wfa300scg wfa360scg - wind crest™ by cnp industries ·  · 2007-11-02dimensions and clearances *...

60
Use, Care, and Installation Guide Model number: Numérode modèle: ____________________________________ Número de modelo: Serial number: Numéro de série: _____________________________________ Número de serie: Date of Purchase: Date d’achat : _____________________________________ Fecha de compra: Sales Dealer: Détaillant: _____________________________________ Distribuidor: OCT06.0101 READAND SAVE THESE INSTRUCTIONS Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES LEAY GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES www.windcrestcnp.com WFA360SCG WFA300SCG By CNP INDUSTRIES, INC.

Upload: hanga

Post on 07-Jun-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Use

,Car

e,an

dIn

stal

latio

nG

uide

Modelnumber:Numérode modèle: ____________________________________Númerodemodelo:

Serialnumber:Numérodesérie: _____________________________________Númerodeserie:

DateofPurchase:Dated’achat : _____________________________________Fechadecompra:

SalesDealer:Détaillant: _____________________________________Distribuidor:

OCT06.0101

READAND SAVE THESE INSTRUCTIONS

Gui

ded’

utili

satio

n,d’

entr

etie

net

d’in

stal

latio

nG

uía

dein

stal

ació

n,us

oy

man

teni

mie

nto

LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LESLEAYGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

www.windcrestcnp.com

WFA360SCGWFA300SCG

By CNP INDUSTRIES, INC.

2

PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.OWNER: Please retain these instructions for future reference.Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit

APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCESFOR RESIDENTIAL USE ONLY

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

English page 2French page 20Spanish page 40

3

Tabl

e of

Con

tent

sImportant Safety Notice .................................................................... 4

Electrical & Installation Requirements ............................................ 5Electrical Requirements ............................................................. 5Before Installing the Hood .......................................................... 5

List of Materials ................................................................................. 6Parts Supplied ........................................................................... 6Parts not Supplied ..................................................................... 6

Dimensions and Clearances ............................................................. 7

Ducting Options and Examples ........................................................ 8Venting Methods ........................................................................ 8Preparation ................................................................................ 8

Installation - Ductwork Calculation Sheet ....................................... 9

Installation ....................................................................................... 10Mounting the Range Hood ........................................................ 10Mounting the Duct Cover and the Glass Canopy ...................... 11

Description of the Hood & Controls ................................................ 12Touch Controls & Features ....................................................... 13Controls: Filter Change Indicator (Carbon Filters) ..................... 14Controls: Filter Change Indicator (Metal Filters) ........................ 15

Maintenance .................................................................................... 16Cleaning ................................................................................... 16Grease Filter ............................................................................ 16Replacing the Light Bulb .......................................................... 17

Trouble Shooting ............................................................................. 18

List of Parts and Accessories .......................................................... 19

www.windcrestcnp.com

4

Impo

rtan

t Saf

ety

Not

ice CAUTION

FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VA-PORS.

WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to

prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securelyfasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.

C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes &Standards, Including Fire-rated Construction.

D. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (Chimney) of fuel burningequipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety standards suchas those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigerationand Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.

E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.F. Ducted systems must always be vented to the outdoors.

CAUTIONTo reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces withinwalls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages.

WARNINGTO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT WORK.

Install this hood in accordance with all requirements specified.

WARNINGTo Reduce The Risk Of Fire Or Electric Shock, Do Not Use This Hood With Any External Solid State Speed ControlDevice.

WARNINGTO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE.a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.

Heat oils slowly on low or medium settings.b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (I.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,

Peppercorn Beef Flambe’).c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

WARNINGTO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn off the gas burner or the electric

element. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIREDEPARTMENT.

b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.d) Use an extinguisher ONLY if:

1) You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.2) The fire is small and contained in the area where it started.3) The fire department is being called.4) You can fight the fire with your back to an exit.

OPERATIONa. Always leave safety grills and filters in place. Without these components, operating blowers could catch onto hair, fingersand loose clothing.

The manufacturer declines all responsibility in the event of failure to observe the instructions given here for installation,maintenance and suitable use of the product. The manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligenceand the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance.* NOTE: Please check our website for revisions before doing any custom work.

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

5

Elec

tric

al &

Inst

alla

tion

Req

uire

men

tsELECTRICAL REQUIREMENTS

IMPORTANTObserve all governing codes and ordinances.

It is the customer’s responsibility:To contact a qualified electrical installer.To assure that the electrical installation is adequate and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 —latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and alllocal codes and ordinances.

If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that theground path is adequate.

Do not ground to a gas pipe.Check with a qualified electrician if you are not sure range hood is properly grounded.Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.

IMPORTANTSave Installation Instructions for electrical inspector’s use.

The range hood must be connected with copper wire only.

The range hood should be connected directly to the fused disconnect (Or circuit breaker) box through metal electricalconduit.

Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSAStandards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes andordinances.

A U.L.- or C.S.A.-listed conduit connector must be provided at each end of the power supply conduit (at the range hood andat the junction box).

Copies of the standards listed may be obtained from:

* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269

** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575

BEFORE INSTALLING THE HOOD1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible.

CAUTION: Vent unit to outside of building, only.

2. At least one people is necessary for installation.

3. The hood is fitted with Screws and Drywall Anchors suitable for most surfaces, consult a Qualified Installer, check if theyperfectly fit with your cabinet/wall.

4. Do not use flex ducting.

5. COLD WEATHER installations should have an additional backdraft damper installed to minimize backward cold air flowand a nonmetallic thermal break to minimize conduction of outside temperatures as part of the ductwork. The dampershould be on the cold air side of the thermal break.The break should be as close as possible to where the ducting enters the heated portion of the house.

6. Make up air: Local building codes may require the use of Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation Systemsgreater than specified CFM of air movement.The specified CFM varies from locale to locale. Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.

www.windcrestcnp.com

6

List

of M

ater

ials PARTS SUPPLIED

• Hood canopy assembly with blower.• Grease filter (2 pieces) and halogen lamp bulb (2 pieces) already installed.• Glass Canopy.• Duct covers.• Hardware Packet:

- 3.9x32 screws x 8 (4 to attach hood canopy + 2 to attach duct cover support)- 6 mm wall anchors x 8 (4 to attach hood canopy + 2 to attach duct cover support)- 3.5x9.5 screws x 9 (2+2 to attach fasten hanging bracket + 2 to attach top duct cover)- right fasten hanging bracket (1 piece)- left fasten hanging bracket (1 piece)- duct cover support bracket (1 piece)

• Use, Care and Installation Guide• Warranty

PARTS NOT SUPPLIED• Duct, conduit and all tools required for installation.• Ductless Recirculating Kit

To be used only in the Ductless (Recirculating) versionincludes: charcoal filter, charcoal filter support and fixing bracket, deflector

7

Dim

ensi

ons

and

Cle

aran

ces

* Ductless (Recirculating) version ONLYNote: if necessary order the proper duct coverextension kit.

�������

����������

�������

���� �

������������

���������� ��

�������

�������

������

�������������

�� ��

��

�����������

��������

www.windcrestcnp.com

8

Duc

ting

Opt

ions

and

Exa

mpl

es

Closely follow the instructions set out in this manual.All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in thismanual, is declined.

VENTING METHODSShould it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless(Recirculating) version. Attach a charcoal filter and the deflector F on the duct cover support bracket G. Fumes and vaporsare recycled through the top grille H by means of a duct connected to the transition B and the transition mounted on thedeflector F.NOTE: For ductless (Recirculating) version only: purchase the Ductless Recirculating Kit.

Minimum Duct Size (Ducting/Ductless version): 6" Round Pipe.

PREPARATIONDo not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must beconstructed.

Fittings material is provided to secure the hood to most types of walls/ceilings.However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling.The weight of the hood is: 46,4 lbs (WFA300SCG) - 48,4 lbs (WFA360SCG).

Before making cutouts, make sure there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust vent.

Hood installation height above cooktop is the users preference. The lower the hood is above the cooktop, the more efficientthe capturing of cooking odors, grease and smoke.The hood shall be installed at 28" minimum to 36" above the countertop.Check your ceiling height and the hood height maximum before you select your hood.

������ ���� ����������������� ������

� � �

��������

���������

���� ���� ������� �����������

��� ����� �!����� � � � ���

9

Inst

alla

tion

- D

uctw

ork

Cal

cula

tion

Shee

t

3 1/4 ” x 10”Rect.,straight

6 ” Round,,straight

7", 8”Round,,straight

3 1/4 ” x 10”Rect.90°elbow

3 1/4 ” x 10”Rect.45°elbow

3 1/4 ” x 10”Rect.90°flat elbow

3 1/4 ” x 10”Rect.wall capwith damper

3 1/4 ” x 10”Rect.to6 ” roundtransition

3 1/4 ” x 10”Rect.to6 ” roundtransition90° elbow

6 ” Round,,90° elbow

6 ” Round,,45°elbow

1 Ft. x ( ) =

1 Ft. x ( ) =

1 Ft. x ( ) =

15 Ft. x ( ) =

9 Ft. x ( ) =

24 Ft. x ( ) =

30 Ft. x ( ) =

5 Ft. x ( ) =

15 Ft. x ( ) =

15 Ft. x ( ) =

9 Ft. x ( ) =

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

6" Roundwall capwith damper

6” Round,roof cap

6” Round to3 1/4 ” x 10”rect.transition

6” Round to3 1/4 ” x 10”rect.transition90° elbow

7", 8" round90° elbow

7", 8" round45° elbow

7", 8" Roundwall capwith damper

7", 8"Round,roof cap

7” Round to3 1/4 ” x 10”rect.transition

6” Round to3 1/4 ” x 10”rect.transition90° elbow

30 Ft. x ( ) =

30 Ft. x ( ) =

1 Ft. x ( ) =

16 Ft. x ( ) =

15 Ft. x ( ) =

9 Ft. x ( ) =

30 Ft. x ( ) =

30 Ft. x ( ) =

8 Ft. x ( ) =

15 Ft. x ( ) =

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Duct pieces Equivalent numberlenght x used = Total

Duct pieces Equivalent numberlenght x used = Total

Subtotal column 2 =

Subtotal column 2 =

Total ductwork =Subtotal column 1 =

Maximum Duct Length: For satisfactory air movement, thetotal duct length should not exceed 100 equivalent feet.Note: Do not use smaller size duct than specified.

www.windcrestcnp.com

10

Inst

alla

tion INSTALLATION

Mounting the Range Hood

1. Measure from range top to hood bottom (28" min).Level and mark line A.

2. Plum and mark center line.

3. Mark mounting height line B (17"-1/4 from line A)and line D (15" from line B).

4. Mark mounting spread from C/L 8"-7/8 up line B,and 5"-11/40 up line D.

5. Find studs behind drywall by tapping wall or using astud finder. Mark the center of the studs with a verticalline to the right and left of the marked fastenerlocation.

