what spontaneous humor reveals about language comprehension ying choon wu cognitive science, ucsd

26
Frame-shifts in Action: What Spontaneous Humor Reveals about Language Comprehension Ying Choon Wu Cognitive Science, UCSD Correspondence to: Ying Choon Wu Cognitive Science, Dept. 0515 9500 Gilman Drive La Jolla, CA 92093-0515 USA [email protected] fax: 1-858-534-1128 phone: 1-858-822-4037

Upload: zubalo

Post on 03-May-2017

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Frame-shifts in Action:What Spontaneous Humor Reveals about Language Comprehension

Ying Choon Wu

Cognitive Science, UCSD

Correspondence to:

Ying Choon Wu

Cognitive Science, Dept. 0515

9500 Gilman Drive

La Jolla, CA 92093-0515

USA

[email protected]

fax: 1-858-534-1128

phone: 1-858-822-4037

3

Abstract

“Getting” a joke involves revising initially primed expectations. Coulson

(2001) describes the cognitive work underlying such revisions as frame-shifting – or

accessing and restructuring elements from distinct knowledge in order to draw

critical inferences. The present talk examines evidence for frame-shifting in

spontaneous humor. Drawing upon video-recorded conversations, I will demonstrate

how much of what is treated as invisible, backstage cognition in written joke

comprehension can in fact be mapped to visible, overtly executed behaviors in

spontaneous jokes. It will be shown how frames are collaboratively constructed over

sequences of contributions to the talk in progress. Further, it will be shown how

selectively highlighting elements within a given frame is achieved by various

semiotic resources such as body orientation, pauses, and eye gaze. Finally, it will be

shown how participants’ accompanying talk and actions serve to cue the required

conceptual revisions (frame-shifts).

Introduction

The study of spontaneous humor “in the wild” affords the opportunity to

investigate the intersection between language and social processes. Drawing from

collections of published or well known witticisms, researchers have argued that

“getting” verbal humor frequently requires the integration of information from

distinct knowledge domains or schemas (Coulson 2001, Norrick 1986). For

example, grasping the joke in a line such as, “The diamond is the hardest stone - to

get,” is contingent upon the projection of relational structure between one’s cognitive

models of courtship and precious stones. However, as will be demonstrated over

the course of this discussion, analysis of the actual production of spontaneous jokes

in everyday dyadic interaction suggests that joke comprehension involves an

additional form of conceptual work – namely, the participants’ must re-construe the

mutual focus of their interaction. Consider the following example:

Two long-standing friends (a man and a woman) are sitting outside facingone another as they discuss crab bait. In response to the man’s query as towhy she uses turkey legs, the woman responds, “Because I have turkey legs.”

4

The man replies, “I know you have turkey legs,” and glances ostensively ather legs.

Just as dual senses of “hitting a home run” are brought to bear in the previous

example, so the man’s remark in the present case invites a semantic reanalysis of the

sense of turkey legs suggested by the woman’s statement. However, for all other

parties involved, understanding that a joke has been made involves not only

reanalysis at the linguistic level; it is also necessary to demarcate the remark as

distinct from the preceding strip of activity with respect to the participants’ goals,

attitudes, standards of conduct, and so forth. Whereas the talk preceding the man’s

reference to turkey legs appears to be motivated at least in part by the opportunity for

the earnest exchange of information, his response to the woman does not seem

designed to express any sort of sincere opinion about the nature of her legs. For

example, it would be markedly odd if, construing his statement as such, the woman

were to respond with additional leg-related exposition, as though the topic of the

conversation had simply shifted abruptly from crab bait to human limbs. It would

also be unexpected if she were to take deep offense at the negative implications of

his comment. In other words, knowing that the man is joking entails not only

semantic reanalysis, but also revising the backdrop of assumed motivations and

potential next moves informing the ways in which his remark is to be interpreted

relative to what has already transpired in the exchange.

These two forms of conceptual revision correspond to two distinct notions of

frame-based knowledge. On the one hand, knowing the kinds of legs denoted by the

phrase turkey legs when attributed either to humans or fowl requires that one’s

knowledge of both leg types be sufficiently structured so that one can re-

conceptualize one leg type (human) in terms of the other (turkey). Many current

theories on the nature of such knowledge structure are based at least in part on

notions of frames and schemas formulated in the 1970’s by researchers in the fields

of Artificial Intelligence and cognitive psychology (Minsky 1975, Schank & Abelson

1977, Bobrow & Norman 1975, Rumelhart & Ortony 1977). On the other hand,

knowing that the man is only kidding with his comment requires that one re-

conceptualize what was previously a serious form of activity as now having turned to

5

play. The premises and perspectives necessary for the members of a culture to

perform this kind of interpretive shift has also been termed frames by sociologists

(Goffman 1974, Bateson 1972).

