vz110-180 d · title: vz110-180_d author: wdittrich created date: 7/21/2008 9:29:30 am

48
WALTER SPECK GMBH & CO.KG zertifiziert: DIN EN ISO 9001 Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Flüssigkeitsring-Vakuumpumpen Liquid Ring Vacuum Pumps Pompes à vide à anneau liquide VZ 110B – VZ 180B VZ 110G – VZ 180G 1096.0205

Upload: others

Post on 02-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

WALTER SPECK GMBH & CO.KGzertifiziert: DIN EN ISO 9001

Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi

Flüssigkeitsring-Vakuumpumpen Liquid Ring Vacuum Pumps Pompes à vide à anneau liquide VZ 110B – VZ 180B VZ 110G – VZ 180G

1096.0205

Page 2: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

2

Deutsch 2 English 15 Français 29

Inhalt

1 Allgemeines......................................................................................................................3 1.1 Einsatzgebiete.............................................................................................................................................. 3 1.2 Leistungsangaben........................................................................................................................................ 3

2 Sicherheit .........................................................................................................................3 2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der BA..................................................................................................... 3 2.2 Personenqualifikation und -schulung............................................................................................................ 3 2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ................................................................................ 4 2.4 Sicherheitsbewußtes Arbeiten...................................................................................................................... 4 2.5 Sicherheitshinweise für den Betreiber / Bediener......................................................................................... 4 2.6 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten. ...................................................... 4 2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung........................................................................................ 4 2.8 Unzulässige Betriebsweisen ........................................................................................................................ 4

3 Transport und Zwischenlagerung..................................................................................5 3.1 Transport...................................................................................................................................................... 5 3.2 Zwischenlagerung ........................................................................................................................................ 5

4 Beschreibung...................................................................................................................5 4.1 Konstruktiver Aufbau .................................................................................................................................... 5 4.2 Funktionsprinzip ........................................................................................................................................... 5

5 Aufstellung / Einbau ........................................................................................................5 5.1 Aufstellungsort ............................................................................................................................................. 5 5.2 Einbau .......................................................................................................................................................... 5 5.3 Leitungen ..................................................................................................................................................... 6 5.3.1 Saugleitung .................................................................................................................................................. 6 5.3.2 Druckleitung ................................................................................................................................................. 6 5.4 Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................. 6 5.5 Betriebsarten................................................................................................................................................ 7 5.5.1 Offene Umlaufkühlung.................................................................................................................................. 7 5.5.2 Geschlossene Umlaufkühlung...................................................................................................................... 7 5.5.3 Durchlaufkühlung ......................................................................................................................................... 7 5.5.4 Ausführung mit Gasstrahler.......................................................................................................................... 7 5.6 Aufbau der Anlage........................................................................................................................................ 7

6 Inbetriebname Außerbetriebnahme .............................................................................11 6.1 Fertigmachen zum Betrieb ......................................................................................................................... 11 6.2 Inbetriebnahme .......................................................................................................................................... 11 6.3 Einstellen des Flüssigkeitsstroms............................................................................................................... 11 6.3.1 Offene Umlaufkühlung nach Abb. 3a.......................................................................................................... 11 6.3.2 Geschlossene Umlaufkühlung nach Abb. 5................................................................................................ 11 6.3.3 Durchlaufkühlung nach Abb. 4 ................................................................................................................... 11 6.3.4 Für automatisch arbeitende Anlagen nach Abb. 3c.................................................................................... 11 6.4 Außerbetriebnahme.................................................................................................................................... 11

7 Betrieb ............................................................................................................................11 7.1 Allgemeines................................................................................................................................................ 11 7.2 Frischwasserbedarf .................................................................................................................................... 12 7.3 Kavitation: Ursache und Vermeidung ......................................................................................................... 12

8 Wartung ..........................................................................................................................13

9 Störungen, Ursachen und Beseitigung .......................................................................13

10 Betriebsgrenzwerte .......................................................................................................14 11 Ersatzteilliste..................................................................................................................43

Page 3: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

3

1 Allgemeines

Die Beschreibungen und Instruktionen in die-ser Betriebsanleitung betreffen die Standard-ausführung. Diese Betriebsanleitung (BA) be-rücksichtigt weder alle möglichen Konstrukti-onseinzelheiten noch Varianten. Gegenüber Darstellungen und Angaben in dieser BA sind techn. Änderungen vorbehalten.

Hinweis: Mit dem Öffnen der Pumpe erlischt jeglicher Mängelanspruch!

1.1 Einsatzgebiete

Speck-Flüssigkeitsring-Vakuumpumpen kön-nen für alle Gase verwendet werden, wenn der gewählte Werkstoff sowohl gegenüber dem Gas als auch der Ringflüssigkeit chemisch beständig ist.

Zweistufige Pumpen sind bis 33 mbar einsetz-bar bei einem Enddruck von 1013 mbar, sowie Wasser als Ringflüssigkeit Bei abweichenden Betriebsbedingungen (z.B. abweichende phy-sikalische Daten des zu fördernden Gases oder der Betriebsflüssigkeit, Mitförderung von Zusatzflüssigkeiten, Förderung von Gas-Dampfgemischen) ändern sich die Kennlinien. Betriebsgrenzwerte siehe Abschnitt 10.

1.2 Leistungsangaben

Das Leistungsschild an der Pumpe weist ne-ben den Betriebsdaten die Baureihengröße und die Pumpen-Nr. aus, die bei Rückfragen, Nachbestellungen und insbesondere bei Be-stellung von Ersatzteilen stets anzugeben sind.

Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder den Hersteller.

2 Sicherheit

Diese BA enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu be-achten sind. Daher ist diese BA unbedingt vor Montage und lnbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal / Betrei-ber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Pumpe / Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt „Si-cherheit“ aufgeführten, allgemeinen Sicher-heitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Hauptpunkten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.

2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der BA

Die in dieser BA enthaltenen Sicherheitshin-weise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol

(Sicherheitskennzeichen nach DIN 4844-W8)

bei Warnungen vor elektrischer Spannung mit

(Sicherheitskennzeichen nach DIN 4844-W9)

besonders gekennzeichnet.

Bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeach-tung Gefahren für die Pumpe und deren Funk-tionen hervorrufen können, ist das Wort

eingefügt.

Direkt an der Pumpe angebrachte Hinweise wie z.B.:

• Drehrichtungspfeil

• Kennzeichnung der Rohrleitungsan-schlüsse

müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.

2.2 Personenqualifikation und -schulung

Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspek-tion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.

Liegen beim Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Dies kann, falls erforderlich, im Auftrag des Betreibers der Pumpe durch den Hersteller / Lieferanten erfolgen. Weiterhin ist durch den Betreiber sicherzustellen, dass der Inhalt der BA durch das Personal voll ver-standen wird.

Page 4: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

4

2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für Umwelt und Pumpe zur Folge haben.

Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise führt zum Verlust jeglicher Mängelansprüche einschließlich der Schadensersatzansprüche.

Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispiels-weise folgende Gefährdungen nach sich zie-hen:

• Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe / Anlage.

• Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung.

• Gefährdung von Personen durch elektri-sche, mechanische und chemische Einwir-kungen.

• Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefährlichen Stoffen.

2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten

Die in dieser BA aufgeführten Sicherheitshin-weise, die bestehenden nationalen Vorschrif-ten zur Unfallverhütung sowie eventuelle inter-ne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschrif-ten des Betreibers sind zu beachten.

2.5 Sicherheitshinweise für den Be-treiber / Bediener

• Führen heiße oder kalte Pumpenteile zu Gefahren, müssen diese Teile bauseitig gegen Berührung gesichert sein.

• Berührungsschutz für sich bewegende Teile (z.B. Kupplung) darf bei sich in Be-trieb befindlicher Pumpe nicht entfernt werden.

• Leckagen (z.B. der Wellendichtung) ge-fährlicher Güter (z.B. explosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen sind zu berücksichtigen.

• Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen (Einzelheiten hierzu

siehe z.B. Vorschriften des VDE und der örtlichen Energieversorgungsunter-nehmen).

2.6 Sicherheitshinweise für War-tungs-, Inspektions- und Monta-gearbeiten.

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs- lnspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachper-sonal ausgeführt werden, das sich durch ein-gehendes Studium der BA ausreichend infor-miert hat.

• Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe nur im Stillstand durchzuführen. Die in der BA beschriebene Vorgehensweise zur Stillsetzung der Pumpe muss unbedingt eingehalten werden.

• Pumpenaggregate, die gesundheitsge-fährdende Medien fördern, müssen dekon-taminiert werden.

• Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzein-richtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.

• Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt „Inbetriebnahme“ aufgeführten Punkte zu beachten.

2.7 Eigenmächtiger Umbau und Er-satzteilherstellung

Umbau oder Veränderungen der Pumpe sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zuläs-sig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile ohne Zustim-mung des Herstellers führt zum Ausschluss von Mängelansprüchen einschließlich Scha-densersatzansprüchen.

2.8 Unzulässige Betriebsweisen

Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt 1.1 der BA gewährleis-tet. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für die hieraus resultierenden Schäden haftet die Firma Speck nicht. Das Risiko trägt allein der Betreiber der Pumpe. Bei Nichtbeachtung erlöschen jegliche Mängelansprüche ein-schließlich der Schadenersatzansprüche

Page 5: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

5

Die gelieferte Pumpe ist nach dem neuesten Stand der Technik und den anerkannten si-cherheitstechnischen Normen (EN 292) ge-baut.

3 Transport und Zwischenlage-rung

3.1 Transport

Der Transport des kompletten Aggregates muss fachgerecht erfolgen. Bei Pumpen mit Grundplatte und Motor ist ein Anhängen der Seile an die Ringöse des Motors zu vermei-den.

3.2 Zwischenlagerung

Zwischenlagerung soll bei trockenen Verhält-nissen erfolgen. Die Pumpe muss gegen Ein-dringen von Verunreinigungen geschützt sein.

4 Beschreibung

4.1 Konstruktiver Aufbau

Speck-Flüssigkeitsring-Vakuumpumpen der Baureihen VZ…G sind zweistufige Grundplat-tenaggregate. Die Pumpenwelle ist beidseitig mit Kugellagern fixiert. Die Abdichtung erfolgt mittels zweier Gleitringdichtungen (Ausführung 470).

Die Baureihen VZ…B sind zweistufige Block-aggregate. Die Motorwelle dient gleichzeitig als Pumpenwelle. Die Abdichtung erfolgt mit-tels einer Gleitringdichtung (Ausführung 470).