6. Note: All fastener location must span the studsotherwise proceed as follows:Cutout drywall along marked lines. Install woodblocking between studs and make sure it is flushwith existing stud front. Make sure all mountingscrews will anchor to added studs. Replace drywalland refinish.

7. Determine and make all necessary cuts in the wall forthe vent system. Install the vent system before thecanopy hood. See „Venting methods“ and „Dimensionsand clearance“ paragraphs.Note - for Ductless - recirculating - installations: Ventsystem is not required.

8. WARNING:All Electrical work must be performed by qualifiedelectrician or person with similar technical know howand background.For personal safety, remove house fuse or open circuitbreaker before beginning installation. Do not useextension cord or adapter plug with tihs appliance.Follow National electrical codes or prevailing localcodes and ordinances.

���

�������

����

�������

���� ����� ����

������

�����������

��

��

������

������

11

Electrical Supply:This appliance requires a 120V 60Hz electrical supply,and connected to an individual, properly groundedbranch circuit, protected by a 15 or 20 ampere circuitbreaker or time delay fuse. Wiring must be 2 wire w/ground. Please also refer Electrical Diagram labeledon product.

Cable Lock:A cable locking connector (not supplied) might alsorequired by local codes. Check with local requirementsand codes, purchase and install appropriateconnector if necessary).

9. Fasten E-Z Anchors to wall (see below) as marked.

10. Fasten screws provided onto EZ Anchors, do notfasten screws all the way.

11. Fasten right and left hanging brackets onto hood;hang hood on wall and hand tighten (fig. A).

12. Inside the blower unit remove shipping block fromblower assembly prior to use of appliance.

13. Connect duct work and electrical to the blower unit.

Mounting the Duct Cover and the Glass Canopy

1. Center and attach duct cover support bracket on wallbelow ceiling or soffit with anchors and screws.

2. Insert the duct covers and slide down the top ductcover.

3. Loosen the screws of the glass brackets.4. Insert and slide the glass canopy between the

brackets and the hood canopy onto brackets housing.5. Tighten the screws of the glass brackets.6. Slide up the top duct cover and fix it onto bracket with

2 screws.

Note:Whenever possible, the hood should be secured to wallstuds. If a stud or wood surface is present, fasten anchorswith screws directly into stud or plywood. For all otherwall types (concrete, brick, tiles, etc.) use appropriateanchors for mounting.

Inst

alla

tion

��������

���

� ����������

�����������

www.windcrestcnp.com

12

1 Control panel2 Grease filter3 Grease filter release handle4 Halogen lamp (Position and number of lamps may vary)5 Glass canopy6 Duct covers7 Louver holes (Ductless configuration)

Des

crip

tion

of th

e H

ood

& C

ontr

ols

� ��

13

TOUCH CONTROLS & FEATURES

1. Blower On/Off

By pressing , the blower is switched On and Off. When switched On, the blower starts up on speed level 2.

2. Speed Selection

The 3 speed levels are selected by pressing to decrease and to increase speed level. The display indicateslevel selected.

3. Delay OffThis is used for programmed shut down of blower and lights 15 minutes after the function is activated.

Press once, a dot flashes in the lower right hand side of display indicating the function is on.

The hood will completely shut down in 15 minutes.

4. Lights On/Off

Switch lights On and Off by pressing key once.

5. Advance Display FunctionsFilters Clean Reminder (Metal):

After every 30 hours of use, the display will star flashing an reminding you to clean the metal filters from residueand possible clogs.

The standard Metal Filters fitted are required to be cleaned frequently and as recommended in order to maintainblower efficiency. If improperly maintained, residue from cooking will sift through filters and cause damage to hoodblowers and other sensitive components; and possibly clog duct work creates fire hazard.

Filters Change Reminder (Carbon, if fittted):

When your hood is installed as a 'Purifying' (Ductless Recirculating) unit, it is fitted with a set of Carbon Filters topurify exhaust and fumes from cooking, and re-circulates the air within the home. These Carbon Filters are requiredto be replaced after every 120 hours of use. The Filter Change Reminder function in the microprocessor needs to beswitched on. The microprocessor in the controls when set, will elapsed and count usage time and indicate whencarbon filter replacement is needed every 120 hrs.

Des

crip

tion

of th

e H

ood

& C

ontr

ols

��

������������������������������� �����������!������ �"��������������#����$

%�& ���'�������������

()�*������������

���#���������

www.windcrestcnp.com

14

CONTROLS: FILTER CHANGE INDICATOR (Carbon Filters)

FIlter Change Reminder (Carbon, if fitted):

When your hood is installed as a 'Purifying' (Ductless Recirculating) unit, it is fitted with a set of Carbon FIlters to purifyexhaust and fumes from cooking, and re-circulates the air within the home. These Carbon Filters are required to bereplaced after every 120 hours of use. The Filter Change Reminder function in the microprocessor needs to be switchedon. The microprocessor in the controls when set, will elapsed and count usage time and indicate by a flashing whencarbon filter replacement is needed every 120 hrs.

Setting the Filter Change Reminder:

When Off, hold for approx. 5 seconds.

The display will change from (exhaust mode) to ,(purifying mode/carbon filters used) this indicates that theelapse timer function is switched on and Carbon Filtersare used.

Filter Replace Indicator:

When the diplay starts flashing, the Carbon Filtersrequires replacement after 120 hours of use.

Re-setting Function:

Once filters are replaced, with hood off, press and hold ,

the display will appear; hold for approximately 5 seconds

until on display disappears . The Filter Change

Reminder is now re-set and a new 120 hours elapse cycle

is initiated.

Set Mode

Change Filters

To Reset

hold 5 secs. display from <--> to <C>

hold 5 secs. display from <C> to < >

display <C> flashes

Des

crip

tion

of th

e H

ood

& C

ontr

ols

15

Filter Clean Reminder:

When flashes on display, the metal filters installed

are required to be cleaned. This will occur after every 30

hours of use.

Re-setting Function:

Reset the Filter Clean Reminder timer when filters are

cleaned and re-installed. Press and hold for approx. 5

seconds until on display disappears . The Filter

Clean Reminder function is now re-set and a new 30 hours

elapse cycle is initiated.

Set Mode

Clean Filters

To Reset

hold 5 secs. display from <A> to < >

display <A> flashes

CONTROLS: FILTER CHANGE INDICATOR (Metal Filters)

Filter Clean Reminder (Standard Metal Filters fitted):

Whether your hood is installed as an Exhaust or Purifying unit, a set of metal fIlters are fitted by the factory. These MetalFilters are intended to filter out residue from cooking. It need not be replaced on a regular basis but are required to bekept clean. The Filter Clean Reminder function in the microprocessor will automatically indicate by a flashing whenthe metal filters are needed to be cleaned after every 30 hrs. of use.Filters can be cleaned by hand or in a dishwasher with non-abrasive soap. Heavily soiled filters should also be soakedin grease cutting detergent such as '409' or its equivalent, prior to cleaning.

Des

crip

tion

of th

e H

ood

& C

ontr

ols

www.windcrestcnp.com

16

ATTENTION!Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the power supply.

CLEANING:The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally.

Use a cloth moistened with a neutral liquid detergents. Avoid abrasive detergents.

Warning:

Failure to carry out the basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may causethe risks.

Therefore, we reccomend observing these instructions.

GREASE FILTER:This must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dish-washer, which mustbe set to a low temperature and a short cycle.When washed in a dish-washer, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity.To remove the grease filter, pull the spring release handle.

Mai

nten

ance

17

REPLACING THE LIGHT BULB:

• Make sure all power is turned off and bulbs are not hot.• Remove by turning bulb counter clockwise. If bulbs are difficult to turn due to prolonged use, firmly attach a glass

suction cup approx. the diameter of the bulb and turn.• Replacement bulbs are avalilable at specialty lighting stores. Purchase type GU10 50W halogen bulbs.

Mai

nten

ance

CAUTION: Light bulb becomes extremely hot when turned on.DO NOT touch bulb until switched off and cooled. Touching hot bulbs

could cause serious burns.

www.windcrestcnp.com

18

After installation, theunit doesn’t work?

Light works, but motoris not turning.

The unit is vibrating.

The motor is working,but the lights are not.

The hood is not ventingout properly.

Metal filter is vibrating.

