ventilu (Obr. 1, Pol. 4).

POZNÁMKA: Pokiaľ nastane nadmerné nafúknutie, stlačte pružinový ventil a uvoľnite tak vzduch na primeranú úroveň

a vzduchový ventil pevne zaistite.

POZNÁMKA: Pokiaľ dosku nepoužívate a necháte ju ležať na slnku, môže nastať nadmerná expanzia a spôsobiť

poškodenie dosky. Skontrolujte tlak a mierne vyfúknite, dokiaľ nedosiahnete správny tlak.

POZNÁMKA: Tlakomer slúži iba na nafukovanie a hodnota tlakomeru slúži iba pre informáciu. Nesmie sa používať ako

presný nástroj.

Technické špecifikácie

Položka Velikost po nafouknutí Doporučený

Provozní tlak Maximální

nosnost Maximální počet

osob 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827barov

(12psi) 75kg

(165lb) 1 dospělá osoba 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827barov

(12psi) 90kg

(198lb) 1 dospělá osoba 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827barov

(12psi) 95kg

(209lb) 1 dospělá osoba 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827barov

(12psi) 120kg

(265lb) 1 dospělá osoba 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827barov

(12psi) 115kg

(254lb) 1 dospělá osoba 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827barov

(12psi) 145kg

(320lb) 1 dospělá osoba

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Obr. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Pred použitím dosky vždy starostlivo skontrolujte a zistite, či vzduchový ventil neuniká. Pokiaľ vzduchový ventil netesní,

použite na utiahnutie ventilu príslušný francúzsky kľúč. Na pevné utiahnutie ventila podržte ventil v smere odo dna

dosky a francúzsky kľúč otáčajte v smere hodinových ručičiek. Po zabezpečení, aby vzduchový ventil neunikal, utiahnite

viečko a ventil uzatvorte (Obr. 2). Upozornenie: Vzduchový ventil neupravujte, pokiaľ dosku používate.

Obr. 2 Obr. 3

4. Montáž sedadla (iba časť výrobku č. 65065; č. 65067; č.

65069; č. 65071; č. 65073; č. 65075). Sedadlo pripojte ku

krúžku v tvare D na doske. Sedadlo sa dá upraviť, aby bolo

možné použitie opierky nôh.

Inštalácia vesla

5. Priviažte bezpečnostné lano k vlečnému

oku a upevnite pás okolo členku (Obr. 3)

Spojením v 3 polohách dosiahnete rôzne uhly pádla. 60° je ideálny na surfovanie. 0° je ideálny na plávanie (iba v prípade vesla

F6C298B). Dĺžku vesla nastavte podľa vlastnej výšky. Vezmite vašu výšku a pridajte 8 palcov pre dĺžku na surfovanie a 10 palcov

pre plávanie.

MAX

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Skladovanie

Jednoduché nastavenie dĺžky

001 002 003 004

1. Dosku vyfúknite uvoľnením krytu vzduchového ventilu, stlačením pružinového ventilu a jeho otočením proti smeru

hodinových ručičiek.

2. Z dosky demontujte všetko príslušenstvo. Na jemné utretie všetkých povrchov použite handričku. Dosku a všetko

príslušenstvo udržiavajte vždy čisté a suché.

3. Dosku zložte spredu dozadu a vypustite tak zvyšný vzduch. Všetok zvyšný vzduch môžete rovnako vypustiť s

pomocou vysokotlakovej ručnej pumpičky pripojením hadice k výpustnému otvoru na vysokotlakovej ručnej pumpičke.

4. Uložte na chladné, suché miesto, mimo dosah detí.

005 006 007

008 009

Opravy

1. Opravované miesto vyčistite a usušte.

2. PVC v balení odstrihnite na požadovanú veľkosť. Zvyčajne stačí štvorček s rozmermi 2,5 x 2,5 cm.

3. Na natrenie jednej strany záplaty použite dodané lepidlo. Skontrolujte, či je lepidlo rozotrené rovnomerne.

4. Vyčkajte 30 sekúnd a následne záplatu umiestnite lepidlom dolu na poškodenú oblasť.

5. Vyhlaďte a vytlačte všetky vzduchové bubliny pod záplatou. Pevne zatlačte záplatu po dobu dvoch minút.

6. Doska je znova pripravená na použitie. Tento proces opakujte v prípade výskytu ďalších netesností.

Page 33: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

1

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Na výrobok, ktorý ste si zakúpili, sa vzťahuje obmedzená záruka. V spoločnosti Bestway® dbáme kvalitu našich výrobkov a prostredníctvom záruky s možnosťou

výmeny tovaru ručíme za to, že na vašom výrobku nebudú výrobné chyby, ktoré môžu viesť k netesnostiam.

Ak chcete uplatniť záručný prípad, vyplňte tento formulár a spolu s kópiou dokladu o kúpe ho doručte do najbližšieho strediska popredajných služieb pre výrobky od

spoločnosti Bestway. Pred zaslaním akýchkoľvek dokumentov kontaktujte stredisko popredajných služieb pre výrobky od spoločnosti Bestway v mieste vášho bydliska –

poskytnú vám podrobné pokyny ku všetkým náležitostiam, ktoré budú potrebné na uplatnenie vašej záruky. Spoločnosť Bestway® nevymení výrobok, ak chyba vznikla

následkom nedbanlivého zaobchádzania alebo zaobchádzania v rozpore s pokynmi uvedenými v návode na používanie.

Záruka od spoločnosti Bestway sa vzťahuje na výrobné chyby objavené počas vybaľovania výrobku alebo počas jeho používania v súlade s návodom na používanie.

Táto záruka sa vzťahuje výlučne na výrobky, ktoré neboli upravené akýmikoľvek tretími stranami. Tento výrobok skladujte a používajte v súlade s technickými

odporúčaniami.

Pre túto záruku platia nasledujúce obmedzenia:

Táto záruka platí pre pôvodného vlastníka a iba v tom prípade, ak sa výrobok používa na bežné rekreačné aktivity. Záruka sa nevzťahuje na výrobky, ktoré sa

prenajímajú alebo používajú na školské účely. Ak spoločnosť Bestway uzná, že výrobok je chybný, záruka sa vzťahuje na opravu alebo výmenu chybného výrobku.

Spoločnosť Bestway nenesie zodpovednosť za akékoľvek náklady, straty alebo škody, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku straty alebo používaním tohto výrobku. Táto

záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym použitím, zneužitím, nedbanlivosťou či bežným opotrebovaním vrátane, nie však výlučne, prepichnutia,

poškodenia následkom vystavenia príliš vysokej teplote, poškodenia spôsobeného nesprávnou manipuláciou a uskladnením, poškodenia spôsobeného použitím vo

vlnách alebo pri vlnolamoch, zlomenia dosky spôsobeného pádom alebo nárazom počas surfovania alebo poškodenia spôsobeného akýmikoľvek inými faktormi než

chybami materiálu a výrobnými chybami.

Pri používaní výrobku nesmie dôjsť k prekročeniu maximálnej nosnosti určenej výrobcom. Vykonanie neautorizovanej opravy, výmeny alebo úpravy ktoréhokoľvek z

dielov výrobku bude mať za následok stratu platnosti záruky.

Výmeny a opravy nepredlžujú záručnú dobu. Záruka začína plynúť tým dátumom, ktorý je uvedený na pôvodnom doklade o kúpe/faktúre. Na stránke www.bestway-

service.com/warranty nájdete podrobné záručné podmienky platné pre vašu krajinu alebo región.

Tento výrobok bol navrhnutý v súlade s normami platnými pre konkrétne použitie. Akékoľvek úpravy alebo prestavby výrobku na výrobok, ktorého technické špecifikácie

prekračujú údaje uvedené výrobcom, môžu predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa a budú mať za následok stratu platnosti záruky.

Opíšte číslo série, ktoré sa nachádza pri vzduchovom ventile

Číslo série: Doklad o dátume kúpy:

ADRESÁT: SERVISNÉ ODDELENIE SPOLOČNOSTI BESTWAY® DÁTUM

Číselný kód zákazníka

FAX/E-MAIL/TEL.: Kontaktné údaje pre vašu krajinu nájdete na zadnej strane obálky alebo na našej webovej stránke: www.bestway-service.com

Uveďte, prosím, vašu úplnú adresu. Poznámka: Neúplná adresa bude mať za následok oneskorené doručenie.

Spoločnosť Bestway si vyhradzuje právo účtovať náklady spojené s opätovným doručovaním alebo s nedoručenými zásielkami, ak je vina na strane príjemcu.

POVINNÉ INFORMÁCIE – VYPLŇTE, PROSÍM, DORUČOVACIU ADRESU

Meno: Adresa:

PSČ:

Štát: Mesto:

Mobilný telefón: Telefónne číslo:

Fax: E-mail:

Čitateľným písmom uveďte kód vášho tovaru:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Popis problému

Únik vzduchu

Položka je neúplna,

uveďte názov chýbajúceho dielu alebo Prosím priložte stránku s podrobnými informáciami o potrebných náhradných dieloch

Iné, špecifikujte

DÔLEŽITÉ: VÝMENA SA VZŤAHUJE IBA NA POŠKODENÝ DIEL, NIE NA CELÚ SÚPRAVU.

Spoločnosť Bestway si vyhradzuje právo vyžiadať si fotografickú dokumentáciu chybných dielov alebo zaslanie tovaru na dodatočné testovanie.

Page 34: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

2

S-S-002409

Aby sme vám mohli čo najlepšie pomôcť, poskytnite nám úplné informácie.

NAVŠTÍVTE NAŠU WEBOVÚ STRÁNKU WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, NA KTOREJ MÔŽETE OBJEDNÁVAŤ NÁHRADNÉ DIELY A

PREBERAŤ NÁVODY, NAJČASTEJŠIE OTÁZKY A VIDEÁ, KTORÉ SÚ K DISPOZÍCII AJ NA NAŠOM KANÁLI BESTWAY NA PORTÁLI

YOUTUBE.

Page 35: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

3

S-S-002409

Nr. części Opis

ILOŚĆ NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65065)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65067)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65069)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65071)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65073)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65075)

001 Deska surfingowa 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Ręczna pompa wysokociś nieniowa

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Wiosło 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Rurka

podnóżka 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Pianka

podnóżka 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Linka

bezpieczeńs twa 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Seat 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Ciśnieniomierz 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Klucz płaski 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Klej i 3-warstwowa łatka poliestrowa

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Torba podróżna 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Pokrywa zaworów powietrza 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Instrukcja obsługi

Ostrzeżenie WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przeczytaj instrukcję i postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wskazówek bezpieczeństwa, prawidłowego i kompletnego montażu produktu, przygotowania do użytku, użytkowania i konserwacji. Dla własnego bezpieczeństwa zawsze postępuj zgodnie z radami i ostrzeżeniami zawartymi w instrukcji. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może narazić użytkownika na poważne niebezpieczeństwo lub śmierć. Korzystaj z produktu wyłącznie w miejscach i warunkach, dla których jest przeznaczony. Wiosłowanie na stojąco (Stand-up Paddling) jest niebezpiecznym sportem. Używanie tego produktu naraża użytkownika na nieprzewidziane ryzyka, niebezpieczeństwa i zagrożenia. Użytkownik powinien uświadomić sobie i zrozumieć te zagrożenia. Użytkowanie tego produktu zakłada przestrzeganie zasad instrukcji bezpieczeństwa opisanych w instrukcji. Nie należy przekraczać maksymalnej zalecanej liczby osób. Bez względu na liczbę osób na pokładzie, całkowita masa osób i sprzętu nie może przekraczać maksymalnego zalecanego obciążenia. Nie należy używać tego produktu pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków. Wyposażenie ratunkowe takie jak kamizelki ratunkowe i boje powinny być wcześniej sprawdzone i używane za każdym razem. Zawsze należy nosić kask podczas używania tego produktu. Zawsze używaj tego produktu razem z doświadczonym partnerem. Poinformuj swojego partnera o trasie i harmonogramie wyprawy. Sprawdź wcześniej prognozę pogody, aby zapoznać się ze środowiskiem morskim i warunkami pogodowymi. Zła pogoda i środowisko morskie są bardzo niebezpieczne. Nigdy nie należy używać tego produktu w warunkach ponad swoje możliwości (takich jak, ale nie tylko, wysokie fale, wiry, prądy czy rwące rzeki) Używaj produktu w pobliżu brzegu i uważaj na czynniki naturalne, takie jak wiatr, pływy i fale pływowe. NIE LEKCEWAŻ PRZYBRZEŻNYCH WIATRÓW I PRĄDÓW Przed każdym użyciem należy dokładnie sprawdzić produkt pod kątem oznak zużycia lub nieszczelności, aby upewnić się, że jest on w dobrym stanie. Prosimy nie używać produktu w przypadku jakichkolwiek uszkodzeń. Nie surfuj w nieznanych obszarach wodnych. Unikaj działania potencjalnie szkodliwych płynów, takich jak kwas akumulatorowy, olej i benzyna. Płyny te mogą uszkodzić produkt. Nadmuchaj według ciśnienia znamionowego umieszczonego na produkcie, w przeciwnym razie ciśnienie może okazać się zbyt wysokim, co doprowadzi/może doprowadzić do wybuchu. Utrzymuj równowagę. Nierównomierne rozmieszczenie ciężaru na pokładzie może spowodować przewrócenie deski, co mogłyby prowadzić do utonięcia. Dowiedz się, jak działa ten produkt. Sprawdź w swojej okolicy możliwości uzyskania informacji i/lub wzięcia udziału w szkoleniu zgodnie z potrzebami. Weź pod uwagę lokalne przepisy i niebezpieczeństwa związane z surfowaniem, żeglarstwem i/lub innymi sportami wodnymi.

PROSIMY O ZACHOWANIE INSTRUKCJI Dane techniczne

Nr. części Opis

ILOŚĆ NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65066)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65068)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65070)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65072)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65074)

NR. CZĘŚCI ZAMIENNEJ (#65076)

001 Deska surfingowa 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Ręczna pompa wysokociś nieniowa

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Wiosło 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Linka

bezpieczeńs twa 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

005 Ciśnieniomierz 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Klucz płaski 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Klej i 3-warstwowa łatka poliestrowa

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Torba podróżna 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Pokrywa

zaworów powietrza

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Montaż

1. Rozłóż deskę surfingową na równym podłożu.

2. Nadmuchać deskę odkręcając nakrętkę zaworu powietrza (Rys. 1 Poz.1). Upewnij się, że wewnętrzna sprężyna

zaworu nie jest wciśnięta. Jeśli jest wciśnięta (Rys. 1 Poz. 2), naciśnij zawór sprężyny i przekręć go zgodnie z

kierunkiem wskazówek zegara w celu nadania mu odpowiedniej pozycji (Rys. 1 Poz. 3). Do węża przymontuj

ciśnieniomierz, a następnie przykręć go do wylotu wysokociśnieniowej pompy ręcznej. Napompuj deskę do 0.827bar

(12 psi). Po napompowaniu, zakręć nakrętkę zaworu powietrza (Rys. 1 Poz. 4)

UWAGA: W przypadku nadmiernego napompowania, naciśnij sprężynę zaworu, aby wypuścić powietrze aż do

akceptowalnego poziomu i zakręć zawór powietrza.

UWAGA: Jeśli deska nie jest w użyciu, a jest narażona na nadmierne działanie promieni słonecznych, może to

spowodować jej nadmierne napęcznienie i uszkodzenie.

Sprawdź ciśnienie i spuść nieco powietrza aż do uzyskania właściwego ciśnienia.

UWAGA: Manometr jest przeznaczony wyłącznie do operacji pompowania, a wskazywane przez niego wartości są

przybliżone, nie może być on stosowany jako przyrząd precyzyjny.

Towar Rozmiar po napompowaniu Zalecane

ciśnienie robocze Maksymalne

obciążenie Maksymalna ilość

osób 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 dorosły 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 dorosły 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′ x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 dorosły 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 dorosły 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 dorosły 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′ x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 dorosły

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Rys. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Przed korzystaniem z deski surfingowej zawsze należy dokładnie sprawdzić zawór powietrza i upewnić się, że jest

szczelny. Jeśli zawór powietrza jest nieszczelny, należy użyć dołączonego klucza i dokręcić zawór. Aby prawidłowo dokręcić zawór, przekręć klucz w kierunku ruchu wskazówek zegara podtrzymując deskę od dołu. Po upewnieniu się, zawór jest szczelny, dokręć nakrętkę w celu zamknięcia zaworu. (Rys.2) Uwaga: Nie należy regulować zaworu powietrza, gdy deska jest w użyciu.

Rys. 2 Rys. 3

4. Zamontuj siedzenie (tylko w zestawie z produktem #65065;

#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Przymontuj

siedzenie do półpierścienia znajdującego się na desce.

Siedzenie można wyregulować w celu umieszczenia podnóżka.

Montaż wiosła

5. Przywiąż linkę zabezpieczającą do

pierścienia cumowniczego i obwiń pasek

wokół kostki (Rys. 3)

3 pozycje połączenia pomagają ustawić różne kąty wiosła. Pozycja 60° jest najlepsza do surfowania. 0° jest najlepsza do wycieczek

(tylko dla wiosła F6C298B). Dopasuj długość wiosła do Twojego wzrostu. Dodaj do Twojego wzrostu 8 cali (ok. 20 cm) dla

surfowania i 10 cali (ok. 25 cm) dla wycieczek.

MAKS.

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Przechowywanie

MAX

Z łatwością dopasuj długość

001 002 003 004

1. Wypuść powietrze z deski poprzez odkręcenie nakrętki zaworu powietrza, naciśnij sprężynę zaworu i przekręć ją

zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.

2. Zdemontuj wszystkie dodatkowe akcesoria deski. Użyj szmatki w celu delikatnego osuszenia wszystkich powierzchni.

Utrzymuj deskę i wszystkie akcesoria czyste i suche.

3. Zwiń deskę zaczynając od przodu i przesuwając się w tył, w celu usunięcia pozostałego powietrza. Możesz też

pozbyć się powietrza za pomocą ręcznej pompy wysokiego ciśnienia, podłączając wąż do jej portu deflacji.

4. Przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.

005 006 007

008 009

Naprawa

1. Wyczyść i osusz miejsce przeznaczone do naprawy.

2. Z dołączonego PCV wytnij łatkę pożądanego rozmiaru. Zazwyczaj wystarcza łatka o wymiarach 2,5cm x 2,5cm

3. Pokryj jedną stronę wyciętej łatki dołączonym klejem. Upewnij się, że klej jest dobrze rozprowadzony.

4. Odczekaj 30 sekund, a następnie umieść łatkę z klejem na uszkodzonym obszarze.

5. Wygładź wszelkie pęcherzyki powietrza, które mogły powstać pod łatką. Mocno dociskaj łatkę przez dwie minuty.

6. Deska jest ponownie gotowa do użycia. Powtórz ten proces w przypadku powstania kolejnych uszkodzeń.

Page 36: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

4

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Zakupiony produkt posiada ograniczoną gwarancję. Firma Bestway® gwarantuje jakość i zapewnia, że produkt z wadami fabrycznymi powodującymi nieszczelności

zostanie wymieniony.

Do zgłoszenia gwarancyjnego, jest niezbędny niżej zamieszczony formularz, wypełniony i dostarczony razem z dowodem zakupu do lokalnego Centrum Obsługi Klienta

Bestway. Przed wysłaniem jakichkolwiek dokumentów, prosimy o kontakt z Państwa lokalnym Centrum Obsługi Klienta - uzyskają Państwo pełną instrukcję dotyczącą

zgłoszenia gwarancyjnego.

Firma Bestway® nie dokona wymiany, jeżeli produkt był używany niedbale lub niezgodnie z wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.

Gwarancja Bestway obejmuje wady fabryczne wykryte podczas rozpakowywania produktu lub podczas jego używania zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji

obsługi. Niniejsza gwarancja odnosi się wyłącznie do produktów, nie modyfikowanych przez osoby trzecie. Produkt musi być przechowywany i używany zgodnie z

zaleceniami technicznymi.

Niniejsza gwarancja podlega następującym ograniczeniom:

Gwarancja jest ważna podczas użycia produktu przez pierwotnego właściciela i tylko wtedy, gdy ten produkt jest używany do zwykłych czynności rekreacyjnych i nie

obejmuje produktów wynajmowanych w wypożyczalni lub używanych w szkołach. Jeśli produkt zostanie uznany przez Bestway za uszkodzony, gwarancja obejmuje

wyłącznie naprawę lub wymianę wadliwego produktu. Bestway nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie koszty, straty lub szkody poniesione w wyniku utraty lub

korzystania z tego produktu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwe użytkowanie, nadużycia, zaniedbania, normalne zużycie

w tym, ale nie ograniczone do, nakłucia, uszkodzenia z powodu nadmiernej ekspozycji na ciepło, uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przechowywaniem i

magazynowaniem, szkody spowodowane przez użycie na falach lub w płytkiej wodzie, uszkodzenia pokładu spowodowane upadkiem lub uderzeniem podczas surfingu

lub uszkodzenia spowodowane przez czynniki inne niż wady materiałowe i produkcyjne.

Produkt nie może być używany ponad limitami maksymalnej nośności rekomendowanej przez producentów. Niniejsza gwarancja traci ważność, w przypadku

jakiekolwiek nieautoryzowanej naprawy, zmiany lub modyfikacji wykonanej w dowolnej części urządzenia.

Wymiana i naprawa nie przedłuża okresu gwarancji. Za termin rozpoczęcia gwarancji uważa się w każdym wypadku datę zakupu zamieszczoną na oryginalnym

paragonie/fakturze zakupu. Odwiedź www.bestway-service.com/warranty w celu zapoznania się ze szczegółami gwarancji obowiązującymi w danym kraju lub regionie.

Ten produkt został zaprojektowany zgodnie ze standardami dla określonego zastosowania. Wszelkie modyfikacje lub przekształcenia wybiegające poza wskazane przez

producenta, mogą spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika i powodują utratę gwarancji.

Proszę skopiować numer serii umieszczony w pobliżu zaworu powietrza

Numer serii: Data dowodu zakupu:

DO: WYDZIAŁU SERWISOWEGO BESTWAY® DATE

Numer kodu klienta

FAX/E-MAIL/TEL: Proszę odnieść się do danych dotyczących Państwa kraju na podstawie informacji znajdującej się na tylnej okładce lub na naszej stronie internetowej:

www.bestway-service.com.

Proszę podać pełny adres. Uwaga: Niekompletne dane adresowe spowodują opóźnienie w dostarczeniu przesyłki.

Bestway zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami ponownej wysyłki lub kosztami nieodebrania przesyłki, które wynikły z winy odbiorcy.

