where siberia december 2014 - january 2015

116
где Siberia ЗВЁЗДНЫЙ ДЕСАНТ DECEMBER 2014 – JANUARY 2015 THE COMPLETE GUIDE TO GO ЕЛОЧКА, ГОРИ! SHINE, THE CHRISTMAS TREE! НА САНКАХ С ГОРЫ! SLEDGING FROM A MOUNTAIN! STAR DISCOVERERS

Upload: everywhere

Post on 08-Apr-2016

235 views

Category:

Documents


10 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

где

Siberia

ЗВЁЗДНЫЙ ДЕСАНТ

DECEMBER 2014 – JANUARY 2015T H E C O M P L E T E G U I D E T O G O

ЕЛОЧКА, ГОРИ!SHINE,

THE CHRISTMAS TREE!

НА САНКАХ С ГОРЫ!

SLEDGING FROM

A MOUNTAIN!

STAR DISCOVERERS

где

SiberiaSiberiaDECEMBER 2014 – JANUARY 2015T H E C O M P L E T E G U I D E T O G O

ЕЛОЧКА, ГОРИ!SHINE,

THE CHRISTMAS TREE!

SETTEMARIМикс модных брендов

г. Новосибирск, ул. Каменская, 7

т. 319-5-888

РЕ

КЛ

АМ

А

22 Выбирай счастье Choose happinessПора задуматься о том, чем вы займетесь в новогодние каникулы. Where Siberia настоятельно рекомендует посетить нашумевший танцевальный спектакль «Счастье на выбор».It’s time to think about what you would do on your Christmas vacations.Where Siberia strongly recommends you visiting a much discussed dance performance «Happiness at Choice».

30 Праздничный шоППинг holiday shoppingПолучать подарки – приятно, а дарить их еще лучше. Каким подарком удивить своих близких, расскажем в нашем материале.While it is a pleasure to receive presents, it is even a greater pleasure to choose and give them. Here are the presents that will be a sweet surprise to your friends and relatives

34 больше мяса MoRe MeaTЗима – время есть сочное ароматное и горячее мясо. Где в Новосибирске готовят самые вкусные блюда на гриле – читайте в нашей подборке.Winter is the time to eat juicy, aromatic and hot meat. Our review is about places of Novosibirsk where you can try the best grilled dishes.

38 Когда часы 12 бьют when The CloCk sTRikes MidnighTКак Новый год встретишь, так его и проведешь. Новогодняя ночь в Новосибирске обещает быть жаркой. Где получить незабываемые эмоции – читайте в нашем материале.As you celebrate the New Year Eve, so you will live the coming year. The New Year night is going to be a hot one. You will find where you can get unforgettable emotions in our reviews.

shopping магазины

PAGES 72—75 >> Where to ease one’s shopping itch

dining рестораны, КаФе, бары

PAGES 76—81 >> All you need to know about where to dine and wine

enTeRTainMenT театры, Концерты

PAGES 82—87 >> The show must go on

MUseUMs+aTTRaCTions мУзеи

PAGES 88—93 >> Where the treasures are hidden

nighTliFe КлУбы

PAGES 94—97 >> Dancing days are here again

seRViCes УслУги

PAGES 98—105 >> Service Listings

naVigaTe трансПорт, бизнес-УслУги

PAGES 106—109 >> Tips and tricks of getting around and

useful emergency and everyday life information

Maps Карта города

PAGE 110—113

also inside7 Hot Dates

Самые интересные события месяца

10 Where to listen a concert

Где послушать концерт

114 My Novosibirsk Мой Новосибирск

ThE

GuidEConTenTs |SibEriA| dEcEmbEr 2014 – JAnuAry 2015

20В «Городском центре изобразительных искусств» открылась выставка автора видеофильмов о природе – «В поисках истины и красоты».In Search of Truth and Beauty is a name for an exhibition of photographs by author of nature documentaries, will be opened at the City Center of Graphic Arts.

A nOTE FrOm ThE EdiTOr

EDITORIAL WHERE SIBERIA

PUBLISHER WEA SIBIR, LLC

EDITOR Kirill Vorobyev

LISTING EDITOR Аleksandra Кozharskaya

DESIGN DIRECTOR Marina Krapivina

TRANSLATORS Translation center writer

CONTRIBUTING WRITERS Elena Chernikova, Dmitrij Konstantinov

GENERAL MANAGER Anton Kryuchkov

PR-DIRECTOR Roman Dolzhenkov

SALES DIRECTOR (NOVOSIBIRSK) Аleksandra Kozharskaya

DISTRIBUTION MANAGER Tatyana Prihodko

MORRIS VISITOR PUBLICATIONS

MVP I EXECUTIVE

PRESIDENT Donna W. Kessler

MANAGING DIRECTOR EUROPE Chris Manning

MVP I CREATIVE

CHIEF CREATIVE OFFICER Haines Wilkerson

SENIOR EDITORIAL DIRECTOR J.P. Anderson

DESIGN DIRECTOR Jane Frey

CREATIVE COORDINATOR Beverly Mandelblatt

SPN PUBLISHING

GENERAL MANAGER Valeri ShilkovPublished by the Visitor Publications division of Morris

Communications Company, LLC. 725 Broad St, Augusta, GA 30901

MORRIS COMMUNICATIONS

CHAIRMAN & CEO William S. Morris III

PRESIDENT William S. Morris IV

SibEriA

1/1 Vokzalnaya magistral, 630004, Novosibirsk, Russia

T: +7 (383) 319-89-88 E-mail: [email protected]

Published by SPN Publishing Company as a franchise of International LP.

Журнал Siberia («Где: Сибирь») № 11 (24) декабрь-январь 2014 г.

Тираж: 9 000 экземпляров.

Печать: типография «Сити-Пресс».

Россия, 630048, г. Новосибирск, ул. Римского-Корсакова, 28/1, 2 этаж.

Учредитель: ООО «Трэвел-Пресс».

Издатель журнала: ООО «Where Siberia».

Адреса Редакции/Издателя:

630004, Россия, г. Новосибирск, Вокзальная магистраль, 1/1, +7 (383) 319 89 88

ON THE WEB: www.wheretraveler.com

Where® Magazine makes every effort to ensure the accuracy of the information it publishes,

but cannot be held responsible for any consequences arising from errors or omissions.

All rights reserved. Reproduction in whole or in part strictly prohibited. Where® is a regis-

tered trademark of Morris Visitor Publications. In London, Where® Magazine is proud to be a

member of Les Clefs d’Or association and London & Partners.

Published by Morris Visitor Publications, a subsidiary of Morris Communications Company,

LLC, 725 Broad St, Augusta, GA 30901.

Использование любых материалов из журнала, включая дизайнерские разработки,

возможно только после согласования с редакцией.

Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС 77 - 53574

от 04. 04. 2013 г., выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи,

информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений.

При перепечатке ссылка на обязательна.

Распространяется бесплатно

© Разработка и дизайн рекламных материалов Siberia.

А он уж на пороге...!Новогодний город всегда поражает своей неописуемой красотой. Повсюду праздничная иллюминация, снег, ледовые городки и роскошные елки – люди в предновогодней суете. Этой зимой город удивляет по-настояще-му. Кроме традиционных площадок и развлечений, горожанам предложат сшить свитера для деревьев Первомайского сквера. Да-да, именно свите-ра, и это не шутка. Популярная европейская забава пришла и в наш город. Кроме этого, сибиряков ожидает насыщенная зимняя программа. В новом номере Where вы узнаете, где провести новогодние каникулы с ребенком, где попробовать лучшие стейки и где в Новосибирске можно почувствовать себя царем зимних видов спорта. Также мы представляем новый совместный проект с Галереей Бутиков на Вокзальной магистрали – «Звездный десант». Пусть Новый год станет для вас добрым, уютным и хоть немного, но волшебным.

Кирилл ВоробьеВ, редаКтор Where Siberia

it’s right on your Threshold!The new year city always strikes one with its indescribable beauty. There’s festive illumination everywhere, snow, snow castles and luxurious fir-trees, people hustling about… This winter the city is a real surprise. Apart from tra-ditional playgrounds and amusements, citizens will be asked to make sweat-ers for trees in the Pervomaisky park. Yes, we do mean sweaters, and it’s not a joke. This popular European amusement has come to our city. Besides, people will enjoy various New Year festive activities. In the new issue of Where you’ll know where you can spend your New Year holidays with your children, where you can try the best steaks and where in Novosibirsk you’ll get a chance to feel like a king of winter sports. We also present a new joint project with the Boutique Gallery in Vokzalnaya Street, From Traditions To Innovations. Don’t forget that the New Year celebration is also a tradition which lives today. May the holiday be kind and comfortable to you, and just a trifle bit magical.

Kirill VorobyeV, editor of Where Siberia

where®

m a g a z i n e

Where® Magazine and the logo are registered trademarks of Morris Visitor Publications.

Образ редактора подготовлен стилистами бутика IQ Fashion

Image of an editor was provided by stylists of IQ Fashion

4 Where Siberia i dEcEmbEr 2014 — JAnuAry 2015

РЕ

КЛ

АМ

А

пр.Карла Маркса, 26/4, 102 офис, 1 этажтел. (383) 304-01-77, 299-97-47, spagroup.ru [email protected] спагрупп.рф

Лучистое тепЛосибирская зима постепенно вступает в свои права и уже стоит позаботиться о том, как и где вы будете прятаться от суровых морозов. собственный хамам — роскошь доступная не каждому по нескольким причинам. одна из них — недостаток пространства, но расстраиваться рано, ведь у каждого есть душевая комната, в которой, благодаря современным технологиям, можно организовать собственную мини-парную.

Душевая с керамическим сидением — тренд наступающего сезона. собственная парная с керамическим лежаком — это прежде всего тепло, комфорт и эргономичность.

Spa Group — официальный поставщик уникальной керамики Sommerhuber из частной австрийской мануфактуры с многовековой историей. Неповторимая по дизайну керамика, изготовленная из высококачественных белых глин, доставленных со всего мира — то, что сделает ваш отдых максимально расслабляющим.

Клинические исследования доказывают, что прогрев на этих сидениях обладает сильным инфракрасным излучением, которое считается благоприятно влияющим на наше здоровье. Мягкое излучение от керамики восстанавливает силы и энергию. На родине эту керамику называют «лучистым теплом», так почему бы не впустить эти лучи в свой дом?

РЕ

КЛ

АМ

А

Photo by Sommerhuber

Photo by Sommerhuber

Photo by Sommerhuber

hot dates14.12

КлассиКа балета Оперный театр приглашает всех любителей балета насладиться классической постановкой «Лебединое озеро». Поклонники творчества Петра Чайковского и просто любители искусства получат удовольствие от гениальной музыки композитора и пре-красной хореографии новосибирских танцоров балета. Костюмы и декорации окунут зрителей в атмосферу таинственной исто-рии — в холодный зимний вечер вы окажетесь на волшебном лебедином озере.

«АкАдемический теАтр оперы и бАлетА» крАсный проспект, 36. нАчАло 14 декАбря в 17.30. т: (383) 347-84-84

Ballet ClassiCs The Opera Theater invites the lovers of ballet to take pleasure from the performance of Swan Lake. Both refined admirers of Peter Tchaikovsky and merely lovers of art may enjoy the genial music and beautiful choreography of Novosibirsk ballet dancers. Costumes and scenery will plunge the spectators into the atmo-sphere of mysterious story – you will be brought to a magical swan lake on a cold winter night.

AcAdemic OperA And BAllet theAter. 36, KrAsny prOspeKt. Beginning decemBer 14 At 17.30. тel: (383) 347-84-84

12

December 2014 — January 2015 i Where siBeriA 7

сМеЯтЬсЯ РаЗРеШаетсЯХватит решать где встретить первые дни нового года! Скрасить свои праздники максимально-пози-тивными эмоциями получится 4 января на вечеринке COMEDY SIBIR STYLE! Лучшие резиденты предста-вят любимые шутки, накопленные за прошедший год. Место встречи любителей посмеяться – не измени-лось. Все как всегда Restobar Vatel. Сбор гостей в 21:00. Вся информация по телефону 287-38-00

HOT DaTeS Siberia

ГеРОЙ На Все ВРеМеНа Он всегда боролся за справедливость, а потому отбирал у богатых их сокровища и отдавал бедным. Он честный, храбрый и сильный. Он – знаменитый Робин Гуд. «Гло-бус» представляет всероссийскую премьеру мюзикла «Робин Гуд». Артисты театра расскажут новую версию истории знаменитого борца за свободу и равноправие. Зри-телей ждет множество боевых сцен, а музыкальное сопровождение и декорации пере-несут зал в английское средневековье.

«ГлобУс» кАменскАя 1. нАчАло 18 янвАря в 19.00. т: (383) 223-88-41

all tiMe HeRO He was always a fighter for justice so he took the wealth from the rich and gave it to the poor. Honest, brave and strong, he is the famous Robin Hood. The Globus Theater pres-ents the all-Russian premiere of a musical Robin Hood. The actors will tell their version of the story about that famous fighter for freedom and equality of rights. The viewers are promised a number of fighting scenes. The music and settings will bring the audience sev-eral centuries back.

glOBUs theAter. 1, KAmensKAyA st. Beginning JAnUAry 18 At 19.00. тel: (383) 223-88-41

ЖиЗНЬ ЖиЗелЬ Талантливые артисты Театра оперы и балета с помощью танца расска-жут о нелегкой судьбе крестьянки Жизель. Ее сердце было разбито, когда любимый ушел к другой. Не выдержав предательства, девушка умирает на руках матери. Благодаря актерскому мастерству и хореогра-фии артистов, зрители сопережива-ют героям постановки. Только танец и внутренняя энергия каждого из танцоров делают эту постановку такой сильной и запоминающейся.

«нГА теАтр оперы и бАлетА» крАсный проспект 36. нАчАло 16 янвАря в 18.30. т: (383) 222-60-40

liFe OF Giselle In the Opera and Ballet Theater talent-ed artists use the language of dance to tell about the sad fate of a peasant girl Giselle. Her heart was broken when her lover left her for another. Unable to stand the treachery, the girl dies on her mother’s hands. Owing to the acting and choreographic skills of the artists, the spectators can feel empa-thy for the characters. It is only the dancing and inner energy of each of the artists that make the performance so strong and memorable.

OperA And BAllet theAter. 36, KrAsny prOspeKt. Beginning JAnUAry 16 At 18.30. тel: (383) 222-60-40

4.01

18.01 12

12

1616.01

YOU’Re allOWeD tO laUGH It’s time to stop choosing a place where to spend first few days of New Year. You can brighten up your holidays with maximum positive emotions, if you go to the party “COMEDY SIBIR STYLE” that will be held on the 4th of January. Best residents are going to present their favourite jokes about the passed year. The place of meeting hasn’t been changed and remains the same - it’s Restobar Vatel. All guests gather at 9 p.m. You can get more information if you call 287-38-00

18

8 Where siBeriA i December 2014 — January 2015

Красный проспект, 50, тел. [email protected], www.vatel-nsk.ru

РЕ

КЛ

АМ

А

с Небес На ЗеМлЮ Как поведет себя высокопоставленное лицо в самой простой общественной больнице? Что делать, если сделка всей жизни вот-вот сорвется и шанс будет упущен? «Палата бизнес-класса» — комедия на сцене «Дома актера», которая покажет истинное лицо чиновников при встрече с опасно-стью в очень щекотливых ситуациях. Измены, скан-далы, коррупция и другие общественные пороки высмеивают актеры и постановщики спектакля.

«дом АктерА» серебренниковскАя 35. нАчАло 17 декАбря в 19.00. т: (383) 222-69-38

FROM HeaVeN tO eaRtH How a high-ranked person will behave in an ordi-nary community hospital? What should you do if the most important deal of your life is on the brink of failure and you are at risk to blow a chance? Dom Aktera presents on its stage «Business Class Ward», a comedy that shows the true face of a frightened government official in a tricky situation. The actors and directors satirize in their play adul-tery, scandals, corruption and other social evils.

«dOm AKterA» 35, sereBrenniKOVsKAyA st. Beginning decemBer 17 At 19.00. тel: (383) 222-69-38

НаслеДие МеталлиКи Scream Inc. — официальный трибьют группы Metallica. Коллектив суще-ствует с 2008 года, и за это время провел более 300 концертов в Укра-ине и России. Этой зимой коллектив выступит и в нашем городе. Scream Inc. исполнит все самые знаменитые хиты Metallica. Говорят, энергетика и драйв преемников знаменитого бэнда ничем не уступает их наставни-кам, и даже в чем-то их превосходит. Если вы давний поклонник знамени-тых рокеров и хотите вживую послу-шать их песни, обязательно посетите концерт Scream Inc.

rOcK-city крАсный проспект 37. нАчАло 18 декАбря в 20.00. т: (383) 227-01-08

MetalliCa’s HeRitaGe Scream Inc. is the official Metallica tribute group. The group has been founded in 2008 and since that time it has performed over 300 concerts in Ukraine and Russia. This winter, the group will perform in our city. Scream Inc. will do the most famous hits of Metallica. In terms of energy and drive, the band equals its tutors and sometimes even excels them. If you are a long-time fan of the famous rock musicians and would like to hear them perform live, you are bound to visit the concert of Scream Inc.

rOcK-city. 37 KrAsny prOspect. decemBer 18, 8 p.m. phOne: (383) 227-01-08 171717.12.12.12

сКелетЫ В сеМеЙНОМ ШКаФУ На малой сцене театра «Глобус» разыграются настоящие семейные страсти в спектакле «Август: графство Осейдж». Большая амери-канская семья собирается в родовом поместье в округе Осейдж по случаю таинственного исчезновения главы семейства. Во время томительного ожидания между родней вспыхивают ссоры, и с каждым новым скандалом раскрываются пикантные подробности биографии каждого члена семьи. Только один человек в доме остается холоден ко всему происходящему. Именно он знает ответы на главные вопросы.

«ГлобУс» кАменскАя 1. нАчАло 20 декАбря в 18.00. т: (383) 223-88-41

sKeletONs iN tHe FaMilY ClOset Real family passions are presented on the small stage of Globus Theater in «August: Osage County». Members of an ordinary American family from Osage County meet together because the head of the family has mysteriously disappeared. During the tedious waiting quarrels burst out between the relatives and open spicy details about each of the family members. There is only one person in the house that remain calm is respect of all that is going on. And this is a person who knows answers to core questions.

glOBUs theAter. 1, KAmensKAyA st. Beginning decemBer 20 At 18.00. тel: (383) 223-88-412020.12 18

16

1818.12

.12

18.12

1818.12

18

HOT DaTeS Siberia

Фот

о из

отк

рыты

х ис

точн

иков

16

10 Where siBeriA i December 2014 — January 2015

Каждая зима – время новогодних обновлений. Для своих гостей ресто-ран запускает специаль-ное рождественское меню, в котором шеф-повар ресторана Даниил Флей-шер представил всем зна-комые с детства традици-онные праздничные блюда в авторском исполнении.

Обращаем ваше внима-ние, что вы можете зака-зать все блюда из меню

ресторана к домашней новогодней трапезе. Тра-диционный запеченный кролик или любимая сельдь под шубой, при-готовленные по традици-онным рецептам, станут вкусным украшением праздничного стола.

Для тех, кто проведет новогодние каникулы в прогулках по Академго-родку, ресторан подгото-вил спецпредложение –

Friendly Wines. В декабре и январе можно попробо-вать вина, которые подо-брал для гостей сомелье ресторана. Новые пози-ции порадуют не только качеством, но и доступ-ной ценой.

«Т.Б.К. Лонж» – идеаль-ное место для семейного отдыха, предновогоднего праздничного мероприя-тия и встречи с родными друзьями.

Ресторан «Т.Б.К. Лонж». Академгородок. ул. Золотодолинская, 11. Т: 330-37-56 www.tbklounge.ru

Загородный ресторан «Т.Б.К. Лонж», расположившийся в зеленой зоне Академгородка, объединил в себе тепло, уют и высокую кухню. В преддверии праздника

мы приглашаем окунуться в атмосферу приятных семейных воспоминаний.

РЕ

КЛ

АМ

А

23

23

.01

.01

ПОЗНаЙ себЯ Областная научная библиотека пригла-шает всех желающих посетить лекции о психоанализе. В этот день главной темой будет «Психоанализ современ-ной семьи и брака». Молодым семьям расскажут, как сохранить брак в усло-виях современной жизни, разобраться в себе и понять своего супруга. Лекция будет полезна не только состоящим в браке, но и тем, кто только собирается заводить семью.

«облАстнАя нАУчнАя библиотекА» советскАя, 6. нАчАло 23 янвАря в 18.30. т: (383) 218-02-38

KNOW YOURselF The Oblast Scientific Library invites everyone to visit lectures on psychoanalysis. The day’s topic will be the Psychoanalysis of Modern Family and Marriage. Members of young families are offered an opportunity to under-stand how they could preserve their mar-riage in the conditions of the present-day life, examine themselves and understand their spouse. This lecture would be useful for both married couples and those who is just preparing to marry and build a family.

OBlAst scientiFic liBrAry. 6, sOVietsKAyA st. Beginning JAnUAry 23 At 18.30. тel: (383) 218-02-38

ЧУДеса иЗ ВОЙлОКа До 11 января в Новосибирском государственном краеведческом музее проходит выставка войлочной скульптуры «Узелки на память». Ирина Андреева, известный мастер по войлоку, представит свои самые лучшие работы. Скульптуры несут в себе только позитивные эмоции, напоминающие о лете и отдыхе. Застывшие картины деревенской и дачной жизни вернут взрослых в детство, а необычный материал порадует юных гостей.

«нГкм» вокЗАлЬнАя мАГистрАлЬ 11. срок: до 11 янвАря еЖедневно с 10.00 до 20.00. т: (383) 227-15-43

WONDeRs FROM Felt For a period lasting until Janu-ary 11, Novosibirsk State Museum of Regional Studies will host an exhibition of felt sculpture «Knots to Remember». Irina Andreeva, a renowned sculptor working with felt, will represent her best works. All works carry only positive emotions evoking recollections about summer and leisure. Pictures of country life at the dacha would bring the adults to back to childhood and would attract the young visitors by their charming simplicity.

nOVOsiBirsK stAte mUseUm OF regiOnAl stUdies. 11, VOKZAlnAyA mAgistrAl. dAily Until JAnUAry 11 FrOm 10.00 tO 20.00. тel: (383) 227-15-43

ЗиМНЯЯ сКаЗКа ДлЯ МалеНЬКиХ Снегурочка вместе со своими лесными друзьями, Зайцем, Белкой, Волком и Тиг-ром, готовится к встрече Нового года. Дед Мороз спешит поздравить всех детей с этим радостным праздником и подарить подарки, которых ребята так долго ждали. Но никто из героев не подо-зревает, что встрече Нового года может помешать сама Снежная Королева. Она готовит коварный план, цель которо-го — лишить детей праздника. Новогод-ний мюзикл перенесет детей и их родите-лей в настоящее зимнее приключение.

«дкЖ» челЮскинЦев 11. нАчАло 4 янвАря в 10.30, 13.30, 16.30. т: (383) 229-25-49

WiNteR FaiRY-tale FOR BaBies The snow-maiden Snegurochka is preparing together with her friends from the forest, Hare, Squirrel, Wolf and Tiger, to meet the New Year. Grandfather Frost is hurrying to greet all children on this jolly holiday and give them long awaited presents. But nobody suspects that the Snow Queen herself may prevent them from meeting that day. She is contriving an evil plan intended to deprive the children of the holiday. This New Year musical would carry the children and their parents into a real winter adventure.

rAilrOAd WOrKers’ pAlAce OF cUltUre. 11, chelyUsKintseV st. Beginning JAnUAry 4 At 10.30, 13.30, 16.30. тel: (383) 229-25-49

4.01.0111.01

6

6

HOT DaTeS Siberia

618

12 Where siBeriA i December 2014 — January 2015

РЕ

КЛ

АМ

А

Новосибирск, Орджоникидзе, 31Novosibirsk Marriott Hotel

8 (383) 2 300 300

Представляем зимнее меню и приглашаем на новогоднюю ночь!

Ищите новое идеальное место для встречи 2015 года?

В ночь с 31 декабря на 1 января гостей «Увертюры» будет ждать изысканное новогоднее меню,

праздничная программа и живая музыка.

5900 руб. на человека, алкоголь включён.Скидки для компаний от 5 человек и гостей отеля

5900 руб.Скидки для компаний от 5 человек и гостей отеля

5900 руб.Скидки для компаний от 5 человек и гостей отеля

5900 руб.

Зимний десерт «Бэйлис» - 390 руб.

14 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Siberia

За рамками 14 января в центре досуга молодежи «Респект» пройдет хип-хоп выставка «Раздвигая рамки». Выставка объединит несов-местимое, соединит классические и современные проявления творчества в одно целое. В какую бы комнату галереи вам не предложили заглянуть, везде вы столкнетесь с конфликтом раз-личных взглядов и мнений. Искусство среди нас и внутри нас. «Раздвигая рамки» позволит почувствовать себя творцом чего-то глобального.

«респект» НикитиНа 17. Начало 14 яНваря в 17.00. т: (383) 262-13-86

exceeding the Limits On January 14 the Respect Youth Leisure Centre will host a hip-hop exhibition “Beyond the Limits”. The exhibition unites the incompatible, bringing together the classic and the modern cre-ativity efforts. Any room in the gallery you enter, you will face a conflict of different views and opinions. Art among us and within us. “Beyond the Limits” will let you feel yourself a creator of something global.

REsPECt. 17 NikitiNa stR. JaNuaRy 14, 5 P.M. PHoNE: (383) 262-13-86

ExHibitioN

12

ТРЦ «Сибирский Молл» ул. Фрунзе, 238, 1 этаж т. 292-12-63, www.iq-moda.ru www.vk.com/iq_moda

Фот

о: А

лекс

ей Б

очка

рёв

РЕ

КЛ

АМ

А

мужская и женская одежда

16 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

WHere nOW Siberia

Новосибирск: не построенное Мы привыкли видеть наш город таким, какой он есть сейчас. Но все здания ког-да-то проектировались архитекторами, их эскизы переделывались и отправлялись в архивы. У жителей нашего города поя-вилась уникальная возможность увидеть наброски и даже готовые планы строитель-ства различных зданий, которые так и не были воплощены в реальность. Благодаря этим документам можно пофантазировать на тему иного облика Новосибирска.

Музей г. Новосибирска советская, 24. весь яНварь. т: (383) 222-67-42

novosibirsk: That What Has not been built We are used to see our city the way it is now. But all the buildings have some day been designed, re-designed or discarded altogether. Citizens of the city have a unique chance to see sketches and con-structions plans of buildings that have never been implemented. Thanks to these documents one can try and imagine a dif-ferent view of the present-day Novosibirsk.

NovosibiRsk City MusEuM. 24 sovEtskaya stR. JaNuaRy oNWaRds. PHoNE: (383) 222-67-42

ExHibitioN

FoR CHiLdREN

novoPrsk-2014 Коммуникационный форум NovoPRsk восьмой год собирает про-фессионалов PR-индустрии и будущих специалистов из сибирских вузов, чтобы в форматах докладов, дискуссий и практикумов обсу-дить актуальные вопросы в индустрии. Более 300 человек приняли участие в NovoPRsk’е-2014, который прошел 12 декабря. Главной темой форума, организованного Новосибирским государственным университетом экономики и управления и «АГТ-Сибирь», были актуальные инструменты, которыми в работе пользуются PR-специ-алисты, — организация мероприятий, работа с журналистами, отзы-вами и социальными сетями. Также участники обсудили будущее профессии, необходимость выработки профстандартов и вопросы трудоустройства.

novoPrsk-2014For the 8th year on the round NovoPRsk communication forum gathers together professionals of PR industry and will-be specialists now study-ing at the Novosibirsk universities so that they could discuss most acute issues of the industry in the way of reports, discussions and practical tasks. Over 300 people took part in NovoPRsk’2014 which was held on December 12. The main theme of the forum organized by the Novosi-birsk State University of Economics and Management was actual tools utilized by PR specialists, i.e. organization of venues, working with jour-nalists, reviews and social networks. Participants have also discussed the future of their profession, the necessity of professional standards and issues of job acquisition.

FEstivaL

6

16

Куклы как люди История про Стойкого оло-вянного солдатика покорила сердца миллионов во всем мире. Театр оперы и балета представляет оперу для детей, в которой повествуется о жизни оловянной игрушки с человече-ским сердцем. Нам кажется, что куклы не имеют души, что они неживые. Но Солдатик доказы-вает обратное. Благодаря акте-рам и танцорам театра, зрители через песни и танцы проследят трогательную историю о любви, добре и зле.

Нга театр оперы и балета красНый проспект, 36. Начало 24 яНваря в 11.30 и 13.00. т: (383) 222-60-40

Puppets Like People The story of the Constant Tin Soldier has won the hearts of millions of people all around the world. The Opera and Ballet The-atre presents an opera for chil-dren, telling the story of the life of a tin toy with a human heart. We think that puppets have no soul, that they are not alive. But the Tin Soldier proves otherwise. Thanks to the actors and danc-ers of the theatre, spectators will follow the touching story of love, the good and the bad as expressed in songs and dances.

oPERa aNd baLLEt tHEatRE. 36 kRasNy PRosPECt. JaNuaRy 24, 11.30 a.M. & 1 P.M. PHoNE: (383) 222-60-40

ЦЕНТР ДЕЛОВОГО ОБУЧЕНИЯ «МАСТЕР-КЛАСС»

БИЗНЕС ВНЕ КРИЗИСАНи для кого не секрет, что ближайшие два года станут опреде-ляющими для развития бизнеса. Как сделать так, чтобы в условиях кризиса компания не потеряла своих позиций, и на что делать ставки в эпоху экономической нестабильно-сти? Практикующий бизнес-тренер Дмитрий Москвин утвер-ждает, что подготовиться к любой кризисной ситуации можно: главное – вовремя выявить проблему и… действовать.

Профайл:Дмитрий Москвин, директор по стратегическому планированию трансферной компании i’way. Тренер, бизнес-консультант. Специализация: управление проектами, стратегическое планирование, продажи, публичные выступления. Кандидат экономических наук. Основатель центра делового обучения «Мастер-Класс».

В НАЧАЛЕ БЫЛА... ИДЕЯУже 15 лет Дмитрий Москвин возглавляет кафедру управления в одном из вузов города. Имеет многолет-ний опыт работы в банковской сфере и различных производственных и бизнес-проектах. «В 2003 году я понял, что хочу реализовать себя не только как специалист в области финансов и банковского дела, но и как бизнес-тренер, который может поделиться своим практическим опытом. Сегодня я готов предста-вить центр делового обучения “Мастер-Класс“ программы которого по праву считаются уникальными», – рассказывает Дмитрий Москвин.

ОПРЕДЕЛИТЬ ПРОБЛЕМУ – СДЕЛАТЬ ШАГ К ПОБЕДЕВ основу программ центра «Мастер-Класс» был положен тезис об особенностях регионального рынка, где важным критерием является ориентация на специфичность бизнес-среды. Именно это помогает вовремя определить проблему и найти максимально верный способ ее решения.

УНИКАЛЬНЫЙ ФОРМАТНельзя требовать от неподготовленного человека пробежать 100 метров, так же как это делает спринтер Усэйн Болт. Но правильно научить своего сотрудника добиваться нужных результатов – можно. Центр де-лового обучения «Мастер-Класс» внедряет уникальный формат бизнес-игры «pro-management». Подобного предложения ранее не существовало на рынке бизнес-услуг. Играя «на вылет», команды на скорость реша-ют проблемные кейсы, которые созданы после изучения конкретной компании. Работа в ситуации произ-водственного стресса, решение проблем за выделенное время, поиск командного ответа – та атмосфера, в которую попадают участники интеллектуальной бизнес-игры. Такой формат станет помощником в расши-рении профессионального сознания как руководителя, так и, безусловно, сотрудников компании.

e-mail: [email protected]сот. 8-951-371-43-47

РЕ

КЛ

АМ

А

18 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

WHere nOW Siberia

Игрок Джимм Беннет любит рисковать. Он заяд-лый игрок в карты. Его ничто и никогда не сможет остановить делать ставки. Он ставит на кон все, включая собственную жизнь, не зная чем это может обернуться. Но таким риском он занимается по ночам, а днем он – преподаватель в университете, которого очень любят студентки. Однажды одна из них застала Джимма за карточной игрой. Репутация героя оказывается под угрозой…

в киНо с 22 яНваря

The Gambler Jim Bennet liked the risk of it. He is a committed card player. Nothing can ever stop him from staking. He puts every-thing on stake, even his own life. But he does it only at night, and in the daytime he is a university teacher, much beloved by the students. Once, one of the stu-dent girls caught him playing cards. His reputation is under threat …

JaNuaRy 22 oNWaRds

Ночь в музее: Секрет гробницы Заключительная часть приключений охранника Ларри в волшебном музее Нью-Йорка. Магия золотой пластины угасает. Чтобы продолжить общение с оживаю-щими по ночам музейными экспонатами, герой должен отправиться в опасное приключение в Лондон. Вместе с прези-дентом Рузвельтом, Фараоном, Цезарем и рыцарем Лонселотом Ларри бросит все силы на спасение своих друзей от вечного заточения в залах музея.

в киНо с 8 яНваря

night at the museum: Secret of the Tomb Final part of adventures of security guard Larry in the magical museum of New York. The magic of the golden tablet is dying away. To be able to communicate with the museum exhibits that come to life at night, the hero has to set off on a perilous journey to London. Together with president Lincoln, the Pharaoh, Caesar and knight Lancelot Larry will use all his efforts to save his friends from eternal imprisonment in the museum halls.

JaNuaRy 8 oNWaRds

Елки 1914 Сто лет назад люди тоже отмечали Новый год, но по-своему. Титу-лованный дворянин или простой крестьянин, рядовой солдат или начинающий спортсмен – все гото-вились и ждали чудес в волшебную зимнюю ночь. Но бывает, что все намеченные цели и простроенные планы в одно мгновенье меняют-ся. Героям нового фильма Тимура Бекмамбетова «Елки 1914» пред-стоит показать современному зрителю, что в XX веке праздники отмечали не хуже, чем в XXI.

в киНо с 25 декабря

new year Trees 1914 A hundred years ago people also cel-ebrated the New Year Eve, but in their own way. A titled nobleman and a peasant, a private soldier and a fresher athlete alike, everybody was anticipat-ing miracles on the magic winter night. Sometimes all plans and goals change in a blink of an eye. Characters of the new Timur Bekmambetov’s movie “New Year Trees 1914” will prove to you that in the 20th century holidays were celebrated in no worse manner than in the 21st.

dECEMbER 25 oNWaRds

CiNEMa

16

12

16

CiNEMa

РЕ

КЛ

АМ

А

Бронирование и покупка билетов на сайте: www.kinopobeda.ru Тел. 222-57-36

Book and purchase tickets at www.kinopobeda.ru Tel.: 222-57-36

«Higher». Заключительный фильм сноубордической

трилогии фильмов Джереми Джонса.

21-25 января Десятикратный обладатель звания «Райдер Больших Гор» Джереми Джонс в корне изменил старые понятия о сноубординге в своем фильме “Deeper”, оде о сплитбординге и невероятных человеческих возможностях. Сиквел 2012 года “Further” рассказал зрите-лям о самых неизвестных горных вершинах на планете и в 2013 году принес ему звание «Путешественника года» по версии National Geographic. Теперь Джонс и команда созда-телей трилогии «TGR» поднимают ставки и переходят на новый уровень съемок филь-мов о сноубординге в третьей и заключи-тельной части трилогии «Higher».Джонс собрал в своем фильме старых и новых друзей с целью передачи эстафеты следующим поколениям «потрошителей больших гор». В команду входят такие ма-стера доски, как Bryan Iguchi, Luca Pandolfi, Ryland Bell и другие.

