what's on spr13

56
SPRING 2013 anno IX n. 1 LA CITTÀ NUOVA OLTRE SANT ’ ELIA 1913 CENTO ANNI DI VISIONI URBANE 2013 COMO VILLA OLMO E PINACOTECA CIVICA 24 MARZO — 14 LUGLIO 2013 WWW.LACITTANUOVA.IT SANT ’ ELIA BOCCIONI SIRONI LE CORBUSIER LéGER WRIGHT HöLLER CONSTANT FRIEDMAN ISOZAKI JONAS ARCHIGRAM SUPERSTUDIO ARCHIZOOM BURDEN LANG CAO FEI KRUTIKOV LA CITTÀ NUOVA OLTRE SANT ’ ELIA 1913 CENTO ANNI DI VISIONI URBANE 2013 COMO VILLA OLMO E PINACOTECA CIVICA 24 MARZO — 14 LUGLIO 2013 WWW.LACITTANUOVA.IT SANT ’ ELIA BOCCIONI SIRONI LE CORBUSIER LéGER WRIGHT HöLLER CONSTANT FRIEDMAN ISOZAKI JONAS ARCHIGRAM SUPERSTUDIO ARCHIZOOM BURDEN LANG CAO FEI KRUTIKOV LA CITTÀ NUOVA OLTRE SANT ’ ELIA 1913 CENTO ANNI DI VISIONI URBANE 2013 COMO VILLA OLMO E PINACOTECA CIVICA 24 MARZO — 14 LUGLIO 2013 WWW.LACITTANUOVA.IT SANT ’ ELIA BOCCIONI SIRONI LE CORBUSIER LéGER WRIGHT HöLLER CONSTANT FRIEDMAN ISOZAKI JONAS ARCHIGRAM SUPERSTUDIO ARCHIZOOM BURDEN LANG CAO FEI KRUTIKOV LA CITTÀ NUOVA OLTRE SANT ’ ELIA 1913 CENTO ANNI DI VISIONI URBANE 2013 COMO VILLA OLMO E PINACOTECA CIVICA 24 MARZO — 14 LUGLIO 2013 SANT ’ ELIA BOCCIONI SIRONI LE CORBUSIER LéGER WRIGHT HöLLER CONSTANT FRIEDMAN ISOZAKI JONAS ARCHIGRAM SUPERSTUDIO ARCHIZOOM BURDEN LANG CAO FEI KRUTIKOV WWW.LACITTANUOVA.IT LA CITTÀ NUOVA OLTRE SANT ’ ELIA 1913 CENTO ANNI DI VISIONI URBANE 2013 COMO VILLA OLMO E PINACOTECA CIVICA 24 MARZO — 14 LUGLIO 2013 SANT ’ ELIA BOCCIONI SIRONI LE CORBUSIER LéGER WRIGHT HöLLER CONSTANT FRIEDMAN ISOZAKI JONAS ARCHIGRAM SUPERSTUDIO ARCHIZOOM BURDEN LANG CAO FEI KRUTIKOV WWW.LACITTANUOVA.IT LA CITTÀ NUOVA OLTRE SANT ’ ELIA 1913 CENTO ANNI DI VISIONI URBANE 2013 COMO VILLA OLMO E PINACOTECA CIVICA 24 MARZO — 14 LUGLIO 2013 WWW.LACITTANUOVA.IT SANT ’ ELIA BOCCIONI SIRONI LE CORBUSIER LéGER WRIGHT HöLLER CONSTANT FRIEDMAN ISOZAKI JONAS ARCHIGRAM SUPERSTUDIO ARCHIZOOM BURDEN LANG CAO FEI KRUTIKOV

Upload: tbm-service

Post on 11-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

what's on spr13

TRANSCRIPT

Page 1: what's on spr13

SPRING 2013anno IX n. 1

L A C I T TÀ N U O VA O LT R E S A N T ’ E L I A

1 9 1 3 C E N T O A N N I D I V I S I O N I U R B A N E 2 0 1 3

como

V i l l a o l M o e p i n a C o t e C a C i V i C a

2 4 M a r Z o — 1 4 l u g l i o 2 0 13

C o n i l

C o n t r i b u t o d i :

C o n i l p at r o C i n i o e

i l C o n t r i b u t o d i :

M e d i a

p a r t n e r :

C o n i l C o n t r i b u t o

t e C n i C o d i :

C o n i l

s o s t e g n o d i :

Tessitura serica A.M. Taborelli s.r.l.

Provincia di ComoSettore Cultura

W W W. l a C i t ta n u o V a . i t

s a n t ’ e l i a

b o C C i o n i

s i r o n i

l e C o r b u s i e r

l é g e r

W r i g h t

h ö l l e r

C o n s ta n t

F r i e d M a n

i s o Z a K i

J o n a s

a r C h i g r a M

s u p e r s t u d i o

a r C h i Z o o M

b u r d e n

l a n g

C a o F e i

K r u t i K o V

L A C I T TÀ N U O VA O LT R E S A N T ’ E L I A

1 9 1 3 C E N T O A N N I D I V I S I O N I U R B A N E 2 0 1 3

como

V i l l a o l M o e p i n a C o t e C a C i V i C a

2 4 M a r Z o — 1 4 l u g l i o 2 0 13

C o n i l

C o n t r i b u t o d i :

C o n i l p at r o C i n i o e

i l C o n t r i b u t o d i :

M e d i a

p a r t n e r :

C o n i l C o n t r i b u t o

t e C n i C o d i :

C o n i l

s o s t e g n o d i :

Tessitura serica A.M. Taborelli s.r.l.

Provincia di ComoSettore Cultura

W W W. l a C i t ta n u o V a . i t

s a n t ’ e l i a

b o C C i o n i

s i r o n i

l e C o r b u s i e r

l é g e r

W r i g h t

h ö l l e r

C o n s ta n t

F r i e d M a n

i s o Z a K i

J o n a s

a r C h i g r a M

s u p e r s t u d i o

a r C h i Z o o M

b u r d e n

l a n g

C a o F e i

K r u t i K o V

L A C I T TÀ N U O VA O LT R E S A N T ’ E L I A

1 9 1 3 C E N T O A N N I D I V I S I O N I U R B A N E 2 0 1 3

como

V i l l a o l M o e p i n a C o t e C a C i V i C a

2 4 M a r Z o — 1 4 l u g l i o 2 0 13

C o n i l

C o n t r i b u t o d i :

C o n i l p at r o C i n i o e

i l C o n t r i b u t o d i :

M e d i a

p a r t n e r :

C o n i l C o n t r i b u t o

t e C n i C o d i :

C o n i l

s o s t e g n o d i :

Tessitura serica A.M. Taborelli s.r.l.

Provincia di ComoSettore Cultura

W W W. l a C i t ta n u o V a . i t

s a n t ’ e l i a

b o C C i o n i

s i r o n i

l e C o r b u s i e r

l é g e r

W r i g h t

h ö l l e r

C o n s ta n t

F r i e d M a n

i s o Z a K i

J o n a s

a r C h i g r a M

s u p e r s t u d i o

a r C h i Z o o M

b u r d e n

l a n g

C a o F e i

K r u t i K o V

L A C I T TÀ N U O VA O LT R E S A N T ’ E L I A

1 9 1 3 C E N T O A N N I D I V I S I O N I U R B A N E 2 0 1 3

como

V i l l a o l M o e p i n a C o t e C a C i V i C a

2 4 M a r Z o — 1 4 l u g l i o 2 0 13

C o n i l

C o n t r i b u t o d i :

C o n i l p at r o C i n i o e

i l C o n t r i b u t o d i :

M e d i a

p a r t n e r :

C o n i l C o n t r i b u t o

t e C n i C o d i :

C o n i l

s o s t e g n o d i :

Tessitura serica A.M. Taborelli s.r.l.

Provincia di ComoSettore Cultura

s a n t ’ e l i a

b o C C i o n i

s i r o n i

l e C o r b u s i e r

l é g e r

W r i g h t

h ö l l e r

C o n s ta n t

F r i e d M a n

i s o Z a K i

J o n a s

a r C h i g r a M

s u p e r s t u d i o

a r C h i Z o o M

b u r d e n

l a n g

C a o F e i

K r u t i K o V

W W W. l a C i t ta n u o V a . i t

L A C I T TÀ N U O VA O LT R E S A N T ’ E L I A

1 9 1 3 C E N T O A N N I D I V I S I O N I U R B A N E 2 0 1 3

como

V i l l a o l M o e p i n a C o t e C a C i V i C a

2 4 M a r Z o — 1 4 l u g l i o 2 0 13

C o n i l

C o n t r i b u t o d i :

C o n i l p at r o C i n i o e

i l C o n t r i b u t o d i :

M e d i a

p a r t n e r :

C o n i l C o n t r i b u t o

t e C n i C o d i :

C o n i l

s o s t e g n o d i :

Tessitura serica A.M. Taborelli s.r.l.

Provincia di ComoSettore Cultura

s a n t ’ e l i a

b o C C i o n i

s i r o n i

l e C o r b u s i e r

l é g e r

W r i g h t

h ö l l e r

C o n s ta n t

F r i e d M a n

i s o Z a K i

J o n a s

a r C h i g r a M

s u p e r s t u d i o

a r C h i Z o o M

b u r d e n

l a n g

C a o F e i

K r u t i K o V

W W W. l a C i t ta n u o V a . i t

L A C I T TÀ N U O VA O LT R E S A N T ’ E L I A

1 9 1 3 C E N T O A N N I D I V I S I O N I U R B A N E 2 0 1 3

como

V i l l a o l M o e p i n a C o t e C a C i V i C a

2 4 M a r Z o — 1 4 l u g l i o 2 0 13

C o n i l

C o n t r i b u t o d i :

C o n i l p at r o C i n i o e

i l C o n t r i b u t o d i :

M e d i a

p a r t n e r :

C o n i l C o n t r i b u t o

t e C n i C o d i :

C o n i l

s o s t e g n o d i :

Tessitura serica A.M. Taborelli s.r.l.

Provincia di ComoSettore Cultura

W W W. l a C i t ta n u o V a . i t

s a n t ’ e l i a

b o C C i o n i

s i r o n i

l e C o r b u s i e r

l é g e r

W r i g h t

h ö l l e r

C o n s ta n t

F r i e d M a n

i s o Z a K i

J o n a s

a r C h i g r a M

s u p e r s t u d i o

a r C h i Z o o M

b u r d e n

l a n g

C a o F e i

K r u t i K o V

Page 2: what's on spr13
Page 3: what's on spr13
Page 4: what's on spr13

4

Sommario / Summary

8 Eventi Como/Como events

12 Touring Club Italiano

14 Pinacoteca Civica: un medioevo tutto da toccare Medieval time to touch

18 Mostra: La città nuova. Oltre Sant’Elia. 100 anni di visioni urbane Exhibition:The new city. Beyond Sant’Elia. Hundred years of urban vision

22 Concorso di Eleganza Villa d’Este

32 Villa Monastero Varenna

36 Eventi Lecco/Lecco events

42 Eventi Valtellina/Valtellina events

46 Eventi Ticino/Swiss events

52 I ristoranti di Magic Lake/Magic Lake’s restaurants

Direttore Responsabile Editor in ChiefDaniele BrunatiProgetto Editoriale Research EditorsTBM Service & C.Segretaria di RedazioneEditorial Support Team and AdvertisingMarina Buonomo

Supporter

Progetto Grafico / Graphic DesignAndrea PedrettiFoto / Photographic MaterialArchivio TBMTraduzioni / TranslationElena Pedretti, Martin GaniHanno collaboratoWith the collaboration ofElisabetta Comerio, Nadia Baba,Silvia Galli, Rosaria CasaliAmministrazione / AdministrationDaniela FasolaPromozione Pubblicitaria /Advertising

Stampa / Printed byTecnograficaVia degli Artigiani 4, LomazzoSi ringrazia / Thanks to:Tutto lo staff del Settore Turismo della Provincia di Como e di Lecco, la sig.ra Monica Neroni,la Sig.ra Orietta Colturri e lo IATdi Lecco, per la preziosa collaborazione.

Tel. + 39 031 268989e-mail: [email protected]

Registrazione Tribunale di ComoComo Court Registration n. 27/05 dello 08/06/2005

Iniziativa EditorialeEditorial IniziativeTBM Service & C.Piazza Duomo 17 - 22100 ComoTel. 031 268989 - Fax 031 267044e-mail: [email protected]

Page 5: what's on spr13

BIENVENIDO PAPA FRANCESCOAmici di Como, Consorzio Como Turistica e Magic Lake

Insid

efoto

-And

rea S

tacc

ioli /

Olyc

om

Page 6: what's on spr13

Piazza Cavour 20, Como - 22100 - Tel. +39 031 [email protected] - www.ristoranteimbarcadero.it

RISTORANTE IMBARCADERO

Eleganza e Qualitàda oltre120 anni

Conc

ept &

Sty

ling

TBM

Ser

vice

& C

. - C

omo

Elegance and Qualityfor more than 120 years

imbarcadero.indd 2-3 18/03/13 09:41

Page 7: what's on spr13

Piazza Cavour 20, Como - 22100 - Tel. +39 031 [email protected] - www.ristoranteimbarcadero.it

RISTORANTE IMBARCADERO

Eleganza e Qualitàda oltre120 anni

Conc

ept &

Sty

ling

TBM

Ser

vice

& C

. - C

omo

Elegance and Qualityfor more than 120 years

imbarcadero.indd 2-3 18/03/13 09:41

Page 8: what's on spr13

8

Even

ts L

ake

Com

o

MARZOMARCH

FINO AL 30 MARZOMostra Concorso Fotografico“Como Città di Luce”Francesco Corbetta StudioVia Rodari, 8Tel.+39 031 [email protected] www.francescocorbetta.it

APRILEAPRIL

FINO AL 14 LUGLIO“La città Nuova. Oltre Sant’Elia - Cento anni di visioni urbane”Villa Olmo - ComoTel. +39 031 252352 Tel. +39 031 571979 [email protected]

FINO A OTTOBRERiserva Naturale Lago di Piano: visite guidate

La Riserva Naturale Lago di Piano a partire dal mese di marzo 2013 organizza, ogni terza domenica del mese delle “visite guidate naturalistiche” in Italiano e in Inglese.Solo su prenotazione e per gruppi di minimo 5 persone.Il costo è di € 10,00 cad.The Natural Reserve Lago di Piano organizes Guided Tours in Italian and in English the third Sunday of the month every month starting from March 2013.The cost amounts to € 10,00 per person.Tel. +39 0344 74961 [email protected]

Museo AntiquariumVisita al Museo e ai molte-plici reperti che sono stati recuperati durante le cam-

pagne archeologiche.Visit of the Museum and of the relicts of the different archeological campaigns.Museo AntiquariumVia Somalvico – OssuccioOrario: ma-me-ve-sa-do: 10.00 – 13.00 e 15.00 – 17.00Tue- Wed- Fri- Sat- Sun : 10.00 am - 1.00 pm and 3.00 pm – 5.00 pmTel. +39 0344 [email protected]

FINO A SABATO 6 APRILETEX WILLER A COMOGalleria ArtecòViale Lecco, 29ComoTel. +39 0313370349www.cornicicomo.it/arteco.php

MARTEDI’ 9 APRILE “Estate a 6 zampe”

PUNTUALITÁ, COMFORT E OSPITALITÁ PER I TUOI VIAGGI D’AFFARI E DI LEISURE CON O.C. DRIVER SERVICE di Cristian Ostinelli.