4.2 Funktionsprinzip

Ein Flüssigkeitsring rotiert im Arbeitsraum ex-zentrisch zur Welle. Das Laufrad überträgt die Antriebsleistung über den umlaufenden Flüs-sigkeitsring als Verdichtungsleistung auf das zu fördernde Gas. Dies ergibt eine pulsation-sarme Verdichtung.

Eine kontinuierliche Zuführung bzw. Kühlung der Betriebsflüssigkeit - im Normalfall Wasser - ist erforderlich. Sie führt die entstehende Ver-dichtungswärme ab und ergänzt die Flüssigkeit im Ring, da ein Teil der Flüssigkeit laufend mit dem verdichteten Gas druckseitig abgeführt wird. Die Trennung der Flüssigkeit vom Gas kann in einem nachgeschalteten Behälter vor-genommen werden.

Abb. 1: Funktionsprinzip

5 Aufstellung / Einbau

Bei Nichtbeachtung sämtlich unter „5 Auf-stellung / Einbau“ gegebenen Hinweise erlöschen jegliche Mängelansprüche ein-schließlich der Schadenersatzansprüche.

5.1 Aufstellungsort

Die Aufstellung des Aggregates sollte so ge-wählt werden, dass Pumpe und Motor leicht zugänglich sind.

5.2 Einbau

Der Einbau ist immer horizontal. Die Grund-platte/Fuß muss spannungsfrei auf den Bo-den oder den Geräterahmen verschraubt wer-den. Bei unebenem Boden ist die Grund-platte/Fuß durch Unterlagen, Zementausguss oder gleichwertigem abzustützen.

Bei Pumpenausführung (VZ 110–180G) mit Grundplatte und Motor wirkt sich jeder Verzug der Grundplatte nachteilig auf die Flucht der Kupplung aus. Es empfiehlt sich die Flucht der Kupplung nach dem Festziehen der Grundplat-te mit Lineal oder Messuhr zu überprüfen.

Nicht fluchtende Kupplungen führen zu einem unruhigen Lauf der Pumpe sowie einem hohen Verschleiß der Lager und so-mit zu einem vorzeitigen Ausfall der Pum-pe!

Page 6: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

6

Abb.2: Kupplungsausrichtung

Die Kupplung ist gegen Berührung durch eine Schutzeinrichtung entsprechend DIN 31001 zu schützen. Auch der Pumpenkörper selbst kann durch unsachgemäße Befestigung verzogen werden.

Bei hohen Ansprüchen an schwingungsge-dämpften Lauf muss das Aggregat auf einem vibrationsisolierten Fundament befestigt wer-den (keine Starrverbindung der Grundplatte mit Fundament oder Geräterahmen).

Die anlagenseitigen Rohrleitungen sind so zu verlegen, dass saugseitig ein Gefälle in Rich-tung zur Pumpe und druckseitig zum Abschei-debehälter gegeben ist. Flüssigkeitssäcke sind zu vermeiden.

5.3 Leitungen

Saug- und Druckstutzen sowie Betriebsflüssig-keitsanschlüsse sind bei Lieferung der Pumpe verschlossen, um ein Eindringen von Fremd-körpern zu verhindern. Die Verschlüsse sind erst beim Anbringen der Rohrleitungen zu entfernen.

Die lichten Weiten der Saug- und Druckleitung wie der Betriebsflüssigkeitsleitungen sollen nicht kleiner als die entsprechenden Pumpen-anschlüsse und so kurz wie möglich sein. Für längere Leitungen sind größere lichte Weiten zu wählen.

Die Rohrleitungen müssen spannungsfrei an die Pumpe angeschlossen werden. Bei großen Temperaturdifferenzen ist zusätzlich saug- und druckseitig ein Kompensator in der Rohrleitung vorzusehen. Die Dichtheit der Rohrleitungen ist vor Inbetriebnahme zu prüfen.

5.3.1 Saugleitung

In der Saugleitung sollte ein Rückschlagventil eingebaut werden, um das Füllen der Vakuum-

leitung mit der Ringflüssigkeit bzw. um Druck-abfall im Vakuum-System zu vermeiden.

Ist in der Saugleitung ein Absperrorgan (z.B. Schieber) angeordnet ist, so tritt bei Inbetrieb-nahme der Pumpe bei geschlossenem Ab-sperrorgan Kavitation auf. Bei längerem Be-trieb werden dadurch Pumpenteile zerstört.

5.3.2 Druckleitung

Wird in der Druckleitung oder in der Drucklei-tung des Flüssigkeitsabscheiders ein Absperr-organ installiert, so ist dafür zu sorgen, dass die Pumpe nicht mit geschlossenem Absperr-organ in Betrieb genommen werden kann.

5.4 Elektrischer Anschluss

Elektrischer Anschluss nur durch Fachkräf-te ausführen lassen!

Das Anschlussschema für die Motoren ist auf der Innenseite des Klemmkasten-deckels angebracht.

Neben den Erfordernissen einer einwandfreien Elektroinstallation (unter Berücksichtigung entsprechender Richtlinien und VDO-Vorschriften) ist besonders auf die Pumpen-drehrichtung zu achten.

Für den Elektromotor ist immer ein Motor-schutzschalter erforderlich (außer bei Ausfüh-rung mit Wicklungsschutzkontakt oder Kaltlei-ter, die dem direkten Ausschalten des Motors dienen). Ohne vorgeschalteten und richtig eingestellten Motorschutzschalter (auf Nenn-strom IN) erlöschen jegliche Mängelansprüche einschließlich der Schadenersatzansprüche.

Die Drehrichtung der Welle sowie die Fließrichtung des Gases ist durch Pfeile am Pumpengehäuse gekennzeichnet.

Falsche Drehrichtung führt zu Schäden in der Pumpe!

Page 7: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

7

5.5 Betriebsarten

5.5.1 Offene Umlaufkühlung

(normale Betriebsart)

Der Aufbau erfolgt nach Abb. 3a. Die Betriebs-flüssigkeit B besteht aus Frischflüssigkeit F und aus Umlaufflüssigkeit U. Ein der zugeführ-ten Frischflüssigkeit F gleicher Flüssigkeits-strom verlässt den Flüssigkeitsabscheider als Ablaufflüssigkeit A durch den Flüssigkeitsab-lauf UA. Der Frischflüssigkeitsdruck soll max. 0,2 bar höher als der Druck am Pumpendruck-stutzen bzw. im Flüssigkeitsabscheider sein.

5.5.2 Geschlossene Umlaufkühlung

Die geschlossene Umlaufkühlung findet An-wendung bei Betriebsflüssigkeiten, die auf-grund ihrer Eigenschaften den Prozesskreis-lauf nicht verlassen oder mit dem Kühlmedium nicht in Berührung kommen dürfen oder bei Förderung von ätzenden, gesundheitsgefähr-denden, leicht entzündlichen Gasen.

Der Aufbau erfolgt nach Abb. 4a. Am An-schluss UA wird ein Absperrventil angeschlos-sen. Die Betriebsflüssigkeit B besteht aus Um-laufflüssigkeit U. In der Umlaufleitung IU ist eine Flüssigkeitspumpe PB anzuordnen, wenn die Vakuumpumpe mehr als 5 Minuten ohne nennenswerten Druckunterschied zwischen Saug- und Druckstutzen läuft.

Der Wärmetauscher W muss ca. 85% der Mo-torleistung und die eventuell auftretende Kon-densationswärme abführen können. Auf den Wärmetauscher W kann verzichtet werden, wenn die Vakuumpumpe nur wenige Minuten gefahren wird und sich die im System befindli-che Flüssigkeit in der Zeit bis zur nächsten Inbetriebnahme etwa auf Umgebungs-temperatur wieder abkühlt.

5.5.3 Durchlaufkühlung

Die Durchlaufkühlung wird realisiert wenn ge-nügend Flüssigkeit zur Verfügung steht, auf deren Wiederverwendung als Betriebsflüssig-keit kein Wert gelegt wird

Der Aufbau erfolgt nach Abb. 5a. Der An-schluss UU wird verschlossen. Die Betriebs-flüssigkeit B besteht aus Frischflüssigkeit F. Der erforderliche Frischflüssigkeitsdruck soll 0,2 bar nicht übersteigen. Schwankt der Druck der Frischflüssigkeit sehr stark (zeitweise wer-den 0,2 bar Überdruck überschritten), ist es zweckmäßig, ein Druckminderventil rF3 vorzu-

sehen (Abb. 5b) oder die Frischflüssigkeit in einen Behälter b mit Schwimmerventil rF1 zu führen. Die Pumpe saugt sich die Betriebsflüs-sigkeit B aus die dem Behälter an (Abb. 3b). Der Flüssigkeitsstand soll auf Wellenmitte liegen.

Muss das Gas und die Flüssigkeit nicht ge-trennt abgeführt werden, kann auf einen Flüs-sigkeitsabscheider verzichtet werden. Es ge-nügt dann eine Rohrleitung ID die zu einem Abfluss geführt wird.

5.5.4 Ausführung mit Gasstrahler

Um bestimmte Betriebspunkte zu erreichen, wird die Vakuumpumpe mit einer Gas-strahlerpumpe ausgerüstet.

5.6 Aufbau der Anlage

Ein neben der Pumpe stehender Flüssigkeits-abscheider ist so aufzustellen, dass sich der Flüssigkeitsablauf in Höhe der Welle befindet.

Der Flüssigkeitsaufbauabscheider wird auf den Druckleitungsanschluss der Pumpe montiert. Die Betriebsart ist so zu wählen, dass eine möglichst kleine Menge Frischflüssigkeit benö-tigt wird.