WYMAGANE INFORMACJE – PODAJ ADRES DOSTAWY

Nazwisko: Adres:

Kod pocztowy:

Kraj: Miasto:

Telefon komórkowy: Telefon:

Fax: E-mail:

Prosimy o wyraźne napisanie kodu produktu:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Pis problemu

W razie wycieku powietrza opisz dokładnie

Towar jest niekompletny, proszę wstawić nazwę brakującej części lub proszę dołączyć stronę

ze szczegółami potrzebnych części zamiennych Inne, proszę opisać

WAŻNE: ZOSTANĄ ZASTĄPIONE TYLKO USZKODZONE CZĘŚCI, NIE CAŁOŚĆ.

Bestway zastrzega sobie prawo do poproszenia o fotografie wadliwych części lub o odesłanie uszkodzonej części w celu przeprowadzenia

dodatkowych testów.

W celu udzielenia jak najlepszego wsparcia prosimy o dostarczenie kompletnej informacji.

Page 37: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

5

S-S-002409

ODWIEDŹ NASZĄ STRONĘ WWW.BESTWAY-SERVICE.COM W CELU ZAKUPIENIA CZĘŚCI ZAMIENNYCH, POBRANIA INSTRUKCJI,

FAQ i FILMÓW, DOSTĘPNYCH RÓWNIEŻ NA NASZYM KANALE BESTWAY NA YOU TUBE

Page 38: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

6

S-S-002409

Alk. sz.

Leírás MENNY. CSEREALK.

SZ. (65065) CSEREALK.

SZ. (65067) CSEREALK.

SZ. (65069) CSEREALK.

SZ. (65071) CSEREALK.

SZ. (65073) CSEREALK.

SZ. (65075) 001 Szörfdeszka 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Nagynyomású

kézipumpa 1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Evező 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Lábtartócső 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Lábtartóha

bszivacs 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Biztonsági

kötél 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Ülés 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Nyomásmérő 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Csavarkulcs 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Ragasztó és poliészter anyagú, 3 rétegű tapasz

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Utazótáska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Légszelep

sapkája 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Használati útmutató

Figyelmeztetés FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

Olvassa el a használati útmutatót, és kövesse a biztonsági tippekkel, javítással és termék-összeszereléssel, üzembe helyezéssel, használattal és karbantartással kapcsolatos utasításokat. A saját biztonsága érdekében mindig tartsa be az útmutatóban található tanácsokat és figyelmeztetéseket. Az ezen használati utasításoknak való nem megfelelés esetén komoly veszélynek teszi ki magát, sőt, akár meg is halhat. Csak a rendeltetésnek megfelelő helyeken és körülmények között használja a terméket. Az álló evezés veszélyes sport. Ennek a terméknek a használata a felhasználót váratlan kockázatoknak és veszélyeknek teszi ki. A felhasználónak tisztában kell lennie ezekkel a kockázatokkal. A termék használata során tartsa be a használati útmutatójában leírt/foglalt biztonsági utasításokat. Ne lépje túl a személyek javasolt maximális számát. A deszkán lévő személyek számától függetlenül a személyek és felszerelések tömege sose legyen nagyobb a javasolt maximális terhelésnél. Ne használja ezt a terméket alkoholos, kábítószeres vagy gyógyszeres befolyásoltság esetén. Az életmentő eszközök (pl. mentőmellények és mentőövek) állapotát és jelenlétét mindig ellenőrizni kell. A termék használata során mindig viseljen védősisakot. A termék használata esetén mindig tapasztalt partner társaságában evezzen. Ismertesse a tervezett evezési útvonalat és időt a partnerével. A vízhelyzet és időjárási körülmények megismerése érdekében indulás előtt nézze/hallgassa meg az időjárásjelentést. A rossz időjárási körülmények és vízhelyzet nagyon veszélyes. Sose használja ezt a terméket az Ön képességeit meghaladó körülmények között (többek között pl. viharszörfölés, hullámszörfölés, áramlatszörfölés vagy vadvízi evezés). A terméket a part közelében használja, és vegye figyelembe a természeti tényezőket (pl. szél, áradás és szökőár). VIGYÁZZON A TENGERI SZELEKKEL ÉS ÁRAMLATOKKAL! Minden használat előtt gondosan ellenőrizze a terméket, hogy minden jó állapotban van-e, és nincsenek-e kopásra vagy szivárgásra utaló jelek. Ha sérülést talál, ne használja a SUP deszkát. Ne szörföljön ismeretlen vízi területeken. Vegye figyelembe a folyadékok (pl. akkumulátorsav, olaj és benzin) káros hatásait. Ezek a folyadékok tönkretehetik a terméket. A terméket a rajta feltüntetett névleges nyomásra fújja fel, ellenkező esetben a termék túl lesz fújva és/vagy kidurranhat. Egyensúlyozza ki a terméket. A deszkán elhelyezett terhek egyenetlen eloszlása a deszka felborulását eredményezheti, ami fulladást okozhat. Legyen tisztában azzal, hogy a terméket hogyan kell használni. Szükség esetén ellenőrizze az Ön közelében található információforrásokat és/vagy képzési lehetőségeket. Ismerje meg a szörfölésre, hajózásra és/vagy egyéb vízi tevékenységekre vonatkozó helyi előírásokat.

TEGYE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT

Műszaki adatok

Alk. sz.

Leírás MENNY. CSEREALK.

SZ. (65065) SPARE PART

NO. (#65068) SPARE PART

NO. (#65070) SPARE PART

NO. (#65072) SPARE PART

NO. (#65074) SPARE PART

NO. (#65076) 001 Szörfdeszka 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Nagynyomású

kézipumpa

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Evező 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Biztonsági

kötél 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Nyomásmérő 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Csavarkulcs 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Ragasztó és poliészter anyagú, 3 rétegű tapasz

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Utazótáska 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Légszelep sapkája

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Összeszerelés

1. Terítse ki a szörfdeszkát sík talajon.

2. A légszelep sapkájának letekerésével fújja fel a deszkát (1. Ábra, 1. Kép). Vigyázzon, hogy a belső rugós szelep ne

legyen benyomva. Ha be van nyomva (1. Ábra, 2. Kép), nyomja be a rugós szelepet, és forgassa el órairánnyal

ellentétesen, hogy a belső rugós szelep a megfelelő helyzetbe kerüljön (1. Ábra, 3. Kép). Csatlakoztassa a

nyomásmérőt a tömlőhöz, és a tömlőt a nagynyomású kézipumpa felfújó csatlakozójához. Fújja fel a deszkát

0.827bar (12 psi) nyomásra. Ha végzett a felfújással, csavarja fel a légszelep sapkáját (1. Ábra, 4. Kép).

MEGJEGYZÉS: Túlfújás esetén a levegő megfelelő szintre történő leeresztéséhez nyomja meg a rugós szelepet, majd

határozottan zárja le a légszelepet.

MEGJEGYZÉS: Ha a deszka használaton kívül van, és ki van téve a közvetlen napsütésnek, a termék túlfújódhat és

megsérülhet. Ellenőrizze a nyomást, és engedjen ki egy kis levegőt a helyes nyomás eléréséhez.

MEGJEGYZÉS: A nyomásmérő csak felfújási célt szolgál, és a nyomásmérő értéke csak tájékoztató érték, a mérő nem

használható precíziós műszerként.

Cikk

Felfújási méret Javasolt

üzemi nyomás Maximális

teherbírás Szállítható személyek

maximális száma 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 felnőtt 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 felnőtt 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 felnőtt 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 felnőtt 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 felnőtt 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 felnőtt

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

1. Ábra

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. A szörfdeszka használata előtt mindig gondosan ellenőrizze, hogy a légszelep nem szivárog-e, illetve gondoskodjon

arról, hogy az ne szivárogjon. Ha a légszelep szivárog a mellékelt kulccsal húzza meg a szelepet. A szelep biztos meghúzásához tartsa a szelepet a szörfdeszka alja felől, és forgassa el a kulcsot órairányban. Ha meggyőződött arról, hogy a szelep nem szivárog, a szelep elzárásához húzza meg a sapkát (2. Ábra). Figyelem: Ne állítson a légszelepen, ha a deszka használatban van.

2. Ábra

4. Szerelje össze az ülést (csak a #65065; #65067; #65069;

#65071; #65073; #65075 termék esetén mellékelt tartozék).

Csatlakoztassa az ülést a deszkán lévő D gyűrűhöz. Az ülés

beállítható úgy, hogy a lábtartót be lehessen tenni.

Az evező összeszerelése

3. Ábra

5. Rögzítse a biztonsági kötelet a

vontatógyűrűhöz, és tekerje a szíjat a

csuklójára (3. Ábra)

A 3 helyzetű csatlakozó különböző evezési szögeket tesz lehetővé. A 60°-os szög a szörföléshez a legjobb. A 0°-os szög a

túrázáshoz a legjobb (csak az F6C298B típusú evező esetén). Állítsa az evező hosszát saját magasságához. Adjon a saját

magasságához szörfölés esetén 8”-et, túrázás esetén 10”-et.

MAX

Tárolás

MAX

A hossz egyszerű beállítása

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. A légszelep sapkájának kicsavarásával eressze le a deszkát, nyomja meg a rugós szelepet, és forgassa el

órairányban.

2. Távolítson el minden tartozékot a deszkáról. Ronggyal finoman törölje szárazra az összes felületet. Tartsa a deszkát

és annak összes tartozékát tisztán és szárazon.

3. Az elejétől a vége felé haladva hajtogassa össze a deszkát, hogy az esetlegesen benne maradt levegő eltávozzon. A

bennmaradt levegőt a nagynyomású kézi pumpa segítségével is leeresztheti. Ehhez csatlakoztassa a tömlőt a

kézipumpa leeresztő csatlakozójához.

4. Tárolja száraz, hűvös helyen, gyermekektől távol.

005 006 007

008 009

Javítás

1. Tisztítsa és szárítsa meg a javítandó területet.

2. Vágjon ki egy megfelelő méretű darabot a mellékelt PVC lapból. Egy 2,5 x 2,5 cm-es négyzet általában megfelel

a célnak.

3. A mellékelt ragasztóval vonja be a folt egyik oldalát. Győződjön meg arról, hogy a ragasztó egyenletesen van felvíve.

4. Várjon 30 másodpercet, majd helyezze föl a ragasztóval ellátott foltot a sérült területre.

5. Simítsa ki az esetlegesen a folt alatt rekedt buborékokat. Határozott nyomással tartsa nyomva a foltot két percig.

6. A deszka most már ismét készen áll a használatra. Ha további szivárgást tapasztal, ismételje meg a fenti eljárást.

Page 39: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

7

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

A vásárolt termékhez korlátozott garancia jár. A Bestway® szavatolja a minőséget, és cserére feljogosító garanciával biztosítja, hogy a termékben gyárilag nem lehet

olyan hiba, amely szivárgáshoz vezethet.

A garanciaigény érvényesítéséhez ezt az űrlapot ki kell tölteni, és a vásárlási bizonylat másolatával együtt át kell adni a Bestway értékesítés utáni szolgálatnak. Mielőtt

bármilyen dokumentumot elküldene, tájékozódjon a legközelebbi Bestway értékesítés utáni szolgálatnál-náluk mindent megtudhat arról, hogy a garanciaigény

érvényesítéséhez mi szükséges.

A Bestway® nem cseréli ki a terméket, ha az elhanyagoltnak látszik, vagy ha azt a jelek szerint nem a használati útmutatóban leírtak szerint használták.

A Bestway garancia a termék kicsomagolásakor vagy a terméknek a használati útmutatóban foglalt ajánlások betartása melletti használatakor felfedezett gyártási

hibákra terjed ki. Ez a garancia csak 3. fél által nem módosított termékre vonatkozik. A terméket a műszaki ajánlásoknak megfelelően kell tárolni és kezelni.

Erre a garanciára a következő korlátozások vonatkoznak:

A garancia érvényessége csak az eredeti tulajdonosra terjed ki, és csak akkor, ha a terméket normál szabadidős tevékenységre használták, és nem adták kölcsön,

illetve nem használták iskolai tevékenységre. Ha egy terméket a Bestway hibásnak minősít, a garancia csak a hibás termék javítására vagy lecserélésére terjed ki. A

Bestway nem vállal felelősséget a termék elvesztéséből vagy használatából eredő költségekért, veszteségekért, illetve károkért. Ez a garancia nem vonatkozik a nem

rendeltetésszerű használatból, túlhasználatból, hanyagságból, normál kopásból eredő hibákra, ideértve, de nem kizárólag, a kilyukadást, a túlzott melegnek való

kitettség miatti károkat, a nem megfelelő kezelés és tárolás miatti károkat, a hullámokban vagy hullámtörésben való használat miatti károkat, a szörfölési körülmények

között történő leesés vagy ütközés miatti deszkatörést, illetve az anyag- és gyártási hibán kívül bármilyen okból bekövetkező károkat.

Ezt a terméket tilos a gyártó által ajánlott maximális teherbírásnál nagyobb terhelésnek kitenni. Ez a garancia érvényét veszti, ha a felszerelés bármely részén engedély

nélküli javítást, változtatást vagy módosítást eszközölnek.

A cserék és javítások nem hosszabbítják meg a garancia lejáratát. A garancia kezdetének dátumaként kizárólag az eredeti nyugtán/vásárlási számlán szereplő dátum

értendő. Az Ön régiójában érvényes garanciafeltételekkel kapcsolatos részletekért látogasson el a www.bestway-service.com/warranty weboldalra.

Ez a termék megadott használatra vonatkozóan meghatározott szabványok szerint lett tervezve. A gyártó által jelzetteken túlmenően végzett módosítások vagy

átalakítások súlyos kockázatnak tehetik ki a felhasználót, és a garancia megszűnését eredményezhetik.

Kérjük, jegyezze föl a légszelep mellett feltüntetett sorozatszámot

Sorozatszám: Vásárlási bizonylat dátuma:

CÍMZETT: BESTWAY® ÜGYFÉLSZOLGÁLAT DÁTUM

Ügyfélszám-kód

FAX/E-MAIL/TEL.: Kérjük, a dokumentum hátoldalán vagy a weboldalunkon keresse meg az ön országára vonatkozó adatokat: www.bestway-service.com.

Adja meg a pontos címét. Figyelem: A pontatlan címzési adatok megadása a küldemény késedelmes eljuttatását okozza.

A Bestway fenntartja a jogot, hogy a fogadó fél hibájából kézbesítetlen csomagok újraküldéséért díjat számoljon föl.

KÖTELEZŐ INFORMÁCIÓ - KÉRJÜK ADJA MEG A SZÁLLÍTÁSI CÍMET

Név: Cím:

Irányítószám:

Ország: Város:

Mobil: Telefonszám:

Fax: E-mail:

Kérjük, olvashatóan írja föl a cikk kódját:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Probléma leírása

Amennyiben a levegő szivárog

Ha a tétel hiányos, írja ide a hiányzó cikk nevét, vagy mellékelje az igényelt pótalkatrészre vonatkozó részeteket tartalmazó old

Egyéb, kérjük részletezze

FONTOS: CSAK A SÉRÜLT ALKATRÉSZ LESZ KICSERÉLVE, NEM A TELJES KÉSZÜLÉK.

A Bestway fenntartja a jogot, hogy fényképes bizonyítékot kérjen a hibás alkatrészekről, illetve hogy a termék további tesztelését követelje meg.

Az Ön minél jobb kiszolgálása érdekében arra kérjük, hogy minden Ön által adott információ teljes legyen.

HA ÚTMUTATÓT SZERETNE LETÖLTENI, A GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEKET SZERETNÉ ELOLVASNI, A SAJÁT YOUTUBE-OS

BESTWAY-CSATORNÁNKON IS FENT LÉVŐ VIDEÓKAT SZERETNE MEGNÉZNI, LÁTOGASSON EL A WWW.BESTWAY-SERVICE.COM

CÍMEN TALÁLHATÓ WEBOLDALUNKRA.

Page 40: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

8

S-S-002409

Dalies

nr. Aprašymas Kiekis

ATSARGINĖS DALIES NR. (65065)

ATSARGINĖS DALIES NR. (65067)

ATSARGINĖS DALIES NR. (65069)

ATSARGINĖS DALIES NR. (65071)

ATSARGINĖS DALIES NR. (65073)

ATSARGINĖS DALIES NR. (65075)

001 Banglentė 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Aukšto slėgio rankinis siurblys

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Irklas 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Kojų

atramos vamzdelis 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 Kojų atramos paminkštinimas 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211

006 Apsauginė virvė 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Sėdynė 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212

008 Slėgio matavimo prietaisas

1

P5C412 P5C412

P5C412 P5C412

P5C412 P5C412

009 Veržliaraktis 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Klijai ir 3-jų sluoksnių poliesterio lopas

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Kelioninis krepšys 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Oro vožtuvo dangtelis 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Lietotāja rokasgrāmata

Brīdinājums SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Izlasiet rokasgrāmatu un sekojiet norādījumiem, kas attiecas uz drošības ieteikumiem, pareizu un pilnīgu produkta montāžu, ekspluatācijas sākšanu, izmantošanu un uzturēšanu. Jūsu pašu drošībai, vienmēr ievērojiet ieteikumus un brīdinājumus, kas izklāstīti šajos norādījumus. Šo lietošanas norādījumu neievērošana var pakļaut jūs nopietnām briesmām vai izraisīt nāvi. Izmantojiet šo produktu tikai tajās vietās un apstākļos, kuriem tas ir paredzēts. Sērfings ar airi (SUP) ir bīstams sporta veids. Šī produkta izmantošana pakļauj lietotāju negaidītiem riskiem, briesmām un apdraudējumiem. Lietotājam ir jāapzinās un jāsaprot šie riski. Šī produkta izmantošana nozīmē, ka ir jāievēro drošības noteikumi, kas izklāstīti rokasgrāmatā. Nepārsniedziet maksimālo ieteicamo personu skaitu. Neatkarīgi no cilvēku skaita, kopējais personu un iekārtu svars nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt maksimālo ieteicamo slodzi. Nelietojiet šo produktu, kad esat alkohola, narkotiku vai zāļu ietekmē. Dzīvības glābšanas līdzekļi, piemēram, glābšanas vestes un bojas ir jāpārbauda iepriekš un jāizmanto visu laiku. Vienmēr jāvalkā ķivere, kamēr lietojat šo produktu. Vienmēr airējiet ar pieredzējušu partneri, kamēr lietojot šo produktu. Paziņojiet savu maršrutu un laika grafiku savam partnerim. Pārbaudiet laika prognozi pirms dodaties ceļā, lai zinātu jūras stāvokli un laika apstākļus. Slikti laika un jūras apstākļi ir ļoti bīstami. Nekad nelietojiet šo produktu apstākļos, kas ir ārpus jūsu spējām (piemēram, bet ne tikai, augsta sērfošana, straujtece, straumju un upju krāces) Lietojiet produktu tuvu krastam un uzmaniet dabas faktorus, tādus kā vējš, paisuma ūdens un paisuma viļņi. JĀUZMANA VĒJŠ UN STRAUMES JŪRAS VIRZIENĀ. Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet, vai produktam nav nodiluma vai sūču pazīmju, lai pārliecinātos, ka tas ir labā stāvoklī. Neizmantojiet SUP, ja atrodat jebkādus bojājumus. Nesērfojiet nepazīstamos ūdeņos. Sargieties no tādu šķidrumu, kā akumulatora skābe, eļļa un benzīns, iespējamas negatīvas ietekmes. Šie šķidrumi var sabojāt produktu. Uzpūtiet saskaņā ar nominālo spiedienu, kas norādīts uz produkta, pretējā gadījumā spiediens var kļūt pārāk liels, kas var izraisīt sprādzienu. Uzturiet līdzsvaru. Nevienmērīgs slodzes sadalījums var izraisīt apgāšanos, kas var novest pie noslīkšanas. Ziniet, kā jāizmanto šis produkts. Pārbaudiet, vai apkaimē ir informācija par apmācību, ja tā ir nepieciešama. Iepazīstieties ar vietējiem noteikumiem un briesmām, kas saistītas ar sērfošanu, laivošanu un/vai citām ūdens aktivitātēm.

SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU

Dalies

nr. Aprašymas Kiekis

ATSARGINĖS DALIES NR. (65065)

SPARE PART

NO. (#65068) SPARE PART

NO. (#65070) SPARE PART

NO. (#65072) SPARE PART

NO. (#65074) SPARE PART

NO. (#65076) 001 Banglentė 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Aukšto slėgio rankinis siurblys

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Irklas 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Apsauginė

virvė 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Slėgio

matavimo prietaisas 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412

006 Veržliaraktis 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Klijai ir 3-jų sluoksnių poliesterio lopas

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Kelioninis krepšys 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Oro vožtuvo dangtelis 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Uzstādīšana

1. Izklājiet sērfošanas dēli uz līdzenas virsmas.

2. Uzpūtiet dēļi, atskrūvējot gaisa vārsta vāciņu (1.Att 1.Poz.). Pārliecinieties, ka iekšējais atsperes vārsts nav nospiests.

Ja tas ir nospiests (1. Att. 2. Poz.), nospiediet atsperes vārstu un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai

uzstādītu iekšējo atsperes vārstu pareizā pozīcijā (1. Att. 3. Poz.). Uzstādiet manometru uz šļūtenes un šļūteni

pievienojiet augstspiediena rokas pumpja piepūšanas ligzdai. Uzpūtiet dēli līdz 0.827 bar (12 psi). Pēc piepūšanas,

aizskrūvējiet gaisa vārsta vāciņu (1. Att. 4. Poz.)

PIEZĪME: Ja spiediens ir pārāk liels, nospiediet atsperes vārstu, lai izlaistu gaisu, sasniedzot pieņemamu līmeni un droši

piestipriniet gaisa vārstu.

PIEZĪME: Ja dēlis netiek izmantots un ir pakļauts saules iedarbībai, spiediens var kļūt pārāk liels un tas var sabojāt dēli.

Pārbaudiet spiedienu un nedaudz samaziniet to līdz pareizajam spiedienam.

PIEZĪME: Spiediena mērītājs ir tikai piepūšanai un spiediena mērīšanas ventilis ir tikai atsaucei, to nedrīkst izmanto kā precizitātes instrumentu.