WITH O.C. DRIVER SERVICE PUNCTUALITY, COMFORT AND HOSPITALITY FOR YOUR BUSINESS AND LEISURE TRIPS by Cristian Ostinelli.

O.C. DRIVER SERVICEwww.comochauffeur.comCell. +39 349 0070039 [email protected]

Page 9: what's on spr13

9

Even

ts L

ake

Com

o

“Summer on six legs” Incontro per la gestione del pet in spazi aperti (lago, parchi…), igiene , rispetto ambientale, prevenzione infortuni ed imprevisti tra cani e cittadini, scelta del gioco.Auditorium Biblioteca Comunale di Como ore 19.00prenotazione obbligatoria Training for pets in open spaces (lakes, parks..) hygie-ne, environmental respect, injury preventions and issues among dogs and people, game choice. Auditorium Biblioteca Comunale di Como 7.00 pm –reservation needed.Cell. +39 [email protected]

VENERDI’ 12 APRILE “Il Calapranzi”

di Harold PinterSciacrì Teatro - Parma-Theatre showOre 21.00/ 9.00 pmTeatro LucernettaPiazza Medaglie d’oro, 4ComoTel. +39 031 [email protected]

SABATO 13 APRILESugar the musical - tratto dal film a “Qualcuno piace caldo”con Justine Mattera, Christian Ginepro e Pietro Pignatelli ore 21.15Sugar the musical9.15 p.mTeatro Fumagalli, 9Vighizzolo di CantùTel. +39 031 733711www.teatrofumagalli.it

SABATO 13 APRILEL’Idiotadal romanzo di Fedor DostoevskijCompagnia “La danza immobile” Di e con: Corrado Accordinoore 21.00Theatre Show by “La danza immobile”9.00 pmTeatro Comunale San Teodorovia Corbetta 7Cantù[email protected]. +39 031 717573

SABATO 13 APRILELe pillole d’Ercole di Hennequin e BilhaudTeatro Sociale di CanzoOre 21.00Theatre show at 9.00 pmTel/fax +39 032 [email protected]

DA GIOVEDI’ 28 MARZOA LUNEDI’ 1 APRILE

FIERA DI PASQUAEASTERN FAIR

Viale Varese - ComoApertura tutti i gorniOpen everyday

www.comune.como.it

VENERDI’ 29 MARZO

PROCESSIONE PROCESSIONProcessione del venerdì santo del SS. CrocefissoProcession of the Holy Friday of the SS. Crocefisso

Parrocchia SS. CrocefissoViale Varese 23, ComoTel. +39 031265180www.diocesicomo.it

Page 10: what's on spr13

10

Even

ts L

ake

Com

o

SABATO 13 EDOMENICA 14 APRILEElectronic DaysAttrezzature, materiali, impianti, curiosità di elet-tronicaEquipments, materials, plants, curiosity about electronicsLarioFiere ErbaOrario: 9.00 - 18.00Opening time: from 9.00 am to 6.00 pmwww.lariofiere.com

DOMENICA 14 APRILE “Aree cani a 6 zampe”“Areas dogs with 6 legs”Dimostrazioni ludiche pres-so le aree cani della città, il trasporto del pet consigli di bon ton da pet sitter profes-sionisti OPS.Prenotazione obbligatoria ore 10.00.

Performances held in the dog areas of the city, pet transport and suggestions by professio-nal pet sitter.Reservation needed 10.00 amCell. +39 [email protected]

FINO A DOMENICA 14 APRILEFesta di primaveraPiazza Verdi - ComoTel. +39 031 268989

DA DOMENICA 14 ADOMENICA 28 APRILEMostra modellini rivarossiBroletto - Piazza DuomoComowww.rivarossi-memory.it

LUNEDI’ 15 APRILE “Come tu mi vuoi”di Luigi Pirandello, regia Francesco Zeccacon Lucrezia Lante della Rovere

ore 21.00Theatre show at 9.00 pmSalone delle Feste del Casinò Municipale di Campione d’Italia www.casinocampione.it

VENERDI’ 19 APRILE 2013“Posso uscire anche a mezzanotte”LaMoquette -SaronnoTheatre showOre 21.00/9.00 pmTeatro LucernettaPiazza Medaglie d’oro, 4ComoTel. +39 031 266013www.teatroincentro.com [email protected]

DOMENICA 21 APRILEPierino e il lupofavola musicale di e da Sergej Prokof’ev.Orchestra Sinfonica del Lariodirettore Pierangelo Gelmini

DA SABATO 27 APRILE A SABATO 11 MAGGIO

MOSTRA FOTOGRAFICA DEDICATA AI MATERIALI “ISTANT”Sorprendenti realizzazioni artistiche di autori che utilizzano materiali Polaroid, Impossible e Fujifilm con tecniche di trasferimento, frot-tage, manipolazione.  Sabato 27 e sabato 11 potrai realizzare un tuo fotoritratto.

PHOTOGRAPHY EXHIBITIONDEDICATED TO THE ISTANT MATERIALSArtistic works with Polaroid, Impossible and Fujifilm materials with transfer, frot-tage and manipulation techniques. Satur-day 27th and Saturday 11th you can made your photo-portrait.

Francesco Corbetta StudioVia Rodari, 8Tel.+39 031 [email protected] www.francescocorbetta.it

Page 11: what's on spr13

11

Even

ts L

ake

Com

o

ore 17.00 e 21.00Music tale by and from Sergej Prokof’evOrchestra Sinfonica del LarioDirected by Pierangelo Gelmini5.00 pm and 9.00 pmTeatro Comunale San Teodorovia Corbetta 7, Cantù Tel. +39 031 [email protected]

FINO A MARTEDì 23 APRILE Mostra fotografica “Sorrisi e colori d’Africa”La mostra fotografica è stata realizzata con gli scatti della dott.ssa Calò e dedicata ai bambini del Benin.The photography exhibition made with the shots by the doctor Calò is dedicated to the children of Benin.Società Canottieri Lario “G.Sinigaglia”Viale Puecher, 6 ComoIngresso libero / Free [email protected]

FINO A DOMENICA 28 APRILE“In controluce”Mostra retrospettiva del fotografo Enzo Pellegrini. Retrospective exhibition by the photographer Enzo Pellegrini .Fondazione MinoprioViale Raimondi 54Vertemate con MinoprioTel. +39 031 [email protected]

GIOVEDI’ 25 APRILE “Quater pass in Lura”10° Camminata non competi-tiva nel Parco del Lura.Non competitive walk in the Parco Lura.Via IV Novembre 9/A (loc. Caslino al Piano)

CadoragoDalle ore 8.00/from 8.00 [email protected]

DA GIOVEDì 25 A DOMENICA 28 APRILE AGRINATURAIl territorio consuma ciò che produceThe territory consumes what it producesLarioFiereErbaore 10.00 – 19.00From 10.00 am to 7.00 pmwww.agrinatura.org

DA MARTEDì 30 APRILE A DOMENICA 2 GIUGNOMostra di acquerelli di Hermann HesseWatercolours’ exhibition of Hermann Hesse Torre delle Arti BellagioIngresso a pagamentoEntrance feeOrario: 10.00 - 18.00venerdì e sabato 10.00 - 18.00 / 21.00 - 23.00Tel. +39 02 [email protected]

MAGGIOMAY

VENERDI’ 3 MAGGIO “L’ottavo giorno”Punto Teatro Studio /Teatro in Centro -Milano-di Andrea Battistella e Andrea VitaliTheatre showore 21.00/9.00 pmTeatro LucernettaPiazza Medaglie d’oro, 4ComoTel. +39 031 [email protected]

FINO A SABATO 4 MAGGIO 26^Rassegna dialettale26th Dialect ShowTeatro Nuovo Via Lissi, 9ComoTel. + 39 031 590 744www.teatronuovorebbio.it

DA MAGGIO Apertura MuseoEtnografico e Naturalistico Val Sanagra.Opening of the Nature and Ethnographic Museum Val Sanagra.Visite al museo per gruppi o scolaresche (da prenotare c/o Comune almeno 10 giorni prima)Villa CamozziGrandola ed Uniti.Visits of the Museum for groups and schools (to book at the town hall at least 10 days in advance).Villa Camozzi Grandola ed Uniti ingresso libero/Free entrance Ottobre-Aprile ultima domenica del meseMaggio-Settembre seconda e ultima domenica del mese nei seguenti orari:10.00 – 12.30 / 14.00- 17.30 Opening time 10.00 am- 12.30 pm 2.30 pm - 5.30 pmEvery second and last Sunday of each monthTel. + 39 0344 [email protected]

LUNEDI’ 13 MAGGIO“Mi voleva Strehler”U. Simonetta, M. MicheliRegia : Luca SandriSalone delle Feste del Casinò Municipale di Campione d’Italia www.casinocampione.it

Page 12: what's on spr13

12

SABATO 20 APRILE

STRADA REGIA (1° tratto - da Brunate a Torno)Sentiero storico lungo la sponda orientale del Lago di Como, che offre aspetti paesaggistici e natura di no-tevole effetto. Il percorso si sviluppa su selciati e mulattiere, attraversando piccoli borghi, ora a monte, ora a valle.A Montepiatto, breve deviazione per osservare la “Pietra Pendula”Tempo di percorrenza h. 4,30 (escluse le soste) – giornata intera

SABATO 18 MAGGIO

ALLA SCOPERTA DELL’ARCHITETTURA ROMANICA A COMO

Percorso guidato alla scoperta dell’ar-chitettura romanica in città, dalla Basilica di S. Abbondio, lungo le mura e le fortificazioni medievali, sino alla zona monumentale del centro storico (Pomeriggio – durata ca. 3 ore)

SABATO 8 GIUGNO

STRADA REGIA (2°/3° tratto - da Torno a Nesso)Tempo di percorrenza h. 5,30 (escluse le soste) – giornata intera

SATURDAY 20TH APRIL

STRADA REGIA (1st part - from Brunate to Torno)Historical way along the western shore of Lake Como, which offers beautiful natural landscapes and views. The path develops on pavements and mule tracks, crossing small hamlets, downhill and uphill. At Montepiatto, short deviation to observe the “Pietra Pendula”Time requested: 4.30 hours (stops not included) – full day

SATURDAY 18TH MAY

DISCOVERING THE ROMANESQUE ARCHITECTURE IN COMO

Guided tour to discover the Romane-sque architecture in the city, from the Basilica of S.Abbondio, along the city walls and the Medieval fortifications, until the monumental area of the historical center.(In the afternoon – about 3 hours)

SATURDAY 8TH JUNE

STRADA REGIA (2nd/3rdpart - from Torno to Nesso)Time requested: 5.30 hours (stops not included) – full day

Le iniziative dei Consoli di Como

Page 13: what's on spr13

13

Como Via Maestri Comacini, ang. P. Duomo

23 marzo - 14 aprile

info: +39 031 268989

col patrocinio

V edizione

Page 14: what's on spr13

14

Il 9 dicembre scorso, in occasione della “54° Giornata Nazionale del Cieco”, è stato inaugurato presso la Pinacoteca di Como il percorso tattile “Un Medioevo tutto da toccare!”. Un progetto di accessibilità senso-riale al patrimonio culturale, che parte dal presupposto che la cecità non debba essere vista come un limite al godimento dell’ope-ra d’arte, anzi, possa essere il punto di par-tenza per entrarvi in contatto attraverso un approccio diverso. La proposta è rivolta al pubblico dei non vedenti e ipovedenti, ma è aperta anche al pubblico vedente, che può ampliare e integrare le modalità di visita. Il percorso si svolge nella Sezione Medievale e prevede l’esplorazione tattile di un numero limitato ma significativo di oggetti esposti; è fruibile in autonomia, utilizzando i sussidi disponibili all’ingresso della Pinacoteca; in alternativa è possibile prenotare la visita con la guida di un educatore museale. La rete di progetto ha visto coinvolte diverse realtà: i Musei Civici di Como, l’Unione Italiana Ciechi e Ipovedenti, sezione provinciale di Como, l’Università Cattolica del Sacro Cuore di Mi-lano e Aster s.r.l.

UN MEDIOEVO TUTTO DA TOCCAREMEDIEVAL TIME TO TOUCH

On 9th December 2012, on the occasion of “54th National Day of the Blind”, the tactile path “Medieval time to touch!” was inaugu-rated at the Pinacoteca di Como, it consists in a project of a sensorial accessibility to the cultural heritage, starting from the idea that blindness is not a limit to the enjoyment of the work of art, on the contrary, it can be the starting point to enter into contact with it, following a different approach. The pro-posal is for blind and for visually impaired people but it also addressed to everybody who is interested in increasing and integra-ting the visit possibilities. The path develops in the Medieval Section and it foresees the tactile exploration of a limited but significant number of exhibited pieces; you can enjoy it in autonomy using the means available at the entrance of the Pinacoteca; as an alter-native, you can book the guided tour with a museum educator. The net of project invol-ved different realities: the Civic Museums of Como, the Italian Union of Blind and Visually Impaired, the provincial section of Como, the Università Cattolica del Sacro Cuore di Mila-no and Aster s.r.l..

Page 15: what's on spr13

15

Even

ts L

ake

Com

o

VENERDI’ 17 MAGGIO“Siddharta”di Herman Hesse adattamento teatrale di Prospero Pica.Teatro in Centro e ABP Partners.Theatre showore 21.00/9.00 pmTeatro LucernettaPiazza Medaglie d’oro, 4ComoTel. +39 031 [email protected] DOMENICA 19 MAGGIOTrofeo Eleganza su Due RuoteMotoraduno d’epoca.Elegance trophy on Two Wheels.Meeting of vintage carsCanzo.Tel. +39 031 [email protected]

FINO A DOMENICA 28 APRILE(domeniche e festivi, esclusa Pasqua)

Fondazione MinoprioPasseggiate tra i fiori I visitatori potranno godere di colorate e splendide fioriture. Sempre affascinanti da visitare la serra tropicale, il giardino mediterraneo e l’orto primaverile. Saran-no forniti preziosi consigli sulla cura delle piante. Potranno essere acquistate piante verdi e fiorite, fruttiferi e orticole, tutte di produzione della Fondazione.

Fondazione MinoprioViale Raimondi 54 - Vertemate con MinoprioTel. +39 031 900224www.fondazioneminoprio.it

DOMENICA 19 MAGGIO“Inter”.Con Marco Vaccani di Matteo Colombo Regia : Marco Vaccaniore 16.004.00 pmSalone delle Feste del Casinò Municipale di Campione d’Italiawww.casinocampione.it

SABATO 18 EDOMENICA 19 MAGGIO 9̂ Fiera del Maggio Bregnanese9^Exhibition of the Maggio BregnaneseIntrattenimenti vari, musicaEntertainments, musicParco CedernaVia Don Capiaghi BregnanoCell. + 39 339 [email protected]

DA VENERDI’ 24 MAGGIO A

UNTIL 28th APRIL (Sundays and weekends, except for Eastern)

Foundations MinoprioWalks among flowers

Visitors can enjoy the colorful and beau-tiful blooming. Always worth visiting the tropical greenhouse, the Mediterranean gardens and the spring vegetable garden. Precious suggestions will be given on the care of plants. Plants can be purchased also in bloom, fertile and horticultural, all produced by the Foundations.