Aufstellungsschema

Bezeichnungen zu den Abb. 3a – 5c A Ablaufflüssigkeit B Betriebsflüssigkeit F Frischflüssigkeit K Kühlflüssigkeit T Treibmedium U Umlaufflüssigkeit N Flüssigkeitsstand S Fördermedium Saugseite D Fördermedium Druckseite P Flüssigkeitsring Vakuumpumpe PB Umwälzpumpe a Flüssigkeitsabscheider b Frischflüssigkeitsbehälter g Gasstrahlpumpe h BeIüftungshahn w Wärmetauscher VF Absperrventil VK Absperrventil VS Rückschlagventil rB Regulierventil rF Regulierventil rF1 Regulierventil (Schwimmerventil) rF2 Regulierventil (thermostatisch) rF3 Regulierventil (Druckminderer)

Page 8: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

8

IB Betriebsflüssigkeitsleitung IF Frischflüssigkeitsleitung IB Leitung für Kavitationsschutz IK Kühlflüssigkeitsleitung IS Saugleitung ID Druckleitung IU Umlaufleitung mB Mano-Vakuummeter mD Manometer mt Thermometer mt1 Temperaturfühler zu rF2

UA Flüssigkeitsablauf UB Anschluss für Betriebsflüssigkeit UN Anschluss für Kontrollventil US Saugleitungsanschluss DU Druckleitungsanschluss UU Anschluss für Umlaufflüssigkeit Ue Entleerung Use, Anschluss für Spülleitung UL Anschluss für Belüftungshahn

Aufstellungsschema

Offene Umlaufkühlung Abb.3a: nebenst. Flüssikeitsabscheider Abb. 3b: Flüssigkeits-Aufbauabscheider

Abb.3c: Thermostatisch geregelte Betriebsflüssigkeitstemperatur

Page 9: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

9

Durchlaufkühlung Abb.: 4a nebenst. Flüssikeitsabscheider Abb.: 4b Flüssigkeits-Aufbauabscheider

Behälter mit Schwimmerventil Abb. 4c: nebenst. Flüssigkeitsabscheider

Page 10: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

10

Geschlossene Umlauflaufkühlung Abb. 5a: nebenstehender Flüssigkeitsabscheider Abb. 5b: Flüssigkeits-Aufbauabscheider

Abb.: 6: Lage des Betriebswasseranschlusses

Page 11: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

11

6 Inbetriebname Außerbetriebnahme

6.1 Fertigmachen zum Betrieb

Zur Inbetriebnahme ist die Pumpe bis zur Wel-lenmitte mit Betriebsflüssigkeit zu füllen. Dies kann über die Saug-, Druck- oder die Betriebs-flüssigkeitsleitung erfolgen.

Trockenlauf der Pumpe ist unbedingt zu vermeiden! Ansonsten erlöschen jegliche Mängelansprüche einschließlich der Scha-denersatzansprüche. Drehrichtung prüfen! Falsche Drehrichtung führt zu Schäden an der Pumpe.

6.2 Inbetriebnahme

• Motor einschalten, Absperrventil vF bzw. vK öffnen.

• Beim Anfahren mit geschlossener Saug-seite den BeIüftungshahn h vorher öffnen und nach Erreichen der Betriebsdrehzahl schließen.

6.3 Einstellen des Flüssigkeitsstroms

6.3.1 Offene Umlaufkühlung nach Abb. 3a

Bei laufender Pumpe Absperrventil vF öffnen und Regulierventil rF so einstellen, dass der Druck am Mano-Vakuummeter mB ca. 0 bar (max. 0,2 bar) beträgt. Das Regulierventil ist in dieser Stellung zu arretieren. Die maximal zulässige Betriebsflüssigkeitstemperatur siehe Abschn. 3. Die Vakuumpumpe nimmt dann die im Diagramm 1 angegebene Frischwasser-menge auf.

6.3.2 Geschlossene Umlaufkühlung nach Abb. 5

Bei laufender Vakuumpumpe Regulierventil rB so einstellen, dass der Druck am Mano-Vakuummeter mB nicht mehr als -0,2 bar vom Verdichtungsdruck abweicht. Der Kühlflüssig-keitsstrom K wird bei offenem Absperrventil VK über das Regulierventil rK eingestellt. Die Re-gulierventile sind zu arretieren.

Zur Kontrolle des Flüssigkeitsstandes N kann am Anschluss ue3 ein Ventil angeschlossen

werden. Ein automatisches Entleerungsventil an diesem Anschluss kontrolliert und reguliert den Flüssigkeitsstand selbsttätig.

6.3.3 Durchlaufkühlung nach Abb. 4

Bei laufender Pumpe Absperrventil vF öffnen und Regulierventil rF so einstellen, dass der Druck am Mano-Vakuummeter mB ca. 0 bar (max. 0,2 bar) beträgt. Die Vakuumpumpe nimmt dann die im Diagramm 1 angegebene Frischwassermenge auf.

6.3.4 Für automatisch arbeitende Anla-gen nach Abb. 3c

Ist die gewünschte Betriebsflüssigkeitstempe-ratur am thermostatischen Regulierventil rF2 einzustellen. Der Druckminderer rF3 wird so eingestellt, dass der Druck am Mano-Vakuummeter mB 0,2 bar nicht übersteigt.

6.4 Außerbetriebnahme

Absperrventil vF bzw. vK schließen, Motor aus-schalten, evtl. Belüftungsschlauch h öffnen.

Erfolgt die Außerbetriebnahme zur Durch-führung von Arbeiten an der Pumpe, muss der Antrieb so gesichert werden, dass die-ser nicht eingeschaltet werden kann.

Beim Einsatz der Pumpe für gesundheitsge-fährdende Gase ist vor dem Öffnen ausrei-chend zu spülen. Damit bei leicht entzündli-chen Gasen kein explosionsfähiges Gas-Luftgemisch entstehen kann, muss vor dem Öffnen und vor dem Anfahren nach dem Öff-nen die Pumpe ausreichend mit Inertgas ge-spült werden.

Bei Frostgefahr oder der Gefahr des Erstar-rens der Ringflüssigkeit sind Pumpe und Flüs-sigkeitsabscheider durch Herausdrehen aller unten liegenden Verschlussschrauben zu ent-leeren. Dieselbe Vorkehrung ist bei längerem Stillstand zu treffen.

7 Betrieb

7.1 Allgemeines

Bei Förderung von Luft und anderen inerten Gasen wird normalerweise Wasser als Ring-flüssigkeit verwendet. Andere Ringflüssigkei-ten als Wasser können ebenso verwendet

Page 12: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

12

werden. Die Ringflüssigkeit muss frei von Feststoffen sein, da sonst Verschleiß am Ge-häuse auftreten kann. Bei Verunreinigungen des Fördermediums ist ein Filter vorzuschal-ten.

Die kinematische Viskosität soll bei Betriebs-temperatur max. 4 mm2/s betragen; höhere Viskositäten bedingen eine größere Antriebs-leistung. Der Dampfdruck der Ringflüssigkeit sollte im Vakuumbetrieb bei Arbeitstemperatur 16 mbar betragen; höhere Dampfdrücke ver-mindern das in den Leistungstabellen bzw. Kennlinien angegebene Saugvermögen und das Endvakuum. Bei Verwendung anderer Ringflüssigkeiten als Wasser sollten die För-derdaten der Pumpe von uns bestätigt werden.

Beim Mitfördern von Flüssigkeiten (ca. das 3 - 5 fache der im Prospekt angegebenen Umlauf-flüssigkeitsmenge) kann die Zufuhr von Frisch-flüssigkeit wesentlich gedrosselt werden.

Eine Kondensation von Dampf in der Vakuum-pumpe kann Kavitation verursachen und da-durch Teile der Pumpe zerstören. Es ist daher eine Kondensation vor der Vakuumpumpe vorzuziehen (Einspritz-, Oberflächenkondensa-tor usw.). Das anfallende Kondensat kann in einigen Fällen von der Vakuumpumpe mitge-fördert werden. Sonst ist eine getrennte Flüs-sigkeitspumpe vorzusehen. Die Auslegung sollte durch den Herstellen/Lieferanten erfol-gen.

Das listenmäßige Saugvermögen (bzw. der listenmäßige Volumenstrom) wird bei einer Betriebswassertemperatur von 15°C erreicht. Ein Betrieb bei höheren Betriebswassertempe-raturen bedingt ein vermindertes Saugvermö-gen (bzw. einen verminderten Volumenstrom), ergibt aber gleichzeitig die Möglichkeit zur Einsparung von Frischwasser bzw. Kühl-flüssigkeit bei offener bzw. geschlossener Um-laufkühlung. Diese Flüssigkeitsmenge soll daher mit dem Regulierventil rF bzw. rB nur so groß eingestellt werden, dass das gewünschte Saugvermögen (bzw. der gewünschte Volu-menstrom) erreicht, jedoch Kavitation verhin-dert wird. Das Regulierventil ist in dieser Ein-stellung zu blockieren.

Bei Vakuumbetrieb mit Ansaugdrücken unter 130 mbar sollte außerdem darauf geachtet werden, dass eine Betriebswassertemperatur von ca. 10°C nicht unterschritten wird, da sonst der Saugstutzen vereisen kann.

7.2 Frischwasserbedarf

Bei Durchlaufkühlung wird eine Frischwasser-menge gemäß Diagramm (siehe Anhang) be-nötigt.

Der Frischwasserbedarf bei offener Umlauf-kühlung wird nach ermittelt. Dazu muss die Temperaturdifferenz ∆t (Temperatur des Be-triebswassers minus Temperatur des Frisch-wassers) festgelegt werden. Bei zu hoher Be-triebswassertemperatur und entsprechendem Vakuum ist mit Kavitation zu rechnen. Bei geschlossener Umlaufkühlung entspricht der Umlaufflüssigkeitsstrom dem Frischflüssig-keitsstrom bei Durchlaufkühlung. Der Flüssig-keitsstand ist am Flüssigkeitsanzeiger von Zeit zu Zeit zu überprüfen und ggf. zu regulieren. Der Pegel der Betriebsflüssigkeit darf bei still-stehender Vakuumpumpe die Wellenmitte nicht überschreiten.

7.3 Kavitation: Ursache und Vermei-dung

Ist in der Saugleitung ls ein Absperrorgan (Schieber oder dergleichen) angeordnet, und soll die Pumpe in Betrieb gehalten werden, wenn dieses Absperrorgan geschlossen ist, so tritt Kavitation auf. Bei längerem Betrieb wer-den dadurch Pumpenteile zerstört.

Soll überwiegend Dampf gefördert werden, der beim Verdichten kondensiert, entsteht in der Pumpe ebenfalls Kavitation.

Um Kavitation mit ihren Folgen zu vermeiden, wird eine kleine Gasmenge, die beim Verdich-ten nicht kondensieren kann, saugseitig oder über den Kavitationsschutzanschluss zugege-ben.