Higher. Closing part of the snowboard trilogy

by Jeremy Jones

January 21-25Ten-times winner of the Big Mountain Rider title Jeremy Jones has fundamentally changed the old-time notion of snowboarding in his Deeper documentary, an ode to splitboard-ing and incredible abilities of the man. The 2012 sequel, Further, ”has been all about yet unexplored mountains of our planet, bringing him the title of Adventurer of the Year (Na-tional Geographic .) Today, Jones and his TGR team raise the stakes higher and move on to a higher level of snowboard movies in their third and closing part of the trilogy, Higher.Jones has brought together his old and new friends to hand on the baton to the next gen-eration of big mountain reapers. The team includes such masters of the board as Bryan Iguchi, Luca Pandolfi, Ryland Bell and others.

Theatre HD. Большой Театр. «Легенда о любви»

19, 22 январяНовая программа «Победы» включает в себя лучшие балеты Большого театра. Спектакли, которым буквально несколь-ко месяцев назад рукоплескали зрители Большого, теперь на экране «Победы». На-чинает этот цикл показов балет «Легенда о любви». Его возвращение на сцену Боль-шого театра критики назвали «триумфаль-ным». Когда-то именно «Легенда о любви» привела молодого хореографа Григоровича в Большой театр и стала одной из визит-ных карточек советского балета. Афишу спектакля всегда украшали великие имена, которые и сами стали легендами. В 2014 году постановка вернулась на сцену Боль-шого под бурные аплодисменты публики и критиков.

Theatre HD. The Bolshoi Theatre. The Legend of Love

January 19-22The new programme at the Pobeda cinema comprises the best ballets of the Bolshoi Theatre. Performances that have been ap-plauded by spectators at the Bolshoi several months ago now can be watched on screen at the Pobeda. The series starts with Legend of Love ballet. Its return to the Bolshoi has been called a triumph by most critics. Once it was The Legend of Love that has brought the young choreographer Grigorovich to the Bolshoi Theatre and has become one of pre-sentation acts of the Soviet ballet. Playbills of the performance have always been graced by great names, legends of themselves. I 2014 this production has been re-entered into the Bolshoi repertoire to a storm of applause by the audience and critics.

16 16

18«Музеи Ватикана 3D» 20-24 января

Эксклюзивная возможность побывать в са-мом сердце музеев Ватикана и Сикстинской капеллы вместе с директором музеев Анто-нио Паолуччи!«Музеи Ватикана 3D» - это выдающаяся возможность увидеть своими глазами уни-кальные произведения искусства, собранные за две тысячи лет. Впервые для съемок вну-три музеев Ватикана и Сикстинской капеллы были использованы камеры Ultra HD 4K/3D и техника придания объема изображению от режиссера «Аватара» Джеймса Кэмерона. Вы увидите коллекции, которые до этого не видел никто и никогда. Благодаря уникаль-ному сочетанию обычного 3D и трехмерных технологий зрители словно попадут внутрь великих произведений: «войдут» в картины Караваджо, «прикоснутся» к статуе Лаоко-она и Бельведерскому торсу, попадут под очарование статуй Сикстинской капеллы, которые еще никогда не выглядели на экра-не столь реалистично.

The Vatican Museums 3D. January 20-24

Your exclusive chance to visit the very heart of the Vatican museums and the Sistine Chapel to-gether with museums director Antonio Paolucci.The Vatican Museums 3D is a unique oppor-tunity to see with your own eyes the treasures that have been collected for two thousand years. For the first time, they used Ultra HD 4K/3D cameras and image dimension acquiring tech-nique by the Avatar’s director James Cameron to make the film inside the museums and the Sistine Chapel. You will see collections never seen by anyone before. Thanks to the unique combination of regular 3D and 3D technologies spectators can get inside the great art works: enter the paintings of Caravaggio, touch the statue of Laocoön and the torso of Apollo of the Belvedere, and get enchanted by the statues of the Sistine Chapel that have never before looked so realistic.

20 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

arT Siberia

ПоИСКИ КРАСотыIN SEARCH OF BEAUTY

В «Городском центре изобразительных искусств» 24 ноября состоится открытие выставки фотографии

«В поисках истины и красоты» Вячеслава Николаевича Изразцова - автора документальных видеофильмов о природе.

In Search of Truth and Beauty is a name for an exhibition of photographs by Vyacheslav Izraztsov, an author of nature documentaries, will be

opened on November 24 at the City Center of Graphic Arts.

Вячеслав Николаевич Изразцов родился в 1948 году в городе Ленгер (Республика Казахстан). Детство провёл в Сибири. По-сле окончания Красноярского радиотехни-ческого училища войск ПВО и службы на северном берегу озера Балхаш лейтенант

Изразцов попал в Новосибирск. Изменение жизненных приоритетов пришло неожиданно, во время поездки на Алтай в 1990 году. Там он впервые в жизни увидел белоснежные вершины гор и красавицу Катунь. «Моя душа, - вспоминает Вячеслав Николаевич, - распахну-лась миру, и я с ужасом подумал, что мог бы прожить всю жизнь, так и не увидев самого важного». Чувство восторга вылилось в почти детское изумление перед красотой и загадочностью бытия. Стремясь остановить прекрасное мгновение, Вячеслав Николаевич начал осва-ивать видеокамеру, а затем и фотографировать.

Вглядываясь и вслушиваясь в окружающий мир, подполковник запаса постепенно пришел к осозна-нию того, что настоящая красота — не просто фор-ма, она имеет глубинный смысл, который восприни-мается умом и сердцем. Каждое лето Вячеслав Нико-лаевич в поисках Красоты и Мудрости отправляется в новые экспедиции, а зимой рассказывает людям об увиденном, пережитом и понятом в новых фильмах и статьях — на конференциях, творческих встречах и фотовыставках.

Представленные фотоработы отображают прекрас-ные уголки Калининградской, Архангельской и Тверской областей, Карелии, Южного, Среднего и Приполярного Урала, Алтая, Кузнецкого Алатау, Западных Саян, Плато Путорана, Байкала, севера Читинской области, Якутии и Приморского края. Часть фоторабот посвящена природе Казахстана, а также Индии и Китая.

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 21

boBorn in Lenger, Kazakhstan in 1948, Vy-acheslav Nikolayevich Izraztsov spent his childhood years in Siberia. After gradua-tion from Krasnoyarsk Radio Technical Air Defense School followed by service on the north shore of Balkhash Lake, lieutenant

Izraztsov settled in Novosibirsk. His life priorities changed suddenly when he visited Altai in 1990. It was there that Vyacheslav saw those mountain peaks covered by glit-tering snow and the beautiful Katun River for the first time. “My soul”, he recalls, “opened wide to the world and an awful thought came to me that I could live all my life without seeing the most important”. The feeling of admiration resulted in almost childish amazement at the beauty and mysteriousness of being. In his strive to catch the beautiful moment, Vyacheslav started to work with a video camera and then make photographs.

Выставка открыта для посещения с 26 ноября по 21 декабря 2014 года.Режим работы залов: 11:00-19:00 Выходной: понедельник, вторник«Центр изобразительных искусств» Свердлова, 13. Тел. (383) 223-59-55Visitors are welcome from November 26 to December 21, 2014.Opening hours: 11:00-19:00Days Off: Monday, TuesdayCenter of Graphic Arts. 13, Sverdlova St. Tel. (383) 223-59-55

Peering and listening to the ambient world, the retired lieutenant colonel gradually came to the awareness that the real beauty was not a mere form – it had a profound meaning perceived by mind and heart. Seeking for Beauty and Wisdom, Vyacheslav takes new voyages each summer and in the winter-time he tells people about the things he has seen, experienced and understood in his new films and es-says, and at the conferences, creative meetings and photography shows.

The works presented at the exhibition show fas-cinating places from Kaliningrad, Archangel and Tver’ Oblasts, Karelia, South, Middle and Subarctic Urals, Altai, Kuznetsk Ala Tau, Western Sayan Mountains, Putorana Plateau, Baikal, Northern Chita Oblast, Yaku-tiya and Primorsky Kray. Some works are dedicated to the nature of Kazakhstan, India and China.

Легенда о Китеж-Граде. Светлояр

Ледниковое озеро Тянь-Шань. Каза

Трясогузка горная Алтай

На дорожных работах. г. Дхармасала. Индия

Радость. Гора Белуха. Алтай

Задумчивый вечер. Соловецкий Кремль

Красный лед. Утро на леднике Менсу, Алтай

arT Siberia

ВыбИРАй СчАСтьЕ!CHOOSE HAPPINESS!

Пора задуматься о том, чем вы займетесь в новогодние каникулы. Where Siberia настоятельно рекомендует посетить нашумевший

танцевальный спектакль «Счастье на выбор».

It’s time to think about what you would do on your Christmas vacations. Where Siberia strongly recommends you visiting a much discussed dance

performance «Happiness at Choice».

Мы так часто идем с друзьями на какой-нибудь оче-редной голливудский боевик, хрустим попкорном под выстрелы, а на экране каждую минуту кто-то умирает! И так редко погружаемся в красивое, удивительное, завораживающее действие, во время которого забываем дышать...Так зачем снова прятать

свое восприятие мира за 3D-очками, когда можно посмотреть на талант и живую энергию настоящих артистов!?

Спектакль «Счастье на Выбор» - это один из ярких моментов жизни длиной в 100 минут. Более 40 артистов, 20 танцевальных стилей и воздушная акробатика. Труппа – многократные победители международных и российских соревнований, участники нашумевше-го телепроекта «Танцы» на ТНТ.

Министерством культуры НСО и мэрией г. Новосибирска спек-такль выдвинут на соискание национальной театральной премии «Золотая маска». Режиссеры спектакля награждены премией «Про-рыв в области культуры», номинация «Театр».

Современные декорации, виртуозная работа художников по свету, завораживающая музыка, ошеломительные костюмы. Вам предстоит стать участником удивительной истории, происходящей на сцене.

А под занавес именно вам предстоит сделать выбор, меняющий судьбу главного героя!

So very often do we go to watch some new Holly-wood blockbuster and sit there munching our pop-corn to the accompaniment of shooting, and every minute there is somebody dying on screen. Yet so very rarely do we get immersed into the beautiful, wonderful and bewitching action when you forget

your own breathing... So why do we hide from reality behind our 3D glasses when you can enjoy talent and energy of artists per-forming live?!

The “Happiness Is A Choice” is a 100-minutes long moment of life that involves over 40 artists, 20 dancing styles and acro-batics. The company of artists is a repeated winner of interna-tional and Russian contests and participants at the well-known “Dances” project on TNT.

The Ministry of Culture of Novosibirsk Region and the May-or’s Office have entered the performance as nominees for the Golden Mask theatre award. The producers have won the Cul-tural Breakthrough award.

Modern scenery, virtuoso light play, enchanting music and stunning costumes. You will become a participant in the wonder-ful story that is taking place on stage. And in the end it will be you who decides on the fate of the main character.

Какой выбор сделаете вы, узнаем 9 января 2015 г. в ДКЖ. БИЛЕТЫ по тел: 249-50-99 билеты от 400 руб.

We will see your choice on January 9, 2015 at the Culture Palace of Railroad Workers. For TICKETS information call 249-50-99 Cost: from 400 Rubles.

22 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

24 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

arT Siberia

СотВоРЕНИЕ ВСЕЛЕННой

CREATION OF THE UNIVERSE

26 ноября Городской центр изобразительных искусств представляет концептуальный проект Евгения Дорохова

и Евгения Зарембы «СО ТВОРЕНИЕ».

On December 26 the the City Centre of Visual Arts presents the conceptual project by Evgeniy Dorokhov and Evgeniy Zaremba,

CO-CREATION.

Евгений ДороховEvgeniy Dorohov

Евгений ЗарембаEvgeniy Zaremba

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 25

Проект «СО ТВОРЕНИЕ» представлен персональными выставками худож-ников Омского отделения «Союза художников России». Евгений Дорохов, чей проект носит название «В Начале было Число…» и Евгений Заремба с проектом «И возникла твердь…» продемонстрируют зрителям свое ви-дение Вселенной. Оба художника поделятся своим мнением о современ-ном искусстве и его влиянии на наш мир. Проект «СО ТВОРЕНИЕ» – это

рассказ о возникновении Универсума, это ее преображение средствами искусства, диалог двух художников и преображение зрителя перед лицом Вселенной. Евгений Дорохов представит объекты и графику, дополненные игрой света; Евгений Заремба – живопись, графику и объект.

Выставка работает с 26 ноября по 21 декабря 2014 годаРежим работы залов: 11:00 – 19:00 (среда – воскресенье) Экспозиция представлена в залах № 3-6 (второй этаж) «Центр искусств» Свердлова, 13, тел.: (383) 223-59-55Exhibition open: November 26 – December 21, 2014Open hours: 11 a.m. – 7 p.m. (Wednesday to Sunday).Halls 3 to 6 (second floor)Centre of Arts. 13 Sverdlov Str. Phone: (383) 223-59-55

The CO-CREATION project is presented through personal exhibitions of artists of the Omsk department of the Union of Artists of Russia. Yevgeny Dorokhov with his “In The Be-

ginning There Was the Number…” project and Yevgeny Zaremba and his “And Then There Was the Expanse…” will show to visi-tors their vision of the Universe. Both art-ists will share there opinion of the modern art and its influence upon our world. The CO-CREATION project is a story about the origin of the Universum, its transformation through artistic means, a dialogue of the two artists and transformation of onlookers when facing the Universe. Yeveny Dorokhov shows objects and drawings complemented by light play, and Yevgeny Zaremba pres-ents paintings, drawings and objects.

arT Siberia

Finding answers to eternal questions is the favourite theme for Novosibirsk choreographers. The new dancing performance of the philosophical name Exiting into the State of Being Necessary is an attempt to explore a man’s comfort zone through body language. Participants of the performance, like every man in everyday life, face the choice of either staying inside, in the zone of comfort or continue searching for the state of being necessary.

The performance is set in an unusual style, namely in the dance style of modern, characterized with simple lines of specific meanings. Through versatility and singularity of dancing movement characters of the performance will try to show the necessity of finding oneself outside of the zone of comfort. The performance is laid on the back-ground of various theme installations.

Premiere of the performance is prepared by the new and talented team headed by bal-let master and stage producer Konstantin Radkov. Konstantin has already been noted for bright and stylish productions. The dancers of the well-known ACTION Dance Company are acting. ACTION is a repeated prize winner of all-Russian and international contests.

Premiere: February 5, 2015. DKZh.Tickets available at kassy.ru or in DKZh booking offices. Ticket price: from 350 RUR.

Поиск ответов на вечные во-просы – излюбленная тема новосибирских хореогра-фов. Новый танцевальный спектакль с философским названием «Выходить

в состояние нужности» – это попытка исследовать зону комфорта человека через язык тела. Герои спектакля, как и человек в повседневной жизни, встают перед выбором: остановиться здесь, в зоне комфорта, или продолжать поиски «состояния нужности».

Спектакль будет представлен в нео-бычном для нашего города стиле. В основу перфоманса лег современный танец мо-дерн, для которого характерна простота линий, наполненных большим смысловым значением. Через многогранность и оригинальность танцевальных движе-ний герои спектакля выразят всю важ-ность процесса поиска себя вне зоны комфорта. Всё действие спектакля разво-рачивается на фоне различных тематиче-ских инсталляций.

Премьеру спектакля готовит молодая и талантливая команда во главе с ба-летмейстером, режиссером-постановщи-ком Константином Радьковым. Констан-тин неоднократно отметился яркими и стильными танцевальными постановка-ми. Актерами спектакля станут танцоры известного в городе коллектива ACTION Dance Company. ACTION является мно-гократным призером и победителем все-российских и международных конкурсов.

Премьера состоится 5 февраля 2015 года в ДКЖ. Билеты можно приобрести на сайте kassy.ru или в кассах ДКЖ. Стоимость: от 350 руб.

«ВыходИть В СоСтояНИЕ НужНоСтИ»

EXITING INTO THE STATE OF BEING NECESSARY

Конец уходящего года – время строить планы на год грядущий.End of the current year is the time to make

your plans for the coming year.

26 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Новый год – время, когда нужно желать друг другу добра и счастья. Дом команды R.A.G.U café – одно из самых необычных зданий в Новосибирске, поэтому

мы точно знаем, как сделать жизнь интересной и нешаблонной. Пусть ваша жизнь будет впечатляющей, как вид из наших окон. Изысканно-вкусной, как наши

авторские блюда. Необычной, как наш интерьер и, конечно же, насыщенной, как наши программы. Надеемся, наши встречи в 2015 году станут чаще, ведь мы приготовили для вас много нового.

Олег Овечкин, Стас Чеканов и Валя Косинов (команда барменов)

Сергей Стробер (креативный директор)

Алена Герасимова (владелец) , Василий Канюк (шеф-повар) и Евгений Самохвалов (владелец)

Кристина Суетина (менеджер смены)

Виталий Ли и Настя Цунами (команда кальянщиков)

Дарья Косенкова (менеджер смены)

Анатолий Кречмер (менеджер смены) Дарья Ненашева (управляющая)

РЕ

КЛ

АМ

А

Водолазка – настоящий must-have этой зимы! Практически все модные дизайнеры в своих коллекциях уделили ключевое вни-мание им. Форма и цвет водолазок в этом сезоне может встретиться самая разная. Эксперементируйте!

Polo-neck sweaters are the must-have this winter. Almost all fashion designers have paid attention to such garments this sea-son. Design and colour of such sweaters may vary at your own desire. Experiment!

Как никогда популярны трикотажные джемперы, шарфы и шапки рельеф-ной крупной вязки. Будто бы заботливые мамины руки связали на крупных спицах эти уютные вещи. Ни в коем случае не про-пустите этот тренд, ведь он обеспечит вас не только модным луком, но и со-здаст ощущение комфорта и покоя.

Utmost popular are jump-ers, scarves and headpieces of high-relief knitting. They look like having been made by your mother’s caring hands using thick needles. Do not even think of miss-ing this trend. It will give you a trendy look and keep you warm and comfortable.

shopping

28 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Микс модных брендов SETTEMARI, т. 319-5-888, Каменская, 7

Mix of fashion brands SETTEMARI, т. 319-5-888, 7 Kamenskaya st. www.settemari.ru

Интересный тренд этой зимы «то-тальный трикотаж». Это образ мно-гослойный, состоящий полностью из нескольких трикотажных вещей в одном цвете. Образ объединяет платья, юбки, брюки, джемперы, длинные кардиганы и даже пальто.

An interesting trend this winter is total knitwear. It’s a multi-layer image comprising several knitted clothes pieces of one colour. This image unites dresses, skirts, trousers, jump-ers, long cardigans and coats.

Комбинирование фактур между собой — еще один тренд сезона. В этом направлении принято соче-тать трикотаж с кожей или кружевом и украшать их сверкающим люрексом и пайетками. Современ-ные технологии позволяют наносить на трикотаж металлизированное напыление, которое делает вещь совершенно неповторимой.

Another trend of the season is combining different surfaces. It is highly fashionable to mix knitwear and leather or lacing, decorated with sparkling Lurex and Paillette pieces. Modern technologies allow application of metal onto knitwear, making your clothing really unique.

Надежда ИСхаКОВа стилист-имиджмейкер, имидж-тренер, fashion-стилист

Существует стереотипное мне-ние, что с помощью трикотажных вещей сложно и практически невозможно создать интересный, стильный образ. Но как только соприкасаешься с модными тен-денциями в трикотаже, стереоти-пы тут же разрушаются. Мы, си-бирячки, как никто другой готовы оценить по достоинству модный трикотаж этого сезона. Эта мечта каждой модницы всегда кажется недостижимой: создать модный образ, в котором будет тепло и удобно. Небольшой совет: от-кажитесь от тонкого и рыхлого трикотажа. Он не украсит фигуру, а наоборот продемонстрирует окружающим те нюансы тела, которые следовало бы скрыть. Обратите внимание на плотное трикотажное полотно, держащее форму, или на трикотаж крупной вязки — это именно то, что нуж-но каждой женщине!

Nadezhda Iskhakova

stylist and image-maker, image trainer and fashion stylist

There is a stereotype of think-ing that you can not create an interesting and stylish image with knitwear. But this stereotype vanishes as soon as you encoun-ter modern fashion trends. We, Siberian ladies, are the ones to really appreciate this trend of the season. It is the dream of every woman of fashion – to have the fashionable image that gives you warmth and comfort. A piece of device for everybody – forget about thin and loose knitwear. It will not embellish your body, but will only make vivid those shapes that would rather be concealed. Rather pay attention to dense knitted fabric that will preserve the shape and volume, or to fisherman’s knit – that’s what everybody needs!

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 29

SHOPPinG Siberia

Праздничный шоППинг

HoLIDAy SHoPPIng

Получать подарки – приятно, а дарить их еще лучше. Каким подарком удивить своих близких, расскажем в нашем материале.

While it is a pleasure to receive presents, it is even a greater pleasure to choose and give them. Here are the presents that will be a sweet

surprise to your friends and relatives

не теряйте времяСалон «Личное время» – уникальное место, где собрана нео-бычная коллекция часов. Настенные, напольные, проецирующие, в самых причудливых формах, кажется, что именно здесь можно потрогать время руками. Здесь же собраны необычные интерь-ерные решения для украшения дома к главному зимнему празд-нику. Новогодние дизайнерские украшения, роскошные елки, фи-гурки сказочных эльфов и поющие символы года. Если вы ищите что-то оригинальное и необычное, уверены – здесь вы это точно обнаружите. Счастливые часы в магазинах «ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ». Пусть вместе с боем часов в ваш дом войдут уют и счастье.

Do not Lose your TimePrivate Time salon is a unique place where an unusual collection of timepieces has been gathered. Wall- or floor-mounted, project-ing ones of most intricate shapes… It seems you can touch time with your hands. Here you can also find unique interior designs for decorating your house for the coming biggest winter holiday. new year designer decorations, luxurious fir trees, magic elves figurines and singing symbols of the year. If you are looking for something original and unusual be assured you will find it here. Happy hours at the shop “personal time”. Let happiness and comfort get into your home together with chimes.

“PERsonal timE”. salon HouRs and businEss gifts. tEC “KalEidosCoPE”, 4tH flooR, and KaRl maRx squaRE, 6/1. t. 310-76-51 tC “fEstival gallERy”, 1st flooR, aREa and KaRl maRx, 2

«ЛИЧНОЕ ВРЕМЯ», саЛОН ЧасОВ И дЕЛОВых пОдаРкОВ ТВк «каЛЕйдОскОп», 4 эТаж, пЛОщадь каРЛа МаРкса, 6/1. Т. 310-76-51 ТЦ «ФЕсТИВаЛь ГаЛЕРЕЯ», 1 эТаж, пЛОщадь каРЛа МаРкса, 2

30 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Стильные вещи от классиков интерьерной модыСалон “nina Romanova“ – это бренд, объединяющий салон мебели и света. Эти направления ориентированы на создание интерьеров. Дизайнерские предметы мебели и стильные вещи от классиков интерьерной моды служат источником комфорта и вдохновения для своих обладателей и гостей дома.

саЛОН МЕБЕЛИ И сВЕТа «nina Romanova» УЛ. ФаБРИЧНаЯ, 31, 1 эТаж, Т. 8-905-950-8055, WWW.ninaRomanova.Com | vK.Com/nRlux | instagRam: ninaRomanova

Stylish things from fashion classicsnina Romanova is a brand that unites furniture salons, a whole-sale company and a design studio. All these activities are aimed at creating luxurious interiors of various styles, while always being trendy, individual and showy. Stylish utensils from fashion classics with author-personalized details will always be a source of inspira-tion to their owners and guests of the house.

sitting Room fuRnituRE and tHE ligHt «nina Romаnovа»31 fabRiCHnaJa st. t. 8-905-950-8055,WWW.ninaRomanova.Com | vK.Com/nRlux | instagRam: ninaRomanova

ритм жизниСмартфон Lumia 830 создан для жизни в движении. Делайте восхитительные снимки с помощью камеры PureView 10 Мпикс, синхронизируйте данные с облаком oneDrive и делитесь луч-шими моментами в социальных сетях — это идеальный смарт-фон для тех, кто любит общение. Не каждому произведению искусства место в музее. Смартфон Lumia 830 в тонком метал-лическом корпусе отлично лежит в руке и потрясающе выглядит на столе перед вами. Эффектное сочетание металла и поликар-боната радует глаз и привлекает гармонией.Lumia 830 — стильный смартфон для ярких моментов.

WWW.noKia.Com/Ru-Ru/

The rhythm of lifeLumia 830 smart phone has been created for life in motion. Take wonderful pictures with the 10 mPixel PureView camera, syn-chronize your data with the oneDrive cloud and share your best moments on social networks – it’s an ideal smart phone for those who love communication. not all pieces of fine art can be found in museums. Lumia 830 with its thin metal case fits perfectly into your hand and looks gorgeous just lying on your table. Effective combination of metal and polycarbonate is pleasing to the eye and is attractive through its harmony. Lumia 830 is a stylish smart phone for your bright moments.

WWW.noKia.Com/Ru-Ru/

Stylish things from fashion classicsnina Romanova is a brand that unites furniture salons, a whole-sale company and a design studio. All these activities are aimed at creating luxurious interiors of various styles, while always being trendy, individual and showy. Stylish utensils from fashion classics with author-personalized details will always be a source of inspira-tion to their owners and guests of the house.

sitting Room fuRnituRE and tHE ligHt «nina Romаnovа»31 fabRiCHnaJa st. t. 8-905-950-8055,WWW.ninaRomanova.Com | vK.Com/nRlux | instagRam: ninaRomanova

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 31

роскошь в модеПредназначение vip-подарков под-держать имидж компании, усилить доверие клиентов, укрепить дело-вые контакты, выразить благодар-ность партнёрам, подчеркнуть вкус и статус дарящего. Для vip-подар-ков, во-первых, важен престиж, а во-вторых, его стоимость и функ-циональность. В деловом сооб-ществе престижность увлечения становится определённым социаль-ным знаком, признаком успешного бизнеса. Галерея закрытого типа работает в удобное для вас время по предварительному звонку.

сТаТУс,ОФИс-ГаЛЕРЕЯ viP-пОдаРкОВУЛ.сВЕРдЛОВа, 21, ОФИс 5, Т: 21-818-21WWW.aRtluxE.Com

Fashionable LuxuryVIP presents have a number of pur-poses: to maintain your company’s image, to gain or to strengthen your partners’ trust, to secure your business contacts, to thank your partners and clients and to accentu-ate the good taste and status of the present-giver.VIP presents must be prestigious, costly and practical, in that order. In the business society a hobby that is prestigious also becomes a sort of social symbol, an indication of successful business. gallery is of closed type, open to you after preliminary phone call.

status, viP-PREsEnts gallERy 21 svERdlova st. Т: 218-18-21 WWW.aRtluxE.Com

Статуя «Георгий Победоносец» середины 20 века от Статуса, офиса-галереи vip-подарков.Statue of St. george the Victorious, mid-20th century. Status, VIP-presents gallery.

SHOPPinG Siberia

Вечная красотаПодарить любимой девушке цветы – хороший шаг к ее сер-дцу, но чтобы удивить свою возлюбленную, подарите ей в новогоднюю ночь компози-цию из стабилизированных цветов. Этот подарок будет радовать глаз не один год. Благодаря специальной тех-нологии, даже спустя пару лет, цветы создают ощущение, будто бы еще утром они росли на клумбе.

УЛ. ЧЕЛЮскИНЦЕВ, д. 48/1, МаГаЗИН «пЛЮШкИНБУкЕТ»Т. 8 (383) 380-28-84,сайТ PlusHKinbuKEt.Ru

eternal beautyPresenting flowers to your beloved girl is a good attempt to win her heart, but if you want to give her a surprise present a stabilized flowers bouquet to her on the new year night. This present will be a feast for her eyes for many years. Thanks to the special technology, even after a couple of years the flowers will look like fresh from the flower-bed.

48/1 CHElyusKintsEv st,sHoP “PlusHKinbuKEt”Т. 8 (383) 380-28-84,сайТ PlusHKinbuKEt.RuТ. 8 (383) 380-28-84,Т. 8 (383) 380-28-84,сайТ PlusHKinbuKEt.RuсайТ PlusHKinbuKEt.Ru

32 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Комфортабельныйотдых круглый год!

РАЗМЕЩЕНИЕ: Общее количество мест - 91Основных мест - 72Дополнительных - 19

Коттеджи категории «Люкс»Дома гостиничного типа

Спортивная, игровая зонаРусская баняМеста для отдыха и барбекюКафеАктивный отдых

Сайт: www.kamza.ruТелефон: 383-292-56-04

E-mail: [email protected]

Место положения: Республика Алтай, Усть-Коксинский район, с. Тюгурюк.

ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС:Пантовые ванны круглый годФитобочка (с патопрепаратами)Ароматерапия ФитотерапияМассаж

Прием делегаций, корпоративные мероприятияЭкскурсииСобственное мараловодческое хозяйство

рЕ

КЛ

аМ

а

MORE MEAT

dining

боЛьШЕ МЯсаЗима – время есть сочное ароматное горячее мясо. Где в Новосибирске готовят самые вкусные блюда на гриле – читайте в нашей подборке.

winter is the time to eat juicy, aromatic and hot meat. Our review is about places of Novosibirsk where you can try the best grilled dishes.

Правильное мясоПивные рестораны BEERMAN давно стали излюблен-ным местом больших компаний. Где как не здесь мож-но провести шумный и насыщенный вечер, разбавив его изысканными фирменными блюдами и лучшими сортами пива со всего мира. Объединенные общим названием, каждый ресторан получил свою фирмен-ную кухню. Во всех заведениях сети пивных рестора-нов BEERMAN работает открытая кухня, где вы мо-жете наблюдать за тем, как готовят заказанное вами блюдо. Обратите внимание, что именно в BEERMAN огромное количество позиций из меню готовится на открытом огне. Сеть пивных ресторанов BEERMAN славится своими фирменными колбасками-гриль, люля-кебабами, шашлыками, вкусовое разнообразие которых не оставит равнодушным даже самого требо-вательного гурмана.

34 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

The Right MeatThe BEERMAN restaurants have become a most fa-vourite place for larger companies. They are a perfect place for having a boisterous evening diluted with ex-quisite specialties of the house and best beers from all over the world. United under one single brand name, each restaurant boasts of its own cuisine. At all BEER-MAN beer restaurants they have open-access kitchens where you can watch your dish being prepared. BEER-MAN beer restaurants are famous for their grilled sausages, minced mutton chops and kebabs that would satisfy most hard-to-please customers and gourmets.

The Juiciest Meat to be FoundHospitality at the Red House means smiles of person-nel, greetings from the owner, fresh-baked bread on the table, food like nothing and large helpings. It feels like home, warm and easy-going. Easy to rest, easy to be oneself. Easy to be at the Red House. Besides cordiality and full comfort, you’ll get an opportunity to taste high-quality dishes at reasonable price. On the Red House menu – a good choice of grilled dishes, in-cluding meat, poultry, fish and vegetables. Meat lovers, do try chicken leg kebab, its meat being ideal for such dish. It will be juicy and tender after being marinated in adjika and onion with a sprinkle of lemon juice. To be served with grilled vegetables or potatoes with rosemary and garlic.

Сочнее не найдешьЧто такое гостеприимство в Red House: – это улыб-ки сотрудников, приветствие хозяина, свежеиспе-ченный хлеб на столе, вкуснейшая еда и большие порции. Здесь по-домашнему тепло и просто. Просто отдыхать, просто быть собой. Просто быть в «Red House». Кроме радушного приема и атмос-феры полного комфорта, вы получаете возможность отведать качественные блюда по демократическим ценам. В меню Red House хороший выбор блюд на гриле: мясо, птица, рыба и овощи. Любителям мяса стоит обратить внимание на шашлык из бедра цы-плёнка. Мясо бедра цыпленка идеально подходит для шашлыка. Промаринованное в аджике и луке, сдобренное соком лимона – мясо получает-ся мягкое и сочное. К подаче шашлык рекомендуют с овощами на гриле или картофелем с розмарином и чесноком.

Пивные рестораны BEERMAN BEERMAN Beer Restaurants

«Red House». Красный пр-т, 22. Red House. 22 Krasny Prospect

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 35

DininG Siberia

Вкус АзииТеппан-бар «Мятный карась» – это игра смыслов и вкусов, ведь в основе его философии смешаны самые разные тради-ции азиатской кухни – от Китая и Японии до Индии. Здесь вы сможете попробовать традиционные блюда таинственной Азии, приготовленные на теппане, открыть для себя вкус настоящей гречневой лапши-вок или пощекотать рецепторы остротой тайского супа. Но не только традиционные азиатские блюда порадуют гурманов. Специальное гриль-меню – возможность попробовать мясо приготовленное по традиционным рецептам регионов, где круглый год тепло. Креветки, курица или говяди-на – здесь знакомые вкусы точно заиграют по-новому.

Taste of asiaThe Mint carp teppan bar is a pun on meanings and tastes as it is a mixture of various cuisine traditions from all over Asia, from china and Japan to India. Here you can try traditional dishes of Asia prepared on teppan, discover the wok-prepared buckwheat noodles or tickle one’s taste receptors with hot Thai soup. It is not only traditional Asian food that is sheer pleasure for gourmets. The special grill menu is an opportu-nity to try meat prepared to recipes of ever-warm countries. shrimp, chicken or veal, everything tastes different here.

Скорее греться!Летом этого года поклонники горы Зеленая – той, что в Шереге-ше – смогли прикоснуться к горнолыжной романтике, не выезжая из города. На улице Советская открылся бар grelka, который за несколько месяцев стал знаменитым. Популярности ждать не пришлось, ведь, кажется, именно в Новосибирске собрались все поклонники нетипичного горного кафе. Найти в городе другое такое заведение – мягко говоря, сложно: grelka славится своими программами, аналогов которым нет. Ушедшие в историю совет-ские квартирники, воскрешенные «Грелкой», очень приглянулись посетителям бара. Теперь здесь – что ни вечер, то «междусобой-чик»: гости то песни поют, то стихи читают. Любителям снежных склонов такой формат тоже определенно нравится. Где, как не в этом баре можно попробовать фирменные блюда и ощутить атмосферу любимого курорта с его необычными историями и живым неформальным общением.

Time to Warm UpThis summer, fans of the Zelyonaya hill of sheregesh got the chance to share their skiing romantic feelings without leaving the city. A famous grelka bar opened in the sovetskaya street. They did not have to struggle for popularity as it is in Novosibirsk where all fans of this unique Alpine cafe seemed to have gathered. It’s not easy to fund something similar in Novosibirsk; grelka is famous due to its very special program. The so-called in-house soviet-style concert parties are still there, and every evening they have something of that kind here – either singing or reciting po-etry. skiers love it here, because it is a combination of tasty dishes and the unique atmosphere of a skiing lodge with its stories and hearty informal talks.

Grelka Bar. ул. Советская, 18. Т. 299-27-29Grelka Bar. 18 Sovetskaya St. Т. 299-27-29

Теппан-бар «Мятный карась». ул. Красный проспект, 37. T: 227-16-15The Mint Carp Teppan Bar. 37 Krasny Prospect. Phone: 227-16-15

36 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

РЕ

КЛ

аМ

а

ТД Новосибирский п. Толмачево, ул.Советская, 140Кабинет (винный бутик) - Советская, 25

ООО Люкс (винный бутик) - Красный проспект, 30Бахетле - Кирова, 25

Универсам - Ленина, 10

DininG Siberia

«Когда часы 12 бьют»

wHEN THE clOck sTRIkEs MIdNIgHT

As you celebrate the New Year Eve, so you will live the coming year. The New Year night is going to be a hot one. You will find

where you can get unforgettable emotions in our reviews.

Как Новый год встретишь, так его и проведешь. Новогодняя ночь в Новосибирске обещает быть жаркой. Где получить

незабываемые эмоции – читайте в нашем материале.