Tehniskā specifikācija

Elementas Pripūsto gaminio dydis Rekomenduojamas

darbinis slėgis Maksimali

apkrova Maksimalus žmonių

skaičius 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9pėd. 4col. x 30col. x 4col.) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165svar.) 1 suaugęs žmogus 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10pėd. x 30col. x 4col.) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198svar.) 1 suaugęs žmogus 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10pėd. x 32col. x 4col.) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209svar.) 1 suaugęs žmogus 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10pėd. 6col. x 32col. x 5col.) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265svar.) 1 suaugęs žmogus 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10pėd. 10col. x 30col. x 5col.) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254svar.) 1 suaugęs žmogus 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11pėd. x 30col. x 6col.) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320svar.) 1 suaugęs žmogus

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

1. Att.

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Vienmēr rūpīgi pārbaudiet un pārliecinieties, ka gaisa vārstā nav noplūdes pirms sērfošanas dēļa lietošanas. Ja gaisa

vārstā ir noplūde, izmantojiet iekļauto atslēgu, lai pievilktu vārstu. Lai droši pievilktu vārstu, turiet vārstu no sērfošanas

dēļa apakšas un grieziet atslēgu pulksteņrādītāja virzienā. Pēc tam, kad esat nodrošinājuši, ka vārstā nav noplūdes,

pievelciet vāciņu, lai aizvērtu vārstu. (2. Att.) Uzmanību: Neregulējiet gaisa vārstu dēļa izmantošanas laikā.

2. Att.

4. Salieciet sēdekli (iekļauts tikai ar produktu #65065; #65067;

#65069; #65071; #65073; #65075). Savienojiet sēdekli ar

D-gredzenu uz dēļa. Sēdekli var regulēt, lai to pielāgotu kāju

balstam.

3. Att.

5. Piestipriniet drošības auklu pie vilkšanas

gredzena, un ievietojiet potīti siksnā (3. Att.)

Airu uzstādīšana Savienojumam ar 3 pozīcijām būs dažādi aira leņķi. 60° ir labākie sērfošanai. 0° ir labākais ceļošanai (tikai F6C298B airim).

Pielāgojiet aira garumu saskaņā ar jūsu garumu. Pie sava garuma pievienojiet 8” sērfošanas garumam un 10” ceļošanas garumam.

MAKS.

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Glabāšana

Viegli pielāgot garumu

001 002 003 004

1. Izlaidiet gaisu no dēļa, atskrūvējot gaisa vārsta vāciņu, nospiediet atsperes vārstu un pagrieziet pulksteņrādītāja

virzienā.

2. Izņemiet visus piederumus no dēļa. Ar drānu uzmanīgi noslaukiet visas virsmas. Turiet dēli un visus tā piederumus

tīrus un sausus.

3. Salokiet dēli no priekšas un aizmuguri, lai izlaistu palikušo gaisu. Jūs varat izlaist visu atlikušo gaisu, izmantojot

augstspiediena rokas pumpi, savienojot šļūteni ar augstspiediena rokas pumpja gaisa izlaišanas ligzdu.

4. Uzglabāt vēsā, sausā un bērniem neaizsniedzamā vietā.

005 006 007

008 009

Remonts

1. Notīriet un nožāvējiet zonu, kas ir jāremontē.

2. Izgrieziet no iekļautā PVH atbilstoša izmēra ielāpu. Parasti pietiek ar 2,5cm x 2,5cm lielu gabalu.

3. Izmantojiet iekļauto līmi, lai pārklātu vienu ielāpa pusi. Pārliecinieties, ka līme ir vienmērīgi sadalīta.

4. Uzgaidiet 30 sekundes un pēc tam novietojiet ielāpu ar līmi uz bojāto vietu.

5. Izvadiet visus gaisa burbuļus, kas varēja palikt zem ielāpa. Stingri piespiediet ielāpu un turiet divas minūtes.

6. Tagad dēlis atkal ir gatavs lietošanai. Atkārtojiet šo procedūru, ja atklājas citas noplūdes.

Page 41: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

3

9

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Uz izstrādājumu, ko esat iegādājies, attiecas ierobežotā garantija. Bestway® ir mūsu kvalitātes garants un nodrošina, pateicoties nomaiņas garantijai, ka jūsu

izstrādājumā nav ražošanas defektu, kuru dēļ var rasties sūce.

Lai iesniegtu garantijas reklamāciju, šī veidlapa ir jāaizpilda un jāiesniedz kopā ar pirkuma čeka kopiju vietējā Bestway apkalpošanas centrā. Sazinieties ar vietējo

Bestway apkalpošanas centru pirms jebkādu dokumentu sūtīšanas – lai saņemtu norādījumus par to, kas ir nepieciešams reklamācijas iesniegšanai. Bestway® nemainīs

izstrādājumus, ja ir aizdomas, ka tie tika izmantoti nolaidīgi vai tika izmantoti pretrunā ar īpašnieka rokasgrāmatā izklāstītajām vadlīnijām.

Bestway garantija attiecas tikai uz ražošanas defektiem, kas atklāti izstrādājuma izpakošanas vai lietošanas laikā saskaņā ar norādījumiem lietotāja rokasgrāmatā, šī

garantija attiecas tikai uz izstrādājumiem, kuros trešās personas nav veikušas nekādas izmaiņas. Izstrādājums ir jāglabā un jāpārvieto atbilstoši tehniskajiem

ieteikumiem.

Uz šo garantiju attiecas šādi ierobežojumi:

Šī garantija ir spēkā tikai pirmajam īpašniekam un tikai tajā gadījumā, ja šo izstrādājumu izmanto normāliem izklaides veidiem un tā neattiecas uz gadījumiem, ja

izstrādājumu iznomā vai izmanto skolas vajadzībām. Ja kompānija Bestway uzskatīs, ka izstrādājums ir defektīvs, garantija segs tikai defektīvā izstrādājuma remonta

vai nomaiņas izdevumus. Bestway nav atbildīga par izmaksām, izdevumiem vai bojājumiem, kas radušies šī izstrādājuma zaudējuma vai izmantošanas rezultātā. Šī

garantija neattiecas uz bojājumiem, ko izraisīja nepareiza lietošana, nevērība, normāls nodilums, tostarp, bet ne tikai, perforācija, bojājumi pārmērīga karstuma

iedarbības dēļ, bojājumi, kas radušies nepareizas lietošanas un uzglabāšanas dēļ, bojājumi, kurus izraisīja izmantošana viļņos vai pie mola, dēļa bojājumi, kas radušies

krišanas vai sadursmju dēļ sērfošanas laikā vai citi bojājumi, kuru cēlonis nav materiālu un ražošanas defekti.

Šo izstrādājumu nedrīkst lietot, pārsniedzot ražotāja ieteikto maksimālo kravnesību. Šī garantija zaudē spēku, ja jebkurā izstrādājuma daļā ir veikts neatļauts remonts,

izmaiņas vai modifikācijas.

Daļu nomaiņa un remonts nepagarina garantijas darbības laiku. Par garantijas sākuma datumu uzskata tikai oriģinālā pirkuma čekā/pavadzīmē norādīto datumu.

Apmeklējiet www.bestway-service.com/warranty, lai gūtu informāciju par garantiju jūsu valstī vai reģionā.

Šis produkts ir izstrādāts saskaņā ar attiecīgā lietošanas veida standartiem. Jebkuras izmaiņas vai modifikācijas, kuras nav norādījis ražotājs, var radīt nopietnu risku

lietotājam un anulē garantiju.

Lūdzu, ierakstiet partijas numuru, kas norādīts pie gaisa vārsta

Partijas numurs: Pirkuma čeka datums:

KAM: BESTWAY® APKALPOŠANAS NODAĻA DATUMS

Klienta numurus

FAKSS/E-PASTS/TĀLR.: Informācija, kas attiecas uz jūsu valsti, ir atrodama aizmugurējos vākos vai mūsu tīmekļa vietnē: www.bestway-service.com

Lūdzu, norādiet savu pilno adresi. Piezīme: Nepilnīgi norādīta adrese var radīt aizkavi pārsūtīšanas laikā.

Bestway patur tiesības ieturēt maksu par atkārtotu piegādi, ja vainīgs ir saņēmējs.

NEPIECIEŠAMĀ INFORMĀCIJA – LŪDZU, NORĀDIET PIEGĀDES ADRESI

Vārds: Adrese:

Pasta indekss:

Valsts: Pilsēta:

Mob. tālr. Tālrunis:

Fakss: E-pasts:

Lūdzu, skaidri ierakstiet sava izstrādājuma kodu:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Problēmas apraksts

Gaisa noplūde

Priekšmets ir nepilnīgs, ievietojiet trūkstošās daļas vārdu vai, lūdzu, pievienojiet lapu ar nepieciešamajām rezerves daļām

Cits, lūdzu aprakstiet

SVARĪGI: TIKS NOMAINĪTA TIKAI BOJĀTA DAĻA, NEVIS VISS KOMPLEKTS.

Bestway patur tiesības pieprasīt bojāto daļu fotogrāfiskās liecības vai nosūtīt izstrādājumu turpmākām pārbaudēm.

Lai mēs varētu sniegt pēc iespējas labāku palīdzību, mēs lūdzam sniegt pilnīgu informāciju.

APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, LAI PASŪTĪTU REZERVES DAĻAS, LEJUPIELĀDĒTU

ROKASGRĀMATAS, BUJ UN VIDEO, KAS IR PIEEJAMI ARĪ MŪSU BESTWAY KANĀLĀ YOUTUBE PORTĀLĀ.

Page 42: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

0

S-S-002409

Detaļas nr.

Apraksts

Daudzums REZERVES DAĻAS NR. (#65066)

REZERVES DAĻAS NR. (#65068)

REZERVES DAĻAS NR. (#65070)

REZERVES DAĻAS NR. (#65072)

REZERVES DAĻAS NR. (#65074)

REZERVES DAĻAS NR. (#65076)

001 Vējdēlis 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969 002 Augstspiediena

rokas sūknis

1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 Airis 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Drošības

aukla 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometrs 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Uzgriežņu

atslēga 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Līmes un poliestera 3 slāņu ielāps

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Ceļasoma 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Gaisa vārsta pārsegs

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Detaļas nr.

Apraksts

Daudzums REZERVES DAĻAS NR. (#65065)

REZERVES DAĻAS NR. (#65067)

REZERVES DAĻAS NR. (#65069)

REZERVES DAĻAS NR. (#65071)

REZERVES DAĻAS NR. (#65073)

REZERVES DAĻAS NR. (#65075)

001 Vējdēlis 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Augstspiediena rokas sūknis

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Airis 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Kāju balsta

caurule 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Kāju balsta

putuplasts 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Drošības

aukla 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sēdvieta 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometrs 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Uzgriežņu

atslēga 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Līmes un poliestera 3 slāņu ielāps

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Ceļasoma 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Gaisa vārsta

pārsegs 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Savininko vadovas

Perspėjimas SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS

Perskaitykite instrukcijas ir laikykitės saugos patarimų, susijusių su tinkamu ir visišku gaminio surinkimu, nustatymu, naudojimu ir priežiūra. Dėl savo pačių saugumo visada vadovaukitės šiose instrukcijose pateiktais patarimais ir perspėjimais. Šių naudojimo instrukcijų nesilaikymas gali sukelti rimtą pavojų ar mirtį. Naudokite gaminį tik numatytose vietose ir numatytomis sąlygomis. Yrimasis atsistojus ant banglentės yra pavojingas sportas. Naudojant šį gaminį naudotojui gresia netikėti pavojai, rizikingos situacijos ir grėsmės. Naudotojas turėtų žinoti ir suprasti šiuos pavojus. Naudojantis šiuo gaminiu būtina laikytis atitinkamų vadove nurodytų saugos instrukcijų. Neviršykite rekomenduojamo maksimalaus žmonių skaičiaus. Neatsižvelgiant į tai, kiek žmonių yra ant banglentės, jų ir įrangos bendras svoris niekada neturi viršyti maksimalios rekomenduojamos apkrovos. Nenaudokite šio gaminio, jei esate veikiami alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų. Reikia iš anksto patikrinti ir visada naudoti apsaugos priemones, tokias kaip pripučiamos gelbėjimo liemenės ir plūdurai. Naudodami šį gaminį visada dėvėkite šalmą. Kai naudojate šį gaminį, visada irkluokite kartu su patyrusiu partneriu. Pasakykite savo plaukimo maršrutus ir planą savo partneriui. Prieš išplaukdami, sužinokite orų prognozę, kad sužinotumėte situaciją jūroje ir oro sąlygas. Blogas oras ir situacija jūroje labai pavojingi. Niekada nenaudokite šio gaminio sąlygomis, kurios yra už jūsų galimybių ribų (pvz., yrimasis ant didelių bangų, potvynio bangų, esant srovėms ar upės potvyniams) Naudokitės gaminiu netoli kranto ir atkreipkite dėmesį į tokius gamtos reiškinius kaip vėjas, pakrantės vandenys ir bangos nuo kranto. NEPAMIRŠKITE APIE VĖJUS IR SROVES. Prieš kiekvieną naudojimą atidžiai apžiūrėkite gaminį, ar nėra nusidėvėjimo požymių ar pratekėjimų ir viskas geros būklės. Jei aptikote pažeidimą, nenaudokite banglentės. Neplaukiokite nežinomose vandens vietose. Saugokitės potencialiai kenksmingų skysčių, pvz., akumuliatorių rūgšties, alyvos ir benzino, poveikio. Šie skysčiai gali sugadinti gaminį. Pripūskite pagal ant gaminio nurodytą numatytąjį slėgį, priešingu atveju galima pripūsti per daug ir (arba) gaminys gali sprogti. Išlaikykite pusiausvyrą. Netolygiai paskirsčius apkrovą ant banglentės ji gali apvirsti ir nuskęsti. Žinokite, kaip reikia valdyti šį gaminį. Sužinokite informaciją savo vietovėje, jei reikia, pasirūpinkite apmokymais. Sužinokite apie vietines taisykles ir pavojus, susijusiais su buriavimu, plaukiojimu valtimi ir (arba) kitokia veikla vandenyje.

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS

Montavimas

1. Išskleiskite banglentę ant lygaus paviršiaus.

2. Pripūskite banglentę atsukdami oro vožtuvo dangtelį (1 Pav. 1 Pad.). Žiūrėkite, kad nebūtų įspaustas vidinis

spyruoklinis vožtuvas. Jei jis įspaustas (1 Pav. 2 Pad.), paspauskite spyruoklinį vožtuvą ir pasukite prieš laikrodžio

rodyklę, kad vidinis spyruoklinis vožtuvas būtų teisingoje padėtyje (1 Pav. 3 Pad.). Pritvirtinkite slėgio matuoklį prie

žarnos, o žarną – prie aukšto slėgio rankinės pompos pūtimo padėties. Pripūskite banglentę iki 0.827 bar (12 psi).

Pripūtę užsukite oro vožtuvo dangtelį (1 Pav. 4 Pad.)

PASTABA: Jei pripūtėte per daug, paspauskite spyruoklinį vožtuvą, kad išleistumėte orą iki tinkamo lygio, ir gerai

užsukite oro vožtuvą.

PASTABA: Jei banglentė nenaudojama ir yra veikiama saulės, ji gali išsiplėsti per daug ir būti pažeista. Patikrinkite slėgį

ir išleiskite truputį oro, kad būtų tinkamas slėgis.

PASTABA: Slėgio matuoklis skirtas tik pripūsti oro ir jo vertė yra tik nuorodinė, todėl jis neturėtų būti naudojamas kaip tikslus instrumentas.

Techninės specifikacijos

Elements Uzpildītais izmērs Ieteicamais

darba spiediens Maksimālā

celtspēja Maksimālais personu

skaits 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9pēdas4collas x 30collas x 4collas) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165mārc.) 1 pieaugušais 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10pēdas x 30collas x 4collas) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198mārc.) 1 pieaugušais 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10pēdas x 32collas x 4collas) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209mārc.) 1 pieaugušais 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10pēdas6collas x 32collas x 5collas) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265mārc.) 1 pieaugušais 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10pēdas10collas x 30collas x 5collas) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254mārc.) 1 pieaugušais 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11pēdas x 30collas x 6collas) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320mārc.) 1 pieaugušais

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

1 Pav.

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Visada prieš naudodami banglentę gerai patikrinkite ir įsitikinkite, kad oro vožtuvas nepraleidžia oro. Jei oro vožtuvas

praleidžia orą, priveržkite jį pateiktu veržliarakčiu. Kad tvirtai priveržtumėte vožtuvą, laikykite vožtuvą iš apačios ir

sukite veržliaraktį pagal laikrodžio rodyklę. Įsitikinę, kad vožtuvas nepraleidžia oro, priveržkite dangtelį, kad

uždarytumėte vožtuvą. (2 Pav.) Dėmesio: Nereguliuokite oro vožtuvo, kai banglentė naudojama.

2 Pav. 3 Pav.

4. Sumontuokite sėdynę (yra tik prie gaminio #65065; #65067;

#65069; #65071; #65073; #65075). Prijunkite sėdynę prie

banglentės D žiedo. Sėdynę galima reguliuoti pagal pakojį.

5. Pritvirtinkite apsauginę virvę prie vilkimo

žiedo, užsiriškite diržą aplink kulkšnį (3 Pav.)

Irklo montavimas 3 padėčių jungtis, irklavimas trimis skirtingais kampais. 60° geriausiai tinka banglenčių sportui. 0° geriausiai tinka vandens slidžių

sportui (Tik F6C298B irklams). Nustatykite tinkamą irklo ilgį pagal savo ūgį. Prie savo ūgio pridėkite 8 col. banglentės ilgio ir 10

col.vandens slidžių ilgio.

MAKS

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Laikymas

Lengva reguliuoti ilgį.

001 002 003 004

1. Išleiskite iš banglentės orą atsukdami oro vožtuvo dangtelį, paspauskite spyruoklinį vožtuvą ir pasukite pagal

laikrodžio rodyklę.

2. Nuimkite nuo banglentės visus priedus. Nuvalykite visus paviršius šluoste. Laikykite banglentę ir visus priedus švarius

ir sausus.

3. Suvyniokite banglentę iš priekio į galą, kad išeitų likęs oras. Taip pat galite išleisti likusį orą naudodami aukšto slėgio

rankinę pompą prijungdami žarną prie aukšto slėgio rankinės pompos oro išleidimo angos.

4. Laikykite šaltoje, sausoje vietoje ir kuo toliau nuo vaikų.

005 006 007

008 009

Taisymas

1. Išvalykite ir nusausinkite pažeistą vietą.

2. Iškirpkite reikiamo dydžio PVC gabaliuką. Įprastai tinka 2,5 cm x 2,5 cm kvadratas.

3. Naudokite pateiktus klijus vienai lopo pusei padengti. Žiūrėkite, kad klijai pasiskirstytų tolygiai.

4. Palaukite 30 sekundžių, tada dėkite lopą su klijais ant pažeistos vietos.

5. Išlyginkite po lopu susidariusias oro pūsleles. Tvirtai spauskite lopą dvi minutes.

6. Banglentė vėl paruošta naudoti. Jei atsirastų daugiau pratekėjimų, pakartokite šią procedūrą.

Page 43: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

1

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Jūsų įsigytas gaminys pateikiamas su ribota garantija. „Bestway®“ siekia užtikrinti mūsų gaminių kokybę ir pagal pakeitimo garantiją užtikrina, kad jūsų gaminyje nebus

gamintojo defektų, dėl kurio gaminys prakiurtų.

Norėdami kreiptis dėl garantinio aptarnavimo, užpildykite šią formą ir kartu su savo pirkinio kvito kopija išsiųskite į vietinį „Bestway“ aptarnavimo po pardavimų centrą.

Kreipkitės į vietinį „Bestway“ aptarnavimo po pardavimų centrą prieš išsiųsdami dokumentus, jo darbuotojai tiksliai nurodys, kokių dokumentų reikės nagrinėjant jūsų

garantinę pretenziją. „Bestway®“ nepakeis gaminių, jei bus nustatyta, jog jais nebuvo tinkamai rūpinamasi arba jie buvo naudojami ne pagal savininkui pateiktas

naudojimo instrukcijas.

„Bestway“ garantija apima gamybos defektus, aptiktus išpakuojant gaminį arba naudojant gaminį pagal jo pateiktą naudojimo instrukciją, ši garantija galioja tik gaminiui,

kurio niekaip nemodifikavo 3 šalys. Produktą reikia laikyti ir juo naudotis laikantis pateiktų techninių rekomendacijų.

Šiai garantijai galioja šie apribojimai.

Garantija galioja pradiniam pirkėjui ir tik tada, kai šis gaminys buvo naudojamas įprastai laisvalaikio veiklai, ji negalioja nuomojamiems arba mokyklose naudojamiems

gaminiams. Jei „Bestway“ nustato, kad gaminys turi defektų, garantija apima tik defektų turinčio gaminio remontą arba pakeitimą. „Bestway“ nebus atsakinga už jokias

išlaidas, nuostolius ar žalą, patirtą dėl šio gaminio praradimo arba naudojimo. Ši garantija neapima žalos, padarytos dėl netinkamo naudojimo, nesirūpinimo, įprasto

nusidėvėjimo ir plyšimo, įskaitant, bet neapsiribojant pradūrimais, žala dėl per didelio karščio, žala dėl netinkamo darbo su gaminiu ir jo laikymo, žala dėl naudojimo

banguojančiame vandenyje arba dėl išmetimo į krantą, lentos skilimo nukritus arba atsitrenkus banglente, bei žala, atsiradusia dėl kokių nors kitų priežasčių, išskyrus

medžiagų ir gamybos defektus.

Šį gaminį galima naudoti tik neviršijant gamintojo rekomenduojamos maksimalios leistinos apkrovos. Garantija negalioja, jei kurią nors įrangos dalį remontavo, keitė ar

modifikavo neįgaliotas asmuo.

Pakeitimas ir remontas nepratęsia garantijos trukmės. Data, kuri laikoma garantijos pradžios data, yra data, nurodyta pirmojo pirkimo kvite / sąskaitoje. Daugiau

informacijos apie garantiją jūsų šaliai ar regionui ieškokite svetainėje www.bestway-service.com/warranty.

Šis gaminys sukurtas laikantis konkrečiai naudojimo paskirčiai galiojančių standartų. Dėl bet kokio modifikavimo ar pakeitimo, kuris pranoksta gamintojo nurodymus,

galima sukelti rimtą pavojų naudotojui ir netekti garantijos.

Prašome nukopijuoti partijos numerį, esantį prie oro vožtuvo

Partijos Nr.: Pirkimo data ant kvito:

KAM: „BESTWAY®“ APTARNAVIMO SKYRIUI DATE

Kliento kodo Nr.

FAKSAS / EL. PAŠTAS / TEL: žr. savo šaliai nurodytą informaciją, pateiktą ant galinio viršelio arba mūsų svetainėje: www.bestway-service.com

Nurodykite tikslų savo adresą. Pastaba: dėl nurodyto nepilno adreso siuntimas gali užtrukti.

„Bestway“ pasilieka teisę imti mokestį už pakartotinį nepristatytų siuntinių pristatymą, jei taip įvyko dėl gavėjo kaltės.