Dies kann erfolgen über:

• einen Belüftungshahn h,

• eine ca. 300 mm hochgezogene Leitung mit Düse IG

• eine Verbindungsleitung (mit Düse) zum Flüssigkeitsabscheider a

Der Einsatz eines Gasstrahlers verhindert ebenfalls die Kavitation.

Page 13: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

13

8 Wartung

Gleitringdichtungen

Die Gleitringdichtungen sind wartungsfrei.

Kugellager

In der VZ – Reihe werden Rillenkugellager mit Deckscheiben eingesetzt.

Die Kugellager sind wartungsfrei.

9 Störungen, Ursachen und Beseitigung

Störung Ursache Beseitigung Beim Betrieb mit niedrigeren Ansaug- drücken als angegeben (auch bei geschlossener Saug-seite) oder bei zu hohem Dampf-anteil im Fördermedium entsteht ein knarrendes Geräusch.

Abhilfe siehe 7.2

Die Pumpe verursacht Geräu-sche

Frischflüssigkeitsmenge F zu groß.

Flüssigkeit im Fördermedium : Regulier-ventilstellung prüfen, nachregulieren.

Anlage undicht Absperrorgan falsch geöffnet: Anlage prüfen, Leckstellenabdichten.

Betriebsflüssigkeitstemperatur zu hoch

Die Kennlinien beziehen sich auf Was-ser mit 15° C als Ringflüssigkeit, so dass bei höherer Betriebstemperatur eine Minderung des Vakuums und ebenso des Saugvermögens eintritt.(siehe 7.2). Temperatur der Flüssigkeit durch geeig-nete Maßnahmen senken.

Gas- bzw. Flüssigkeitskanäle verschlossen

Pumpe zerlegen und besonders die Kanäle reinigen.

Gleitringdichtung ist undicht Gleitringdichtung auswechseln

Die Pumpe erreicht nicht das Auslegungsvakuum (Druck/Volumen)

Ablaufflüssigkeitsmenge A zu klein

Flüssigkeitsablaufleitung auf Durchgang prüfen.

Korrosion zwischen Rotor und Gehäuse

durch rostlösende Mittel beseitigen.

Eis in der Pumpe Ringflüssigkeit erstarrt: vorsichtig er-wärmen, auftauen. Die Pumpe klemmt

Verunreinigungen, Fremdkörper in der Pumpe

Pumpe zerlegen und reinigen

Betriebsflüssigkeitsmenge zu groß

Regulierventile nachregeln.

Dichte bzw. Viskosität der Flüs-sigkeit zu hoch

Die Leistungsangaben beziehen sich auf Wasser (1000 kg/m3, 1 mm2ls), größere Dichte bzw. Viskosität bedingen eine höhere Wellenleistung. Andere Betriebsflüssigkeiten oder grö-ßere Motorleistung vorsehen.

Leistungsaufnahme der Pumpe zu hoch

Laufrad reibt an Steuerscheibe Pumpe zerlegen, reinigen und richtiges Spiel einstellen.

Page 14: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

BETRIEBSANLEITUNG

14

10 Betriebsgrenzwerte

VZ

Baugröße 110 140 180

Ansaugdruck [mbar] � 33 � 33 � 33

Druckdifferenz Saug- / Druckseite [mbar]

� 200

� 1500

� 200

� 1500

� 200

�1200

Verdichtungsdruck [mbar] � 2500 � 2200 � 2200 Gaseintrittstemperatur

trocken � 160 °C

wasserdampfgesättigt � 80 °C

VZ 110 - 180 Drehzahl [min-1 ]

50Hz [60 Hz] 1450 (1750)

Betriebsflüssigkeit

Temperatur � 10 °C

� 60 °C

Dichte � 1200 kg/m3

Viskosität � 4 mm2/s

Überdruck für Wasser- druckprüfung

� 3 bar

Alle Druckangaben in mbar sind Absolutdrücke Alle Werte gelten für eine Betriebsflüssigkeitstemperatur von 15°C. Abweichende Betriebsbedingungen auf Anfrage.

Page 15: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

15

Contents

1 General ...........................................................................................................................16 1.1 Application Fields ....................................................................................................................................... 16 1.2 Performance Data ...................................................................................................................................... 16

2 Safety ..............................................................................................................................16 2.1 Marking of Information in the Operating Instructions .................................................................................. 16 2.2 Qualification and Training of Personnel...................................................................................................... 16 2.3 Risks Resulting from Ignoring the Safety Information................................................................................. 16 2.4 Safety Conscious Working ......................................................................................................................... 17 2.5 Safety Information for the Operator / User ................................................................................................. 17 2.6 Safety Information for Maintenance, Inspection and Assembly Work......................................................... 17 2.7 Unauthorized Modification and Manufacture of Spare-Parts ...................................................................... 17 2.8 Unauthorized Operating Methods............................................................................................................... 17

3 Transportation and Storage..........................................................................................17 3.1 Transportation ............................................................................................................................................ 17 3.2 Storage....................................................................................................................................................... 18

4 Description .....................................................................................................................18 4.1 Construction ............................................................................................................................................... 18 4.2 Function ..................................................................................................................................................... 18

5 Set up and Installation ..................................................................................................18 5.1 Place of Installation .................................................................................................................................... 18 5.2 Installation .................................................................................................................................................. 18 5.3 Pipes .......................................................................................................................................................... 19 5.3.1 Suction pipes.............................................................................................................................................. 19 5.3.2 Discharge Pipes ......................................................................................................................................... 19 5.4 Electrical connection .................................................................................................................................. 19 5.5 Operation modes........................................................................................................................................ 19 5.5.1 Open circulation cooling ............................................................................................................................. 19 5.5.2 Closed circulation cooling........................................................................................................................... 19 5.5.3 Continuous cooling..................................................................................................................................... 20 5.5.4 Execution with gas ejector.......................................................................................................................... 20 5.6 Setting up of the unit .................................................................................................................................. 20

6 Commissioning Decommissioning.............................................................................24 6.1 Preparing for operation............................................................................................................................... 24 6.2 Commissioning........................................................................................................................................... 24 6.3 Adjustment of flow volume ......................................................................................................................... 24 6.3.1 Open circulation cooling according to illustr. 3a ......................................................................................... 24 6.3.2 Closed circulation cooling according to illustr. 4a....................................................................................... 24 6.3.3 Continuous cooling according to illustr. 5a ................................................................................................. 24 6.3.4 For automatic systems according to illustr. 3c............................................................................................ 24 6.4 Decommissioning....................................................................................................................................... 24

7 Operation........................................................................................................................24 7.1 General ...................................................................................................................................................... 24 7.2 Fresh water requirement ............................................................................................................................ 25 7.3 Cavitation: Causes and how to avoid them. ............................................................................................... 26

8 Maintenance ...................................................................................................................26

9 Disturbance, Causes and Fault Removal ....................................................................27

10 Service Value Limits......................................................................................................28

11 Spare Parts Lists...........................................................................................................43

Page 16: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

16

1 General

The descriptions and instructions in these operating instructions refer to the standard pump versions.These operating instructions do not cover all possible design details nor vari-ants. Any illustrations and informations in these instructions are subject to technical modifications.

Note: The opening of the pump, invalidates all claims for damages!

1.1 Application Fields

SPECK liquid ring vacuum pumps can be used for all gases, if the material chosen is chemi-cally resistant both against the gas and the ring liquid.

Two-stage pumps can be used at up to 33 mbar with a delivery pressure of 1013 mbar and using water. At different operating liquids the characteristic curves change (e.g. different physical data of the gas or the operating liquid, or any other liquid added additionally, delivery of gas-steam mixtures).

Service value limits see chapter 10.

1.2 Performance Data

Besides the operating data, the name plate of the pump shows the pump type, pump size and pump number, which have to be specified for any queries, supplementary orders and especially for spare-part orders. If you have any queries, please contact your supplier or the manufacturer.

2 Safety

These operating instructions contain basic information that must be considered at set-up and during operation and maintenance. For this reason, the commissioning engineer must read the operating instructions before assem-bly and commissioning. The manual must also be available to the responsible person-nel/machine user at the pump's place of opera-tion at all times. You should not just consider the general safety information listed in this point, specific safety information is also con-tained in the other main points.

2.1 Marking of Information in the Operating Instructions

The safety information contained in these operating instructions which, if ignored, may

endanger the personnel, is marked by the general sign for danger shown below:

(Safety sign according to DIN 4844-W8)

Warnings about electrical voltages are marked specifically by the sign below:

(Safety sign according to DIN 4844-W9)

Safety information which, if ignored, can result in danger to the pump and its functions are shown by the word

CAUTION

Information located directly on the pump, e.g.

• the arrow showing the direction of rotation

• the markings of the pipe connections

must always be observed and kept legible.

2.2 Qualification and Training of Personnel

The operating, maintenance and assembly personnel must be appropriately qualified for the work they carry out. The client must pre-cisely outline the area of responsibility of the personnel, and monitor their duties.

If the personnel is not suitably qualified, they must be trained and instructed. If necessary, the manufacturer/supplier can carry out train-ing courses on behalf of the operator of the pump. The operator must also ensure that the personnel has read and fully understood the contents of these operating instructions.

2.3 Risks Resulting from Ignoring the Safety Information

Ignoring the safety information may lead to hazards for the people involved as well as endangering the environment and the pump. The non-observation of the safety information shall invalidate all claims for damages incl. compensation for damages.

Page 17: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

17

In individual cases, the following dangers, for example, may result from ignoring safety informa-tion:

• Failure of important pump/system func-tions.

• Failure of specified maintenance and corrective maintenance methods

• Endangering persons by electri-cal,mechanical and chemical reactions.

• Endangering the environment by leakage of dangerous materials.

2.4 Safety Conscious Working

Observe the safety information listed in these operating instructions in addition to existing national accident prevention legislation as well as any internal working, operating and safety regulations applicable in the operator's plant.

2.5 Safety Information for the Opera-tor / User

• If hot or cold parts of the pump lead to danger, the customer must install guards to ensure that these parts cannot be touched.

• Guards for moving parts (e.g. coupling) may not be removed while the pump is running.

• Leakages (e.g. from the shaft sealing) of dangerous material (e. g. explosive, poi-sonous or hot ) must be discharged with-out causing any danger for persons or the environment. Legal regulations have to be observed.

• Dangers resulting from electrical energy must excluded (for details, refer to the German Association of Electrotechnical Engineers [VDE] regulations or consult your local electricity utility).