The present discussion will explore how these two types of frame-based

reanalysis complement one another. In particular, it will be shown that when studied

in the context of face-to-face exchanges, the comprehension processes treated by

some humor researchers as purely mental events confined to the minds of individual

readers are in fact in coordination with and perhaps scaffolded by overt behavioral

cues (eye gaze, body orientation, pauses, and so forth) which serve to organize the

ongoing strip of activity in which the humorous utterance is lodged. In other words,

because situated verbal jokes require some form of reanalysis both with respect to

the semantic domain afforded by the language of the joke itself as well as with

respect to the participants’ construals of the interchange in progress, a situation

emerges whereby the environmentally grounded resources which speakers draw

upon in order to evoke the understanding that they have made a joke facilitate the

conceptual revisions necessary to grasp the implicit humor. This finding bears

significance not only to the realm of verbal wit; it speaks to the broader question of

the interrelationship between social cognition and the conceptualization processes

necessary for language comprehension. As will be shown, constructing a mental

model of an interlocuter’s intended message depends not only on the scope and

organization of one’s semantic knowledge; it is also determined by the participants’

dynamically shifting understandings of the purposes and protocols which inform

their talk in progress.

Background

Frames and Frame-shifting in Written Jokes

A frame in the present sense of the term is an abstract construct postulated in

the attempt to account for peoples’ ability to draw upon prior experience in order to

arrive at inferences about new objects and events encountered in the environment. If

one sees a dining room chair partially occluded by a table, for example, one expects

6

by default that it has four legs even though they may not all be visible. Similarly,

one’s familiarity with the procedures, or scripts (Schank & Abelson 1977) involved

in restaurant dining enables the following two sentences to be construed as cohesive

and intelligible, even though no intervening explanation of the manager or the

intention to order beer was made available:

1) John and Frank went out for pizza after work.1’) The manager turned out to be one of John’s neighbors, and gave them a

free pitcher of beer.

What is at stake, in essence, is the individual’s ability to supplement his

representation of current input with relevant pre-existing knowledge in order to

arrive at an enriched understanding of the situation at hand.

The idea of frames or schemas was developed in order to describe the

architecture of a memory system capable of mediating this precisely kind of

integration between stored and incoming information. Specifically, frames and

schemas are conceptualized as data structures which are stored in long-term memory

and represent the essential constituents and relations comprising a stereotyped

situation, object, action, event or sequence. In the case of a restaurant frame, for

example, core constituents might include the patrons, the waiter/waitress, and the

meal around which their interaction hinges. Core relations are illustrated in the

intuition that the meal be consumed by the patrons and served by a waiter or

waitress, as well as in the temporal order of the steps in the transaction (patrons are

seated by the waiter and given menus; beverages are ordered; beverages are served

and entrees are ordered, and so forth).

In addition to representing what is most characteristic about a given category

of experience, frames and schemas are also proposed to possess variables, or

slot/filler structure, which can be specified by novel instantiations of that category.

Receiving (1) and (1’) as input, for instance, is presumed to activate a restaurant

frame with John and Frank being mapped as fillers of something like a PATRON

slot, and the pizza, as a filler for the MEAL slot. Slots which are not specified by the

information available are said to be filled by default values. We assume, for

example, that the two gentleman receive their pizza from a food server rather than

7

fetching it out of the kitchen themselves, even though no references to an agent for a

putative FOODSERVER slot was made. In a similar fashion, it is the default values

within an individual’s chair frame which allow him to predict that there are four legs

beneath a specific chair within his field of vision even when they are occluded by a

table.

Although frame-based models have received apt criticism for their inability

to represent the breadth and subtlety of commonsense human knowledge (see

Dreyfus (1997) for a discussion), some core tenets of the theory have found

empirical support. Bower, Black, & Turner (1979), for example, demonstrate that

after reading short vignettes narrating habitual activities or events (e.g. a trip to the

doctor), participants recalled and falsely recognized actions which were not overtly

described in the text, but nevertheless implied by the organization of the routines

motivating each story. Sanford & Garrod (1981) had individuals read short passages

which either evoked a well defined scenario, such as a trial in court, or a more

generic form of interaction (e.g. telling a lie).

Appropriate scenario

Title: In courtFred was being questioned (by a lawyer).He had been accused of murder.

Target: The lawyer was trying to prove his innocence.

Inappropriate scenario

Title: Telling a lieFred was being questioned (by a lawyer).He couldn’t tell the truth.

Target: The lawyer was trying to prove his innocence.