38 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Караоке-бар «Ухо&Медведь». ул. Советская, 33. Т.: 292-89-01Karaoke Bar «Uho&Medved'». 33 Sovetskaya st. Т.: 292-89-01

«Русская Ночь на Манхэттене»… Центр Нью-Йорка, в самом центре Столицы Сибири. Всего на одну ночь караоке-бар превратится в исторический центр само-го известного города Америки. Соответствующий антураж, виды высоток и небоскребов, фаст-фуд, знаменитые желтые такси… и конечно, ночная жизнь Манхэттена во всех ее красках. Здесь вы увидите кумиров шоу-бизнеса, встретите любимых героев американских сериалов, попадете в казино, загляните в стрип-бар и потанцуте под хиты от резидентов нашумевших Нью-Йоркских клубов. Будет жарко, ярко, позитивно. В меню развлечений:- программа от арт-группы и шоу-балета «Экшн»;- самые красивые стрип-постановки и crazy –Party от специаль-но приглашенных гостей из Америки – трио «ONlY BlAck»Сбор гостей 23:00

Russian Night on Manhattan… downtown New York in the very centre of the capital of siberia. Only for one night our karaoke- bar will be turned into the historical centre of the most famous city of America. Appropriate environment, sights of skyscrapers and high-rise buildings, fast food points, the famous yellow cabs and certainly the night life of Manhattan at its best. Here you will meet your show business idols and characters from Ameri-can serials, get inside a casino and a strip-bar, and dance to the hits performed by New York clubs residents. It will surely be hot, bright and positive here. On the entertainment menu:- art-group and Action show-ballet programmes- most beautiful strip performances and a crazy party by special guests from America, the ONlY BlAck trioguests assembling – 11 p.m.

ККК им.Маяковского. Красный проспект,1 5. Т: 217-88-49 Сoncert hall Mayakovsky. 15 Krasny prospekt. Т: 217-88-49

Карнавал тайн Популярный среди любителей светских тусовок «Белый зал» на одну ночь превратится в неизведанные улицы Вест-Энда и перенесет гостей новогодней ночи в сюжет самого знаме-нитого бродвейского мюзикла – «Призрак оперы». Только на одну ночь банкетный зал станет по-настоящему театральным. В программе вечера примут участие звезды сцен Новосибир-ска – они исполнят известные оперные арии. Гости станут свидетелями необычной программы, окутанной тайнами. Организаторы обещают удивить новосибирцев уникальным зеркальным шоу, подобных которому еще никто не видел. Рекомендуемый дресс-код – классический костюм для мужчин и вечернее платье для женщин. Но не забудьте, что главным атрибутом таинственного вечера станет маска.

Mysteries Carnival The white Hall, popular among the high society party lovers, will for just one night turn into unexplored streets of west End and take the New Year night guests inside the most famous Broadway musical, The Phantom of the Opera. For one night only the banquet hall will become a theatre. Participating in the night programme will be stars of the Novosibirsk stages, performing well-known opera arias. The guests will witness an unusual programme full of mysteries. Producers promise to set up a unique mirror show, unsurpassed yet. Recommended dress code includes tuxedo for men and evening garments for ladies. Please do not forget about the must of the evening, a mask.

от/from 6000.-

до/to8000.-

депозит/deposit fee 4000.-

программа/programme8000.-

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 39

В сердце зимнего городаВы ищите новое идеальное место для встречи 2015 года? Novosibirsk Marriott Hotel – правильный выбор! В ночь с 31 декабря на 1 января в самом сердце сибирской столицы всех гостей торжества будет ждать изысканное новогоднее ме-ню от ливанского шеф-повара отеля Виссама Факхури, а также насыщенная праздничная программа. В самую яркую ночь года Novosibirsk Marriott Hotel подарит вам атмосферу абсолютного гостеприимства и хорошее настроение! Novosibirsk Marriott Hotel приготовил для гостей и жителей города ещё один сюр-приз – специальные тарифы на проживание в период новогод-них и рождественских праздников – с 20 декабря 2014 г. по 10 января 2015 г. Все подробности – у наших специалистов по бронированию по тел. (383) 2-300-300.

in the Heart of the Winter CityAre you looking for an ideal place to see the new 2015 year in? Novosibirsk Marriott Hotel is the right place. On the night of december 31 guests will savour an exquisite New Year Eve night menu by the lebanese chief of the Hotel, Mr. Vissam Fakhuri, as well as participate in the intense festive programme. On the brightest night of the year Novosibirsk Marriott Hotel will present to you the atmosphere of absolute hospitality and good mood. For guests and citizens of the city Novosibirsk Marriott Hotel has also prepared one more surprise, special accommodation tariffs for the period from december 10, 2014 to January 10, 2015. For details, please contact our booking specialists, phone (383) 2-300-300.

Novosibirsk Marriott Hotel ул. Орджоникидзе, 31 (383) 2-300-300Novosibirsk Marriott Hotel 31 Ordzhonikidze St. (383) 2-300-300

DininG Siberia

Цена на человека/ admission fee

5900.-

Объятия комфорта и уюта Рождественские каникулы – самая подходящая пора, во время которой, никуда не спеша, можно пообщаться на сокровенные темы с родными, провести больше времени с возлюбленными и отдохнуть с друзьями! Отель «Аванта» приглашает окунуться в атмосферу новогодних праздников. Здесь для своих гостей под-готовили большой список праздничных мероприятий, чтобы каж-дый смог незабываемо провести это счастливое время. Посиделки в баре-ресторане, невероятно вкусные блюда, веселое времяпре-провождения в сауне-караоке с пользой для здоровья и душевного настроения, а также романтические сюрпризы для влюбленных – это и многое другое ждет вас всю зиму в стенах отеля!

Отель «Аванта». ул. Гоголя, 189/1. Все подробности у наших администраторов т.8 (383) 280-80-80, www.avanta-hotel.ruHotel Avanta. 189/1 Gogol St. Phone: 280-80-80

Embraces of Comfort and Reposechristmas holidays is the perfect time for you to take your time while having an intimate chat with your relatives, to enjoy your staying together with your beloved one or to have a good rest with your friends. Hotel Avanta invites you to get immersed into the atmosphere of New Year holidays. For our guests we have prepared a list of festive activities for everybody to have some unforgettable time. sit-togethers in the bar-restaurant, unbelievably tasty dishes, jolly good time in the karaoke sauna – a combination of health and heart caring, and romantic surprises for people in love – this is but a few things that await you in the hotel in winter!

Новогодняя ночь!/

The new year's eve

4500.-Безлимит по

«Новогоднему Меню»

40 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Клуб Rock city. Красный проспект, 37. Т: 227-01-08Rock city club. 37 Krasny prospekt. Т: 227-01-08

Веселье через крайЛегендарный клуб Rock city представляет новогоднюю шоу-про-грамму «Ай, Новый год». Организаторы мероприятия подгото-вили программу, наполненную безудержным весельем, которую будет сопровождать борьба за главный приз вечера – розыгрыш в новогоднюю ночь наручных часов iwatch от компании Apple. В программе: ай-конкурсы, ай-коктейли, ай-дискотека. Не обой-дется без курантов и речи президента. Яркое оформление клуба и новогодние спецэффекты, ведущие Платон и Новиков, специ-альная новогодняя сборка супер-хитов от Meed diggo и Nick Matveyev и сказочные снегурочки go go dance. Сбор гостей в 22:00. Приятный бонус – безлимитное шампанское до полу-ночи! В стоимость билетов входят: холодные закуски, горячие блюда и фруктовое ассорти.

Heaps of FunThe legendary club Rock city is presenting its New Year's show program “Oh, New Year!”. The organizers of this event have pre-pared a hilariously funny program that will accompany the strug-gle for the main prize of the evening – the drawing of iwatch by Apple on New Year's night. The program will include oh, competi-tions, oh cocktails, and oh, disco. The chimes and the President's New Year speech are going to be there, as well. You will find a cheerfully decorated club with christmas special effects, hosts Platon and Novikov, special christmas super-hits from Meed diggo and Nick Matveyev and fabulous snow maidens’ go go dance. guests gather at 22:00. Unlimited champagne until midnight will be a nice bonus! The ticket price includes cold appetizers, hot dishes and assorted fruit.

от/from2000.-

Òà``eæíîå èçîáèëèå

Новосибирск, Бердское шоссе (ул. Русская, 47/к1) (383) 310-56-02, +7 963-947-77-75

Ежедневно с 10.00 до 21.00 час.

ðûáàèêðàäè÷ü

ìåäòðàâûäàðû ëåñà

РЕ

КЛ

аМ

а

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 41

Лучшие новогодниеблюда*

FOOD STOPS SiberiaFOOD STOPS Siberia

where

*По версии редакции where siberia

top6Салат из тигровых

креветок

Вьетнамский салат, креветки, перечное желе,

манго, огурцы, томат.

тЕППаН-баР «МЯтНыЙ КаРась». УЛ.КРасНыЙ ПРосПЕКт, 37.

т: 227-16-15

salad of tiger shrimps

Vietnamese salad, shrimp, pepper jelly, mango,

cucumber, tomato.

TePPan-bar "mJaTnyJ KaraS". 37 KraSny PrOSPeKT ST.

T: 227-16-15

Строганина из сибирской рыбы с листьями салата

и оливковым масломМуксун, листья салата,

оливковое масло, лимон.

marriOTT nOVOSibirSK HOTeL. УЛ. оРдЖоНИКИдЗЕ, 31. т: 230-03-00

stroganina of siberian fish

with lettuce and olive oilwhitefish, lettuce,

olive oil, lemon.

marriOTT nOVOSibirSK HOTeL . 31 OrDZHOniKiDZe ST. т: 230-03-00

Салат «Мимоза»Картофель, морковь, сардины,

краб, икра щучья, руккола, воздушный рис, майонез,

горчица, яйцо.

РЕстоРаН «т.б.К ЛоНЖ». УЛ. ЗоЛотодоЛИНсКаЯ, 11.

т: 330-37-56

salad "Mimosa"Potatoes, carrots, sardines, crab, caviar pike, arugula, puffed rice, mayonnaise,

mustard, egg.

reSTauranT T.b.K LOunGe. 11 ZOLOTODOLinSKaya ST.

T: 330-37-56

460.-порция / portion

420.-порция / portion

395.-порция / portion

42 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Фаршированный гусь

Начинка: тушеная капуста,

белые грибы. Гарнир – овощи гриль.

сЕть РЕстоРаНоВ beerman

stuffedgoose

Filling: cabbage, white mushrooms.

garnish - grilled vegetables.

reSTauranT cHain beerman

Лучшие новогодниеблюда*

The best New Year dishes*

*where siberia editors’ choice

Ростбиф на бородинских чипсах

Ростбиф, гранат, чипсы из бородинского хлеба,

серебристый лучок.

r.a.G.u caFe. КРасНыЙ ПРосПЕКт, 17/1. т: 200-36-06

Roast beef on borodinsky bread chips

Roast beef, grana padano cheese, borodinsky bread chips, silver skinned

onion.

r.a.G.u caFe. 17/1 KraSny PrOSPeKT ST. т: 200-36-06

Закуска из баклажанов

«Нишона»Жареные рулетики

из баклажанов с мягким сыром и чесночком, подаются

с зернами граната.

чаЙХаНа баРаНЖаР. УЛ. соВЕтсКаЯ, 18.

т: 209-09-02

Eggplants "Nishon"

Roasted Eggplant rolls with soft cheese and garlic, served

with pomegranate seeds.

baranZHar TeaHOuSe. ST. SOVieT, 18. T: 209-09-02

3500.-порция / portion

255.-порция / portion

450.-порция / portion

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 43

Миф о «золотом руне» во все времена вдохновлял ценителей роскоши. Этим символом достатка, богатства и благополучия мечтали завладеть древние цари и великие герои. Волшебная шкура золотого барана стала гарантом благоденствия и процве-тания не только ее владельца, но и целых народов. Можно с уверенностью сказать, что «золотым руном» нашей эпохи ста-ли ювелирные изделия.

Уже 16 лет на ювелирном рынке Новосибирска блистает созвездие «Русского ювелира». Выставочный зал, клуб по интере-сам, профессиональное сообщество и коллекция эмоций – все это объединила в себе сеть магазинов. Каждый салон – уникальное явление и история в отдельно взятом районе города. Дело в том, что, несмотря на общее название, каждый магазин имеет свое неповторимое настроение и уникальное воплощение концепции. Ассортимент салонов также отличается, в каждом случае оставаясь эксклюзивным, ведь вопросу пополнения кол-лекций здесь уделяют особое внимание. Основу коллекций со-ставляют работы «Русской ювелирной фабрики №1», где ежеднев-но трудятся и творят признанные мастера ювелирного искусства.

В основе философии компании лежит девиз «Дарить празд-ник людям». И действительно: ощущение праздника приходит, стоит только открыть дверь в салон. Гости знают, что здесь никогда не будут настойчиво советовать что-то приобрести. Посещение ювелирного салона – это прежде всего возможность познакомиться и оценить красоту изделий. А при желании – и порадовать душу покупкой сверкающего шедевра.

Создатели бренда уверены, что только в атмосфере полного доверия между гостем и салоном можно популяризовать рос-сийское производство и продемонстрировать истинную красоту бриллиантов и натуральных цветных камней. Недаром уже боль-ше 10 лет клиенты доверяют «Русскому ювелиру». Общение, где каждый посетитель – дорогой гость, которому компания идет навстречу – прочный фундамент для долголетних дружеских от-ношений.

Вот где таится «золотое руно» нашего времени. Прикоснувшись к вечной красоте ювелирного искусства, вы не только становитесь обладателем уникального артефакта, символа благополучия и по-жизненной гарантии на него. Вы получаете настоящий праздник.

В поиске эмоций

Красный проспект, 33 ◆ Потанинская, 8 ◆ Дуси Ковальчук, 179/4 ◆ Военная, 5 ◆ Красный проспект, 101 Фрунзе, 238 ◆ пл. Карла Маркса, 2 ◆ Ватутина, 107 ◆ Ильича, 6 ◆ Пр. Димитрова, 5

РЕ

КЛ

АМ

А

The myth of the Golden Fleece has always attracted sophisticated luxury lovers. People of epochs have always dreamed of possessing this symbol of prosperity, richness and welfare. The magic golden fleece of the ram has become the guarantor of prosperity and welfare of its owner. We’ll never know whether it’s just a legend or it really existed, but we can be sure that nowadays it’s jewellery that is the golden fleece of our epoch.

The constellation of the Russian Jeweller has been sparkling on the goldsmith heaven of Novosibirsk for 16 years. Stores of this distribution network combine properties of an exhibition hall, a club, a professional community and a collection of emotions. Each showroom is a unique selling point and a singular story in each district of the city. Apart from the same trade name, none of the stores resembles another in terms of its internal mood and has its own inimitable implementation. The range of goods also varies, while always remaining unique because here they pay very special attention to replenishment. The basis of collections is produce of the Russian Jewellery Factory #1 where they have goldsmith masters working every day.

The basis of the company’s philosophy is Bringing Feast to People. That is really so. One’s good impressions start on the very first visit to a store. Visitors can be assured that no-one will abuse them with false and annoying hospitality. A visit to a store is an opportunity to appreciate the beauty of goods, and, when desired, to buy yourself a masterpiece of workmanship. Creators of the brand are sure that the Russian manufacturers can be promoted only in the atmosphere of total trust between guests and personnel of the stores, where you can fully assess the beauty of diamonds and precious stones.

For over 1o years many clients have been putting their trust on the Russian Jeweller. Decisive foundation for such long-term friendly relations is communication when a guest is the most important person whom the company is always willing to demonstrate sympathy effect to.

Here’s where we have the Golden Fleece of out time. While appreciating the eternal beauty of goldsmith artworks, will you not only become an owner of a unique jewellery piece and a symbol of prosperity, but you will also get a life-long guarantee for it. It will sure be a feast for you.

In Search of Emotions

www.rus-uv.ru

33 Krasnyj prospekt ◆ 8 Potaninskaja st. ◆ 179/4 Dusi Koval’chuk st. ◆ 5 Voennaja st. ◆ 101 Krasnyj prospekt.238 Frunze st. ◆ pl. Karla Marksa, 2 ◆ 107 Vatutina st. ◆ 6 Il’icha st. ◆ Pr. Dimitrova, 5

РЕ

КЛ

АМ

А

CITY SIBERIA

Елочка, гори!Shine, the ChriStmaS tree!

One can find more than twenty open-air venues to celebrate the new Year in the capital of Siberia. each of them is a nice place

for unlimited jolly, dances and children laughter. read our review to choose a Christmas tree you want to visit.

В столице Сибири насчитывается больше двадцати новогодних площадок. На каждой царит безудержное веселье, пляски

и детский смех. Какую елку посетить на новогодних каникулах? Мы поможем вам выбрать.

46 WHERE sibERia I DECEmBER 2014 — JAnuARY 2015

Колядки в большом городе Несколько лет назад главная елка Сибири вернулась на свое историческое место. 22-метровая красавица раскинула свои вет-ви в самом центре города, на Площади Ле-нина. Горожане одобряют эту инициативу и с удовольствием со всех концов города съезжаются к главному новогоднему сим-волу – в самую гущу праздничных событий. Каждый год концепция городка изменяется, и этот год не стал исключением. В пред-дверии 2015 центр города окунется в ат-мосферу русских сказок и традиций. Нужно отметить, что праздничных площадок в центре станет больше. Кроме централь-ного катка и горки, в Первомайском сквере и за Краеведческим музеем появится зона семейного отдыха: там построят снежный лабиринт, откроется выставка ледяных картин, а также по традиции гости городка смогут оценить работы ежегодного фести-валя снежных скульптур. Главную сцену оформят в святочных традициях. Здесь же детям будут рассказывать историю появ-ления главного персонажа праздника. От-крытие центрального новогоднего городка запланировано на 25 декабря.

Carols in a big city Several years ago the main Christmas tree of Siberia was returned to its historical location in novosibirsk. a 22-meter long magnificent tree spread its branches in the very center of the city on Lenin Square. People support this decision and come in a merry mood from all parts of the city to gather around the main new Year symbol and feel themselves in the midst of celebration. this year the concept of the snow town is modified as always. On the threshold of 2015, the city center will dip into the atmosphere of russian fairy tales and tra-ditions. it should be noted that the number of celebration venues in the downtown will be increased. Besides the central skating ring and the snow slide, family recreation areas will appear at the Pervomaysky Park and in the area behind the museum of regional Studies. they would offer a show maze, an exhibition of ice pictures and, traditionally, works of the annual festival of snow sculp-ture. the main podium will be decorated according to the Christmas tradition. it is the place where children may hear the story about the origin of the chief figure of the celebration, Grandfather Frost. the opening of the central new Year town is scheduled on December 25.

Шик левобережьяОдна из самых красивых городских елок расположилась в Парке им. Кирова. Жителям левобережья не нужно ехать в центр за новогодними эмоциями, ведь в крупнейшем парке левого берега найдутся зимние развлечения и для детей, и для взрослых. Кататься с горок немыслимое число раз – пожалуйста. Петь песни и кружиться в хороводе – нет проблем. Аттракционы, уютное теплое кафе, и конечно же праздничная иллюминация создают неподдельное новогод-нее настроение. Новогодний сезон стартует 25 декабря – гостям парка будет предложено участие в театрализованной концертно-игровой программе «В снежном вихре чудеса». Во время новогодних каникул каждый день на территории парка у главной елки кировского района будут организова-ны новогодние программы: сказки для малышей и новогод-ние дискотеки для молодежи.

Glamour of the Left bankOne of the most beautiful urban Christmas trees is situated in the Kirov Park. People living on the left bank do not need to visit the downtown to catch the new Year feeling, because in their local park they may find winter amusements for both children and adults. if you want to chute along the snow slide as many times as you wish – you are welcome. if you want to sing and spin in the round dance – no problem. amusements, a cozy and warm café and, of course, festive lighting – all that would create a genuine new Year mood. the new Year season will start on December 25 when the visitors are offered par-ticipation in Wonders in a Snow Whirl, a theatrical program of concerts and games. each day during the new Year vacations the park will be a venue for new Year programs: fairy tales for infants and disco for young ones.

DECEmBER 2014 — JAnuARY 2015 I WHERE sibERia 47

CITY SIBERIA

Больше волшебства!Уже больше десяти лет на набережной реки Обь открывает свои про-зрачные двери Ледяной городок. Чем в этом году удивят посетителей конструкторы ледовой империи? Поверить сложно, но тему «Олимпиады в Сочи-2014» года меняет фантастический сюжет известной трилогии Толкиена – «Властелин колец». Сюжет, который нашел поклонников во всем мире, спустя года будет реализован в холодной Сибири. Художники и скульпторы уже готовят свои проекты скульптур и замков. Планируется возвести несколько зданий и экстремальных ледовых горок. На будущих кассах уже вывесили знамена с изображением Белого древа – символа королевства Гондор. Городок будет называться «Средиземье». Открытие ледового городка намечено на 30 декабря. Шоу-программа в честь Нового года пройдет 2 января. Двери «Средиземья» будут открыты все новогод-ние праздники вплоть до Масленицы.

More Magic!an ice town located on the quay of Ob river is opening its translucent doors for more than ten years already. What do the designers of an icebound em-pire have in stock to surprise the visitors? Believe it or not, the theme of Sochi Olympics 2014 is replaced with a fantastic plot based on the interna-tionally renowned Lord of the rings by tolkien. the story admired by many people worldwide will be realized now in cold Siberia. artists and sculptors are already preparing their designs of sculptures and castles. it is planned to erect several buildings and extreme snow slides there. Flags with the White tree, the symbol of the Kingdom of Gondor, are already hanged out where the ticket booths will be installed. the town’s name would be the middle-earth. the opening of the ice town is scheduled on December 30. On January 2nd, a new Year show will be held. the doors of middle-earth will be opened to welcome visitors during the whole period of new Year celebrations as long as there is the maslenitsa festival.

Тысячи огнейНесмотря на то, что центр новогоднего торжества перенесли на Площадь Ленина, Центральный парк не сдает своих позиций и ежегодно вносит свой вклад в новогоднюю жизнь города. Именно здесь можно насладиться обилием работающих зимних аттракционов. Это одна из самых больших городских уличных площадок, именно поэтому здесь, на главной сцене в режиме нон-стоп работают аниматоры, которые не дадут заскучать посетителям парка. Новогодняя музыка, нарядные ведущие, концертные программы и елка – залог правильного праздника. Открытие елки центрального парка намечено на 14 декабря. Если вы сторонник спокойного отдыха, то вам подойдет вечер-няя прогулка в сопровождении пушистых хлопьев январского снегопада. Насладитесь моментом променада вдоль аллей пар-ка с видом на тысячи переливающихся огней, развешанных по всей его территории. Кстати, в этом году в Центральном парке впервые зальют каток.

Thousands of LightsDespite the fact that the main events of the new Year celebration are transferred to the Lenin Square, the Central Park maintains its position and contributes each year to the festive life of the city. it is here that one may see a great number of working winter amuse-ments. Because the park is one of the largest urban open-air rec-reation areas, it hosts on the main stage a nonstop performance of animators that would not let the visitors feel bored. the new Year music, attractively dressed hosts, concert programs and a Christmas tree is the foundation for a good celebration. the inauguration of the Christmas tree in the Central Park is scheduled on December 14 . if you prefer quiet recreation, you would like an evening walk among fuzzy January snowflakes. enjoy your strolling along the parkways with a view of thousands of lights sparkling everywhere.

48 WHERE sibERia I DECEmBER 2014 — JAnuARY 2015

рЕ

кл

аМ

а

CITY SIBERIA

На саНках с горы!

Sledging from a mountain!

Сибиряки не представляют зиму без лыж, санок, ватрушек, сноубордов. Проведите выходной на воздухе. Для любителей быстрых спусков

предлагаем подборку мест проката.

Siberians cannot imagine winter without skis, sledges, inflatable sledges and snowboards. Spend your weekend in the open air. We offer a selection of rental

locations for lovers of fast descents.

50 WHERE sibERia I DECEmBER 2014 — JAnuARY 2015

Инюшенский бор - это островок природы, среди городских бетонных зданий. Место, где любой желающий, не выезжая за город, может оказаться в самом настоящем лесу, обору-дованном всеми средствами для полноценного отдыха. Бор объединил в себе сразу два лыжно-спортивных комплекса, «Буревестник» и «Альбатрос».the inyushensky pine forest is an island of nature among urban con-crete buildings. it’s a place where anybody can find himself in the midst of a forest without actually leaving the city. and it is equipped with all modern conveniences, too. the forest comprises two skiing complexes, the thunderbird and the albatross.

Спортивно-оздоровительный комплекс «Буревестник»Любителям тихого и уединенного отдыха мы предлагаем посетить лыжную базу «Буревестник». Именно здесь поклонники Советского союза могут заново окунуться в атмосферу спокойствия тихих прогулок, турпоходов, и заняться оздоровительной ходьбой на лыжах. Прийти на базу можно со своим инвентарем и здесь же восполь-зоваться теплой раздевалкой. База обору-дована автоматом с горячим чаем и кофе. Подкрепиться после физических нагрузок – тоже не помешает, поэтому прихватите с собой бутерброды.

The Thunderbird Health Care ComplexWe invite all lovers of quiet and remote rest to visit the thunderbird skiing camp. it is here that devotees of the Soviet union-style can get immerged into the atmosphere of quiet walks, touristic trips and health-promoting skiing. You can use your own gear and make use of the warm cloak-room. the camp is equipped with hot tea and coffee machines. You would surely want some snacks after skiing, so don’t forget to bring some sandwiches with you.

Альбатрос спортивно- оздоровительный комплекс. ул. Выборная, 91а. Т: 269-23-20The Albatross Health Complex. 91a Vybornaya Str.

Лыжная база «Буревестник». ул. Выборная, 91а/1.The Thunderbird Skiing Camp. 91a/1 Vybornaya Str.T: 269-23-20

Горнолыжный комплекс «Альбатрос»Если вы любитель острых ощущений и незабываемых эмоций – это место для вас. И не важно, опытный вы покоритель гор или начинающий. На территории комплекса есть гриль-кафе и рабо-тает подъемник. Из амуниции в прокате есть горные лыжи и сноуборды.

The albatross skiing Complexif you are after exciting experiences and unforgettable emotions, this is the place for you. and it doesn’t matter whether you are a mountain conqueror or merely a fresher. there is a grill cafе here and a ski lift. You can rent downhill skis and snowboards here.

Стоимость проката лыжного инвентаряВзрослый комплект ............ 180 руб/час – пластиковые лыжи.................................................... 100 руб/час – деревянные лыжиДетский комплект ............... 120 руб/час – пластиковые лыжи.................................................... 80 руб/ час – деревянные лыжиГардероб ................................. 10 рублей

Rent of skiing gear:adults ..................................... 180 rbls/hour – plastic skis.................................................... 100 rbls/hour – wooden skisChildren ................................... 120 rbls/hour – plastic skis.................................................... 80 rbls/hour – wooden skisCloak-room ............................. 10 rbls

DECEmBER 2014 — JAnuARY 2015 I WHERE sibERia 51

Драйв на склонеДо ближайшего горнолыжного курорта Шерегеш нужно добирать-ся почти шесть часов. Но что делать, если времени на дальнюю дорогу нет? Любители быстрых спусков с гор уже давно стали поклонниками «сноуборд-парка на Горской». Здесь, недалеко от метро «Студенческая», развернули настоящий экстрим уголок Новосибирска. Ежедневно спортсмены со всего города съезжа-ются к горе, чтобы заняться любимым делом. К новому сезону в парке увеличили количество спусков. Открыт новый слаломный склон и скоро начнется монтаж подъемника, до конца года будет построена трасса сноуборд-кросса, на которой будут проводить соревнования, в том числе и всероссийские. Таким образом, в сноуборд-парке теперь будет 3 специализированных склона (включая склон для слоупстайла) и 2 учебных склона. Любители молодого для России спорта уже начали первые тренировки.

Downhill Driveit takes about 6 hours to get to the nearest alpine skiing resort, Sheregesh. What can you do if you don’t have that much time to waste? fans of fast downhill skiing have long became devoted to the gorsky snowboard park. Here, within walking distance from Stu-dencheskaya metro station, you will find your piece of extreme pas-time. everyday, sportsmen from all over novosibirsk come to the hills to do what they really enjoy doing. By the start of the season, there are more downhill tracks available. a new slalom slope has been opened and its ski lift is under completion. By the end of the year a new snowboard-cross lane will be completed and ready to welcome competitors from all over russia. that is to say, the snowboard park will boast of 3 specialized slopes (including the slopestyle one) and 2 training slopes. fans have already started their first training here.

«Сноуборд парк на Горской». Метро «Студенческая». Т: 346-51-75 Gorsky Snowboard Park Studencheskaya metro station. T: 346-51-75

Сквозь елиЖителям Академгородка опре-деленно повезло: район полно-стью окружен лесом – катайся, где душе угодно. Для тех, кому лень прокладывать лыжню са-мостоятельно, здесь работает «Лыжная база им. Алика Туль-ского», которая расположилась за Институтом гидродинамики. Особенно это место полюби-лось тем, кто не мыслит зиму без занятий на беговых лыжах. Можно смело сказать, что база стала местом семейного отдыха, ведь нередко здесь можно встретить целые семьи лыжников. База располагает несколькими трассами – от 3 до 15 километров, поэтому даже начинающий спортсмен сможет осилить дистанцию. Кстати, здесь же часто прохо-дят и лыжные соревнования, в которых могут принять участие не только профессионалы, но и те, для кого лыжи – любимое хобби. Любую прогулку скра-сят вековые ели, усыпанные охапками белоснежного снега – такой пейзаж в черте города точно не найдешь!

Alik Tulsky Skiing Camp. 6 Institutskaya Str. Phone: 333-15-99

CITY SIBERIA

Цена проката спортивного инвентаря:Сноуборд, лыжи........350 руб/час

Rent of skiing gear:Snowboarding, skiing............................ 350 rbls/hour

Стоимость проката оборудованияВзрослые лыжи .............................150-170 руб/часДетский комплект ..................................70 руб/час

The cost of rental equipmentadults ski ...................................... 150-170 rbls/hourChildren set .............................................70 rbls/hour

Through the Pine-Treesdwellers of akademgorodok are the lucky ones: their district is completely surrounded by the forest, and you can ski wherever you like. if you don’t feel like being the one to make your own track, you can visit the alik tul-sky skiing camp which is located behind the institute of Hydro-dynamics. it is the place for those who think that a winter is wasted without cross-country skiing exercises. We daresay that this camp has become a place for family rest, for you can come across families all skiing together here. there are pre-laid tracks from 3 to 15 kilometers, and anybody can choose one to his preferences. By the way, there are often skiing competi-tions held here, for both pro-fessionals and amateurs. Your skiing trip will be embellished by hundred-year-old pine trees all clad in pure-white snow. You are not bound to find another landscape like this within the city boundaries!

«Лыжная база им.Алика Тульского». ул. Институтская, 6. Т: 333-15-99

52 WHERE sibERia I DECEmBER 2014 — JAnuARY 2015

рЕ

кЛ

аМ

а

г. Новосибирск, ул. Фабричная, 31, 1 этаж, 8-905-950-8055

www.ninaromanova.com vk.com/nrlux

Instagram: NINAROMANOVA

Салон мебели и света «NINA ROMANOVA»

рЕ

кЛ

аМ

а

DECEmBER 2014 — JAnuARY 2015 I WHERE sibERia 53

Жизнь человеческого духа – всегда преодоление. Исторической реальности, собственной физиологии, устоявшихся парадигм. В обледенелых просторах Сибири – тем более.

Жизнь человеческого духа – всегда преодоление. Жизнь человеческого духа – всегда преодоление. Исторической реальности, собственной физиологии, Исторической реальности, собственной физиологии, устоявшихся парадигм. В обледенелых просторах устоявшихся парадигм. В обледенелых просторах Сибири – тем более.

ЗВЕЗДНЫЙ ДЕСАНТКолыбелью Новосибирска стал первый железнодорожный мост через Обь – передовое для своего времени инженерное сооружение. Долго нежиться в пеленках не пришлось: взяв рекордные темпы роста, город прошел программу урбанизации экстерном. Амбициозный и инфантильный Новосибирск так и остался бы недорослем в коротких штанишках, если бы в 1959 году не возник Академгородок. Превратить окра-ину империи в современный научный центр мирового класса приехала дерзкая ватага столичных ученых: молодых, талантливых, красивых, полных энтузиазма и романтики переустройства мира.

В XXI веке сибирская наука задалась целью создавать конкурентоспособные товары и услуги на стыке знаний, промышленности и бизнеса. Всего за несколько лет резиденты Технопарка новосибирского Академгородка реализовали 724 уникальных инновационных проекта в таких сферах, как приборострое-ние, информационные технологии, биотехно-логии и биомедицина, нано-технологии и новые материалы. Футуристические башни Академпарка стали символом будущего рос-сийской науки.

Однако любые эксперименты успешны, лишь когда они опираются на прочные тради-ции. Герои нашего проекта сохранили азарт

первооткрывателей, подкрепленный базо-выми ценностями академической науки. Эти люди по-настоящему гармоничны и умеют выбирать лучшее, поэтому мы предложили звездному десанту Академпарка образы от лучших итальянских брендов.

Одежда Etro, Max Mara и Marina Rinaldi популярна во всем мире благодаря идеально выверенному балансу традиций и инноваций. С одной стороны – техноло-гичные ткани, революционный крой и межпланетный блеск. С другой – ценные натуральные материалы и переходящие из поколения в поколения секреты порт-новского мастерства. Драйвером победно-го шествия Max Mara стала революционная для послевоенных лет идея массового производства модной одежды высокого качества. В основе ДНК бренда Etro – растительный орнамент пэйсли родом из древней Месопотамии, символизирую-щий семя финиковой пальмы, в конечном счете, древа жизни.

В этой одежде можно раскрывать тайны Все-ленной, исследовать геном человечества, про-двигать информационные технологии, иссле-довать нано-природу вещества. Промчаться сквозь звездную пыль и вернуться в привыч-ный уют лабораторий. Совершить прорывв будущее и снова припасть к истокам.

Рек

ла

ма

54 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

Идея: Роман Долженков, Анна ОгородниковаАвторы текста: Анна Огородникова, Кирилл ВоробьевСтиль: Галерея бутиков на Вокзальной магистрали, 19Mare-up: «Студия визажа Натальи Шик» (Александра Волкова, Екатерина Воронцова, Ольга Гаврилова)Фотограф: Артем ИоновИнтерьер: Технопарк Новосибирского Академгородка

Никогда не думала, что буду так близко соприкасаться с наукой – образование и детские представления о жизни предполагали ско-рее изучение литературы. Но время внесло свои кор-рективы, отношение к науке изменилось. Мы, люди XXI века, предъявляем все более высокие требо-вания к жизни. Моя работа сейчас – найти новые реше-ния для вполне земных, прикладных задач, используя научные достижения. Есть ли в этой работе романтика? Нет, это только бизнес. Но им стоит заниматься, только если ты чувствуешь в себе хоть немного авантюризма первопроходца.

ЛУИЗА ЛЕСНАЯНаноцентр «СИГМА.Новосибирск», генеральный директор

Перед каждым из нас стоит выбор: существовать в потребительском мире или творить самому, обогащая внешнюю среду. Инновации определяют течение жизни: я понял это в девятнадцать лет, получив первый опыт работы на себя. Через полто-ра года я уже хотел не просто зарабатывать – мне было важно найти дело, к которому лежит душа. Я учился в НГУ на факультете естественных наук, поэтому решение при-шло само собой. Мы, люди, отличаемся от других существ наличием интеллекта, и если мы ничего не создаем, то деградируем. Следователь-но, чтобы развиваться, инно-вации просто необходимы.

НИКИТА КРУГЛИКОВООО «ЮниПАВ синтез», управляющий директор

Инновациями я занимаюсь еще с тех пор, когда это слово не вошло в моду. Для меня они сосредоточены в первую очередь в инфор-мационных технологиях, которые изменили жизнь всехлюдей на Земле: благо-даря им появились компью-теры, мобильные телефоны и множество других вещей. Возможно, в университете я выбрала информатику не совсем осознанно, но это был правильный выбор. Теперь, опираясь на жизненный опыт, могу дать совет: хотите иметь нескуч-ную жизнь – станьте предпри-нимателем, хотите изменить мир – станьте инновационным предпринимателем.