2.6 Safety Information for Mainte-nance, Inspection and Assembly Work

The operator must ensure that all mainte-nance, inspection and assembly work is car-ried out by authorized and qualified specialists, who are adequately informed having thor-oughly read these operating instructions.

• Basically the pump must have stopped before carrying out any work on it. The procedures described in the operating in-structions for shutting down the pump have always to be observed.

• Pump units, which deliver media hazard-ous to health, must be decontaminated.

• Directly after completion of work, all safety equipment and guards must be refitted or reactivated.

• Follow the points listed in Section „Com-missioning“, before restarting the equip-ment.

2.7 Unauthorized Modification and Manufacture of Spare-Parts

The pump may only be modified or altered with the manufacturer's agreement. Original spares and accessories authorized by the manufac-turer are to be considered to increase safety. The use of other parts shall lead to invalidation of the warranty for any consequences resulting including claims for compensation of damages.

2.8 Unauthorized Operating Methods

The pump's operating safety is only guaran-teed if it is used appropriately as specified in Section 1.1 of these operating instructions. Any other or exceeding use is not to be appro-priately. Speck will not be responsable for any resulting damages. The risk will exclusively be borne by the user of the pump.

The pump supplied is produced on latest technical level and according to standardized safety regulations (EN 292).

The non-observation shall invalidate any claims of warranty including claims for compensation of damages.

3 Transportation and Storage

3.1 Transportation

The transportation of the complete unit has to be effected correctly. For pumps with base plate and motor you must not suspend the pump from the ring loop on the motor.

Page 18: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

18

3.2 Storage

It is advisable to store the unit in dry conditions. The pump has to be protected against penetra-tion of dirty parts.

4 Description

4.1 Construction

Speck liquid-ring vakuum pumps of the types VZ ..G are dual-stage pumps on base plate construction. The shafts are mounted on ball bearings at both ends. The shafts are sealed with two mechanical seals (Version 470).

Speck liquid-ring vakuum pumps of the types VZ ..B are dual-stage pumps in block construc-tion The shafts are mounted on ball bearings at both ends. The shafts are sealed with two mechanical seals (Version 470).

4.2 Function

The liquid ring rotates inside the working area eccentrically to the shaft. The impeller trans-mits the drive performance by the circulating liquid ring as compression power to the gas to be delivered. This produces low pulsation compression. The service liquid - normally water - must be added and cooled continuously. This dissi-pates the resulting compression heat and adds liquid to the ring, since part of the liquid is continuously dissipated along with the gas on the pressure side. The liquid can be separated from the gas in a discharge separator at-tached.

Illustr. 1: function

5 Set up and Installation

CAUTION

The non-observation of all safety informa-tions given under “5 Setting

up/Installation” shall invalidate any claims of warranty including claims for compensa-tion of damages.

5.1 Place of Installation

Always choose a place of installation, where pump and motor are easily accessible.

5.2 Installation

The complete pump unit has to be put on a flat and plain base plate. The base plate/foot has to be screwed without warping to the ground or the equipment frame.

If the floor is uneven, chock up the base plate/foot with appropriate flat objects, cement or similar. Any warping of the base plate badly affects the alignment of the coupling. It is advisable to check the alignment of the cou-pling with a ruler or a gauge (before and) after tightening the base plate.

CAUTION

In case the coupling is not aligned, the smooth running of the pump will be dis-turbed and the bearings will be worn out and consequently the pump may get defec-tive early!

Illustr. 2: alignment of coupling

A guard corresponding DIN 31001 must pre-vent the coupling from being touched. The pump body can also be warped by incorrect fastening. If low vibration running is a high priority, the unit must be fixed to a vibration insulated foundation (with no fixed connection between the base plate and the foundation or the equipment frame).

You must lay the piping to the plant such that on the inlet side there is an incline to the

Page 19: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

19

pump, and the delivery side to the seperator tank. Lipuid bags should be avoided.

5.3 Pipes

Suction and discharge connections as well as the connection for the operating liquid are sealed, when the pumps is supplied, in order to avoid the penetration of any foreign bodies. The seals are not to be removed before the pipes are fitted.

The internal diametre of the suction and dis-charge pipe as well as the pipes for the operat-ing liquid should not be smaller than the corre-sponding pump connections and as short as possible. For longer pipes wider internal dia-metres should be chosen.

The pipes should be fitted to the pump without strain. In case of big temperature differences, a compensator in the pipe should be provided additionally for the suction and discharge side.

Before starting the pump the sealings of the pipes have to be checked carefully.

5.3.1 Suction pipes

In the suction pipe a non return valve should be mounted in order to avoid the filling of the vacuum pipe with the operating liquid resp. in order to avoid a pressure drop in the vacuum system.

CAUTION

If a shut-off device (sliding valve or similar) is fitted in the suction pipe and if the pump should be commissioned, when this shut-off device is closed, cavitation will occur. This will destroy parts of the pump during a longer working period.

5.3.2 Discharge Pipes

If in the discharge pipe or in the discharge pipe of the liquid separator a shut-off device is installed, it has to be taken care that the pump will not be operated or kept running while the shut-off device is closed.

5.4 Electrical connection

Electrical connection of the pump must be carried out by skilled personnel only!

The connecting diagramm of the motors is

shown inside the terminal box cover.

Apart from the faultless electrical installation required (taking into account appropriate guide-lines and VDE regulations), serious consideration is necessary of the pump's direction of rotation (flow direction), which is shown by an arrow on the pump casing.

The electric motor always needs a protective motor switch (except for versions with coil protec-tion contacts or posistors, serving for the direct motor switch-off). Operating without a protective motor switch on the input side that is properly set (at a rated current of IN) shall invalidate any claims for compensation of damages.

The rotating direction of the shaft as well as the flow direction of the gas is marked by arrows at the pump casing.

CAUTION

Wrong direction of rotation leads that pump gets damaged!

5.5 Operation modes

5.5.1 Open circulation cooling

(standard operation under normal conditions)

The setting up is per illustr. 3a. The operating liquid B consists of clean liquid F and circulat-ing liquid U. Liquid similar to clean liquid F added, leaves the liquid separator as dis-charge liquid A through the liquid discharge UA. The pressure of clean liquid should exceed max. 0,2 bar the pressure at the pump dis-charge nozzle resp. in the liquid separator.

5.5.2 Closed circulation cooling

The closed circulation cooling is applied for operating liquids, which have due to their characteristics to remain in the circulatory process or which may not get in touch with the cooling medium, or where corrosive , hazard-ous or highly combustible gases are delivered. The setting up is per illustr. 4a. At connection UA a shut-off device will be attached. The operating liquid B consists of circulation liquid U in the circulating pipe IU, a liquid ring vac-uum pump PB has to be mounted, if the vac-uum pump is running more than 5 minutes without considerable pressure difference between suction and discharge nozzle.

The heat exchanger W has to dissipate about 85 % of the motor power and possibly arising condensation heat. The heat exchanger W

Page 20: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

20

may be omitted, if the vacuum pump will be run only a few minutes and if the liquid in the system cools down to ambient temperature during the period before it is used next.

5.5.3 Continuous cooling

The continuous cooling is effected, if sufficient liquid is available, for which it is not important being recycled as operating liquid.

The setting up is to be effected according to illustr. 5a. The connection UU will be sealed. The operating liquid B consists of clean liquid F. The required pressure of clean liquid should not considerably exceed 0 bar (atmospherical pressure). If the pressure of clean liquid is considerably fluctuating (from time to time an over pressure of 0,2 bar will be exceeded), it is useful to provide a pressure reducing valve rF3 (illustr. 3b) or to lead the clean liquid into a container b with float valve rF1. The pump primes the operating liquid B out of this container (illustr. 5b). The level of the liquid should be in the middle of the shaft.

In case the gas and the liquid have not to be discharged separately, a liquid separator may be omitted. It would then be sufficient to install a pipe ID, leading to a discharge sink.

5.5.4 Execution with gas ejector

In order to achieve certain operating points the vacuum pump will be provided with a gas ejector pump.

5.6 Setting up of the unit

A side mounted liquid separator has to be installed thus that the liquid discharge is at the same level as the shaft.

The liquid separator is mounted to the dis-charge nozzle of the pump. Select an appro-priate operating mode such that as little fresh liquid as possible is needed.

Setting up schema

Descriptions to illustrations 3a – 5c A waste liquid B operating liquid F clean liquid K cooling liquid T expanding agent U circulating liquid N liquid level S medium suction side D medium discharge side P liquid ring vacuum pump PB circulating pump a liquid separator b clean liquid container g gas ejector pump h ventilating device w heat exchanger VF shut-off valve VK shut-off valve VS non-return valve rB regulating valve rF regulating valve rF1 regulating valve (float valve) rF2 regulating valve (thermostatic) rF3 regulating valve (reducing regulator) IB pipe for operating liquid IF pipe for clean liquid IG pipe for cavitation protection IK pipe for cooling liquid IS suction pipe ID discharge pipe IU circulating pipe mB Mano vacuum meter mD manometer A discharge liquid mt thermometer mt1 temperature probe to rF2 UA liquid discharge UB connection for operating liquid UN connection for control valve US connection for suction pipe UD connection for discharge pipe UU connection for circulating liquid Ue discharge Use connection for draining pipe UL connection for ventilation device

Page 21: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

21

Setting up schema

Open circulating cooling illustr 3a: side mounted separator illustr 3b: top mounted separator

Illustr.3c: thermostatically - controlled process liquid temperature

Page 22: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

22

Continuous cooling Illustr.4a: side mounted separator Illustr. 4b: top mounted separator

Tank with float valve fitted Illustr.5a: side mounted separator

Page 23: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

23

Closed circulation cooling Illustr.5a: side mounted separator Illustr. 4b: top mounted separator

Illustr. 6: position of service liquid connection

Page 24: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

24

6 Commissioning Decommissioning

6.1 Preparing for operation

For commissioning fill the pump with operating liquid up to middle of shaft. This may be ef-fected through suction, discharge or operating liquid pipe.

CAUTION

Dry run of the pump shall be avoided by all means. Otherwise any warranty for any consequences resulting including claims for compensation of damages invalidate.

Check the direction of rotation. Wrong direction of rotation leads to damages at the pump.

6.2 Commissioning

• Switch-on motor, open shut-off valve VF resp. VK.

• When starting operation with closed suc-tion side, open the ventilation device be-fore and close it after having reached the operating speed.