They observed that target sentences referring to entities who would figure

prominently in the appropriate well-defined scenario required less reading time

precisely when cues suggesting that scenario were present. These findings suggest

that situation specific knowledge – including representations of characteristic roles,

relations, settings, material objects, and so forth – is accessed during the

8

comprehension of the texts utilized in these experiments. If titles such as, “ In

court,” and phrases such as “...accused of murder” do indeed serve to activate

something along the lines of a court trial frame, with pre-specified slots for legal

counsel and defendants, we would expect references to components of that frame to

exact a reduced processing cost relative to cases where a court trial frame was not

cued. Likewise, if descriptions of habitual activities are encoded in long term

memory as instantiations of generalized action schemas, then we would expect

memory tests to yield intrusions and false recognition of actions specified by the

underlying schema, but glossed over in the text. On the basis of arguments such as

these, Sanford & Garrod conclude that reading (and perhaps language

comprehension in general) fundamentally involves accessing applicable domains of

stored knowledge and building a mental representation of the message encoded in

the text by means of the structure which they provide.

Coulson (2001) argues that the importance of underlying frames to

comprehension is particularly apparent in the appreciation of joke. Consider the

following example:

The replacement player hit a home run with my …

Understanding this partially completed sentence requires that the reader integrate the

information cued by the linguistic items with preexisting knowledge about baseball.

To know that hit refers to forceful physical contact between a ball and a bat demands

knowledge about typical practices and props involved in the game. Similarly, to

know that a home run is a fortuitous event and that a replacement player is not a

regular team member demands knowledge about rules governing how points are

scored and teams, composed. In essence, then, the reader’s stored knowledge about

baseball can be said to constitute a structured representation, or frame, on the basis

of which he can draw inferences about how to conceptually model what is

linguistically encoded in the sentence.

Now consider the following joke completion:

The replacement player hit a home run with my girl.

9

In this case, grasping the “gist” that the speaker’s girlfriend has cheated on or left

him requires the reader to access an entirely different knowledge domain – namely,

that associated with romantic relationships. Significantly, though, this “frame-shift”

from baseball to romance is accomplished by means of relational similarities

between elements within each domain. Just as hitting a home run in baseball entails

scoring points which increase the likelihood of winning the game, so hitting a home

run in a new encounter involves positive interaction between two parties such that

the likelihood of future encounters is increased. Likewise, just as a replacement

player in the baseball frame temporarily takes the place of a regular team member, so

the replacement player in the romance frame supplants the regular boyfriend. What

is necessary to “get” this joke, then, is not only accessing the relevant knowledge

domains, but also effecting a shift whereby initial presuppositions are reanalyzed and

causal and relational mappings between distinct knowledge domains are drawn.

Certainly, the notion that jokes involve the frustration of initial expectations

and a shift between contrasting conceptual domains has been proposed in previous

research (Norrick 1986, Kreitler, Drechsler, & Kreitler 1988). Koestler (1964)

describes this shift in terms of the notion of bisociation:

The pattern underlying both [funny] stories is the perceiving of asituation or idea...in two self-consistent but habitually incompatible frames ofreference... (p. 35)

What Coulson raises with respect to this line of thinking is the possibility that the

“habitually incompatible frames of reference” may not be so incompatible after all.

In keeping with research by Kreitler et al, the shift in focus from baseball to romance

may play an essential role in the perceived funniness of the joke. However, the joke

is comprehensible precisely because the reader’s knowledge of these two topics is

sufficiently similar in structure. “Hitting a home run” with a girl makes sense as a

description of romantic success because our conceptualization of a play in baseball

involves procedures (pitch, swing, run), contingencies (hit, fly, strike), and outcomes

(score, out), which can be mapped metaphorically to what is conceptualized as

regular in the early stages of a courtship (procedures associated with going on a first

10

date, the resulting impressions which one makes, the outcome of getting a second

date or not, and so forth).

Frames and Frame-shifting in Spontaneous Conversational Jokes

When studying verbal humor as it is produced between two or more

individuals, it is necessary not only to account for the mental processes which enable

them to grasp what is funny in a linguistically encoded message, but also to account

for the processes which enable them to infer the consequences of that message for

the shape of the interaction in progress. Bateson (1972) formulated this problem in

terms of the metacommunicative signals necessary for any type of animals engaged

in play to understand the non-serious nature of their activity. “The playful nip,” he

writes, “denotes the bite, but it does not denote what would be denoted by the bite (p.

180).” Goffman (1974) incorporates this idea of metacommunicative signaling into

his use of the term key, which he defines as follows:

I refer here to the set of conventions by which a given activity, one alreadymeaningful in terms of some primary framework, is transformed intosomething patterned on this activity but seen by the participants to besomething quite else (p.43).

Here, “primary frameworks” can be understood as the information which an

individual draws upon in order to make sense out of his subjective experience of

events and to organize his own behavior in response. As an illustration, individuals

are capable of co-constructing sustained collaborative activities, such as a game of

checkers, in part because they share common background understandings of goals

and procedures, of behaviors that should be construed as meaningful or ignored, of

signals for opening and closing the activity, as well as for demarcating it form other

concurrent activities, and so forth. However, it is also possible through keying to

produce an activity which exhibits features of a checkers game, such as compliance

with certain procedures and the use of certain material artifacts, but which is

differently framed insofar as it is motivated by different goals and demarcated in

different ways – and hence associated with different patterns of regulated behavior

11

on the parts of both players and observers – as in the case of a demonstration of a

checkers game, or a contest, or a staged game occurring in a play.