DOMENICA 26 MAGGIO “Concorso d’Eleganza Villa d’Este”Esposizione vetture d’epoca.Exhibition of vintage cars.Villa Erba e Villa d’Este CernobbioTel. +39 031 348 701www.concorsodeleganza-villadeste.com

FINO A VENERDI’ 24 MAGGIO Serate a tema Al CasnatiTheme vening Al CasnatiMenù regionali e tradizio-nali, serate dedicate agli ingredienti e alla cucina del-le feste, cucina vegetariana, cucina afrodisiaca.Regional and traditional menu, evenings dedicated to the ingredients and to the party food, vegetarian and aphrodisiac food.ore 19.30/7.30 pmIstituto Alberghiero

UN MEDIOEVO TUTTO DA TOCCARE

Page 16: what's on spr13

16

Page 17: what's on spr13

17

Even

ts L

ake

Com

o

Gianni Brera di ComoVia Carloni, 8ComoTel. +39 031 5378.912www.alcasnati.it

DA MARTEDI’ 28 MAGGIO A DOMENICA 2 GIUGNOSettimana EgiziaEgyptian WeekConferenze, visite guidate, laboratori per bambini.Per tutta la settimana sarà visibile la mummia della sacerdotessa Isiuret. Conferences, guided tours, laboratories.Museo Archeologico“Paolo Giovio”Piazza Medaglie d’Oro 1Como Tel. +39 031 252550 Fax +39 031 268053 [email protected]

GIUGNOJUNE

FINO A LUNEDI’ 3 GIUGNO L’Angolo dell’Avventura e dei grandi Viaggiatori.The corner of adventure and of great travellersProiezioni diapositive e scambio di esperienze di viaggioSlides and travel experiences Opera Don GuanellaVia T. Grossi, 18ComoTel +39 031 683647www.angolodella avven-turaroma.com

SABATO 15-22-29 GIUGNO“E….state in oratorio”Serate con animazione. Entertainment eveningsOratorio San Giorgio BregnanoTel. + 39 339 1860985www.prolocobregnano.it

FINO A DOMENICA 10 NOVEMBREUNTIL SUNDAY 10th NOVEMBERApertura giardini e musei di Villa CarlottaOpening of the gardensof Villa CarlottaTremezzoTel. +39 0344 40405www.villacarlotta.it [email protected]

FINO A DOMENICA 10 NOVEMBREUNTIL SUNDAY 10th NOVEMBERApertura Villa BalbianelloOpening of Villa Balbia-nelloLennoDalle ore 10 alle 18From 10.00 am to 6.00 pmTel. +39 0344 [email protected]

LA RISCOPERTA DEL TESTO DI OMERO

L’Associazione Italiana Cultura Classica, Delegazione di Como, ha dato vita ad un’importante iniziativa: la riscoperta del testo di Omero, iniziata con la lettu-ra dell’Iliade, un canto alla settimana, il mercoledì pomeriggio (ore 14,30-15,45) presso la Sala Benzi del Liceo Volta.

10 aprile canto IX17 aprile canto X24 aprile canto XI8 maggio canto XII15 maggio canto XIII22 maggio canto XIV29 maggio canto XV5 giugno canto XVI

A.I.C.C.Associazione Italiana di Cultura ClassicaDelegazione di Comoc/o Liceo Classico Statale “A. Volta”Via C. Cantù, 57 – ComoTel. +39 031 261498

THE REDISCOVERY OF OMERO

The Italian Association of Classic Culture, Delegation of Como, started an in-portant initiative: the rediscovery of Omero, started with the reading of Iliad, a canto a week, on Wen-dsday afternoon (2.30 pm - 3.45 pm) at the Sala Benzi of Liceo Volta.

Page 18: what's on spr13

18

“La città nuova. Oltre Sant’Elia. Cento anni di visioni urbane”. Sottolineare la notevole rilevanza della mostra di quest’anno a Villa Olmo è d’obbligo. Centrata e altamente colta la selezio-ne delle 100 opere, alcune delle quali inedite. Molti grandi architetti si sono voluti confrontare con il progetto di una città utopica, tra le opere quelle di Le Courbusier, che ha cominciato la sua ricerca urbanistica con “Città contemporanea per tre milioni di abi-tanti” e quelle di Wright, che è stato accompagnato nella sua produzione da “Broadacre City”, città ideale fondata su case unifamiliari. Interessante la vi-sione delle metropoli degli esponenti dell’architettura radicale, corrente nata nel ’66 a Firenze, sono presenti alla mo-stra elaborati di gruppi nati in quegli anni come gli Archizoom e i Super-studio, che nella loro visione dissacra-toria dell’architettura rappresentano proprie cosmologie con scritti teorici, fotomontaggi e disegni. Nella mostra si potrà ammirare il vasto panorama di opere di varia natura, legate al tema

della città, come modelli, istallazioni, dipinti, disegni e filmati. L’esposizione comincia nella Pinacoteca Civica, dove saranno presentati i disegni di Sant’Elia di proprietà del Comune di Como, ai quali per anni il pubblico non ha avuto accesso. Un evento che la città aspetta-va da tempo: una mostra per celebrare Antonio Sant’Elia, il grande architetto nato nel 1888 a Como. Sant’Elia può essere considerato uno degli esponen-ti più illustri dell’architettura futurista e un intellettuale innovativo e geniale del panorama architettonico italiano. Sant’Elia ha aperto la strada all’archi-tettura del ventesimo secolo. La sua capacità compositiva si evidenzia nel-la ricerca plastica, che gli consente di creare volumetrie nette nelle forme, rafforzate dalla presenza dinamica di linee oblique e profili ellittici. I suoi di-segni visionari, innovativi, audaci non sono mai stati corredati da piante e da elementi per essere codificate tecni-camente. Per questo motivo, talvolta, Sant’Elia è stato considerato un archi-tetto di minore rilevanza da alcuni cri-

LA CITTA’ NUOVA.OLTRE SANT ELIA.CENTO ANNI DI VISIONI URBANE

Page 19: what's on spr13

19

tici. In realtà egli riesce a dare alle sue tavole una consistenza architettonica agli edifici rappresentati, e Portoghesi scrive a riguardo: “riusciva a disegnare una pianta senza disegnarla, dando alle sue architetture una volumetria così trasparente, così comprensibile, da far sì che un occhio appena educato fosse in grado di ricostruire la struttura planimetrica mai disegnata.” I disegni, razionali e rigorosi, quanto avveniristi-ci, raccontano la città che verrà svilup-pata nella propria verticalità e monu-mentalità, liberata da orpelli decorativi, con in evidenza la cruda bellezza dei materiali quali ferro, cemento e vetro. Negli elaborati dell’architetto sono presenti gli elementi che caratterizza-no la metropoli, immagini dense che enfatizzano la città moderna effimera e in perenne trasformazione. Le linee inclinate servono proprio per manife-stare forza centrifuga del movimento e della velocità. Gli elementi tradizio-nali come contrafforti, archi, scalinate monumentali sono privi di connotati decorativi e la città è interpretata come

un grande cantiere in continua evolu-zione. Nel 1914 Antonio Sant’Elia espo-ne i suoi capolavori nella mostra del gruppo fondato dallo stesso nel 1912: Nuove Tendenze. Inoltre, sempre nel 1914 scrive il Manifesto dell’architettura futurista, riprendendo il testo utilizzato per il catalogo della mostra. Del grande Maestro è importante sottolineare la grande capacità di anticipare i tempi. Il suo pensiero di un nuovo mondo da realizzare, con la casa considerata come una grande macchina, “… gli ascensori non devono rincartucciarsi come vermi solitari nei vani delle scale… e gli ascen-sori debbono inerpicarsi come serpenti di ferro e di vetro lungo le facciate”. Si tratta di soluzioni rivoluzionarie che hanno indubbiamente influenzato l’ar-chitettura contemporanea. Simbolo del maestro nella città è il “Monumen-to dei caduti“ realizzato dai fratelli At-tilio e Giuseppe Terragni su disegno di Sant’Elia del 1914 voluto anche in com-memorazione dell’architetto morto al fronte, per il quale era partito volonta-rio, a soli 28 anni.

LA CITTA’ NUOVA.OLTRE SANT ELIA.CENTO ANNI DI VISIONI URBANE

Testo di: Stefania De GiorgiFoto: Comune di Como, clponline.it

Page 20: what's on spr13

20

The New City. Beyond Sant’Elia. Hun-dred Years Of Urban Visions. ”It is an obligation to highlight the remarka-ble relevance of this year’s exhibition at Villa Olmo. The 100 works, some for the first time, that will be displayed du-ring the three-year course of the exhi-bition will be theme specific and high profile. Many great architects compe-ted in planning a utopian city; among the works will be those of Le Courbu-sier who began his urban planning re-search with “A Contemporary City for Three Million Inhabitants” and those of Wright accompanied by his “Broa-dacre City” project, an ideal city based on one-family houses. It’s interesting also to note the metropolis vision of the so-called ‘radical architecture’ movement born in Florence in 1966. Representatives of this movement like Archizoom and Superstudio, founded in those years, are also present in the exhibition with their irreverent vision of urban architecture in the form of written theory, photomontage and drawings. The visitors will be able to witness a vast panorama of works related to the city theme such as mo-dels, installations, paintings, drawings

and videos. The exhibition will start in the, Pinacoteca Civica, the art gallery owned by Como’s town hall, showca-sing the Antonio Sant’Elia’s drawings to which the public haven’t had access for many years. The exhibition will be an opportunity to celebrate Sant’Elia, the great architect born in Como in 1888; it’s an event the city has wai-ted for a long time, Sant’Elia can be considered one of the most illustrious members futurist architecture and an innovative, gifted intellectual. Sant’Elia paved the way to the 20th century architecture. His creative skil-ls are easily observed in his search for plasticity that gives distinct volume to shapes reinforced with dynamic, obli-que lines and elliptic profiles. His visio-nary, innovative even audacious desi-gns have never been supported with plans and elements to be technically recorded. For this reason Sant’Elia, at times, has been considered a minor architect by some critics. In reality he manages to give his plans architectu-ral substance, as the critic Portoghesi writes, “He was capable of drawing a plan without drawing it, giving his architecture such transparent, com-

THE NEW CITY. BEYOND SANT’ELIA.HUNDRED YEARS OF URBAN VISION

Page 21: what's on spr13

21

prehensible volume that a barely in-structed eye was able to rebuild the planned structure that had never even been drawn. His rational, meticulous, futuristic designs tell us how the city of the future will develop vertically with monumental characteristics but free of trumpery with a clearly visible, crude beauty derived from building materials like iron, cement and glass. In the work of the architect we notice elements that characterize the metro-polis, dense images that emphasize the modern city’s evanescent, ever-changing nature. The inclined lines in fact symbolize the centrifugal force of movement and speed. The traditional elements like buttresses, arches and monumental stairways lack decorati-ve components and the city is inter-preted as a great construction site in continuous evolution. In 1914 Anto-nio Sant’Elia displayed his masterpie-ces in an exhibition devoted to the

works of a group of architects known as, Nuove Tendenze, founded by Sant’Elia himself. What’s more, also in 1914, he wrote, Manifesto of Futuristic Architecture, which he borrowed from the exhibition catalog. It’s important to underline that this master architect had great ability to foresee the futu-re. His idea of a new world to realize with the buildings seen as machines: “…the elevators shouldn’t crumple like tapeworm in the empty spaces of the stairs, …and the elevators should climb up the façades like snakes made of iron and glass.” These are revolutio-nary solutions that have undoubtedly influenced contemporary architecture. The “Monument to the Fallen”, realized by brothers Attilio and Giuseppe Terra-gni from a 1914 drawing by Sant’Elia, symbolizes the maestro architect in Como; Sant’Elia died at the front line serving as a voluntary soldier in the Italian army, he was 28.

Page 22: what's on spr13

22

CONCORSO D’ELEGANZAVILLA D’ESTE

Anche quest’anno sul lago di Como fervono i preparativi per la nuova edizione del “Concorso d’Eleganza Villa d’Este”, l’evento mondano della primavera che vede sfilare le più bel-le automobili e motociclette d’epo-ca del mondo. Le date da segnare in agenda per tutti gli appassionati sono dal 24 al 26 maggio 2013, i luo-ghi incantevoli e consueti sono Villa d’Este e Villa Erba a Cernobbio, con i loro parchi secolari che si affacciano sul lago. Circa 50 automobili d’epo-ca costruite tra gli anni ’20 e ’70 del Novecento, suddivise in categorie omogenee, parteciperanno alla sfi-lata innanzi alla giuria internazionale di fini intenditori e presieduta da Lo-renzo Ramaciotti. Tutte ambiscono

al premio più prestigioso, ovvero il “Best of Show”, offerto dal Gruppo BMW, main sponsor dal 1999. Anche tutto il pubblico presente prenderà parte attivamente alle premiazioni, con il voto personale per la “Cop-pa d’Oro Villa d’Este”. Top Secret al momento i modelli. Il 25 maggio si ripropone l’asta biennale riservata a coloro che investono nel settore delle auto d’epoca. La casa d’aste RM Auctions offrirà 40 modelli pregiati ad un parterre di ospiti esclusivi in grado di sfidarsi con rilanci milionari. Tra le prime indiscrezioni, la Ferrari 400 Superamerica Coupé del 1962, la Bugatti Type 46 Superprofile Coupé del 1930, la Rolls-Royce Phantom I Open Tourer del 1929, la Cisitalia

Page 23: what's on spr13

23

202 MM “Nuvolari” del 1947. Il mon-do dei motocicli godrà di momen-ti emozionanti con il “Concorso di motociclette”: inaugurato nel 2011 è diventato un evento sempre più completo e seguito. Il programma 2013 per i motociclisti si prospetta articolato e divertente, con il primo ritrovo all’Hotel Villa Flori, la cena a Rovenna al ristorante “Il Gatto Nero“ ed il cinema sotto le stelle nel par-co di Villa Erba. Il giorno seguente la tradizionale sfilata di moto - i cui piloti saranno vestiti nell’abbiglia-mento originale della rispettiva epo-ca - sulle strade di Cernobbio per concludersi nel parco di Villa Erba per l’esposizione e le prime votazioni (ore 10:30 alle ore 17:30). La mostra

Testo di Roberta BrucatoFoto Archivio Villa D’Este

domenicale all’aperto a Villa Erba verrà completata da vetture d’epoca, Concept car e prototipi. Tra i consue-ti eventi collaterali questo anno ver-ranno presentate la mostra “90 anni di BMW Motorrad“ e le esposizioni dedicate al tema “Corvette” e allo sto-rico “Klemm 25”. Quest’anno si potrà anche seguire l’intera kermesse gra-zie ad una nuova app multimediale scaricabile; in stampa la nuova esclu-siva edizione del mitico “red book” con gli acquerelli di tutti i modelli partecipanti, motociclette comprese. Dal 1929, ogni primavera, Como e le sponde del lago vedono sfilare dei gioielli di design, tecnologia, lusso ed eleganza: una tradizione ormai irrinunciabile per tutti.

Page 24: what's on spr13

MedicinaSGDott. Eugenio Gandolfi - Chirurgia e estetica natural

.com

Mr. George Clooney

Honorary Member

Carla Porta Musa

Honorary Member

S.E. Mons. Diego Coletti Vescovo di Como

Honorary Member

Fabrizio MilesiA.S.D. MENAGGIO & CADENABBIA

GOLF CLUB

GRUPPO IMMOBILIARESAN PAOLO CANTU' S.P.A.