6.3 Adjustment of flow volume

6.3.1 Open circulation cooling according to illustr. 3a

Open shut-off valve VF while the pump is running and adjust regulating valve rF, that the pressure at mano-vacuum meter mB is ca. 0 bar (max. 0,2 bar). Lock the regulating valve rF

in this position. Maximum temperature of operating liquid see 3. Then the vacuum pump draws the quantity of clean water as indicated in diagram 1.

6.3.2 Closed circulation cooling accord-ing to illustr. 4a

While the vacuum pump is running adjust the regulating valve rF, that the pressure at mano-vacuum meter mB is differing no more than +/- 0,2 bar from compression pressure. The flux of cooling liquid K will be adjusted through the regulating valve rK at open shut-off device. The regulating valves are to be locked.

In order to control the liquid level N there may be mounted a valve at the connection Ue3. An automatic draining valve at this connection

controles and regulates the liquid level auto-matically.

6.3.3 Continuous cooling according to illustr. 5a

Open shut-off valve VF while the pump is running and adjust regulating valve rF, that the pressure at mano-vacuum meter mB is ca. 0 bar (max. 0,2 bar). Then the vacuum pump draws the quantity of clean water, as indiated in diagram 1.

6.3.4 For automatic systems according to illustr. 3c

The required temperature of operating liquid has to be adjusted at the thermostatic regulat-ing valve rF2.The pressure reducing regulator rF3 will be adjusted that the pressure at mano-vacuum meter mB will not exceed considerably 0 bar.

6.4 Decommissioning

Close shut-off device VF resp. VK, switch-off motor, possibly open ventilation device h.

If the decommissioning is made to effect any works at the pump, the drive must be secured so that it cannot be switched on.

When using the pump for hazardous gases, it has to be rinsed thoroughly before opening. In order to prevent that easily inflammable gases will cause an explosive air/gas mixture, the pump has to be rinsed sufficiently with inertgas before opening it and before restarting it after opening.

In case of danger of frost or danger of congeal-ing of the ring liquid, pump and liquid separator have to be emptied by withdrawing all plugs at bottom. This is also applicable for a longer shut-down period.

7 Operation

7.1 General

When delivering air and other inert gases normally water is used as ring liquid. Other ring liquids than water may also be used in order to meet with the requirements to the kinds of gases and separators chosen. The ring liquid has to be free from foreign bodies, as other-wise the casing will be worne out. Use appro-

Page 25: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

25

priate filters to keep the pump free from con-taminants.

During operating temperature, the kinematic viscosity should be at max. 4 mm2/s; higher viscosity requires higher performance of drive. The steam pressure of the ring liquid should be at 16 mbar during vacuum operation at work-ing temperature; higher steam pressures reduce the suction capacity and final vacuum indicated in the performance tables resp. characteristic curves. In case other ring liquids than water will be used, the performance data of the pump should be confirmed by us.

When delivering other liquids as well (ca. 3-5 times the volume of circulation liquid indicated in the brochure) the supply of clean liquid can be reduced considerably.

A condensation of steam in the vacuum pump may cause cavitation and consequently de-stroy parts of the pump. Therefore a condensation before the vacuum pump is preferrable (injection condensor, surface condensor etc.) In some cases the condensate arising can also be delivered by the vacuum pump. Otherwise a separate liquid ring pump has to be provided. The specification should be stipulated by the manufacturer/supplier.

The suction capacity listed (resp. the flux volume listed) is reached by an operating temperature of 15 °C. An operation at higher temperatures of operating liquid will cause a reduced suction capacity (resp. a reduced volume flow), however, gives the possibility of safing fresh water resp. cooling liquid at open resp. closed circulation cooling. Such liquid

quantity should be regulated by the regulating valve rF resp. rB only as high as the required suction capacity (resp. the required volume flow) will be reached, however cavitation will be prevented. The regulating valve has to be locked at this position.

For vacuum operation with suction pressures below 130 mbar it should also be taken care that the operating water temperature should not be below ca. 10°C, as otherwise the suc-tion nozzle gets covered with ice.

7.2 Fresh water requirement

For continuous cooling a fresh water quantity according to diagram 1 is necessary.

The fresh water requirement for open circula-tion cooling will be made up according to diagram 1. For that, the temperature difference ∆t (temperature of operating water minus temperature of fresh water) has to be stipu-lated. In case that the operating temperature is too high and the vacuum is accordingly, cavita-tion will occur.

For closed circulation cooling the flux of circulating liquid corresponds to the flux of fresh liquid at continuous cooling. The liquid level has to be checked and possibly regulated from time to time at the liquid indicator.

When the vacuum-pump is idle, the process liquid level may not be higher than the middle of the shaft.

Diagr.1a: Fresh water requirement VZ 110-180

Fres

h w

ater

requ

irem

ent

Con

tinuo

us c

oolin

g [m

3 /h]

Suction pressure [mbar] Fresh water requirement open circulation cooling [m³/h]

Page 26: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

26

7.3 Cavitation: Causes and how to avoid them.

CAUTION

In case that the suction pipe Is is provided with a shut-off device (slide or similar), and the pump should be kept running, when this shut-off device is closed, cavitation will be caused. Consequently parts of the pump will be de-stroyed, in case the pump is running a longer period.

In case mainly steam shall be delivered, which condenses during compression, also cavitation is caused in the pump.

In order to avoid cavitation with its conse-quences, a small quantity of gas will be added at suction side or through the connection for cavitation protection, which cannot condensate at compression:

This can be effected through

• a ventilation device h,

• through a pipe with jet nozzle IG elevated by 300 mm or

• through a connecting pipe (with nozzle) to the liquid separator a.

The use of a gas ejector also avoids cavitation.

If a large amount of dirt is deposited, it should be removed constantly. However, when the pump is idle it empties and the pipe mentioned above should therefore be closed before shopping the pump. This makes it unneces-sary to refill up to the middle of the shaft before restarting the pump.

If the pump is operated with water the hard-ness of the water has to be observed by all means, as very hard water causes lime depos-its in the pump. In such cases the required water has to be treated (to be softened) as ring liquid before use or the pump has to be opened from time to time to remove the depos-its.

8 Maintenance

Version with mechanical seals.

The mechanical seals need no maintenance.

Ball Bearings

For VZ type range grooved ball bearings with cover disks are used. The ball bearings need no maintenance.

Page 27: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

27

9 Disturbance, Causes and Fault Removal

Disturbance Cause Action when running with lower suction pressure than indicated (also at closed suction side) or when the percentage of steam in the medium is too high, a grating noise is caused

remedy see 7.2

pump causes screeching noise

quantity of fresh liquid F is too high

liquid in medium D: check position of regulating valve, adjust it

leakage in system shut-off device is opened incorrect: check system, seal the leakages

quantity of operating liquid too small

check pipes and position of regulation valve, adjust it

temperature of operating liquid is too high

The characteristic curves are referring to water with 15 °C ring liquid so that at higher operating liquid a reduction of the vacuum and also the suction capacity will be caused. (see 7.2). Reduce the temperature by suitable means.

gas resp. liquid channels are closed

disassembly the pump and especially clean the channels

mechanical seal is leaking change mechanical seal

pump does not reach the vac-uum capacity specified (pres-sure/volume)

quantity of discharge liquid A is too low

check discharge pipe on flow-

corrosion between rotor and casing

eliminate by use of anti-rust liquid

ice in pump ring liquid is congealed: heaten it carefully, thaw it pump is blocked

impurities, foreign bodies in pump

disassemble and clean the pump

power input of pump is too high quantity of operating liquid too high

adjust the regulating valves

density resp. viscosity of liquid too high

the performance data refer to water(1000 kg/m3, 1 mm2/s), bigger density resp. viscosity require higher performance of shaft. Different operating liquid or bigger motor power to be considered

power input of pump is too high

frictions between impeller and inter casing

disassemble the pump, clean it and adjust the correct play

Page 28: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

OPERATING INSTRUCTIONS

28

10 Service Value Limits

VZ 110 - 180

pump size 110 140 180 inlet pressure [mbar] ≥33 ≥ 33 ≥ 33

pressure difference suction- / discharge side [mbar]

≥ 200

≤ 1500

≥ 200

≤ 1500

≥ 200

≤ 1200

compression pressure [mbar]

≤ 2500 ≤ 2200 ≤ 2200

gas entry temperature r

dry

vapour saturated

≤ 160°C

≥ 80°C

speed [min-1 ] VZ 110-180

50Hz [60 Hz] 1450 (1750)

service liquid

temperature � 10 °C

� 60 °C

density � 1200 kg/m3

viscosity � 4 mm2/s

overpressure for water pressure test

� 3 bar

All pressures indicated in mbar are absolute pressures All values are applicable for a service liquid temperature of 15 °C

Page 29: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

29

SOMMAIRE

1 Généralités .....................................................................................................................30 1.1 Champs d‘application.................................................................................................................. 30 1.2 Dates de capacité........................................................................................................................ 30

2 Sécurité...........................................................................................................................30 2.1 Marquage des instructions dans la notice de service ................................................................. 30 2.2 Qualification et Formation du Personnel ..................................................................................... 30 2.3 Dangers en cas de non-respect des instructions de sécuritié .................................................... 31 2.4 Exécution des travaux conforme aux règles de sécuritié............................................................ 31 2.5 Instructions de sécuritié pour l’exploitant/le personnel de service.............................................. 31 2.6 Instructions de sécuritié pour l’entretien, inspection et travaux de montage .............................. 31 2.7 Modification et fabrication de pièces de rechange non-autoriées............................................... 31 2.8 Modes de fonctionnement non-admis......................................................................................... 31

3 Transportation et stockage intermédiaire ...................................................................32 3.1 Transportation ............................................................................................................................. 32 3.2 Entreposage ................................................................................................................................ 32

4 Description .....................................................................................................................32 4.1 Constitution ................................................................................................................................. 32 4.2 Principe de Fonction.................................................................................................................... 32

5 Mise en Place/Installation .............................................................................................32 5.1 Lieu d’ Installation........................................................................................................................ 32 5.2 Mise en Place.............................................................................................................................. 32 5.3 Tuyauteries.................................................................................................................................. 33 5.3.1 Tubulure d’aspiration................................................................................................................... 33 5.3.2 Tubulure de refoulement ............................................................................................................. 33 5.4 Branchement électrique .............................................................................................................. 33 5.5 Modes de fonctionnement........................................................................................................... 34 5.5.1 Réfrigération par circulation ouverte ........................................................................................... 34 5.5.2 Réfrigération par circulation fermée. ........................................................................................... 34 5.5.3 Refroidissement en circuit ouvert................................................................................................ 34 5.5.4 Exécution avec éjecteur à gaz .................................................................................................... 34 5.6 Configuration de l'installation ...................................................................................................... 34