REIKALINGA INFORMACIJA – PRAŠOME NURODYTI PRISTATYMO ADRESĄ

Vardas: Adresas:

Pašto indeksas:

Šalis: Miestas:

Mob. telefonas: Telefonas:

Faksas: El. paštas:

Tiksliai nurodykite savo gaminio kodą:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Problemos apibūdinimas

Nuteka oras

Priekšmets ir nepilnīgs, ievietojiet trūkstošās daļas vārdu vai, lūdzu, pievienojiet lapu ar nepieciešamajām rezerves daļām

Kiti defektai, nurodykite

SVARBU: BUS PAKEISTA TIK PAŽEISTA DALIS, O NE VISAS RINKINYS.

„Bestway“ pasilieka teisę prašyti pateikti įrodymus apie defektų turinčias dalis nuotraukose arba išsiųsti gaminį papildomiems bandymams atlikti.

Kad užtikrintumėme kokybišką pagalbą, prašome pateikti išsamią informaciją

APSILANKYKITE MŪSŲ SVETAINĖJE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, NORĖDAMI UŽSISAKYTI ATSARGINIŲ DALIŲ, ATSISIŲSTI

INSTRUKCIJŲ, PERŽIŪRĖTI DAŽNAI UŽDUODAMUS KLAUSIMUS IR VAIZDO ĮRAŠUS. JUOS TAIP PAT RASITE MŪSŲ „BESTWAY“

KANALE „YOU TUBE“.

Page 44: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

40

S-S-002409

Št. rezervnega dela

Opis

KOLIČINA ŠT. REZERVNEGA DELA (65065)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65067)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65069)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65071)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65073)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65075)

001 Deska 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Visokotlačna ročna tlačilka

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Cev naslona

za noge 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Pena naslona

za noge 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Varnostna

vrv 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sedež 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Trislojni obliž z lepilom in poliestrom

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Nosilna torba 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Pokrov

zračnega ventila 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Navodila za lastnika

Opozorilo POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI

Preberite priročnik in upoštevajte varnostne napotke ter navodila za pravilno in popolno sestavljanje izdelka, njegovo pripravo na uporabo, uporabo in vzdrževanje. Zaradi vaše lastne varnosti vedno upoštevajte nasvete in opozorila iz predmetnega priročnika. Neupoštevanje navodil za uporabo vas lahko ogrozi ali celo izpostavi smrtno nevarnim okoliščinam. Izdelek uporabljajte le na mestih in v okoliščinah, za katere je načrtovan. Stoječe veslanje je nevaren šport. Uporaba tega izdelka lahko povzroči nepričakovano tveganje, nevarnost in ogrožanje. Uporabnik naj bi razumel in upošteval to tveganje. Pri uporabi tega izdelka je predvideno upoštevanje varnostnih napotkov navedenih v predmetnem priročniku. Ne prekoračite največjega dovoljenega števila oseb. Ne glede na število oseb na deski, ne sme skupna teža oseb in opreme nikoli preseči največje priporočene obremenitve. Ne uporabljajte izdelka, če ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Varnostno opremo, kot so na primer reševalni jopiči in boje, morate pregledati pred uporabo in jo nato dosledno uporabljati. Pri uporabi izdelka vedno nosite čelado. Ko uporabljajte ta izdelek vedno veslajte skupaj z izkušenim partnerjem. Pojasnite svojemu partnerju pot po kateri boste veslali in časovni načrt. Preverite vremensko napoved, da boste poznali stanje morja in vremenske razmere še preden se odpravite na pot. Slabo vreme na morju je lahko zelo nevarno. Nikoli ne uporabljajte izdelka v okoliščinah, ki presegajo vaše sposobnosti (med drugim visoki valovi, plimski tokovi, tokovi ali brzice). Uporabljajte izdelek v bližini obale in upoštevajte naravne dejavnike kot so na primer veter, plimski tokovi in valovi. PAZITE NA VETER KI PIHA OD OBALE IN TOKOVE. Pred vsako uporabo temeljito preglejte izdelek, bodite pozorni na znake obrabe ali puščanje in se tako prepričajte ali je brezhiben. Prosimo, ne uporabljajte SUP-ja, če opazite kakršnekoli poškodbe. Ne deskajte v neznanih vodah. Zavedati se morate škodljivih učinkov nekaterih tekočin, kot so na primer akumulatorska kislina, olje in bencin. Te tekočine lahko poškodujejo izdelek. Napihnite na tlak, naveden na izdelku, v nasprotnem primeru lahko povzročite preveliko napihnjenost izdelka in/ali eksplozijo. Ostanite v ravnotežju. Neenakomerna razporeditev obremenitve na deski lahko povzroči njeno prevračanje in posledično utopitev. Naučite se uporabljati izdelek. Poiščite lokalne informacije in/ali ustrezno šolanje. Pridobite informacije o lokalnih predpisih in nevarnostih povezanih z deskanjem, čolnarjenjem in/ali drugih vodnih dejavnostih.

SHRANITE TA NAVODILA

Tehnične lastnosti

Št. rezervnega dela

Opis

KOLIČINA ŠT. REZERVNEGA DELA (65065)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65068)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65070)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65072)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65074)

ŠT. REZERVNEGA DELA (65076)

001 Deska 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Visokotlačna ročna tlačilka

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Varnostna

vrv 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometer 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Trislojni obliž

z lepilom in poliestrom

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Nosilna torba 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Pokrov zračnega ventila

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Montaža

1. Razvijte jadralno desko na ravni površini.

2. Desko napihnete tako, da najprej odstranite čep zračnega ventila (Slika 1 Poz. 1). Zagotovite, da notranji ventil z

vzmetjo ne bo pritisnjen Če je vzmetni ventil pritisnjen (Slika 1 Poz. 2), pritisnite na vzmetni ventil in ga obrnite v

nasprotni smeri urinih kazalcev, da bo notranji vzmetni nastavek v pravem položaju (Slika 1 Poz. 3). Namestite

merilnik tlaka na cev in cev na polnilni priključek visokotlačne ročne črpalke. Napihnite desko s pritiskom 0.827bar

(12psi). Po napihovanju privijte čep zračnega ventila (Slika 1 Poz. 4)

OPOMBA: Če desko preveč napihnete, pritisnite na vzmetni ventil in izpustite nekaj zraka, da bo tlak na predvideni

vrednosti ter ponovno namestite čep zračnega ventila.

OPOMBA: Če deske ne uporabljate in je slednja izpostavljena neposredni sončni svetlobi, se lahko tlak dvigne in

poškoduje desko. Preverite tlak in po potrebi izpustite nekaj zraka, dokler ne dosežete ustreznega tlaka.

OPOMBA: Manometer je namenjen samo za napihovanje izdelka, vrednost, ki jo pokaže, pa je samo za orientacijo,

zato ga ne uporabljajte za natančno merjenje.

Predmet

Velikost napihnjenega izdelka Priporočen

delovni tlak Največja dovoljena

nosilnost Največje dovoljeno

število oseb 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 odrasla oseba 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 odrasla oseba 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 odrasla oseba 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 odrasla oseba 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 odrasla oseba 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 odrasla oseba

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Slika. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Pred uporabo jadralne deske vedno dobro preverite ali zračni ventil tesni. Če zračni ventil pušča, ga zategnite s

priloženim ključem. Ventil dobro privijete tako, da ga držite s spodnje strani deske in nato obrnete ključ v smeri urinih

kazalcev. Potem, ko dobro privijete ventil, namestite še čep in s tem zatesnite zračni ventil. (Slika 2) Opozorilo: Med

uporabo deske ne prilagajajte ventila.

Slika. 2 Slika. 3

4. Sestavite sedež (priložen je samo izdelku 65065; 65067;

65069; 65071; 65073; 65075). Pritrdite sedež na D-obroč na

deski. Sedež lahko nastavite, da ustreza opori za noge.

5. Varnostno vrv pritrdite na obroč za vleko in

namestite jermen okrog gležnja (Slika. 3)

Namestitev vesla 3-položajni spoj omogoča izbiro različnih kotov namestitve vesla. 60° je primeren za deskanje. 0° je primeren za rekreacijsko

veslanje (le za veslo F6C298B). Nastavite dolžino vesla glede na vašo višino. Izmerite vašo višino in prištejte 8'' v primeru deskanja

in 10'' v primeru rekreacijskega veslanja.

Največ

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Shranjevanje

Preprosta nastavitev dolžine

001 002 003 004

1. Izpustite zrak iz deske tako, da odvijete čep ventila in nato pritisnete vzmetni ventil in ga zavrtite v nasprotni smeri

urinih kazalcev.

2. Odstranite vso opremo z deske. S krpo nežno osušite vse površine. Deska in vsa oprema naj bodo čisti in suhi.

3. Zložite desko tako, da začnete na kljunu in odstranite morebitni preostali zrak. Preostali zrak lahko odstranite tudi

tako, da priključite cev na praznilni priključek ročne visokotlačne črpalke.

4. Shranite na hladnem in suhem mestu, izven dosega otrok.

005 006 007

008 009

Popravila

1. Očistite in posušite področje, ki ga je potrebno popraviti.

2. Narežite priloženi PVC na primerno velikost. Ponavadi zadošča kvadrat velikosti 2,5 cm x 2,5 cm.

3. S priloženim lepilom namažite eno stran zaplate. Preverite, ali je lepilo enakomerno razporejeno.

4. Počakajte 30 sekund in nato namestite zaplato z lepilom na poškodovano mesto.

5. Pogladite zaplato, da odstranite morebitne zračne mehurčke. Trdno pritiskajte na zaplato dve minuti.

6. Deska je sedaj ponovno pripravljena na uporabo. Ponovite postopek, če se ponovno pojavijo luknje.

Page 45: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

1

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Izdelku, ki ste ga kupili, je priložena omejena garancija. Bestway® podpira našo garancijo za kakovost in zagotavlja, preko nadomestne garancije, da bo vaš izdelek brez

napak proizvajalca, ki povzročajo puščanje.

Za uveljavitev garancijskega zahtevka morate izpolniti ta obrazec in ga poslati skupaj s kopijo računa v krajevni poprodajni servis Bestway. Pred pošiljanjem dokumentov

se obrnite na krajevni poprodajni servis Bestway - tam boste dobili podrobna navodila o tem, kaj je potrebno za vaš zahtevek. Bestway® ne bo nadomestil nobenih

izdelkov, za katere bo ugotovljeno, da so bili zanemarjeni ali da so bili uporabljeni v nasprotju od smernic v uporabniškem priročniku.

Garancija Bestway pokriva proizvodne napake, odkrite med razpakiranjem izdelka ali med uporabo v skladu s priporočili v priročniku, ta garancija velja samo pod

pogojem, da izdelek ni bil spremenjen s strani tretjih oseb. Izdelek je treba shraniti in z njim rokovati v skladu s tehničnimi priporočili.

Garancija je predmet naslednjih omejitev:

Garancija velja za prvotnega lastnika in samo če se izdelek uporablja za normalne rekreativne dejavnosti ter ne zajema izdelkov, ki se dajejo v najem ali se uporabljajo

za šolske potrebe. Če Bestway ugotovi, da je neki izdelek pomanjkljiv, zajema garancija popravilo ali zamenjavo samo pomanjkljivega izdelka. Bestway ne bo odgovarjal

za stroške, izgube ali škodo, ki bi nastala zaradi izgube ali uporabe tega izdelka. Ta garancija ne krije škode, ki nastane zaradi napačne uporabe, zanemarjanja, običajne

obrabe, vključno z, vendar ne omejeno na, vbode, poškodbe zaradi pretirane izpostavljenosti vročini, poškodbe zaradi nepravilnega ravnanja in shranjevanja, škodo

zaradi uporabe v valovih ali valobranih, prelom plošče zaradi padca ali trčenja v pogojih surfanja ali škodo, ki ni nastala zaradi napak v materialu in izdelavi.

Izdelka se ne sme uporabljati z obremenitvijo, ki presega maksimalno nosilnost, priporočeno s strani proizvajalca. Garancija je neveljavna, če je bilo izvedeno

kakršnokoli nepooblaščeno popravilo, zamenjava ali sprememba kateregakoli dela opreme.

Zamenjave in popravila ne podaljšajo trajanja garancije. Datum, ki se šteje kot začetek veljavnosti garancije je samo tisti, ki je naveden na originalnem računu/fakturi za

nakup. Obiščite www.bestway-service.com/warranty za ogled podrobnosti o garanciji, ki se nanašajo na vašo državo ali regijo.

Izdelek je izdelan v skladu s standardi za posebno uporabo. Kakršnekoli spremembe ali pretvorbe za višje vrednosti od tistih, ki jih določa proizvajalec, lahko povzročijo

resno nevarnost za uporabnika in izničijo garancijo.

Prepišite serijsko številko, ki se nahaja v bližini zračnega ventila

Številka serije: Datum računa:

ZA: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM

Kodna številka kupca

FAKS/E-POŠTA/TEL: Prosimo, da se na svojo državo sklicujete v skladu s podatki na hrbtni strani ali na naši spletni strani: www.bestway-service.com

Navedite celotni naslov. Opomba: Nepopolni podatki o naslovu bodo povzročili zamude pri pošiljkah.

Bestway si pridržuje pravico, da zaračuna za ponovno dobavo nedostavljenih paketov, če je krivda na strani prejemnika.

ZAHTEVANE INFORMACIJE - NAVEDITE DOSTAVNI NASLOV

Ime: Naslov:

Poštna številka:

Država: Mesto:

Mobilni telefon: Telefon:

Faks: E-pošta:

Prosimo, da čitljivo vpišete kodo svojega izdelka:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Opis težave

Puščanje zraka

Izdelek je nepopoln; navedite manjkajoči del ali priložite stran s podrobnimi podatki o rezervnih delih, ki jih potrebujete.

Drugo, prosimo opišite

VAŽNO: ZAMENJAN BO LE POŠKODOVANI DEL, NE KOMPLETEN IZDELEK.

Bestway si pridržuje pravico, da zahteva fotografske dokaze o okvarjenih delih ali da zahteva, da se mu pošlje izdelek za dodatno testiranje.

Da bi vam lahko bolje pomagali, prosimo, da so kompletne vse informacije, ki nam jih pošljete.

OBIŠČITE NAŠE SPLETIŠČE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ZA NAROČILO REZERVNIH DELOV, ZA PRENOS PRIROČNIKOV,

ODGOVOROV IN VPRAŠANJ TER VIDEA, KI JE NA VOLJO TUDI NA NAŠEM YOUTUBE KANALU BESTWAY.

Page 46: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

2

S-S-002409

Parça No. Açıklama ADET

YEDEK PARÇA NO (#65065)

YEDEK PARÇA NO (#65067)

YEDEK PARÇA NO (#65069)

YEDEK PARÇA NO (#65071)

YEDEK PARÇA NO (#65073)

YEDEK PARÇA NO (#65075)

001 Sörf Tahtası 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Yüksek Basınçlı El Pompası

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Kürek 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Footrest

Tube 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Footrest

Foam 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Güvenlik

Halatı 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Koltuk 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Basınç

göstergesi 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Somun

Anahtarı 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Tutkal ve Polyester 3 katlı yama

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

011 Seyahat Çantası 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Hava subapı kapağı 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Kullanım Kılavuzu

Uyarı ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

Kılavuzu okuyun ve güvenlik ipuçları, doğru/eksiksiz ürün montajı, kullanmaya başlama, kullanım ve bakım ile ilgili talimatları uygulayın. Kendi güvenliğiniz için, her zaman bu talimatlardaki öneri ve uyarılara riayet edin. Bu kullanım talimatlarına uyulmaması ciddi tehlikelere veya ölüme yol açabilir. Ürünü sadece kullanım amacına uygun yerlerde ve koşullarda kullanın. Stand-up Paddle (ayakta kürekle sörf) tehlikeli bir spordur. Bu ürünün kullanılması kullanıcının beklenmedik tehlikelerle ve risklerle karşı karşıya kalmasına neden olabilir. Kullanıcı bu risklerin bilincinde olmalıdır. Bu ürünün kullanılması için bu kılavuzda bulunan emniyet talimatlarına uyulmalıdır. Önerilen azami kişi sayısını aşmayın. Sörfteki kişi sayısı ne olursa olsun, toplam kişi ve ekipman ağırlığı izin verilen azami ağırlık kapasitesini aşmamalıdır. Alkol, ilaç veya uyuşturucu maddelerin etkisi altındayken bu ürünü kullanmayın. Can yeleği veya simidi gibi hayat kurtarma ekipmanı önceden kontrol edilmeli ve her zaman kullanılmalıdır. Bu ürünü kullanırken mutlaka kask takın. Bu ürünü kullanırken mutlaka tecrübeli bir kullanıcıyla hareket edin. Seyir rotanızı ve zaman çizelgenizi arkadaşınıza bildirin. Ürünü kullanmaya başlamadan önce hava ve deniz koşullarını öğrenmek için hava tahminlerini dinleyin. Olumsuz hava ve deniz koşulları çok tehlikelidir. Bu ürünü, hakimiyetinizi kaybedebileceğiniz olağanüstü koşullarda kullanmayın (yüksek dalgalar, ters akıntılar, akıntılar veya çok hızlı akan akarsular vs.). Ürünü her zaman kıyıya yakın noktalarda kullanın ve rüzgâr, gelgit suyu ve gelgit dalgası gibi doğal faktörler hakkında bilgi alın. DENİZDEKİ RÜZGÂRLARA VE DALGALARA DİKKAT EDİN. Her kullanımdan önce ürünü aşınma ve hasar izlerine karşı kontrol edin, her şeyin iyi durumda olduğunu teyit edin. Hasar tespit ederseniz Stand-up Paddle (SUP) ürününü kullanmayın. Tanımadığınız sularda sörf yapmayın. Akü asidi, yağ ve benzin gibi maddelerin verebileceği hasarlara karşı dikkatli olun. Bu tür akışkanlar ürüne hasar verebilir. Ürün üzerinde belirtilen nominal basınca kadar şişirin, aksi takdirde ürün patlayabilir ve/veya aşırı şişebilir. Dengenizi sağlayın ve koruyun. Yüklerin ürün üzerinde eşit dağıtılmaması ürünün alabora olmasına ve boğulmanıza neden olabilir. Bu ürünü kullanmayı iyice öğrenin. Bilgi için ürün satıcısına başvurun ve/veya eğitim alın. Sörf yapmak, tekne kullanımı ve/veya diğer su sporları/faaliyetleri hakkında yürürlükte olan yerel yönetmelikleri ve olası tehlikeleri öğrenin.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN

Teknik Özellikler

Parça No. Açıklama

ADET YEDEK PARÇA NO (#65066)

YEDEK PARÇA NO (#65068)

YEDEK PARÇA NO (#65070)

YEDEK PARÇA NO (#650672)

YEDEK PARÇA NO (#65074)

YEDEK PARÇA NO (#65076)

001 Sörf Tahtası 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Yüksek Basınçlı El Pompası

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Kürek 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Güvenlik

Halatı 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Basınç

göstergesi 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Somun

Anahtarı 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Tutkal ve Polyester 3 katlı yama

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Seyahat Çantası 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Hava subapı

kapağı

1 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971

Montaj

1. Sörf tahtasını düz bir zemine koyun.

2. Hava supabının kapağını çıkararak sörf tahtasını şişirin (Şekil 1, Konum 1). İç supap yayına basılı olmadığından emin

olun. Basılı ise (Şekil 1 Konum 2) ana supap yayına bastırıp saatin aksi yönünde çevrin ve iç supap yayının doğru

konuma gelmesini sağlayın (Şekil 1, Konum 3). Basınç göstergesini hortuma bağlayın ve hortumu yüksek basınçlı el

pompasının şişirme konumuna geitrin. Sörf tahtasını 0.827 bar'a (12 psi) kadar şişirin. Şişirdikten sonra hava

supabının kapağını vidayla sabitleyin (Şekil 1, Konum 4)

NOT: Aşırı şişirme durumunda supap yayına basarak makul seviyeye kadar hava boşaltın ve hava supabını sağlamca

sabitleyin.

NOT: Sörf tahtası kullanılmıyorsa ve güneşe maruz kalırsa aşırı genleşerek hasar görebilir. Basıncı kontrol edin ve

doğru basıncı elde edene kadar hafifçe hava boşaltın.

NOT: Basınç ölçer sadece şişirme işleri içindir ve gösterdiği değer yalnızca referans amaçlıdır; hassas bir ölçüm cihazı

olarak kullanılmamalıdır.

Ürün

Şişirilmiş boyutu Önerilen

Çalışma basıncı Azami yük

Kapasitesi Azami kişi

sayısı 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 yetişkin 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 yetişkin 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 yetişkin 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 yetişkin 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 yetişkin 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 yetişkin

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Şekil. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Sörf tahtasını kullanmadan önce hava supabını dikkatle kontrol edin ve hava kaçırmadığından emin olun. Hava

kaçırıyorsa, ürünle verilen anahtarı kullanarak supabı iyice sıkın. Supabı gerektiği gibi sıkmak için, supabı sörf

tahtasının alt kısmından tutun ve anahtarı saat yönünde çevirin. Supabın hava kaçırmadığından emin olduktan sonra

kapağı sıkarak supabı kapatın (Şekil 2). Dikkat: Sörf tahtası kullanımda değilken hava supabını ayarlamayın.

Şekil. 2

4. Koltuğu takın (sadece 65065; 65067; 65069; 65071; 65073;

65075 no'lu ürünle tedarik edilir). Koltuğu ürünün D-halkasına

bağlayın. Koltuk, ayak dayamasına uygun şekilde ayarlanabilir.

Şekil. 3

5. Emniyet halatını çeki halkasına takıp, kayışı

bileğinizin etrafına dolayın (Şekil. 3)

Küreğin Takılması 3 konumla bağlantıda farklı kürek açıları olacaktır. Sörf için 60° en iyisidir. Turlamak için 0° en iyisidir (Sadece kürek F6C298B için).

Kürek uzunluğunu boyunuza göre ayarlayın. Boyunuza, sörf uzunluğu için 8”, turlama uzunluğu için 10” ekleyin.

MAKS

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Saklama

Uzunluğu kolayca ayarlayın

001 002 003 004

1. Hava supabının kapağını çıkararak sörf tahtasının havasını indirin, supap yayına bastırın ve saat yönünde çevirin.

2. Üründeki tüm aksesuarları çıkarın. Tüm yüzeyleri kuru bir bezle silin. Sörf tahtasını ve tüm aksesuarları temiz ve kuru

muhafaza edin.

3. Kalan havayı tahliye etmek için sörf tahtasını önden arkaya doğru katlayın. Dilerseniz, hortumu yüksek basınçlı el

pompasındaki söndürme portuna bağlamak suretiyle yüksek basınçlı el pompası yardımıyla da kalan havayı tahliye

edebilirsiniz.

4. Çocukların erişemeyeceği serin ve kuru bir yerde saklayın.