Federico Pini & C. SASp r o m o t o r i i m m o b i l i a r i

SrlANTINCENDIO - ANTINFORTUNISTICA22060 - Cucciago (CO) Via A.P. Perini, 2Tel. 031/725386 - Fax 031/787139www.ceamantincendio.it

www.amicidicomo.it

Page 25: what's on spr13

MedicinaSGDott. Eugenio Gandolfi - Chirurgia e estetica natural

.com

Mr. George Clooney

Honorary Member

Carla Porta Musa

Honorary Member

S.E. Mons. Diego Coletti Vescovo di Como

Honorary Member

Fabrizio MilesiA.S.D. MENAGGIO & CADENABBIA

GOLF CLUB

GRUPPO IMMOBILIARESAN PAOLO CANTU' S.P.A.

Federico Pini & C. SASp r o m o t o r i i m m o b i l i a r i

SrlANTINCENDIO - ANTINFORTUNISTICA22060 - Cucciago (CO) Via A.P. Perini, 2Tel. 031/725386 - Fax 031/787139www.ceamantincendio.it

www.amicidicomo.it

Page 26: what's on spr13

26

As usual, also this year on Lake Como everything is ready for the new edi-tion of Concorso d’Eleganza Villa d’Este, the high-society event of spring with the most beautiful vin-tage cars and bikes. Those who are interested in the event have to put in their agenda the following dates 24th, 25th, 26th May 2013, the loca-tions are Villa d’Este and Villa Erba in Cernobbio, with their centuries-old parks facing Lake Como. Around 50 vintage cars built between the ‘20ies and the ‘70ies, divided in homoge-neous categories, are taking part in the parade in front of the internatio-nal jury of experts, presided over Lo-renzo Ramaciotti. All want to get the

most prestigious award, that is the “Best of Show”, offered by the Grup-po BMW, main sponsor from 1999. The public also has an active role in the prize giving, with the personal vote for the “Coppa d’Oro Villa d’Este”. Top Secret on the models at the mo-ment.On 25th May it takes place the biennal auction for those who invest in the vintage cars. The RM Auctions offers 40 refined models to a parterre of exclusive guests who can compe-te with millionaire raises. Among the first unconfirmed reports, the Ferrari 400 Superamerica Coupé of 1962, the Bugatti Type 46 Superprofile Coupé of 1930, the Rolls-Royce Phantom I Open Tourer of 1929, the Cisitalia 202

CONCORSO D’ELEGANZAVILLA D’ESTE

Page 27: what's on spr13

27

MM “Nuvolari” of 1947.The world of bikes will enjoy beautiful moments with the “Concorso di motociclette”: in 2011 it became a more complete and followed event. The program of 2013 for bikers is articulated and pleasant, the first meeting is in the Hotel Villa Flori, the dinner in Roven-na at the restaurant “Il Gatto Nero” and the cinema under the stars in the park of Villa Erba. The following day the traditional parade of bikes -the bikers will be dressed with the original clothes - in the streets of Cernobbio to end in the park of Vil-la Erba for the parade and the first votes (from 10.30 am to 5.30 pm).The Sunday exhibition in the park of

Villa Erba will be completed by vinta-ge cars, Concept car and prototypes. Among the usual collateral event this year will be presented the exhibition “90 anni di BMW Motorrad“ and the exhibitions dedicated to the topic “Corvette” and the historical “Klemm 25”. This year you can also follow the entire kermesse thanks to a new multimedia app to download; being printed the new exclusive edition of the legendary “red book” with the watercolors of all the participating cars, including the bikes.From 1929, every spring, Como and the shores of the lake guest the parade of jewels of design, technology, luxury and ele-gance: a tradition you cannot miss.

Page 28: what's on spr13

28

UNA NUOVA GESTIONE CON TANTI SERVIZI IN PIÙ

S ERV I Z I P E R LA SALUTE :

• TEST INTOLLERANZE ALIMENTARI

• TEST AUTODIAGNOSTICI (GLICEMIA, COLESTEROLO.. .)

• HELICOBACTER TEST• MISURAZIONE GRATUITA

DELLA PRESSIONE• ANALISI PELLE/CAPELLI CON

MICROCAMERA• LABORATORIO PER

PREPARAZIONI MAGISTRALI• PRENOTAZIONE VISITE

OSPEDALIERE (CUP)• SCREENING COLON-RETTO• CONSEGNA A DOMICILIO• AREA DEDICATA ALL'ASCOLTO

E AL CONSIGLIO DEL PAZIENTE• CONSULENZA DERMOCOSMETICA• DIETE PERSONALIZZATE• NOLEGGIO ELETTROMEDICALI:

AEROSOL, TIRALATTE MEDELA, STAMPELLE, BILANCE PER BAMBINI, INALATORE, BOMBOLE DI OSSIGENO.

P i a z z a C a m e r l a t a 3 / B2 2 1 0 0 C O M O

Te l . 0 3 1 5 2 1 0 9 8

Farmacia What's on.indd 1 11/03/13 16.06

Page 29: what's on spr13

29

MERCOLEDI’ 27 MARZO “Un’Ala di riserva.Messa laica per Don Tonino Bello.”Ore 20.30Testo Michele LobaccaroMusiche Fabrizio Piepoli, Alessandro Pipino e Michele Lobaccaro Narratore Stefano Panzeri. Theatre show, 8.30 pm

VENERDI’ 5 APRILE“In arte Liala”Ore 20.30Regia e drammaturgia Marco FilatoriProgetto teatrale Laura Negretti, Scenografia e progetto luci Armando Vairo Produzione Teatro in Mostra - Como.Theatre show, 8.30 pmDirected by Marco FilatoriProduction Teatro in Mostra

SABATO 6 APRILE“Voglio una cosa dirti. Il cantico dei canti”Ore 20.30

Composizione, voce, chitarra,organetto diatonicoMarco BelcastroClarinetto basso: Simone MauriPercussioni, sanza, ance etniche:Alberto MorelliChitarra, ‘corde etniche’:Franco ParraviciniVoce, vibrafono, percussioni:Clara Zucchetti.Music concert by Marco Belcastro8.30 pm

MERCOLEDI’ 10 E GIOVEDI 11 APRILE“Le rane”Ore 20.30Prosa di Aristofane. Con Roberto Abbati, Paolo Bocelli, Cristina Cattelani, Laura Cleri, Gigi dell’Aglio, Luca Nucera, Tania Rocchetta, Marcello Vazzoler.Produzione teatro due - ParmaProse by Aristofane8.30 pm

GIOVEDI’ 12 APRILE“Moni Ovadia in cabaret Yddish”Ore 20.30

TEATRO SOCIALE di COMO

Page 30: what's on spr13

nel22001122

abbiamopubblicato oltre 1100..000000

notizie, ci hanno letto118877..883388

visitatoridiversi per442288..771133

visite e

sono state viste880000..881122

pagine.

dati

iinnuummeerrii

vvoorrrraannnnoo

bbeenn

ddiirreeqquuaallccoossaa..

Page 31: what's on spr13

31

di e con Moni OvadiaViolino Maurizio DehòClarinetto Paolo RoccaFisarmonica Albert Florian MihaiContrabbasso Luca GarlaschelliSuono Mauro PagiaroProduzione Promo music.Cabaret show8.30 pm

DOMENICA 14 APRILE“Solisti dei Berliner Philharmoniker”Ore 20.30Oboe Christoph HartmannFagotto Mor BironViolino Luiz CoelhoViolino Bettina SartoriusViola Walter KüssnerVioloncello Clemens WeigelContrabbasso Janusz Widzyk.Solo artists of Berliner Philharmoniker8.30 pm

SABATO 20 APRILE“Paolo fresu in concerto brass bang”Ore 20.30In collaborazione con Wings.

Concert by Paolo Fresu in collaboration with Wings8.30 pm

MARTEDI’ 23 APRILE “The full monty”Ore 20.30 Libretto di Terrence McNallyMusiche di David YazbekMusical tratto dal Film Fox Pictures. Scene Teresa CarusoLuci Daniele CepraniSuono Luca FinottiCoreografie Bill GoodsonDirezione musicale Emanuele FrielloAdattamento e Regia Massimo Romeo Piparo.Musical from the Film Fox Pictures8.30 pm

VENERDI’ 03 MAGGIO“Giuseppe Andaloro”Ore 20.30Concerto direttore José Luis Gomez-Rios Pianoforte Giuseppe AndaloroOrchesta 1813.Concert8.30 pm

nel22001122

abbiamopubblicato oltre 1100..000000

notizie, ci hanno letto118877..883388

visitatoridiversi per442288..771133

visite e

sono state viste880000..881122

pagine.

dati

iinnuummeerrii

vvoorrrraannnnoo

bbeenn

ddiirreeqquuaallccoossaa..

Page 32: what's on spr13

32

VILLA MONASTERO - VARENNA

Sulle sponde di “quel ramo del lago di Como che volge a mezzogiorno” si af-faccia un borgo definito la “perla del Lago”: Varenna. Questo piccolo centro rappresenta una delle maggiori ricchez-ze paesaggistiche e architettoniche della provincia di Lecco. Tra le sue innumerevo-li risorse turistiche spicca Villa Monastero, un antico monastero cistercense, oggi uno degli esempi più interessanti di resi-denza in stile eclettico in cui gli interventi succedutisi tra la fine del XIX e l’inizio del XX secolo hanno aggiunto elementi fun-zionali e decorativi senza distruggere le tracce delle vicende precedenti dell’edifi-cio, così da ottenere una Villa con giardino di grande impatto scenografico. Villa Mo-nastero, oggi di proprietà della Provincia di Lecco, è “Casa Museo” all’interno di uno speciale circuito voluto dalla Regio-ne Lombardia e grazie a questo ulteriore riconoscimento la Villa, i giardini e gli in-terni sono a disposizione del visitatore in una forma nuova volta a far apprezzare

ancor meglio le caratteristiche storiche e le esclusività architettoniche e di arredo che il complesso ha di volta in volta acqui-sito. Il 2013 sarà un anno ricco di iniziative ed eventi (www.villamonastero.eu) che si susseguiranno fino a novembre, grazie ad un programma poliedrico voluto per valorizzare la villa così da permettere al crescente numero di visitatori di entrare anche all’interno della storica dimora, il cui accesso era precluso fino al 2011 ai tu-risti abituali e veniva concesso solo ai fre-quentatori dei convegni. Villa Monastero è anche un luogo in cui, in una posizione estremamente panoramica al centro del Lario e in una splendida cornice di giar-dini fioriti, si svolgono attività di studio e ricerca e dove si tengono importanti convegni e congressi che si alternano nel corso dell’intero anno. Di notevole impor-tanza è proprio l’attività congressuale e convegnistica che è stata implementata negli ultimi anni grazie a spazi che per-fettamente si prestano a questo genere di iniziative. Sala Fermi, Sala Consiglio e Sala Polvani sono luoghi adibiti a incon-tri e conferenze che offrono tutti i servizi necessari. Inoltre Villa Monastero offre esclusivamente agli addetti ai convegni e agli eventi, la possibilità di pernotta-mento grazie alla presenza di 12 camere. Cornice di questa storica dimora sono i celebrati giardini, di cui è stato interamen-te ripristinato il viale a lago e che, grazie al cofinanziamento di Regione Lombardia, sono stati implementati con più di mille nuovi esemplari. La disposizione dei tan-ti elementi presenti è motivo di grande fascino: vialetti e scalinate si integrano perfettamente con il territorio circostante e con lo sfondo del lago.

Page 33: what's on spr13

33

On the shores of “that branch of Lake Como which extends southwards” there is a village called “the pearl of the lake”: Varenna. This small village represents one of the most impor-tant assets in the province of Lecco for its landscape and for its architec-ture. Among the numerous tourist resources there is Villa Monastero, an ancient Cistercian monastery, today one of the most interesting example of residence in eclectic style in which the interventions carried out between the end of the 19th and the beginning of the 20th century added functional and decorative elements without de-stroying the signs of the past, so the result is a Villa with a garden of great impact. Villa Monastero, today owned by the Province of Lecco, is “House Museum” inside a special circuit or-ganized by the Lombardy region and thanks to this recognition the Villa, the gardens and the interiors are at disposal of the visitor in a new for-mula to appreciate even better the historical charcteriztics and the archi-tectonical and furniture details of the building. 2013 is a year rich in initiati-ves and events (www.villamonastero.eu) that are continuing until Novem-ber, thanks to a polyhedric program which gives value to the villa so that more and more visitors will come to see the historical residence, because just the people taking part in the con-ferences could visit it until 2011. Villa Monastero is also a place where, in an extremely panoramic position in the middle of the lake surrounded by a garden with beutiful flowers, study

and research activities and important conferences and congresses are held during the whole year. The congress and conference activity is very impor-tant and it was implemented in the last few years using rooms organized for this purpose. Sala Fermi, Sala Con-siglio and Sala Polvani are rooms for meetings and conferences that offer all the necessary services. Moreover Villa Monastero offers just to the pe-ople taking part in conferences and events, the possibility to overnight in one of the 12 rooms available. Frame of this historical residence are the fa-mous gardens, the alley on the lake front was completely renovated and also with the financial support of the Lombardy region more than 1000 new specimens were added. The organiza-tion of the different elements creates a fascinating surrounding: small alleys and staircases are integrated with the territory and with the lake.

testo di Elisabetta Comeriofoto Archivio Provincia di Lecco, Archivio Villa Monastero

Page 34: what's on spr13

34

VILLA MONASTERO - VARENNA

SABATO 13 APRILESala FermiPresentazione del restauro del gruppo scultoreo della Clemenza di Tito di Giovan Battista Comolli e degli atti del convegno sull’artista pubblicati nella rivista “I quaderni di Villa Monastero”, con la partecipa-zione delle competenti Soprin-tendenze.Ingresso gratutitoPresentation of the restoration of the sculpture by Giovan Battista Comolli and of the documents of the conference on the artist.Free entrance

FINO A DOMENICA14 APRILECasa MuseoGiardino BotanicoMostra di antichi servizi da tè nella sala Rossa della Casa MuseoIn occasione della rassegna Camelia sul Lario, organizzata per il secondo anno dalla Pro-vincia di Lecco in collaborazio-ne con Villa Carlotta, Villa Melzi, Palazzo Gallio.House Museum - Botanical GardenExhibition of the ancient tea sets in the Red Room of the House Museum.

GIOVEDI’ 9 MAGGIOSala Polifunzionale VarennaSala FermiGara Nazionale di MeccanicaOrganizzata dall’Assessorato alla Formazione Professionale e all’Istruzione in collaborazione con l’istituto Superiore “A. Bado-ni” di Lecco, vincitore dell’ultima edizione. International Contest of MechanicsOrganized by the Councillor of Professional Training and Edu-cation in collaboration with the high school “A.Badoni” of Lecco, who win the last edition

DA SABATO 11A DOMENICA 26 MAGGIOSpazio espositivo della VillaSala Polifunzionale VarennaAlzare lo sguardoMostra antologica di dipinti dell’artista Armando FettoliniCerimonia di gemellaggio con la Mongolia alla presenza di Autorità civili e politicheExhibition of the paintings by the artist Armando Fettolini. Twinning with Mongolia with civil and political authorities

SABATO 11 MAGGIOinaugurazione e presentazione della mostra in Sala FermiInauguration and presentation of the exbition in Sala Fermi

SABATO 18 MAGGIOGiardino botanicoCasa MuseoPresentazione degli inter-venti di valorizzazione del Giardino botanicorealizzati con il cofinanziamento di Regione Lombardiain occasione della Giornata internazionale dei Musei dell’ICOMIngresso gratuito ai giardini e alla Casa MuseoBotanical Garden - House MuseumPresentation of important interventions of the botanical garden. With the support of the Lombardy region.On the occasion of the interna-tional day of MuseumsFree entrance in the gardens and the House-Museum.