1. The power source is not turned ON.

2. The power line and the cable lockingconnector is not connecting properly.

3. The switch board and control boardwirings are disconnected.

4. The switch board or control board isdefective.

1. The motor is defective, possibleseized.

2. The thermally protected systemdetects if the motor is too hot tooperate and shuts the motor down.

3. Damaged condenser.

1. The motor is not secure in place.

2. Damaged blower wheel.

3. The hood is not secured in place.

1. Defective halogen bulb.

2. The light bulb is loose.

1. The hood might be hanging to highfrom the cook top.

2. The wind from the opened windowsor opened doors in the surroundingarea are affecting the ventilation ofthe hood.

3. Blocking in the duct opening orductwork.

4. The direction of duct opening isagainst the wind.

5. Using the wrong size of ducting.

1. Metal filter is loose.

Issue Cause What to do

1. Make sure the circuit breaker and theunit’s power is ON.

2. Check the power connection with theunit is connected properly.

3. Make sure the wirings between theswitch board and control board areconnected properly.

4. Change the switch board or controlboard.

1. Change the motor.

2. The motor will function properly afterthe thermally protected system cooldown.

3. Change the condenser.

1. Tighten the motor in place.

2. Change the blower wheel.

3. Check the installation of the hood.

1. Change the halogen bulb.

2. Tighten the light bulb.

1. Adjust the distance between the cooktop and the bottom of the hood within24” and 32” range.

2. Close all the windows and doors toeliminate the outside wind flow.

3. Remove all the blockage from the ductwork or duct opening.

4. Adjust the duct opening direction.

5. Change the ducting to at least 8” orhigher.

1. Change the metal filter.

Trou

ble

Shoo

ting

19

List

of P

arts

and

Acc

esso

ries

Part Description Part#

Ductless Recirculating Kit

Charcoal Replacement Filter

Duct Cover Extension Kit

RECKITWFA

CEXWFAS

--------

Part Description Part#Halogen Bulb, 120V 50W

Stainless Steel Mesh Filter

--------

--------

www.windcrestcnp.com

20

VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET AVANT DE COMMENCER.L’INSTALLATION DE L’APPAREIL DOIT RESPECTER TOUS LES CODES EN VIGUEUR.IMPORTANT : Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien de votrerégion.INSTALLATEUR : Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil pour le propriétaire.PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ces instructions pour pouvoir vous y référer plus tard.Avertissement de sécurité : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique et verrouillezle panneau avant de raccorder les fils de cet appareil.Exigence : circuit de dérivation de 120 V c.a., 60 Hz, de 15 ou 20 A.

APPROUVÉ POUR LES APPAREILS DE TYPE RÉSIDENTIELPOUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE SEULEMENT

LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES

Anglais page 2Français page 20Espagnol page 40

21

Tabl

e de

s m

atiè

resAvis de sécurité important ......................................................... 22-23

Exigences électriques et exigences d’installation ....................... 24Exigences électriques .............................................................. 24Avant d’installer la hotte ........................................................... 24

Liste des pièces ............................................................................... 25Pièces fournies ........................................................................ 25Pièces non fournies ................................................................. 25

Dimensions et Dégagement ............................................................ 26

Exemples et possibilités de positionnement des conduits ........... 27Méthodes de ventilation ............................................................ 27Préparation .............................................................................. 27

Installation - Feuille de calcul des conduits .................................. 28

Installation ....................................................................................... 29Montage de la hotte ................................................................. 29Montage de recouvrement de conduit et manteau de verre ....... 30

Description de la hotte et des commandes ................................... 31Touche des commandes .......................................................... 32Commandes: indicateur de changement des filtres .................. 33Commandes: indicateur de nettoyage des filtres ...................... 34

Entretien ........................................................................................... 35Nettoyage ................................................................................ 35Filtre à graisse ......................................................................... 35Remplacement des ampoules .................................................. 36

Depannage ....................................................................................... 37

Liste des pièces et accessoires ...................................................... 38

www.windcrestcnp.com

22

Avis

de

sécu

rité

impo

rtan

tLISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES

ATTENTIONUTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL POURÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS DANGEREUX OU EXPLOSIFS.

AVERTISSEMENTPOUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES

SUIVANTES :A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le fabricant. Si vous avez des questions à propos de l’appareil,

communiquez avec le fabricant.B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer, coupez l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez

le panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher d’activer l’alimentation accidentellement. S’il n’est paspossible de verrouiller l’accès au panneau, fixez une étiquette très voyante au panneau électrique.

C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le câblage des fils électriques en conformité avec tous lescodes et toutes les normes, y compris la cote de résistance au feu.

D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer une bonne combustion de l’équipement de chauffe etl’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin de prévenir les refoulements d’air. Respectez lesdirectives et les normes de sécurité des fabricants de l’équipement de chauffage, comme celles publiées par laNational Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air ConditioningEngineers (ASHRAE) et le code des autorités de votre région.

E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond, assurez-vous de ne pas endommager la filerie électriqueou tout autre accès à un service publique.

F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à conduit.

ATTENTIONPour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; ilne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds, dans les greniers, les vides sanitaires oules garages.

AVERTISSEMENTPOUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.

Installez cette hotte en respectant toutes les exigences mentionnées.

AVERTISSEMENTPour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse àsemi-conducteurs.

AVERTISSEMENTPOUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR LES CUISINIÈRES.a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est réglée à une haute température. Les débordements

par bouillonnement causent de la fumée et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. Faites chaufferl’huile lentement, à une température basse ou moyenne.

b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la cuisinière à une haute température ou que vous faitesflamber des aliments (p. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, bœuf au poivre flambé).

c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut pas que la graisse s’accumule sur les filtres ou leshélices.

d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un chaudron de taille approprié à l’élément de la cuisinière.

23

AVERTISSEMENTPOUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE DANS LE CAS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTEZLES DIRECTIVES SUIVANTES.:a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES en utilisant un couvercle ajusté, une plaque à biscuit ou tout autre plateau de métal, puis

coupez le brûleur de gaz ou l’élément électrique. POUR PRÉVENIR LES BRÛLURES, SOYEZ PRUDENT. Si lesflammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.

b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FEU - vous risquez de vous brûler.c) N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris un torchon ou un linge mouillé; il en résultera une violente explosion de vapeur.d) Utilisez un extincteur SEULEMENT si :

1) Vous savez que vous disposez d’un extincteur de classe ABC et vous savez comment l’utiliser.2) L’incendie est petit et confiné à l’endroit où il a commencé.3) Vous avez appelé les pompiers.4) Vous pouvez combattre l’incendie en étant dos à une sortie.

SERVICEA. Laissez toujours les grilles de sécurité et les filtres en place. Sans ces pièces, il est possible de se prendre lescheveux, les doigts ou les vêtements amples dans les hélices des ventilateurs.

Le fabricant refuse toute responsabilité dans l’éventualité où le défaut de respecter les présentes instructionsd’installation, d’entretien et d’utilisation approprié de l’appareil. Le fabricant refuse également toute responsabilité ence qui a trait aux blessures causées par la négligence. En cas d’entretien non approprié, la garantie de l’appareil estautomatiquement annulée.*Note : Consultez notre site Web pour connaître les dernières révisions avant d’apporter toute modification à l’appareil.

Avis

de

sécu

rité

impo

rtant

www.windcrestcnp.com

24

EXIGENCES ÉLECTRIQUES

IMPORTANTRespectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.

Le client a la responsabilité de :Contacter un électricien-installateur.Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plusrécente édition*), ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 No.0-M91 (la plus récenteédition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les ordonnances de votre région.

Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la terre distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin du filpar un électricien.

Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que la hotte est mise à la terre correctement.N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre.

IMPORTANTConservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien.

La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre.

Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électriqueen métal.

Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*),ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsique tous les codes et les ordonnances de votre région.

Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation d’alimentation(à la hotte et à la boîte de jonction).

Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant à :

* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachusetts, 02269

** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, Ohio, 44131-5575

AVANT D’INSTALLER LA HOTTE1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes

possibles.ATTENTION : La sortie de la conduite de ventilation doit donner sur l’extérieur.

2. Une personne est nécessaire pour effectuer l’installation.

3. La hotte comporte des vis et des ancrages pour mur sec adaptés à la plupart des types de surface; consultez uninstallateur qualifié pour vous assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de mur ou d’armoire.

4. N’utilisez pas de conduit flexible.

5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage supplémentaireafin de minimiser le retour d’air froid et un isolant thermique non métallique afin de minimiser la conduction de latempérature extérieur dans le conduit. Il faut placer le clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique.L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le conduit entre dans la partie chauffée de la maison.

6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisezun système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air dépasse un certain nombre de CFM.Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre. Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exigencesprécises de votre région.

Exig

ence

s él

ectr

ique

s et

exi

genc

es d

’inst

alla

tion

25

PIÈCES FOURNIES• Corps de la hotte assemblé avec le ventilateur.• Filtre anti graisses (2 pièces) et ampoules halogènes (2 pièces) déjà installées.• Verre de la hotte.• Couvercles de conduit.• Paquet de quincaillerie:

- 8 vis 3,9x32 (4 pour attacher le corps de la hotte + 2 pour attacher le support du couvercle de conduit)- 8 attaches murales de 6 mm (4 pour attacher le corps de la hotte + 2 pour attacher le support du couvercle de

conduit)- 9 vis 3,5x9,5 (2+2 pour attacher le crochets d'attache + 2 pour attacher le couvercle supérieur de conduit)- Crochets d'attache droit (1 pièce)- Crochets d'attache gauche (1 pièce)- Crochet du support du couvercle de conduit

• Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation.• Garantie.