Frames in the sense of the term developed here (to be called interactive

frames from here on) are similar in some regards to the concept of frames discussed

in the previous section (to be called knowledge schemas from here on) – even to the

point of overlapping. For example, at least some of the knowledge which Goffman

claims necessary to recognize a checkers game in progress – such as knowledge of

the procedures for playing – would comprise essentially the same stored data

structure which Artificial Intelligence research might describe as a “checkers frame.”

However, interactive frames differ from knowledge schemas on the crucial point that

they are fundamentally relational: they are brought to bear whenever a person enters

into a relationship with another object, person, group, or event. Knowledge schemas,

by contrast, reflect structure which is not contingent upon the presence of any

external entity. An important implication of this distinction is that interactive frames

are constituted not only by the background understanding which participants bring to

the interaction, but also by the ways in which they regulate and tune their behavior

(see Kendon 1990 for a discussion). In the checkers example, the participants’

shared recognition of the game derives not only from the kinds of knowledge

described in the preceding paragraph, but also from the ways that they make visible

to one another their compliance with this knowledge, as in the case of following a

strict turn taking sequence and making only “legal” moves.

For the remainder of this discussion, my goal is to demonstrate how the

metalinguistic cues, or keys, which speakers use in order to signal a switch from

serious to joking conversation also influence the course of conceptual processing

relative to the content of the joke itself. In particular, it will be shown how pauses,

eye gaze, and body orientation modulate the following kinds of conceptual work

necessary to joke comprehension:

1) drawing correspondences between structurally analogous elements ofdistinct knowledge schemas

2) selecting contextually relevant mental representations of messages from arange of possibilities

12

The implications of these findings are two-fold. First, within the province of humor

studies, they suggest a critical role for timing and orientation in the delivery of

spontaneous jokes. Secondly, within the broader arena of language related research

in general, they represent an attempt to integrate the methodologies applied in

conversation analysis with theoretical developments within the field of cognitive

linguistics. While conversation analysts have studied in considerable detail the

organization of talk and interaction, relatively little attention has been devoted to the

effects of such organization on the conceptual and linguistic processes mediating

language comprehension. Of course, the difficulty of collecting on-line indices of

such processes during spontaneous, natural conversation prohibits certain forms of

investigation. However, with the present discussion I hope to demonstrate that

building an ecologically valid theory of language comprehension requires the

acknowledgement that such comprehension never transpires in a vacuum. In the

context of face-to-face interaction, a range of extras-linguistic resources are available

for facilitating communication, such as gesture, visible displays of directed attention,

and the purposeful manipulation of material artifacts. Ultimately, accounting for

how individuals alter each other’s mental representations through speaking entails

accounting for how they have framed their encounter, and how they attribute

meaning not only to the linguistic elements of their utterances, but also to the broad

range of additional cues utilized in talk.

Procedures

Approximately three hours of natural conversation were recorded among

individuals engaged in a range of collaborative activities (farm chores, chatting in the

shade after cutting firewood, telling stories during a party). All participants gave

informed consent to be videotaped. Humorous utterances were identified on the

basis of listener reactions, such as laughter or facetious responses, and transcriptions

were made of the strips of interaction in which these utterances were embedded. For

the purposes of the present analysis, an attempt was made to include in the transcript

the following three segments: the joke itself, the participants’ reactions to these

13

jokes, and the history of antecedent exchanges preceding the joke and extending

back to the most recent topic shift. The excerpts below comprise two of the three

instances of verbal jokes involving frame-shifts (in the sense of the term explicated

by Coulson (2001)) observed in the data.

Mosquito bites and horse bites

Figure 1

“there’s these little gnats that have °been° ( 3) biting her °again°”

The following excerpt was recorded while Karen and her daughter, Angela,

tend to their two horses, Kate and Koley. Karen has finished applying insect

repellant lotion from squeezable bottle onto Koley’s back, and is waiting while

Angela brushes gnats away from the horse’s face. Kate is in the adjacent pasture.

The point of central interest is lines 10 and 11, where Karen builds upon the

syntactic structure of Angela’s utterance in order to create a new unit with somewhat

different semantic properties and implications.

14

Angela appears to have construed Karen’s addition in line 11 as a joke rather than an

expression of bona fide concern: she echoes Karen (Except for Kate. Yeah.) with

simultaneous overtones of laughter, rather than making any acknowledgement of the

potentially problematic nature of this circumstance. What enables her to apprehend

Karen’s statement as funny?