SABATO 18 MAGGIO Sala FermiSilvia Spruzzola soprano, Diego Mingolla pianoforteConcerto a cura dell’Associazio-ne Culturale La V Musa di ColicoConcert organized by the cultural association La V Musa di Colico

DOMENICA 19 MAGGIO Sala FermiEvento musicale dedicato al bicentenario della nascita di Giuseppe Verdi e Richard Wagnerin occasione della Notte dei Museiingresso gratuito per l’evento musicaleMusic event for the bicentenary of the birth of Giuseppe Verdi and Richard WagnerOn the occasion of the night of MuseumsFree entrance for the music event

DA VENERDI’ 31 MAGGIOA VENERDI’ 14 GIUGNOSpazio espositivoS’i fossi focoMostra di artisti provenienti da diverse parti del mondo.La mostra rientra nel program-ma Antichi Palazzi creato da Camaver KunsthausExhibition of artists coming from different countries.

GIOVEDI’ 6 GIUGNOSala FermiAssemblea RegioInsubricaMeeting Regio Insubrica

SABATO 15 GIUGNOSala FermiPassion for physicsSimposio scientifico interna-zionale per celebrare il 60° anniversario della Scuola Internazionale di Fisica “Enrico Fermi”In occasione del 90° anni-versario del CNR e del 150° anniversario del Politecnico di Milano.International scientific meeting to celebrare the 60th anniver-sary of the international school of physics “Enrico Fermi”On the occasion of the 90th anniversary of CNR and of 150th anniversary of Politecnico di Milano.

Page 35: what's on spr13

35

calendario eventi

DA SABATO 15 GIUGNOA DOMENICA 28 LUGLIOSpazio espositivo Villa MonasteroSala Polifunzionale Varenna 20.000 leghe sotto i laghiMostra dedicata all’inventore Pietro Vassena con immagini, oggetti e documenti apparte-nuti al famoso inventore.Exhibition dedicated to the inven-tor Pietro Vassena with images, objects and documents of the famous inventor

GIOVEDI’ 27 GIUGNOConvegno 20.000 leghe sotto i laghi - Conference 

DOMENICA 7 LUGLIOSala FermiConcerto nell’ambito della IX Edizione del Festival Internazionale Musica sull’Acquaa cura dell’Associazione Musica sull’Acqua di Colico con artisti e nomi emergenti del concer-tismo internazionale italiani e stranieri. Direzione artistica Francesco SeneseConcert during the 9th edition of the International Festival of Music on the water

SABATO 27 LUGLIOGiardino BotanicoA quattro maniOpera video acustica in dieci quadriImmagini e testi di Giorgio Riva. Musiche di Francesco RampichiniVideo acustic work of art in 10 paintings.

DOMENICA 25 AGOSTOSala FermiConcerto nell’ambito del Festival Tra Lago e Montiche vede protagonisti artisti di fama internazionale che allieta-no l’estate musicale del territorio della Valsassina e del lago.

A cura dell’associazione Duomo. Direzione Artisitica Roberto Porroni.Concert during the Festival Tra Lago e MontiWith international artists

DA SABATO 3A SABATO 31 AGOSTOSpazio espositivo Villa Mo-nasteroSala Polifunzionale VarennaMostra dedicata al Sentiero del ViandanteFotografie di Giuseppe GiudiciSezione didattica a cura del Liceo Classico Statale “A. Manzoni” di LeccoExhibition dedicated to the Path of the TravellerPhotos by the photographer of Lecco Giuseppe Giudici

SABATO 31 AGOSTOSala Fermi Duo pianistico Marco Schiavo - Sergio MarchegianiConcerto a cura dell’Associa-zione Culturale La V musa di ColicoConcert organized by the Asso-ciazione Culturale La V musa di Colico

SETTEMBRESpazio espositivo Villa MonasteroSala Polifunzionale VarennaEvento in occasione del 75° anniversario di fondazione dell’Incubatoio De Marchiin collaborazione con il Comune di VarennaExhibition on the occasion of the 75th anniversay of the foundation of the Incubatoio De Marchi

DA GIOVEDI’ 19 A SABATO 21 SETTEMBRE59° Convegno Studi Amministrativi59th Conference administrative Studies

SABATO 28E DOMENICA 29 SETTEMBRE Sala PolvaniPresentazione dell’arazzo con “Antonio e Cleopatra” appartenente alle colle-zioni della Casa Museo, restaurato dalla Scuola Regionale per la valoriz-zazione dei Beni Culturali di Botticino - Fondazione EnaipIn occasione delle Giorna-te Europee del Patrimonio MiBACIngresso gratuito ai giardini e alla Casa Museo il 29/9Presentation of the tapestry with “Antonio e Cleopatra” after the restorationFree entrance in the gardens and in the House Museum on 29th September

DA VENERDI’ 4 OTTOBREA DOMENICA 3 NOVEMBRESpazio espositivo Villa MonasteroSala Polifunzionale VarennaMostra Percorsi della creazione a cura di Giulio CrisantiExhibition organized by Giulio Crisanti

GIOVEDI’ 10 OTTOBRESala Fermi16° Convegno di Protezio-ne Civile16th Conference of Civil Protection

SABATO 16 NOVEMBRESala FermiQuartetto LyskammConcerto a cura dell’Asso-ciazione Culturale La V Musa di ColicoConcert organized by the Associazione Culturale La V Musa di Colico

www.villamonastero.eu

Page 36: what's on spr13

36

Even

ts L

ecco

APRILEAPRIL

LUNEDI’ 1 APRILECreartFiera della Creatività Locale: è una manifestazione che promuove le arti, la creativi-tà e l’artigianato domestico, offrendo esclusivamente a privati e hobbisti l’occasio-ne di esporre e vendere i proprio prodotti. Exhibition of Local Creativity: it is an event to promote arts, creativity and handicraft, offering to private collectors and hobbyists the occasion to exhibit and sell their products.Piazza Garibaldi e Piazza XX Settembre LeccoTel. +39 039 9921229 http://web.tiscali.it/AlanJay [email protected]

VENERDI’ 5 APRILEMi chiedete di parlare…Monica Guerritore è Oriana Fallaci. Scritto e diretto da Monica Guerritore con Lucilla MininnoSpettacolo all’interno di “Teatro d’Attore 2012-2013”Monica Guerritore is Oriana Fallaci. Written and directed by Monica Guerritore with Lucilla MininnoShow performed in the “Tea-tro d’Attore 2012-2013”.21.00 / 9.00 pmTeatro della Società, Piazza GaribaldiLeccowww.comune.lecco.it [email protected]

DA SABATO 6 APRILE A SABATO 4 MAGGIOLa Rosa d’Oro

Concorso Regionale di Teatro Amatoriale, riservato a gruppi teatrali non pro-fessionisti residenti nella Regione Lombardia.Regional Contest of Amateur Theatre, reserved to nonpro-fessional theatre groups who live in the Lombardy Region. Ore 21:00 / 9.00 pmTeatro “Don Adriano Pessi-na” di Sala al BarroGalbiateTel. +39 [email protected]

DOMENICA 7 APRILE“Trekking di Primavera”Escursione di tutta la giorna-ta che condurrà i buoni camminatori a visitare gran parte del territorio collinare del parcoOne day excursion, to discover the hill territory of the park 9.00/9amCascina Butto ,MontevecchiaTel. +39 99330384www.parcocurone.it

DOMENICA 7 APRILEVisita guidata aVilla ManzoniAnche nel 2013, ogni prima domenica del mese, all’in-gresso del museo di Villa Manzoni, una guida turistica abilitata sarà a disposizione del visitatore desideroso di riscoprire la residenza che ospitò nell’età giovanile lo scrittore del romanzo “I Promessi Sposi”.Guided visit of villa ManzoniAlso in 2013, the first Sunday of every month, at the en-trance of the museum of Villa Manzoni, a licensed tourist guide will stay at disposal of

the visitor who is interested in discovering the residence which guest the author of the novel “The Betrothed”Villa ManzoniVia Don GuanellaLeccoore 15:00 / 3.00 pmquota di partecipazione € 4,00 a persona (escluso biglietto di ingresso al museo)price € 4,00 per person (the ticket entrance of the museum is not included)Tel. +39 338 6225427 [email protected]

VENERDI’ 12 APRILE“Non sparate sulla mamma”Spettacolo teatrale Theatre showAuditorium CasatenovoOre 21.00/9.00 pmViale Parini, 1CasatenovoIngresso €18,00 Ticket €18,00 Tel. +39 920 28 55www.auditoriumcasatenovo.com

VENERDI’ 12 APRILESerata osservativacon i telescopi del gruppo Deep SpaceObservation evening with the telescope of the group Deep SpaceAgriturismo “L’Oasi della Grigna” ai Piani Resinelli.At the farm holidays “L’Oasi della Grigna” at the Piani Resinelli.ore 21.00 / at 9.00 pmPlanetario Città di LeccoCorso Matteotti, 32LeccoTel. +39 0341 367584www.deepspace.itwww.astronauticon.it

Page 37: what's on spr13

37

Even

ts L

ecco

SABATO 20 APRILE “La notte in cui spuntò la luna dal monte”A dieci anni dalla scomparsa di Pierangelo Bertoli.To celebrate the 10th anni-versary of Pierangelo Bertoli death.Teatro Comunale “Fabrizio De Andrè”ore 21.00/9.00 pmPiazza Leonardo da VinciMandello del LarioTel. +39 0341 702243www.mandellolario.it

SABATO 20 APRILEIl MinotauroTeatro “La Ribalta”Theatre showOre 21.00 / 9.00 pmValmadreraTeatro Nuovowww.circuititeatrali.lecco.itwww.provincia.lecco.it

DOMENICA 21 APRILEIL BORGO ANTICOMostra mercato dell’agricol-tura biologica, dell’artigia-nato eco-compatibile e del commercio equosolidaleExhibition of the biological agriculture, of the environ-mentally friendly handicraft and of the fair tradingPiazza XX Settembre Leccowww.comune.lecco.itwww.agrobioart.it

DOMENICA 21 APRILE“Percorsi del gusto nella Valle del Curone”Un’inedita escursione natu-ralistica ed enogastronomi-ca nel cuore della Valle del Curone, di cascina in cascina lungo antichi sentieri, per scoprire i gusto dei prodotti tipici del Parco.

An unusual excursion to discover the nature, food and wine in the hearth of Valle del Curone, from one farm to the other along the paths to discover the taste of the typical products of the Park.Parco Regionale dei Montevec-chia e della Valle del Curone.Rovagnateore 9.00 / 9.00 amTel. +39 9930384www.parcocurone.it

SABATO 27 APRILE“Per quell’acerbo dolore”L’Orto delle ArtiTheatre showOre 21.00 / 9.00 pmChiostro San CalogeroCivateIngresso: 10 € intero 5 € ridottoTicket 10 € - reduced price 5 €www.circuititeatrali.lecco.itwww.provincia.lecco.it

DOMENICA 7 APRILE

40 ̂CAMMINATA DELL’AMICIZIA“Un passo dopo l’altro, familiarmente in-sieme”: marcia non competitiva di 7 -12 km. Con partenza e arrivo a Bosisio Parini.40th WALK OF FRIENDSHIP“A step after the other, together like a fa-mily”: a non-competitive foot race of 7-12 km. Start and arrival in Bosisio Parini. Ritrovo e partenza presso il Campo sporti-vo del centro .Meeting point and start at the Sports Cen-ter.

Partenza alle 9.00/start at 9am€ 5,00 quota d’iscrizione / Price € 5,00

Bosisio PariniLa Nostra Famiglia Gruppo Amici Tel. +39 031/877111 - 877422 http://www.lanostrafamiglia.it

Page 38: what's on spr13

38

Even

ts L

ecco

DOMENICA 28 APRILE12^ Maratonina di Cernusco Lombardone12nd Half Marathon of Cernusco LombardoneManifestazione podistica sulla distanza di Mezza Maratona (21,097 Km)che attraversa le vie del paese.Track event on the distant of Half Marathon (21,097) which crosses the streets of the villageCernusco Lombardone Partenza da Via LeccoRitrovo ore 8.00 Partenza: ore 9.30Quota di partecipazione €.15.00 - Cost 15,00€.Meeting time 8.00 am; star-ting time 9.30 amStart from Via Lecco Cernusco LombardoneTel. + 39 039 99 09 775www.polisportivaliberta-

scernuschese.it

MAGGIOMAY

VENERDI’ 3 MAGGIO“Tutti insieme appassionatamente” Musical Auditorium CasatenovoOre 21.00/9.00 pmViale Parini, 1CasatenovoIngresso €.18,00Ticket € 18,00 Tel. +39 039 920 28 55www.auditoriumcasateno-vo.com

SABATO 11 MAGGIO“Voglio una cosa dirti”Marco BelcastroSulle soglie dell’invisibile: quando la scena incontra il sacro.Theatre show

Ore 21.00 /9.00 pmCine Teatro ParadiseDervioIngresso : 10 € intero – 5 € ridottoTicket 10 € - reduced price 5 €www.circuititeatrali.lecco.itwww.provincia.lecco.it

DOMENICA 12 MAGGIO“Nidi di penne, nidi di piume”Con attenzione e con rispet-to, di casa in casa, scopriremo le preferenze e le abilità dei piccoli costruttori di nidi dei nostri boschi.With attention and respect, from one house to the other, we will discover the preferences and the abilities of the small builders of nests in our woods.Parco Regionale dei Mon-tevecchia e della Valle del Curone.Tel. +39 039 9930384www.parcocurone.it

SABATO 1 GIUGNO

Reseg Up 2013

4^ edizione della gara di Sky running che, partendo dal centro di Lecco, raggiunge la vetta del Resegone con rientro in città.Partenza e arrivo da Piazza Cermenati Lecco.

4rd edition of the contest of Sky running, which starts from the center of Lecco to reach the top of the Resegone and ends in the city center.Start and arrival the Piazza Cermenati Lecco

Orario: partenza ore 15:30Arrivo primi concorrenti ore 17.30Starting time 3.30 pm –arrival time 5.30 pm

www.resegup.it

Page 39: what's on spr13

39

Page 40: what's on spr13

40

LOMAZZO - Como - Italywww.tecnograf ica.ws

L’arte della stampaIr

a C

ort

i, “

Una

fine

stra

sul

lag

o”,

tec

nica

mis

ta s

u te

la,

cm. 6

0x80

g _ g

Page 41: what's on spr13

41

Even

ts L

ecco

DOMENICA 19 MAGGIOMercatino delle pulciFlea MarketDate alle cose usate una seconda vita, portandole al Mercatino delle Pulci, anche se usate, possono ancora fare la felicità di molte per-sone.A new life for old things. Bring them to the Flea Market, also if used they can give joy to many people.Piazza del MercatoMandello del Lario Tel. +39 0341 702243www.mandellolario.it

DOMENICA 26 MAGGIO “Le cascine storiche del Parco”Una camminata all’indietro per ricordare come erano le case dei contadini e come vivevano: il rapporto dei nostri vecchi con la natura,le stagioni, il lavoro e la fede.