6 Mise en et hors service .................................................................................................38 6.1 Préparation pour le service ......................................................................................................... 38 6.2 Mise en service ........................................................................................................................... 38 6.3 Réglage du débit de liquide......................................................................................................... 38 6.3.1 Refroidissement par circulation en circuit ouvert (Fig. 3a........................................................... 38 6.3.2 Refroidissement par circulation en circuit fermé (Fig. 4)............................................................. 38 6.3.3 Refroidissement en circuit ouvert (Fig. 5) ................................................................................... 38 6.3.4 Pour installation à fonctionnement automatique (Fig. 3c)........................................................... 38 6.4 Mise hors service ........................................................................................................................ 38

7 Exploitation ....................................................................................................................39 7.1 Généralités .................................................................................................................................. 39 7.2 Besoins en eau fraîche ............................................................................................................... 39 7.3 Cavitation: Ses causes et comment l'éviter ................................................................................ 40

8 Entretien .........................................................................................................................40

9 Défauts, causes et remèdes .........................................................................................41

10 Valeurs limites d’utilisation ..........................................................................................42

11 Ersatzteilliste / spare parts list / Liste de pièces de rechange ..................................43

Page 30: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

30

1 Généralités

La description et les instructions dans ce notice de service se réfèrent aux modèles standard. La présente notice de service ne tient pas compte tous les détails de construc-tion possible ni les variations. Tous les illustra-tions et informations dans ce notice de service sont soumises à des modifications techniques.

Avertissement: l'ouverture de la pompe conduit à la perte de tout droit à dommages-intérêts.

1.1 Champs d‘application

Des pompes à vide à anneau liquide SPECK peuvent être pour tous les gaz si le matériel désiré est résistant chimiquement soit contre le gaz et le liquide anneau.

L'exploitation des pompes à deux étages jusqu' à 33 mbar pour une pression finale de 1013 mbar. Pour des opérations différentes (par exemple, des dates physicales différentes du gaz à pomper ou du liquide d’opération, refoulement de liquides supplémentaires, refoulement de mixtures gaz/vapeur) les courbes caractéristiques se modifient. Valeurs limites d’utilisation voir section 10.

1.2 Dates de capacité

Apart des dates d’opération, la plaque signalé-tique indique le modèle de pompe, la taille du produit et le numéro de la pompe. Il est impé-ratif de les indiquer dans toute correspondance ou commande supplémentaire, surtout des commandes pour pièces de rechange.

En cas de questions supplémentaires, veuillez contacter votre fournisseur/ fabricant.

2 Sécurité

Ce mode d'emploi contient des règles de base pour l'installation, l'exploitation et l'entretien. Il importe par conséquent qu'il soit lu par le monteur et le personnel spécialisé/l'exploitant avant le montage et la mise en service et qu'il soit toujours disponible sur le lieu de la pompe/de l'installation.

En plus des règles de sécurité mentionnées sous ce titre sécurité, il faut également respec-ter les consignes données dans les autres chapitres, surtout les consignes de sécurité.

2.1 Marquage des instructions dans la notice de service

Les instructions de sécurité figurant dans cette notice de service qui, en cas de non-observation peuvent entraîner des dégâts corporels, sont marquées soit du symbole général de danger

(symbole de sécurité conformément à la norme DIN 4844-W8)

soit dans le cas d’avertissement contre la tension électrique du symbole

(symbole de sécurité conformément à la norme DIN 4844-W9)

Si le non-respect des instructions de sécurité peut entraîner des dégâts matériels et la perturbation du fonctionnement des machines, ces instructions sont précédées de l’avertissement:

Les informations portées directement sur la pompe, soit

• flèche de direction de rotation

• marquage du raccordement des tuyaute-ries doivent être absoluement observéés. Il faut veiller à ce qu’elles soient toujours li-sibles.

2.2 Qualification et Formation du Personnel

Le personnel d’exploitation, d’entretien, d’inspection et de montage doit être qualifié pour ces tâches. Les responsabilités, les compétences et la surveillance du personnel doivent être définies, en détail, par l’exploitant.

Si le personnel n’est pas qualifié suffisamment qualifié, il faut le former et l’ instruire. A la demande de l’exploitant de la machine, cela peut se faire par le fabricant/fournisseur. De plus, l’exploitant doit s’assurer que le person-nel comprend entièrement cette notice de service.

Page 31: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

31

2.3 Dangers en cas de non-respect des instructions de sécuritié

Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des risques tant pour le personnel et que pour l'environnement et la pompe. L’inobservation des consignes de sécurité conduit à la perte de tout droit à dommages-intérêts ou indemnité.

Pour donnes quelques exemples, le non-respect peut entraîner

• non-fonctionnement essentiel de la pompe/de l’installation

• défaillance des méthodes d’entretien et de maintenance définies.

• dommages corporels d’ordre électrique, mécanique et chimique

• la pollution de l’environnement suite à la fuite de substances dangereuses.

2.4 Exécution des travaux conforme aux règles de sécuritié

Les instructions de sécurité figurant dans cette notice de service ainsi que les prescriptions nationales de prévention d’accidents et les règlements internes de travail, d’exploitation et de sécurité de l’exploitant doivent être respec-tées.

2.5 Instructions de sécuritié pour l’exploitant/le personnel de ser-vice

• Si des composants surchauffées ou froids peuvent entraîner des dégâts, l’exploitant doit les proteger contre tout contact.

• La protection pour des parts en mouve-ment (par exemple l’acouplement) ne doit pas être retirée quand la pompe est en marche.

• Fuites (par exemple de l’étchanéité) de fluides dangéreux (par exemple fluides ex-plosifs, toxiques, surchauffés) doivent être évacuées sans mettre en péril une per-sonne quelconque ou l’environnement. Les prescriptions légales doivent être obser-vées.

• Tout danger résultant de l’énergie électri-que doit être exclu (pour les détails, consulter les prescriptions spécifiques du pays ainsi que celles des usines d’électricité locales).

2.6 Instructions de sécuritié pour l’entretien, inspection et travaux de montage

• Il incombe à l'exploitant de veiller à ce que tous les travaux d'entretien, d'inspection et de montage soient effectués par des per-sonnes qualifiées et habilitées, disposant des informations suffisantes acquises par la lecture du mode d'emploi.

• D'une façon générale, les interventions sur la pompe doivent se faire à l'arrêt. Il est impératif de suivre l a procédure de mise à l'arrêt de la pompe décrite dans le mode d'emploi.

• Les pompes véhiculant des produits nocifs doivent être décontaminées.

• A la suite de l'intervention, il faut remettre en place ou réactiver tous les dispositifs de sécurité et de protection.

• Avant de remettre en marche, il faut suivre les points décrits dans le chapitre Mise en service.

2.7 Modification et fabrication de pièces de rechange non-autoriées

Toute transformation ou modification de la pompe est soumise à l’accord préalable du fabricant. Pour des raisons de sécurité, seules des pièces de rechange d’origine et des pièces accessoires autorisées par le fabricant sont admises. Le fabricant ne répondra d’aucun dommage résultant de l’utilisation d’autres pièces que celles susmentionnées.

2.8 Modes de fonctionnement non-admis

La sécurité de fonctionnement de la pompe fournie n’est assurée que si elle est exploitée conformément au paragraphe 1.1 de la notice de service. Tout autre utilisation ou tout utilisa-tion en dépassant n’est pas conformément aux prescriptions. SPECK décline toute responsa-bilité pour tous dégâts en résultant. Le risque sera exclusivement à porter par l’exploitant de la pompe.

Page 32: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

32

La pompe livrée est produite selon les derniers standards techniques et les normes de sécurí-té technique généralement valables (EN 292).

L’inobservation conduit à la perte de tout droit à dommages-intérêts ou indemnité.

3 Transportation et stockage intermédiaire

3.1 Transportation

Le transport de la pompe complète doit être effectué selon les règles. Pour les pompes sur châssis et moteur il faut éviter que les cordes s’attachent à l’oreille circulaire du moteur.

3.2 Entreposage

Le stockage intermédiaire doit être effectué sous conditions sèches. La pompe doit être protegée contre pénétration de contaminations.

4 Description

4.1 Constitution

Les pompes à vide à anneau liquide Speck de séries VZ..G sont des pompes à deux étages sur châssis. L'arbre de la pompe repose de part et d'autre sur des roulements. L'étanchéité est réalisée par deux des garnitures mécani-ques.

Les pompes à vide à anneau liquide Speck de séries VZ..B sont des pompes monobloc à deux étages. L'arbre du moteur sert également comme arbre de pompe. L'étanchéité est réalisée par une garniture mécanique.

4.2 Principe de Fonction

L’anneau liquide se tourne excentriquement dans l’espace de travail. La roue transmet la puissance du moteur par l’anneau liquide tournant au gaz à pomper. Cela cré un effet de compression à impulsions réduites.

Il est necessaire d’alimenter resp. refrigérer continuellement le liquide de service – norma-lement de l’eau. Il dissipe la chaleur de com-pression crée et complète le liquide à l’anneau, comme part du liquide est dissipé continuelle-ment avec le gaz comprimé. La séparation du liquide et gaz peut être effectuée dans un reservoir attaché.

Fig. 1: Principe de Fonction

5 Mise en Place/Installation

L’inobservation de consignes donnés sous «5 installation / montage « conduit à la perte de tout droit à dommages-intérêts ou indemnité.

5.1 Lieu d’ Installation

Choisissez le lieu d’installation ainsi que la pompe et le moteur sont légèrement accessi-bles.

5.2 Mise en Place

L’aggrégat de pompe doit être établi sur une fondation pleine et stable. La plaque d'assise doit être vissée au sol ou sur le châssis de machine sans gauchissement. Si la surface d'appui n'est pas plane, on compensera les différences de hauteur par des cales, du ciment de scellement, etc.

Dans le cas des pompes VZ 110-180G sur socle avec moteur, toute déformation de du socle se répercute négativement sur l'aligne-ment de l'accouplement. Il est recommandé de procéder après la fixation de la plaque d'assise à un contrôle de l'accouplement avec un réglet ou un comparateur.