ИРИНА ТРАВИНАНП «СибАкадемСофт», председатель совета директоров

Инновации – это когда идеи опережают развитие техноло-гий. В моей жизни это ежед-невная командная работа над улучшением качества жизни людей. Каждый человек в нашей компании каждый день делает мир чуточку лучше. Особенно важно ощущать, что ты способен воплощать свои идеи в жизнь, и мы постоянно нахо-димся в поиске таких реше-ний. Со временем инноваци-онный подход меняет образ мыслей, и теперь мы ищем новые идеи во всем, что нас окружает. Инновации – это стиль жизни, а современный человек должен быть креа-тивным и иметь узнаваемый собственный стиль.

АЛЕКСАНДР ЦВЕТКОВИЧКомпания «My Genetics», генеральный директор

СПЕЦПРОЕКТ

Рек

ла

ма

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 55

На Луизе: Жакет, жилет, юбка, сумка, обувь, все - Max Mara

Рек

ла

ма

56 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

На Никите: Рубашка, пуловер, жакет, джинсы, шарф, обувь, все - Etro

Рек

ла

ма

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 57

На Александре:Рубашка, кардиган, жакет, джинсы, обувь - все Etro

Рек

ла

ма

58 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

На Ирине:Свитер, джинсы - Marina RinaldiЖилет, шарф, обувь - Max MaraСумка - Etro

Рек

ла

ма

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 59

Дорогие Сибиряки и Сибирячки. В этот светлый, добрый и душевный праздник от ресторана сербской кухни «Балкан-гриль» хочется поздра-вить вас с Наступающим 2015 годом. Пусть он станет насыщенным и ярким. Мы уверены, что жизнь должна напоминать задорные песни Гора-на Бреговича и быть такой же глубокой и инте-ресной, как фильмы Эмира Куструрицы! С Новым Годом и Рождеством!

Dear Siberians, ladies and gentlemen! On this kind and amiable holiday the Balkan-grill Serbian food restaurant personnel would like to congratulate you with the coming year of 2015. May it be eventful and bright! We are sure our lives should resemble joyous songs by Goran Bregovic and be as profound and interesting as the movies by Emir Kusturica! Happy New Year and merry Christmas!

Друзьям посвящаетсяDEDiCatED tO FriENDS

it is always a pleasure to accept presents. On the New Year Eve partners of Where have decided to address their readers with their greetings and congratulations with the most magical holiday.

Принимать поздравления приятно всегда. В преддверии Нового года партнеры Where решили обратиться к своим читателям со страниц журнала. Напутственные слова и поздравления с самым загадочным праздником — в нашем материале.

Мы всегда с нетерпением и радостью ждем этих зимних праздничных дней, подводим итоги уходящего года, строим планы на будущее. 2014 год был напол-нен событиями, очень значимыми для всей страны – чего только стоит победа сборной России на зимних Олимпийских играх! Для нас этот год также был край-не удачным. Жители и гости Новосибир-ска, мы поздравляем вас с наступающим Новым годом и Рождеством! Желаем вам крепкого здоровья, неиссякаемой энер-гии, счастья и любви! Пусть мечты станут реальностью, а стремления – достижени-ями! А сделать предстоящие праздничные дни вкусными помогут вам рестораны нашей сети!

We always anticipate these winter days of festivity, evaluating the passing year and making plans for the coming one. the year of 2014 was full of events of great importance to the whole country – shall we mention the victory of the russian National team at the Olympics as a start! this year was also very successful for us. Citizens and guests of Novosibirsk! We congratu-late you with the coming New Year and Christmas. We wish you good health, inex-haustible energy, happiness and love! May your dreams come true, and your desires become your accomplishments! restaurants of our network will make your coming days off tasty!

Денис Иванов, ресторатор Denis Ivanov. Restaurateur

Дорогие читатели журнала Where Siberia!Компания «Олимпия Райзен Сибирь» по-здравляет Вас с самым большим и люби-мым всеми праздником - Новым годом!В преддверии этого волшебного события искренне желаем всем невероятных эмо-ций, ярких впечатлений, хороших ново-стей, и, конечно же, сказочных путешест-вий, позволяющих ощутить, как прекрасен и красочен наш мир!Пусть с боем курантов в ваш дом придут любовь, мир, счастье и благополучие! С Наступающим!

Dear readers of Where Siberia magazine! Olympia reisen Sibir congratulates you with the greatest and the most beloved holiday, the New Year Eve! On the thresh-old of this magical moment we most sin-cerely wish you incredible emotions, bright impressions, good news and of course magical travels that would allow you to realize how wonderful and colourful is our world! May the chimes of the new year clock bring you love, peace, happiness and welfare! Happy New Year!

Уважаемые жители и гости Новосибирска! Novosibirsk Marriott Hotel от всей души поздравляет вас с наступающим Новым 2015 годом! Новый год – один из самых домашних и светлых праздников. В ново-годние и рождественские дни мы ждём у себя в гостях любимых и родных людей. Для Novosibirsk Marriott Hotel этот празд-ник очень близок, ведь принимать гостей – большая радость и наша профессия. Давайте в эти праздничные дни дарить друг-другу настоящее сибирское госте-приимство, улыбки и теплоту сердец. Пусть в ваших домах царит благополучие и уют, а ваши любимые, друзья и близкие гордятся крепким сибирским здоровьем и отличным настроением!

Dear citizens and guests of Novosibirsk! Novosibirsk Marriott Hotel most whole-heartedly congratulate you with the coming new year of 2015! New Year Eve is one of the homely and bright holidays. We would welcome our beloved and close people as our guests. this holiday is very intimate to Novosibirsk Marriott Hotel as it is our pro-fession to greet and welcome guests. Let us share our traditional Siberian hospitality, smiles and warmth of our hearts. May wel-fare and comfort reign in your homes, and may your beloved ones, your friends and close ones always boast of good health and good mood!

Виктор Эвальдович Данн, генеральный директор туристической компании «Олимпия Райзен Сибирь»Victor Dunn. General Director of Travel Company Olympia Reisen Sibir

Самвел Манукян, генеральный менеджер Novosibirsk Marriott HotelSamvel Manukyan, General Manager, Novosibirsk Marriott Hotel

фото предоставлено Александром Брежневым

62 WHERE sibERia i December 2012 — January 2013

Наша жизнь – череда взлетов и падений. В лице бренда «Горкунов» хотим по-желать всем читателям журнала Where Siberia оставаться на «волне жизни», вне зависимости от экономической и по-литической ситуации. Пусть благополучие не покидает ваш дом, а стол ломился от гастрономических изысков, среди которых будет баночка качественной черной икры от икорного дома «Горкунов».

Our life is a sequence of ups and downs. On behalf of Gorkunov brand we would like to wish all readers of Where Siberia to stay on top of the wave of life, regardless of economical or political situation. May welfare always accompany you and your table be filled with gastronomic delicacies, including a tin of high-quality black caviar prom Gorkunov trade house!

Уважаемые коллеги по нашему конному де-лу и все сибиряки! Примите самые искрен-ние и тёплые пожелания с наступающим Новым годом и Рождеством! Желаю прово-дить уходящий год – год Лошади – как ста-рого, доброго и надёжного, друга. А новый год пусть принесёт только хорошее, укрепит веру в собственные силы, воплотит в жизнь самые смелые надежды и начинания. Сча-стья, здоровья и благополучия в новом, 2015!

Dear colleagues in our equestrian business and all Siberians, Please accept our sincerest and warmest wishes on the coming New Year and Christmas. See off the passing year, the year of the Horse, like an old, good an reliable friend that a horse is. and may the new year bring only the good, strengthen your belief in your own abilities, implement your boldest hopes and initiatives and bring you warmth for all 365 days.Happiness, health and welfare in the new year!

Николай Бабаков, региональный управляющий по ОАО «Российские ипподромы», Новосибирский ипподромNikolai Babakov, regional Manager of JSC «Russian racetracks» Novosibirsk Racecourse

Икорный дом «Горкунов» Caviar House Gorkunov

Александр Фирсов, управляющий Отель АвантаAlexander Firsov, managing Director of Hotel Avanta

Новый год – любимый семейный празд-ник. В этот момент мы думаем о самых близких людях – о наших родителях, ко-торым желаем прежде всего здоровья, о наших детях. Если верить народному поверью, в году есть особенное время. Время, когда все слова, пожелания, которые говорит чело-век, могут сбыться. Это время – первые несколько минут нового года. Для многих из нас это время надежд, веры в новую, лучшую жизнь и в хорошие перемены. Мы Вас очень любим и гордимся Вами. Хотим, чтобы у Вас все получилось, чтобы Вы были счастливы. Пусть все будет хорошо!С Новым 2015 годом!

New Year is a favourite family holiday. in that moment we think about our loved ones. We think about our parents and wish them health in the first place. We also think about our children.if you believe the popular belief, there is a special time of a year. that’s the time when wishes can come true. and this time is the first minutes of the year. For most of us it’s the time when we hope to have new better life soon and good changes.We do love you and we are really proud of you. We want you to be happy and suc-cessful in everything you are doing. Let everything be great!Happy New Year 2015!

phot

o

December 2012 — January 2013 i WHERE sibERia 63

Всех новосибирцев и гостей города хоте-лось бы поздравить с наступающимНовым годом! Все будет хорошо и так, как вы этого захотите. Действуйте! Ис-пользуйте свои возможности и получайте нужные результаты. Успехов в бизнесе, успехов в ваших начинаниях и решениях. С Новым годом!

Congratulations with the coming New Year to all citizens of Novosibirsk and guests of the city! May everything be fine and be what you want it to be! the point is, what you do to achieve it. Use your opportuni-ties, get good results, be successful in business, efforts and decisions. Happy New Year!

Дмитрий Москвин, директор по стратегическому планированию компании i’wayDmitry Mosvin, director of strategic planning at i’way

От лица ресто-бара Vatel хотелось бы пожелать всем новосибирцам оставаться уникальными, интересными и необычны-ми персонами. Пусть каждый ваш новый день будет наполнен интересными собы-тиями, живыми эмоциями, теплыми слова-ми и приятными встречами. Отвлекитесь от проблем, вспомните, как много в жизни счастья, поднимите голову вверх и начните новый год с улыбки. Только тогда 2015 год станет временем побед и новых открытий, ну, а ресто-бар Vatel с удоволь-ствием разделит все ваши радости.

On behalf of Vatel resto-bar i would like to wish all citizens of Novosibirsk to remain being unique, interesting and unusual per-sons. May each of your new days be filled with interesting events, vivid emotions, warm words and pleasant meetings. Forget about your problems, remember how much happiness is there in the world around you, raise your head up and start the new year with a smile. Only then will the New Year of 2015 be the year of victories and achievements to you, and Vatel resto-bar will gladly share with you your joys.

Зоя Васильевна Мельникова, директор ресто-бара ВательZoya Melnikova, director resto-bar Vatel

Уходит в историю 2014 год. Он был на-сыщен важными событиями, напряженным трудом, глубоким смыслом и свершени-ями. Но он останется для нас добрым воспоминанием, ибо подарил нам ра-дость встреч, побед и достижений, новый профессиональный и жизненный опыт. Сердечно поздравляю Вас с наступающим Новым Годом и Рождеством.Желаю, чтобы судьба была благосклонна к вам и дарила яркие впечатления, интерес-ные встречи, любовь и веру в собственные силы. Пусть не болеют ваши родители, понимают любимые, радуют дети, поддер-живают друзья. Воодушевления и вдохно-вения вам! До встречи в Новом году! И… Будьте здоровы с ИНВИТРО!

2014 is becoming history. it was full of important events, painstaking labour, deep meaning and achievements. But it will leave good memories because it gave us the joy of good meetings, victories and achieve-ments, new professional and personal ex-perience. Most cordially i congratulate you with the coming New Year and Christmas.i wish that your fate is gracious to you and brings to you vivid impressions, interesting meetings, love and confidence in your own strengths. May your parents remain in good health, may your loved ones understand you, may your children gladden your heart and may your friends be supportive to you. inspiration and enthusiasm to you! See you next year! and be healthy with iNVitrO!

Александр Сергеевич Хамидулин,генеральный директор ООО «Инвитро-Сибирь»Alexander Hamidulin, general Director of «Invitro-Siberia»

Партнёрами вечера выступили: Компания «Эксперт Нск» (бренд Nissan); Sound light video group; фабрика сыров «Favorit»; компания «Конфаэль»; чайный дом «Баолинь»; коктейль-бар «113»; цветочная компания «Вереск.К»; компания «Кубик льда».

«МУЗЫКА НАС СВЯЗАЛА»

BROUGHT TOGETHER BY MUSIC

Уже два года команда журнала Where Siberia ежемесячно рассказы-вает своим читателям о лучших городских мероприятиях, предлагает туристические маршруты и формирует культуру городского отдыха.

12 ноября в банкет-холле Paradise прошел праздничный вечер, посвя-щенный дню рождения журнала. Мероприятие получило необычный фор-мат караоке-клуба, на площадке которого состоялась настоящая песенная

битва среди представителей звезд новосибирского сервиса. Мы благодарны всем нашим читателям, партнерам и клиентам. Всем тем, для кого

журнал Where Siberia стал неотъемлемым советчиком в организации досуга.

PreSenTaTiOn Siberia

64 WHERE sibEФRia i December 2014 — January 2015

Partners in the evening were: Company «Expert NSK» (brand Nissan); Sound light video group; cheese factory «Favorit»; Company «Konfael»; tea house «Baolin»; cocktail bar «113»; Flower Company «Veresk.K»; Company «Ice Cube»

For two years now, every month the Where Siberia team has been telling its readers about the most outstanding city events, offering touristic routes and forming up the culture of urban leisure and pastime.

On November 12 the Paradise banquet hall housed the festive evening party dedicated to the birthday of the magazine. The event was held in the form of a karaoke club which witnessed a regular singing battle between stars

of the Novosibirsk service agencies.We are grateful to all our readers, partners and clients, to everybody who feels that

Where Siberia has become their indispensible companion on their leisure planning.

December 2014 — January 2015 2014 i WHERE sibERia 65

SerViceS Siberia

ГОСТЕПРИИМНАЯ СИБИРЬ

HOSPITABLE SIBERIA

Экспериментальную встречу европейцев с сибирскими просторами планировали в течение нескольких лет. Главной целью тура для прессы было привлечения внимания потенциальных туристов к региону Сибирь и его продвижение в странах ЕС. Пресс-тур с учас-тие ведущих журналистов из Европы предложил го-

стям насыщенную программу, через призму которой гости региона смогли узнать о самобытности коренных народов Сибири, а также познакомиться с местной современной жизнью.

В течение восьми дней участники поездки посетили Республику Алтай, Новосибирскую и Томскую области. На круглом столе, со-стоявшемся в конце путешествия, гости отметили, что прежде всего открыли для себя многоликий регион с потрясающей природой и гостеприимными людьми. Журналисты считают, что именно это мо-жет привлечь европейского туриста.

Европейские журналисты стали гостями в трёх сибирских регионах. О таинственной, неизведанной Сибири глазами иностранцев — читайте

материале Where Siberia.

European journalists have visited three Siberian regions. You can read about the mysterious, uncharted Siberia seen through the eyes of foreigners in our material.

This experimental meeting had been planned for several years. The main purpose of the tour was to draw at-tention to the Siberian region and promote it in the EU. Some leading European journalists participated in the press tour which had a busy program enabling them to learn about the identity of the indigenous peoples of Si-

beria, as well as to get acquainted with the local modern life.During the eight days of the trip the participants visited the Re-

public of Altai, Novosibirsk and Tomsk regions. The first thing noted by the guests at the round table was that they discovered a diverse region with stunning nature and hospitable people. Journalists believe that this may attract European tourists.

“Five years ago we organized a collective mount “Siberia” at the ITB-Berlin exhibition. We represented not just Novosibirsk, but the entire Siberian region. We developed the brand, prepared a map with

66 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

«Пять лет назад мы впервые организовали коллективный стенд Siberia на выставке ITB-Berlin. Мы представляли не Новосибирск, а весь сибирский регион, – рассказывает Виктор Данн, директор компании „Олимпия Райзен Сибирь“. – Разработали бренд, карту с туристическими маршрутами, выпустили каталог с городами Сибири. Все это вызвало неподдельный интерес у потенциальных туристов. Тогда мы поняли, что для дальнейшего продвижения ре-гиона нужно организовать пресс-тур».

Пресс-тур организовали, пригласили ведущих немецких и швей-царских журналистов. В свободное от экскурсий время гости расска-зывали о преимуществах региона, которые они заметили, и думали о том, что нужно сделать, чтобы путешествие по Сибири для евро-пейца стало комфортным. Большинство участников сошлись во мне-нии, что в сибирских городах не хватает указателей на английском языке – ведь туристы не любят чувствовать себя привязанными к ги-ду, но в условиях незнакомой языковой среды без гида пропадешь.

«76% немцев путешествуют по всему миру, но в список прио-ритетных направлений не попадает ни Москва, ни Санкт-Петер-бург, что уж говорить о других городах России, – комментирует соорганизатор пресс-тура Сабина Гладков, директор pr-компании „Харцком“ в Германии. – Не замечая этого факта, журналисты, ко-торых мы пригласили принять участие в пресс-туре, откликнулись на предложение максимально быстро. Это означает только одно: Сибирь – интересный регион для путешественников. Это лишний раз подтверждает, что в Сибири кроется огромный потенциал. Если сплотить силы сибирских регионов и профессионально обратиться к западному туристу – успех будет обязательно».

Начало туристическому развитию региона положено. Журнали-сты отметили, что одной недели для изучения Сибири – мало, и многие планируют вернуться сюда для более тщательного зна-комства с регионом.

hiking trails, published a catalog with Siberian cities. All this caused genuine interest among would-be tourists, and we realized that for further promotion of our region we need to organize a press tour,” says Victor Dann, director of “Olympia Reisen Sibir”.

So we arranged a press tour, inviting some leading German and Swiss journalists. In the time when they were free from excursions, our guests talked about the advantages of the region, and thought about what to do in order to make travelling in Siberia comfortable for Euro-pean people. Many of them agreed that signs in English would be an advantage, because tourists do not like to feel attached to the guide, but in such conditions they could be lost without one.

“76% of Germans travel around the world, but neither Moscow nor St. Petersburg are in their list of priorities, to say nothing of other Russian cities. Oblivious to this fact, the journalists whom we invited to attend our press tour responded to our offer very quickly. This can only mean one thing: Siberia is an interesting region for travelers. And once again it confirms that Siberia has great potential. If you unite the forces of the Siberian regions and appeal to Western tourists professionally you can be sure of success”- says the co-organizer of the press-tour Sabina Gladkov, director of Hartskom PR company in Germany.

The foundations for the development of the region have been laid. The journalists noted that one week is not enough for the exploration of Siberia, and many are planning to return here for a more thorough acquaintance with the region.

MIRKO MILOVANOVIC, MUNICH:I am a photographer, and during these days in Siberia I quickly realized that I should come here once more and stay longer. It is incredibly beautiful here. I saw a lot of subjects for my work, but unfortunately, there was little time to photograph. The fact is that it was so exciting to communicate with Siberians that it would have been a pity only to work in such atmosphere.

МИРКО МИЛОВАНОВИЧ, МЮНХЕН:«Я фотограф, и за эти дни в Сибири быстро понял, что сюда нужно приeхать eщe раз, и надолго. Здeсь нeвeроятная красота. Я увидeл множeство сюжeтов для своих работ, но, к сожалeнию, мало успeл отснять. Дeло в том, что об-щаться с сибиряками было слишком вeсeло и интeрeсно, а в такой атмосфeрe только работать — было бы нeвeрно.

December 2014 — January 2015 2014 i WHERE sibERia 67

Существует мнение, что в России уровень стоматологических услуг по многим пока-зателям проигрывает европейскому. Развеять этот необоснованный миф не составит труда.

Оборудование от луч-ших мировых постав-щиков, качественные материалы, профес-сиональные кадры – пожалуй, именно это определяет качество оказываемых услуг. Мы предлагаем вам уз-нать, как, не уезжая из Новосибирска, получить стоматологические услу-ги европейского качест-ва. Как сделать непов-торимую улыбку, и есть ли способ избавиться от генетического страха посещения дантиста.

АКтуАльНАя СтОМАтОлОгия Клиника «Актуальная Стоматология» предоставляет стоматологические услуги высокого уровня и соответствует по качеству лечения и сервису международным стандартам. Здесь вам предложат полный спектр стоматологической помощи – от профилактики кариеса и профессиональной гигиены полости рта до дентальной импланта-ции, костной пластики и всех видов протезирования зубов.

Наша клиника отвечает всем технологическим требованиям в области современной реставрационной и эстетической стоматологии. Объеди-нив в стенах клиники профессионалов своего дела, их опыт, знания и традиции, мы предлагаем вам высокий уровень лечения и протези-рования зубов. Для наших специалистов лечение зубов – это прежде всего: ответственность, индивидуальный, комплексный подход к каждому пациенту.

За качеством ехать в европу – не нужно!

ЦеНтР СтОМАтОлОгииКомплекс клиник «Центр стоматологии» – отличает постоянное стремление к совершенству. Сеть заинтересовала себя как перво-проходец в вопросе новых методик. В клиниках внедряют совре-менное оборудование, инновационные технологии в диагностике и лечении, которые позволяют оптимизировать работу, поднимая ее на качественно новый уровень.

Кроме оборудования, которое по праву считается одним из лучших в городе, «Центр стоматологии» гордятся направ-лением детской стоматологии. Здесь применяются новейшие методики оказания помощи маленьким пациентам. Одной из инноваций является аппаратное лечение кариеса без бормаши-ны. Во время процедуры не возникает боли. Дети больше не боятся лечить зубы! Р

ЕК

ЛА

МА

68 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

иНъеКЦии МОлОдОСтиПервое, что говорит о молодости улыбки, – это цвет и вид десен. Известно, что с возрастом десны «оседают» и темнеют, и даже при здоровых и белых зубах улыбка теряет свой шарм. Кроме того, из-за различных воспалительных процессов десен может появиться неприятный запах изо рта.Плазмолифтинг – это современный метод омоло-жения дёсен, при котором используется плазма, полученная из крови пациента. Плазму вводят в проблемные участки – и получают ускоренное заживление, восстановление здорового цвета и анатомической формы десны. Благодаря тому, что пациенту вводят его «родную» плазму, метод абсолютно безопасен, не считая ограниченного круга противопоказаний.Регенерация дёсен с помощью плазмолифтинга – это не только лечение проблемных дёсен, но и отличная профилактика. Она повышает им-мунитет полости рта, предотвращает уменьшение костной ткани, восстанавливает здоровый вид дёсен. Процедуру можно проводить один раз в полгода вместе с профилактическим осмотром у стоматолога.

идеАльНАя улыбКА зА ОдиН деНьЕщё одно достижение эстетической стоматологии – быстрая, безопасная и безболезненная реставра-ция зубов. Чудесного эффекта помогает достичь новая швейцарская разработка – компониры.Реставрация зубов с помощью компониров даёт идеальный эстетический эффект и при этом сохраняет твёрдые ткани зуба. Компониры по-зволяют исправлять любые дефекты поверхности зуба. Они закрывают щели, делают невидимыми искривления зубов, меняют форму и цвет зуба.Компониры – это тонкие и при этом очень проч-ные накладки, имитирующие зубную эмаль. Они

изготавливаются из наногибридного композита, который по праву считается материалом 21-го века. Инновационный материал не только обес-печивает красоту и надёжность, но и делает каче-ственную реставрацию гораздо более доступной, чем при использовании керамики.Главное достоинство компониров – в том, что их установка не требует специальной подготовки: слепков, обтачивания, длительного лабораторного изготовления. Врач поможет вам подобрать размер и цвет накладок с помощью специальных шабло-нов, а весь процесс установки займёт 4–6 часов.

дАже дети Не бОятСяСегодня посещение стоматолога – это безболезнен-ная процедура в приятной психологической обста-новке. Но даже не каждый взрослый человек это понимает, что уж говорить о детях, которым страх бормашины передаётся на генетическом уровне.В «Центре стоматологии» применяют новейшие методики лечения маленьких пациентов. На-пример, инновационное лечение кариеса без использования бормашины. Во время процедуры не происходит перегрев и переохлаждение зуба, которые могли бы вызвать дискомфорт, не возни-кает боли и специфических запахов, отсутствует «страшный» звук и вибрация. Во время проце-дуры доктор беседует с ребёнком, помогает ему отвлечься, показывает оборудование. В такой об-становке дети забывают о чувстве страха.Важным фактором для психологического ком-форта ребёнка и его уверенности в себе являет-ся не только здоровье, но и правильный прикус. Красивые, ровные зубы – повод открыто улы-баться миру и не испытывать стеснения в окру-жении сверстников. В этом месяце сеть клиник «Центр стоматологии» проводит акцию: брекеты для исправления детского прикуса – всего от 9 000 рублей.

красота начинается с улыбкиЧто выдает ваш возраст? Появление морщинок, изменение цвета кожи и, как ни удивительно, улыбка. В настоящее вре-мя люди большое внимание уделяют борьбе с морщинами и свежести лица, часто забывая, что состояние зубов и десен тоже отражает возраст. Что же такое «молодая улыбка», и по каким критериям ее можно определить?Красоте уделяет особое внимание и сеть клиник «Центр сто-матологии». именно здесь новосибирцам впервые представи-ли новейшую технологию реставрации зубов с помощью ком-пониров и методику омоложения дёсен — плазмолифтинг.

КОНтАКты:телефон: (383)328-34-34, 373-02-34 Адрес: Проспект дзержинского, 1/1, (ст.М.«берёзовая роща»)

телефон: (383)222-39-69, (383)222-55-87Адрес: ул. ленина, д. 12, 10 эт. (рядом с тЦ «универсам»)

РЕ

КЛ

АМ

А

December 2014 — January 2015 2014 i WHERE sibERia 69

– елена, как вы думаете, почему во все времена именно улыбка создавала впечат-ление о человеке?– Мы живем в социуме, где коммуникация – естественный ежедневный процесс. При встрече важно все, и недооценивать состоя-ние зубов – весьма легкомысленно. Красивые и здоровые зубы – это визитная карточка каждого человека!– К сожалению, «голливудской» улыбкой может похвастаться далеко не каждый. Возможно ли получить идеальную улыбку, если ее не подарила человеку природа?– Современные возможности стоматологии позволяют творить чудеса. Специалисты кли-ники «Актуальная стоматология» работают в соответствии с европейскими стандартами качества. Поэтому для нас исправить любую ситуацию во рту – не проблема. Специалисты нашей клиники знают секреты преображения самых разных улыбок, и с радостью готовы делиться своими умениями с каждым. – Но ведь, наверное, создание «голливуд-ской улыбки» – болезненный процесс?– «Болезненных» процессов сегодня осталось не так много. Современные технологии позво-ляют работать с минимальными рисками. Кли-ника «Актуальная стоматология» успешно и эффективно работает в Новосибирске. Прео-бражать улыбки, делать людей счастливыми – вот наша цель, и у нас это отлично получается! Мы оперативно внедряем передовые мировые новинки в нашу практику и поэтому уверены, что сумеем удовлетворить потребности и оправдать ожидания самого придирчивого

пациента. Мы можем помочь всем справиться с боязнью посещения стоматолога.– дентофобия – миф или реальность? есть ли сегодня способы побороть страх посе-щения стоматолога?– Очень часто истинная причина, по которой люди откладывают свой визит к стоматоло-гу, – банальный страх. Боязнь зубных врачей знакома многим из нас с детства. Однако сейчас эти переживания неактуальны. Совре-менные технологии позволяют осуществить любые стоматологические манипуляции совер-шенно безболезненно. Для борьбы с денто-фобией у нас есть множество способов.– Расскажите немного о причинах этой боязни?– Причины страхов стоматологических манипуляций неоднозначны. Кого-то мучает неизвестность процесса. Других вгоняет в панику нарушение личностного простран-ства. Но в основном этот страх родом из детства: в советское время стоматологиче-ское оборудование было шумным, лечение болезненным, а врачи не уделяли пациенту должного внимания. Сегодня все кардинально изменилось: подход к каждому клиенту ин-дивидуален, поэтому специалисты способны помочь избавиться от любых страхов.– Какие методики использует «Актуальная стоматология» в борьбе со страхом?– Прежде всего пациент сам должен найти ответ на вопрос «Чего именно я боюсь?». Если ваш страх основан на мнении, что во время лечения будет больно, то мы рекомен-дуем на первом приеме ближе познакомиться

с доктором, оборудованием, способами обез-боливания. Так кабинет стоматолога переста-нет быть для вас тайной.– Нужна ли помощь психолога, чтобы изба-виться от дентофобии?– Да, в серьезных случаях это действительно может помочь. В клинике «Актуальная стома-тология» впервые в Новосибирске опробова-ли метод психологического сопровождения пациентов, испытывающих волнение перед приемом стоматолога. Профессиональный психолог помогает пациентам клиники раз и навсегда избавиться от дентофобии.– В вашей клинике практикуется седация? Расскажите, что это такое?– Да, безусловно. Седация – это современ-ная техника анестезии. Этот способ помогает пациенту расслабиться и побороть денто-фобию. Индивидуальная схема процедуры позволяет пациенту во время приема оста-ваться в сознании и общаться со стомато-логом. В результате проводимые процедуры не доставляют никакого дискомфорта, даже напротив – дают возможность полностью расслабиться в стоматологическом кресле.– Методы борьбы с дентофобией имеют результат?– Конечно. В настоящее время все паци-енты клиники «Актуальная стоматология» признаются, что больше не испытывают стресса при мысли о стоматологическом кресле, поскольку полностью доверяют профессионализму врачей. Будьте сильнее своих страхов! Помните, что хорошие врачи желают вам только добра!

КОНтАКты:Адрес: г. Новосибирск, пл. Карла Маркса, д. 7, 4 этаж МФК «Сан Сити»тел.: +7 (383) 240-92-29 многоканальный +7-913-394-08-89Электронная почта: [email protected]

Для того чтобы попасть к нам в клинику, Вам необходимо войти в бизнес-центр МФК «Сан Сити», на ресепшене взять карту доступа клиники «Актуальная Стоматология» и на лифте поднятся на 4 этаж.

Здоровье актуально всегда!

РЕ

КЛ

АМ

А

70 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

ФИТНЕС-ЗАЛМАНИКЮРПЕДИКЮРПАРИКМАХЕРСКАЯСТУДИЯ ЗАГАРАКОСМЕТОЛОГМАССАЖ

АНТИЦЕЛЛЮЛИТНЫЕПРОГРАММЫПРЕССОТЕРАПИЯЦентр спорта и красотыLime Fitness приглашаетна спа-программы в 3 этапа: Релакс Восстановление Лифтинг

Имеется тренажерный зал, подробности по телефону 347-55-50

347-55-50www.lime-fitness.ruул.Добролюбова

152/1

РЕ

КЛ

АМ

А

С Новым годоми Рождеством!

Стильные вещи от классиков мебельной модыC салоном Nina Romanova приобрести элитную мебель по при-влекательной цене – задача несложная. Салон предлагает реплики предметов мебели известных итальянских мебельных фабрик. Мастера Поднебесной умеют создавать элитную мебель. Мировые бренды перенесли производства в Китай. Не стали исключением и мебельщики, в том числе итальянские: продукция, произведённая в Китае, дешевле европейских аналогов и соответствует при этом мировым стандартам качества. В салоне представлены коллекции мебели, начиная с классики и заканчивая модерном, аксессуары модных дизайнеров. Предметы коллекций отличают оригиналь-ность, салон Nina Romanova – единственный продавец мебели этих фабрик в Новосибирске. Элитная мебель от классиков мебельной моды – в салонах Nina Romanova!

САЛОН МЕБЕЛИ И СВЕТА «NINA ROMANOVA» УЛ. ФАБРИЧНАЯ, 31, 1 ЭТАЖ, Т. 8-905-950-8055, WWW.NINAROMANOVA.COM | VK.COM/NRLUX | INSTAGRAM: NINAROMANOVA

Stylish things from fashion classicsNina Romanova is a brand that unites furniture salons, a wholesale company and a design studio. All these activities are aimed at creating luxurious interiors of various styles, while always being trendy, individual and showy. Stylish uten-sils from fashion classics with author-personalized details will always be a source of inspiration to their owners and guests of the house. Luxury by Nina Romanova is the official repre-sentative of the factories. Our representative office collabo-rates with salons and studios of the region. We help organize deliveries all around Siberia. At present there are two furniture salons by Luxury by Nina Romanova.

FURNITURE AND LIGHT SALON NINA ROMANOVA. 31 FABRICHNAYA ST. THE FIRST FLOOR.Т. 8-905-950-8055, WWW.NINAROMANOVA.COM VK.COM/NRLUX INSTAGRAM: NINAROMANOVA

Novosibirsk offers shopping centers for any taste.

72 WHERE SIBERIA I DECEMBER 2014 — JANUARY 2015

the guide

Справочная информацияВ этом разделе указаны магазины, заслуживающие, по мнению редакции Siberia, вашего внимания.Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

— выбор редакции Siberia.

GuidelinesThe following listings cover establishments the editors as well as advertisers in Siberia find worthy of your attention.Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange.Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

— Siberia editors’ choice.

АЛКОГОЛЬALCOHOL

КАБИНЕТ — Винный бутик. Советская, 25, цо-кольный этаж. С 10.00 до 22.00. T: 222–65–71.

CABINET — Wine boutique. 25 Sovetskaya St., base-ment floor. Open 10 am to 10 pm. T: 222–65–71.

ЛЮКС — Винный бутик. Красный проспект, 30, 1 этаж. С 9.00 до 22.00. T: 8–905–094–8895.

LUX — Wine boutique. 30 Krasny Prospekt, Floor 1. Open 9 am to 10 pm. T: 8–905–094–8895.

SKOPIN — Винный бутик. Колыванская, 8, цоколь-ный этаж. С 12.00 до 22.30. T: 231–11–70.

SKOPIN — Wine boutique. 8 Kolyvanskaya St., base-ment floor. Open 12 am to 10.30 pm. T: 231–11–70.

КОСМЕТИКА И ПАРФЮМЕРИЯCOSMETICS & PERFUMERY

YVES ROCHER — Сеть магазинов косметики и парфюмерии. Красный проспект, 17/Максима

Горького, 66. С 10.00 до 21.00. Т: 223–72–91. Карта: С4; Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. Т: 230–39–23; Военная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 22.00. Т: 230–55–59. Карта: C3; Фрун-зе, 238, ТРЦ «Сибирский Молл». С 10.00 до 22.00. Т: 328–16–00; Карла Маркса площадь, 7, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. T: 362-91-26.

YVES ROCHER — Chain of cosmetics and perfum-ery shops. 17 Krasny Prospekt/66 Maxim Gorky St. Open 10 am to 9 pm. T: 223–72–91. Map: С4; Me-

ga FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 230–39–23; Aura SEC, 5 Voyennaya St. Open 10 am to 10 pm. T: 230–55–59. Map: C3; Siberian Mall SEC, 239 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. T: 328–16–00; Sun City MUC, 7 Karl Marx Sq. Open 10 am to 10 pm. T: 362-91-26.

МЕХА И КОЖА FUR&LEATHER

КОМИЛЬФО — Меховой бутик известных евро-пейских брендов. Вокзальная магистраль, 8б, ТЦ «Флагман». 2 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–03–03. Площадь Ленина. Карта: B3.

COMME IL FAUT — Fur boutique featuring famous Eu-ropean brands. Flagman CS, 8b Vokzalnaya Magis-tral St., Floor 2. Open 10 am to 8 pm. T: 222–03–03. M: Lenin Square. Map: B3.

МИНУС 30 — Меховой салон. Проспект Димитро-ва, 7. С 11.00 до 20.00. T: 201-52-51; Советская, 52. С 10.00 до 19.00. T: 221-06-69.

MINUS 30 — Fur salon. 7 Dimitrov Prospekt. Open 11 am to 8 pm. T: 201-52-51; 52 Sovetskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 221-06-69.

ХЛОЯЗИМА — Бутик элитного меха, аксессуаров. Державина, 5. С 10.00 до 20.00. T: 217–02–18. M: Красный проспект. Карта: B3, C3.