PIÈCES NON FOURNIES• Conduit, canalisation et tous les outils nécessaires à l’installation.• Trousse de conversion en hotte à recyclage

à utiliser seulement avec la version sans conduit (à recyclage)comprend: filtre au charbon, soutien de filtre au charbon et support de fixation, déflecteur

List

e de

s pi

èces

www.windcrestcnp.com

26

Dim

ensi

ons

et D

égag

emen

t

* Version de hotte à recyclage SEULEMENTNote : Si c'est nécessaire commandez latrousse d’extension de couvercles de conduit.

�������

����������

�������

���� �

������������

���������� ��

�������

�������

������

�������������

�� ��

��

�����������

�� ����

������� �� ����� � ��� ��������! ���!��"���# � ����! �������� �!����� ���!��$

%&�'���# (���(�

%&�'���# (���(�

)������ ���(����(�� * ����# !+������ �!(� ��� !�����

���,���

) (��!(�����!����#�!+�(�!(�� ���# (���(�

27

Exem

ples

et p

ossi

bilit

és d

e po

sitio

nnem

ent d

es c

ondu

itsPRÉPARATION:

Ne coupez pas une solive ou un montant à moins qu’il soit absolument nécessaire de le faire. Si vous devez couper unesolive ou un montant, vous devez construire un cadre de soutien.

La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des murs et des plafonds.Vous devez cependant demander à un technicien qualifié de vérifier la solidité des matériaux selon le type de mur ou deplafond.Poids de la hotte : 46,4 lbs (WFA300SCG) - 48,4 lbs (WFA360SCG).

Avant de couper, assurez-vous qu'il y a un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pou passer la conduite desortie.

Vous pouvez déterminer vous-même la hauter à laquelle vous installez la hotte au dessus de la cuisinière. Plus la hotteest près de la cuisinière, plus elle est efficace à capter les odeurs de cuisson, la graisse et la fumée.Installez la hotte à une hauter entre 28" et 36" au dessus de la cuisinière.Verifier donc la hauter de votre plafond et la hauter maximum de la hotte avant de choisir votre modèle de hotte.

Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel.Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la nonobservation des directives contenues dans le présent manuel.

MÉTHODES DE VENTILATION

S’il n’est pas possible d’évacuer les vapeurs de cuisson à l’extérieur, il est possible de convertir la hotte en version sansconduits (à recyclage). Fixez un filtre au charbon et le déflecteur F sur le support de soutien de couvercle de conduit G.La fumée et la vapeur sont recyclées par la grille supérieure H par l'entremise d'un conduit raccordé à la transition B età la transition montée sur le déflecteur F.NOTE : dans le cas de la version sans conduit (à recyclage) seulement : procurez-vous la trousse de conversion enhotte à recyclage.

Diamètre minimum des conduit (version avec ou sans conduit) : tuyau rond de 6".

-!. !/�0�1 -!. !

2���������� +� ������� 3 �� !

-!. !

%3 �� !��� (��� �'( �� +� � ��� ���(���!������

4�(����� �� ���!��",(� . � ��$ 4�(����, ���!��

5 5 5

www.windcrestcnp.com

28

Inst

alla

tion

- Feu

ille

de c

alcu

l des

con

duits 3 1/4 ” x 10 ”

Rect.,droit

6” ronddroit

7”, 8" ronddroit

3 1/4 ” x 10 ”Rect., Coudede 90°

3 1/4 ” x 10 ”Rect., Coudede 45°

8,25 cm x25,4 cmRect., coudeplat de 90°

3 1/4 ” x 10 ”Rect.,chapeau deparoi latéraleavec clapet

3 1/4 ” x 10 ”Raccordrect. à 6 ”rond3 1/4 ” x 10 ”Raccordrect. à 6 ”rondCoude de90°

6 ” rondCoude de90°

6 ” rondCoude de45°

6" rondchapeau deparoi latéraleavec clapet

6" rondchapeau detoit

Raccord 6”rond à3 1/4 ” x 10 ”rect.

Raccord 6”rond à 3 1/4 ” x 10 ”rect.Coude de 90°

7”, 8" rondCoude de 90°

7”, 8" rondCoude de 45°

7”, 8" rondchapeau deparoi latéraleavec clapet

7”, 8" rondchapeau detoit

Raccord 7”rond à3 1/4 ” x 10 ”rect.

Raccord 7”rond à3 1/4 ” x 10 ”rect.Coude de 90°

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pièces de conduit Longueur équivalentex utilisé = Total

Pièces de conduit Longueur équivalentex utilisé = Total

Sous-total de la colonne 2 =

Sous-total de la colonne 2 =

Longueur totale du conduit =Sous-total de la colonne 1 =

1 Pi x ( ) =

1 Pi x ( ) =

1 Pi x ( ) =

15 Pi x ( ) =

9 Pi x ( ) =

24 Pi x ( ) =

30 Pi x ( ) =

5 Pi x ( ) =

15 Pi x ( ) =

15 Pi x ( ) =

9 FPi x ( ) =

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

Pi

30 Pi x ( ) =

30 Pi x ( ) =

1 Pi x ( ) =

16 Pi x ( ) =

15 Pi x ( ) =

9 Pi x ( ) =

30 Pi x ( ) =

30 Pi x ( ) =

8 Pi x ( ) =

15 Pi x ( ) =

Longueur de conduit maximum: Pour obtenir une bonne circulation d’air,la longueur totale de conduit ne doit pas dépasser 100 pieds.Note: Ne pas utiliser de conduits de diamètre inférieur à ceux spécifiés.

29

INSTALLATIONMontage de la hotte

1. Mesurez de la surface de la cuisiniére jusqu'à labase de la hotte (28" min). Nivelez et marquez laligne A.

2. Marquez la ligne centrale avec exactitude.

3. Marquez la ligne de hauter de montage B (17"-1/4de la ligne A) et la ligne D (15" de la ligne B).

4. Marquez la largeur de montage de la L/C 8"-7/8 au-dessus de la ligne B, et 5"-11/40 au-dessus de laligne D.

5. Trouvez les montants du mur en tapant doucementou en utilisant un détecteur de montant. Marquez lecentre des montants à l’aide d’un trait vertical à ladroite et à la gauche des marques d’ouverture defixation.

6. Note : Les marques d’ouverture de fixation doiventtoutes se trouver entre deux montants, sinonprocédez de la façon suivante :Coupez la cloison sèche en suivant les lignesmarquées. Installez perpendiculairement entre deuxmontants une pièce de bois pour qu’elle soit alignéeavec les montants existants. Assurez-vous que lesvis de fixation s’enfonceront dans ces nouveauxmontants. Replacez la cloison sèche et refaites lefini de la surface.

7. Déterminez les ouvertures nécessaires pour passerles conduits et découpez-les. Installez le système deventilation avant d’installer l’auvent de la hotte. Vois lesparagraphes intitulés “Méthodes de ventilation“ et“Dimensions et dégagement“.Note, dans le cas d’une hotte à recyclage : le systèmede ventilation n’est pas requis.

8. AVERTISSEMENT:Tous les travaux électriques doivent être effectuéspar un électricien qualifié ou une personne avecl'expérience technique et le savoir-faire nécessaire.Pour votre sécurité, enlevez le fusible ou ouvrez ledisjoncteur de circuit avant de commencer l'installation.N'utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiched'adaptation avec cet électroménager.Suive les normes et réglamentations nationales oulocales en vigueur.

Inst

alla

tion

()+

)+,((�-.

(/+,(�-

0+,/�0

� ����������� ���1�������� ��

���

���

20+�1��

6� �(�������((�7(�� � (��

8!���(���*�����!(�' !(���(�9�� �(��������!'��((�7(�� � (��

��

���� ����� ����

������

�����������

��

��

������

������

www.windcrestcnp.com

30

Alimentation électrique:Cet appareil requiert une alimentation électrique de120V 60Hz et doit être connecté à un circuit terminalindividual et dûment mis à terre, protége par undisjoncteur de circuit ou un fusible temporisé de 15ou 20 ampéres. Le câblage doit compter 2 fils avecmise a terre. Veuillez vous référer au DiagrammeÉlectrique étiqueté sur l'appareil.

Connecteur d'arrimage:Un connecteur d'arrimage (non inclus) pourraitégalement être exigé par les normes etréglementations locales. Informez-vous desexigences et des locales. Achetez et installez leconnecteur approprié si nécessaire.

9. Fixez les vis d'ancrage EZ au mur tel qu'indiqué (voirplus bas).

10. Fixez les vis fournies au vis d'ancrage EZ sans lesserrer complètement.

11. FIxez les crochets d'attache droit et gauche sur lahotte. Suspendez la hotte au vis et serrez les vis à lamain (fig. A).

12. Enlever les blocages pour le transport se trouvantdans l'unité du ventilateur avant d'utiliser l'appareil.

13. Raccorder le conduit d'évacuation et le tubeélectrique à l'unité du ventilateur..

Montage du recouvrement de conduit et manteuade verre

1. Centrez et fixez les supports de montage durecouvrement de conduit au mur, sous le plafond ouretombée de plafond avec les vis d'ancrage et les vis.

2. Insérer la cheminée et en faire glisser en bas sapartie supérieur.

3. Desserrer les vis des supports du manteau de verrre.4. Insérer et faire glisser le manteau de verre entre les

suuports et le corps de la hotte sur les logementsdes supports.

5. Serrer les vis des supports du manteau de verrre.6. Relever la partie supérieure de la cheminée et la fixer

sur les équerres à l'aide de 2 vis.