Un passato che rapidamen-te si allontana ma che non dobbiamo dimenticare.A walk in the past to remem-ber how the houses of the farmers were and how they used to live: the relationship of our oldest generation with nature, seasons, work and faith. A past that is fading away but that we cannot forget.Parcheggio di Cà di SoldatoRovagnate 9.00 / 9.00 amParco Regionale dei Montevecchia e della Valle del Curone.Tel. +39 9930384www.parcocurone.it

GIUGNOJUNE

SABATO 1 GIUGNO Bat night con il Bat de-tector- un pipistrello per

amico. Uscita notturna all’interno del parco alla scoperta dell’affascinante mondo dei pipistrelli.Scopriremo la presen-za di questi misteriosi mammiferi accompagnati dall’esperto di chirotteri Felice Farina, che con l’ausilio del bat-detector ci guiderà al ricono-scimento delle varie specie presenti nel nostro territorio.Bat night with the Bat de-tector – a bat as a friend – night excursion in the park to discover the fascinating world of bats, with the expert Felice Farina.Missaglia ore 21.00Missaglia 9.00 pmParco Regionale dei Montevecchia e della Valle del Curone.Tel. +39 9930384www.parcocurone.it

FINO A SABATO 16 NOVEMBRE

VILLA MONASTERO VARENNAGiardino BotanicoDal 1°marzo al 30 aprilelunedì - venerdì 9.00-18.00Dal 1° maggio al 30 settembrelunedì - giovedì 9.00 - 19.00 venerdì 9.00 - 14.00Dal 1° ottobre al 1° novembre lunedì - venerdì 9.00 - 18.00

Casa Museo e Giardino BotanicoDal 1° marzo al 30 aprilesabato, domenica e festivi 9.00 - 18.00Dal 1° maggio al 30 settembrevenerdì 14.00 - 19.00sabato, domenica e festivi 9.00 - 19.00Dal 1° ottobre al 1° novembre sabato, domenica e festivi 9.00 - 18.00

www.villamonastero.eu

Botanical GardenFrom 1st March to 30th AprilMon-Fri 9.00 am to 6.00 pmFrom 1st May to 30th September

Mon-Thu 9.00 am to 7.00 pmFri 9.00 am to 2.00 pmFrom 1st October to 1st NovemberMon-Fri 9.00 am to 6.00 pm

House Museum and Bothanical GardenFrom 1st March to 30th AprilSat - Sun and non working days9.00 am to 6.00 pmFrom 1st May to 30th SeptemberFri 2.00 pm to 7.00 pmSat - Sun and non working days9.00 am to 7.00 pmFrom 1st October to 1st NovemberSat - Sun and non working days9.00 am to 6.00 pm

Page 42: what's on spr13

42

Even

ts V

alte

llina

MARZOMARCH

DOMENICA 31 MARZOI PasqualiAntica cerimonia religiosa e folcloristica che, ogni anno, il giorno di Pasqua, anima e colora il centro di Bormio. Ancient religious and folk tradition, that every year, at Easter, gives color to the center of Bormio.BormioTel. +39 0342 [email protected]

APRILEAVRIL

LUNEDI’ 1 APRILE “Cucina di Primavera”Antipasti, primi piatti, zuppe e dessert: ricette tradizionali e piatti originali a base di prodotti di stagione.Costo di partecipazione: € 15Appetizers, first courses, soups and desserts: tradi-tional recipes and original dishes with the products of the season.Participation cost: 15 €Ecomuseo della ValgerolaVia Nazionale, 31Gerola AltaTel.+39 334 9152272Cell.+39 329 [email protected]

SABATO 6, 13 E 20 APRILE“I Segreti della natura”Tre incontri per conoscere le proprietà e i benefici delle erbe di montagna.Ecomuseo della ValgerolaThree meetings to know properties and benefits of mountain herbs.Ecomuseum of Valgerola

Via Nazionale, 31Gerola AltaTel. +39 334 9152272Cell. +39 329 2318302didattiva@ecomuseoval-gerola.itwww.sistemamusealeval-tellina.it

DOMENICA 7 APRILECiaspolataEscursione gratuita con le racchette da neve con Gui-de Alpine Valchiavenna.Free excursion with snow racquets with Alpine Guides Valchiavenna.MadesimoTel: +39 0343 [email protected]

DA DOMENICA 7 APRILE A DOMENICA 14 APRILE“Suzuki Nine Knights”Per il secondo anno conse-cutivo torna il Suzuki Nine Knights, l’evento di freeski che lo scorso inverno ha lasciato davvero tutti a bocca aperta.Il “Castello”, l’incredibile struttura del Nine Knights, verrà costruita come sempre secondo gli alti standard che un evento di portata internazionale richiede, con più di 80.000 metri cubi di neve, gran parte recuperati dal castello dello scorso anno attraverso un processo di conservazione con teli geotessili.For the second year in a row Suzuki Nine Knights is back, the event of freeski left every-body with the mouth open.The “Castle”, the incredible structure of Nine Knights, will be built according to the high standards that requires an event of international

importance, with more than 80.000 square meters, most of them will be the ones used for the castle of last year using a process of conservation with geotextile covers. www.mottolino.com

MARTEDI’ 9 APRILE Gianna NanniniConcert by Gianna Nannini“Inno tour” data zeroOre 21.00/9 pmPolo Fieristico MorbegnoMorbegnowww.livenation.it

FINO A MERCOLEDI’ 10 APRILE“Sondrio Teatro 2012/2013”Torna “Sondrio Teatro” che si propone di farsi ponte di at-traversamento tra linguaggi, temi, poetiche diversissime, unendo la musica alla parola e alla danza, considerando il presente senza tralasciare la tradizione drammaturgica de passato.Sondrio Teatro is back and aims at joining languages, to-pics, music, dance considering the present without forgetting the drama tradition of the past.www.comune.sondrio.it

DA SABATO 13 A MARTEDI’ 16 APRILEFree Heel FestTradizionale Festival Inter-nazionale del Telemark per riscoprire il fascino della sciata a tallone libero sulla neve di primavera.Traditional International Festival of Telemark to rediscover the fascination of skiing on the spring snow.Livigno

Page 43: what's on spr13

43

Even

ts V

alte

llina

www.livignofreeheel.it 

DOMENICA 14 APRILEEscursione sci alpinismoEscursione di sci alpinismo accompagnati dalle Guide Alpine. Iscrizione gratuita presso Ufficio TuristicoAlpine ski excursion with Alpine Guides.Free registration at the Touri-st Office.CampodolcinoTel. +39 0343 [email protected]

DOMENICA 14 PRILEFesta di fine stagioneTradizione e folclore.Festival of the end of the season.Tradition and folkloreMadesimoTel +39 0343 53015

[email protected]

DOMENICA 14 APRILEMinilibera all’Alpe MottaShort downhill at the Alpe MottaMadesimoTel. +39 0343 [email protected]

DOMENICA 14 APRILE“La pozza dei Matt”Giunto alla sua 8° edizione, la Pozza dei Matt è diventa-ta una Grande Festa di fine stagione invernale, che Bor-mio vuole proporre ai suoi graditi ospiti; per l’occasione viene realizzata nella neve una pozza di dimensioni 28 mt per 10 mt x h. 1,5 mt riempita di acqua , che i più arditi tentano di attraversare con sci, snowboard o con fantasiosi carri allegorici appositamente realizzati.

Once reached its 8th edition, the Pozza, dei Matt became a GREAT PARTY at the end of the winter season, that Bormio wants to propose to its guests; on this occasion there is a real pool 28 mt x 10 mt x 1,5 mt full with water, that will be crossed with ski snowboards or allegorical carts.Bormio 2000 – BormioTel. + 39 0342 [email protected]

FINO A DOMENICA14 APRILE“Amici della Musica di Sondalo”Gli Amici della Musica di Sondalo presentano la 50^ Stagione Musicale 2012-2013, un cartellone di elevata qualità artistica che propone, da ottobre ad aprile, grandi capolavori

DA VENERDI’ 26 APRILE A DOMENICA 5 MAGGIO

Melloblocco®2013Ritorna in Val Masino il raduno internazio-nale di “sassisti” (gli amanti dell’arrampica-ta” sportiva, ndr) da ogni parte del mondo. Centinaia di passaggi sui vari massi erratici saranno pronti per ospitare le spettacolari esibizioni dei più qualificati “bouderisti”.

The International meeting of rock climbers is held in Val Masino and thousands of young people who loved rock climbing come to the beautiful Nature Reserve of Valmasino. Many passages on the erratic stones to guest spectacular performances of the most qualified rock climbers.

ValmasinoTel. +39 0342 [email protected]

Page 44: what's on spr13

44

Even

ts V

alte

llina

musicali.Amici della Musica di Son-dalo presents the 50th Music Season 2012-2013, high quality performances from October until April.Tel. +39 03421 801816www.amicidellamusica.org

FINO A DOMENICA 14 APRILE“Gran Prix della Valge-rola”Il “main winter event ”in Valgerola si svolge come sempre sotto la supervi-sione dello staff di Sport Race Valtellina, ideatore e promoter del Gran Prix, anche se ogni singola gara sarà organizzata da diverse società sportive delle provincie di Sondrio, Lecco e Como.I nove Slalom Giganti avranno il loro epilogo con la finalissima e con la classica Festa dello Sport il 14 aprile, presso il poli-funzionale di Rasura per le premiazioni e per riunire atleti, amici e parenti in una lieta giornata di……festa.The “main winter event” in Valgerola is organized under the direction of the staff of Sport race Valtellina, promoter of the Gran Prix, event thug every single competition is organized by different sports clubs of the provinces of Sondrio, Lecco and Como.The important event attracts about 1500 athletes in the different categories, who complete on the tracks of the “mythical”Pianone.9 Slalom Giganti will end the final and with the classical Festa dello Sport, on the 14th

April, at the polifunctional center of Rasura for the prize giving and to celebrate with athletes, friends and families in a nice day….of entertain-ment.Gerola AltaTel. +39 0342 [email protected]

DOMENICA 21 APRILEEscursione Sci Alpinismo escursione gratuita con Guide Alpine Valchiavenna.Iscrizione gratuita presso l’Ufficio Turistico MadesimoAlpine Skiing free excursion with Alpine Guides of Valchiavenna.Free registration at the Tourist Office MadesimoMadesimoTel: +39 0343 [email protected]

SABATO 27 APRILE Escursioni nel Parco dello Stelvio con le “ciaspole”Excursions in the Parco dello Stelvio with the “ski racquets”Escursioni alla scoperta della natura e dei paesaggi innevati del Parco Nazio-nale dello Stelvio, con l’accompagnamento delle Guide Parco. Iscrizioni entro le ore 18.00 del giorno precedente la gita Excursions to discover nature and landscapes in the snow in the Parco Nazionale dello Stelvio, with the guides of the park.Registration within 6.00 pm of the day before the excursion. Parco Nazionale dello Stelvio Ufficio Turistico BormioBormio

Tel. +39 0342 [email protected]

MAGGIOMAY

MERCOLEDI’ 1 MAGGIO“Grande festa di Primavera”La manifestazione si svolgerà nella ristrutturata Piazza Unità d’Italia. Dopo la camminata non competitiva ci sarà il pranzo e nel pome-riggio animazione e giochi per i bimbi.The event is held in the re-newed Piazza Unità d’Italia: after the non–competitive walk follows the lunch and in the afternoon the enter-tainment for children.Piazza Unità d’Italia TiranoTel. +39 0342 [email protected]

FINO A SABATO 11 MAGGIO“Festival Pianistico Città di Morbegno”Importante appuntamento musicale all’Auditorium S. Antonio con la terza edi-zione de Festival Pianistico “Città di Morbegno”, che ospiterà 9 concerti,.Important music appoin-tment at the Auditorium S. Antonio with the third edition of the Piano festival “Città di Morbegno”Ore 21.00/At 9.00 pmAuditorium S. AntonioMorbegnoTel. +39 0342 [email protected]

DOMENICA 26 MAGGIO “Cantine aperte”“Wine cellars open“Torna di scena, anche in Val-tellina, l’evento italiano più

Page 45: what's on spr13

45

Even

ts V

alte

llina

importante con protagoni-sta il vino, la sua gente e i suoi territori. Cantine Aperte si svolge annualmente nell’ultima domenica di maggio nelle cantine socie del Movimento Turismo del Vino.Also in Valtellinma, the most important Italian event with wine and its territories as a protagonist is on stage. Wine cellars Open is held every year during the last Sunday of May in the cellars involved in the Movimento Turismo del Vino.www.movimentoturismo-vino.it

DOMENICA 19 E LUNEDI’ 20 MAGGIO“Fiera di Pentecoste”Pentecost festivalTradizionale fiera di merci e bestiame.

Traditional festival of goods and animals.Viale ItaliaTiranoTel. +39 0342 [email protected]

GIUGNOJUNE

SABATO 8 GIUGNONotte Bianca -Terza Edizione Centro Storico di ChiavennaTel. +39 346 3121175

DOMENICA 23 GIUGNO“Gran fondo Internaziona-le Giordana”“International GF Giordana“La Gran Fondo Internazio-nale, dedicata nelle scorse stagioni al campione di ciclismo Marco Pantani, tor-nerà domenica 23 giugno ad Aprica.

The International GF dedica-ted to the champion Marco Pantani in the is back on 23rd June in Aprica.Tel. +39 0342 [email protected]

DOMENICA 30 GIUGNO “Cammina e Gusta... la Val-tellina... a Santa Caterina”“Walk and enjoy... Valtelli-na... in Santa Caterina”Camminata enogatronomi-ca nel Parco Nazionaledello Stelvio Food, wine and walking in the Parco Nazionale dello StelvioTel. +39 0342 935544www.santacaterina.itinfo@santacaterina.itwww.camminaegusta.com

“Sciare per la Vita”XI Edizione della manifestazione pro-mossa da Deborah Compagnoni e Pietro Vitalini che si pone come obiettivo la raccolta di fondi da destinare a sostegno di enti ed associazioni che operano nel settore della ricerca e della cura delle malattie leucemiche. Gara non competitiva formula PRO-AM aperta a tutti con la partecipazione di olimpionici e campioni dello sport.

“Skiing for life”

11th edition of the event promoted by Deborah Compagnoni and Pietro Vitalini which aims at raising funds to support bodies and associations which works in the research and treatment of leukemic diseases. Noncompetitive formula PRO-AM open to everybody with the participation of Olympic athletes and sports champions.

Ufficio Turistico Santa Caterina ValfurvaTel. +39 0342 [email protected]

DOMENICA 7 APRILE

Page 46: what's on spr13

46

Even

ts T

icin

o

MAGGIO GASTRONOMICOTre valli e bellinzonese

DA MERCOLEDI’ 1 MAGGIOA VENERDì 31 MAGGIO

Rassegna gastronomica che si svolge nei ristoranti di Bellinzona, Biasca, Blenio e Le-ventina. Grazie ad una collaborazione con GastroBellinzona Alto Ticino e GastroTici-no, al Maggio Gastronomico è attribuito il logo “Ticino a tavola” che ha l’obiettivo di rafforzare la conoscenza dei prodotti del Cantone.