CHLOEZIMA — Boutique of exclusive furs and accesso-ries. 5 Derzhavin St. Open 10 am to 8 pm. T: 217–02–18. M: Krasny Prospekt. Map: B3, C3.

SHOPPING

РЕ

КЛ

АМ

А

РЕ

КЛ

АМ

А

DECEMBER 2014 — JANUARY 2015 I WHERE SIBERIA 73

WINDSOR — галерея бутиков. ул. Вокзальная магистраль, 5/1. Т: (383) 246-02-05.

WINDSOR - Boutique Gallery. 5/1 Vokzalnaya magistral st. T: (383) 246-02-05.

MAX MARA — Монобрендовый бутик женской одеж-ды. Вокзальная магистраль, 19, 1 этаж. С 10.00 до 20.00. T: 222–31–11. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

MAX MARA — Monobrand boutique of women’s clothes. 19 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Open 10 am to 8 pm. T: 222–31–11. M: Lenin Square. Map: B3.

MEUCCI — Салон мужской одежды. Советская, 19, 1 этаж. С 11.00 до 21.00. Т: 209–26–74, 209–26–73. Карта: B4. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». С 10.00 до 22.00. T: 335–85–42.

MEUCCI — Salon of men’s clothes. 19 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 9 pm. T: 209–26–74, 209–26–73 Map: B4. Mega FSC, 107 Vatutin St. Open 10 am to 10 pm. T: 335–85–42.

IQ FASHION — ТРЦ «Сибирский Молл», ул.Фрунзе, 238, 1 этаж, т.292-12-63, www.iq-moda.ru, www.vk.com/iq_moda

IQ FASHION — SEC “Siberian Mall” Frunze, 238, 1st floor. T: 292-12-63, www.iq-moda.ru, www.vk.com/iq_moda

FABI — Вокзальная магистраль, 5/1. ТЦ WINDSOR, 2 этаж. Т: 375-05-65. www.fabi-baldinini.ru

FABI — 5/1 Vokzalnaya magistral st. shopping mall WINDSOR. second floor. Т: 375-05-65. www.fabi-baldinini.ru

SHOPPING

NADINE — Мультибрендовый меховой салон. Фрунзе, 2. С 10.00 до 20.00. T: 222–54–93. Карта: B3.

NADINE — Multi-brand fur salon. 2 Frunze St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–54–93. M: Lenin Square. Map: B3.

ОДЕЖДА И ОБУВЬCLOTHING & FOOTWEAR

АРИСТОКРАТ — Бутик элитной классической муж-ской одежды. Потанинская, 4, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 227–08–88. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

ARISTOCRAT — Boutique of classical men’s clothes. 4 Potaninskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 227–08–88. M: Lenin Square. Map: B3.

BALDININI — Салон итальянской обуви. Крылова, 4. С 11.00 до 20.00. T: 218–71–43. М: Красный про-

спект. Карта: B2–B3; Военная, 5.BALDININI — Italian shoes salon.

4 Krylov St. Open 11 am to 8 pm. T: 218–71–43. M: Krasny Prospekt St. Map: B2–B3;

BILLIONARE LUXE — Бутик мужской одежды, об-уви и аксессуаров. Советская, 26, 1 этаж. С 11.00 до 20.00. T: 222–90–20. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

BILLIONARE LUXE — Boutique of men’s clothes, shoes and accessories. 26 Sovetskaya St., Floor 1. Open 11 am to 8 pm. T: 222–90–20. M: Lenin Square. Map: B3.

ОПТИЧЕСКИЕ САЛОНЫOPTICAL SALONS

ОПТИКА СТИЛЬ — Сеть салонов оптики. Красный проспект, 59. С 10.00 до 19.30. Т: 221–45–05.

OPTIKA STIL — Chain of optical salons. 59 Krasny Prospekt. Open 10 am to 7.30 pm. T: 221–45–05;

VISION EXPRESS — Салон оптики с большим выбором оправ, линз и солнцезащитных очков.

Депутатская, 38. С 10.00 до 20.00. T: 222–03–58. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4.

VISION EXPRESS — Optical salon with a great choice of rims, lenses and sunglasses. 38 Deputatskaya St. Open 10 am to 8 pm. T: 222–03–58. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

СТАТУСНЫЕ ПОДАРКИTHE STATUS GIFTS

«СТАТУС» — Офис-галерея VIP-подарков, ул. Свердлова, 21. офис 5. Т: 21-818-21, 8-913-915-40-74

“STATUS” — Office Gallery VIP-gifts Str. Sverdlov, 21. 5 office. T: 21-818-21, 8-913-915-40-74.

D.A.R — галерея подарков. Красный проспект, 22. Т: 325-25-50.

D.A.R — gallery gifts. 22 Krasny Prospekt. T: 325-25-50.

МАГАЗИН ПОСТЕЛЬНОГО БЕЛЬЯ

полотенцаяркие

детские комплекты

одеяла подушкихалаты

пледыпокрывала

РЕ

КЛ

АМ

А

Óòðî ñ ïîäàðêàìè îò Satin

Гоголя, 1 Тел. 287-85-47 satin54.ru

74 WHERE SIBERIA I DECEMBER 2014 — JANUARY 2015

СУВЕНИРЫSOUVENIRS

ТВОЙ ПОДАРОК — ул. Горский микрорайон, 64. Т: 248-88-68. tvpodarok.ru

TVOY PODAROK — 64 Gorsky district st. Т: 248-88-68. tvpodarok.ru

ХОББИHOBBY

МУЗЫКАЛЬНЫЙ АРСЕНАЛ — магазин, ул. Октябрьская, 34., т: 240-80-80, 240-80-00

MUSIC ARSENAL — 34 Oktyabrskaya st. T: 240-80-80,240-80-00

ТОРГОВЫЕ ЦЕНТРЫSHOPPING CENTERS

АУРА — Торгово-развлекательный центр. Военная, 5. T: 230–30–40. М: Площадь Ленина.

Карта: C3.AURA — Shopping and entertainment center.

5 Voyennaya St. T: 230–30–40. M: Ploshchad Lenina. Map: C3.

ГАЛЕРЕЯ № 1 — Торговый центр. Кирова, 25. T: 204–89–29. M: Октябрьская. Карта: D4.

GALLEREYA № 1 — Trade center. 25 Kirov St. T: 204–89–29. M: Oktyabrskaya. Map: D4.

МЕГА — Семейный торговый центр. Ватутина, 107. T: 298–90–33.

MEGA — Family shopping center. 107 Vatutin St. T: 298–90–33.

РОЙЯЛ ПАРК — Торгово-развлекательный центр. Красный проспект, 101. T: 230–12–01. Карта: B1.

ROYAL PARK — Shopping and entertainment center. 101 Krasny Prospekt. T: 230–12–01. Map: B1.

САН СИТИ — Многофункциональный комплекс. Кар-ла Маркса площадь, 7. T: 362–94–14.

SUN CITY — Mixed-use complex. 7 Karl Marx Sq. T: 362–94–14.

SATIN — Магазин постельного белья: Гоголя, 1. Т: 287-85-47. satin54.ru

SATIN — Store linens. 1 Gogol st. Т: 287-85-47. satin54.ru

СИБИРСКИЙ МОЛЛ — Торгово-развлекательный центр. Фрунзе, 238. T: 328–07–00. М: Березовая роща.

SIBIRSKY MALL — Shopping and entertainment center. 238 Frunze St. T: 328–07–00. М: Berezovaya Roshcha.

ЦВЕТОЧНЫЕ САЛОНЫFLOWER SHOPS

ВЕРЕСК-К — Цветочный салон. Гоголя, 25. С 8.00 до 20.00. T: 211–16–09. M: Маршала Покрышкина. Карта: C2.

VERESK-К — Flower salon. 25 Gogol St. Open 8 am to 8 pm. T: 211–16–09. M: Marshala Pokryshkina. Map: C2.

СИБИРСКАЯ ОРХИДЕЯ — Сеть цветочных са-лонов. Красный проспект, 59/Крылова, 5, цоколь.

Т: 221–02–29, 221–37–32. Карта: B2.; Богдана Хмельницкого, 42/Краснодонский 1-й пер. Т: 271–44–33; Ленина, 10а. T: 291–14–24. Карта: B3.

SIBIRSKAYA ORKHIDEYA — Chain of flower salons. 59 Krasny Prospekt/5 Krylov St., basement floor. T: 221–02–29, 221–37–32. Map: B2.; 42 Bogdan Khmelnitsky St./1st Krasnodonsky Lane. T: 271–44–33; 10a Lenin St. T: 291–14–24. Map: B3.

ЧАЙНЫЕ БУТИКИTEA BOUTIQUES

БАОЛИНЬ — Сеть чайных магазинов. Совет-ская, 20/Орджоникидзе, 21. С 10 до 21.00. Т: 229–58–

47; Горский микрорайон, 10. С 10.00 до 20.00.BAOLIN — Tea shop. 20 Sovetskaya St./21 Ordzhoni-

kidze St. Open 10 am to 9 pm. T: 229–58–47; 10 Gor-sky District. Open 10 am to 8 pm.

КОФЕЙНАЯ КАНТАТА — Сеть магазинов кофе и чая. Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский молл», 1 этаж. С 10.00 до 22.00. T: 8–913–455–3231; Карла Марк-са площадь, 7, МФК «Сан-сити». С 10.00 до 22.00. T: 8-960-797-3716.

COFEINAYA KANTATA — Chain of tea and coffee shops. Sibirsky Mall SEC, 238 Frunze St., Floor 1. Open 10 am to 10 pm. T: 8–913–455–3231; Sun City MUC, 7 Karl Marx Sq. Open 10 am to 10 pm. T: 8-960-797-3716.

SHOPPING

• Персональные тренировки на тренажере Power Plate• Пауэрлифтинг (тренировки, подготовка к соревнованиям)• Программы похудения, массаж, СПА программы• Антистрессовые процедуры релаксации

ПРОДАЖИ ТРЕНАЖЕРОВ POWER PLATE

ул. Кирова, 46, т. 266-01-35 www.neorelax.ru

РЕ

КЛ

АМ

АР

ЕК

ЛА

МА

РЕ

КЛ

АМ

А

DECEMBER 2014 — JANUARY 2015 I WHERE SIBERIA 75

76 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

DininG

Novosibirsk is ready to accept colors of any culinary tradition.

Балканские напевыОдин из самых уникальных ресторанов Новосибирска «Балкан-гриль» радует поклонников необычной сербской культурой с 1998 года. Интерьер ресторана выполнен в традициях нацио-нального колорита: белёные стены, кирпичные арки, деревянная мебель, на стенах, предметы деревенского быта, живые растения. Став гостем заведения, вы переноситесь в тихий сербский дворик, с его аутентичностью и особым настроением вечного праздника. В меню ресторана блюда европейской и сербской кухни, в том числе фирменные мясные деликатесы, приготовленные на гриле. Пред-лагается обширная винная карта, включающая лучшие европейские вина, пиво и другие напитки. Владелец ресторана Радован Симич лично встречает, обслуживает и часто готовит для своих гостей.

Балкан-гриль,ресторан, Фрунзе 3,т.217-22-85, balkanGril.ru

balkan Tunes A unique restaurant of Novosibirsk, “The Balkan Grill”, has been the joy for lovers of the uncommon Serbian culture since 1998. The interior of the restaurant is full of national colour and traditions: the white-washed walls, the brick arches, the wooden furniture, and pieces of rural artwork and plants on the walls. Being a guest here, you find yourself in a quiet Serbian yard, with its authenticity and the feeling of eternal holiday. The menu includes European and Serbian cuisine, with the grilled meat delicacies of the house. The extensive wine card includes best European wines, beer and other beverages. The owner of the restaurant, Mr. Radovan Simic, personally welcomes, serves and often prepares dishes for his guests.

balkan Grill resTauranT. 3 Frunze sT. т:217-22-85

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 77

Справочная информацияВ этом разделе приводится список ресторанов, кафе и баров, заслуживающих, по мнению редакции Siberia, вашего внимания.Бизнес-ланчи проводятся в будни с 11.00/12.00 до 16.00/17.00, семейные бранчи — по воскресеньям. В большинстве ресторанов к оплате принимаются кредитные карты.Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объ-ектов на карте города (стр. 78—81).

— выбор редакции Siberia.

GuidelinesThe following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in

Siberia. Most establishments offer business lunches (usually on weekdays 11 am/noon to 4 pm/ 5 pm), banquets, buffets and catering services. Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in USD or another Western currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. As a rule, the average gratuity is 10 percent of the entire bill. In some places credit cards are also accepted.Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

— Siberia editors’ choice.

DininG

АМЕРИКАНСКАЯaMERiCaN

ГУДМАН — Классический американский стейк-хаус. Советская, 5. С 12.00 до 00.00. Т: 289–25–25. М: Площадь Ленина. Карта: C3–C4.

GOODMaN — Classical American steak house. Open 12 pm to 12 am. 5 Sovetskaya St. T: 289–25–25. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

ФЕНИМОР КУПЕР — Ресторан-гриль с амери-канской и авторской кухней. Советская, 64.

Т: 354–39–19. С 12.00 до 02.00. М: Гагаринская. Карта: B2.

FENiMORE COOPER — American and author’s cuisine restaurant. Open 12 pm to 2 am. 64 Sovetskaya St. T: 354–39–19. M: Gagarinskaya. Map: B2.

CaRLs’s JR — Сеть ресторанов быстрого обслу-живания. Геодезическая, 13а. Т: 314–00–33. Фрун-зе, 238, 1 этаж, ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 230–43–26. Советская, 18. Т: 209–17–40. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». Т: 298–98–25. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–77.

CaRLs’s JR — Fast-food chain. 13а Geodezicheskaya St. T: 314–00–33. 238 Frunze St., Floor 1, Sibirsky Mall SEC. T: 230–43–26. 18 Sovetskaya St. T: 209–17–40. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC. T: 298–98–25. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. T: 362–94–77.

KFC — Американская сеть ресторанов быстрого питания. Красный проспект, 29. Т: 222–24–79, 222–18–46. Карла Маркса проспект, 24, 1 этаж. Т: 346–58–41. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. Т: 221–49–81. Карла Маркса площадь, 2, 3 этаж, ТЦ «Festival Gallery».

KFC — American fast-food chain. 29 Krasny Prospekt. T: 222–24–79, 222–18–46. 24 Karl Marx Av., Floor 1. Т: 346–58–41. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 221–49–81. 2 Karl Marx Sq., Floor 3, Festival Gal-lery SC.

NEW YORK PiZZa — Сеть американских пицце-рий. Карла Маркса проспект, 24. M: Студенческая. Фрунзе, 4. М: Красный проспект/Площадь Ленина. Красный проспект 25/1, корп. 1. М: Площадь Лени-на. Ковальчук, 179/4, ТРК «Калина». М: Заельцов-ская. Фрунзе, 238, ТРЦ «Сибирский Молл». М: Бе-резовая роща. Ватутина, 107, СТЦ «Мега».

NEW YORK PiZZa — Chain of American pizzerias. 24 Karl Marx St. M: Studencheskaya. 4 Frunze St. M: Krasny Prospekt/Lenin Square. 25/1 Krasny Pros-pekt, bldg. 1. M: Lenin Square. 179/4 D. Kovalchuk St., Kalina SEC. M: Zayeltsovskaya. 238 Frunze St., Si-birsky Moll SEC. M: Berezovaya Roshcha. 107 Vatu-tin St., Mega FSC.

FRaNKLiN&FiNCH — Красный проспект, 17/1. 6, 7 этаж. Т: 209-09-66. franklinandfinch.com

FRaNKLiN & FiNCH — Krasny Prospekt, 17/1. 6, 7th floor. T: 209-09-66. franklinandfinch.com

ЕВРОПЕЙСКАЯEUROPEaN

БЕЛАДЖИО — Ресторан европейской кухни с бан-кетным залом. Блюхера, 47, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 346–24–77.

bELLaGiO — European restaurant with banquet hall. 47 Blyukher St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 346–47–04.

КИПЛИНГ — Европейский бар-ресторан с живой му-зыкой и зоной VIP. Зорге, 179/1, 1 этаж. Т: 342–15–55, 342–17–00.

KiPLiNG — European restaurant with live music and VIP-zone. 179/1 Zorge St., Floor 1. T: 342–17–00.

CLEvER iRisH PUb aKaDEM — ирландский паб. Морской проспект, 54 — 1 этаж. т: 331–14–31

CLEvER iRisH PUb aKaDEM — Irish pub. Marine Avenue, 54 - 1st floor. t: 3311431

НЕБО — Ресторан с одним из лучших видов на го-род. Димитрова проспект, 4/1, 25 этаж, БЦ «Кобра». С 12.00 до 00.00. Т: 249–45–45.

NEbO — Restaurant boasting one of the best views over the city. 4/1 Dimitrov Prospekt, Floor 25, Kobra BC. Open 12 pm to 12 am. T: 249–45–45.

ОДНАЖДЫ В АМЕРИКЕ — В ресторане воссозда-на атмосфера Америки 1930-х годов. Представле-на европейская кухня в авторском переосмыслении. Фрунзе, 14. С 9.00 до 00.00. Т: 224–48–00. М: Сибирская. Карта: C3.

ODNaZHDY v aMERiKE — Restaurant recreates the atmosphere of America in 1930’s. European cuisine is presented in author’s interpretation. 14 Frunze St. Open 9 am to 12 am. T: 224–48–00. M: Sibirskaya. Map: C3.

ПАРАДИЗ — Банкет-холл. Красный проспект, 42а/Ядринцевская, 14. С 10.00 до 19.00. Т: 222–15–87. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

PaRaDisE — Banquet-hall. 42a Krasny Prospekt/14 Yadrintsevskaya St. Open 10 am to 7 pm. T: 222–15–87. M: Lenin Square. Map: C3.

ПОДЪЕЗД № 5 — Кафе-ресторан европейской кух-ни. Советская, 20. С 11.00 до 23.00. Т: 223–16–63. С 11.00 до 23.00. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

ENTRaNCE № 5 — European cafe-restaurant. 20 Sovetskaya St. Open 11 am to 11 pm. T: 223–16–63. M: Lenin Square. Map: B3.

ТИНЬКОФФ — Пивной ресторан. Ленина, 29. Т: 222–27–03. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Гари-на-Михайловского. Карта: B3.

TiNKOFF — Beer restaurant. 29 Lenin St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–27–03. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3.

ТИХАЯ ПЛОЩАДЬ — Ресторан европейской кух-ни с высокой репутацией среди ресторанов города на протяжении 13 лет. Римского Корсакова, 5, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 354–70–04.

TiKHaYa PLOsHCHaD — European restaurant with a high reputation among city restaurants for 13 years. 9 Titov St./5 Rimsky-Korsakov St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 354–70–04.

ФОРУМ — Ресторан-бар. Инская, 56, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 266–55–11.

FORUM — Bar-restaurant. 56 Inskaya St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 255–55–11.

ЦАРСКАЯ ОХОТА — Ресторан европейской охотни-чьей кухни. Дзержинского проспект, 12/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 279–12–02.

TsaRsKaYa OKHOTa — Restaurant featuring European hunter’s cuisine. 12/1 Dzerzhinsky Prospekt, basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 279–12–02.

ЭКЗЮПЕРИ — Первый ресторан-караоке во француз-ском стиле. Аэропорт, 88, 2 этаж. С 18.00 до 04.00. Т: 200–20–25.

ре

кл

аМ

а

78 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

EKZYUPERi — First French style karaoke-restau-rant. 88 Aeroport St., Floor 1. Open 6 pm to 4 am. T: 200–20–25.

CiTY bEER HOUsE — Сеть пивных ресторанов. Геодезическая, 2/1, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 301–07–09.

CiTY bEER HOUsE — Chain of beer restaurants. 2/1 Geodezicheskaya St., basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 301–07–09.

PaRis — Ресторан. Каменская, 7/1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 223–01–00. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

PaRis — Restaurant. 7/1 Kamenskaya St. Open 12 pm to 11 pm. T: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: C4.

PEOPLE`s — Сеть гриль-баров. Круглосуточно. Крас-ный проспект, 22. Т: 209–25–90. Вокзальная маги-страль, 16. Т: 222–62–15. Карла Маркса площадь, 5, цоколь, ТК «Гранит». Т: 359–92–55.

PEOPLE`s — Chain of grill-bars. Open 24-7. 22 Krasny Prospekt. T: 209–25–90. 16 Vokzalnaya Magistral. Т: 222–62–15. 5 Karl Marx Sq., basement floor, Granit SC. T: 359–92–55.

R.a.G.U — кафе с европейской кухней и отличным видом на центр города. Красный проспект 17/1, 8-9 этаж. Т: 200-36-06. М: Площадь Ленина. Карта: С4

R.a.G.U — European cafe with a great view on the center of the city. 17/1 Krasny Prospekt, Floor 8-9. Т: 200-36-06. М: Lenin Square. Map: С4

sTORY — Семейный ресторан. Романова, 39. С 11.00 до 23.00. Т: 209–10–09.

sTORY — Family restaurant. 39 Romanov St. Open 11 am to 11 pm. T: 209–10–09.

YUMMY — Кафе. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 22.00. Т: 230–55–46.

YUMMY — Cafe. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC. Open 10 am to 10 pm. T: 230–55–46.

ИНДИЙСКАЯiNDiaN

ОМ — Вегетарианское арт-кафе. Челюскинцев, 30/2, 1 этаж. С 12.00 до 00.00. Т: 380–73–91. М: Пло-щадь Гарина-Михайловского. Карта: B3.

OM — Vegetarian art cafe. Open 12 pm to 12 am. 30/2 Chelyuskintsev St., Floor 1. Open 12 pm to 12 am. T: 380–73–91. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3.

GURU baR — Кальянный бар-ресторан европейской, азиатcкой и индийской кухни. Романова, 27. С 12.00 до 02.00. Т: 363–27–87. М: Площадь Ленина. Красный проспект, 25. Т: 222–34–00. С 12.00 до 02.00. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

GURU baR — Water-pipe bar-restaurant featuring Eu-ropean, Asian and Indian cuisine. 27 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 363–27–87. M: Lenin Square. Open 12 pm to 2 am. 25 Krasny Prospekt. T: 222–34–00. M: Lenin Square. Map: C3.

DininG

ИТАЛЬЯНСКАЯ И СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯiTaLiaN & MEDiTERRaNiaN

ОСТЕРИЯ БЕРГАМО — Cемейный итальянский ресторан с открытой кухней. Ядринцевская, 21.

Т: 209-01-04OsTERia bERGaMO — A family-run Italian restaurant

with an open kitchen. 21 Yadrintsevskayа st. T: 209-01-04

ПЕРЧИНИ — Ресторан итальянской кухни. Воен-ная, 5, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 00.00 Т: 240–11–01. Карла Маркса площадь, 7. Т: 362–95–00. С 10.00 до 00.00. Красный проспект, 25/1. Т: 325–35–25. С 10.00 до 01.00.

PERCHiNi — Italian restaurant. Open 10 pm to 1 am. 5 Voennaya St., Aura SEC. T: 240–11–01. 7 Karl Marx Sq. Open 10 pm to 12 am. T: 362–95–00. Open 10 am to 1 am. 25/1 Krasny Prospekt. T: 325–35–25.

РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ — Ресторан классической итальянской кухни. Красный проспект, 42а. С 12.00 до 00.00. Т: 222–60–97. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

RiMsKiE KaNiKULY — Classical Italian cuisine res-taurant. 42a Krasny Prospekt. Open 12 pm to 12 am. T: 222–60–97. M: Lenin Square. Map: C3.

iL ПАТИО — Сеть итальянских ресторанов. T: 255–11–00 — единая служба доставки. Красный проспект, 29. Т: 255–12–37. Круглосуточно. М: Пло-щадь Ленина. Ватутина, 107, СТЦ «Мега». Т: 230–09–44. С 10.00 до 22.00. Вокзальная маги-страль, 1, 1 этаж. С 12.00 до 23.00. Т: 221–78–99.

iL PaTiO — Italian restaurant chain. T: 255–11–00 — unified delivery service. 29 Krasny Prospekt. T: 255–12–37. M: Lenin Square. 107 Vatutin St. Me-ga FEC. T: 230–09–44. Open 12 pm to 11 pm. 1 Vokzalnaya Magistral., Floor 1. Т: 221–78–99.

UNO — Ресторан изысканной итальянской кухни. Октябрьская, 34. С 11.00 до 01.00. Т: 223–05–77. М: Площадь Ленина. Карта: B4.

UNO — Exquisite Italian cuisine restaurant. 34 Oktyabr-skaya St. Open 11 am to 1 am. T: 223–05–77. M: Lenin Square. Map: B4.

КАВКАЗСКАЯ И АРАБСКАЯCaUCasiaN & aRabiaN

АЛАДДИН — Ресторан предлагает изысканные блю-да арабской, узбекской и европейской кухни. Романова, 28. С 12.00 до 02.00. Т: 222–52–33. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

aLaDDiN — Restaurant offers exquisite Arab, Uz-bek and European cuisine dishes. 28 Romanov St. Open 12 pm to 2 am. T: 222–52–33. M: Lenin Square. Map: B3.

АДЖИКИНЕЖАЛЬ — Красный Проспект, 37. Т: 227-09-21, www.adjiki.ru

aDZHiKiNEZHaL — St. Krasny Prospekt 37. т: 227-09-21, www.adjiki.ru

ТЕРЕК — Ресторан кавказской кухни. Максима Горь-кого, 54. С 12.00 до 00.00. Т: 223–16–33. М: Пло-щадь Ленина. Карта: C4.

TEREK — Caucasian restaurant. 54 Maksim Gorky St. Open 12 pm to 12 am. T: 223–16–33. M: Lenin Square. Map: C4.

ЧАЙХАНА «БАРАНЖАР» — Ресторан подлин-ной восточной кухни, способной угодить даже ев-

ропейцу. Советская, 18. С 12.00 до 00.00.

ре

кл

аМ

а

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 79

Т: 209–09–02. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

baRaNZHaR CHaiKHaNa — Authentic Asian res-taurant, pleasing even Europeans. 18 Sovetskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 209–09–02. M: Lenin Square. Map: B3.

ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ LaTiN aMERiCaN

МЕХИКО — Ресторан латиноамериканской кухни. Октябрьская, 49. С 12.00 до 01.00. Т: 210–34–20. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

MEXiCO — Latin American restaurant. 49 Oktyabrska-ya St. Open 12 pm to 1 am. T: 210–34–20. M: Lenin Square. Map: C4.

TiERRa DEL FUEGO — Уютный ресторан аргентин-ской кухни. Красный проспект, 99. С 12.00 до 23.00. Т: 200–00–01. М: Гагаринская. Карта: B1.

TiERRa DEL FUEGO — Cozy Argentinian restaurant. 99 Krasny Prospekt. Open 12 pm to 11 pm. T: 200–00–01. M: Gagarinskaya. Map: B1.

МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ MULTiNaTiONaL

ОСТРОВСКИЙ — Ресторан высокого уровня обслу-живания, представлена мировая и авторская кухня. Максима Горького, 64. С 12.00 до 00.00. Т: 223–39–81. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

OsTROvsKY — Premium restaurant featuring world and author’s cuisine. 64 Maksim Gorky St.Open 12 pm to 12 am. T: 223–39–81. M: Lenin Square. Map: C4.

ПИРАТСКАЯ КУХНЯ — Т: 362-03-63. www.3620363.ru

PiRaTE KiTCHEN — Т: 362-03-63. www.3620363.ru

ТБК ЛОНЖ — Загородный ресторан с оригинальным дизайном и изысканной кухней,

расположенный на одной из тихих улочек Академгородка. Золотодолинская, 11. Т: 330–37–56.

TbK LOUNGE — Country restaurant with original de-sign and exquisite cuisine, situated in one of quiet streets of Akademgorodok. 11 Zolotodolinskaya St. T: 330–37–56.

abNiCUM — банкет-холл и ресторан с русской, ита-льянской, испанской, кавказской и среднеази-атской кухнями. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55.

abNiCUM — Banquet hall and restaurant featuring Rus-sian, Italian, Spanish, Caucasian, Middle Eastern cui-sine. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

baR GRELKa — Советская, 18. т: 299–27–29baR GRELKa — 18 Sovietskaya st. T: 299–27–29

bEERMaN & ПЕЛЬМЕНИ — Ресторан мировой кухни с широким ассортиментом пельменей. Каменская, 7. С 12.00 до 00.00. Т: 362–12–62. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

bEERMaN & PELMENi — Restaurant featuring world cuisine with extensive choice of pelmeni. 7 Kamenskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 362–12–62. M: Lenin Square. Map: C4.

EasTORY — ресторан. Ядринцевская, 46а. Т: 222-31-80

EasTORY — restaurant. 46а Jadrincevskaja st. Т: 222-31-80

PUPPEN HaUs — Гастрономический театр. Авторская, европейская, итальянская, французская

кухня. Чаплыгина, 65/1. С 12.00 до 00.00. Т: 251–03–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

PUPPEN HaUs — Gastronomical theatre, featuring au-thor’s, European, Italian, French cuisine. 65/1 Chaplygin St. Open 12 pm to 12 am. T: 251–03–03. M: Lenin Square. Map: C4.

РУССКАЯ И УКРАИНСКАЯ RUssiaN & UKRaiNiaN

шИНОК У ВАКУЛЫ — Ресторан украинской кухни. Нарымская, 17/2. Т: 218–45–06. М: Красный проспект. Карта: B2.

sHYNOK U vaKULY — Ukrainian restaurant. 17/2 Narymskaya St. T: 218–45–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2.

шИНОК У СОЛОХИ — Ресторан украинской кухни. Советская, 19. Т: 210–19–75. М: Площадь Ленина. Карта: B4.

sHYNOK U sOLOKHi — Ukrainian restaurant. 19 Sovets-kaya St. T: 210–19–75. M: Lenin Square. Map: B4.

шТОЛЛЕ — Кафе-пироговая, хранящая русскиетрадиции и старинные рецепты пирогов. Красный проспект, 63/Гоголя, 8, 1 этаж. С 09.00 до 21.00. Т: 221–08–08.

sCHTOLLE — Cafe-pierogovaya keeping up Russian tra-ditions and old pierogi (pastry) recipes. 63 Krasny

Prospekt/8 Gogol St., Floor 1. Open 9 am to 9 pm. T: 221–08–08.

РУССКАЯ/ЕВРОПЕЙСКАЯ RUssiaN/EUROPEaN

КРАЕВЕДЧЕСКИЙ РЕСТОРАН СОСЕДИ — Меню основано на российских деликатесах, эколо-гически чистых продуктах. Красный проспект, 22. Т: 292-10-22.

LOCaL HisTORY NEiGHbORs REsTaURaNT — The menu is based on Russian delicacies, environ-mentally friendly products. Krasny Prospekt, 22. T: 292-10-22.

ПЕЛЬМЭН — сеть кафе. Красный проспект, 50. Т: 222-38-59, Челюскинцев, 9. Т: 229-33-79. Ли-нейная, 47а. Т: 226-17-27. Авиастроителей, 11. Т:271-12-26.

PELMEN — Cafe chain. 50 Krasny Prospekt St. T: 222-38-59, 9 Chelyuskintsev St. T: 229-33-79, 47a Lineynaya St. T: 226-17-27. 11 Aviastroitelei St. T: 271-12-26.

СКОМОРОХИ — Ресторан высококлассного сервиса с русской и европейской кухней. Челюскинцев, 21. Т: 204–29–95. М: Красный проспект. Карта: B2.

sKOMOROHY — Premium restaurant featuring Russian and European cuisine. 21 Chelyuskintsev St. T: 204–29–95. M: Krasny Prospekt. Map: B2.

ЭКСПЕДИЦИЯ — Ресторанно-банный комплекс с настоящей северной кухней.

Железнодорожная, 12/1, 1 этаж. Т: 363–01–01.

DininGDininG

ре

кл

аМ

а

80 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

DininG

EKsPEDiTsiYa — Restaurant and steam bath complex featuring true northern cuisine. 12/1 Zheleznodorozh-naya St., Floor 1. T: 363–01–01.

La MaisON — Ресторанный комплекс высокого уровня обслуживания с французской и

русской кухней. Советская, 25. Т: 209–00–10. М: Площадь Ленина. Карта: B4.

La MaisON — Premium restaurant complex featuring French and Russian cuisine. 25 Sovetskaya St. T: 209–00–10. M: Lenin Square. Map: B4.

АЗИАТСКАЯ asiaN

МАО — Ресторан традиционной китайской кухни. Бориса Богаткова, 208/1. С 12.00 до 23.00. Т: 256–00–44.

MaO — Traditional Chinese restaurant. 208/1 Boris Bo-gatkov St. Open 12 pm to 11pm. T: 256–00–44.

СУшИ ТЕРРА — Суши-бар. Карла Маркса проспект, 28/1, 1 этаж. Круглосуточно. Военная, 5, 4 этаж, ТРЦ «Аура». С 10.00 до 01.00

sUsHi-TERRa — Sushi-bar. Open 24-7. 28/1 Karl Marx St., Floor 1. Open 10 am to 1 am. 5 Voennaya St., Floor 4, Aura SEC.

ЯКИТОРИЯ — Кафе-бар. Серебренниковская, 34. С 11.00 до 06.00. Т: 238–86–03. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

YaKiTORiYa — Cafe-Bar. 34 Serebrennikovskaya St. Open 11 am to 6 am. T: 238–86–03. M: Lenin Square. Map: C4.

КАФЕ-КЛУБЫ И АРТ-КАФЕCaFE-CLUbs & aRT-CaFEs

БРОДЯЧАЯ СОБАКА — Кабаре-кафе. Камен-ская, 32, цоколь. С 15.00 до 03.00. Т: 218–80–70.

М: Площадь Ленина. Карта: C3.bRODYaCHaYa sObaKa — Cabaret-cafe.

32 Kamenskaya St., basement floor. Open 15 pm to 3 am. Т: 218–80–70. M: Lenin Square. Map: C3.

ЗАНЗИБАР — Караоке-клуб. Гоголя, 42. Т: 201-14-24.

ZaNZibaR — Karaoke club. 42 Gogolja st. Т: 201-14-24.

КОФЕЙНИ И КОНДИТЕРСКИЕCOFFEE-HOUsEs aND CONFECTiONERiEs

БАСКИН РОБИНС — Кафе-мороженое. Фрунзе, 12. С 11.00 до 21.00. Карла Маркса площадь, 7, 4 этаж, МФК «Сан Сити». С 10.00 до 22.00. Карта: C3.

basKiN RObbiNs — Ice-cream cafe. Open 11 am to 9 pm. 12 Frunze St. Open 10 am to 10 pm. 7 Karl Marx Sq., Floor 4, Sun City MUC. Map: C3.

КАРДАМОН — Уютная кофейня с арабской и ин-дийской кухней. Чаплыгина, 39. С 10.00 до 23.00. Т: 223–03–68. М: Площадь Ленина. Карта: B4.

CaRDaMON — Cozy Arabic and Indian cuisine coffee-house. 39 Chaplygin St. Open 10 am to 11 pm. T: 223–03–68. M: Lenin Square. Map: B4.

КОФЕМОЛКА — Сеть кофеен. Геодезическая, 11. Т: 346–28–70. Советская, 18. Т: 222–01–60. Красный проспект, 101, 2 этаж, ТРК «Ройял Парк». Т: 230–07–76. Красный проспект, 65а. Т: 209–00–20. Челюскинцев, 44/1.

KOFEMOLKa — coffee house chain. 11 Geodezicheska-ya St T: 346–28–70. 18 Sovetskaya St. T: 222–01–60. 101 Krasny Prospekt, Floor 2, Royal Park SEC. T: 230–07–76. 65a Krasny Prospekt T: 209–00–20. 44/1 Chelyuskintsev St.

КУЗИНА — Сеть кондитерских со свежей выпеч-кой и хорошим кофе. Советская, 37. М: Площадь Ленина. Красный проспект, 49/Фрунзе, 7. Т: 221–29–03. М: Красный проспект/Площадь Ленина. Красный проспект, 157/1. М: Заельцовская. Карла Маркса проспект, 24. М: Студенческая. Дуси Ко-вальчук, 73, корп. 2. Т: 299–21–81. Никитина, 62, корп. 1. Т: 325–32–65.