Note:Lorsque possible, la hotte devrait être fixée auxpoteaux de cloison. Si un poteau ou une sufrace debois est présent, fixez les vis directement au poteau oucontreplaqué. Pour tous les autres types de murs (béton,brique, tuiles, etc.) utilisez les vis d'ancrage appropriées.

Inst

alla

tion

()+

"�3�4������ ��������� ��������� ����$

���1���� �� ����

� ������������

������ ���5����1���

31

Des

crip

tion

de la

hot

te e

t des

com

man

des

1 Paneau de commande2 Filtre à graisse3 Poignée de dégagement du filtre à graisse4 Lampes halogène (La position et le nombre de lampes peut varier)5 Manteau de verre6 Couvercles de conduit7 Sortie d’air (Version sans conduit seulement)

� ��

www.windcrestcnp.com

32

TOUCHES DE COMMANDES

1. Ventilateur Marche/Arrête

En appuyant sur , le ventilateur est mis en march ou arrêté. Lorsque allumé, le ventilateur commence à la vitesse

2.

2. Choix de vitesseLes 3 vitesse sont choisies en pesant sur pour diminuer la vitesse et pour l'augmenter. L'afficheur indiquela vitesse choisie.

3. Arrêt à retardementCette fonction est utilisée pou arrêter le ventilateur et éteindre les lumières automatiquement 15 minutes après sonactivation.

Pesez sur une fois et un point clignotera dans la partie inférieure droite de l'afficheur pour vous confirmerque la fonction a été activée. Toutes les fonctions de la hotte s'éteindront aprés 15 minutes.

4. Lumiéres Allumer/Éteindre

Allumez et éteignez les lumières en pesant une fois sur la touche .

5. Affichage des fonctiones avancées

Rappel de nettoyage des filtres (en métal):

Chaque 30 heures d'utilisation, l'afficheur fera clignoter l'icône pour vous rappeler de nettoyer les filtres enmétal des résidus et empêcher les engorgements.

Les filtres standards en métal (fournis) doivent être nettoyés fréquemment et tel qu'indiqué pour maintenir l'efficacitédu ventilateur. S'ils ne sont pas entretenus correctement, les résidus de cuisson s'amasseront dans les filtres etendommageront le ventilateur de la hotte et d'autres élément fragiles. Des engorgement de graisse pourraient aussise former dans le conduit et résulter en de plus grands risques d'incendie.

Rappel de changement des filtres (à charbon, si utilisés):

Lorsque la hotte est installée en système de "purification d'air" (reprise d'air sans conduit d'aération), elle estequipée d'un ensamble de filtres à charbon qui purifie les vapeurs et fumées de cuisson et redirige l'air à l'intérieurde la maison. Ces filtres à charbon doivent être remplacés chaque 120 heures d'usage. La fonction de Rappel deChangement des Filtres du microprocesseur doit être activée. Le microprocesseur, lorsque activé, compte letemps d'utilisation et vous rappelle quand les filtres nécessitent un remplacement (chaque 120 heures).

Des

crip

tion

de la

hot

te e

t des

com

man

des

��

4����� ��!(: ( 3��;((<�;��� 3�!(��6������ �%��7��8��������1��� ��#����1����9��������"�����$

�#�3����'���������

%��7��8��������1�����()�*��$

� 1�:����%�� 1���;�������

33

COMMANDES: INDICATEUR DE CHANGEMENT DES FILTRES (Filtres à charbon)

Rappel de changement des filtres (à charbon, si utilisés):

Lorsque la hotte est installée en système de "purification d'air" (reprise d'air sans conduit d'aération), elle est équipée d'unensemble de filtres à charbon qui purifie les vapeurs et fumées de cuisson et redirige l'air à l'intérieur de la maison. Cesfiltres à charbon doivent être remplacés chaque 120 heures d'usage. La fonction de Rappel de Changement des Filtresdu microprocesseur doit être activée.

Le microprocesseur, lorsque activé, compte le temps d'utilisation et vous rappelle, grâce au signe clignotant quandles filtres nécessitent un remplacement (chaque 120 heures).

Ajustement du Rappel de Changement des Filtres:

Lorsqu'en arrêt, appuyez environ 5 secondes sur .

L'afficheur change alors de (mode d'échappement)à (mode de purification/utilisation des filtres àcharbon). Cet icône indique que la fonction de compte-minutes est activée et que des filtres à charbon sontutilisés.

Indicateur de Remplacement des Filtres:

Lorsque l'icône se met à clignoter sur l'afficheur, lesfiltres à charbon doivent être remplacés parce que 120heures d'utilisation se sont écoulées.

Fonction de Réinitialisation:

Une fois que les filtres ont été remplacés, pesez quelquessecondes sur , et l'afficheur apparaît. Pesez environ5 secondes pour que l'icône disparaisse del'afficheur . Le rappel de changement des filtres estmaintenant réinitialisé et un nouveau cycle de 120 heuresest initié.

Sélectionner Mode

Changement des Filtres

Pour réinitialiser

Pesez 5 secondes Afficheur: de <--> à <C>

Afficheur: de <C> à < >

L'icône <C> clignote

Des

crip

tion

de la

hot

te e

t des

com

man

des

Pesez 5 secondes

www.windcrestcnp.com

34

Rappel de Nettoyage des Filtres:

Lorsque l'icône se met à clignoter sur l'afficheur, les

filtres métalliques en place doivent être nettoyés parce

que 30 heures d'utilisation se sont écoulées.

Fonction de Réinitialisation:

Une fois que les filtres ont été nettoyés et réinstallés,

réinitialisez le Rappel de Nettoyage des Filtre. Pesez environ

5 secondes sur la touche pour que l'afficheur apparaisse.

Pessez encore 5 secondes pour que l'icône disparaisse

de l'afficheur . La fonction de rappel nettoyage des

fitlres est maintenant réinitialisée et un nouveau cycle de

30 heures est initié.

Set Mode

Nettoyage de Filtres

Pour réinitialiser

Pesez 5 secondes Afficheur de: <A> à < >

L'icône <A> clignote

COMMANDES: INDICATEUR DE NETTOYAGE DES FILTRES (Filtres en métal)

Rappel de nettoyage des filtres (Filtres en métal standards, si utilisés):

Que votre hotte soit installée en système de "purification d'air" ou d'evacuation d'air, un ensemble de filtres en métal est

fourni par le fabricant. Ces filtres en métal ont pour fonction de filtrer les résidus de cuisson. Ils ne necessitent aucun

remplacement mais doivent être gardés propres. La fonction de Rappel de Changement des Filtres du

microprecesseur indique automatiquement, à l'aide d'un icône clignotant , quand les filtres doivent être nettoyés

(chaque 30 heures d'utilisation). Les filtres peuvent être nettoyés à la main ou au lave-vaisselle avec du savon non-

abrasifs. Pour les filtres trés sales, il est recommandé de les faire tremper dans un détergent antigraisse tel que

"409" ou un equivalent avant le nettoyage normal.

Des

crip

tion

de la

hot

te e

t des

com

man

des

35

ATTENTION!

Avant d’effectuer toute opération de maintenance, assurez-vous d’avoir coupé l’alimentation de la hotte.

NETTOYAGEIl faut nettoyer régulièrement la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur.Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre. N’utilisez pas de détergent abrasif.Avertissement :Le fait de ne pas respecter ces conseils de nettoyage de la hotte et de remplacement des filtres peut accroître lesrisques d’incendie.Nous vous recommandons donc de suivre ces instructions.

FILTRE À GRAISSEIl faut nettoyer le filtre une fois par mois à l’aide d’un détergent doux, soit à la main, soit au lave-vaisselle, qui doit êtreréglé au cycle doux et à basse température.Si vous le lavez au lave-vaisselle, le filtre à graisse peut se décolorer légèrement, mais cela n’affecte aucunement sacapacité de filtrage.Pour enlever le filtre à graisse, tirez sur la poignée de dégagement du filtre.

Entr

etie

n

www.windcrestcnp.com

36

REMPLACEMENT DES AMPOULES :

Entr

etie

n

• Assure-vous que l'alimentation électrique soit coupée et que les ampoules ne soient pas chaudes.• Retirez les ampoules en les tournant dans le sens contraire de aiguilles d'une montre.• Les ampoules de remplacement sont disponibles dans les magasins spécialisés en éclairage. Procurez-vous

des ampoules halogènes GU10 50W.

ATTENTION: Les ampoules deviennent extrêmement chaudes lorsqueallumées. Veuillez NE PAS les toucher avant des les avoir éteintes etlaissés refroidir. Le contact avec les ampoules chaudes pourrait de

sérieuses brûlures.

37

Dép

anna

ge

Après son installation,l’appareil ne fonctionnepas?

Les lampesfonctionnent, mais leventilateur nefonctionne pas.

L’appareil vibre.

Le ventilateurfonctionne, mais leslampes ne s’allumentpas.

La hotte n’évacue pasles vapeurscorrectement.

Le filtre métalliquevibre.