The conceptual reanalysis triggered by Karen’s retrospective inclusion of

Kate within the category of biters is certainly one relevant factor. In line 10 (There.

nothing can bite you now.), Angela’s use of bite seems to denote the specific

kind of biting performed by parasitic insects – that is the kind of biting which usually

results in mild discomfort and superficial damage, which is performed for parasitic

purposes, which often occurs without the recipient’s awareness, and so on.

Furthermore, the scope of nothing does not seem intended to encompass all

organisms capable of biting, but rather, seems delimited precisely to that class of

15

organisms which bite in the manner described above. Significantly, since there are

no overt linguistic cues in her utterance suggesting this type of interpretation, it is

necessary to consider the string of overlapping actions preceding line as the

motivation for these intuitions. First, with respect to the material environment, both

participants are engaged in purposeful activities at the outset of the segment: Angela

is brushing away gnats (lines 1-8), and Karen is reading the label on the bottle of

insect repellent (lines 5-11). Part of what enables one to identify these tasks as such

is the participants’ visible displays of body orientation and directed attention: Karen

is holding the bottle almost upright at chest height and has fixed her gaze on some

location on its surface; Angela’s body orientation shifts in synchrony with the

horse’s head movements, allowing her to continually re-establish contact with the

area around its eyes. Furthermore, both participants reveal through their talk

something of their own construal of the purpose of their actions: Karen describes

properties of the lotion which she presumably learned from the label (It even repels

ticks (1) and mosquitoes); Angela states in lines 1-2 , “We:ll there’s these little gnats

that have been (3) biting her. I’m just wiping ‘em off.” In sum, then, simply

attending to the situation of a speaker’s body within his immediate surround and to

the content of his talk enables an observer or interlocuter to draw critical inferences

about the focus of that person’s activity – and it is this kind of awareness which is

proposed to constrain the interpretation of bite in line to an insect-specific

representation.

In addition to the observable activities in which Karen and Angela are

engaged, a second way in which their prior interaction constrains the interpretation

of line 10 is the conceptual activity which they index through their talk. In

particular, the exchanges in lines 1-6 show that the two women have collaboratively

delineated an ad hoc category (Barsalou 1986) of insects which are affected by the

repellent. A few turns later, in line 10, the properties of biting associated with this

specific class of entities are still likely to be more strongly activated by the term bite

than other aspects of one’s knowledge of biting; and hence, one would expect a bias

for an insect-specific interpretation. In other words, it is being argued that through

talk, Angela and Karen jointly establish a class of entities which share certain

16

features of relevance to the immediate situation – and the process of doing so affects

the kinds of semantic activation elicited by subsequent exchanges.

Thus far, it has been shown how environmentally grounded, publicly visible

activity, as well as conceptual activity indexed by talk, can serve as a context which

biases interpretation. Given this assumption, understanding Karen’s remark in line

11 (except maybe Kate) entails a frame-shift whereby the scope of nothing must

be expanded beyond the category of parasitic insects, and an insect-biased construal

of bite is revised according to stored-knowledge about horse-instigated biting (e.g. a

visible action executed by means of the jaws and teeth, manifesting aggression, and

potentially inflicting harm). As suggested by empirical studies of authentic and

modified jokes rated for degrees of funniness (Kreitler et al 1988), it is this

unexpected shift from a contextually biased domain which affords her comment

comic connotations.

Yet, as argued at the outset of this paper, this conceptual shift – and

ultimately, the success of her joke – is mediated not only by the incompatibility

between horse- and insect-biased biting schemas, but also by physically perceivable

cues which enable Karen’s comment to be construed as play. Of course, a variety of

such cues can be identified, including elements of voice quality, posture, and facial

expression which signal a calm emotional state in spite of the potentially

troublesome nature of the situation to which she alludes. However, for present

purposes, the analysis will focus on those cues which demarcate her comment as

distinct from the immediately preceding activity. One example can be found in the

temporal alignment between Karen’s articulation of line 11 and her subsequent

removal of the insect repellant bottle from her primary field of vision – an act which

overtly signals a shift of attention away from the contents of its label. A second

example can be found in her orientation to the participation framework established

by Angela’s preceding turn. Angela utters line 10 ( there. nothing can bite you

now.) while leaning in towards Koley at eye level and tugging on the halter; her use

of the second person pronoun as the object of bite implicates the horse as the

addressee. By contrast, Karen’s attention seems to be focused on the insect repellant

17

bottle at the point of uttering line 11 (except maybe Kate), since she continues to

hold it in front of her at an angle suitable for reading. Furthermore, she makes no

attempt to integrate her body position or the formulation of her talk with the dyad-

like framework which her daughter has established relative to the horse – and

through this course of action, the inference is made available that the goals and

attitudes motivating her utterance of line 11 are discontinuous from those motivating

Angela’s utterance of line 10.