KUZiNa — Confectioner’s chain with fresh bakery and good coffee. 37 Sovetskaya St. M: Lenin Square. 49 Krasny Prospekt/7 Frunze St., T: 221–29–03. M: Lenin Square/Krasny Prospekt. 157/1 Kras-ny Prospekt. M: Zayeltsovskaya. 24 Karl Marx Av. M: Studencheskaya. 73 Dusi Kovalchuk St., bldg. 2. T: 299–21–81. 62 Nikitin St., bldg. 1. T: 325–32–65.

КРАСНЫЙ ФАКЕЛ — Кафе. Ленина, 19. С 17.00 до 00.00. Т: 8–960–779–31–41.

KRasNY FaKEL — Сafe. 19 Lenin St. Open 5 pm to 12 am. T: 8–960–779–31–41.

ЧАшКА КОФЕ — Сеть кофеен. Красный проспект, 22. Т: 280-80-94. С 07.30 до 02.30. Морской проспект, 54. Т: 333-03-82. С 07.29 до 02.29. Вокзальная магистраль, 1, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 220-12-20.

CHasHKa KOFE — Coffee house chain. Open 7.30 am to 2.30 am. 22 Krasny Prospekt. Т: 280-80-94. Open 7.29 am to 2.29 am. 54 Morskoy Prospekt. Т: 333-03-82. Open 8 am to 12 am. 1 Vokzalnaya Magistral, Floor 1. Т: 220-12-20.

CiNEMa — Кофейня. Ленина, 7, 1 этаж. С 08.00 до 00.00. Т: 362–20–71.

CiNEMa — Coffee house. Open 8 am to 12 am. 7 Lenin St., Floor 1. T: 362–20–71.

THE sHERbET — lounge-кафе. Коммунистическая, 3. Т: 209–21–82, 209–21–92.

THE sHERbET — lounge-cafe. 3 Kommunisticheska-ya St. T: 209–21–82, 209–21–92.

TRavELER’s COFFEE — Европейская кофейня с большим выбором бодрящих напитков. Красный проспект, 17. Т: 223–76–57. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

TRavELER’s COFFEE — European coffee house with great choice of drinks. 17 Krasny Prospekt. T: 223–76–57. M: Lenin Square. Map: C4.

ПАБЫ И БАРЫPUbs & baRs

СТАРАЯ ПРАГА — Пивной клуб. Красный проспект, 64, цоколь. С 12.00 до 02.00. Т: 221–69–96. М: Красный проспект. Карта: B2.

sTaRaYa PRaGa — Beer club. 64 Krasny Prospekt, basement floor. Open 12 pm to 2 am. T: 221–69–96. M: Krasny Prospekt. Map: B2.

УГОЛОК СВЯТОГО ПАТРИКА — Ирландский паб. Ленина, 8/Советская, 35. Т: 222–44–77.М. Пл. Ленина

UGOLOK svYaTOGO PaTRiKa — Irish pub. 8 Lenin St./35 Sovetskaya St. T: 222–44–77. М: Lenin Square.

HaRaT’s PUb — Ирландский паб с европейской кухней, большим выбором сортов виски и пива. Челюскинцев, 14/1. С 12.00 до 02.00. Т: 292–20–65. М: Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3. Советская, 18, цоколь. С 12.00 до 06.00. Т: 292-36-65.

HaRaT’s PUb — Irish pub featuring European cuisine, wide choice of whisky and beer. Open 12 pm to 2 am. 14/1 Chelyuskintsev St. T: 292–20–65. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3–B3. Open 12 pm to 6 am. 18 Sovetskaya St., basement floor. Т: 292-36-65.

KELLERs — Пивной бар-ресторан. Шевченко, 31а. Т: 362–09–89, факс 362–10–13. С 12.00 до 00.00. M: Октябрьская.

KELLERs — Beer bar & restaurant. Open 12 pm to 12 am. 31a Shevchenko St. Т: 362–09–89, fax 362–10–13. M: Oktyabrskaya.

THE CELTiC DOLMEN — Ирландский паб. Аэропорт, 88. С 12.00 до 02.00. Т: 200–25–30. М: Заельцовская.

THE CELTiC DOLMEN — Irish pub. 88 Aeroport St. Open 12 pm to 12 am. T: 200–25–30. M: Zayeltsovskaya.

THE sHaMROCK PUb — Пивной ресторан в ирландском стиле. Нарымская, 23.

С 12.00 до 02.00. Т: 210–61–06. М: Красный проспект. Карта: B2.

THE sHaMROCK PUb — Irish style beer restaurant. 23 Narymskaya St. Open 12 pm to 12 am. T: 210–61–06. M: Krasny Prospekt. Map: B2.

ре

кл

аМ

а

For More inForMAtion

on proMoting your Business

CAll us on +7 (383) 319-89-88

По воПроСам размещения

реКламы звоните

По телефону +7 (383) 319-89-88

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 81December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 81

ре

кл

аМ

а

82 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

enTerTainmenT

The dome of the Opera and Ballet can completely fit the Moscow Bolshoi Theatre.

Музыкальная зимаТак исторически сложилось, что все новое – это хорошо забытое старое. КиноClub Lumiere приглашает вас окунуться в мир музыки гениальных исполнителей, чьи имена навсегда вошли в историю. 28 декабря в КиноClub Lumiere – новогодняя концертная ретроспектива. Зрителей ждет насыщенная программа: концерт «Джаз в летний день» (запись Ньюпортского джазового фестиваля 1958 года), музыкальный анимационный фильм «The Beatles: Желтая подводная лодка» и программа «Пинк Флойд: кон-церт в Помпеи». Максимальное погруже-ние в глубины музыкального искусства гарантируем.

Киноclub lumiere. ул. Красный проспеКт, ДК прогресс . 28 ДеКабря.

musical WinterIt is a historical truth that everything new is something old well forgotten. KinoC-lub Lumiere invites you to get immerged into the world of high-quality music per-formed by brilliant performers of history. On December 28, 2014 KinoClub Lumiere presents its New Year concert retrospec-tive show. On the extensive programme: A Summer Day’s Jazz – recording of the Newport Jazz Festival of 1958; the musi-cal animation movie Yellow Submarine by The Beatles and Pink Floyd – Live in Pom-peii. Maximum immersion into musical art guaranteed.

Kinoclub lumiere. DK Progress, Krasny ProsPecT. December 28, 2014.

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 83

Справочная информацияВ данном разделе указаны театры, концертные залы, цирки, а также некоторые постановки, наиболее интересные с точки зрения редакции

Siberia.Спектакли и концерты обычно начинаются в 19.00. Приобрести билеты можно в кассах, расположенных на улицах города, либо непо-средственно в театре или концертном зале перед началом представления. На спектакли, пользующиеся особой популярностью, билеты лучше заказывать заранее.Для получения необходимой информации о спектакле или программе концерта пользуйтесь веб-сайтами www.sibparter.ru, afisha.yandex.ru/nvs.Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — располо-жение объектов на карте города (стр. 78—81).

— выбор редакции Siberia.

GuidelinesThe following directory covers circuses, theatres, concert halls and other establishments the editors find worthy of your attention, as well as advertisers in Siberia.Performances and concerts usually start at 7 pm. You can buy tickets in theatres’ booking offices and in special box offices located in the streets, and also right before performances in theatres or concert halls unless the production is a sell-out. We recommend making reservations with the more prestigious theatres. For pre-cise information about the programs, visit www.sibparter.ru or afisha.yandex.ru/nvs.Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

— Siberia editors’ choice.

НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФИЛАРМОНИЯ — Красный проспект, 32. Т: 222–15–11. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

NOVOSIBIRSKSTATEPHILHARMONIC — 32 Krasny Prospekt.T: 222 15 11, M: Lenin Square.Map: C4.

НОВОСИБИРСКИЙ ЗООПАРК — Тимирязева, 71/1. Т: 227–36–32. М: Заельцовская.

Карта: A1.NOVOSIBIRSK ZOO — 71/1 Timiryazeva St.

T: 227–36–32. M: Zayeltsovskaya. Map: A1.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЦИРК — Челюскинцев, 21. Т: 204–42–77. М: Красный проспект. Карта: B2.

NOVOSIBIRSK STATE CIRCUS — 21 Chelyuskint-sev St. T: 204–42–77. M: Krasny Prospekt. Map: B2.

ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИЙ ЦЕНТР «ПЛАНЕТА-РИЙ» — Стоимость билетов: для взрослых — 150 рублей, для детей школьного возраста — 100 рублей. Возможен безналичный расчет. Ключ-Камышенское Плато, 1/1. Т: 347–77–07.

CHILDREN AND YOUTH CENTER “PLANETARI-UM” — Adults 150 rubles; children 100 rubles.Non-cash payments possible. 1/1 Klyuch-Kamyshenskoe Plato St. T: 347–77–07.

ТЕАТРЫTHEaTREs

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ ТЕАТР ОПЕРЫ

И БАЛЕТА — По окончании вечерних спектаклей, проходящих на большой сцене, к театру подается автобус, следующий до Академгородка. Проезд в автобусе возможен только при наличии театрально-го билета. Красный проспект, 36. Т: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

NOVOSIBIRSK STATE ACADEMIC OPERA AND BALLET THEATRE — At the end of the eve-ning performances on the big stage, the theatre pro-vides with bus shuttle service to Akademgorodok. The ride is available only with the theatre ticket. 36 Krasny Prospekt. T: 222–37–90. www.opera-novosibirsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «КРАСНЫЙ ФАКЕЛ» — Ленина, 19. Т: 210–04–01.www.red-torch.ru. Карта: B4.

NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “KRASNY FAKEL” — 19 Lenin St. Т: 210–04–01. www.red-torch.ru. Map: B4.

НОВОСИБИРСКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ МОЛО-ДЕЖНЫЙ ТЕАТР «ГЛОБУС» — Каменская, 1. Т: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

NOVOSIBIRSK ACADEMIC YOUTH THEATRE “GLOBUS” — 1 Kamenskaya St. T: 223–66–84, 223–88–41, 223–94–44. www.globus-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМА-ТИЧЕСКИЙ ТЕАТР ПОД РУКОВОДСТВОМ

СЕРГЕЯ АФАНАСЬЕВА — Вокзальная маги-страль, 19. Т: 222–11–35. www.ngdt.su. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE OF SER-GEI AFANASIEV — 19 Vokzalnaya Magis-tral St. T: 222–11–35. www.ngdt.su. M: Lenin Square. Map: B3.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ДРАМАТИЧЕСКИЙ ТЕАТР «СТАРЫЙ ДОМ» — Большевистская, 45. Т: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Речной вокзал. Карта: D5.

NOVOSIBIRSK STATE DRAMA THEATRE “STARY DOM” — 45 Bolshevistskaya St. T: 266–25–92. www.old-house.ru. М: Rechnoy Vokzal. Map: D5.

НОВОСИБИРСКИЙ ТЕАТР МУЗЫКАЛЬНОЙ КОМЕДИИ — Каменская, 43. Т: 224–54–59. www.muzcom.ru. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

NOVOSIBIRSK THEATRE OF MUSICAL COMEDY — 43 Kamenskaya St. T: 224–54–59. www.muzcom.ru. M: Lenin Square. Map: C3.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ДРАМАТИЧЕ-СКИЙ ТЕАТР «НА ЛЕВОМ БЕРЕГУ» — Котов-ского, 19. Т: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru.

NOVOSIBIRSK CITY DRAMA THEATRE “NA LEVOM BEREGU” — 19 Kotovskogo St. T: 286–72–43. www.nalevomberegu.ru.

НОВОСИБИРСКОЕ ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ТЕАТР «АРТИСТИЧЕСКОЕ СОЗВЕЗДИЕ» — Красный проспект, 171/4. Т: 225–25–28. М: Заельцовская.Карта: B1.

NOVOSIBIRSK CREATIVE THEATRE UNION “ARTISTIC CONSTELLATION” — 171/4 Krasny Prospekt. T: 225–25–28. M: Zayeltsovskaya. Map: B1.

ре

Кл

аМ

а

84 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

ре

Кл

аМ

а

ре

Кл

аМ

а

НОВОСИБИРСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР КУ-КОЛ — Ленина, 22. Т: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. М: Площадь Ленина. Карта: B4.

NOVOSIBIRSK REGIONAL PUPPET-THEATRE — 22 Lenin St. T: 210–24–83. www.puppets-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B4.

ТЕАТР КУКОЛ «ПОТЕШКИ» — Мичурина, 8. Т: 214–45–06. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

PUPPET-THEATRE “POTESHKI” — 8 Michurina St. T: 214–45–06. M: Lenin Square. Map: C3.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОРОДСКОЙ ТЕАТР КУ-КОЛ — Станиславского, 12. Т: 243–74–21. M: Площадь Карла Маркса.

NOVOSIBIRSK TOWN PUPPET-SHOW — 12 Stan-islavskogo St. T: 243–74–21. M: Karl Marx Square.

ТВОРЧЕСКОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ «ДОМ АКТЕРА» — Союз театральных деятелей Россий-ской Федерации. Серебренниковская, 35. Т: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4.

ARTISTIC UNION “DOM AKTERA” — Theatre Union of the Russian Federation. 35 Serebrennikovska-ya St. T: 222–69–38. www.domaktera54.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

ТЕАТРАЛЬНЫЙ КЛУБ «ПУЛЯ» — Ленина, 24. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Площадь Лени-на. Карта: B4.

THEATRE CLUB “PULYA” — 24 Lenin St. Т: 209–04–95. www.teatr.ngti.ru. M: Lenin Square. Map: B4.

КИНОТЕАТРЫCiNEMas

АВРОРА — Проспект Карла Маркса, 49. Т: 354–14–45. M: Студенческая.

AURORA — 49 Prospekt Karla Marxa. T: 354–14–45. M: Studencheskaya.

ГОРИЗОНТ — Бориса Богаткова, 266. T: 354–14–45. М: Золотая нива.

GORIZONT — 266 Boris Bogatkov St. T: 354–14–45. М: Zolotaya Niva.

КИНОТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО — Красный проспект, 15. Т: 217–88–49. M: Площадь Ленина. Карта: C4.

MAYAKOVSKY CINEMA — 15 Krasny Prospekt. T: 217–88–49. M: Lenin Square. Map: C4.

КИНОЦЕНТР КИНОСИТИ — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 328–06–74. M: Березо-вая роща.

CINEMA-CENTER KINOCITY — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 328–06–74. M: Berezovaya Roshcha.

КИНОКОНЦЕРТНЫЙ КОМПЛЕКС «КОС-МОС» — Богдана Хмельницкого, 27. Т: 271–66–60. M: Заельцовская.

CIVIC CENTER “KOSMOS” — 27 Bohdana Khmel-nytskogo St. T: 271–66–60. M: Zayeltsovskaya.

КРОНВЕРК СИНЕМА — Военная, 5. Т: 210–60–33. Троллейная, 130а. Т: 308–46–16. Гусинобродское ш., 20. Т: 261–26–75.

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 85December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 85

ре

Кл

аМ

а

86 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

ре

Кл

аМ

а

KRONVERK CINEMA — 5 Voyennaya St. Т: 210–60–33. 130a Trolleynaya St. Т: 308–46–16. 20 Gusinobrodskoye Hwy. Т: 261–26–75.

ПОБЕДА — Ленина, 7. Т: 362–02–11. M: Площадь Ленина. Карта: B4.

POBEDA — 7 Lenin St. Т: 362–02–11. M: Lenin Square. Map: B4.

ПИОНЕР — Максима Горького, 52. Т: 210–10–93. M: Площадь Ленина. Карта: B4–C4.

PIONEER — 52 Maxima Gorkogo St. T: 210–10–93. M: Lenin Square. Map: B4–C4.

СЕДЬМОЕ НЕБО — Дуси Ковальчук, 179/4. ТЦ «Калина», 4 этаж. T: 354–14–45.Карта: B1.

SEDMOE NEBO — Shopping center “Kalina”, 4th floor. 179/4 Dusi Kovalchuk St. T: 354–14–45. Map: B1.

СИНЕМА ПАРК — Красный проспект, 101.ТРК «Ройял Парк». Т: 230–02–98. Карта: B1.

CINEMA PARK — “Royal Park”, 101 Krasny Prospekt. T: 230–02–98. Map: B1.

СИНЕМА ПАРК — Площадь Карла Маркса, 7. МФК «Сан Сити». Т: 8–800–700–0111.

CINEMA PARK — “Sun City”, 7 Karl Marx Square. T: 8–800–700–0111.

БОУЛИНГИbOWLiNG

КВАНТУМ — Николая Островского, 200. Т: 208–10–00. M: Березовая роща. Карта: D1.

QUANTUM — 200 Nikolaya Ostrovskogo St. Т: 208–10–00. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1.

ОРАНЖЛАЙНС — Ветлужская, 6а. Т: 319–07–07.ORANGE LINES — 6a Vetluzhskaya St. T: 319–07–07.

ПИЛОТ — Аэропорт, 88. Т: 200–14–44. PILOT — 88 Airport St. T: 200–14–44.

ТАНЦУКИ — Жуковского, 102. оф. 508. Т: 200–00–88. M: Заельцовская.

TANTSUKI — 102 Zhukovsky St., Office 508. T: 200–00–88. M: Zayeltsovskaya.

ЦЕНТР ВЕСЕЛАЯ КЕГЛЯ — Вокзальная маги-страль, 15. Т: 222–97–40. M: Пл. Ленина. Карта: B3.

CENTER VESELAYA KEGLYA — 15 Vokzalnaya Ma-gistral St. T: 222–97–40. M: Lenin Square. Map: B3.

CRAZY PARK — Фрунзе, 238. ТРЦ «Сибирский Молл». Т: 335–82–52. M: Березовая роща.

CRAZY PARK — “Sibirsky Mall”, 238 Frunze St. T: 335–82–52. M: Berezovaya Roshcha.

DOUBLE STRIKE — Красный проспект, 79/3. T: 328–07–93. М: Гагаринская. Карта: B2.

DOUBLE STRIKE — 79/3 Krasny Prospekt. T: 328–07–93. M: Gagarinskaya. Map: B2.

БИЛЬЯРДbiLLiaRD

ABNICUM — Бильярдный зал. Столы пула для нович-ков и русские столы для любителей и профессиона-

лов. Сибиряков-Гвардейцев, 56/3. Т: 328–44–55.ABNICUM — Billiards. Pool tables for beginners and Rus-

sian tables for non-professionals and professionals. 56/3 Sibiryakov-Gvardeitsev St. T: 328–44–55.

РАЗВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ ЦЕНТРЫENTERTaiNMENT CENTERs

ЛУКОМОРЬЕ — Театрально-развлекательный центр для детей и их родителей. ТЦ «Юпитер», Гоголя 15, 7 этаж. Т: 217-45-55, страна-лукоморье.рф

LUKOMORYE — Theatre entertainment center for children and their parents. “Jupiter” SC, 15 Go-gol St., 7th floor. T: 217-45-55, страна-лукоморье.рф

BIGBADABOOM — Семейный театрально-развлека-тельный центр. Нарымская, 37. Т: 319–11–93.

BIGBADABOOM — Family theatre entertainment cen-ter. 37 Narymskaya St. T: 319–11–93.

ФАБРИКА ГЕНИЕВ — интерактивный научный центр. Крылова, 26. Т: 214-44-94.

FABRICA GENIEV — interactive science centre. 26 Krylova St. Т: 214-44-94.

СПОРТ И ЗОНЫ ОТДЫХАsPORTs&RECREaTiONaREas

ГОРОДСКОЙ ТЕННИСНЫЙ ЦЕНТР — Спортивный комплекс. 1-е Мочищенское шоссе, 8. Т: 334–00–44. M: Заельцовская.

CITY TENNIS CENTER — Sports complex. 8 1st Moch-ishchenskoe Hwy. T: 334–00–44. M: Zayeltsovskaya.

ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «БЕРЕЗОВАЯ РО-ЩА» — Планетная, 53. Т: 279–03–96. M: Березовая роща. Карта: D1–D2.

“BEREZOVAYA ROSHCHA” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 53 Planetnaya St. T: 279–03–96. M: Berezovaya Roshcha. Map: D1–D2.

ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЗАЕЛЬЦОВ-СКИЙ» — Парковая, 88. Т: 375–89–90.

“ZAELTSOVSKY” PARK OF CULTURE AND REC-REATION — 88 Parkovaya St. T: 375–89–90.

ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «ЦЕНТРАЛЬ-НЫЙ» — Мичурина, 8. Т: 224–14–44. M: Пло-

щадь Ленина. Карта: C3.“CENTRAL” PARK OF CULTURE AND RECRE-

ATION — 8 Michurina St. T: 224–14–44. M: Lenin Square. Map: C3.

ПАРК КУЛЬТУРЫ И ОТДЫХА «СОСНО-ВЫЙ БОР» — Учительская, 49. Т: 271–59–77. M: Заельцовская.

“SOSNOVY BOR” PARK OF CULTURE AND RECREATION — 49 Uchitelskaya St. T: 271–59–77. M: Zayeltsovskaya.

ПАРК ТРОПИЧЕСКИХ БАБОЧЕК — Семьи Шамшиных, 88. Т: 209–04–24. M: Маршала Пок-рышкина. Карта: C2

PARK OF TROPICAL BUTTERFLIES — 88 Sham-shins’ Family St. T: 209–04–24. M: Marshala Pokrysh-kina. Map: C2

ПРЫЖКИ С ПАРАШЮТОМ — Вавилова, 3. Т: 286–08–59. M: Заельцовская. Карта: A1.

SKYDIVING — 3 Vavilova St. T: 286–08–59. M: Zayeltsovskaya. Map: A1.

enTerTainmenT

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 87

ре

Кл

аМ

а

10|52elecTric

08|38elecTric

09|42elecTric

11|49elecTric

10|46elecTric

Каждый раз, как первый.

Волнение. Свет софитов.

Восторженные глаза в первом ряду.

Рев толпы.

Еще мгновение, и музыка захлестнет тебя, давая свободу чувствам.

Ты знаешь, как сделать крутой «бенд», не порвав струн.

Как громко петь, не срываясь на крик.

Как быть крутым и оставаться собой.

Потому что для тебя это не просто музыка.

Это твоя жизнь.

Отточил ли ты свои партии на репетиции или будешь импровизировать.

В любом случае, ты уже на сцене.

Сейчас уже не до страха.

Настало время вдохновения.

Ставь NYXL.

Врубай усилитель погромче.

Играй бeз страха

Новая эра наступила.

Слeдующee поколeниe струн для элeктрогитар ужe здeсь.

Всe остальноe история.

Бeспрeцeдeнтная стабильность строя.

Нeвeроятная прочность

Звук, раздвигающий границы спeктра.

Иногда выход на бис это только начало

ре

Кл

аМ

а

10|52elecTric

08|38elecTric

09|42elecTric

11|49elecTric

10|46elecTric

Каждый раз, как первый.

Волнение. Свет софитов.

Восторженные глаза в первом ряду.

Рев толпы.

Еще мгновение, и музыка захлестнет тебя, давая свободу чувствам.

Ты знаешь, как сделать крутой «бенд», не порвав струн.

Как громко петь, не срываясь на крик.

Как быть крутым и оставаться собой.

Потому что для тебя это не просто музыка.

Это твоя жизнь.

Отточил ли ты свои партии на репетиции или будешь импровизировать.

В любом случае, ты уже на сцене.

Сейчас уже не до страха.

Настало время вдохновения.

Ставь NYXL.

Врубай усилитель погромче.

Играй бeз страха

Новая эра наступила.

Слeдующee поколeниe струн для элeктрогитар ужe здeсь.

Всe остальноe история.

Бeспрeцeдeнтная стабильность строя.Бeспрeцeдeнтная стабильность строя.

Нeвeроятная прочность

Звук, раздвигающий границы спeктра.

Иногда выход на бис это только начало

ул. Октябрьская, 34, тел. 240-80-80, 240-80-00www.arsenalmusic.ru e-mail: [email protected]

Прeдставляeм D’Addario NYXL

Make sure to watch a movie about stars under the 16-meter dome of the planetarium.

MUSEUMS+ATTRACTIONS

12

88 WHERE sibERia I DECEMbER 2014 — JANUARy 2015

В «Квадрате»«Квадрат» – музыкальный клуб индивидуального развития и коллективного творчества, образован в Новосибирске при под-держке «Городского центра изобразительный искусств». Проект Владимира Хуторного представляет собой формат, который включил в себя мастер-классы, лекции, джем-сэшны, нефор-мальное общение и концерты. В «Квадрате» участвуют все, чья жизнь неразрывно связана с музыкой. На встречах клуба участники могут найти ответы на любые вопросы относительно музыкального развития; получить возможность выступить на концерте, а также найти единомышленников и поделиться с ними своим творчеством.

«Центр исКусстВ» сВердлоВа, 13, т: (383) 223-59-55

In the SquareSquare is a musical club of personal development and collective creative work founded in Novosibirsk with the support from the City Center of Graphic Arts. The idea of the project by Vladimir Khutornoy was to create a format that would include master classes, lectures, jam sessions, informal socializing and con-certs. Anyone whose life is inseparably connected to the music may participate in the project. At the club meetings, the partici-pants can get answers to any questions related to the musical development, or have an opportunity to take part in a concert or a jam session, or discuss their artistic achievement with likely minded people.

CENTER Of ARTS. 13, SvERDlOvA ST. T: (383) 223-59-55

ре

Кл

аМ

а

Справочная информацияВ данном разделе приводится перечень музеев, достопримечательностей и зон отдыха, рекомен-дованных редакцией Siberia.Напоминаем, что билетные кассы заканчивают работу за час до закрытия музея. Советуем заказывать экскурсии заранее и уточнять сроки проведения выставок.Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 102—105.).

— выбор редакции Siberia.

GuidelinesThe following listings cover the most interesting attractions and sights, museums and popular recreation areas the editors of Siberia find worthy of your attention.Note: The admission fee at some museums is higher for foreign visitors than for Russian citizens. Admission fees for temporary exhibitions may be higher than for permanent expositions. Booking offices close one hour before museums close. We advise you to book excursions and tours in advance.Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 102—105.

— Siberia editors’ choice.

CHE — Art Gallery. Works both with outstanding artists of fine art and with young artists. 33 Krasny Prospekt St. Т: 8–913–206–0884. M: Lenin Square. Map: B3.

ДЕКАРТ — Частная художественная галерея. Живо-пись, графика, батик, эмаль и скульптура лучших мастеров Сибири порадуют как опытных коллекционеров, так и тех, кто хочет украсить домашний интерьер. Семьи Шамшиных, 30. Т: 203–58–80. M: Площадь Ленина. Карта: C3.

DESCARTES — Private Art Gallery. Paintings, graphic arts, batik, sculptures and enamels of the best Sibe-rian masters will please both collectors and those who want to decorate home interior. 30 Shamshins’ Fam-ily St. Т: 203–58–80. M: Lenin Square. Map: C3.

BACHETTA — Галерея картин и салон-мастерская. Выставка и продажа авторских картин. Портре-ты на заказ, салонная живопись, пейзажи. В салоне можно купить готовую картину или сделать индиви-дуальный заказ. Ленина 21/1, к.1. Т: 263–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B4.

BACHETTA — The gallery of paintings and a salon-studio. Exhibition and sale of author’s works. Cus-tom portraits, exclusive paintings, landscapes. One can buy a ready-made picture or place a custom or-der here. 21/1 Lenin St. Т: 263–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B4.

ГАЛЕРЕЯ АКВАРЕЛИ — Мастерская Михаила Лям-кина, где проходят персональные выставки и про-дажа картин. Также на базе галереи работает шко-ла изобразительного искусства «Школа акварели». Чаплыгина, 35. Т: 223–49–24. M: Площадь Ленина. Карта: B4.

GALLERY OF WATERCOLOR — Studio of Mikhail Lyamkin, a site for personal exhibitions and sale of pictures. The art school ‘‘School of Watercolors’’ operates in the gallery. 35 Chaplygin St. Т: 223–49–24. M: Lenin Square. Map: B4.

МУЗЕИMUsEUMs

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ — Красный проспект, 5. Вт-Вс с 14.00 до 18.00. Т: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Площадь Ленина. Карта: С4.

NOVOSIBIRSK STATE ART MUSEUM — 5 Krasny Prospekt St. Tue-Su 2 pm — 6 pm. T: 223–53–31. www.nsartmuseum.ru. M: Lenin Square. Map: С4.

НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КРАЕВЕДЧЕСКИЙ МУЗЕЙ — Красный про-

спект, 23. Ср-Пт с 10.00 до 18.00; Сб, Вс с 11.00 до 19.00. Т: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C3–C4.

NOVOSIBIRSK STATE MUSEUM OF LOCAL LORE — 23 Krasny Prospekt St. We-Fr 10 am — 18 pm; Sa, Su 11 am — 7 pm. T: 227–15–43. www.museum.nsk.ru. M: Lenin Square. Map: C3–C4.

МУЗЕЙ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Совет-ская, 24. Вт-Вс с 10.00 до 18.00. Т: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Площадь Ленина. Карта: B3.

NOVOSIBIRSK CITY MUSEUM  — 24 Sovetskaya St. Tue-Su 10 am — 6 pm. T: 222–79–81. www.m-nsk.ru. M: Lenin Square. Map: B3.

CИБИРСКИЙ ЦЕНТР СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА — Вокзальная магистраль, 11.

Арт-цЕнтрыaRts CEntERs

АРТИУМ — уникальный центр искусств, объединив-ший в себе танец, пение, театр, живопись и даже йогу и ушу. Спектакли, концерты, тематические клубы. Академгородок, Ученых, 8. Т: 292-53-00, center-artium.ru

ARTIUM — unique arts center that has combined dance, singing, theatre, painting, even yoga and wushu. Per-formances, concerts, thematic club. Akademgoro-dok, 8 Uchenykx St. T: 292-53-00, center-artium.ru

ГАЛЕрЕИGaLLERiEs

СИБИРСКИЕ МАСТЕРА — Картинная галерея. Пло-щадка, где представлены самые яркие жанры изо-бразительного искусства. В настоящее время га-лерея «Сибирские мастера» работает еще и как электронная коллекция. Она насчитывает около 4,5 тыс. экспонатов более 400 художников Си-бири. Немировича-Данченко, 165. Т: 355–19–39. M: Студенческая.

SIBERIAN MASTERS — Art Gallery. The site, show-casing the brightest genres of fine art. Currently, the gallery “Siberian Masters” also works as an electron-ic collection. There are about 4.5 thousand exhibits of more than 400 artists of Siberia. 165 Nemirovich-Danchenko St. Т: 355–19–39. M: Studencheskaya.

СHE — Арт-галерея. Галерея работает как с мэтра-ми изобразительного искусства, так и с молодыми

художниками. Красный проспект, 33. Т: 8–913–206–0884. M: Площадь Ленина. Карта: B3.

MUSEUMS+ATTRACTIONS

221–34–88. www.artcentresibir.ru. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3.

SIBERIAN CENTER OF MODERN ART — 11 Vokzalnaya Magistral St. T: 221–34–88. www.artcentresibir.ru. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3.

МУЗЕЙ НИКОЛАЯ КОНСТАНТИНОВИЧА РЕРИХА — Коммунистическая, 38. Ежедневно 11.00–18.00. Т: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4.

MUSEUM OF ROERICH — 38 Communisticheska-ya St. Mo-Su 11 am — 6 pm. T: 218–06–71. www.sibro.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

МУЗЕЙ «СИБИРСКАЯ БЕРЕСТА» — Свердлова, 21. Вт-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Площадь Ленина. Карта: C4.

MUSEUM ‘‘SIBIRSKAYA BERESTA’’ — 21 Sverdlov St. Tue-Sa 10 am — 6.30 pm. T: 210–18–80. www.museum-beresta.ru. M: Lenin Square. Map: C4.

МУЗЕЙ СССР — Максима Горького, 16. Пн-Сб с 10.00 до 18.30. Т: 210–08–11. M: Площадь Ле-нина. Карта: B4.

MUSEUM OF USSR — 16 Maxim Gorky St. Mo-Sa 10 am — 6.30 pm. T: 210–08–11. M: Lenin Square. Map: B4.

МУЗЕЙ СЧАСТЬЯ — 1905 года, 15. Ежедневно с 09.00 до 19.00. Т: 934–93–57. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3.

MUSEUM OF HAPPINESS — 15 Street of 1905 year. Mo-Su 9 am — 7 pm. T: 934–93–57. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

ре

Кл

аМ

а

FOR MORE INFORMATION

ON PROMOTING YOUR BUSINESS

CALL US ON +7 (383) 319-89-88

ПО ВОПРОСАМ РАЗМЕщЕНИЯ

РЕКЛАМЫ ЗВОНИТЕ

ПО ТЕЛЕфОНУ +7 (383) 319-89-88

90 WHERE sibERia I DECEMbER 2014 — JANUARy 2015

МУЗЕЙ АВИАЦИИ И КОСМОНАВТИКИ — Индустриальная, 4а. Пн-Пт с 09.00 до 16.00. Т: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Березовая роща.

MUSEUM OF AVIATION AND COSMONAU-TICS — Mo-Fr 9 am — 4 pm. 4a Industrialnaya St. T: 279–21–23. www.muzejakl.narod.ru. М: Berezovaya Roshcha.

МУЗЕЙ МИРОВОЙ ПОГРЕБАЛЬНОЙ КУЛЬТУРЫ — Военторговская, 4/16. Вт-Вс с 10.00 до 17.00. Т: 363–03–29. Карта: C3.

MUSEUM OF WORLD FUNERAL CULTURE — 4/16 Voentorgovskaya St. Tue-Su 10 am — 5 pm. T: 363–03–29. Map: C3.

МУЗЕЙ СВЯЗИ СИБИРИ — Ленина, 5. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. Т: 218–88–30. M: Площадь Ленина. Карта: B3–B4.

SIBERIAN MUSEUM OF COMMUNICATIONS — 5 Lenin St. Mo-Fr 10 am — 5 pm. T: 218–88–30. M: Lenin Square. Map: B3–B4.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ КИНО — Каинская, 4. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 223–83–61. M: Октябрьская. Карта: C4–C5.

CINEMA HISTORY MUSEUM — 4 Kainskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 223–83–61. M: Oktyabrskaya. Map: C4–C5.

МУЗЕЙ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ ГОРОДА НОВОСИБИРСКА — Октябрьская, 80/6. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 222–47–73. M: Площадь Ленина. Карта: C4.

MUSEUM OF NOVOSIBIRSK FIRE FIGHTING SERVICE — 80/6 Oktyabrskaya St. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 222–47–73. M: Lenin Square. Map: C4.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ СИБИРСКОГО ВОЕННОГО ОКРУГА — Красный проспект, 63. Ежедневно с 09.00 до 18.00. Т: 221–36–68. М: Красный проспект. Карта: B2.

MUSEUM OF THE SIBERIAN MILITARY DISTRICT HISTORY — 63 Krasny Prospekt St. Mo-Su 9 am — 6 pm. T: 221–36–68. M: Krasny Prospekt. Map: B2.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ ПЕРВОМАЙСКОГО РАЙОНА — Маяковского, 4. Ежедневно с 09.00 до 17.00. Т: 307–00–05.

MUSEUM OF HISTORY OF PERVOMAISKY DIS-TRICT — 4 Mayakovsky St. Mo-Su 9 am — 5 pm. T: 307–00–05.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО РАЙОНА — Вокзальная магистраль, 3. Пн-Пт с 10.00 до 17.30. Т: 220–15–12. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: A3–B3.

MUSEUM OF DEVELOPMENT OF ZHE-LEZNODOROZHNY DISTRICT — 3 Vokzalnaya Magistral St. T: 220–15–12. M: Squareof Garin-Mikhailovsky. Map: A3–B3.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ЦЕНТРАЛЬНО-ГО РАЙОНА — Советская, 26. Пн-Пт с 09.00 до 18.00. Т: 203–54–79. M: Площадь Ленина. Карта: B3.