1. L’alimentation n’est pas activée.

2. La ligne d’alimentation et leconnecteur de verrouillage du câblene sont pas correctement raccordés.

3. Les fils de l’interrupteur et dupanneau de commandes sontdébranchés.

4. L’interrupteur ou le panneau decommande est défectueux.

1. Le moteur est défectueux,possiblement grippé.

2. Le système à protection thermaledétecte que le moteur est trop chaudpour fonctionner et ferme le moteur.

3. Condensateur endommagé.

1. Le moteur est mal assujetti.

2. L’hélice du ventilateur estendommagée.

3. La hotte est mal assujettie.

1. L’ampoule halogène estdéfectueuse.

2. L’ampoule est lâche.

1. La hotte peut être installée trop hautepar rapport à la cuisinière.

2. Le vent provenant d’une fenêtre oud’une porte ouverte près de la hottenuit à la ventilation de la hotte.

3. L’ouverture du conduit ou le conduitest obstrué.

4. Le conduit extérieur est face au vent.

5. Le conduit est de mauvaise taille.

1. Le filtre métallique est lâche.

Problème Cause Solution

1. S’assurer que le le disjoncteur etl’alimentation de l’appareil sontactivés

2. Vérifiez si l’alimentation est raccordéecorrectement dans l’appareil.

3. Assurez-vous que les fils entrel’interrupteur et le panneau decommandes sont raccordéscorrectement.

4. Remplacez l’interrupteur ou le panneaude commande.

1. Changez le moteur.

2. Le moteur fonctionnera normalementlorsque le moteur aura refroidi.

3. Changez le condensateur.

1. Resserrez les vis du moteur.

2. Remplacez l’hélice du ventilateur.

3. Vérifiez que la hotte est correctementinstallée.

1. Remplacez l’ampoule halogène.

2. Resserrez l’ampoule.

1. Ajustez la distance entre le bas de lahotte et le dessus de la cuisinière pourqu’elle ait un minimum de 61 cm et unmaximum de 81,28 cm.

2. Fermez toutes les fenêtres et lesportes pour éliminer les courants d’air.

3. Retirez les obstacles de l’ouverture duconduit ou du conduit.

4. Réglez la direction de l’ouverture duconduit.

5. Utilisez un conduit d’un diamètreminimum de 8".

1. Remplacez le filtre métallique.

www.windcrestcnp.com

38

List

e de

s pi

èces

et a

cces

soire

s

Description de la pièce No de pièce

Trousse de conversion en hotte sansconduit

Filtre au charbon de remplacement

Trousse d’extension de couvercles deconduit

RECKITWFA

----------

CEXWFAS

Description de la pièce No de pièce

Ampoule halogène, 120V, 50 W

Filtre métallique

----------

----------

39

www.windcrestcnp.com

40

ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES POR COMPLETO.LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMATIVA LOCAL.IMPORTANTE: guarde estas instrucciones para su uso por parte del inspector de electricidad local.INSTALADOR: entregue al propietario estas instrucciones junto con la unidad.PROPIETARIO: conserve estas instrucciones para futuras consultas.Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energíaeléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 o 20 A

APROBADO PARA APARATOS DE USO DOMÉSTICOSÓLO PARA USO DOMÉSTICO

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Inglés pag. 2Francés pag. 20Español pag. 40

41

Índi

ce g

ener

alAviso de seguridad importante ................................................. 42-43

Requisitos eléctricos y de instalación ........................................... 44Requisitos eléctricos ................................................................ 44Antes de instalar la campana ................................................... 44

Lista de materiales .......................................................................... 45Piezas suministradas............................................................... 45Piezas no suministradas .......................................................... 45

Dimensiones y Espacios libres ....................................................... 46

Tipos de ductos y ejemplos ............................................................ 47Métodos de ventilación ............................................................. 47Preparación.............................................................................. 47

Instalación: hoja de cálculo para tubos ........................................ 48

Instalación ........................................................................................ 49Montaje de la campana ............................................................ 49Montaje de la cubierta del conducto y del vidrio ....................... 50

Descripción de la campana y de los controles ............................. 51Controles y características ...................................................... 52Controles: indicador de sustitución de los filtros ....................... 53Controles: indicador de limpieza de los filtros ........................... 54

Mantenimiento ................................................................................. 55Limpieza .................................................................................. 55Filtro contra la grasa ................................................................ 55Sustitución de la bombilla ........................................................ 56

Solución de problemas ................................................................... 57

Recambios y accesorios ................................................................. 58

www.windcrestcnp.com

42

Avis

o de

seg

urid

ad im

port

ante PRECAUCIÓN

SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS OEXPLOSIVOS.

ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el

fabricante.B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel de servicio y bloquee los medios de

desconexión del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear losmedios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo,una etiqueta, en el panel de servicio.

C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas cualificadas de acuerdo con las normativas y losestándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.

D. Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión de gases por la salida de humos(chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes deequipos de calefacción y los estándares de seguridad como los publicados por la National Fire Protection Association(NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales.

E. Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones ocultas.F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida al exterior.

PRECAUCIÓNPara reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia elexterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos, desvanes, sótanos depequeña altura o garajes.

ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.

Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especificados.

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice esta campana con ningún dispositivo externo en estadosólido para el control de la velocidad.

ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA:a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o

reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio.b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando realice flameados (por ejemplo,

crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada).c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en el ventilador o filtro.d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento

de superficie.

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

43

ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA ENCUENTA LO SIGUIENTE:a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y

apague el quemador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas nose extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.

b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras.c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría una violenta explosión de vapor.d) Utilice un extintor SÓLO si:

1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento.2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició.3) Ha llamado a los bomberos.4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda.

FUNCIONAMIENTOa. Coloque siempre las rejillas y los filtros de seguridad en su lugar correspondiente. Sin estos componentes, losventiladores en funcionamiento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa.

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas parala instalación, el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante declina además toda responsabilidadpor daños ocasionados por negligencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente como consecuenciade un mantenimiento incorrecto.* NOTA: Antes de realizar ningún trabajo personalizado, consulte las revisiones en nuestro sitio Web.

Avis

o de

seg

urid

ad im

port

ante

www.windcrestcnp.com

44

REQUISITOS ELÉCTRICOS

IMPORTANTECumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.

Es responsabilidad del cliente:Ponerse en contacto con un instalador eléctrico cualificado.Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National Electrical Code, ANSI/NFPA 70(última edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y todala normativa y las ordenanzas locales.

Si la normativa lo permite y se utiliza un cable de toma a tierra independiente, se recomienda que un electricista cualificadodetermine si la difracción de onda de tierra es la adecuada.

No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.Si no está seguro de que la campana está correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista cualificado.No coloque ningún fusible en el circuito neutral o con vuelta por tierra.

IMPORTANTEGuarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.

La campana debe está conectada únicamente con hilo de cobre.

La campana debe estar conectada directamente al desconectador con fusible (O disyuntor) mediante canal metálico decables eléctricos.

Los tamaños de cable deben cumplir los requisitos de la National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o CSAStandards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda la normativa y lasordenanzas locales.

Es preciso colocar un conector de canal de cables enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del canal de cables defuente de alimentación (En la campana y en la caja de conexiones).

Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:

* National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269

** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575

ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible de

tubos acodados.PRECAUCIÓN: el conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte exterior del edificio.

2. Para realizar la instalación, se necesita una persona.

3. La campana se ajusta mediante tornillos y anclajes de tabique aislante adecuados para la mayoría de superficies;consulte a un instalador cualificado para comprobar si quedan perfectamente ajustados al armario o a la pared.

4. No emplee tubos flexibles.

5. Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS FRÍAS deben tener instalado un regulador de contratiro adicionalpara minimizar el flujo de aire inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturasexternas como parte de los tubos. El regulador debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica.La rotura debe estar los más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.

6. Aire limpio: Las normativas locales para edificios pueden requerir el uso de sistemas de aire limpio cuando se utilizansistemas de ventilación mediante tubos superiores al CFM especificado de movimiento de aire.El CFM especificado varía de una zona a otra. Para conocer los requisitos específicos de su zona, consulte a unprofesional de HVAC.

Req

uisi

tos

eléc

tric

os y

de

inst

alac

ión

45

PIEZAS SUMINISTRADAS• Campana ensamblada con ventilador.• Filtro anti-grasa (2 piezas) y bombillas halógenas (2 piezas) ya instalados.• Vidrio de la campana.• Cubiertas del ducto.• Bolsa de herramienta:

- 8 tornillos 3,9x32 (4 para sujetar la campana + 2 para sujetar el soporte de la cubierta del ducto)- 8 anclajes de pared de 6 mm (4 para sujetar la campana + 2 para sujetar el soporte de la cubierta del ducto)- 9 tornillos de 3,5x9,5 9 (2+2 para sujetar las abrazaderas de soporte + 2 para sujetar la cubierta superior del

ducto)- abrazadera de soporte derecha (1 pieza)- abrazadera de soporte izquierda (1 pieza)

• Guía de instalación, uso y mantenimiento.• Garantía.

PIEZAS NO SUMINISTRADAS• Tubos, canal de cables y todas las herramientas necesarias para la instalación.• Kit de conversión sin tubos

solamente se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación)incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera de sujeción de filtro de carbón vegetal, deflector.

List

a de

mat

eria

les

www.windcrestcnp.com

46

�������

����������

�������

���� �

������������

���������� ��

�������

�������

������

�������������

�� ��

��

�����������

�� 3�

2 ����=(� ���!*��. � ��� *���"���� ������( ����=��!���������!*��$

;(� (��� ��( �

;(� (��� ��( �

)>�� ���( �

?��� � � ����� ������(�� � (������(��(��� ( � � �!��(�� ���� � ��

+ ��(�>������ � 3��� *�(�!( ����� (� (���

* SÓLO para versión sin tubos (Recirculación)Nota: Si necesario, solicite el kit de extensiónde cubierta de tubo.

Dim

ensi

ones

y E

spac

ios

libre

s

47

Tipo

s de

duc

tos

y ej

empl

osPREPARACIÓN:

No corte una vigueta o un perno a menos que sea absolutamente necesario. Si fuera necesario efectuar el corte, deberáconstruirse un marco de soporte.