A final example of information which signals discontinuous motivations is

the one second pause separating lines 10 and 11. As can be seen in the transcript,

the preceding talk (lines 6-9) comprises two pairs of short turns which are executed

in rapid succession, interspersed by pauses of approximately 15 milliseconds or less.

This tight temporal coordination can be argued to index the participants’ reciprocal

attunement to the activity presently mediated by their talk. For example, Goodwin

(1992) shows how syntactic and prosodic regularities associated with the production

of assessments allows for sequential overlap between participants’ respective

contributions. Consider the following example:

Figure 2there. nothing can bite you now

18

Dianne: Jeff made en asparagus pieit wz s : : so : goo:d

Clacia: I love it.

Goodwin (1992) argues that the presence of the intensifier and the noticeable

lengthening of the sounds which comprise it enable Clacia to construe Dianne’s

immediate talk as the opening of a collaborative assessment activity, and thus to

produce her own evaluation of the same material even before Dianne has finished.

This claim has important implications for the idea developed by Goffman (1963) that

in certain forms of interaction (or face engagement) participants join each other

“openly in maintaining a single focus of cognitive and visual attention – what is

sensed as a single mutual activity, entailing preferential communication rights (p.

89).” In Goodwin’s (1992) example, the “single focus of cognitive...attention,” or

the shared sense of “a single mutual activity” is proposed to be the assessment of

asparagus pie – and evidence that this sense of shared focus or mutual activity

genuinely is shared is proposed to be found in the overlap between Dianne and

Clacia’s utterances. Clacia is able to express her own evaluation with respect to the

topic early because she knows that Dianne’s talk is directed toward a similar

purpose. With respect to Angela and Karen, it appears that their rapid succession of

turns in lines 6-10 signals a similar sense of shared understanding with respect to the

primary focus or foci (in Goffman’s sense of the term) of their talk. Furthermore, the

pause before line 11 is proposed to signal a disintegration of this joint attunement.

Insofar as Karen is no longer concerned with addressing Koley’s vulnerability to

insect bites, but is attempting to make a joke, a new “ mutual activity” is being

introduced and must be accommodated to by Angela.

Thus far, the discussion has sought to show how subtle elements of speakers’

behavior during focused encounters can suggest a shift in how their interaction is to

be framed, or construed. In the present case, these elements include Karen’s

coordination of her utterance with actions which signal the coda of a previously

19

relevant activity, her maintainence of physical distance from the object of Angela’s

visual attention (i.e. Koley), and her creation of temporal distance between her

current turn in progress and the immediately antecedent talk. Clearly, sensitivity to

cues such as these is important for Angela’s ability to know that their talk has shifted

to a form of play which, though coherent with their earlier exchanges, is no longer

seriously directed toward the collaborative resolution of a problem – and which

therefore, warrants a certain kind of appropriate response (laughter as opposed to

concern). However, as argued at the outset of this discussion, these cues also

facilitate the conceptualization processes necessary to “get” Karen’s joke. Her pause

before uttering line 11, for example, allows for decay of the insect-biased construal

of bite conjectured to be activated in line 10 – and in this way, the likelihood of this

construal of being re-analyzed in a manner consonant with Karen’s joke is increased.

Furthermore, sensitivity to cues which signal a new trajectory of focus is proposed to

result in a re-allocation of cognitive resources from maintaining attunement with the

current activity to framing the parameters of the new one. Again, this proposed re-

allocation of resources is likely to result in the decay of conceptual models elicited

by just prior talk, and hence increase the likelihood of a new construal at the

opportunity for re-analysis introduced at line 11.

Turkey Legs

This segment was recorded during a visit from John to his friend, Lucy. In

lines 5-6, the apparent focus of their conversation changes course from crab bait to

the effectuation of a jibe about Lucy’s legs. In a manner similar to the horse biting

joke, John’s remark in line 5 echoes the syntactic structure of Lucy’s preceding

utterance, though intending a different sense of what it means to “have turkey legs.”

John makes these communicative intentions visible by consistently directing his gaze

towards Lucy’s legs until she produces overt signs of having accomplished the

desired re-analysis (Are you talking about my legs?).