MUSEUM OF DEVELOPMENT OF CENTRAL DISTRICT — 26 Sovetskaya str. Mo-Fr 9 am — 6 pm. T: 203–54–79. M: Lenin Square. Map: B3.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ДЗЕРЖИНСКОГО РАЙОНА — Проспект Дзержинского, 1а. Вт-Сб с 10.00 до 18.00. Т: 288–23–01. М: Березовая роща. Карта: D2.

MUSEUM OF DEVELOPMENT OF DZERZHINSKY DISTRICT — 1a Dzerzhinsky Av. Tue-Sa 10 am — 6 pm. T: 288–23–01. М: Berezovaya roshcha. Map: D2.

МУЗЕЙ ИСТОРИИ И РАЗВИТИЯ ОКТЯБРЬСКОГО РАЙОНА — Кирова, 80. Пн-Пт с 10.00 до 17.00. T: 266–33–19. Карта: D5.

MUSEUM OF DEVELOPMENT OF OKTYABRSKY DISTRICT — 80 Kirov St. Mo-Fr 10 am — 5 pm. Т: 266–33–19. Map: D5.

DECEMbER 2014 — JANUARy 2015 I WHERE sibERia 91

Макияж любой сложности, обучение макияжу профессионально

и «для себя», художественное

оформление бровей

8-913-397-9889 natalyashik.ru

ре

Кл

аМ

аФ

отог

ра

фы

Ма

ксим

Вос

трик

ов и

На

таль

я Во

лого

дска

Дорогу местным проДуктам В силу сложившейся экономической и политической ситуации, создателями ресторана было решено сделать акцент на товары местных производителей. мясо и птица закупаются в хо-зяйствах, которые славятся качеством своей продукции. такой “местный” подход позволяет сэкономить на логистике, а следовательно и уменьшить конечную стоимость блюда.

БюДжетные позиции изменения ценовой политики меню – также неотложная мера. на фоне повсеместного роста цен ресторан Red House снижает стоимость на сезонные позиции в меню. «Чтобы привлечь внимание новых и удержать старых гостей, мы предлагаем отведать автор-ские блюда и закуски по весьма демократическим ценам», – рассказывает сергей Лунев. и действительно, найти подобные цены в заведении такого формата у вас вряд ли полу-чится. порция мясных домашних пельменей – 99 рублей; различные закуски собствен-ного приготовления – холодец, копченая грудинка, скумбрия, лосось спец.посола...и это лишь малая часть предлагаемых позиций, чья стоимость начинается от 70 рублей.

идем друзьям навстречу

каждый день мы слышим о том, что наша страна стоит на пороге не самых лучших времен. но стоит ли впадать в состояние всеобщего страха, порожденного финансовой

нестабильностью? уверены, что нет. сегодня рынок услуг новосибирска создает новые программы лояльности и привлечения клиентов. ресторан Red House – первопроходец

в ресторанном бизнесе, где ставку сделали на высокое качество и доступность цен.

ре

Кл

аМ

а Добро пожаловать в ресторан,

который умеет меняться!

ресторан Red House – это гостеприимный дом («красный дом», как часто его называют), сохраняющий и воз-рождающий традиции искреннего сибирского радушия, купеческой щедрости и душевной атмосферы.«Чтобы остаться интересным и желанным местом для гостей, нужно идти им навстречу, любить их и встречать как самых родных людей», – делится сергей Лунев. создатель ресторана уверен, что именно это кредо поможет любому делу выжить в нелегкие времена. однако, кроме эмоцио-нальной составляющей вопроса, нужно грамот-но рассчитать направ-ления деятельности и по-новому расставить приоритеты в работе. как изменился формат ресторана Red House? Что сегодня предлагают гостям?

красный проспект, 22

325 25 15www.redhousensk.ru

не меньшее удивление вызывает стоимость кувшина сухого итальянского вина – 290 рублей за объем 0,75. не осталась без внимания и ценовая политика бизнес- ланчей: сытный авторский обед от 170 рублей.

ноВые напраВЛения «трапеза, не наполненная каким-либо действием, стала скучным способом времяпре-провождения, гости желают не только качественного обслуживания, но и интересной программы», – уверен создатель ресторана. необычное музыкальное наполнение ресторана включает в себя проведение регулярных музыкальных программ. с 3 по 9 января, когда город будет активно отдыхать, ресторан предлагает программу Red House Music. ежедневно по вечерам в ресторане будут выступать одни из лучших музыкантов новосибирска. Red House – это площадка для концертов, поэтических ве-черов, дискуссионных клубов. здесь же вы можете провести бизнес-завтрак, а вечером отдохнуть в уютной кальянной, где представлен обширный ассортимент ароматного дыма со всех уголков земли.

таким образом, можно с уверенностью сказать: кризисное время – не повод от-казывать себе в гастрономических удо-вольствиях, ведь представители ресто-ранного бизнеса идут навстречу своим клиентам, вводят новые программы и изменяют меню. неизменным остается одно. В Red House всегда гостеприимно встретят каждого гостя и предложат от-дохнуть в правильной атмосфере.

94 WHERE SIBERIA I DECEMBER 2014 — JANUARY 2015

Кулинарная битваВ Ruby vine bar появилась отличная традиция – собираться два раза в месяц и устраивать FOOD RAVE CHALLENGE.

Что это такое? Все очень просто: две компании соревнуются в кулинарном мастерстве – кто быстрее, а главное вкуснее, приго-товит несколько блюд. 23 ноября на площадке винного бара Ruby в кулинарном поединке сражались редакция Where Siberia и Новоси-бирская филармония. До начала соревнования команды не знали, какие продукты им достанутся и какие блюда придется готовить. Такой формат, как заметила редакция нашего журнала, пробуждает невероятный азарт. Важен даже не сам факт соперничества, а та атмосфера, которую создают все вокруг. Суетятся, стучат ножами, вино льется рекой – настоящая кулинарная баталия! И главное здесь – не победа. Гораздо важнее – улыбки и смех окружающих тебя людей. Прекрасный способ провести вечер воскресенья в отличной компании и познакомиться с «коллегами по цеху». Рекомендуем!

Food rave challengeThere is an excellent tradition at Ruby Vine bar, twice a month to organize FOOD RAVE CHALLENGE.

What is it? It’s pretty simple: two teams compete in culinary skills, who’s faster in preparing several tastier dishes in set time. On November 23 there were two teams competing, one of Where Siberia editorial staff and the second one from the Novosibirsk Philharmonic Society. Prior to the start of the com-petition neither team knew what food products they would get and dish they would have to prepare. Such routine is of utmost excitement. It’s not the competition itself but the ambient atmosphere. Everybody’s fidgeting about, clattering their knives, wine pouring! Battle raging! It really doesn’t matter much who the winner is, the best reward is smiles and laughter from the audience. It’s a nice way to spend your evening in good com-pany of your “brothers in trade”.

Novosibirsk ranks third in Russia for number of night clubs.

NIGHTLIFE

РЕ

КЛ

АМ

А

96 WHERE SIBERIA I DECEMBER 2014 — JANUARY 2015

UHO I MEDVED – Cozy karaoke-bar featuring live music and shows. 33 Sovetskaya St. T: 292–89–01. M: Lenin Square.Map: B3–B4.

BURNOUT – Красный проспект, 17. Т: 8 (383) 381 14 04 vk.com/burnoutnsk

BURNOUT – Krasny Prospekt 17 T: 8 (383) 381 14 04 vk.com/burnoutnsk

GUEVARA – Бар-клуб с живой музыкой и ночной шоу-программой. Серебренниковская, 29. Т: 222–09–69. М: Площадь Ленина. Карта: C4.

GUEVARA – Bar-club featuring live music and night shows. 29 Serebrennikovskaya St. T: 222–09–69. M: Lenin Square. Map: C4.

POSH – Ресто-клуб с тематическими вечеринками, жи-вой музыкой. Ленина, 1. Т: 377–77–70. М: Площадь Ленина. Карта: C3.

POSH – Resto-club featuring theme parties, live music. 1 Lenin St. T: 377–77–70. M: Lenin Square. Map: C3.

ИЗЮМ — Клуб с живой музыкой, караоке-залами, зрелищ-ной шоу-программой. Выступление столичных звезд. Гоголя, 15. Т: 217–48–17. М: Сибирская. Карта: C2.

IZUM — Club featuring live music, karaoke room and a spec-tacular show program. Performances of Moscow stars. 15 Gogol St. T: 217–48–17. M: Sibirskaya. Map: C2.

FIRST — Ночной клуб со световыми и DVJ-шоу от лучших диджеев города. Фрунзе, 86. Т: 319–44–44. M: Маршала Покрышкина.

FIRST — Night club with light and DVJ-show of the best DJs of Novosibirsk. 86 Frunze St. T: 319–44–44. M: Marshal Pokryshkin.

ВИНТАЖ – Strip club, в котором представлены уни-кальные шоу-программы, стриптиз на полотнах. Ин-дивидуальные эксклюзивные программы. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–17. М: Площадь Гарина-Ми-хайловского. Карта: A3.

VINTAGE – Strip club featuring unique shows, striptease, individual exclusive programs. 1 Vokzalnaya Magistral. T: 220–11–17. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

РОК СИТИ – Клуб с тематическими вечеринками, живой музыкой и выступлениями известных дидже-

ев. Красный проспект, 37. Т: 227–01–08. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

ROCK CITY – Club featuring theme parties, live music and famous DJs. 37 Krasny Prospekt St. T: 227–01–08. M: Lenin Square. Map: B3.

СИНИЙ ИНЕЙ – Диско-бар с уютной атмосферой и ритмичной музыкой. Советская, 18. Т: 287–78–42. М: Площадь Ленина. Карта: B3.

SINII INEY – Disco-bar featuring comfortable atmo-sphere and rhythmic music. 18 Sovetskaya St. T: 287–78–42. M: Lenin Square. Map: B3.

SMOKE HOUSE CLASSIC – ул. Чаплыгина, 93. Т: 286-93-90 / Smoke House Original – Ядринцевская, 14. Т: 287-93-44. www.vk.com/shnsk

SMOKE HOUSE CLASSIC. 93 Chaplygin st. T: 286-93-90 / Smoke House Original – 14 Yadrintsevskaya st. T: 287-93-44. www.vk.com/shnsk

УХО И МЕДВЕДЬ – Уютный караоке-бар с живой му-зыкой и шоу-программой. Советская, 33. Т: 292–89–01. М: Площадь Ленина. Карта: B3–B4.Р

ЕК

ЛА

МА

ВОЗЬМИ ЖУРНАЛ С СОБОЙ

ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ

В APP STORE И GOOGLE PLAY

РЕ

КЛ

АМ

А

Телефон: +7 (383) 375-06-48Адрес: ул. Островского, д. 49, оф. 307Сайт: www.interioproject.ruE-mail: [email protected]

NIGHTLIFE

РЕ

КЛ

АМ

А

Novosibirsk region is the first in developing small and medium business in Russia.

services

Мерзнуть – запрещаем!Сибирская зима – время вьюг, метелей и низких температур. Сидеть в квартире в обнимку с обогревателем – примерно так проходят вечера многих сибиряков. Но что если спрятаться от зимы в насто-ящей бане, где, несмотря на морозы, можно прогреть свое тело, подтянуть мышечный тонус и в целом улучшить здоровье? «Ново-николаевские бани» – место, где ваши мечты об отдыхе становятся реальностью. Гостям предлагают выбрать атмосферу, которая при-дется им по душе. Для веселой компании подойдет «Красный» или «Фиолетовый» номер. Бассейн, музыка, караоке, искусственный водопад, гидромассаж – кажется, именно здесь спрятан источник наслаждения. Ну, а если хочется спокойного отдыха для души – выбе-рете «Зеленый» номер с ледяной купелью. В номере стоит парилка из соснового сруба, которая моментально перенесет вас от суеты и городских тревог в спокойное пространство деревенской бани. В «Новониколаевских банях» всегда рады своим гостям, ведь именно для них здесь создают уют, тепло и красоту в любое время года.

НовоНиколаевские баНи ул. Мкр. Горский,8 тел. 2-630-130 НовоНиколаевскиебаНи.рф

Feeling cold ProhibitedSiberian winter is the season of snowstorms, blizzards and low temperatures. Many Siberian spend their evenings sit-ting at home embracing their heaters. Why don’t you hide in the real steam bath where you can warm up your body, brace your muscles up and improve your overall health? The Novonikolayevsk Steam Baths is the place where your dreams of a good rest become true. Our guests can choose from several environments to their liking. A jolly company would prefer the Red or the Violet suite. The swimming pool, music, karaoke, artificial waterfall and hydro massage utensils are the source of delight. And if you prefer a somewhat quieter place, pick the Green suite with its ice-cold basin. With the interior all clad in pine wood, you will be transferred from the city hustle into the relaxation of a countryside steam-bath. You are always welcome at the Novonikolayevsk Steam Baths with their comfort, warmth and beauty any time of the year.

NovoNikolayevsk steam Baths. 8 Gorsky mkr st. PhoNe: 2-630-130

98 WHERE sibERia i DecemBer 2014 — JaNuary 2015

Пр. Димитрова, 3/1, тел. 222-09-70; т/ф 202-09-07 www.kolumbclub.ru

Все мысли о спорте...

ре

кл

аМ

ар

ек

ла

Ма

Справочная информацияДан ный раз дел яв ля ет ся крат ким спра воч ником за ве дений, ре ко мен до ван ных ре дак ци ей Siberia.Значком М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, A2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

— выбор редакции Siberia.

GuidelinesThe following directory is compendium of establishments recommended by the editors of Siberia.Under the law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the current rate of exchange.Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro sta-tion (M:) or the coordinates on the maps (A1, A2, C3, etc.) on pages 78—81.

— Siberia editors’ choice.

ГОСТИНИЦЫHOTELs

55 Широта — гостиничный комплекс бизнес-клас-са на 55 номеров. Конференц-зал, круглосуточный гриль-бар, бильярд, сауна. Парковка на 45 автомо-билей. Дениса Давыдова, 1/3.Т: 362–02–80.

55 ShirOtA — business class hotel complex with 55 rooms. Conference room, 24-hour grill-bar, bil-liards, sauna. Parking for 45 cars. 1/3 Denis Davydov St. T: 362–02–80.

аванта — Четырехзвездочный отель-центр ев-ропейского уровня на 46 номеров с конференц-

залами, кафе-баром и саунами. Гоголя, 189/1. Т: 280–80–80. М: Березовая Роща.

AVANtA — European level four-star hotel-center with 46 rooms featuring conference halls, cafe-bars and bath–houses. 189/1 GogolSt. Т: 280–80–80. M: Berezovaya Roshcha.

азимут отель сибирь — Современный отель бизнес-класса на 259 номеров различной категории. Конференц-залы, рестораны, перего-ворные комнаты, сауна, студия красоты. Ленина, 21. Т: 223–12–15. M: Площадь Гарина-Ми-хайловского. Карта: b4.

AZiMut hOtEl Sibir — Business-class modern ho-tel with 259 rooms of different categories. Confer-ence-halls, restaurants, negotiations’ rooms, sauna, beauty studio. 21 Lenin St. T: 223–12–15. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: b4.

гостиный двор — Гостиничный комплекс. Аэропорт, 56а. Т: 243–10–75.

GOStiNiy DVOr — Hotel complex. 56а Airport St. T: 243–10–75.

ЖыхарКа — гостинично-оздоровительный ком-плекс. Московская, 252/1. Т: 213–54–55.

ZhyKhArKA — wellness hotel complex. 252/1 Moskovskaya St. T: 213–54–55.

Конгресс-отель новосибирсК — Крупней-ший четырехзвездочный отель с 422 комфорта-бельными номерами различной категории, бан-кетными залами, конгресс-центром, ресторанами. Вокзальная магистраль, 1. Т: 220–11–20. M: Пло-щадь Гарина-Михайловского. Карта: A3.

cONGrESS-hOtEl NOVOSibirSK — The largest four-star hotel with 422 comfortable rooms of differ-ent categories, banquet halls, congress-center, restaurants. 1 Vokzalnaya Magistral St. Т: 220–11–20. M: Garin–Mikhailovsky Square. Map: A3.

усадьба — Гостиничный комплекс. Александра Невского, 30. T: 265–17–08, 8–913–942–6470.

uSADbA — Hotel complex. 30 Alexandr Nevsky St. T: 265–17–08, 8–913–942–6470.

NOVOSibirSK MArriOtt hOtEl —ул. Орджоникидзе, 31. Т: 230-03-00

NOVOSibirSK MArriOtt hOtEl — Ordzhonikidze Street 31. Т:230-03-00

DOublEtrEE by hiltON — Четырехзвездочный гостиничный комплекс предлагает 188 комфорта-бельных номеров от категории «Стандарт» до ро-скошного «Президентского» номера, сауну, бас-сейн, тренажерный зал. Каменская, 7/1. Т: 223–01–00. M: Площадь Ленина. Карта: c4.

DOublEtrEE by hiltON — Four-star hotel com-plex offers 188 comfortable rooms ranging from “Standard” to luxurious “Presidential” Suite; sau-na, swimming pool, and gym. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–01–00. M: Lenin Square. Map: c4.

NOrD cAStlE — Бутик-отель с 18 комфортабель-ными номерами, выполненными в индивидуальном авторском стиле. Ресторан, сауны, spa-центр, са-лон красоты. Аэропорт, 88/8. Т: 200–12–00. М: Заельцовская.

NOrD cAStlE — Boutique-hotel featuring 18 com-fortable rooms, which are designed by individu-al author’s style. Restaurant, saunas, spa-center, beauty salon. 88/8 Airport St. Т: 200–12–00. M: Zayeltsovskaya.

riVEr pArK hOtEl — Современный отель с 310 номерами, 5 конференц-залами, парковой зоной, рестораном, 2 барами, салоном красоты. Добролюбова, 2. Т: 266–74–00.М: Речной вокзал.

riVEr pArK hOtEl — Modern hotel featuring 310 rooms, 5 conference-halls, parking zone, restau-rant, 2 bars, and beauty salon. 2 Dobrolyubov St. Т: 266–74–00. M: Rechnoy Vokzal.

SKypOrt hOtEl — Гостиница, которая находится всего в 300 метрах от новосибирского аэропор-та «Толмачево». Г. Обь, Проспект Мозжерина, 8. Т: 216–90–65, 216–90–66.

SKypOrt hOtEl — HHotel situated 300 meters from Novosibirsk “Tolmachevo” airport. 8 Mozzherin Prospekt, Ob. T: 216–90–65, 216–90–66.

дОМАШНИе ЖИвОТНЫеPETs

«азбуКа зоостиля» — зоосалон. Мичурина, [email protected], Т: (383) 239-10-76, (383) 217-07-15

«Abc ZOOStilyA» — Pet Grooming. Michurina 19,[email protected], (383) 239-10-76, (383) 217-07-15

аКуна матата — ветеринарная клиника.Дуси Ковальчук, 238. Т: 255-69-43.acuna-matata-vet.ru

hAKuNA MAtAtA — Veterinary Clinic.Dusi Kovalchuk, 238. T: 255-69-43.acuna-matata-vet.ru

любимчиК — Сеть зооцентров; салон красоты для животных. Красный проспект, 13. Т: 210-33-98. mylubimchik.ru

ljubiMchiK — Chain pet stores; beauty salon for ani-mals. 13 Krasnyj prospekt st. Т: 210-33-98. mylubimchik.ru

ЙОГАYOGa

йога + — Студия йоги. Будние дни с 9.00 до 21.00, выходные с 10.00 до 15.00. Дуси Ковальчук, 272/2. Т: 214–09–23. М: Заельцовская.

yOGA + — Yoga studio, M F 9 am 9 pm; Sa, Su 10 am — 3 pm. 272/2 Dusi Kovalchuk St. Т: 214–09–23. M: Zayeltsovskaya.

ом! — Студия йоги. Ежедневно с 8.00 до 19.00. Крылова, 36, 3 этаж, офис 316. Т: 8–960–783–54–50.

OM! — Yoga studio. Daily, 8 am — 7 pm. 36 Krylov St., 3rd floor, Room 316. Т: 8–960–783–54–50.

первый центр хатха-йоги — Центр йоги. Карла Маркса проспект, 24, 2 этаж, офис 8. Будние дни с 8.00 до 21.00, Сб с 10.00 до 20.00. Вс с 10.00 до 14.00. Т: 287–00–07. М: Студенческая.

FirSt hAthA yOGA cENtrE — Yoga center.

services

24 Karl Marx Prospekt, 2nd floor, Room 8. Open M F 8 am — 9 pm, Sa 10 am — 8 pm, Su 10 am — 2 pm Т: 287–00–07. M: Studencheskaya.

МедИЦИНСКИе ЦеНТРЫ И СТОМАТОЛОГИЯMEdiCaLCLiNiCas&dENTisTRY

аванта-мед — Медицинский центр, предлагаю-щий помощь различных узких специалистов: гине-колога, уролога, терапевта, ЛОРа, гастроэнтеро-лога, кардиолога, невролога, дерматолога, стома-толога и других. УЗИ. Ленина, 32. Т: 218–18–84. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: b3.

AVANtA-MED — Medical center, offering services of specialized doctors: gynecologist, urologist, inter-nist, otolaryngologist, gastroenterologist, cardiolo-gist, neurologist, dermatologist, dentist and others. 32 Lenin St. Т: 218–18–84. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: b3.

авиценна — Многопрофильный медицинский центр. Поликлиника, педиатрия, диагностика, стационар, ведение беременности, родильное отделение, круглосуточный травмпункт. Красный проспект, 35. Т: 363–30–03. М: Площадь Ленина. Карта: b3.

AVicENNA — Medical center. Polyclinic, pediatrics, diagnostics, hospital, prenatal care, delivery depart-ment, 24 hour trauma center.35 Krasny Prospekt. Т: 363–30–03. M: Lenin Square. Map: b3.

астра-мед — Медицинский центр. Кирова, 46. Т: 347-63-63

AStrA MED — Medical Center. 46 Kirova st. Т: 347-63-63

«аКтуальная стоматология» — пл.Карла Маркса, д.7, 4 этаж МФК «Сан Сити»,

100 WHERE sibERia i DecemBer 2014 — JaNuary 2015

ре

кл

аМ

а

Т. (383)240-92-29 многоканальныйСот. 8-913-394-08-89

«currENt DENtiStry» — pl.Karla Marx, 7, 4th floor of IFC’s «Sun City». T. (383) 240-92-29 multichannel. Sot. 8-913-394-08-89

агентство»патронаЖ» — Многопрофильная компания. ул.Революции, 10. круглосуточно. Т: 287-82-63; 8-913-000-40-86. www.patronage54.ru, www.apatronage.ru

AGENcy «pAtrONAGE» — Diversified company. ul.Revolyutsii, 10 clock. T: 287-82-63; 8-913-000-40-86. www.patronage54.ru, www.apatronage.ru

биовЭр — Медицинский центр. Диагностика и лече-ние заболеваний щитовидной железы, эндокринных органов, сосудистых заболеваний. Лечение забо-леваний половых органов. УЗИ, клинические, био-химические и гормональные анализы, вакцинация. Максима Горького, 53. Т: 218–21–65. М: Площадь Ленина. Карта: b4.

biOVEr — Medicalcenter. Diagnostics and treatment of thy-roid gland, endocrinological organs, and vascular disease.The treatment of sexual organs.Ultrasound, clinical, bio-chemical and hormonal analysis, vaccination. 53 Maxim Gorky St. Т: 218–21–65. M: Lenin Square. Map: b4.

дентал-сервис — Стоматологическая клиника высокого уровня, отвечающая мировым стандартам и предлагающая широкий спектр сто-матологических услуг. Депутатская, 9. Т: 210–06–89. М: Площадь Ленина. Карта: b4.

DENtAl SErVicE — Dental clinic of high level meet-ing world standards, offers a wide spectrum of dental

services. 9 Deputatskaya St. Т: 210–06–89. M: Lenin Square. Map: b4.

евромед КлиниКа — Многопрофильный меди-цинский центр. Гоголя, 42. Т: 201–18–18. M: Маршала Покрышкина. Карта: c2–D2.

EurOMED cliNic — Medical center. 42 Gogol St. Т: 201–18–18. M: Marshal Pokryshkin. Map: c2–D2.

золотое сечение — Клиника эстетической ме-дицины, предоставляет полный спектр услуг в сфе-ре эстетической медицины. Горский микрорайон, 6. Т: 308-08-08.

ZOlOtOE SEchENiE — Aesthetic Medicine Clinic, providing full range of services in the field of aesthetic medicine. 6 Gorsky Dist. T: 308-08-08.

ли вест — Медицинский центр. Опытные специалисты предоставляют полный лечебно-диа-гностический и оздоровительный комплекс услуг. Красный проспект, 42а. Т: 222–10–29. М: Площадь Ленина. Карта: c3.

lEE WESt — Medical center. Experienced specialists offer full curative-diagnostic and health-improving complex of services. 42a Krasny Prospekt St. Т: 222–10–29. M: Lenin Square. Map: c3.

стильдент — Широкий спектр стоматологических услуг. Ленина, 94. Т: 220–29–99. М: Площадь Га-рина-Михайловского. Карта: A3.

StilDENt — Wide spectrum of dental services. 94 Lenin St. Т: 220–29–99. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: A3.

«центр стоматологии» — Проспект Дзер-жинского, 1,1 (ст.М. «Берёзовая роща»). Тел.: (383)328–34–34, 373–02–34. ул. Ленина, д.12, 10эт. (рядом с ТЦ «Универсам»).Тел.: (383)222–39–69, 222–55–87.

«DENtAl cENtEr» — Prospect Dzerzhinsky, 1.1 (metro «Birch Grove»). T. (383) 328-34-34, 373-02-34. Lenina, 12, 10 floor. (next to the shop-ping center «Supermarket»). T. (383) 222-39-69, 222-55-87

GOlDEN DENt — Стоматологический центр. Предлагает терапевтическую, детскую, хирурги-ческую, ортопедическую и косметическую стома-тологию, ортодонтию, профессиональную гигиену полости рта, лечение зубов во сне. Романова, 39. Т: 202–09–99. М: Площадь Ленина. Карта: c3.

GOlDEN DENt — Dental center, offering therapeutic, children’s, surgical, orthopedical and cosmetologi-cal dentistry, orthodontics, professional hygiene of mouth cavity, teeth treatment during the sleep. 39 Romanov St. Т: 202–09–99. M: Lenin Square. Map: c3.

МОБИЛЬНАЯ СвЯЗЬ MObiLE PHONEs aNd OPERaTORs

билайн — Сотовая компания. Мичурина, 23/1/Го-голя, 16/1. Карла Маркса площадь, 3. Дуси Коваль-чук, 179/4. Кирова, 113б. Красный проспект, 2/1, 1 этаж — ТЦ «Мегас».

bEEliNE — Mobile company. 23/1 Mich-urin St./16/1 Gogol St. 3 Karl Marx Sq. 179/4 Dusi Kovalchuk St. 113b Kirov St. 2/1 Krasny Prospekt St., 1st floor — “Megas” shopping center.

евросеть — Сеть салонов связи. Вокзальная ма-гистраль, 2.

EurOSEt — Mobile chain. 2 Vokzalnaya Magistral St.

СИДЕЛКИ,МЕДСЁСТРЫ

КРУГЛОСУТОЧНЫЙ, ПОЧАСОВОЙ УХОД

ЗА БОЛЬНЫМИ И ПОЖИЛЫМИ ЛЮДЬМИ НА ДОМУ И В СТАЦИОНАРЕ

АРЕНДА МЕДИЦИНСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ

СРЕДСТВА ДЛЯ УХОДА ЗА БОЛЬНЫМИ И ПОЖИЛЫМИ

ЛЮДЬМИ

КАБИНЕТ МАССАЖА с 7-00 до 22-00т. 288-79-69

ул.РЕВОЛЮЦИИ,10 цоколь (предварительно позвонить) круглосуточно

ул.ЛЕНИНА,94 т.(383)287-82-63, 8-913-000-40-86

www.patronage54.ru, www.apatronage.ru

ООО Агентство «Патронаж»

Доверьте нам заботу о Своих близкихДоверьте нам заботу о Своих близких

ре

кл

аМ

а

мегаФон — Сеть фирменных салонов. Т: 8–923–111–0500 — единая справочная.

MEGAFON — Brand salon chain. T: 8–923–111–05–00 — information desk.

мтс — Сеть салонов продаж. Военная, 5, 1 этаж — ТРЦ «Аура».

MtS — Chain of reselling salons. 5 Voennaya St., 1st floor — “Aura” shopping center.

связной — Сеть центров мобильной связи. Т: 8–800–700–4343 — единая справочная. Военная, 5, 1 этаж — ТРЦ «Аура». Гоголя, 7.

SVyAZNOy — Chain of mobile communications cen-ters. T: 8–800–700–43–43 — information desk. 5 Voennaya St., 1st floor — “Aura” shopping center.

НедвИЖИМОСТЬ REaLEsTaTE

неолайн — Агентство недвижимости.ул. Фабричная, 19а. Т: 218-78-74

NEOlAiN  — Real estate agency. 19a fabrichnaja st. Т: 218-78-74

сп ооо «сибаКадемстрой» — ул. Ленина, 1. Т: 230-00-30.

builDiNG AND iNDuStriAl SOciEty “SibAcADEMStrOy” — 1 Lenina st. Т: 230-00-30.

многогранниК — Агентство недвижимости. Красный проспект, 25/Ленина 1. Т: 319–70–70. М: Площадь Ленина.

MNOGOGrANNiK — Real estate agency. 25 Kras-ny Prospekt St./ 1 Lenin St. T: 319–70–70. M: Lenin Square.

ОБУЧеНИе И ТРеНИНГИEdUCaTiON aNd TRaiNiNGs

группа Компаний «лиртана» — специализируется на оказании услуг коучинга для бизнеса. Серебрениковская, 31/1, 2-й этаж, оф. 12. Т: 375-04-39.

lirtANA cOrpOrAtE GrOup — specializes in providing coaching services for business. 31/1Serebrenikovskaya St., 2nd floor, Ste. 12. T: 375-04-39.

леол — Региональная студия парикмахерского искусства. Семьи Шамшиных, 66. Т: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Маршала Покрышкина. Карта: c2.

lEOl — Regional studio of hairdressing art. 66 Sham-shins’ Family St. T: 217–49–28, 217–49–27, 286–44–36. M: Marshal Pokryshkin. Map: c2.

ШКола танцев AlMADElADANZA — Ленина, 48. Т: 2022379. almadeladanza.ru

DANcE SchOOl AlMADElADANZA —48 Lenina st. Т: 2022379. almadeladanza.ru

ОТдЫХ ЗА ГОРОдОМRELaXaTiON OUTsidE THE CiTY

морозово — Отель-курорт. Бердск, Речкуновская Зона Отдыха, 1. Т: 299-57-17, 299–57–27.

MOrOZOVO — Health Resort.Berdsk. 1 Rechkunovska-ya Recreation Area. T: 299-57-17, 299–57–27.

сосновКа — Курорт-отель. Санаторий с широким спектром развлечений и бизнес-услуг. Номера раз-личной категории, конгресс-отель, бар и медицин-

services

102 WHERE sibERia i DecemBer 2014 — JaNuary 2015

ре

кл

аМ

а

ДостойНый ГоД

Удивительный вид из окна, авторское меню, неповтори-мый интерьер – один из самых необычных проектов города: R.A.G.U. cafe отметил свой первый день рождения.

Вечеринка в европейском стиле собрала друзей R.A.G.U на двухдневный сейшн. 21 и 22 ноября гостям предложили отка-заться от холодных сибирских мыслей и вместо них ощутить радушие и щедрость Европы. В свой первый праздник для сво-их клиентов R.A.G.U. cafe подготовило немало приятных подар-ков, главными из которых стали четыре путевки в рождествен-скую Прагу. Два дня веселья сопровождались выступлениями столичных гостей –Таня Терешина и Слава Никитин дополняли вечер своим драйвом. Сегодня R.A.G.U. cafe считается одним из лучших авторских проектов Новосибирска.

R.A.G.U. cafe Красный пр., 17/1, 8,9 этаж Тел.: (383) 200-36-06

vk.com/ragu_cafe facebook.com/ragucafe instagram.com/ragu_cafe

DecemBer 2014 — JaNuary 2015 2014 i WHERE sibERia 103

ский центр. г. Бердск, Речкуновская зона отдыха. Т: 334–48–28.

SOSNOVKA — Health resort. Sanatorium with wide spectrum of entertainments and business services. There are apartments of different categories, congress-hotel, bar, and medical center. Berdsk, Rechkunovskaya recreation area. Т: 334–48–28.

Конно-спортивный Клуб «сосновый бор» — Учительская, 48. Т:292-00-79

EquEStriAN club «SOSNOVyj bOr» — 48 Uchitel’skaja st. Т:292-00-79.

«оздоровительный центр иппотерапии» — Чулымская, 112/1, корпус 1. Т: 8-905-995-05-90.

WEllNESS cENtrE hippOthErApy — 112/1 Chulymskaja st. housing 1. Т: 8-905-995-05-90

САЛОНЫ КРАСОТЫbEaUTY saLONs

небо — Спа-центр премиум-класса. Полный спектр спа-процедур. Сауна, джакузи, бассейн. Каменская, 7/1. Т: 223–50–00. М: Площадь Ленина. Карта: c4.

NEbO — Premium-class spa-center. Full spectrum of spa-procedures, sauna, jacuzzi, swimming pool. 7/1 Kamenskaya St. Т: 223–50–00. M: Lenin Square. Map: c4.

MOD’S hAir — Салон красоты международного класса. Предлагает парикмахерские и косметоло-гические услуги, визаж, маникюр, педикюр. Рома-нова, 30. Т: 222–32–48. М: Площадь Ленина. Карта: b3.

MOD’S hAir — International class beauty salon. Offers hairdressing and cosmetological services, make-up, manicure, pedicure. 30 Romanov St. Т: 222–32–48. M: Lenin Square. Map: b3.

бьюти Клаб — Студия красоты. Широкий спектр парикмахерских услуг, услуги маникюра и педикюра, ногтевой дизайн, услуги косметолога. Челюскинцев, 14/2, офис 301. режим работы с 9:00 до 21:00. Т: 292-64-55.

byuti club — Beauty Studio. A wide range of hair-dressing services, manicure and pedicure, nail design, beautician services. 14/2 Chelyuskincev st, office 301. T: 292-64-55

ТУРИЗМTOURisM

1001 тур — Агентство путешествий. Романова, 39. Т: 209–07–77.

1001 tOur — Travel agency. 39 Romanova St. T: 209–07–77.

ФИТНеС И САУНЫFiTNEss aNd saUNa

«Кобра» — Спортивный центр. ул. Фрунзе, 5. 6 этаж.Т: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru

“cObrA” — A sports center. Str. Frunze, 5. Floor 6. T: 8-923-7777-525. vk.com/cobra154. www.cobrask.ru

спортивный Клуб «Колумб» — фитнес-клуб. Димитрова проспект, 3/1. Т: 222-09-70. www.kolumbclub.ru

SpOrtS club “cOluMbuS” — a fitness club. Dimitrova Prospekt 3/1. T: 222-09-70. www.kolumbclub.ru

иКс-Фит — Фитнес-клуб с двумя бассейнами, тре-нажерным залом и залом для персональных тре-нировок, spa-салоном, фитнес-баром и своей сту-дией йоги. Карла Маркса площадь 7, 1–2 этаж, МФК «Сан Сити». Т: 362–94–64.

X Fit — Fitness club with two pools, gym and room for personal training, spa-salon, fitness bar and its own yoga studio. 7 Karl Marx Sq., 1–2 floor; “Sun City”. Т: 362–94–64.

новониКолаевсКие бани, сауна — мкр. Горский, 8. Т:263-01-30; 8-903-900-01-30

NOVONiKOlAyEVSK bAth, SAuNA — St Mkr. Gorsky, 8. T: 263-01-30; 8-903-900-01-3

GrAND ArENA — Фитнесплекс с залами для всех видов фитнес-активности. Красноярская, 35 , 1 этаж — БЦ «Гринвич». Т: 230–03–50, 211–96–36.