MARZOMARCH

VENERDI’ 29 MARZO“Orchestra della Svizzera Italiana”Coro della radiotelevisione Svizzeraore 20.40 / 8.40 pmPalazzo dei CongressiLuganoTel. +41 91 923 3120www.luganofestival.ch

SABATO 30 MARZO“Il sole di Marzo”Lettura di PasquaEastern readingMuseo Hermann Hesse ore 17.00 / 5 pmTorre CumuzziMontagnolaTel. +41 91 9933770www.hessemontagnola.ch

APRILEAPRILE

LUNEDI’ 1 APRILE 29 esimo Giro Media BlenioNei giorni di Pasqua, sulle strade della Valle di Blenio, si corre questa classica di primavera. Un migliaio di atleti si sfidano ogni anno sull’accattivante percorso che attraversa una zona di grande bellezza.During the Eastern time, in the streets of Valle di Blenio, there is this classical event of spring. A thousand athletes compete on the path crossing an area of unusual beauty.DongioTel. + 41 91 872 14 [email protected]

DA MARTEDI’ 2 APRILE A MERCOLEDI’ 31 MAGGIO

Camelie e magnolie in fioreFiori e colori.Camelias and magnolias in flowerFlowers and colors.Tra Piazzogna e Vairano – nella Riviera del Gamba-rogno, si trova un parco che contiene una miriade di piante: circa 950 qualità diverse di camelie e quasi altrettante di magnolie, per non contare le azalee, le peonie e i rododendri, attorniante da pini,ginepri, edere e abeti esotici o rari in Europa.Between Piazzogna and Vairano – on the Gambaro-gno Riviera, there is a park with a large variety of plants: about 950 different types of camelias and magnolias, as well as azaleas, peonies, rhododendron, surrounded by pine trees, junipers, ivy and

Food and wine festival held in restaurants located in Bellinzona, Biasca, Blenio and Leventina. Thanks to collaboration with GastroBellinzona Alto Ticino and Gastro-Ticino, Maggio Gastronomico is linked to the logo “Ticino a tavola” (Ticino at the ta-ble) in order to increase the knowledge of the products of the Cantone .

www.maggiogastronomico.ch

CULINARY MAYIn the valleys of the Bellinzona Area

Page 47: what's on spr13

47

Even

ts T

icin

o

exotic fir trees.Parco Botanico del Gambarogno VairanoTel. + 41 91 795 18 [email protected]

MERCOLEDI’ 10 APRILE “Orchestra del teatro Mariinsij”ore 20.30 / 8.30 pmPalazzo dei CongressiLuganoTel. +41 91 923 31 20www.luganofestival.ch

DA MARTEDI’ 9 APRILE A GIOVEDI 11 APRILE “Otello …ancora un tango…l’ultimo”con la Compagnia TiEffe Teatroore 20.30 / 8.30 pmTeatro Cittadella Luganowww.luganoinscena.ch

FINO AL 14 APRILE“ALA EST – Angelo Monotti“Angelo Monotti costituisce una delle figure più interes-santi tra quelle dei pionieri della fotografia in Ticino. In collaborazione con l’archivio di Stato del Cantone Ticino vengono presentate un centinaio di immagini.Angelo Monotti is one of the most interesting personali-ties among the pioneers of photography in Ticino. In collaboration with the archi-ve of the Stato del Cantone Ticino a hundred pictures are presented. Museo Cantonale d’ArteLugano Tel. +41 (0)91 910 47 80www.museo-cantonale-arte.ch

MARTEDI’ 16 APRILE “Tarifa’s Way”Con la Tangeri Café Orchestraore 20.30 / 8.30 pmTeatro Cittadella Luganowww.luganoinscena.ch

MARTEDI’ 17 APRILE E MERCOLEDI’ 18 APRILE “Les Monologues Voiles”Di Adelheid Roosenore 20.30 / 8.30 pmTeatro Cittadella Luganowww.luganoinscena.ch

MERCOLEDI’ 17 APRILE “Orchestra della Svizzera Italiana”Concerto diretto da Alain LombardConcert directed by Alain Lombardore 20.30 / 8.30 pmPalazzo dei CongressiLuganoTel. +41 91 923 31 20www.luganofestival.ch

VENERDI’ 19 APRILE “Chucho Valdés in con-certo”ore 20.30 / 8.30 pmTeatro Cittadella Luganowww.luganoinscena.ch

DA VENERDI’ 19 A DOMENICA 21 APRILEXXIII Maratona del “Teatro Amatoriale della Svizzera Italiana” 23rd Marathon of the” Teatro Amatoriale della Svizzera Italiana”Nel 1991 alcuni appassiona-ti di teatro si sono riuniti al Teatro Varieté di Ascona, e grazie anche all’entusiasmo dell’allora direttore del tea-tro Alfonso Paganetti (alias Mago Fantasios), si è messo d’impegno organizzando

una “kermesse” teatrale che aveva lo scopo di raggrup-pare sull’arco di tre giorni consecutivi alcune compa-gnie teatrali amatoriali ap-partenenti alla federazione delle filodrammatiche della Svizzera Italiana. Dopo non poche vicissitudini è nata la prima edizione della Mara-tona del teatro amatoriale della Svizzera Italiana.In 1991 some theatre fans met at the Teatro Varietè di Ascona and thanks to the enthusiasm of the director of the theatre, Alfonso Paganet-ti (known as Mago fantasios) organized a theatre “kermes-se” which aimed at joining some theatre companies of the Federazione delle filo-drammatiche della Svizzera Italiana.Teatro Locarno LocarnoTel. +41 91 756 61 60www.maratona-teatrale-si.ch

SABATO 20 APRILE “Les Ballets Jazz De Montreal”“Night box” e “Harry”ore 20.30 / 8.30 pmPalazzo dei CongressiLuganoTel. +41 91 923 31 20www.luganoinscena.ch

SABATO 20 APRILE“Canto per Orfeo”20.30 / 8.30 pmCinema TeatroChiassowww.chiassocultura.ch

DOMENICA 21 APRILESlowUp- Giornata senz’au-to di SvizzeraMobileSlowUp- Day without cars of SvizzeraMobileUna festa per tutti in un

Page 48: what's on spr13

48

Even

ts T

icin

o

ambiente senz’auto. Il Percorso previsto è percorri-bile da Locarno a Bellinzona con qualsiasi mezzo non motorizzato. Partecipazione gratuita e senza iscrizione. A party for everybody without cars. The path is from Locarno to Bellinzon. Free participation with no [email protected]

DA MARTEDI’ 23 A GIOVEDI’ 25 APRILE “L’Affarista” di Honoré de BalzacCon Geppy Gleijeses e Compagnia Teatro Cittadella Lugano ore 20.30 / 8.30 pmwww.luganoinscena.ch

GIOVEDI’ 25 APRILE“Don Chisciotte”Con Franco Branciaroliore 20.30 / 8.30 pmCinema TeatroChiasso www.chiassocultura.ch

VENERDI’ 26 APRILE “Quando Nina Simone ha smesso di cantare”di Darina Al Joundi, con Valentina Lodoviniore 20.30 / 8.30 pmTeatro Cittadella Luganowww.luganoinscena.ch

VENERDI’ 26 APRILE“Orchestra della Svizzera Italiana”Concerto diretto da Francesco LanzillottaConcert directed by Francesco Lanzillottaore 20.30 / 8.30 pm Palazzo dei congressi

LuganoTel. +41 (0)58 866 48 30www.luganofestival.ch

MARTEDI’ 30 APRILE “Orchestra Filarmonica della Scala”Concerto diretto da James Conlon Concert directed by James Conlonore 20.30 / 8.30 pmPalazzo dei CongressiLuganoTel. +41 (0)58 866 48 30www.luganofestival.ch

MAGGIOMAY

MERCOLEDI’ 8 MAGGIO“Recital Pianistico”Con Yuja Wangore 20.30 - 8.30 pmCinema TeatroChiasso

FINO A DOMENICA 21 LUGLIO

Nel segno della LibertàGli artisti François  (1784-1855) e Sophie (1797-1867) RudeL’esposizione presenta una parte della re-cente retrospettiva dedicata allo scultore francese (autore del monumentale rilie-vo dedicato a La partenza dei volontari del 1792, realizzato per l’Arco di Trionfo di Parigi), in particolare quella riguardan-te i suoi monumenti pubblici e politici. Tra le opere in mostra figurano prestiti importanti dal Louvre, mentre il ricco catalogo presenta, per la prima volta in ambito italofono, il percorso artistico di questo noto scultore. Inoltre, per la pri-ma volta dopo la sua recente riscoperta scientifica, viene presentata l’opera della pittrice Sophie Rude, moglie di François, allieva del grande Jacques-Louis David e autrice di quadri di storia e di ritratti di grande raffinatezza ed espressività.

The exhibition presents a part of the re-cent retrospective dedicated to the French sculptor (author of the monumental relief dedicated to The departure of the volunta-ries of 1792, made for the Arch of Triumph in Paris), in particular the one related to the public and political monuments. Among the exhibited works of art, important pie-ces coming from the Louvre museum, whi-le the rich catalogue presents, for the first time in Italy, the artistic path of this famous sculptor. Moreover, for the first time after its recent scientific rediscovery, the work of the painter Sophie Rude, wife of François, pupil of the grewat Jacques-Louis David and author of paintings representing hi-storical scenes and portraits of great refine-ment and expressivity.

Museo Vincenzo Vela - Ligornetto (CH)Tel. +41 91 640 70 [email protected]

Page 49: what's on spr13

49

Even

ts T

icin

o

www.chiassocultura.chGIOVEDI’ 9 MAGGIOFragole in piazzaStrawberries in the squareEsibizioni ginniche, danze, musica, spettacoli, lotteria e tante, tante fragole! Gymnastic exhibitions, dances, music ,shows, lot-tery and many, many many strawberries!Dalle ore 13.00 alle ore 18.00From 1.00 pm to 6.00 pmLocarnowww.federale.ch

DA VENERDI’ 10 A DOMENICA 12 MAGGIOBrocante, mercatino dell’anticoMarket of the antiqueCittà vecchiaLocarnowww.locarno.ch

DOMENICA 12 MAGGIO“Coro Liederkranz Concordia Calw”Arriva a Montagnola il tradizionale coro della città natale di Hesse, che lo scorso anno ha festeggiato il suo 175° anno di attività.In Montagnola arrival of the traditional choir of the home town of Hesse, that last year celebrated 175th anniversary of activity.ore 11.00/11 amTorre CumuzziMontagnolaTel. +41 91 9933770www.hessemontagnola.ch

DOMENICA 12 MAGGIO“Pierino e il lupo”Con i burattini di Otello Sarzi Orchestra Svizzera ItalianaPuppets show by Otello Sarzi Orchestra Svizzera Italianaore 17.00 / 5.00 pmCinema Teatro - Chiasso

www.chiassocultura.ch

DA GIOVEDI’ 16 A DOMENICA 19 MAGGIOPalco ai GiovaniConcorso musicale con le migliori band emergenti ticinesi giunto alla 19esima edizione. Quattro serate di musica gratuita con grandi ospiti.Music contest with the best emerging bands of Ticino, at its 19th edition. Four evenings of free music with important guests.Piazza Manzoni Luganowww.palcoaigiovani.ch

GIOVEDI’ 16 MAGGIO“Gala della Lirica”con Soprano Eva Mei,direttore Pietro Mianiti e con l’Orchestra della Svizzera ItalianaWith Soprano Eva Mei,

FINO A DOMENICA 12 MAGGIO

Capolavori a Chiasso:“I maestri dell’arte grafica dal XVI al XX secolo”Masterpieces in Chiasso:“The masters of graphic from 16th to 20th century” Mostra a cura di Ginevra MarianiAntonella RenzittiNicoletta Ossanna Cavadini

orari d’apertura:martedì -domenica (Tue - Sun)10.00 - 12.00 / 15.00 - 18.00

m.a.x. museovia Dante Alighieri, 6ChiassoTel. +41 91 [email protected]

Page 50: what's on spr13

50

Even

ts T

icin

o

director Pietro Mianiti and with Orchestra della Svizzera Italianaore 20.30 / 8.30 pm Cinema TeatroChiassowww.chiassocultura.ch

VENERDI’ 17 MAGGIO“Mahler Chamber Orchestra”Concerto diretto da Leif Ove AndsnerConcert directed by Leif Ove Andsnerore 20.30 / 8.30 pm Palazzo dei Congressi LuganoTel. +41 (0)58 866 48 30www.luganofestival.ch

SABATO 18 MAGGIO “The Legendary Count Basie Orchestra”Diretta da Dennis Mackrel - Directed by Dennis Mackrel

inizio spettacolo ore 20.30 – show starts at 8.30 pm Palazzo dei CongressiLuganowww.luganoinscena.ch

MARTEDI’ 21 MAGGIO“Deutsches symphonie orchester Berlin”Concerto diretto da Kent Nagano Concert directed by Kent Nagano Inizio spettacolo ore 20.30 – Show starts at 8.30 pm Palazzo dei CongressiLuganoTel. +41 (0)58 866 48 30www.luganofestival.ch

SABATO 25 MAGGIONotte bianca LocarnoAnimazioni, esposizioni, concerti nelle principali piazze e negli spazi pubblici ristoranti e commerci aperti

fino a tarda ora Entertainments, exhibitions, concerts in the main squares and in the public places /restaurants and shops open until late at night.Piazza Grande - Città Vecchia - Largo Zorzi - Via RamognaLocarnowww.nottebiancalocarno.chinfo@nottebiancalocarno.ch

DA MARTEDI’ 30 MAGGIO A MERCOLEDI’ 1 GIUGNOPoestate - Festival di PoesiaEvento culturale dedicato alla poesia con la partecipa-zione di letterati e scrittori contemporanei di grande prestigio e valenza interna-zionale.Cultural event dedicated to poetry with the participation of contemporary prestigious writers, famous at internatio-nal level.

FINO A DOMENICA 30 GIUGNO

Paul Klee - Fausto Melotti

La primavera porta a Lugano due artisti leggendari: lo svizzero Paul Klee e l’italia-no Fausto Melotti. Più di settanta dipinti e disegni di Klee sono messi a confronto con ottanta sculture di Melotti.

The spring time brings to Lugano two leggendary artists: the Swiss Paul Klee and the Italian Fausto Melotti. More than 70 paintings and drawings by Klee are compared with 80 sculptures by Melotti.

Museo d’ArteLuganoTel. +41 (0)58 866 72 [email protected]://www.mda.lugano.ch

Page 51: what's on spr13

51

Even

ts T

icin

o

20:00 / 8.00 pmPatio di Palazzo CivicoLuganowww.poestate.ch

GIUGNOJUNE

VENERDI’ 21 E SABATO 22 GIUGNO“Festate”23° Festival di Culture e musiche del mondo 23rd Festival of Cultures and music of the worldore 21.00 / 9.00 pm Piazza del MunicipioChiassowww.chiassocultura.ch

FINO A DOMENICA 18 AGOSTOVarlinMostra dedicata al grande pittore svizzero Varlin (Willy Guggenheim, Zurigo 1900 -

Bondo 1977)Exhibition dedicated to the important Swiss painter Varlin (Willy Guggenheim, Zurigo 1900 - Bondo 1977)

LUNEDI’ 22 APRILE 2013

FRANCESCO DE GREGORI IN CONCERTOPALAZZO DEI CONGRESSIore 20.30

LUGANO

prevendita biglietti:

Dicastero Attività Culturali di Lugano Tel. +41 (0)58 866 72 80(Villa Saroli, viale Franscini 9)

www.luganoinscena.ch www.ticketcorner.ch

presso tutti i punti vendita Ticketcorner (stazioni FFS, la Posta, Manor, ecc.).