20

Figure 3

“well I kn ow you have turkey legs”

21

The conceptual work mediating this re-analysis is another example of frame-

shifting. Building a mental model of the situation described in Lucy’s statement

(but I have turkey legs) presumably involves access to stored knowledge about

features of turkey legs which make them suitable as crab bait (e.g. edible, small

enough to fit in the trap, readily available, and so forth). Given this kind of

information, one is likely to infer that Lucy is using the phrase turkey legs to refer to

a specific portion of turkey meat and bone typically purchased in the grocery store

and processed by a butcher from the original legs of live turkeys. Furthermore, to

have turkey legs in this context is likely to be interpreted in the sense of alienable

possession – one assumes that they are somewhere accessible to Lucy, but not

necessarily present on her person. On the other hand, grasping the alternative

meaning suggested in Joe’s response ( well I know you have turkey legs)

demands that have be attributed a sense of inalienable possession and that turkey legs

be treated as a descriptive reference to Lucy’s legs. By analogy to the baseball joke

analyzed earlier, the negative connotations implicit in this remark emerge from

relational mappings between the two contrasting knowledge schemas made available

in this exchange. One must know, for example, which parts of the butchered meat

product correspond to the ankle, shin, and thigh regions of a human leg; which parts

correspond to flesh and which, to bone; and so forth. Through the process of

conceptual integration (Fauconnier & Turner 1998, 2002), it is possible to

imaginatively represent a human leg with soft tissue distributed in a manner

resembling a turkey leg.

22

Yet, this blended representation does not appear to be available to Lucy until

line 7, when she is visibly smiling after Joe has erupted in laughter. Her aborted

question (what d’y ou use fer- ) in line 6 suggests that before this point, she treats

the entire strip of interaction as a conversation devoted primarily to crab bait. Since,

presumably, her question was intended to ask about Joe’s crab catching practices,

this utterance is in keeping with the topic of their earlier exchanges. Furthermore,

her choice of lexical items and syntactic structure parallels that of Joe’s question in

line 1, and she turns to face him before speaking in much the same manner as in lines

2 and 4. In sum then, her conceptual, linguistic, and physical orientation is coherent

with patterns established during earlier turns as they first began discussing the issue.

By contrast, insofar as line 5 constitutes a reference to Lucy’s legs with playfully

negative connotations, Joe has introduced an abrupt change in both the topic and

desired outcome of their conversation. In keeping with this new trajectory, he also

produces changes in facial expression and gaze orientation – much of which appears

directed toward effecting this shift in their joint understanding of the focus of their

talk (i.e. poking fun at her rather than discussing crab bait). At the end of his turn

in line 5, for example, Joe assumes and maintains a persistent grin until Lucy has

“gotten” the joke. Furthermore, in line four, after she states, “But I have turkey

legs,” Joe’s gaze shifts from Lucy’s face to her legs and remains fixed there

throughout line 5. Also, in the three second silence between lines 5 and 6, he

saccades from Lucy’s eye level (she is just in the process of turning to face him) to

her legs; and then, once they establish eye contact as she begins to articulate line 6

(figure 4), Joe initiates a second saccade, which Lucy follows with her own gaze

(figure 5), resulting in a coordinated shift of joint attention to her legs.

1 J: wha d’you use fer bait?

6 L: what d’y ou use fer-

23

24

It is this shift in attention which enables Lucy to grasp the discontinuity between

Joe’s comment and their preceding talk. Her subsequent response after looking up

(are you talking about my legs?) indicates that at this point, she has

accomplished the targeted semantic reanalysis; the smile which emerges as Joe and

the investigator burst out laughing, as well as the heightened displays of joint

attunement which follow (e.g. periods of prolonged face-to-face orientation (lines 7-

10) and overlapping turns (lines 9-10) both indicate that she has reframe their

previously earnest talk as a form of play.

Given this pattern of behaviors, it becomes clear that shifting the focus of

their activity from discussing crab bait to making jokes is a collaborative process

mediated, in this case, by the participants’ mutual awareness of their partner’s gaze

and orientation. At the outset of the transcript, bouts of mutual orientation when

both participants face each other and secure eye contact (lines 2 & 4) are interspersed

with instances when they do not face each other and appear to be fixating on

indeterminate loci in anterior space (lines 1 & 3). By contrast, in line 6, Joe

establishes eye contact with Lucy, and then while still facing her, saccades to her

legs. In other words, he visibly displays that he is redirecting his attention – and it is

the contrast between this focused display of redirected attention with his previous

pattern of alternating face attunement and disengagement which is proposed to

constitute a sufficiently significant cue to Lucy that she terminates her utterance

midway through and re-channels her gaze along the path of his saccade. Thus, her

ability to follow the new course of conversation which Joe introduces with the

conceptual content of line 5 depends critically on her sensitivity to cues that his

focus of attention has changed. Furthermore, this sensitivity is not only important to

understanding changes in the trajectory of their activity; it is also crucial in enabling

her to perform the conceptual work necessary to “getting” Joe’s joke. Understanding

the object of his gaze to be her own legs enables her to draw the cross-domain

mappings between the representation of turkey legs elicited by her utterance in line

4 and a representation of human legs in order to arrive at the blended representation

implied in Joe’s use of the term.

25

Conclusion

Sanford and Garrod (1981) sought to demonstrate the role of knowledge

schemas in language comprehension by testing the amount of time subjects required

to read scenarios preceded by titles designed to activate such hypothesized schemas.