005 006 007

008 009

Onarım

1. Onarılacak bölgeyi temizleyip kurulayın.

2. Birlikte verilen PVC'yi uygun boyda kesin. 2,5cm x 2,5cm ölçülerindeki bir kare parça genellikle yeterli olmaktadır.

3. Birlikte verilen tutkalı yamanın bir yüzüne sürün. Tutkalın eşit dağıldığından emin olun.

4. 30 saniye bekleyin ve tutkal uyguladığınız yamayı hasarlı bölgenin üzerine yerleştirin.

5. Yamanın altında kalan hava kabarcıklarını giderin (üzerlerine bastırarak). Yamaya iki dakika boyunca sıkıca bastırın.

6. Sörf tahtası yeniden kullanıma hazırdır. Başka kaçaklarla karşılaşırsanız aynı işlemi tekrarlayın.

Page 47: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

3

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Satın almış olduğunuz ürün, sınırlı bir garantiyle birlikte verilmektedir. Bestway®, sunduğu kalite garantisinin arkasında durarak, yedek parça garantisiyle ürününüzün

sızıntıya neden olan üretici hatalarından uzak olduğunu güvence altına alır.

Bir garanti talebinde bulunmak için bu formu doldurmanız ve satın aldığınızda size verilen faturanın bir kopyası ile birlikte yerel Bestway Satış Sonrası Hizmetleri

Merkezi'ne iletmeniz gerekmektedir. Herhangi bir belge göndermeden önce, lütfen Bestway Satış Sonrası Hizmetleri Merkezi ile irtibata geçin. Merkez, garanti talebiniz

ile ilgili olarak sağlamanız gerekenler konusunda izlemeniz gereken talimatları size iletecektir. Bestway®, ihmal edildiği veya kullanıcı kılavuzundaki talimatların dışında

kullanıldığı kabul edilen hiçbir ürünü değiştirmeyecektir.

Bestway'in sunduğu garanti, ürün ambalajından çıkartıldıktan sonra ya da kullanım kılavuzuna uygun şekilde kullanılırken tespit edilen üretim hatalarını kapsamaktadır,

bu garanti, yalnızca 3. kişiler tarafından modifiye edilmemiş ürünler için geçerlidir. Ürünün teknik önerilere uygun şekilde saklanması ve kullanılması gerekmektedir.

Bu garanti, aşağıdaki kısıtlamalara tabidir:

Garanti, yalnızca ürünün gerçek sahibi için ve normal eğlence faaliyetleri sırasındaki kullanımlara yönelik olarak geçerlidir, kiralık olarak kullanılan ya da okullarda

sunulan ürünleri kapsamamaktadır. Bestway tarafından bir ürünün hasarlı olduğunun anlaşılması halinde, garanti yalnızca hasarlı ürünün onarımı ya da değiştirilmesini

kapsayacaktır. Bestway, bu ürünün kaybedilmesinden ya da kullanılmasından doğabilecek masraflar, kayıplar ya da hasarlar ile ilgili olarak herhangi bir şekilde sorumlu

tutulmayacaktır. Bu garanti, yanlış kullanım, ihmal, suistimal, patlaklar da dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere normal eskime ve aşınmalar, ısıya fazla maruz

kalmaktan kaynaklanan hasarlar, uygunsuz kullanım ve depolama nedenli hasarlar, dalgalarda ya da kıyı kayalıklarında kullanımdan kaynaklanan hasarlar, sörf

koşullarında düşme ya da çarpmadan kaynaklanan kırılmalar veya materyal ya da işçilik kaynaklı olmayan hasarları kapsamamaktadır.

Ürün, üretici tarafından önerilen maksimum yük kapasitesini aşacak şekilde kullanılmamalıdır. Ekipmanın herhangi bir parçası üzerinde izinsiz onarım, değişiklik ya da

modifikasyon yapılması bu garantiyi geçersiz kılacaktır.

Yenilemeler ve onarımlar garantinin süresini uzatamaz. Garanti başlangıcı tarihi olarak yalnızca orijinal fatura/satın alım makbuzu üzerindeki tarih göz önünde

bulundurulacaktır. Bulunduğunuz ülke ya da bölge ile ilgili garanti ayrıntılarını öğrenmek için www.bestway-service.com/warranty adresini ziyaret edin.

Ürün, belirli bir kullanım standartlarına uygun şekilde tasarlanmıştır. Üretici tarafından belirtilenler dışındaki modifikasyonlar ya da dönüştürme işlemleri kullanıcı için

büyük risk oluşturabilir ve garantiyi geçersiz kılacaktır.

Hava valfinin yanında bulunan parti numarasını yazın

Parti Numarası: Satın alım faturası tarihi:

KİME: BESTWAY® HIZMET DEPARTMANI TARİH

Müşteri Kodu

FAKS/E-POSTA/TEL: Lütfen arka kapakta ya da web sitemizde yer alan bilgilerden ülkeniz için geçerli olanlara bakın: www.bestway-service.com

Lütfen, ayrıntılı açık adresinizi verin. Not: Tam olmayan adres bilgileri gecikmeli teslimata neden olacaktır.

Bestway alıcının hatalı olduğu durumlarda, teslim edilmeyen paketlerin gönderim ücretlerini talep etme hakkını saklı tutmaktadır.

TALEP EDİLEN BİLGİLER - LÜTFEN TESLİMAT ADRESİNİ YAZIN

Ad: Adres:

Posta kodu:

Ülke: Şehir:

Cep: Telefon:

Faks: E-posta:

Lütfen Ürün Kodunuzu Açıkça Belirtin:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Sorunun tanımı

Hava sızdırma

Eksik parça var, eksik

parçanın adını girin veya lütfen gerekli yedek parçaların ayrıntılı bilgileri ile birlikte sayfayı ekleyin

Diğer, lütfen belirtin

ÖNEMLİ: TÜM SET DEĞİL, YALNIZCA HASARLI PARÇA DEĞİŞTİRİLİR.

Bestway, hasarlı parçalar için fotoğraflı kanıt isteme ya da ürünün test için gönderilmesini talep etme hakkını saklı tutmaktadır.

Size en iyi şekilde yardımcı olabilmek için, sizden, verdiğiniz tüm bilgilerin eksiksiz olmasını talep ediyoruz.

Page 48: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

4

S-S-002409

YEDEK PARÇA SİPARİŞ ETMEK, KILAVUZLARI İNDİRMEK, SIK SORULAN SORULARI İNCELEMEK VE YOUTUBE ÜZERİNDEKİ BESTWAY

KANALIMIZDA DA BULUNAN VİDEOLARI İZLEMEK İÇİN WEB SİTEMİZİ ZİYARET EDİN: WWW.BESTWAY-SERVICE.COM

Page 49: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

5

S-S-002409

Piesa nr. Descriere

CANT. NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65065)

NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65067)

NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65069)

NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65071)

NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65073)

NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65075)

001 Placă de surf 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Pompă manuală cu presiune ridicată

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Vâslă 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Tub sprijin

pentru picioare 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005

Sprijin pentru picioare din spumă

1

F6C211

F6C211

F6C211

F6C211

F6C211

F6C211

006 Frânghie de siguranţă 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Scaun 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manometru 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Cheie

franceză 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Petic cu 3 straturi din poliester

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Trusă de voiaj 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Capac robinet de aer 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Manualul deținătorului

Avertizare INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ

IMPORTANTE

Citiți manualul şi respectați instrucțiunile referitoare la recomandări de siguranță, asamblarea corectă şi completă a produsului, punerea în funcțiune, utilizarea şi întreținerea. Pentru propria dumneavoastră siguranță, luați întotdeauna în considerare recomandările şi avertizările detaliate în aceste instrucțiuni. Non-conformitatea cu aceste instrucțiuni de operare vă pot expune la pericole serioase sau deces. Utilizați produsul numai în locuri şi condiții pentru care a fost conceput. Vâslirea în poziție verticală este un sport periculos. Utilizarea acestui produs expune utilizatorul la riscuri şi pericole neaşteptate. Utilizatorul trebuie să ia seamă şi să înțeleagă aceste riscuri. Utilizarea acestui produs implică respectarea instrucțiunilor de siguranță descrise în manual. Nu depăşiți numărul recomandat de persoane. Indiferent de numărul de persoane îmbarcate, greutatea totală a persoanelor şi echipamentului nu trebuie să depăşească niciodată sarcina maximă recomandată. Nu utilizați acest produs în cazul în care sunteți sub influența alcoolului, drogurilor sau medicamentelor. Dispozitivele de salvare a vieții, cum ar fi vestele sau colacii de salvare trebuie verificați anterior şi utilizate în permanență. Purtați întotdeauna o cască la utilizarea acestui produs. Vâsliți întotdeauna cu un partener cu experiență la utilizarea acestui produs. Comunicați-i partenerului dvs. rutele de navigare şi programul. Inițial, verificați prognoza meteo pentru a afla informații despre mediul marin şi condițiile meteo înainte de a pleca. Vremea rea şi mediul marin sunt foarte periculoase. Nu utilizați niciodată acest produs în condiții care vă depăşesc abilitățile (cum ar fi, dar fără a se limita la, valuri înalte, vârtejurile, curenții sau praguri ale râului) Utilizați produsul în apropierea malului şi fiți atenți la factorii naturali, cum ar fi vântul, mareele şi valurile de maree. FERIȚI-VĂ DE VÂNTURILE ŞI CURENȚII DE COASTĂ. Înainte de fiecare utilizare, verificați cu atenție produsul pentru semne de uzură sau scurgeri pentru a vă asigura că totul este în bună stare. Vă rugăm să nu utilizați SUP în cazul în care descoperiți deteriorări. Nu navigați în zone cu ape nefamiliare. Feriți-vă de posibilele efecte dăunătoare ale lichidelor, cum ar fi acidul de baterie, uleiul şi petrolul. Aceste lichide pot deteriora produsul. Gonflați conform presiunii evaluate a produsului sau veți provoca gonflarea în exces şi/sau o explozie. Păstrați-vă echilibrul. Distribuția inegală a sarcinii de la bord poate provoca răsturnarea bărcii care poate duce la înec. Familiarizați-vă cu operarea acestui produs. Verificați zona locală pentru informații şi/sau instrucția, după cum este cazul. Informați-vă referitor la regulamentele şi pericolele locale aferente surfingului, navigării cu bărcii şi/sau alte activități de apă.

SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI

Piesa nr. Descriere

CANT. NR. PIESĂ DE REZERVĂ (#65066)

SPARE PART

NO. (#65068) SPARE PART

NO. (#65070) SPARE PART

NO. (#65072) SPARE PART

NO. (#65074) SPARE PART

NO. (#65076) 001 Placă de surf 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Pompă manuală cu presiune ridicată

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Vâslă 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Frânghie de

siguranţă 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manometru 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Cheie

franceză 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Petic cu 3 straturi din poliester

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Trusă de voiaj 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Capac robinet

de aer

1 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971

Instalare 1. Întindeți placa de surf pe un teren nivelat. 2. Gonflați placa deşurubând capacul valvei pentru aer (Fig. 1 Poz 1). Asigurați-vă că valva arcului interior nu este

apăsată. Dacă este apăsată (Fig. 1 Poz. 2), apăsați valva arcului şi răsuciți în sens orar, astfel încât valva arcului interior este în poziție corectă (Fig. 1 Poz. 3). Ataşați placa de presiune la furtun şi furtunul în poziție de gonflare pe pompa manuală de presiune ridicată. Gonflați placa la 0.827 bar (12 psi). După gonflare, înşurubați capacul valvei de aer (Fig. 1 Poz. 4)

NOTĂ: Dacă survine gonflarea în exces, apăsați valva arcului pentru a elibera aerul la un nivel acceptabil şi securizați valva de aer. NOTĂ: În cazul în care placa nu este utilizată şi este expusă la soare, acest lucru poate duce la supra-întindere şi deteriorarea plăcii. Verificați presiunea şi degonflați uşor până la atingerea presiunii corecte. NOTĂ: Manometrul de presiune este conceput strict pentru umflare, iar valoarea manometrului de presiune este doar pentru referinţă; nu trebuie utilizat drept instrument de presiune.

Specificații tehnice

Articol

Dimensiuni la umflare Presiune de lucru

recomandată Sarcină maximă

Capacitate Număr maxim

de persoane 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 adult 65067 65068

3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 adult 65069 65070

3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′x 32” x 4”)

0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 adult 65071 65072

3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 adult 65073 65074

3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 adult 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 adult

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Fig. 1

1 2 3 4

3. Verificați cu atenție şi asigurați-vă că valva de aer nu prezintă scurgeri înainte de utilizarea plăcii de surf. Dacă valva

de aer prezintă scurgeri, utilizați cheia furnizată pentru a strânge valva. Pentru a fixa în siguranță valva, țineți valva de

pe dedesubtul plăcii de surf şi răsuciți în sens orar cheia. După ce v-ați asigurat că valva nu prezintă scurgeri,

strângeți capacul pentru a închide valva. (Fig. 2) Atenție: Nu ajustați valva de aer atunci când utilizați placa.

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

Fig. 2 Fig. 3

4. Asamblați scaunul (inclus cu produsul nr. 65065; nr. 65067; nr.

65069; nr. 65071; nr. 65073; nr. 65075). Conectați scaunul la

inelul D de pe placă. Scaunul poate fi ajustat pentru a fixa

scărița.

Instalarea vâslei

5. Agăţați funia de siguranţă la inelul de

remorcare și aplicați cureaua în jurul gleznei

(Fig. 3).

Conexiunea cu cele 3 poziţii va avea un unghi diferit de vâslire. 60° este cel mai bun pentru surfing. 0° este cel mai bun pentru

plimbare (Numai pentru vâsla F6C298B). Ajustaţi lungimea vâslei conform înălţimii dvs. Măsuraţi-vă înălţimea şi adăugaţi 8’’ pentru

lungimea de surfing şi 10’’ pentru lungimea de plimbare.

MAX.

MAX

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Depozitare

Ajustaţi uşor lungimea

001 002 003 004

1. Degonflați placa deşurubând capacul valvei de aer, apăsați valva arcului şi răsuciți în sens orar.

2. Scoateți toate accesoriile de pe placă. Utilizați o lavetă pentru a usca uşor toate suprafețele. Păstrați placa şi toate

accesoriile curate şi uscate.

3. Pliați placa din față în spate pentru a scoate aerul suplimentar. De asemenea, eliminați orice aer rămas utilizând

pompa manuală de presiune ridicată conectând furtunul la portul de degonflare de pe pompa manuală de presiune

ridicată.

4. Depozitați la loc răcoros, uscat şi nu la îndemâna copiilor.

005 006 007

008 009

Repararea

1. Curățați şi uscați zona care urmează a fi reparată.

2. Tăiați petecul de PVC la dimensiuni adecvate. De regulă, este suficient un pătrat de 2,5 cm x 2,5 cm.

3. Utilizați lipiciul furnizat pentru a acoperi o parte a petecului. Asigurați-vă că lipiciul este distribuit în mod egal.

4. Aşteptați 30 de secunde şi apoi puneți petecul cu lipiciul peste zona deteriorată.

5. Nivelați pentru a elimina orice bule de aer de sub petec. Apăsați ferm pe petec timp de două minute.

6. Placa este din gata de utilizare. Repetați acest proces în cazul apariției scurgerilor.

Page 50: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

6

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Produsul pe care l-ați achiziționat se livrează însoțit de o garanție limitată. Bestway® își asumă răspunderea pentru asigurarea calității și garantează, prin intermediul

unei garanții de înlocuire, că produsul dumneavoastră nu va prezenta defecte de fabricație care să ducă la scurgeri.

Pentru a pune în practică o cerere de garanție, trebuie să completați acest formular și să-l trimiteți împreună cu o copie după chitanța de cumpărare la Centrul post-

vânzare Bestway local. Înainte de a trimite orice documente, vă rugăm să contactați Centrul post-vânzare Bestway local - aceștia vă vor furniza instrucțiunile

complete cu ce aveți nevoie pentru cererea dumneavoastră. Bestway® nu va înlocui niciun produs despre care se presupune că nu a fost îngrijit sau că a fost folosit în

alt scop decât în conformitate cu indicațiile din manualul de utilizare.

Garanția Bestway acoperă defectele de fabricație descoperite în timpul dezambalării produsului sau în timpul utilizării conform recomandărilor din manualul de utilizare,

această garanție se aplică doar unui produs care nu are voie să fi fost modificat de o terță parte. Produsul trebuie depozitat și manipulat în conformitate cu

recomandările tehnice.

Această garanție este afectată de restricțiile următoare: Garanția este valabilă pentru proprietarul original și doar când produsul este utilizat pentru activități recreative

normale și nu acoperă produsele utilizate prin închiriere sau la activități școlare. Dacă un produs este considerat defect de către Bestway, garanția acoperă reparația

sau înlocuirea doar a produsului defect. Bestway nu va fi responsabilă pentru niciun cost, nicio pierdere sau daună survenite ca urmare a pierderii sau utilizării acestui

produs. Această garanție nu acoperă daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz, neglijență, uzura normală, inclusiv, printre altele, înțepările, daunele

cauzate de manipularea și depozitarea necorespunzătoare, daunele cauzate de utilizarea în valuri sau în valuri de surf, spargerea bordului datorită căderii sau

prăbușirii în condiții de surf, sau daunele cauzate de orice altceva decât defectele de material și de execuție. Acest produs nu trebuie utilizat în exces în raport cu

capacitatea de încărcare maximă recomandată de producători. Această garanție este anulată în caz de orice reparație, schimbare sau modificare neautorizată adusă

oricărei piese a echipamentului. Înlocuirile și reparațiile nu prelungesc durata garanției. Data ce trebuie luată în considerare pentru începutul garanției este doar data ce

figurează pe originalul facturii/chitanței originale de cumpărare. Vizitați www.bestway-service.com/warranty pentru a determina detaliile de garanție pentru țara sau

regiunea dumneavoastră. Acest produs este conceput în conformitate cu standardele pentru o utilizare specifică. Orice modificare sau transformare în afara celor

indicate de producător poate cauza riscuri serioase pentru utilizator și va anula garanția.

Vă rugăm să copiaţi numărul de lot plasat lângă supapa de aer

Număr lot: Data chitanței de cumpărare:

CĂTRE: DEPARTAMENTUL DE SERVICE BESTWAY® DATA

Număr cod client

FAX/E-MAIL/TEL: Vă rugăm să vă raportați la țara dumneavoastră, conform informațiilor de pe spate sau de pe website-ul nostru: www.bestway-service.com

Vă rugăm să furnizați adresa dumneavoastră completă. Notă: O adresă incompletă va avea drept rezultat livrarea cu întârziere.

Bestway își rezervă dreptul de a percepe taxe pentru relivrarea coletelor nelivrate din vina destinatarului.

INFORMAȚII NECESARE - VĂ RUGĂM SĂ SCRIEȚI ADRESA DE LIVRARE

Numele: Adresa:

Codul poştal:

Țara: Orașul:

Telefon mobil: Telefon:

Fax: E-mail:

Vă rugăm să scrieți în mod clar codul articolului dumneavoastră:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Descrierea problemei

Scăpări de aer

Eksik parça var, eksik parçanın adını girin veya lütfen gerekli yedek parçaların ayrıntılı bilgileri ile birlikte sayfayı ekleyin

Altele, vă rugăm descrieți

IMPORTANT: DOAR PIESA DEFECTĂ VA FI ÎNLOCUITĂ, NU SETUL COMPLET.

Bestway își rezervă dreptul de a cere dovezi fotografice ale pieselor defecte sau să ceară trimiterea articolului pentru teste

suplimentare. Pentru a vă oferi cea mai bună asistență, vă rugăm ca toate informațiile furnizate să fie complete.

VIZITAȚI WEBSITE-UL NOSTRU WWW.BESTWAY-SERVICE.COM PENTRU A COMANDA PIESE DE SCHIMB, A DESCĂRCA MANUALE,

CELE MAI FRECVENTE ÎNTREBĂRI ȘI ÎNREGISTRĂRI VIDEO, CARE SUNT DISPONIBILE ȘI PE CANALUL BESTWAY DE PE YOUTUBE.

Page 51: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

7

S-S-002409

Част No. Описание КОЛ. РЕЗЕРВНА

ЧАСТ NO. (#65065)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65067)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65069)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65071)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65073)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65075)

001 Сърф Дъска 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Ръчна помпа за Високо Налягане

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Гребло 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B

004 Тръба на подложка за крака

1

P5C319 P5C319

P5C319 P5C319

P5C319 P5C319

005 Дунапренена подложка за крака 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211

006 Обезопасит елно въже 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Седалка 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Индикатор

за налягане 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Гаечен ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Лепило & Полиестер 3-пластова кръпка

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Чанта за пътуване 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Покритие на въздушен клапан 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Ръководство на потребителя

Предупреждение ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Прочетете ръководството и следвайте инструкциите свързани с безопасността, правилното и цялостно сглобяване на продукта, настройването за експлоатация, употреба и поддръжка. За ваша собствена безопасност, винаги следвайте съветите и предупрежденията в тези инструкции. Неспазването на тези инструкции може да ви изложи на сериозна опасност или смърт. Използвайте продукта единствено на местата и при условията, за които е предназначен. Гребането в изправена позиция е опасен спорт. Използването на този продукт излага потребителя да непредвидени рискове, заплахи и опасности. Потребителят трябва да осъзнае и разбере тези рискове. Използването на този продукт предполага спазването на инструкциите за безопасност, описани в ръководството. Не превишавайте препоръчания максимален брой лица. Независимо от броя на лицата на борда, общото тегло на лица и екипировката, никога не трябва да превишава максималното препоръчително натоварване. Не използвайте този продукт, ако сте под влиянието на алкохол, наркотици или медикаменти. Животоспасяващите средства, като например спасителни жилетки и спасителни пояси, следва да бъдат предварително проверени и използвани по всяко време. Винаги носете каска, когато използвате този продукт. Винаги гребете с опитен партньор при използването на този продукт. Споделете вашите платноходни маршрути и графика с часове на партньора си. Първо проверете прогнозата за времето, за да се запознаете с условията на морската среда и метеорологичните условия, преди да използвате дъската. Лошото време и морската среда са много опасни. Никога не използвайте този продукт в условия, които надхвърлят вашите способности (като например, но не само, висок клас сърфиране, силно насрещно течение, силни или бързи течения на реката) Използвайте продукта в близост до брега и се пазете от природни явления като вятър, приливи и отливи и приливни вълни. ПАЗЕТЕ СЕ ОТ ВЕТРОВЕ И ТЕЧЕНИЯ ВОДЕЩИ КЪМ МОРЕТО. Преди всяка употреба, внимателно проверете продукта за признаци на износване или течове за да се уверите, че всичко е в добро състояние. Моля, не използвайте SUP ако забележите някакви повреди. Не сърфирате в непознати водни райони. Пазете се от потенциалните вредни ефекти на течности, като акумулаторна киселина, масло и бензин. Тези течности могат да повредят продукта. Напомпайте според номиналното налягане отбелязано върху продукта или това ще доведе до прекалено напомване и/или експлозия. Поддържайте баланс. Неравномерното разпределение на товара на борда, може да доведе до преобръщане на дъската, което може да доведе до удавяне. Разучете, как да работите с този продукт. Разучете вашия район за информация и/или обучение, ако е необходимо. Информирайте се относно местните разпоредби и опасностите, свързани със сърфиране, разходки с лодка и/или други дейности във вода.