GrAND ArENA — Fitness complex for all kinds of fit-ness activity. 35 Krasnoyarskaya St., 1st floor — “Greenwich” Business Center. T: 230–03–50, 211–96–36.

liME FitNESS — центр спорта и красоты. ул. Добролюбова, 152/1, T: 347-55-50 www.lime-fitness.ru

liME FitNESS — Center sports and beauty. st. Dobrolyubova 152/1, T: 347-55-50 www.lime-fitness.ru

VAcuclub — центр коррекции фигуры. Романова, 39, 1 этаж. Т: 3196696. Карла Маркса проспект, 47/1, Т: 255-66-96. вакуклуб.рф

VAcuclub — center correction. Romanova, 39, 1st floor. T: 3196696. Karl Marx Prospekt 47/1, T: 255-66-96. вакуклуб.рф

ХИМЧИСТКИdRY-CLEaNiNG

bOWE — Немецкая химчистка. Бережная и безопас-ная чистка изделий на немецком оборудовании, ремонт одежды и обуви. Советская, 52. Т: 221–80–59. М: Красный проспект. Карта: b2.

bOWE — German dry-cleaner’s.Careful and safe clean-ing of things with the help of the German equipment, clothes and shoe repair. 52 Sovetskaya St. Т: 221–80–59. M: Krasny Prospekt. Map: b2.

lA VEtriNA — Чистка изделий из текстиля, кожи, меха. Ленина, 10а. Т: 209–07–75. М: Пл. Ленина. Карта: b3.

lA VEtriNA — Cleaning textile, leather and fur. 10a Lenin St. Т: 209–07–75. M: Lenin Square. Map: b3.

ЮвеЛИРНЫе КОМпАНИИjEWELRY addiCTiON

сеть ювелирных магазинов руссКий ювелир — Красный Проспект, 33, Т: 209-02-67. ул. Потанинская, 8. ул. Дуси Ковальчук, 179/4, 2 этаж, ТРК Калина центр. Красный проспект, 101, 2 этаж, ТРК Ройял Парк. Димитрова проспект, 5, 2 этаж, ЦУМ Новосибирск. ул. Военная, 5,2 этаж, ТРЦ Аура. ул. Фрунзе, 238 ,1 этаж, ТРЦ Сибирский Молл. Карла Маркса площадь, 2, 1 этаж, ТЦ Festival Gallery. ул. Ватутина, 107, СТЦ Мега. ул. Ильича, 6, 2 этаж, ТЦ Академстройторгсервис.

jEWElry chAiN ruSSiAN jEWElEr — Red Prospect, 33, Т: 209–02–67. Str. Potanin, 8. Str. Dusi Kovalchuk 179/4, 2nd floor, TRC Kalina Center. Krasny Prospekt 101 2nd floor, TRC Royal Park. Dimitrova avenue, 5, 2nd floor, CUM Novosibirsk. Str. Military, 5 2 floor, Aura mall. Str. Frunze, 238, 1st floor, SEC Siberian Mall. Karl Marx Square, 2, 1st floor, TC Festival Gallery. Str. Vatutina, 107, STC Mega. Str. Illich, 6, 2nd floor, TC Akademstroytorgservis.

ЮРИдИЧеСКИе КОМпАНИИLaW FiRMs

Финансово-правовая группа «арКом» — ул. Фабричная, 19а, Т: 210-31-66

FiNANciAl AND lEGAl GrOup “ArKOM” — 19a Fabrichnaja st. Т: 210-31-66

юридичесКая Компания «справедли-вость» — Ведение сложных гражданских дел. Семейные наследственные, зе-мельные налоговые споры. Комсомольский проспект, 1А, оф. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054.

SprAVEDliVOSt lAW FirM — Conducting com-plexcivil cases. Family hereditary disputes, land tax disputes.1A Komsomolsky Prospekt St., Ste. 200. Т: 380–00–54, 8–913–484–0054.

services

104 WHERE sibERia i DecemBer 2014 — JaNuary 2015

ре

кл

аМ

а

106 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

The city area of Novosibirsk occupies more than 502 square kilometers.

naViGaTe

Управленческий поединок250 топ-менеджеров различных компаний собрались 8 ноября 2014 года в конференц-зале Novosibirsk Marriott Hotel на IV Чемпионате по управ-ленческой борьбе среди руководителей Сибири. Цель — узнать, кто лучше всех умеет вести переговоры. Чемпионат стал местом встречи для делового сообщества Новосибирска, где в комфортной обстановке можно было перенять опыт и стратегии переговоров самых успешных управлен-цев Сибири. 16 руководителей в роли «игроков» в течение дня выясняли, кто из них наиболее искусно ведет переговоры и мастерски умеет управ-лять персоналом. Переговоры проходили по технологии «Управленческие поединки». Это интеллектуальная дуэль, цель которой — договориться так, чтобы решить конфликт с партнером по столу, достигнув целей и сохранив партнерские отношения на долгие годы.

Все мероприятия проходят В тренинг-центре «стАтУс»: Ул. ФрУнзе, 88, оФис 1211.подробности нА сАйте: hTTp://TreninGcenTer.com/ и по телеФонУ (383) 375-1455, 8-923-122-1455

managerial combatOn November 8, 2014 250 top managers of various companies and firms have gathered together in the conference hall of Novosibirsk Marriott Hotel for the IVth Managerial Combat among Siberian managers. The goal was to find out who’s the best in conducting negotiations. This championship was the meeting place of the business society of Novosibirsk where one could adopt experience and strategy of the most successful managers of Siberia. 16 managers as players were trying to find out who’s the best in conducting negotiations and personnel management. Managerial combat technology was utilized. It’s an intellectual duel the goal of which is to strike a deal hav-ing solved a conflict with your partner at the negotiations table, thus achiev-ing your goal and preserving your partner relations for years to come.

STaTuS TraininG cenTre: 88 Frunze ST., oFFice 1211.DeTailS aT: hTTp://TreninGcenTer.com/, phone (383) 375-1455, 8-923-122-1455

18

Цветочные композиции всегда привлекали к себе внимание людей. Однако при-обретать композиции с использованием редких растений – достаточно затратное дело. Сегодня достойной заменой натуральных цветов, в том числе и редких для Сибири, стали стабилизированные цветы. Компания NatFlora предлагает живые цветы и растения, которые, благодаря уникальной технологии, не вянут до 7 лет.

В ПОМОЩЬ ФЛОРИСТАМ И ДИЗАЙНЕРАМЖелаете, чтобы букеты, купленные в вашем салоне, выделялись на праздничном столе из числа других? Тогда вам стоит добавить в них элементы стабилизированных цветов. Или же собрать собственную стабилизирован-ную композицию из разных растений. Компа-ния NatFlora – ваш персональный помощник в науке вечных цветов. Здесь вы можете при-обрести как отдельные растения, так и гото-вые работы. Стабилизированные цветы могут стать основой любой вашей идеи.

Дизайнеры интерьеров зачастую используют в своих работах растительные панно, но порой для выгоды заказчиков заменяют их искусственными. Неувядающие живые цве-ты — альтернатива для данной ситуации. Живая клумба будет привлекать внимание гостей во все времена года.

КРАСОТА ВАШЕГО ДЕЛАУспех вашего дела напрямую зависит от среды, в которой вы находитесь. Для кафе, ресторанов, конференц-залов и отелей очень важно обращать внимание на детали. Цветы на столах, стенах, стеллажах – все это привлекает внимание гостей и создает нужную эмоциональную атмосферу. Ме-нять увядшие букеты каждые три дня – занятие не из дешевых. Продуктивное решение – инвес-тиция в красоту на несколько лет вперед. Компа-ния NatFlora предлагает цветочное оформление интерьеров для крупных клиентов. Вы можете заказать индивидуальное комплексное оформле-ние вашего пространства, или взять в аренду готовые цветочные композиции.

www.natflora.ruНЕУВЯДАЮЩИЕ ЭМОЦИИ

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО...Стабилизированные цветы - это настоящие растения, которые не требуют ухода, полива и не боятся холодов.

АКЦИЯ!при заказе

до 1.02.15 г.год бесплатного

обслуживания в подарок

подробности 286-43-65

ре

Кл

Ам

А

108 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

naViGaTe

Справочная информацияВ данном разделе приводится список фирм, телефонов и услуг, необходимый для путешественников, с точки зрения редакции Siberia.В ряде мест к оплате принимаются кредитные карты. Буквой М обозначена ближайшая станция метро, символами A1, B2, C3 и т. п. — расположение объектов на карте города (стр. 78—81).

GuidelinesThe following listings cover establishments the editors find worthy of your attention as well as advertisers in Siberia.Under the Law, payment for merchandise and services in the Russian Federation is only in rubles. If prices are shown in another currency, payment is made in rubles at the rate of exchange specified by the establishment in question. Please note that the references at the end of each listing apply to the nearest metro station (M:) or the coordinates on the maps (A1, B2, C3, etc.) on pages 78—81.

АПТЕКИ PHaRMaCiEs

36.6 — Обь, Аэропорт, ОБЬ-4, 2 этаж. T: 216–98–91. Круглосуточно. Дуси Ковальчук, 266. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Красный про-спект, 101. T: 223–03–02. Круглосуточно. Красный про-спект, 186. T: 225–77–53. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 23.00. Советская, 20. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Пт с 8.00 до 21.00; Сб, Вс с 10.00 до 20.00. Учи-тельская, 17. Т: 230–23–66. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 24.00.

36,6 — Ob, Aeroport, Ob-4, 2nd floor. T: 216–98–91. Open 24 hours. 266 Dusi Kovalchuk St. T: 230–23–66. Open Mo-Su 10 am to 10 pm. 101 Krasny Prospekt St. T: 223–03–02. Open 24 hours. 186 Krasny Prospekt St. T: 225–77–53. Open Mo-Su 8 am to 11 pm. 20 Sovets-kaya St. T: 230–23–66. Open Mo-Fr 8 am to 9 pm, Sa, Su 10 am to 8 pm. 17 Uchitelskaya St. T: 230-23-66, add. 3448. Open Mo-Sun. 8 am to 12 am.

МОЯ АПТЕКА — Учительская, 8. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 271–31–03. Богдана Хмельницкого, 26. Время работы: Пн-Вс с 8.00 до 22.00. Т: 276–35–37.

MOYA APTEKA — 8 Uchitelskaya St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 271–31–03. 26 Bogdan Khmel-nitsky St. Open Mo-Su 8 am to 10 pm. T: 276–35–37.

АВТОСАЛОНЫaUTO sHOWs

PORSCHE ЦЕНТР НОВОСИБИРСК — T: 319-09-11. Кропоткина, 271 — 1 этаж, Большевистская, 283.

PORSCHE CENTER NOVOSIBIRSK — Т: 319-09-11. 271 Kropotkinа st. 283 Bolshevistskaya st.

«ЛЕКСУС-НОВОСИБИРСК» — Большевистская, 119а, Т: 230-00-32, www.lexus-nsk.ru

«LEKSUS-NOVOSIBIRSK» — 119a Bolshevistskaya st. Т: 230-00-32

ТОЙОТА ЦЕНТР НОВОСИБИРСК — Фрунзе, 236Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru

TOYOTA CENTER NOVOSIBIRSK — 236 Frunze st. Т: 230-00-23, www.toyota-nsk.ru

АТЕЛЬЕ aTELE

САЛОН АТЕЛЬЕ «БОЛЕРО+» — Пошив мужскойи женской одежды из всех видов ткани, кожи и меха. Сложный ремонт одежды. ул.Красный Проспект, 153Б (25 офис). Т: 200-00-68.

SHOP ATELIER «BOLERO +» — Tailoring for men and women from all kinds of fabrics, leather and fur. complex mending. Krasnaya Avenue, 153b (25 offic-es). T: 200-00-68.

АТЕЛЬЕ «ИГОЛОЧКА» — Ремонт одежды. ТЦ Фестиваль, площадь Карла Маркса, 2, 3 этаж.Т: 8-905-959-49-89.

WORKSHOP «SPICK AND SPAN» CLOTHING REPAIR — TC Festival, Karl Marx Square, 2nd and 3rd floors. T: 8-905-959-49-89.

«АТЕЛЬЕ МАСТЕРСКАЯ» — индивидуальный по-шив из текстиля, кожи и меха, перекрой фасона, ре-монт одежды. ул.Крылова,26. 3 этаж, у эскалатора на 4 этаж. c 10-00 до 20-00. Т: 8-913-458-80-72; 8-953-784-27-61. promogis.ru/masterskaya.

ATELE WORKSHOP — individual tailoring of textile, leather and fur, cut, style, clothing repair. ul.Krylova 26. 3rd floor. c 10-00 to 20-00. T: 8-913-458-80-72; 8-953-784-27-61. promogis.ru/masterskaya.

АТЕЛЬЕ «АРТСЬЮ» — пошив изделий из меха, ко-жи, ткани и трикотажа. Ул.Вокзальная магистраль,16 офис 310. Т: 299-86-24, www.artsew.clan.su

ATELIER «ARTS» — making fur, leather, fabric and knitwear. Ul.Vokzalnaya highway, 16 office 310. T: 299-86-24, www.artsew.clan.su.

АТЕЛЬЕ «ИП ЧАШКОВА В. В.» — индивидуальный пошив и ремонт всех видов одежды, кожаных и ме-ховых изделий. ул.Мичурина, 12а, 2 этаж. VK.com/club6233151. Т: 8-952-904-03-84.

ATELE SP CHASHKOV — individual tailoring and re-pair of all types of clothing, leather and fur products. ul.Michurina, 12a, 2nd floor. VK.com/club6233151. T: 8-952-904-03-84.

АТЕЛЬЕ — индивидуальный пошив и ремонт изделий из меха и ткани, химчистка и реставрация подушек и одеял. Ул.25 лет Октября, 5. Т. 8-923-236-00-68.

ATELE — custom tailoring and repair of fur and fabric, dry cleaning and restoration of pillows and blankets. Ul.25 years of October 5. T.8-923-236-00-68.

АТЕЛЬЕ «ВИКТОРИЯ» — пошив, ремонт изделий из ткани, кожи, меха, перекрой.Ул.Станиславского,6. Т: 8-913-208-05-14.

ATELE «VICTORIA» — sewing, repair products from fabric, leather, fur, cut, Ul.Stanislavskogo 6. T: 8-913-208-05-14

АТЕЛЬЕ «СНЕЖНОСТЬ» — пошив и ремонт шуб, шапок, дублёнок, кожа и текстиль. ул.Проспект Карла Маркса,43. с 9-00 до 19-00 без обеда. Суббота с 10-00 до 17-00. Т: 8-913-015-78-88, 8-913-943-10-02.

ATELE «SNEZHNOST» — Sewing and repair coats, hats, sheepskin, leather and textiles. Ul.Prospekt Karl Marx, 43. from 9-00 to 19-00 without lunch. Saturday from 10-00 to 17-00. T: 8-913-015-78-88, 8-913-943-10-02.

СТУДИЯ ТЕКСТИЛЬНОГО ДИЗАЙНА «ВАЙТ РЭББИТ» — индивидуальный дизайн, по-шив и ремонт одежды. ул.Серебренниковская, 16. офис 55. Т: 8-960-787-57-83, 239-51-71. www.alicewr.ru

STUDIYA TEXTILE DESIGN «WHITE RABBIT» — Individual design, sewing and mending. l.Serebrennikovskaya, 16. 55. The Office T: 8-960-787-57-83, 239-51-71. www.alicewr.ru.

АТЕЛЬЕ «ИВУШКА» — индивидуальный по-шив одежды из ткани, кожи и меха, ремонт оде-жды, пошив карнавальных и новогодних костюмов. ул.Рассветная,17. Т: 8-951-395-69-73. odnoklassniki.ru/group/52134470811843.

ATELE «WILLOW» — Individual tailoring of fabric, leather and fur, clothing repair, sewing carnival and Christmas costumes. ul.Rassvetnaya 17. T: 8-951-395-69-73. odnoklassniki.ru/group/52134470811843.

АТЕЛЬЕ-СТУДИЯ «АРТ-ПОДИУМ» — индивиду-альный пошив изделий класса люкс, подгон изделий

ДИЗАЙН И ИЗГОТОВЛЕНИЕ:- формы для персонала (ресторанов, гостиниц и т.д.)- штор, подушек, покрывал- скатертей, салфеток- декоративных чехлов на мебель- нанесение фирменных логотипов (вышивка, печать)

8-960-787-51-83, 239-51-71, www.alicewr.ru

по фигуре. ул.Потанинская 3а,офис 101. Т: 8-923-124-67-58

ATELE STUDIO «ART PODIUM» — individual tailor-ing of luxury goods, the regrowth products on the fig-ure. Ul.Potaninskaya 3a, office 101. T: 8-923-124-67-58

ViP-СЕРВИС ViP-sERViCE

БИЗНЕС ТАКСИ — Автомобили представительско-го класса, трансфер в аэропорт и на вокзал. Услуга «Трезвый водитель»/ бизнестакси54.рф; Т: 375-31-35.

PREMIUM TAXI — Luxury cars, transfer to the airport and the railway station. The service “Sober Driver”.viptaxi54.ru; Т: 375-31-35.

ТАКСИ И ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ TaXi&CaRRENTaL

АВТОПРЕСТИЖ — Профессиональный прокат автомобилей представительского и бизнес-класса с водителем. Челюскинцев, 30/2. Т: 291–60–90. М: Площадь Гарина-Михайловского. Карта: B3.

AUTOPRESTIZH — Professional car rental of luxury and business-class cars with a driver. 30/2 Chely-uskintsev St. T: 291–60–90. M: Garin-Mikhailovsky Square. Map: B3.

АТЛАС — Такси. Королева, 40, корп. 36. Т: 238–33–83. М: Березовая роща.

ATLAS — Taxi. 40 Korolev St., bldg. 36. T: 238–33–83. M: Berezovaya Roshcha.

ЛИДЕР — Служба заказа легкового пассажирского транспорта. Серебренниковская, 2/1. Т: 319–19–19.

LEADER — Taxi services. 2/1 Serebrennikovskaya St. T: 319–19–19.

ре

Кл

Ам

А

110 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

maPS

Карта предоставлена ФГБОУ ВПО «Сибирская государственная геодезическая академия», 2012 г.

1

2

3

4

5

1

2

3

4

5

A B C D

A B C D

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 111

maPS

1905 Goda St. 1905 года, ул. A2,3; B29 Noyabrya St. 9-го Ноября, ул. D5III Internatsionala St. III Интернационала, ул D5

AAkademicheskaya St. Академическая, ул. G5Akademika Koptyuga Prosp. Академика Коптюга, проспект F4Akademika Lavrentieva Prosp. Академика Лаврентьева, просп. E3; F3,4; G4Aleyskaya St. Алейская, ул. D1, 2Amurskaya St. Амурская, ул. E2

BBalakirev St. Балакирева, ул. A1Belinsky St. Белинского, ул. D4Berdskoe Hwy. Бердское Шоссе E5Blyukher St. Блюхера, ул. G2,1; H1Bolnichny per. Больничный пер. A3Bolshevistskaya St. Большевистская, ул. C5; D5Boris Bogatkov St. Бориса Богаткова, ул. D4,5Borovaya St. Боровая, ул. A1Brestskaya St. Брестская, ул. B1; C1Budker St. Будкера, ул. F4; G3,4Burlinskaya St. Бурлинская, ул. B3

CChaplygin St. Чаплыгина, ул. B4; C4Chekhov St. Чехова, ул. D4,5Chelyuskintsev St. Челюскинцев, ул. A3; B2,3Chernyshevsky Spusk Чернышевский спуск A4Chulymskaya St. Чулымская, ул. B5Chulymskaya 1-St. Чулымская 1-я, ул. A,B5Chulymskaya 2-St. Чулымская 2-я, ул. A,B5Chulymskaya 3-St. Чулымская 3-я, ул. A,B5

DDachnaya St. Дачная, ул. A,B1Dekabristov St. Декабристов, ул. D5Demakov St. Демакова, ул. F3; G3Demiyan Bedny St. Демьяна Бедного, ул. B-D2Depovskaya St. Деповская, ул. B1Deputatskaya St. Депутатская, ул. B4; C3,4Derzhavin St. Державина, ул. B,C3; C,D2Detsky Proezd Детский Проезд F4,5Dimitrova Prosp. Димитрова, проспект B3,4Dmitry Shamshurin St. Дмитрия Шамшурина, ул. A3; B4Dobrolyubov St. Добролюбова, ул. D5Dostoevsky St. Достоевского, ул. B,C2Druzhby St. Дружбы, ул. F1Dusi Kovalchuk St. Дуси Ковальчук, ул. A1,2; B1Dvizhentsev St. Движенцев, ул. A3Dzerzhinskogo Prosp. Дзержинского, проспект D2

EEltsovskaya St. Ельцовская ул. A2Energetikov proezd Энергетиков, проезд A5Eniseyskaya St. Енисейская, ул. B3Ermak St. Ермака, ул. B3; C2

FFabrichnaya St. Фабричная, ул. B4,5; C5Fabrichny per. Фабричный, пер. A,B4Frunze St. Фрунзе, ул. B-D3; D2

GGalushchak St. Галущака, ул. A1,2

Garin-Mikhailovsky Sq. Гарина-Михайловского, пл. A3Geodezicheskaya St. Геодезическая, ул. G1; H1Gogol St. Гоголя, ул. B-D2Grizodubova St. Гризодубовой, ул. E2Gurievskaya St. Гурьевская, ул. D5

IIlich St. Ильича, ул. F5Inskaya St. Инская, ул. C,D5Institutskaya St. Институтская, ул. G4Inzhener Nikitin Sq. Инженера Никитина, пл. C4Inzhenernaya St. Инженерная, ул. F,G3Ionosfernaya St. Ионосферная, ул. G4Ippodromskaya St. Ипподромская, ул. C1,2; D2,3Irkutskaya St. Иркутская, ул. B3Ivachyov St. Ивачева, ул. A3,4; B4

KKainskaya St. Каинская, ул. C5Kalinin Sq. Калинина, пл. B1Kalinin St. Калинина, ул. A1,2; B1Kamenskaya Magistral Каменская магистраль C4,5; D3,4Kamenskaya St. Каменская ул. C2-5Karamzin St. Карамзина, ул. C2Karl Marx Sq. Карла Маркса, пл. G2Karla Marxa Prosp. Карла Маркса, проспект G2; H1Kavalerijskaya St. Кавалерийская, ул. B,C1Khasanovskaya St. Хасановская ул. E2Kirov St. Кирова, ул. C4; D4,5Kirpichnaya Gorka 5-St. Кирпичная Горка 5-я, ул. D3Kirpichny 1-per. Кирпичный 1-й пер. D3Kirpichny 2-per. Кирпичный 2-й пер. D3Kirzavod 2 St. Кирзавод 2-й, ул. D3Koltsov St. Кольцова, ул. B2; C2; D1Kolyvanskaya St. Колыванская, ул. C5Kommunisticheskaya St. Коммунистическая, ул. B,C4Komsomolsky Prosp. Комсомольский проспект A,B3Kondratyuk Sq. Кондратюка, пл. B3Koshurnikova St. Кошурникова, ул. D2Kosmicheskaya St. Космическая ул. G1; H1,2Kostychev St. Костычева, ул. F2Kotovsky St. Котовского, ул. E2; E-H1Krasheninnikov St. Крашенинникова, ул. E2Krasheninnikov, 1-st per. Крашенинникова, 1-й пер. E2Krasheninnikov 2-nd per. Крашенинникова, 2-й пер. E2Krasnoyarskaya St. Красноярская, ул. A3Krasny Prospekt Красный проспект B1-3; C4,5Krestyanskaya St. Крестьянская ул. D1Krivoshchokovskaya St. Кривощековская, ул. C5Kropotkin St. Кропоткина, ул. B-D1Krylov St. Крылова, ул. B2,3; C,D2Kubanovskaya St. Кубановская, ул. A4Kutateladze St. Кутателадзе, ул. F3Kvartal 87 St. Квартал 87, ул. H2

LLenin Sq. Ленина, пл. B3Lenin St. Ленина, ул. A,B3; B4Leningradskaya St. Ленинградская, ул. D4,5Lenskaya St. Ленская, ул. B2Lermontov St. Лермонтова, ул. B,C2Leskov St. Лескова, ул. D4Lesozavod 1/2 St. Лесозавод 1/2, ул. A4Levy Bereg Eltsovki St. Левый Берег Ельцовки, ул. C1Lineynaya St. Линейная, ул. A2; B1,2; C1

Litovskava St. Литовская, ул. A5Lomonosov St. Ломоносова, ул. C3; D2Lunintsev Sq. Лунинцев, пл. B2,3Lykov St. Лыкова, ул. E3

MMakovsky St. Маковского, ул. C5; D4,5Maksim Gorky St. Максима Горького, ул. B,C4Maltsev St. Мальцева, ул. F5Michurin St. Мичурина, ул. B2; C3Molodezhi Bulvar Молодежи, Бульвар E3Morskoy Prospect Морской проспект F5; G4,5Moskovskaya St. Московская, ул. D4,5Mostovaya St. Мостовая, ул. C5Motornaya St. Моторная, ул. A5Musy Dzhalilya St. Мусы Джалиля, ул. E3

NNarymskaya St. Нарымская, ул. A1,2; B2,3Nekrasov St. Некрасова, ул. B,C2Nemirovich-Danchenko St. Немировича-Данченко, ул. H1,2Nikolaev St. Николаева, ул. F,G3Nizhegorodskaya St. Нижегородская, ул. D5Novogodnyaya St. Новогодняя, ул. G2; H1,2

OObdorskaya St. Обдорская, ул. B2Okopnaya St. Окопная, ул. D4Oktyabrskaya Magistral Октябрьская магистраль C4Oktyabrskaya St. Октябрьская, ул. B,C4Olga Zhilina St. Ольги Жилиной, ул. C1-3Omskaya St. Омская, ул. A3Ordzhonikidze St. Орджоникидзе, ул. B,C3Osipenko St. Осипенко, ул. E2Ostrovskogo St. Островского, ул. C,D1Ovrazhnaya St. Овражная, ул. B1Ozyornaya St. Озерная, ул. E2

PParkhomenko St. Пархоменко, ул. E2; F1Parkhomenko 1-st per. Пархоменко, 1-й пер. F1Parkhomenko 2-nd per. Пархоменко, 2-й пер. F1Parkovaya St. Парковая, ул. A2Partizanskaya St. Партизанская, ул. C,D1Perekatnaya St. Перекатная, ул. A3,4Perevozchikova St. Перевозчикова, ул. A,B1Pereyezdnaya St. Переездная, ул. A1,2Permitin St. Пермитина, ул. F1; G1Pesochnaya St. Песочная, ул. A2Petropavlovskaya St. Петропавловская, ул. E2Petropavlovsky 1-st per. Петропавловский, 1-й пер. E2Pimenov Sq. Пименова, пл. D5Pirogov St. Пирогова, ул. F3; E3,4Pisarev St. Писарева, ул. B,C2; C,D1Plakhotny St. Плахотного, ул. E2; F2Planetnaya St. Планетная, ул. D1Planirovochnaya St. Планировочная, ул. F1Planovaya St. Плановая, ул. A1Plekhanov St. Плеханова, ул. D1Pokatnaya St. Покатная, ул. D4Pokryshkin St. Покрышкина, ул. G2Pontonnaya St. Понтонная, ул. A4Potaninskaya St. Потанинская, ул. B-D3Potaninsky per. Потанинский пер. C3Pravdy St. Правды, ул. F5

112 WHERE sibERia i December 2014 — January 2015

1 1

2 2

E F G H

E F G H

maPS

Pravy Bereg Eltsovki St. Правый Берег Ельцовки, ул. A1Pristansky per. Пристанский пер. C5Prof. Lyshchinsky Sq. Проф. Лыщинского, пл. H1Pulemetnaya St. Пулеметная, ул. C1Pushkin St. Пушкина, ул. D2

RRaisoveta Pl. Райсовета, пл. F1Raskova St. Расковой, ул. E2Relsovaya St. Рельсовая, ул. B,C1Revolutsii St. Революции, ул. B4Rimsky-Korsakov St. Римского-Корсакова, ул. F1,2; G2Rimsky-Korsakov 1-st per. Римского-Корсакова, 1-й пер. F2Rimsky-Korsakov 2-nd per. Римского-Корсакова, 2-й пер. F2Romanov St. Романова, ул. B-D3Romanovsky per. Романовский пер. D3RossiiskayaSt. Российская, ул. F3

SSadovaya St. Садовая, ул. C4; D5Sakko i Vantsetti St. Сакко и Ванцетти, ул. D4,5Saltykov-Shchedrin St. Салтыкова-Щедрина, ул. A,B3Samotyochnaya St. Cамотечная, ул. A,B5Seleznyov St. Селезнева, ул. D1-3Semii Shamshinykh St. Семьи Шамшиных, ул. C1-4Serafimovich St. Серафимовича, ул. F2Serafimovich 1-st per. Серафимовича, 1-й пер. F2Serebrennikovskaya St. Серебренниковская, ул. C4,5Shchetinkin St. Щетинкина, ул. B,C4Shchukin St. Щукина, ул. A5Shevchenko St. Шевченко, ул. C4,5; D4Shirokaya St. Широкая, ул. E1; F1Shosseinaya 2-St. Шоссейная 2-я, ул. A5Shosseiny per. Шоссейный пер. A5Sibirskaya St. Сибирская, ул. B3

Sibrevkoma St. Сибревкома, ул. C4Sorevnovaniya St. Соревнования, ул. C3Sovetskaya St. Советская, ул. B2-4; C4,5Soyuza Molodyozhi St. Союза Молодежи, ул. A1,2Soyuza Molodyozhi, 2-nd St. Союза Молодежи 2-я, ул. A1Spartak St. Спартака, ул. B5; C4Stanislavsky Sq. Станиславского, пл. F2Stanislavsky St. Станиславского, ул. E1; F1,2Stanislavsky, 1-st per. Станиславского, 1-й пер. F2Stasov St. Стасова, ул. A1Stepnaya St. Степная, ул. F2; G2Stroiteley Prosp. Строителей, проспект E3Sverdlov Sq. Свердлова, пл. C4Sverdlov St. Свердлова, ул. B,C4Svetlaya St. Светлая, ул. D1Svobody St. Свободы, ул. C,D1

TTaimyrskaya St. Таймырская, ул. H2Tankovaya St. Танковая, ул. C1Tatarskaya St. Татарская, ул. C1,2; D3Tereshkova St. Терешковой, ул. F4; G4,5Tikhvinskaya St. Тихвинская, ул. E2Timiryazev St. Тимирязева, ул. A1Titov St. Титова, ул. E-G2Tolstoy St. Толстого, ул. D4,5Topolyovaya St. Тополевая, ул. D3,4Trolleinaya St. Троллейная, ул. E1,2Trubnikov Sq. Трубникова, пл. A2Truda Pl. Труда, пл. E1Trudovaya St. Трудовая, ул. B,C3Tsvetnoy Proezd Цветной Проезд F5Tunnelny Spusk Туннельный спуск A3,4Turgenev St. Тургенева, ул. D4

UUchenykh St. Ученых, ул. F,G5Universitetsky Prospect Университетский проспект E4,5; F4Uritsky St. Урицкого, ул. B3,4

VVatutin St. Ватутина, ул. F1; G1,2; H2Vavilov St. Вавилова, ул. A1Vertkovskaya St. Вертковская, ул. H2Vesenny Proezd Весенний Проезд E,F5Vladimirovskaya St. Владимировская, ул. A3,4Vladimirovsky Spusk Владимировский спуск A3Voennaya St. Военная, ул. C,D3; D4Voevodsky St. Воеводского, ул. G5VokzalnayaMagistral Вокзальная магистраль A,B3Volodarsky St. Володарского, ул. E2Voskhod St. Восход, ул. D4,5Voykov St. Войкова, ул. D1Vystavochnaya St. Выставочная, ул. G1

YYadrintsevskaya St. Ядринцевская, ул. C,D3Yadrintsevsky Konny Spusk Ядринцевский Конный спуск C3Yakushev St. Якушева, ул. C,D5Yantarnaya St. Янтарная, ул. E2Yarinskaya St. Яринская, ул. A4,5Yuzhnaya St. Южная, ул. E2

ZZheleznodorozhnaya St. Железнодорожная, ул. A,B2Zhemchuzhnaya St. Жемчужная, ул. E,F5Zhukovskogo St. Жуковского, ул. A1Zhurinskaya St. Журинская, ул. C,D3Zolotodolinskaya St. Золотодолинская, ул. F5Zyryanovskaya St. Зыряновская, ул. C,D5

December 2014 — January 2015 i WHERE sibERia 113

maPS

1

2

3

4

1

2

3

4

E F G H

E F G H

Центр искусств

«АРТИУМ»

What is your favouritе district of Novosibirsk?Novosibirsk is a huge city. And it’s difficult to single out one district. Still, the Tsentralny District appeals to my heart more. I admire the architecture of both the large modern buildings with their impossible night lights and the “old centre” part with unique looks of historical buildings. What do you likе thе most in thе nеw-yеar city?In the new-year city I get attracted by its festive decoration, both of the streets and of public places. I also enjoy the pre-holiday hustle of its citizens. It’s the magi-cal anticipation of the holiday that I remember since childhood. What arе thе thrее еvеnts of this yеar that you rеmеmbеr?First of all, I would like to mention the now-traditional International forum TECHNO-PROM-2014. Results of the forum are very significant for both the region and the coun-try. And it is very good that this event takes place in our city. The second event is the City Day, in the course of which we have signed brotherhood relations agreement with the hero city of Sevastopol. And finally, the third event that I would mark out is the contest of Brand of Novosibirsk which is aimed at stimulating enterprises and organizations of the city to develop and manufacture products, services and technologies of top quality. What would you likе to wish to citizеns of Novosibirsk in thе coming yеar?I wholeheartedly congratulate all citizens of Novosibirsk with the New Year. On the coming of this holiday adults and children alike anticipate something new and interest-ing. May the new year become the start of beneficial changes and successful deeds, and may each day of it be kind, fruitful in work and happy in your personal lives!

Какой ваш любимый район Нск?Новосибирск – это огромный город. И трудно выделить какой-то один район. Но все же ближе мне по духу – это цен-тральный район. Восхищает архитектура как крупных современных зданий с их немыслимой ночной иллюминацией, так и «старый центр» с уникальным обликом исторических строений. Что большe всeго вы любитe в новогод-нeм городe?В новогоднем городе меня больше всего привлекает праздничное убранство, как улиц, так и общественных мест. Также воодушевляет предновогодняя суета горо-жан. Это волшебное, знакомое с детства предчувствие праздника. Какиe три главных события в этом году

Вы запомнили?Первое – Международный

форум «ТЕХНОПРОМ-2014». Итоги форума как для ре-

гиона, так и для страны более чем значительны. Второе событие – День города, в ходе празд-нования которого было

подписано соглашение об установлении побратим-

ских отношений с городом-героем Севастополем. И нако-

нец, третье событие – это конкурс «Новосибирская марка», где основная цель – стимулировать предприятия и организации города к разработке и про-изводству продукции, услуг и технологий высокого качества. Чeго бы Вы пожeлали всeм новосибир-цам в наступающeм году?Я от души поздравляю всех новосибирцев с Новым годом. С приходом этого празд-ника и взрослые, и дети находятся в ожи-дании чего-то нового, интересного. Пусть наступающий год станет для всех началом благоприятных перемен и успешных дел, и каждый его день будет добрым, пло-дотворным в работе, счастливым в личной жизни!

MyNSK

Алeксандр Рeшeтов

Генеральный директор Финансово-правовой

Группы «АРКОМ»

Alеksandr Rеshеtov

General Director of the financial and legal groups Arkom

114 WHERE SIBERIA I DECEMBER 2014 — JANUARY 2015

Арком поздравляет всех жителей

города Новосибирска с Новым Годом!

Пусть этот год будет ярким, успешным

и незабываемым!

Новосибирск (383) 210-31-66; москва (495) 641-51-19

Сайт: www.group-arcom.ru

доверься опыту

РЕ

КЛ

АМ

А

РЕ

КЛ

АМ

АР

ЕК

ЛА

МА