The goal of the present study has been to show how in spontaneous, every day

conversation, physically perceivable cues which participants produce in order to

demonstrate their orientation to a particular activity in progress may modulate

language comprehension in a manner similar to the titles in Sanford and Garrod’s

(1981) laboratory based reading experiment. In Karen and Angela’s exchange, for

example, the individual actions which comprise the collaborative activity of

grooming Koley, including wiping away gnats, applying, insect repellent, discussing

its insect repellent, and reading the label on the bottle, are all proposed to bias

listeners to an insect-specific mental representation of the action of biting. It is also

argued that in addition to biasing semantic construal, information which indicates a

shift in the shared focus of an activity also facilitates the complex reanalysis

processes necessary for joke comprehension. In Karen’s case, the temporal and

spatial distance (relative to the immediately preceding talk) associated with her

utterance of the phrase, “Except for Kate,” are argued to signal the possibility of a

decrease in her attunement to the focus of the current talk in progress and hence the

potential for the introduction of a new trajectory. At the same time, these cues are

also hypothesized to promote the decay of the mental representation activated by

Angela’s use of the term bite, and thus to increase the likelihood of new, horse-

rather than insect-biased construal of the term being activated by Karen’s joke.

Similarly, in the turkey legs example, Joe’s visible shift of gaze is argued both to

prompt the understanding that the focus of their conversation has changed, but also

to enable Lucy to revise her conceptualization of the referent of the phrase, turkey

legs. These findings are important not only for understanding differences between

the comprehension of spontaneous and canned jokes, but also for understanding the

comprehension of spontaneous language in general. Environmentally grounded

resources which speakers draw upon in order to organize conversations and other

26

collaborative activities also modulate the conceptualization processes underlying

meaning construction.

[ or [ ] Actions performed by speaker or listener simultaneously with talk

bold increased loudness:: lengthened segments• decreased loudness, whisper? question intonation

<> simultaneous talk and laughter. sentence final intonation

(1) pause (length in sentences)

overlapping talk or coordinated face orientation

= absence of pause

Works Cited

Barsalou, L. W. (1986) Concepts: Static definitions or context-dependentrepresentations. Cahiers de Psychologie Cognitive 6(2): 187-202.

Bateson, G. (1972). Steps to an Ecology of Mind. Chicago: University of ChicagoPress.

Bobrow. D. G. & Norman, D. A. (1975). Some principles of memory schemata. InD. Bobrow & A. Collins (Eds). Representation and Understanding. New York:Academic Press, 131-149.

Bower, G.H., Black, J. B., & Turner, T. J. (1979). Scripts in memory for text.Cognitive Psychology 11: 177-220.

Coulson, S. (2001). Semantic Leaps, Cambridge: Cambridge UP.

Dreyfus, H. L. (1997). From micro-worlds to knowledge representation: AI at animpasse. In J. Haugeland (Ed.), Mind Design II. Cambridge, MA: MIT Press,143-182.

27

Fauconnier, G., & Turner, M. 1998. Conceptual integration networks. Cognitive

Science 22:133-187.

Fauconnier, G., & Turner, M. 2002. The Way We Think. New York: Basic Books.

Goffman, E. (1974). Frame Analysis. Cambridge, Mass: Harvard UP.

Goffman, E. (1963). Behavior in Public Places. New York: The Free Press.

Goodwin, C. & Goodwin, M. H. (1992). Assessments and the construction ofcontext. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.) Rethinking Context: Language as aninteractive phenomenon. Cambridge, UK: Cambridge UP, 147-189.

Kendon, A. (1990). Conducting Interaction: Patterns of behavior in focusedencounters. Cambridge, UK: Cambridge UP.

Koestler, A. (1964). The Act of Creation. London: Hutchinson.

Kreitler, S., Drechsler, I., & Kreitler, H. (1988) How to kill jokes cognitively? Themeaning structure of jokes. Semiotica 68: 297-319.

Minsky, M. (1975). Frame system theory. In P. N. Johnson-Laird, P. C. Wason(Eds.), Thinking: Readings in Cognitive Science. Cambridge, UK: CambridgeUP, 355-376.

Norrick, N. R. (1986). A frame-theoretical analysis of verbal humor: Bisociation asschema conflict. Semiotica 60: 225-245.

Rumelhart, D. E. & Ortony, A. (1977). The representation of knowledge in memory.In R. C. Anderson & W. E. Montague (Eds.) Schooling and the Acquisition ofKnowledge. New Jersey: Lawrence Erlbaum (99 – 135).

Sanford, A. J. & Garrod, S. C. (1981). Understanding Written Language:Explorations of Comprehension beyond the Sentence. New York: John Wiley.

Schank, R. C. & Abelson, R. P. (1977). Scripts, Plans, Goals, and Understanding:An Inquiry into Human Knowledge Structures. Hillsdale, NJ: Lawrence ErlbaumAssociates.