Част No. Описание

КОЛ. РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65066)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65068)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65070)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65072)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65074)

РЕЗЕРВНА ЧАСТ NO. (#65076)

001 Сърф Дъска 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Ръчна помпа за Високо Налягане

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Гребло 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Обезопасит

елно въже 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Индикатор

за налягане 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Гаечен ключ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Лепило & Полиестер 3-пластова кръпка

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Чанта за пътуване 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Покритие на

въздушен клапан

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Монтаж

1. Поставете дъската за сърф върху равна повърхност.

2. Напомпайте дъската чрез развиване на капачката на въздушния клапан (Фиг. 1 Поз.1). Уверете се, че

вътрешният пружинен клапан не е притиснат. Ако той е притиснат (Фиг. 1 Поз. 2), натиснете пружинния клапан

и завъртете обратно на часовниковата стрелка, така че вътрешния пружинен клапан да бъде в правилната

позиция (Фиг. 1 Поз. 3). Включете индикатора за налягане към маркуча и маркуча в позиция за напомпване в

горната ръчна помпа за високо налягане. Напомпайте дъската до 0.827bar (12psi). След напомпване,

завинтете капачката на въздушния клапан (Фиг. 1 Поз. 4) ЗАБЕЛЕЖКА: В случай на пренапомване, натиснете пружинния клапан за да освободите въздуха до приемливо

ниво и затегнете по безопасен начин въздушния клапан. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако дъската не е в употреба и е изложена на слънце, това може да доведе до свръх разширяване

и повреждане на дъската. Проверете налягането и изпуснете въздуха бавно до постигане на правилното налягане. ЗАБЕЛЕЖКА: Манометърът е единствено с за напомпване, както и стойността, визуализирана на манометъра е

Технически спецификации СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ само за справка, не трябва да бъде използван като инструмент за прецизност.

Артикул Размер в напомпано

състояние Препоръчано Работно налягане

Максимално натоварване Капацитет

Максимален брой лица

65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 възрастен 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 възрастен 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 възрастен 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 възрастен 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 възрастен 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 възрастен

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Фиг. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Винаги проверявайте внимателно и се уверете, че въздушния клапан не изпуска въздух, преди да използвате

сърф дъската. Ако клапанът изпуска въздух, използвайте предоставения гаечен ключ за затягане на клапана. За да затегнете правилно клапана, задръжте клапана от дъното на сърф дъската и завъртете гаечния ключ по часовниковата стрелка. След като сте се уверили, че клапанът не изпуска въздух, затегнете капачката за да затворите клапана. (Фиг. 2) Внимание: Не регулирайте въздушния клапан, по време на употреба на дъската.

Фиг. 2

4. Монтирайте седалката (Приложена само с продукт #65065;

#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Свържете

седалката към D-пръстена на дъската. Седалката може да

се регулира за да се разположи поставката за крака.

Монтаж на Гребло

Фиг. 3

5. Закачете обезопасителното въже към

пръстена за теглене и поставете колана

около глезена (Фиг. 3)

Връзка с 3 позиции с различен ъгъл гребло. 60° е най-добър за сърфиране. 0°, е най-добре за обиколка (само за гребло

F6C298B). Регулирайте дължината на греблото според височината си. Вземете предвид вашата височина и добавете 8" за

дължина на сърф и 10" за дължина на обиколка.

МАКС.

M A X

Съхранение

Лесно регулиране на дължината

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

001 002 003 004

1. Изпуснете въздуха от дъската, като развиете капачката на въздушния клапан, натиснете пружинния клапан и

завъртете обратно на часовниковата стрелка.

2. Отстранете всички аксесоари от дъската. Използвайте кърпа, за да подсушите внимателно всички

повърхности. Поддържайте дъската и всички аксесоари чисти и сухи.

3. Сгънете борда отпред назад, за да изпуснете остатъчния въздух. Можете също така да изпуснете целия остатъчен въздух с помощта на ръчната помпа за високо налягане, като свържете маркуча към порта за

изпускане на въздуха на ръчната помпа за високо налягане.

4. Съхранявайте на хладно, сухо място и трудно достъпно за деца.

Поправка

1. Почистете и подсушете зоната, която трябва да бъде поправена.

2. Нарежете доставената лепенка PVC в подходящ размер. Обикновено е достатъчен квадрат с размер 2,5cm х

2,5cm.

3. Използвайте предоставеното лепило за да покриете едната страна лепенката. Уверете се, че лепилото се

разпределено равномерно. 005 006 007 008 009 4. Изчакайте 30 секунди и след това поставете лепенката с лепило върху повредената зона.

5. Изгладете всички въздушни мехурчета под лепенката. Силно натиснете върху лепенката за две минути.

6. Дъската е отново готова за употреба. Повторете този процес, ако издишането на въздуха продължи.

Page 52: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

8

S-S-002409

Limited BESTWAY ® Manufacturer’s Warranty

Продуктът, който сте закупили е придружен с ограничена гаранция. Bestway® устоява гаранцията за качество и гарантира, посредством гаранция за замяна на компоненти, че вашият продукт ще е освободен от фабрични дефекти, водещи до течове. За да се подаде гаранционна жалба, този формуляр трябва да бъде попълнен и допълнен с копие на касовата бележка в местния Център за Обслужване на Клиенти Bestway. Моля, свържете се с вашия местен Център за Обслужване на Клиенти Bestway, преди да изпратите каквито и да е документи - те ще предоставят пълни инструкции за това, какво е необходимо за вашата жалба. Bestway® не заменя продукти, които видимо за използвани небрежно или са били използвани в несъответствие с инструкциите в ръководството на с инструкции за потребителя. Гаранцията Bestway покрива фабрични дефекти, открити при разопаковане на продукта или по време на употреба, както се препоръчва в ръководството с инструкции, тази гаранция се прилага само за продукт, които не трябва да бъде променян от трети лица. Продуктът трябва да се съхранява и обработва в съответствие с техническите препоръки. Тази гаранция е предмет на следните ограничения: Гаранцията е валидна за първия собственик и единствено тогава, когато този продукт е използван за нормални освежаващи дейности за отдих и не покрива продукти, използвани при отдаване под наем или училищни операции. Ако даден продукт се счита за дефектен от Bestway, гаранцията обхваща ремонт или подмяна единствено на дефектен продукт. Bestway няма да носи отговорност за каквито и да е разходи, загуби, или щети, възникнали в резултат на загуба или употреба на този продукт. Тази гаранция не покрива повреди, причинени от неправилна употреба, злоупотреба, липса на грижи, нормално износване и скъсване, включително, но не само, пробиване, повреди, причинени от прекомерно излагане на топлина, повреди, причинени от неправилно боравене и съхранение, повреди, причинени от употреба при вълни или прекъснат бряг, скъсване на ръба, причинено от падане или сблъсък в условия на сърфиране или повреда, причинена от всичко друго, освен на дефекти в материала и изработката. Този продукт не трябва да се използва при надвишаване на препоръчителния от производителите максимален капацитет. Тази гаранция е невалидна ако е извършен неупълномощен ремонт, промяна или е извършено изменение на някоя частите на оборудването. Замени и ремонти не удължават срока на гаранцията. Датата, която се счита за началото на гаранцията е единствено тази, посочена в оригиналната квитанция/фактурата за закупуване. Посетете www.bestway-service.com/warranty за да се определят конкретни подробности по гаранцията за вашата държава или регион. Този продукт е разработен в съответствие със стандартите за специфична употреба. Всякакви промени или трансформации надвишаващи тези, посочени от производителя, може да доведат до сериозни рискове за потребителя и ще анулират гаранцията.

Моля, копирайте номера на партидата, разположен в близост до въздушния вентил

Партиден Номер: Дата на квитанцията за закупуване:

ДО: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT ДАТА

Номер на Код на Клиент

ФАКС/E-MAIL/ТЕЛ: Моля консултирайте информацията относно Вашата държава, според изложената информация, която ще намерите на задната корица на

това ръководство или на нашата уеб страница: www.bestway-service.com

Моля, предоставете в детайли Вашия точен адрес. Забележка: Неточен и непълен адрес ще доведе до закъснение в пратката.

Bestway си запазва правото да таксува за повторно изпращане на недоставените опаковки, когато това е по вина на получателя.

НЕОБХОДИМА ИНФОРМАЦИЯ - МОЛЯ, НАПИШЕТЕ АДРЕС НА ПОЛУЧАТЕЛ

Име: Адрес:

Пощ. код:

Държава: Град:

Мобилен телефон: Телефон:

Факс: E-mail:

Моля, Впишете Четливо Кода на Вашия Артикул:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Описание на проблема

Изпускане на въздух

Артикулът е непълен, въведете името на липсващата част или Моля, приложете страницата с детайли на необходимите резервни части

Други, моля опишете

ВАЖНО: ЕДИНСТВЕНО ПОВРЕДЕНАТА ЧАСТ ЩЕ БЪДЕ ЗАМЕНЕНА, НЕ ПЪЛНИЯТ КОМПЛЕКТ.

Bestway си запазва правото да поиска фотографски доказателства за дефектни части или да изиска изпращането на артикула за

допълнително тестване.

За да бъдете обслужени по възможно най-добър начин, ние ви молим, цялата информация, която ни предоставяте, да бъде пълна.

ПОСЕТЕТЕ НАШАТА УЕБ СТРАНИЦА WWW.BESTWAY-SERVICE.COM ЗА ДА ПОРЪЧАТЕ РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ, ЗА ДА ИЗТЕГЛИТЕ

РЪКОВОДСТВА, ВЪПРОСИ И ОТГОВОРИ И ВИДЕО, КОИТО СЪЩО ТАКА СА НА ВАШЕ РАЗПОЛОЖЕНИЕ И НА НАШИЯ КАНАЛ

BESTWAY В YOU TUBE.

Page 53: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

4

9

S-S-002409

Br. dijela Opis

KOLIČINA BR. REZERVNOG DIJELA (#65065)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65067)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65069)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65071)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65073)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65075)

001 Daska za surfanje 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002 Visokotlač

na ručna pumpa

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Cijev za

odmor nogu 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319

005 Spužvasti naslon za odmor nogu

1

F6C211 F6C211

F6C211 F6C211

F6C211 F6C211

006 Sigurnosno uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786

007 Sjedalo 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Mjerač

pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Francuski

ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Troslojna zakrpa od poliestera i ljepilo

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Torba za nošenje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Čep za zračni ventil 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Priručnik za uporabu

Pažnja VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST

Pročitajte priručnik i pridržavajte se uputa za sigurnost, ispravnu i potpunu montažu proizvoda, stavljanje u pogon, uporabu i održavanje. Radi osobne sigurnosti uvijek se pridržavajte preporuka i uputa iz priručnika. Nepridržavanje uputa može uzrokovati ozbiljne ozljede, čak i sa smrtnom posljedicom. Proizvod koristite isključivo na lokacijama i u uvjetima za koje je projektiran. Surf s veslom je opasan sport. Uporaba ovoga proizvoda izlaže korisnika nepredviđenim rizicima i opasnostima. Korisnik mora biti potpuno svjestan rizika. Korištenje proizvoda podrazumijeva poštivanje sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. Ne prekoračujte maksimalan preporučeni broj osoba. Ovisno o broju ukrcanih osoba, ukupna težina osoba i opreme ne smije prekoračiti maksimalnu preporučenu težinu. Ovaj proizvod ne koristite pod utjecajem alkohola, opojnih sredstava ili lijekova. Uvijek provjerite ispravnost i koristite sigurnosne uređaje, primjerice: prsluke za spašavanje i plutače. Kad koristite proizvod uvijek nosite zaštitnu kacigu. Uvijek veslajte zajedno s iskusnim partnerom. Partnera informirajte o ruti i vremenu plovidbe. Prije početka plovidbe upoznajte se s meteorološkom prognozom i stanjem mora. Loši meteorološki i morski uvjeti vrlo su opasni. Ne koristite proizvod u uvjetima kojima niste u mogućnosti upravljati (primjerice: surfanje na jakim valovima, snažne plime, struje ili brzaci). Proizvod koristite blizu obale posebno pazeći na vjetar, valove, plimu i oseku. PAZITE NA VJETAR I STRUJE NA OTVORENOM MORU. Prije svakog korištenja pažljivo provjerite proizvod i postoje li pojave znakova istrošenosti, uvjerite se da je stanje proizvoda ispravno. U slučaju oštećenja ne koristite SUP. Ne surfajte u vodama koju su vam nepoznate. Pazite na potencijalna štetna djelovanja tekućina poput kiselina iz baterija, ulje ili benzin. Te tekućine mogu oštetiti proizvod. Proizvod napuhavajte pridržavajući se nominalnog tlaka, da se ne bi previše napuhao i eksplodirao. Pazite na ravnotežu: nepravilna distribucije tereta može uzrokovati prevrtanje i rizik od utapanja. Koristite proizvod kad se potpuno upoznate s njegovom namjenom. Prikupite vijesti na lokalnoj razini i/ili pristupite odgovarajućem treningu. Informirajte se o lokalnim propisima i o opasnostima surfanja, plovidbe i/ili ostalih vodenih aktivnosti.

Br. dijela Opis

KOLIČINA BR. REZERVNOG DIJELA (#65065)

SPARE PART

NO. (#65068) SPARE PART

NO. (#65070) SPARE PART

NO. (#65072) SPARE PART

NO. (#65074) SPARE PART

NO. (#65076) 001 Daska za

surfanje 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002 Visokotlač na ručna pumpa

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sigurnosno

uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Mjerač

pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Francuski

ključ 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Troslojna zakrpa od poliestera i ljepilo

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Torba za nošenje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Čep za zračni ventil 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Montaža

1. Dasku postavite na ravnu površinu.

2. Skinite poklopac ventila za zrak (Sl. 1, Poz. 1) i napuhnite dasku. Provjerite da nije spušten ventil s unutarnjom

oprugom. Ako je spušten (Sl. 21, Poz. 2), za vraćanje u ispravan položaj (Sl. 1, Poz. 3), pritisnite ga i zarotirajte u

smjeru kazaljke na satu. Manometar spojite na crijevo, a crijevo na ručnu visokotlačnu pumpu. Dasku napuhajte na

0.827 bara (12 psi). Nakon toga vratite poklopac ventila za zrak (Sl. 1, Poz. 4).

NAPOMENA: Ako ste prenapuhali dasku, pritisnite ventil s oprugom do smanjenja tlaka na dopuštenu vrijednost i

zatvorite ventil za zrak.

NAPOMENA: Ako napuhanu dasku ostavite na suncu, mogla bi se proširiti i oštetit. Provjerite tlak, lagano ispustite zrak

Tehničke specifikacije

ČUVAJTE OVE UPUTE do postizanja ispravnog tlaka.

NAPOMENA: Mjerač pritiska koji se koristi isključivo prilikom napuhivanja proizvoda očitava približne vrijednosti tlaka te

se stoga ne smije koristiti kao uređaj za precizno mjerenje razine tlaka.

Proizvod Dimenzije proizvoda

kada je napuhan Preporučeni

radni pritisak Maksimalno

težinsko Maksimalan broj

osoba 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bara

(12psi) 75kg

(165lb) 1 odrasla osoba 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bara

(12psi) 90kg

(198lb) 1 odrasla osoba 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bara

(12psi) 95kg

(209lb) 1 odrasla osoba 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bara

(12psi) 120kg

(265lb) 1 odrasla osoba 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bara

(12psi) 115kg

(254lb) 1 odrasla osoba 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bara

(12psi) 145kg

(320lb) 1 odrasla osoba

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

Sl. 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Prije korištenja proizvoda uvijek provjerite da ventil za zrak ne pušta. U slučaju gubitka zraka stegnite ventil

isporučenim ključem. Za stezanje ventila prihvatite ga na dnu i zakrenite ključ u smjeru kazaljke na satu. Nakon

prestanka izlaska zraka vratite poklopac (Sl. 2). Pažnja: Ne podešavajte stegnutost ventila kada je daska napuhana.

Sl. 2 Sl. 3

4. Montirajte sjedalicu (uključenu samo kod proizvoda #65065;

#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Sjedalicu spojite

s daskom prstenom u obliku slova "D". Sjedalicu možete

podesiti tako da je moguća montaža oslonca za noge.

Postavljanje vesla

5. Zavežite sigurnosno uže za vučni prsten i

stavite remen oko gležnja (Sl. 3)

Spojka s tri različita položaja omogućuje drugačiji kut nagiba lopate. Kut od 60° je najbolji za daskanje. Kut od 0° je najbolji za lagano

veslanje (samo za F6C298B). Podesite dužinu vesla prema svojoj visini. Izmjerite se i dodajte na svoju visinu još 8'' (20,32 cm) ako

daskate i 10'' (25,40 cm) ako lagano veslate.

MAKSIMALNO

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Skladištenje

Jednostavno podešavanje dužine

001 002 003 004

1. Skinite poklopac ventila za zrak, pritisnite ventil s oprugom, zarotirajte ga u smjeru kazaljke na satu te ispustite zrak iz

daske.

2. S daske skinite svu opremu. Lagano krpom osušite sve površine. Dasku i svu opremu držite čistim.

3. Dasku savijte s gornje strane prema donjoj radi ispuštanja ostatka zraka. Ostatak zraka možete izvući i ručnom

visokotlačnom pumpom, spajanjem crijeva na otvor za isisavanje zraka.

4. Čuvajte na svježem i suhom mjestu, daleko od dosega djece.

Popravak

1. Očistite i osušite oštećenu površinu.

2. Izrežite isporučeni PVC na zakrpu odgovarajućih dimenzija. U većini slučajeva dovoljna je četvrtasta zakrpa dimenzija

2,5×2,5.

3. Nanesite isporučeno ljepilo na jednoj strani zakrpe dok ne dobijete jednoličan sloj.

005 006 007 008 009 4. Pričekajte 30 sekundi i postavite zakrpu s ljepilom na oštećenu površinu.

5. Uklonite sve zračne mjehuriće ispod zakrpe. Držite pod pritiskom dvije minute.

6. Sada je daska ponovno spremna za uporabu. Ponovite postupak za moguća druga oštećenja.

Page 54: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

0

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Ovaj proizvod isporučuje se s ograničenim jamstvom. Bestway® daje jamstvo kvalitete za vlastite proizvode i jamči da tijekom razdoblja trajanja jamstva Vaš proizvod

neće sadržavati nikakve nedostatke, prouzročene od strane proizvođača, koji bi mogli dovesti do gubitka vode/zraka.

Kako biste podnijeli zahtjev za reklamacijom pri Vašem lokalnom postprodajnom centru Bestway, uz ovaj obrazac koji mora biti popunjen morate priložiti i kopiju računa

o izvršenoj kupovini. Molimo Vas obratite se Vašem lokalnom postprodajnom centru Bestway prije nego li pošaljete Vaš zahtjev – osoblje centra će Vam objasniti što je

sve potrebno za podnošenje reklamacije. Bestway® neće izvršiti zamjenu niti jednog proizvoda koji je oštećen zbog nemara ili koji je korišten nesukladno sa

smjernicama navedenim u korisničkom priručniku.

Jamstvom Bestway su pokriveni nedostaci nastali u proizvodnom procesu koji su uočeni prilikom otvaranja proizvoda ili tijekom njegove uporabe kao što je navedeno u

korisničkom priručniku, ovo jamstvo vrijedi samo za proizvode na kojima preinake ili izmjene nisu vršene od strane trećih osoba. Čuvanje i uporaba proizvoda moraju biti

u skladu s tehničkim preporukama.

Ovo jamstvo podliježe sljedećim ograničenjima:

Prava koja su zajamčena ovim jamstvom može ostvariti isključivo vlasnik u slučaju kada se ovaj proizvod koristi za normalne rekreativne aktivnosti te njime nisu

obuhvaćeni proizvodi koji se iznajmljuju ili koriste u školskim aktivnostima. Ako je nedostatak na proizvodu prouzročen od strane Bestwaya, jamstvom je pokriven

popravak ili zamjena samo manjkavog proizvoda. Bestway se neće smatrati odgovornim za bilo koje troškove, gubitak ili oštećenja koja su nastala kao rezultat gubitka ili

uporabe ovog proizvoda. Ovim jamstvom nisu pokrivena oštećenja nastala kao rezultat nepravilne uporabe, korištenja sile, zanemarivanja, uobičajenog trošenja i

habanja, uključujući, ali ne ograničavajući se na, rupe, oštećenja nastala uslijed pretjeranog izlaganja toplini, nepravilnog rukovanja i čuvanja, pada ili udarca na

valovitom moru, ili onih uzrokovanih nečim drugim osim nedostataka u materijalu i izradi.

Maksimalna nosivost proizvoda koja je preporučena od strane proizvođača ne smije se prekoračiti. Ovo jamstvo ne vrijedi u slučaju bilo kakvog neovlaštenog popravka,

promjene ili izmjene izvršene na bilo kojem dijelu opreme.

Zamjene i popravci ne produžuju trajanje jamstva. Datum početka trajanja jamstva smatra se onaj koji je naveden na originalnom računu/potvrdi o izvršenoj kupnji.

Posjetite www.bestway-service.com/warranty kako biste saznali pojedinosti o jamstvu koje vrijedi za Vašu državu ili regiju.

Ovaj proizvod je dizajniran sukladno standardima koji su propisani za određenu upotrebu. Bilo kakve izmjene ili promjene koje nisu preporučene od strane proizvođača

mogu dovesti do opasnih situacija za korisnika i poništiti jamstvo.

Molimo Vas prepišite serijski broj koji se nalazi pokraj zračnog ventila

Serijski broj: Datum izvršene kupovine:

PRIMATELJ: BESTWAY® - SERVISNA SLUŽBA DATUM

Jedinstveni broj kupca

FAKS/E-POŠTA/TELEFON: Molimo Vas pogledajte podatke navedene pod Vašom državom koji se nalaze na zadnjoj stranici ili na našim mrežnim stranicama:

www.bestway-service.com

Molimo Vas navedite Vašu potpunu poštansku adresu. Napomena: Nepotpuna poštanska adresa može prouzročiti kašnjenje u slanju pošiljke.

Bestway zadržava pravo potraživanja nadoknade troškova za ponovno slanje neisporučenih paketa u slučaju kada je za pogrešku odgovoran primatelj.