Se suministra el material de ajuste necesario para fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o techo.No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de muro otecho.El peso de la campana es de:46,4 lbs (WFA300SCG) - 48,4 lbs (WFA360SCG).

Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de existe espacio libre adecuado en el techo o muro para la expulsión delaire.

La preferencia de la altura de instalación de la campana de los usuarios es por encima de la cocina. Cuanto más cercaesté la campana de la cocina, mas eficaz resultará la captura de olores, grasa y humos.La campana debe instalarse a una distancia mínimo de entre 28" y 36" sobre la encimera.Antes de seleccionar la campana, compruebe la altura del techo y la altura máxima de la campana.

Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual.Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por elincumplimiento de las instrucciones de este manual.

MÉTODOS DE VENTILACIÓN

La campana está equipada con un cambio de sección B para la descarga de gases al exterior (versión con tubos).En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana sepuede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación). Adjunte un filtro de carbón vegetal y el reflector F en el soporte desujeción de la cubierta del tubo G. Los gases y vapores se reciclan a través del a rejilla superior H mediante un conductoconectado al cambio de sección B y el cambio de sección montado en el reflector F.NOTA: Sólo para versión sin tubos (Recirculación): adquiera el kit de conversión sin tubos”.

Tamaño mínimo de tubo (versión con o sin tubos): Tubería redonda de 6".

-!*�(> /�0�1 -!*�(>

@� ��� �A������B �� ��� � B!�� �.� �

-!*�(>

- � ��� (��� ��( � ��(��!� ��(���( +�� �

4�(��A�����!*��"(� �( !� �A�$ 4�(��A� ���!*��

5 5 5

www.windcrestcnp.com

48

Inst

alac

ión:

hoj

a de

cál

culo

de

tubo

s

Longitud máxima de tubo Para una circulación satisfactoria del aire, lalongitud de tubo total no debe superar el valor de 100 equivalente en pies.Nota: No utilice un tubo más pequeño que el cambio de sección.

Piezas de tubos Longitud en n° equivalentex valor utilizado= Total

Subtotal de columna 2 =

Subtotal de columna 2 =

Total de tubos =

Piezas de tubosTotal

larumapaTodnoderlifrep

noc"6rodaluger

=)(xeip03 seip

arapapaTlifrepodajet"6odnoder

=)(xeip03 seip

odnodirobuToibmac"6.tcernÛicces"01x"4/13

=)(xeip1 seip

odnoderobuTobut"6odadoca

oibmac.tcernÛicces"01x"4/13

09y

=)(xseip61 seip

obuTodadoca

odnoderlifrep09y"7

=)(xseip51 seip

obuTodadoca

odnoderlifrep54y"7

=)(xseip9 seip

larumapaTodnoderlifrep

noc"6rodaluger

=)(xseip03 seip

arapapaTlifrepodajet"6odnoder

=)(xseip03 seip

odnoderobuTobut.p"7

oibmac.tcernÛicces"01x"4/13

=)(xseip8 seip

odnoderobuTobut"6odadoca

oibmac.tcernÛicces"01x"4/13

09y

=)(xseip51 seip

3.cerobuT"01x"4/1

otcer=)(xeip1 seip

odnoderobuTotcer"7

=)(xeip1 seip

odnoderobuTotcer"7

=)(xeip1 seip

obuT3odadoca"01x"4/1

.tcerlifrepnoc09y

=)(xseip51 seip

obuT3edodadoca

"01x"4/1.tcerlifrepnoc

54edy

=)(xseip9 seip

obuT3edodadoca

"01x"4/1.tcerlifrepnoc

onalp

=)(xseip42 seip

larumapaTx"4/13.cer

noc"01rodaluger

=)(xseip03 seip

4/1.tcerobuT.p"01x"edoibmac

nÛicces6edodnoder

"

=)(xseip5 seip

ed.tcerobuT"01x"4/13

obut.pedodadocaodnoderlifrep

09"6edoibmacnÛicces

=)(xseip51 seip

obuTedodadocaodnoderlifrep

09y"6ed

=)(xseip51 seip

obuTedodadocaodnoderlifrep

54y"6ed

=)(xseip9 seip

=1anmulocedlatotbuS

Longitud en n° equivalentex valor utilizado=

49

Inst

alac

iónINSTALACIÓN

Montaje de la campana

1. Mida desde la superficie superior de la cocina hastala base de la campana (28" min.). Nivele y marquela línea A.

2. Marque la línea central.

3. Maque la línea de altura para el montaje B (17"-1/4desde la línea A) y la línea D (15" desde la línea B).

4. Marque la extensión del ensamblaje desde la L/C8"-7/8 a la línea B, y 5"-11/40 a la línea D.

5. Localice los pernos detrás del tabique aislante omediante una herramienta destinada a tal fin.Marque el centro de los pernos con una línea verticala la derecha e izquierda de la ubicación de fijaciónmarcada.

6. Nota: Toda ubicación debe extenderse hasta lospernos; de lo contrario proceda de la siguientemanera:realice un corte en el tabique aislante a lo largo delas líneas marcadas. Instale lo necesario entre lospernos firmemente emparejados con la parte frontaldel perno existente. Asegúrese de que los tornillosde montaje quedan anclados a los pernosagregados. Reemplace y renueve el acabado deltabique aislante.

7. Determine y realice los cortes necesarios en la paredpara el sistema de ventilación. Instale el sistema deventilación antes que la carcasa de la campana.Nota para instalaciones sin tubos (Recirculación): elsistema de ventilación no es necesario.

8. ADVERTENCIA:El trabajo eléctrico debe ser realizado porelectricistas calificados o personas conconocimiento técnico similares.Para la seguridad personal, desconecte el fusible dela casa o el breaker del circuito abierto antes deempezar la instalación. No use un cable deprolongación o conector adaptador con este aparato.Siga los códigos eléctricos Nacionales o los códigosy ordenanzas locales dominantes.

()+

)+,((�-.

(/+,(�-

0+,/�0

���������� &��<������� ������������ �

���

���

20+�1��

;(� �!( ���(=���� �=��� ��.���

����(�� (!C��� ��( �!B�� �� � (� �!( .!*� �����(,���� �=��� ��.���

��

���� ����� ����

������

�����������

��

��

������

������

www.windcrestcnp.com

50

Suministro eléctrico:Este aparato requiere un suministro eléctrico de 120V60Hz, y conectado a un circuito terminal individual,propiamente conectado a tierra, protegido por uncircuito de 15 o 20 amperios, o fusible de retardo. Elcableado debe ser una toma de tierra con 2 cables.También refiérase al “Diagrama Eléctrico” etiquetadoen el producto.

Bloqueo del cable:Un cable con un conector de bloqueo (no suministrado)también podría ser requerido por los códigos locales.Verifique los requisitos locales y los códigos. Compree instale el conector apropiado, si necesario).

9. Fije los pivotes E-Z a la pared (vea debajo) comomarcado.

10. Apriete los tornillos proporcionados hacia los pivotesEZ, no fije los tornillos completamente.

11. Fije las abrazaderas de soporte derechas e izquierdasen la campana. Cuelgue la campana en la pared yapriete con la mano (fig. A).

12. Dentro de la unidad del ventilador, quite el bloque deenvío antes de usar el aparato.

13. Conecte el trabajo del conducto eléctrico a la unidaddel ventilador.

Montaje de la cubierta del conducto y del vidrio

1. Centre y sujete la abrazadera de soporte de lacubierta del conducto en la pared debajo del techocon los pivotes y tornillo.

2. Introduzca la cubierta del conducto y deslice haciaabajo la parte superior de la cubierta del conducto.

3. Afloje los torniloos de las abrazaderas del vidrio.4. Introduzca y haga deslizar el vidrio de la campana

entre las abrazaderas yel cuerpo de la campanasobre los asientos de las abrazaderas.

5. Deslice hacia arriba la parte superior del conducto yfíjelo en el soporte con 2 tornillos.

6. Apriete los tornillos de las abrazaderas del vidrio.

Nota:Cada vez que sea posible, la campana debe sersujetada en los montantes de pared. Si un montante ola superficie de madera está presente, fije los pivotescon los tornillos directamente en el montante ocontrachapado. Para todos los otros tipos de pared(hormigón, ladrillos, teclas, etc.) se aconseja el uso demontantes apropiados para el montaje.

Inst

alac

ión

��= ����������

()+

� &������������4����������������� 1����������$

%���������������4�����

%���4��������������

51

� ��

Des

crip

ción

de

la c

ampa

na y

de

los

cont

role

s

1 Panel de control2 Filtro contra la grasa3 Palanca de liberación del filtro contra la grasa4 Lámpara halógena (La posición y el número de lámparas puede variar)5 Vidrio de la campana6 Cubiertas de tubo7 Salida de aire (Solamente se utiliza para la versión sin tubos)

www.windcrestcnp.com

52

CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS

1. Ventilador On/Off

Pulsando el botón , el ventilador se pone en marcha o se apaga. Una vez activado, el ventilador inicia a la

velocidad 2.

2. Selección de la velocidad

Las 3 velocidades se seleccionan pulsando el botón para disminuir la velocidad y para aumentarla. Eldisplay muestra la velocidad seleccionada.

3. Retardo de apagadoEsta función se utiliza para apagar el ventilador y las luces automáticamente 15 minutos después de su activación.

Si se pulsa una vez el botón un punto destellará en la parte inferior derecha del display para confirmarle

que la función ha sido activada. Todas las funciones de la campanas se apagarán después de 15 minutos.

4. Luces On/Off

Las luces se encienden y se apagan pulsando una vez el botón .