TBM Service & C.Piazza Duomo 17 - 22100 ComoTel. 031 268989 - Fax 031 267044e-mail: [email protected]

Per la tua pubblicità su

martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00Pinacoteca, Casa RuscaLocarnoTel: +41 (0)91 756 31 11

Page 52: what's on spr13

52

Joy! RestaurantComo, via per Cernobbio 2Tel. +39 031 572132Aperto tutti i giorni

Gatto NeroCernobbio (Co),Frazione RovennaVia Monte Santo, 69Tel. +39 031 512042Chiuso lunedì e martedì a pranzo

K-KitchenParco del Grand Hotel di Como,Como- Tavernolavia per Cernobbio 41 ATel. +39 031 516460

Cafè Restaurant JolieMontano Lucino (Co),Via Varesina, 3Tel. +39 031 471381

Ristorante Far and SureMenaggio via Golf, 12 Tel. +39 034431564

Ristorante “Le Tout Paris”Lungolago CastelliMenaggioTel. +39 034432003

ArmillaAnzano del Parco (Co)Via Stazione, 2Tel. +39 031 619396Chiuso domenica

Taverna Due CastagniLura di Blessagno (Co)Via Selva, 12Tel. +39 031/8427022Chiuso il martedìa pranzo il mercoledì

Ristorante ImbarcaderoComo, Piazza Cavour, 20Tel. +39 031 270166Aperto tutti i giorni

Caffè-ristorante “Bar delle Terme”Como, Lungolario Trieste, 14Tel. +39 031 329111Aperto tutti i giorni

Ristorante NavedanoComo, Via PannilaniTel. +39 031 308080Chiuso martedì e mercoledì a pranzo

Ristorante RaimondiComo, Via per Cernobbio, 12Tel. +39 031 338233

Ristorante Yacht Club ComoViale Puecher, 8 - ComoTel. +39 031 574725

Ristorante Antica DarsenaPalace Hotel ComoComo, Lungolario Trieste, 50Tel. +39 031 23391Aperto tutti i giorni

Ristorante Caffè TeatroComo, Piazza Verdi, 11Tel. +39 031 4140363Chiuso il lunedì

La Locanda degli AmiciComo, Piazza Amendola, 4Tel. +39 031 306552Chiuso domenica

PinzimonioComo, Via Bonanomi, 24Tel. +39 031 268667Aperto tutti i giorni

Ristorante “La Goletta”Bellagio, Via Roma, 1Tel. +39 031 956426

Antica Locanda La VignettaCremnago d’Inverigo (Lc)Via Garibaldi, 15Tel. +39 031 698212Chiuso il martedì

Canottieri RestaurantLecco, Via Francesco Nullo, 2Tel. + 39 0341/366160

LariusLecco, Via Nazario Sauro, 2Tel. +39 0341 363558www.ristorantelarius.it

Osteria del PomiroeuSeregno (Mb),Via Garibaldi, 37Tel. +39 0362 237973Chiuso lunedì e martedì a pranzo

RistorantePiazza RepubblicaMilano, Via Aldo Manuzio,11angolo Via Finocchiaro AprileTel.+39 02 62695105

Vecchia Osteria di SeseglioVia Campora, 11Seseglio - ChiassoTel. +41 91 6827272Chiuso domenica sera e lunedì

Ristorante Parco CianiPiazza Indipendenza, 4Lugano (Suisse)Tel. +41 91 9238656Aperto tutti i giorni

Ristorante Pizzeria MaryPiazza Rezzonico, 2Lugano (Suisse)Tel. +41 91 9233806

I Ristoranti di COMOREV I EW

Tradizione ed eleganzaa due passi dal Duomo

via Rodari 6, 22100 Comotel. 031 264042www.ristorantesociale.it

dal 1813

sociale.indd 4 16/11/09 09:19

Como, via Rodari, 6Tel. +39 031 26 40 42www.ristorantesociale.itÈ gradita la prenotazione

RISTORANTE SOCIALE

Page 53: what's on spr13

53

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

Lago di Como

SS340

LipomoTavernerio

Cernobbio

Como Erba

Carate UrioLaglio

Argegno

Menaggio

Lenno

TremezzoBellagio

Gravedona

Mandello del Lario

Varenna

Bellano

Dervio

LaghettoColico Piano

Piantedo

Sorico Riserva NaturalePian di Spagna e Lago di Mezzola

Dongo

Cremia

Santa MariaRezzonicoCarlazzo

Porlezza

Lezzeno

FaggetoLario

Torno

Pellio Intelvi

CastiglioneD’ Intelvi

Schignano

Premana

Margno

Esino Lario

Cortenova

Primaluna

Introbio

BallabioAbbadiaLariana

Lierna

Civenna

Magreglio

Asso

Canzo

Ponte Lambro

EupilioCesanaBrianza

Civate

Valmadrera

Pescate

Calolziocorte

Svizzera

Svizz

era

Italia

Lago di Annone

Lago di Pusiano

Lecco

SS340

SS340

SS36

SS36

SS36

SS36

SS36

SS342

SS583

SS583

SS583

Caglio

PognanaLario

Nesso

SS583

SS583

Vassena

Onno

Maisano

PianiResinelli

PasturoGrignaSettentrionale

Brunate

Brienno

Ossucccio

Molina

Palanzo

Domaso

Map

W_spr13.indd 56 05/03/13 11:18

Page 54: what's on spr13

54

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

SAN FEDELE

BASILICA SANT’ABBONDIO

DUOMO

STAD

IO

PALAZZOTERRAGNI

NOVOCOMUM

MONUMENTOAI CADUTI

TEMPIO VOLTIANO

CHIESA DELCROCEFISSO

MUSEO CIVICO

PINACOTECA

BELLAGIO

MENAGGIO

OSTELLODELLA GIOVENTU’

PISCINALIDOVILLA OLMO

PISCINALIDOVILLA GENO

UNIVERSITA’

PT

TEATRO SOCIALE

BIBLIOTECA

SAN PIETRO IN ATRIO

PRO

VIN

CIA

D

I CO

MO

BROLETTO

MUSEO DELLA SETA

COMUNE DI COMO

PROVINCIA DI COMO

REGIONE LOMBARDIA

Musei/Museums

Chiese/Church

Monumenti/Monuments Pontili/Piers +39 031 304060

Piscine/Swimming pools

Stazione/Train stations

TAXI+39 031 261515

Polizia/Police112

Informazioni/Information+39 031 3300128

Parcheggi/Parking

Ospedale/Hospitals

REGIONELOMBARDIA

FUNICOLARE PER BRUNATE

LU NGOLAGO MAFAL DA DI SAVOIA

OSPEDALEVALDUCE

VIA GIULIO CESARE

VIA C ARLONI

PIAZZADUOMO

PIAZZACAVOUR

PIAZZAA.VOLTA

PASSEGGIATA DI VILLA OLMO

VIA TORNO

VIALE GENOVIALE LECCO

VIA DANTE ALIGHIERI

VIALE VARESE

VIALE VARESE

VIALE CAVALLOTTI

VIA ITALIA LIBERA

VIA DANTE ALIGHIERI

VIALE INNOCENZO XI

VIA REGINA TEODOLINDA

VIALE ROOSVELT

VIA REGINA TEODOLINDA

P.LE SAN GOTTARDO

LUN

GO

LAR

IO T

REN

TO

VIAL

E F.L

LI R

OSS

ELLI

VIA

SIN

IGAG

LIA

VIALE VITTORIO VENETO

VIALE MASIA

V.FLLI RECCHI

VIA MILANOVIA MILANO

VIA MILANOVIA CADORNA

VIA MENTANA

VIA TORNO

VIA ALESSANDRO VOLTA

VIA ARMANDO DIAZ

VIA VITTORIO EMANUELE

VIA B.LUINI

PIAZZAS.FEDELE

VIALE BATTISTI

VIALE CATTA

NEO

VIA LU

CINIPIAZZA

CACCIATORIDELLE ALPI

P.LES.ROCCHETTO

VIA SIRTORI

VIA G

IOVIO

VIA RO

VELLI

VIA

G. G

IULI

NI

PIAZZADEL POPOLO

VIA

XX S

ETTE

MBR

E

VIA C.CANTU’

VIAL

E R

OOSVEL

T

PIAZZAVITTORIA

VIA G

IOVIO

VIA PA

RINI

VIA N

ATTA

VIA CIN

QU

E GIO

RNATE

VIA VITANI

PIAZZAVERDI

VIA RODARI

VIA BOLDONI

VIA G

ARIBA

LDI

VIA ODESCALCHI

VIA CARDUCCI

PIAZZAMEDAGLIED’ORO

PIAZZALEGERBETTO

VIA AUGUADRI

VIA

LE P

UEC

HER

VIA GIUSEPPE BRAMBILLAVIA PRUDENZIANA

VIA SANTO GAROVAGLIO

VIA IN

DIPEN

DEN

ZA

VIA BERTINELLI

VIA GRASSI

STAZIONE FNMCOMO LAGO

VIA RU

SCON

IVIA

COLLEG

IO

DEI D

OTTO

RI

VIA ALESSANDRO VOLTA

VIA LA

MBERTEN

GH

I

VIA PO

RTA

VIA N.SAURO

PIAZZAMAZZINI

VIA MU

RALT

O

VIA FO

NTAN

AVIA F.LLI CAIROLI

VIA CARCANO

VIA PLINIO

VIA BIA

NCH

I GIO

VINI

VIA DIAZ

VIA A.DEL PERO

PASSAG

GIO

GIA

RDIN

I PON

ENTE

VIA BO

RSIERI

STAZIONE FS

COMO S.GIOVANNI

VIA RUBINI

VIA BORGOVICO P.LES.TERESA

VIA BORGOVICOVILLA OLMO

VIA PERTI

COMUNEVILLA GENO

VIA

REZI

A

LUNGO LARIO TRIESTE

PIAZZAROMA

POLIZIA LOCALE

QUESTURA

Map

W_spr13.indd 54-55 14/03/13 10:18

Page 55: what's on spr13

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

COMOREV I EW

SAN FEDELE

BASILICA SANT’ABBONDIO

DUOMO

STAD

IO

PALAZZOTERRAGNI

NOVOCOMUM

MONUMENTOAI CADUTI

TEMPIO VOLTIANO

CHIESA DELCROCEFISSO

MUSEO CIVICO

PINACOTECA

BELLAGIO

MENAGGIO

OSTELLODELLA GIOVENTU’

PISCINALIDOVILLA OLMO

PISCINALIDOVILLA GENO

UNIVERSITA’

PT

TEATRO SOCIALE

BIBLIOTECA

SAN PIETRO IN ATRIO

PRO

VIN

CIA

D

I CO

MO

BROLETTO

MUSEO DELLA SETA

COMUNE DI COMO

PROVINCIA DI COMO

REGIONE LOMBARDIA

Musei/Museums

Chiese/Church

Monumenti/Monuments Pontili/Piers +39 031 304060

Piscine/Swimming pools

Stazione/Train stations

TAXI+39 031 261515

Polizia/Police112

Informazioni/Information+39 031 3300128

Parcheggi/Parking

Ospedale/Hospitals

REGIONELOMBARDIA

FUNICOLARE PER BRUNATE

LU NGOLAGO MAFAL DA DI SAVOIA

OSPEDALEVALDUCE

VIA GIULIO CESARE

VIA C ARLONI

PIAZZADUOMO

PIAZZACAVOUR

PIAZZAA.VOLTA

PASSEGGIATA DI VILLA OLMO

VIA TORNO

VIALE GENOVIALE LECCO

VIA DANTE ALIGHIERI

VIALE VARESE

VIALE VARESE

VIALE CAVALLOTTI

VIA ITALIA LIBERA

VIA DANTE ALIGHIERI

VIALE INNOCENZO XI

VIA REGINA TEODOLINDA

VIALE ROOSVELT

VIA REGINA TEODOLINDA

P.LE SAN GOTTARDO

LUN

GO

LAR

IO T

REN

TO

VIAL

E F.L

LI R

OSS

ELLI

VIA

SIN

IGAG

LIA

VIALE VITTORIO VENETO

VIALE MASIA

V.FLLI RECCHI

VIA MILANOVIA MILANO

VIA MILANOVIA CADORNA

VIA MENTANA

VIA TORNO

VIA ALESSANDRO VOLTA

VIA ARMANDO DIAZ

VIA VITTORIO EMANUELE

VIA B.LUINI

PIAZZAS.FEDELE

VIALE BATTISTI

VIALE CATTA

NEO

VIA LU

CINIPIAZZA

CACCIATORIDELLE ALPI

P.LES.ROCCHETTO

VIA SIRTORIVIA

GIO

VIO

VIA RO

VELLI

VIA

G. G

IULI

NI

PIAZZADEL POPOLO

VIA

XX S

ETTE

MBR

E

VIA C.CANTU’

VIAL

E R

OOSVEL

T

PIAZZAVITTORIA

VIA G

IOVIO

VIA PA

RINI

VIA N

ATTA

VIA CIN

QU

E GIO

RNATE

VIA VITANI

PIAZZAVERDI

VIA RODARI

VIA BOLDONI

VIA G

ARIBA

LDI

VIA ODESCALCHI

VIA CARDUCCI

PIAZZAMEDAGLIED’ORO

PIAZZALEGERBETTO

VIA AUGUADRI

VIA

LE P

UEC

HER

VIA GIUSEPPE BRAMBILLAVIA PRUDENZIANA

VIA SANTO GAROVAGLIO

VIA IN

DIPEN

DEN

ZA

VIA BERTINELLI

VIA GRASSI

STAZIONE FNMCOMO LAGO

VIA RU

SCON

IVIA

COLLEG

IO

DEI D

OTTO

RI

VIA ALESSANDRO VOLTA

VIA LA

MBERTEN

GH

I

VIA PO

RTA

VIA N.SAURO

PIAZZAMAZZINI

VIA MU

RALT

O

VIA FO

NTAN

AVIA F.LLI CAIROLI

VIA CARCANO

VIA PLINIO

VIA BIA

NCH

I GIO

VINI

VIA DIAZ

VIA A.DEL PEROPA

SSAGG

IO

GIA

RDIN

I PON

ENTE

VIA BO

RSIERI

STAZIONE FS

COMO S.GIOVANNI

VIA RUBINI

VIA BORGOVICO P.LES.TERESA

VIA BORGOVICOVILLA OLMO

VIA PERTI

COMUNEVILLA GENO

VIA

REZI

A

LUNGO LARIO TRIESTE

PIAZZAROMA

POLIZIA LOCALE

QUESTURA

Map

W_spr13.indd 54-55 14/03/13 10:18

Page 56: what's on spr13

www.lakecomoexperience.com

COMOREV I EW