OBAVEZNI PODACI - NAVEDITE POŠTANSKU ADRESU ISPORUKE

Ime: Poštanska adresa:

Poštanski broj:

Država: Grad:

Broj mobitela: Broj telefona:

Faks: Adresa e-pošte:

Molimo Vas čitljivo napišite kôd proizvoda:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Opis nedostatka/kvara

Gubitak zraka

Proizvod nije potpun,

navedite dio koji nedostaje ili priložite stranicu na kojoj su navedene pojedinosti o potrebnom zamjenskom dijelu

Ostalo, molimo Vas opišite

VAŽNO: SAMO OŠTEĆENI DIO BIT ĆE ZAMIJENJEN, NE CIJELI PROIZVOD.

Bestway zadržava pravo zatražiti fotografije neispravnih dijelova ili poslati neispravne dijelove na dodatna ispitivanja.

Kako bismo Vam mogli pomoći, molimo Vas da navedete u potpunosti sve tražene podatke.

POSJETITE NAŠE MREŽNE STRANICE WWW.BESTWAY-SERVICE.COM KAKO BISTE NARUČILI REZERVNE DIJELOVE, PREUZELI

Page 55: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

1

S-S-002409

PRIRUČNIKE, PROČITALI ČESTO POSTAVLJANA PITANJA (FAQ) I POGLEDALI VIDEO ISJEČKE KOJI SU DOSTUPNI NA VIDEO

KANALU BESTWAYA NA YOU TUBEU.

Page 56: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

50

S-S-002409

Osa nr.

Nimetus KOGUS VARUOSA

NR (nr 65065) VARUOSA

NR (nr 65067) VARUOSA

NR (nr 65069) VARUOSA

NR (nr 65071) VARUOSA

NR (nr 65073) VARUOSA

NR (nr 65075) 001 Lainelaud 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Kõrgsurve käsipump

1

P3039 P3039

P3039 P3039

P3039 P3039

003 Aer 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Jalgade

tugikott 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Vahtmaterjalist

jalarest 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Turvaköis 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Iste 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Manomeeter 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Mutrivõti 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

Liim ja 3-kihiline polüesterpaik

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Kandekott 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 Õhuklapi

kaas 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Kasutusjuhend

Hoiatus OLULISED OHUTUSJUHISED

Lugege juhend läbi ja järgige selle ohutusjuhiseid ning toote paigaldamise, kasutuselevõtu, kasutamise ning hooldamise juhiseid. Oma ohutuse tagamiseks järgige alati juhistes antud nõuandeid ja hoiatusi. Kasutusjuhiste eiramine võib olla teie tervisele ohtlik ja põhjustada surma. Kasutage toodet ainult selleks ettenähtud kohtades ja tingimustel. Püsti seistes aerutamine on ohtlik tegevus. Selle toote kasutamisel on mitmeid ettearvamatuid riske, tekib ohtlikke olukordi ja esineb ohutegureid. Kasutaja peab kõiki riske endale teadvustama ja lahti mõtestama. Selle toote kasutamine eeldab selles kasutusjuhen-

dis esitatud ohutusjuhistest kinni pidamist. Ärge ületage soovitatud kasutajate arvu. Sõltumata pardal olevate sõitvate inimeste arvust ei tohi nende kogumass koos varustusega mingil juhul ületada maksimaalset soovitatud koormust. Ärge kasutage toodet, kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.

Päästevahendid, näiteks päästevestid ja ujukid peavad olema eelnevalt kontrollitud ja neid tuleb alati kasutada. Kandke toote kasutamisel alati kaitsekiivrit. Selle toote kasutamisel aerutage alati koos kogenud kaaslasega. Teatage kaaslasele oma liikumissuund ja ajagraafik. Enne sõitma hakkamist vaadake mereilmateadet, et teada saada merel valitsevaid ilmastiku tingimusi. Halb ilm ja merel

valitsevad ebasoodsad tingimused on väga ohtlikud. Ärge mingil juhul kasutage toodet tingimustes, mis ületavad teie võimed (näiteks, kuid mitte ainult, kõrged lained, kiired hoovused, voolud ja jõevool). Kasutage toodet kalda lähedal ja olge valvel looduslike tingimuste suhtes, nagu tuul, tõusuvesi ning loodete lainetus. JÄLGIGE MAATUULI JA HOOVUSEID.

Kontrollige iga kord enne kasutamist toode üle kulumise ja lekete suhtes ja veenduge, et see on heas töökorras. Kui leiate mingi vigastuse, ärge toodet kasutage. Ärge sõitke tundmatutel vetel.

Olge ettevaatlik võimalike mõjude suhtes, mis on tingitud vedelikest, näiteks akuhape, õli ja bensiin. Need vedelikud

võivad toodet kahjustada. Pumbake tootesse sisse ettenähtud nimirõhk ja jälgige, et ei toimuks ülesurvestamist ja/või lõhkemist.

Hoidke tasakaalu. Laua ebaühtlane koormusjaotus võib põhjustada laua ümbermineku, mis võib tingida uppumise. Õppige toodet kasutama. Vajaduse korral vaadake üle kohalik ja/või väljaõppe teave. Võtke teadmiseks kohalikud reeglid ja ohud, mis on seotud surfamise, paadisõidu ja/või vees tehtavate tegevustega.

HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES

Tehnilised andmed

Osa nr.

Nimetus KOGUS VARUOSA

NR (nr 65066) VARUOSA

NR (nr 65068) VARUOSA

NR (nr 65070) VARUOSA

NR (nr 65072) VARUOSA

NR (nr 65074) VARUOSA

NR (nr 65076) 001 Lainelaud 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Kõrgsurve käsipump

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Aer 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Turvaköis 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Manomeeter 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Mutrivõti 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007

Liim ja 3-kihiline polüesterpaik

1

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

008 Kandekott 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Õhuklapi kaas

1

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

Kokkupanek

1. Laotage lainelaud tasasele pinnale.

2. Pumbake laud täis õhuklapi kübara (Joonis 1) lahtikeeramise järel. Veenduge, et sisemine vedruklapp ei ole alla

vajutatud. Kui see on alla vajutatud (Joonis 1, Pos 2), siis vajutage vedruklapile ja keerake seda vastupäeva, nii et

sisevedru klapp on õiges asendis (Joonis 1, Pos 3). Kinnitage manomeeter vooliku külge ja kõrgsurvepumba

voolikule täispumpamise asendisse. Pumbake lainelaud täis rõhule 0.827 bar (12 psi). Pärast täispumpamist keerake

kohale õhuklapi kübar (Joonis 1, Pos 4).

MÄRKUS: Kui ilmneb ülepumpamine, vajutage vedruklapile, et lasta üleliigne rõhk välja ja sulgege klapp seejärel.

MÄRKUS: Kui lainelauda ei kasutata ja see jääb päikese kätte, võib selle rõhk liigselt tõusta ja lainelaud seeläbi

vigastada saada. Kontrollige rõhku ja laske õhku veidi välja kuni õige rõhk on saavutatud.

MÄRKUS: Manomeeter on ette nähtud vaid pumpamisel kasutamiseks, selle näit on vaid ligikaudne ja seda ei saa

kasutada täppismõõtmiseks.

Toote

tähis

Mõõt täispuhutud olekus Soovitatud

töörõhk Maksimaalne

kandevõime Inimeste

maksimaalne arv 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 75kg

(165lb) 1 täiskasvanu 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bar

(12psi) 90kg

(198lb) 1 täiskasvanu 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bar

(12psi) 95kg

(209lb) 1 täiskasvanu 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bar

(12psi) 120kg

(265lb) 1 täiskasvanu 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bar

(12psi) 115kg

(254lb) 1 täiskasvanu 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bar

(12psi) 145kg

(320lb) 1 täiskasvanu

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

1 2 3 4

Joonis 1

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Enne lainelaua kasutama hakkamist kontrollige, et õhuklapp ei leki. Kui õhuklapp lekib, kasutage klapi

kinnikeeramiseks komplektis olevat võtit. Klapi nõuetekohaseks pingutamiseks hoidke lainelaua põhjal olevat klappi ja

keerake seda päripäeva. Pärast seda kui olete kindel, et klapp ei leki, keerake klapile kübar. (Joonis 2) Tähelepanu!

Ärge reguleerige õhuklappi lainelaua kasutamise ajal.

Joonis 2 Joonis 3

4. Reguleerige välja iste (ainult toote 65065; 65067; 65069;

65071; 65073; 65075 komplektis). Ühendage iste D-kujuliste

aasade külge. Istet saab reguleerida jalatugede suhtes

mugavasse asendisse.

Aeru paigaldamine

5. Kinnitage turvaköis veoaasa külge ja pange

rihm ümber oma pahkluu (Joonis 3).

Aeru saab seada kolme erinevasse asendisse, et võimaldada erinevaid aerutamisnurki. Lainesõiduks on sobivaim nurk 60°.

Ringisõiduks sobib kõige paremini 0° (ainult aerudele F6C298B). Reguleerige välja aerude pikkus vastavalt oma kasvule. Aeru

pikkuse arvutamiseks lisage oma kasvule lainesõidu jaoks 8 tolli ja ringisõiduks 10 tolli.

МАX

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Hoiustamine

Reguleeritav pikkus

001 002 003 004

1. Laske lainelaud õhust tühjaks õhuklapi kübara lahtikeeramise teel, vajutage vedruklapile ja keerake seejärel

päripäeva kinni.

2. Võtke kõik lainelaua tarvikud maha. Pühkige kõik pinnad lapiga puhtaks. Hoidke lainelaud ja kõik selle tarvikud

puhtad ja kuivad.

3. Voltige lainelaud eest tahasuunas kokku, et kogu õhk välja lasta. Võite ka sissejäänud õhu eemaldamiseks kasutada

pumpa, ühendades vooliku pumba õhu väljalaskmisavaga.

4. Hoidke jahedas, kuivas kohas, mis ei ole lastele kättesaadav.

005 006 007

008 009

Parandamine

1. Puhastage ja kuivatage parandatav koht.

2. Lõigake välja sobivas suuruses PVC paranduslapp. Tavaliselt sobib selleks suurus 2,5 x 2,5 cm.

3. Katke lapi üks pind komplektis oleva liimiga. Veenduge, et liim on ühtlaselt jaotatud.

4. Oodake 30 sekundit ja pange liimiga kaetud lapp vigastatud koha peale.

5. Suruge lapi alt välja kõik õhumullid. Hoidke lappi kaks minutit surve all.

6. Lainelaud on seejärel uuesti kasutamiseks valmis. Korrake seda protsessi teiste lekkekohtade parandamiseks.

Page 57: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

1

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Teie poolt ostetud tootele antakse piiratud garantii. Bestway® annab toote asendamisgarantii kaudu oma toodetele kvaliteedigarantii ja tagab, et tooted on ilma

tootmisvigadeta, mis põhjustavad lekkeid.

Garantiikaebuse esitamiseks tuleb täita allpool esitatud avalduse vorm ja saata see koos ostu tõendava dokumendiga oma kohalikule Bestway edasimüüjale. Enne

mingite dokumentide saatmist võtke ühendust kohaliku Bestway edasimüüjaga, kes seepeale annab teile täielikud juhised selle kohta, mida on kaebuse esitamiseks

vaja. Bestway® ei asenda ühtegi toodet, mida on hooletult kasutatud või mida on kasutatud kasutusjuhendis antud juhiste vastaselt.

Bestway garantii kehtib tootmisvigade kohta, mis on avastatud kasutusjuhendis soovitatud viisil lahtipakkimise või kasutamise ajal; garantii kehtib ainult nendele

toodetele, mida ei ole kolmandate osapoolte poolt muudetud. Toodet tuleb hoiustada ja teisaldada vastavaid soovitusi järgides.

Käesolev garantii hõlmab järgmist.

Garantii kehtib esmasele omanikule ja ainult siis, kui seda toodet on kasutatud tavapärase puhketegevuse eesmärkidel, garantii ei kehti toodetele, mida renditakse välja

või kasutatakse koolis. Kui toode tunnistatakse Bestway poolt defektseks, siis tagatakse garantiiga ainult defektse tooteosa parandamine või asendamine. Bestway ei

ole vastutav mingite tasude, kahjude ega vigastuste eest, mis on ilmnenud selle tootega seotud kahjumi või kasutamise tõttu. Käesolev garantii ei hõlma vigastusi, mis

on tekkinud mittesihipärase või väära kasutamise või tavakulumise tulemusena, mille tõttu - kuid mitte ainult - on tekkinud läbitorked, liigkuumusest tingitud vigastused,

ebaõigest teisaldamisest või hoiustamisest tingitud vigastused, merelainetel või rannalainetel kasutamisest tingitud vigastused, laua purunemine, mis on tingitud

laineharjalt allakukkumisest või selle vastu põrkumisest või vigastused, mis on põhjustatud muust kui materjali- ja töötlemisvigadest.

Seda toodet ei tohi koormata üle tootjate poolt soovitatud maksimaalse kandevõime. See garantii kaotab kehtivuse kui selle toote mõnda osa on ebapädevalt

remonditud, muudetud või ümber ehitatud.

Asendamine ja remont ei pikenda garantiiaja kestust. Garantii kehtima hakkamise kuupäeva all mõistetakse ainult seda kuupäeva, mis on näidatud algupärasel

kviitungil/ostuarvel. Teie asukohariigis või piirkonnas kehtivate garantii üksikasjade kohta saate teavet veebiaadressilt www.bestway-service.com/warranty

See toode on välja töötatud vastavalt toote kohta kehtivatele standarditele. Igasugused ümberehitused ja konstruktsioonimuudatused, mis ei ole tootja poolt heaks

kiidetud, võivad põhjustada kasutajale suure ohu ja muudavad garantii kehtetuks.

Kirjutage siia partii number, mis on õhuklapi kõrval

Partii number: Ostukviitungi kuupäev:

KELLELE: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT KUUPÄEV

Kliendi kood

FAKS/E-POST/TEL: Palun teatage oma asukohariik vastavalt teabele, mis on esitatud pöördel või meie veebisaidil: www.bestway-service.com

Esitage oma täielik aadress.

Märkus. Mittetäielik aadress põhjustab tarne hilinemise.

Bestway jätab endale õiguse küsida tasu paki ümberadresseerimise eest, kui selle on põhjustanud saaja.

NÕUTAV TEAVE - PALUN KIRJUTAGE SIIA SAAJA AADRESS

Nimi: Aadress:

Sihtnumber:

Riik: Linn:

Mobiiltelefoni number: Tavatelefoni number:

Faks: E-posti aadress:

Palun kirjutage siia loetavalt oma toote kood:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Rikke kirjeldus

Kui on õhuleke

Andmed ei ole täielikud, sisestage puuduva osa nimetus või lisage lehekülg, millel on vajatavate varuosade andmed

Kui on muu puudus, siis kirjeldage seda

OLULINE. ASENDATAKSE VAID VIGANE OSA, MITTE KOGU KOMPLEKT.

Bestway jätab endale õiguse nõuda defektse osa kohta fototõendit või nõuab osa saatmist lisakatsetuseks.

Teie parimal viisil abistamiseks andke meile toote kohta kogu teave.

VARUOSADE TELLIMISEKS, KASUTUSJUHENDI ALLALAADIMISEKS, KÜSIMUSTELE VASTUSTE SAAMISEKS JA VIDEO VAATAMISEKS

VAADAKE MEIE VEEBISAITI WWW.BESTWAY-SERVICE.COM, LISATEAVE SAAB KA YOUTUBE'I BESTWAY KANALILT.

Page 58: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

2

S-S-002409

Br. dela

Opis KOL.

BR. REZERVNOG DIJELA (#65065)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65067)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65069)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65071)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65073)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65075)

001 Daska za surfanje 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968

002

Ručna pumpa visokog pritiska

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Veslo 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 Cev za

noge 1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 Pena za

noge 1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 Sigurnosno

uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 Sedište 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 Ispitivač

pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 Ključ za

odvijanja 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010 Lepak & Poliesterska troslojna zakrpa

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 Vreća za putovanje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

012 Air valve cover 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Uputstvo za upotrebu

Upozorenje VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA

Pročitajte uputstvo pažljivo i pratite uputstva vezana za sigurnost, pravilno i potpuno sklapanje, uključivanje, korištenje i

održavanje.

Za vašu ličnu sigurnost, uvek se pridržavajte saveta i upozorenja u ovom uputstvu. Nepridržavanje ovih uputstava za

upotrebu vas može izložiti ozbiljnoj opasnosti ili smrti. Proizvod koristite samo na mestima i u uslovima za koje je

namenjen. Veslanje dok stojite je opasan sport. Korištenje ovog proizvoda izlaže korisnika neočekivanim rizicima i opasnostima.

Korisnik treba da shvati ove rizike. Korištenje ovog proizvoda uslovljava poštovanje sigurnosnih uputstava opisanih u

uputstvu za održavanje i korištenje.

Ne premašujte maksimalan dopušten broj osoba. Bez obzira na broj osoba, ukupna težina osoba i opreme ne sme da

premaši maksimalnu preporučenu težinu.

Ne koristite ovaj proizvod ako ste pod uticajem alkohola, droga ili lekova.

Sredstva za spasavanje života kao što su prsluci za spasavanje i plutače trebaju da budu prethodno ispitane i korištene

uvek. Uvek nosite kacigu kad koristite ovaj proizvod.

Uvek veslajte sa iskusnim partnerom kad koristite ovaj proizvod.

Recite svoju rutu i raspored svom partneru.

Proverite vremensku prognozu pre polaska da bi znali kakvi će biti uslovi na vodi. Loše vreme i uzburkana voda su

veoma opasni. Nikad ne koristite ovaj proizvod u uslovima koji se ne mogu kontrolisati (kao što su veliki talasi, jake struje i brzaci) Koristite proizvod blizu vode i čuvajte se prirodnih uticaja poput vetra i talasa. ČUVAJTE SE VETROVA NA PUČINI I

STRUJA.

Pre svake upotrebe, pažljivo pregledajte da proizvod nema oštećenja da bi osigurali da je sve u dobrom stanju. Molimo

ne koristite SUP ukoliko nađete bilo kakvo oštećenje.

Ne surfajte na nepoznatim mestima.

Pripazite na opasne efekte nekih tečnosti poput kiseline, nafte i benzina. Ove tečnosti mogu oštetiti proizvod.

Naduvajte pridržavajući se pritiska naznačenog na proizvodu ili će doći do prevelikog naduvavanja i/ili eksplozije.

Održavajte ravnotežu. Nejednaka distribucija tereta može uzrokovati prevrtanje što može da rezultira davljenjem.

Naučite rukovati ovim proizvodom. Proverite vaše lokalno mesto radi informacija i/ili vežbanja ukoliko je potrebno.

Informišite se o lokalnim pravilima i opasnostima vezanim za surfanje, vožnju čamcem i/ili druge aktivnosti na vodi. SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA

Tehničke specifikacije

Br. dela

Opis KOL.

BR. REZERVNOG DIJELA (#65066)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65068)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65070)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65072)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65074)

BR. REZERVNOG DIJELA (#65076)

001 Daska za surfanje 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969

002

Ručna pumpa visokog pritiska

1

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

P3039

003 Veslo 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 Sigurnosno

uže 1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 Ispitivač

pritiska 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 Ključ za

odvijanja 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 Lepak & Poliesterska troslojna zakrpa

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

008 Vreća za putovanje 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 Air valve cover 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

Sastavljanje

1. Postavite dasku za surfanje na ravnu površinu.

2. Naduvajte dasku odrvćući poklopac vazdušnog ventila (Slika 1 Pozicija 1). Osigurajte da unutrašnji ventil nije pritisnut.

Ako je pritisnut (Slika 1 Pozicija 2), pritisnite ventil s oprugom i okrenite u smeru suprotnom od kazaljke na satu tako

da unutrašnji ventil s oprugom dođe u pravilnu poziciju (Slika 1 Pozicija 3). Spojite ventil za pritisak na crevo i crevo

na poziciju naduvavanja na ručnoj pumpi visokog pritiska. Naduvajte dasku do 0.827bara (12psi). Nakon

naduvavanja, navrnite poklopac vazdušnog ventila (Slika 1 Pozicija 4).

NAPOMENA: Ako previše naduvate, pritisnite ventil s oprugom da ispustite vazduh na normalan nivo i čvrsto zavrnite

vazdušni ventil.

NAPOMENA: Ako daska nije u upotrebi a stoji na suncu, može doći do širenja i oštećenja daske. Proverite pritisak i

malo izduvajte dok ne dobijete normalan pritisak.

NAPOMENA: Merač pritiska je samo za svrhu naduvavanja, i vrednost na meraču pritiska je samo orjentir i ne treba biti

korišten kao precizan instrument.

Proizvod

Veličina kad je naduvan Preporučeni

radni pritisak Maksimalna nosivost Kapacitet:

Maksimalan broj

Osoba 65065

65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm

(9′4″ x 30″ x 4″) 0.827bara

(12psi) 75kg

(165lb) 1 odrasli 65067

65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm

(10′ x 30″ x 4″) 0.827bara

(12psi) 90kg

(198lb) 1 odrasli 65069

65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm

(10′x 32” x 4”) 0.827bara

(12psi) 95kg

(209lb) 1 odrasli 65071

65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm

(10′6″ x 32” x 5”) 0.827bara

(12psi) 120kg

(265lb) 1 odrasli 65073

65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm

(10′10″ x 30” x 5”) 0.827bara

(12psi) 115kg

(254lb) 1 odrasli 65075

65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm

(11′x 30” x 6”) 0.827bara

(12psi) 145kg

(320lb) 1 odrasli

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075; Slika 1

1 2 3 4

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

3. Uvek pažljivo proverite i osigurajte da vazdušni ventil ne pušta pre korištenja daske za surfanje. Ako vazdušni ventil

pušta, koristite priloženi ključ da ga stegnete. Da dobro stegnete ventil, uhvatite ventil s donje strane daske za

surfanje i okrenite ključ i smeru kazaljke na satu. Nakon što ste osigurali da ventil ne pušta, stegnite poklopac da

zatvorite ventil. (Slika 2) Pažnja: Ne podešavajte vazdušni ventil dok je daska u upotrebi.

Slika 2 Slika 3

4. Sastavite sedište (Uključeno samo sa proizvodom #65065;

#65067; #65069; #65071; #65073; #65075). Povežite sedište

sa D-prstenom na dasci. Sedište može biti podešeno da se

ubaci podnožac.

Sastavljanje vesla

5. Pripojite sigurnosno uže na prsten za vuču i

postavite opasač oko svog članka (Slika 3)

Konekcija sa 3 pozicije će imati drugačiji ugao veslanja. 60° je najbolje za surfanje. 0° je najbolje za obilaženje (Samo za F6C298B

veslo). Podesite dužinu vesla u skladu sa svojom visinom. Dodajte 8” na vašu visinu za surfanje i 10" za obilaženje.