5. Funciones especiales del displayAlarma limpieza de los filtros (de metal):

Cada 30 horas de funcionamiento, el display mostrará el icono que destella para recordarle de limpiar losfiltros de metal de los residuos de la cocina y posibles atascos.

Los filtros estandares de metal (suministrados) se deben limpiar frecuentemente y como está indicado para mantenerla eficaz del ventilador. Si no se mantienen correctamente, los residuos de la cocina se acumularán dentro de losfiltros y dañarán el ventilador de la campana y los otros elementos frágiles. Se pueden también formar atascos degrasa en el ducto y resultar uno de los más grandes riesgos de incendio.

Alarma sustitución de los filtros (de carbón, si utilizados):

Cuando la campana está instalada con sistema de "purificación de aire" (prisa de aire sin conducto de aeración),la campana está equipada con un conjunto de filtros de carbón que purifica los vapores y los humos de la cocinay dirige el aire en el interior de la casa. Estos filtros de carbón se deben sustituir cada 120 horas de utilización. Lafunción de Alarma de sustitución de los Filtros del microprocesador debe ser activada. Cuando está activado, elmicroprocesador cuenta el tiempo de utilización y le recuerda cuando es necesario sustituir los filtros (cada 120horas).

Des

crip

ción

de

la c

ampa

na y

de

los

cont

role

s

��

4����� ��(D��D��

�����<��'����������

>�����������������()�*��$

� ���������

?���� .�6������ �!����������������������� �� ���� �<����1���4��"����$

53

CONTROLES: INDICADOR DE SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS (Filtros de carbón)

Alarma Sustitución de los Filtros (de carbón, si utilizados):

Cuando la campana está instalada con sistema de "purificación de aire" (prisa de aire sin conducto de aeración), lacampana está equipada con un conjunto de filtros de carbón que purifica los vapores y los humos de la cocina y dirige elaire en el interior de la casa. Estos filtros de carbón se deben sustituir cada 120 horas de utilización. La función de Alarmade sustitución de los Filtros del microprocesador debe ser activada.

Cuando está activado, el microprocesador cuenta el tiempo de utilización e le recuerda, grâcias al símbolo quedestella para avisar que es necesario sustituir los filtros (cada 120 horas).

Ajustes de la Alarma de Sustitución de los Filtros:

Cuando está apagado, pulse aprox. por 5 segundos elbotón .

El botón cambia así de (modo agotado) à (modode purificación/utilisación des los filtros de carbón). Esteicono indica que la función conta-minutos está activaday que los filtros de carbón se están utilizando.

Indicador de Sustitución de los Filtros:

Cuando el icono destella en el display, los filtros decarbón se deben sustituir porqué han pasados 120horas de funcionamiento.

Función de Reajuste:

Una vez que los filtros han sido sustituidos, pulsardurante unos segundos el botón y aparecerá eldisplay. Pulsar aprox. por 5 segundos para que elicono desaparezca del display . La Alarmade Sustitución de los Filtros está ahora reajustada einicia un nuevo ciclo de 120 horas.

Seleccionar el Modo

Sustitución de los Filtros

Para el reajuste

Pulsar 5 segundos Display: de <--> a <C>

Display: de <C> a < >

El icono <C> destella

Des

crip

ción

de

la c

ampa

na y

de

los

cont

role

sPulsar 5 segundos

www.windcrestcnp.com

54

Alarma de limpieza de los filtros:

Cuando el icono inicia a destellar en el display, indica

que los filtros metálicos instalados se deben limpiar (han

pasados 30 horas de utilización).

Función de Reajuste:

Una vez que los filtros han sido limpiados e instalados,reajustar la Alarma de Limpieza de los Filtros. Pulsaraprox. por 5 segundos el botón para que aparezcaen el display. Pulsar de nuevo 5 segundos para que elicono desaparezca del display . La funciónde Alarma Limpieza de los Filtros está ahora reajustadae inicia un nuevo ciclo de 30 horas.

Set Mode

Limpieza de los Filtros

Para el reajuste

Pulsar 5 segundos Display de: <A> a < >

El icono <A> destella

CONTROLES: INDICADOR DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS (Filtros de metal)

Alarma de limpieza de los filtros (Filtros de metal estandares, si utilizados):

Sea que la campana esté instalada con sistema de "purificación de aire", sea con "evacuación de aire", la campanaestá equipada con un conjunto de filtros de metal suminsitrado por el fabricante. Estos filtros de metal tienen lafunción de filtrar los residuos de la cocina. Estos filtros no necesitan sustitución pero se deben mantener de formaapropiada. La función de Alarma de Sustitución de los Filtros del microprocesador indica automaticámente através de un icono que destella , cuando se deben limpiar los filtros (cada 30 horas de utilización). Los filtrosse pueden limpiar a mano o con la lavavajillas con jabón no abrasivo. Para los flitros muy sucios, se aconsejadejarlos en agua con un detergente antigrasa como el "409" o uno equivalente antes de limpiarlos.

Des

crip

ción

de

la c

ampa

na y

de

los

cont

role

s

55

PRECAUCIÓNAntes de realizar cualquier operación de mantenimiento asegúrese de que se ha desconectado el suministro eléctricoen la campana.

LIMPIEZATanto el interior como el exterior de la campana deben limpiarse con regularidad.Para la limpieza utilice un paño impregnado en detergente líquido neutro. Evite el uso de detergentes abrasivos.Advertencia:en caso de no cumplir los estándares básicos de la limpieza de la campana y la sustitución de los filtros, podríanocasionarse incendios.Por lo tanto, recomendamos seguir estas instrucciones.

FILTRO CONTRA LA GRASADebe limpiarse una vez al mes empleando detergentes no agresivos, ya sea a mano o en el lavavajillas que deberáprogramarse con una temperatura baja y un ciclo de lavado corto.Al lavarlo en el lavavajillas, es posible que el filtro se decolore ligeramente sin que esto afecte a su capacidad defiltrado.Para extraer el filtro, tire de la palanca de liberación.

Man

teni

mie

nto

www.windcrestcnp.com

56

SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS:

• Desconecte la campana de la electricidad y asegúrese de que las bombillas no estén calientes.• Extraiga las bombillas girando hacia el sentido antihorario. Si las bombillas giran con dificultad a causa de un

largo uso, fije una ventosa de diámetro aprox. equivalente al diámetro de la bombilla y gire.• La bombillas de recambio son disponibles en las tiendas especializadas en artículos de electricidad. Procúrese

bombillas halógenas de tipo GU10 50W.

ADVERTENCIA: Las bombillas podrían estar muy calientes.NO TOQUE las bombillas antes de que estén apagadas y frías.

TOCAR las bombillas calientes podría causar serias quemaduras.

Man

teni

mie

nto

57

Una vez instalada, ¿launidad no funciona?

La luz funciona, pero elmotor no se enciende.

La unidad vibra.

El motor funciona, perolas luces no seencienden.

La ventilación de lacampana no escorrecta.

El filtro metálico vibra.

1. La fuente de alimentación no se haactivado.

2. La línea de alimentación y el conectorde bloqueo de cable no estáncorrectamente conectados.

3. Los cables de la placa deconmutadores y placa de control estándesconectados.

4. La placa de conmutadores o la placade control está defectuosa.

1. El motor está defectuoso, es posibleque esté bloqueado.

2. El sistema de protección térmicadetecta si la temperatura del motor esdemasiado alta para su funcionamientoy lo apaga.

3. El condensador está dañado.

1. El motor no está correctamentecolocado.

2. La rueda del ventilador está dañada.

3. La campana no está correctamentecolocada.

1. Bombilla halógena defectuosa.

2. La bombilla está suelta.

1. Es posible que la campana se hayacolgado a una altura excesiva de lacocina.

2. El viento procedente de las ventanas opuertas abiertas situadas en una zonapróxima afectan a la ventilación de lacampana.

3. La abertura del tubo o los tubos estánbloqueados.

4. La dirección de la abertura del tubo escontraria a la del viento.

5. Se utiliza un tamaño de tubo incorrecto.

1. El filtro metálico está flojo.

Problema Causa Procedimiento que se debe seguir

1. Asegúrese de que el disyuntor y laalimentación de la unidad estánactivados.

2. Compruebe la conexión correcta de laalimentación con la unidad.

3. Asegúrese de que los cables estáncorrectamente conectados entre la placade conmutadores y la placa de control.

4. Cambie la placa de conmutadores o laplaca de control.

1. Cambie el motor.

2. El motor funcionará correctamente unavez que se haya enfriado el sistema deprotección térmica.

3. Cambie el condensador.

1. Ajuste el motor en su sitio.

2. Cambie la rueda del ventilador.

3. Compruebe la instalación de la campana.

1. Cambie la bombilla halógena.

2. Apriete la bombilla.

1. Ajuste la distancia entre la cocina y laparte inferior de la campana en un valorcomprendido entre 24” y 32”.

2. Cierre todas las ventanas y puertas paraeliminar el flujo de aire externo.

3. Retire el bloqueo de los tubos o de laabertura del tubo.

4. Ajuste la dirección de abertura del tubo.

5. Cambie el tubo por uno de 8” comomínimo o uno superior.

1. Cambie el filtro metálico.

Solu

ción

de

prob

lem

as

www.windcrestcnp.com

58

Rec

ambi

os y

acc

esor

ios

Descripción de la pieza Nº referencia

Kit de conversión sin tubos

Filtro de carbón de sustitución

Kit de extensión de cubierta de tubo

RECKITWFA

CEXWFAS

---------

Descripción de la pieza Nº referencia

Bombilla halógena, 120 V, 50 W

Filtro metálico

---------

---------

59

www.windcrestcnp.com

60