МАKS.

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

Odlaganje

Lako podesite dužinu

001 002 003 004

1. Izduvajte dasku tako što ćete odrvnuti poklopac vazdušnog ventila, pritisnuti ventil s oprugom i okrenuti u smeru

kazaljke na satu.

2. Uklonite sve dodatke sa daske. Koristite krpu da nežno obrišete sve površine. Održavajte dasku i sve dodatke čistim i

suvim.

3. Savijte dasku od napred ka nazad da uklonite još vazduha. Takođe možete ispustiti preostali vazduh koristeći ručnu

pumpu visokog pritiska povezujući crijevo sa ventilom za izduvavanje na ručki ručne pumpe visokog pritiska.

4. Odložite na hladno, tamno mjesto van domašaja djece.

005 006 007

008 009

Popravka

1. Očistite i osušite područje koje treba popraviti.

2. Odrežite priložen PVC na odgovarajuću veličinu. Kvadrat veličine 2.5cm x 2.5cm je obično dovoljan.

3. Upotrebite priloženi lepak i nanesite ga na jednu stranu zakrpe. Osigurajte da je lepak ravnomerno nanesen.

4. Sačekajte 30 sekundi i onda postavite zakrpu sa lepkom na oštećeno mesto.

5. Izgladite vazdušne balončiće pod zakrpom. Čvrsto pritiskajte zakrpu 2 minuta.

6. Daska je opet spremna za upotrebu. Ponovite proces ako ponovo dođe do oštećenja.

Page 59: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

3

S-S-002409

Limited BESTWAY® Manufacturer’s Warranty

Proizvod koji ste kupili dolazi sa ograničenom garancijom. Bestway® stoji iza svoje garancije kvalitete i osigurava, putem garancije za zamjenu, da će vaš proizvod biti

bez oštećenja proizvođača koji rezultiraju curenjem.

Da bi garancija važila, ovaj formular mora biti ispunjen i dostavljen uz kopiju vašeg računa vašem lokalnom Bestway centru. Molimo kontaktirajte vaš lokalni Bestway

centar pre slanja dokumenata - oni će vam pružiti sva uputstva neophodna za podnošenje vašeg zahteva. Bestway® neće zamijeniti nijedan proizvod za koji se utvrdi da

je bio zapušten ili da je korišten mimo uputa iz uputstva za upotrebu.

Bestway garancija pokriva defekte prilikom proizvodnje otkrivene prilikom otpakivanja proizvoda ili tokom upotrebe kao što je preporučeno u uputstvu za upotrebu. Ovaj

proizvod mora biti odlagan i s njim se mora rukovati u skladu sa tehničkim preporukama.

Ova garancija podleže sledećim ograničenjima:

Ova garancija je važeća samo za prvobitnog vlasnika i samo ako je ovaj proizvod korišten za normalne rekreativne aktivnosti i ne pokriva proizvode koji su korišteni za

iznajmljivanje, ili u školama. Ako je proizvod proglašen defektivnim od strane Bestway-a, garancija pokriva popravku ili zamenu samo defektivnog proizvoda. Bestway

neće odgovarati za bilo kakve troškove, gubitke, ili oštećenja nastala kao rezultat korištenja ili gubitka ovog proizvoda. Ova garancija ne pokriva štetu nastalu pogrešnim

rukovanjem, zloupotrebom, nepažnjom, normalnim habanjem, uključujući, ali ne ograničavajući se na pukotine, oštećenja nastala prekomernim izlaganjem visokim

temperaturama, oštećenja uzrokovana nepravilnim rukovanjem i odlaganjem, oštećenja nastala korištenjem na talasima, lomljenje daske usled pada prilikom surfanja, ili

oštećenja nastala zbog bilo kog raloga osim defektnog materijala i izrade.

Ovaj proizvod ne sme biti korišten sa većim teretom nego što je dozvoljeno od strane proizvođača. Ova garancija ne važi u slučaju neodobrenih popravki ili izmena na

bilo kojem delu opreme.

Zamena i popravke ne produžavaju trajanje garancije. Datum koji se smatra početkom garancije je samo onaj koji je naveden na računu. Posetite www.bestway-

service.com/warranty da nađete detalje za garanciju za vašu zemlju ili regiju.

Ovaj proizvod je dizajniran u skladu sa standardima za specifičnu upotrebu. Bilo kakve izmene veće nego što su u skladu s uputstvima proizvođača mogu rezultirati

ozbiljnim rizicima za korisnika i poništiće garanciju.

Molimo prepišite serijski broj koji se nalazi blizu ventila za vazduh

Serijski broj: Datum kupovine:

PRIMA: BESTWAY® SERVICE DEPARTMENT DATUM

Broj kupca Broj

FAKS/E-MAIL/TEL: Molimo pogledajte informacije za vašu zemlju koje ćete naći na poleđini ili na našoj veb stranici: www.bestway-service.com

Molimo napišite vašu punu adresu. Napomena: Nepotpune adrese rezultiraće odloženim slanjem.

Bestway zadržava pravo da naplati ponovno slanje paketa koji nisu stigli greškom primaoca.

POTREBNE INFORMACIJE -- MOLIMO NAPIŠITE ADRESU ZA ISPORUKU

Ime: Adresa:

Poštanski broj:

Država: Grad:

Mobilni telefon: Telefon:

Faks: E-mail:

Molimo jasno napišite broj svog proizvoda:

65065 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″) 65066 2.85 m x 76 cm x 10 cm (9′4″ x 30″ x 4″)

65067 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″) 65068 3.05 m x 76 cm x 10 cm (10′ x 30″ x 4″)

65069 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”) 65070 3.05 m x 81 cm x 10 cm (10′ x 32” x 4”)

65071 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”) 65072 3.20 m x 81 cm x 12 cm (10′6″ x 32” x 5”)

65073 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”) 65074 3.30 m x 76 cm x 12 cm (10′10″ x 30” x 5”)

65075 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”) 65076 3.35 m x 76 cm x 15 cm (11′ x 30” x 6”)

Opis problema

Ispušta vazduh

Proizvod je nekompletan, napišite ime dela koji nedostaje ili molimo priložite stranicu sa detaljima potrebnih rezervnih delova

Drugo, molimo opišite

VAŽNO: SAMO OŠTEĆENI DELOVI ĆE BITI ZAMENJENI, NE CELI SET.

Bestway zadržava pravo da potražuje fotografski dokaz pokvarenih delova, ili slanje proizvoda radi daljnjeg testiranja.

Da bi vam pomogli, molimo da navedete sve potrebne informacije.

POSETITE NAŠU VEB STRANICU WWW.BESTWAY-SERVICE-COM DA BI NARUČILI REZERVNE DELOVE, DA SKINETE UPUTSTVA ZA

UPOTREBU, ČESTO POSTAVLJANA PITANJA I VIDEO, TAKOĐE DOSTUPNO NA NAŠEM BESTWAY KANALU NA YOUTUBE-U.

Page 60: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

4

S-S-002409

部件编号 部件名称 数量 配件代码 (#65066)

配件代码 (#65068)

配件代码 (#65070)

配件代码 (#65072)

配件代码 (#65074)

配件代码 (#65076)

001 冲浪板 1 P6958 P6961 P6963 P6965 P6967 P6969 002 气泵

1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 船桨 1 F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B F6C299B 004 绑腿固定带

1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 005 气压表 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 006 扳手 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

007 胶水&拉丝

皮料

1 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 F1A155

F1A155 008 背包 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290

009 气阀盖子

1 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971 P6H971

P6H971

货号 充气尺寸 充气额压 最大载重量 最大载人数 65065

65066 2.85 米 x 76 厘米 x 10 厘米

(9英尺4英寸 x 30英寸 x 4英寸) 0.827巴

(12磅/平方英寸) 75公斤

(165磅) 1 个成年人 65067

65068 3.05 米 x 76 厘米 x 10 厘米

(10英尺 x 30英寸 x 4英寸) 0.827巴

(12磅/平方英寸) 90公斤

(198磅) 1 个成年人

65069

65070 3.05 米 x 81 厘米 x 10 厘米

(10英尺 x 32英寸 x 4英寸) 0.827巴 (12磅/平方英寸)

95公斤

(209磅) 1 个成年人 65071

65072 3.20 米 x 81 厘米 x 12 厘米

(10英尺6英寸 x 32英寸 x 5英寸) 0.827巴

(12磅/平方英寸) 120公斤

(265磅) 1 个成年人 65073

65074 3.30 米 x 76 厘米 x 12 厘米

(10英尺10英寸 x 30英寸 x 5英寸) 0.827巴

(12磅/平方英寸) 115公斤

(254磅) 1 个成年人 65075

65076 3.35 米 x 76 厘米 x 15 厘米

(11英尺 x 30英寸 x 6英寸) 0.827巴 (12磅/平方英寸)

145公斤 (320磅) 1 个成年人

部件编号 部件名称 数量 配件代码 (#65065)

配件代码 (#65067)

配件代码 (#65069)

配件代码 (#65071)

配件代码 (#65073)

配件代码 (#65075)

001 冲浪板 1 P6959 P6960 P6962 P6964 P6966 P6968 002 气泵 1 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 P3039 003 船桨 1 F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B F6C298B 004 脚踏管

1 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 P5C319 005 脚踏棉

1 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 F6C211 006 绑腿固定带

1 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 P6C786 007 座椅 1 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 F6C212 008 气压表 1 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 P5C412 009 扳手 1 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189 F6H189

010

胶水&拉丝

皮料

1

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

F1A155

011 背包 1 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 F6C290 012 气阀盖子 1 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971 P6H971

用户手册

警告 重要安全须知

仔细阅读并遵守此说明书中的安全建议及产品的正确安装,使用和维护说明。 为了您的安全,请

留意说明书中的安全建议。 不遵守此操作说明会有潜在的危险,可能导致严重的人身伤害和财产损失,

甚至死亡。仅在规定的地点 和条件下使用此产品。

冲浪运动非常危险且对体能要求很高,有导致溺水的严重伤害或死亡风险。 用户必须承认理解且假

想到这些风险。使用本产品即意味着遵守说明书中的相关安全信息。 勿超过规定的最大载人数和总载

重量。不论船上的人数,人员和设备的总重量都不要超过最大载重量。 勿在酒精,药物的影响下使用此

产品。 时刻检查并使用救生设备,如救生衣或救生圈。使用此产品时,请佩戴好头盔。 当使用此产

品时,建议和有经验的人同行。 将你的航线路线和时间安排告诉同行的人。

在出发前, 先查看天气预报,并获得当地海洋环境和气候条件方面的知识,再开始您的航程。恶劣的天

气和海洋条件下航行非常危险。 根据自己的条件和操作水平,量力而行。 在近海岸处使用产品,小心自然因素如风,潮水和波浪。小心离岸的风和水流。

每次使用前,请检查您的设备的磨损,泄漏或故障的迹象。确保一切完好。若发现产品有损坏,请不要

使用。

不要在不熟悉的水域冲浪。 小心潜在的有害液体,如蓄电池酸液,油污和汽油,这些液体可能会损

坏你的产品。 根据产品上规定的额定压力充气,否则会导致过度充气并引起爆炸。 保持平衡。不均

匀的分布载重量可能会导致冲浪板倾翻以致溺水。 了解并懂得如何操作此产品。若有需要,可向当地

了解或培训。了解当地关于冲浪,划船或水上活动的 相关法规。

安装

1. 将冲浪板展开在平整的地面上。

2. 拧开气塞上的盖子开始充气(图1位置1). 确保阀芯是弹起状态。如果阀芯不是弹起状态(图1位置

2),按下阀芯并同时逆时针旋转,松开后阀芯即处于正确状态(图1位置3)。将压力表连接到高 压

手动充气泵的管子上,管子连接到充气泵上的充气端口。开始充气,直到压力表上读数显示为 0.827

巴 (12磅/平方英寸) 。充气后,将气塞上的盖子拧回。(图1位置4) 注意:如果充气过量,压下阀芯放气,直至到安全的水平,再拧紧气塞。

注意:如果冲浪板长期未使用且暴露在阳光下,内部压力膨胀可能会导致冲浪板损坏。检查气压并

轻微放气确保内部压力正确。

注意: 此气压表仅供本产品充气参考使用,不可用于其它精密测量。

技术参数 保存此说明书

#65065; #65067; #65069; #65071; #65073; #65075;

1 2 3 4

图1

3. 经常在使用前检查气塞是否漏气。如果漏气,可使用提供的扳手来拧紧气塞。为确保气塞拧紧,可

用手从底部握住气塞并顺时针转动扳手,检查气塞不再漏气后,拧紧气塞的盖子。(图2) 警告:使 用

冲浪板时不要调整气塞。

001 002 003 004 005 006

007 008 009 010 011 012

图2

4. 安装坐垫(仅65065; 65067; 65069; 65071; 65073;

65075产品中含有)。将坐垫和冲浪板上的D型环连

接。坐垫位置前后可调节以适合脚踏的位置。

船桨安装

图3

5. 将绑腿绳一端系到拖拉环上,将另

一端绕在脚踝上固定住(图3)。

连接3个不同的位置将获得不同的船桨角度。60°利于冲浪,0°利于娱乐(仅针对F6C298B船桨)。

根据自身高度调整桨的长度,自身高度再增加8”长,利于冲浪;增加10”长,利于娱乐。

最大

M A X

#65066; #65068; #65070; #65072; #65074; #65076

储存

1. 拧开气塞的盖子,压下阀芯并顺时针旋转放气。

自由调节桨长

001 002 003 004

2. 卸下船上的配件。用布轻微擦干表面,使船和配件洁净干燥。

3. 从前往后折叠冲浪板以排放多余的空气。也可以使用高压手动充气泵的放气端口排掉多余的空气。

4. 存放在阴冷,干燥且儿童够不到的地方。

维修

1. 清洁和干燥待修补的地方。

2. 根据需要,将拉丝皮料剪切至合适的尺寸。一般2.5平方厘米就足够了。

3. 将修补胶水均匀涂在拉丝皮料的一面上。

4. 30秒后将带有胶水的拉丝皮料贴在破损的地方。 005 006 007 008 009 5. 保持皮料平整,确保皮料下的气泡挤压出。持续按压拉丝皮料2分钟。

6. 冲浪板可以继续使用了。如果还有漏气,重复以上操作。

Page 61: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

5

5

S-S-002409

BESTWAY® 质保卡

您所购买的产品具有有限的质量保证。因制造商生产缺陷导致的漏气,Bestway®可通过替换确保您的权益。 为有效的得到质量索赔,请认真填写此表格并提供购买收据的复

印件给您当地的售后服务中心。请在寄送需要的资料前先联系您当地的售后服务中心,他们将详细指导您 需要哪些资料。Bestway®不负责因忽略用户手册的操作导致的损失

Bestway 担保包括在未开箱前发现的制造缺陷或使用时根据用户手册操作发现的缺陷,此质保仅针对原产品,任何经第三方修改过的产品将不在质保范围内。产品必须按

照制造商的技术建议来储存和操作。

此质量保证受制于以下限制: 此质量保证仅针对产品的所有权人且产品用于正常的休闲活动。用于出租,教育实践的不在此质量担保范围内。如果Bestway判定此产品有

缺陷,此质量保证只针对缺陷 产品的修补和替换,Bestway 不负责任何使用此产品导致的经济和财产损失。因滥用,误用,疏忽,正常磨损导致的损坏不在此范围内,包

括但不限于刺破,暴露在过热 的环境下导致的损坏,不合理的操作和存储,在海浪中使用导致的损坏,冲浪时冲浪板破裂导致的摔落和碰撞,以及其它材料和工艺导致的

损坏。 产品不能超过制造商推荐的最大载重量。任何不授权的修补,改变不在此保证范围内。 仅在保修期内可以替换和修补。保修期的时间从原始收据或发票上的日期开

始计算。访问www.bestway-service.com/warranty网站来判断详细的时间。 产品设计根据特定的使用用途且符合相关的标准。任何超过制造商设计的修改或改变可能会对

用户导致严重的伤害风险并且不在质量保证范围内。

请记录位于气塞附近的生产批号并填写如下

批号: 购买日期

至:Bestway® 售后服务部门 日期

客户代码

传真/邮箱/电话:请根据参考说明书封底上的关于您所在国家的相关信息。 请详细提供您的地址。

注意:不完整的地址信息将会导致货物延误。 对于收件人信息错误,Bestway 将保留索取转运货物

支付的费用的权利。

需要的信息-请填写收件人地址。

名字: 地址:

邮编:

国家 : 城市:

手机: 座机:

传真: 邮箱:

请填写购买的货号:

65065 2.85 米 x 76 厘米 x 10 厘米 65066 2.85 米 x 76 厘米 x 10 厘米

65067 3.05 米 x 76 厘米 x 10 厘米 65068 3.05 米 x 76 厘米 x 10 厘米

65069 3.05 米 x 81 厘米 x 10 厘米 65070 3.05 米 x 81 厘米 x 10 厘米

65071 3.20 米 x 81 厘米 x 12 厘米 65072 3.20 米 x 81 厘米 x 12 厘米

65073 3.30 米 x 76 厘米 x 12 厘米 65074 3.30 米 x 76 厘米 x 12 厘米

65075 3.35 米 x 76 厘米 x 15 厘米 65076 3.35 米 x 76 厘米 x 15 厘米

问题描述

漏气 产品不完整,写下遗漏部件的名称或附上有详细的部件清单的页

面 其它,请描述

重要告知:仅替换损坏的部件,而不是整套产品替换。

Bestway 保留索取缺陷产品的照片或证据,或要求送出做额外的测试的权利。

访问 WWW.BESTWAY-SERVICE.COM 网站可购买备用配件,下载说明书,阅读常见问题问答和视频。

Page 62: WNER’S MANUALe-leclerc.scene7.com/is/content/gtinternet/VPV/Media/...with 3 positions will have different paddle angle. 60 is best for surfing. 0 is best for touring (For F6C298B

Authorized Service Centers

Centros de Assistência Autorizados

Centros de Asistencia Técnica autorizados

Autorisierte Kundendienstzentren

Valtuutetut Palvelukeskukset / Geautoriseerde Servicecentra

Centri di Assistenza Autorizzati

Centres de Service Après-vente Agrees

ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΑ ΚΕΝΤΡΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ

Aвторизованные Cервисные Центры

Autoryzowane Centra Serwisowe / Hivatalos Szervizközpontok

Auktoriserade Servicecenter / 官方售后服务中心

Albania

Phone: (+355) 682003429

Fax: (+386) 56621203

E-mail: [email protected]

Argentina

Phone: (+54) 56223650315

E-mail:

[email protected]

Australia

Phone: (+61) 290371388

Fax: (+61) 297379423

E-mail:

[email protected]

Austria

Phone: (+43) 720882434

Fax: (+43) 720882435

E-mail: [email protected]

Belgium

Phone: 0 800 20 132

Fax: (+32) 026104411

E-mail:

[email protected]

Bosnia

Phone: 0 39670935

Fax: (+386) 56621203

E-mail: [email protected]

Brasil

Phone: (+55) 1156412193

E-mail: [email protected]

Bulgaria

Phone: (+359) 879012892

Fax: (+359) 29250232

E-mail: [email protected]

Canada

Phone: 1 855 838 3888

Fax: 1 480 838 1888

E-mail:

[email protected]

Chile

Phone: (+56) 23650315

Fax: (+56) 23650323

E-mail:

[email protected]

Croatia

Phone: 099 7930168

Fax: (+386) 56621203

E-mail: [email protected]

Cyprus

Phone: (+357) 22 426803

& +357 22 423824

Fax: (+357) 22 495137

E-mail: [email protected]

Czech Republic

Phone: (+420) 0387020573

E-mail:

[email protected]

Denmark

Phone: (+45) 33321019

Fax: (+45) 33321036

E-mail: [email protected]

Finland

Phone: (+358) 24363600

E-mail: [email protected]

France

Phone: 892707709 (0,34 TTC/MINUTE)

Fax: (+33) 0489069991

E-mail: [email protected]

Germany

Phone: (+49) 6946001281

Fax: (+49) 6946001282

E-mail:

[email protected]

Greece

Phone: 00.800.391.275.300

Fax: (+39) 0291390361

E-mail:

[email protected]

Hungary

Phone: (+36) 0640204624

E-mail: [email protected]

Iceland

Phone: (+46) 8 506 691 90

Fax: (+46) 506 690 99

E-mail: [email protected]

Ireland

Phone: 8006120457

Fax: (+44) 01626835736

E-mail: [email protected]

Italy

Phone: (+39) 0236265839

Fax: (+39) 0291390361

E-mail:

[email protected]

Macedonia

Phone: 032 386235

Fax: 032 304235

E-mail: [email protected]

Malta

Phone: (+356)27438201

Fax: (+356)21496206

E-mail: [email protected]

Mexico

Phone: (+52) 8183463416

Fax: (+52) 8183463416

E-mail:

[email protected]

Moldova

Phone: (+373) 68535552

E-mail: [email protected]

Netherlands

Phone: 8002378929

Fax: (+31) 887878969

E-mail:

[email protected]

Norway

Phone: (+47) 22650122

Fax: (+47) 22721127

E-mail: [email protected]

Peru

Phone: (+51) 2541119

E-mail:

[email protected]

[email protected]

Poland

Phone: (+48) 327505320 / 322326040

Fax: (+48) 327505330

E-mail: [email protected]

Portugal

Phone: (+351) 707506692

Fax: (+34) 902602705

E-mail: [email protected]

Romania

Phone: (+40) 212525354 / 213362858

Fax: (+40) 212525353 / 213362854

E-mail:

[email protected]

Russia (Россия)

Phone: +7 (495) 978-90-88

E-mail: [email protected]

Serbia and Montenegro

Phone: (+386) 656644962 / 56621206

Fax: (+386) 56621203

E-mail: [email protected]

Slovak Republic

Phone: (+421) 0415078833

Fax: (+421) 0415078808

E-mail:

[email protected]

Slovenia

Phone: (+386) 56621206

Fax: (+386) 56621203

E-mail: [email protected]

Spain

Phone: (+34) 902351045

Fax: (+34) 902602705

E-mail: [email protected]

Sweden

Phone: (+46) 8 506 691 90

Fax: (+46) 506 690 99

E-mail: [email protected]

Switzerland

Phone: (+41) 719290000

Fax: (+41) 0719290090

E-mail:

[email protected]

Turkey

Phone: (+90) 02126444545

Fax: (+90) 02125550224

E-mail:

[email protected]

United Kingdom

Phone: 08455760116

Fax: (+44) 01626835736

E-mail: [email protected]

USA

Phone: 1 855 838 3888

Fax: 1 480 838 1888

E-mail:

[email protected]

S-S-002409

S-S-002409/21x28.5cm (拉丝冲浪板说明书) JS-YF-2014-B-05833/售后