Un mauvais alignement de l'accouplement entraîne une marche irrégulière de la pompe qui se solde par une usure rapide des paliers et ainsi par une défaillance précoce de la pompe!

Page 33: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

33

Fig 2: Alignement de l'accouplement

L'accouplement sera protégé contre les contacts accidentels conformément à DIN 31 001. Une fixation incorrecte peut aussi causer la déformation du corps de pompe.

Dans le cas d'exigences sévères en matière d'amortissement des vibrations, le groupe sera installé avec isolation vibratoire (pas de liaison rigide entre la plaque d'assise et le massif de fondation ou le bâti de machine).

La tuyauterie doit être posée en pente des-cendante, vers la pompe du côté aspiration et vers le réservoir du séparateur du côté refou-lement. Il faut éviter les poches de liquide.

5.3 Tuyauteries

Pour l’envoi, les orifices d’aspiration et de refoulement ainsi que le branchement pour liquide de service sont fermés, afin d’éviter la pénétration de particles étrangers. Les ferme-tures doivent être retirer seulement qu’après le montage des tuyauteries.

Les diamètres intérieurs de la tubulure d’aspiration et de refoulement ainsi des conduites du liquide de service doivent corres-pondre au branchement des pompes et être aussi courts que possibles.

Pour des conduits plus longues, il faut choisir des diamètres intérieurs plus grands.

Les tuyauteries doivent être installés sans contrainte. Pour des différences de température plus élévées il faut en plus prévoir un compensa-teur à côté d’aspiration et de refoulement.

Avant de mettre en marche la pompe, il faut vérifiér soigneusement les garnitures d’étanchéité.

5.3.1 Tubulure d’aspiration

Dans le tubulure d’aspiration un clapet anti-retour devrait être installé, afin d’éviter que la conduite à vide se rempli avec liquide de service

resp. afin d’éviter une chute de pression dans le système à vide.

S’il y a un organe d’arrêt (vanne d’arrêt etc.) dans le tubulure d’aspiration et la pompe devrait être mise en service, il y aura de la cavitation, quand ces organes d’arrêt sont fermés, ce qu’il détruira les composants de la pompe pendant une periode d’opération plus longtemps. (voir 7.3)

5.3.2 Tubulure de refoulement

Si dans le tubulure de refoulement ou dans le tubulure de refoulement du séparateur à liquide il y a une organe d’arrêt, il faut faire attention que la pompe n’est pas mise en marche ou tenu en marche pendant l’organe d’arrêt est fermé.

5.4 Branchement électrique

Le branchement électrique de la pompe doit être effectué que par du personnel quali-fié!

Le diagramme de raccordement pour les moteurs se figure directement sur la côté intérieure du couvercle du bornier.

Apart d’une installation électrique sans défau-tes (tenir compte des prescriptions stipulées et des prescriptions de VDE) il faut espéciale-ment observer la direction de rotation de la pompe (direction de la pompe), qui est marqué sur le corps de palier.

Pour le moteur électrique un coffret de protec-tion est obligatoire (à l’exception de bobinage protégé ou conducteurs froids, qui servent pour l’interruption directe du moteur). L'ab-sence de disjoncteur moteur correctement réglé (sur le courant nominal IN) fait perdre tout droit a dommages-intérêts ou indemnité.

La direction de l’arbre ainsi que la direction de circulation du gaz sont marqués par des flè-ches sur la boîte.

Le mauvais sens de rotation entraîne une dé-gradation de la pompe.

règle jauge

Page 34: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

34

5.5 Modes de fonctionnement

5.5.1 Réfrigération par circulation ou-verte

(opération standard sous conditions normales)

La mise en service est selon illustr. 3a. Le liquide d’opération comprends le liquide frais F et le liquide de circulation U. Un fleuve de liquide similaire au liquide frais F quitte le séparateur comme liquide drainé A par l’orifice de liquide UA. La pression du liquide frais devrait dépasser la pression dans l’orifice de refoulement resp. dans le séparateur par max. 0,2 bar.

5.5.2 Réfrigération par circulation fermée.

La réfrigération par circulation fermée sera utilisée pour des liquides de fonctionnement qui, en raison de leur propriétés, ne doivent pas quitter le circuit du processus ou qui ne doivent pas entrer en contact avec le fluide de refroidissement ou encore en cas de transport de gaz corrosifs, nuisibles pour la santé, facilement inflammables.

Pour le Montage, voir Fig. 4. Monter un robinet sur le raccord UA. Le liquide de fonctionnement est constitué par le liquide U circulant en circuit fermé. Si la pompe à vide fonctionne pendant plus de 5 minutes sans différence de pression notable entre les tubulures d'aspiration et de refoulement, il faut placer une pompe à liquide pB dans la conduite de circulation en circuit fermé IU.

L'échangeur de chaleur W doit pouvoir éva-cuer env. 85% de la puissance du moteur et la chaleur de condensation éventuelle. On peut renoncer à l'échangeur W si la pompe à vide ne fonctionne que pendant quelques minutes et que le liquide de fonctionnement dans le circuit retourne environ à la température am-biante avant la prochaine remise en marche.

5.5.3 Refroidissement en circuit ouvert

Le refroidissement en circuit ouvert est réalisé lorsque le liquide est disponible en quantité suffisante et que l'on n'attache pas d'intérêt au recyclage du liquide de fonctionnement.

Si le gaz et le liquide ne doivent pas obligatoi-rement être évacués séparément, on peut renoncer au séparateur. Il suffit alors de pré-voir une conduite d'évacuation ID.

5.5.4 Exécution avec éjecteur à gaz

La pompe à vide sera associée à un éjecteur à gaz pour atteindre certains points de fonction-nement.

5.6 Configuration de l'installation

Le séparateur monté à côté de la pompe sera installé de manière que la sortie de liquide se situe à la hauteur de l'axe de l'arbre de la pompe.

Le séparateur rapporté est monté sur le rac-cord de refoulement de la pompe. On choisira le mode de fonctionnement de manière à minimiser la consommation de liquide frais.

Schéma d'installation

Désignations dans les Fig. 3a – 5b A Liquide d'évacuation B Liquide de fonctionnement F Liquide frais K Liquide de fonctionnement T Fluide propulseur U Liquide en circuit fermé N Niveau de liquide S Liquide transporté côté aspiration D Liquide transporté côté refoulement P Pompe à vide à anneau liquide PB Pompe de circulation a Séparateur b Réservoir de liquide frais g Pompe à éjecteur à gaz h Robinet d'aération w Echangeur de chaleur VF Vanne d'arrêt VK Vanne d'arrêt VS Clapet anti-retour rB Robinet de réglage rF Robinet de réglage rF1 Robinet de réglage (robinet à flotteur) rF2 Robinet de réglage (thermostatique) rF3 Robinet de réglage (détendeur) IB Conduite de liquide de fonctionnement IF Conduite de liquide frais IB Conduite anti-cavitation IK Conduite de liquide de refroidissement IS Conduite d'aspiration ID Conduite de refoulement IU Conduite de circulation mB Mano-vacuomètre mD Manomètre mt Thermomètre mt1 Sonde de température pour rF2 UA Ecoulement de liquide UB Raccord pour liquide de fonctionnement UN Raccord pour robinet de contrôle US Raccord pour conduite d'aspiration UD Raccord pour conduite de refoulement UU Raccord pour liquide de circulation

Page 35: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

35

Ue Vidange Use, Raccord pour conduite de rinçage UL Raccord pour robinet d'aération

Schéma d'installation

Refroidissement par circulation en circuit ouvert Fig. 3a: Séparateur monté séparément Fig. 3b: Séparateur rapporté

Fig. 3c: Régulation thermostatique de la température du liquide de fonctionnement

Page 36: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

36

Refroidissement en circuit ouvert Fig. 4a: Séparateur monté séparément Fig. 4b: Séparateur rapporté

Fig. 4c: Réservoir avec robinet à flotteur

Page 37: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

37

Refroidissement par circulation en circuit fermé Fig. 5a: Séparateur monté séparément Fig. 5b: Séparateur rapporté

Fig. 6: Emplacement du raccord d'eau de fonctionnement

Page 38: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

38

6 Mise en et hors service

6.1 Préparation pour le service

Pour la mise en service, remplir la pompe de liquide de fonctionnement jusqu'au niveau de l'axe de l'arbre. Ce remplissage peut se faire par le conduite d'aspiration, de refoulement ou de liquide de fonctionnement.

La marche à sec de la pompe est proscrite. En case de non respect, nous déclinons toute réclamation ou demande en dommages et intérêts.

Vérifier le sens de rotation. Le mauvais sens de rotation entraîne une dégradation de la pompe.

6.2 Mise en service

• Mettre en marche le moteur, ouvrir la vanne d'arrêt vF ou vK.

• Au démarrage à aspiration fermée, ouvrir auparavant le robinet d'aération h. Le re-fermer lorsque la vitesse de régime est at-teinte.

6.3 Réglage du débit de liquide

6.3.1 Refroidissement par circulation en circuit ouvert (Fig. 3a

Lorsque la pompe est en marche, ouvrir la vanne d'arrêt vF et régler le robinet de réglage rF de manière à obtenir une pression d'environ 0 bar (max. 0,2 bar) sur le mano-vacuomètre mB. Arrêter dans cette position le robinet de réglage rF. Température maximale admissible du liquide de fonctionnement, voir chapitre 3. La pompe à vide appelle le débit d'eau fraîche indiqué sur le Diagramme 1.

6.3.2 Refroidissement par circulation en circuit fermé (Fig. 4)

Lorsque la pompe est en marche, ouvrir régler le robinet de réglage rB de manière que la pression sur le mano-vacuomètre mB ne s'écarte pas de plus -0,2 bar de la pression de compression. Le débit de liquide de refroidis-sement K est réglé au moyen du robinet rK lorsque la vanne d'arrêt VK est ouverte. Arrêter les robinets de réglage dans leur position.

Afin de contrôler le niveau de liquide N on peut raccorder une vanne au raccord Ue3. Une vanne de vidange automatique dans ce rac-cord contrôle et règle le niveau de liquide automatiquement.

6.3.3 Refroidissement en circuit ouvert (Fig. 5)

Lorsque la pompe est en marche, ouvrir la vanne d'arrêt vF et régler le robinet de réglage rF de manière à obtenir une pression d'environ 0 bar (max. 0,2 bar) sur le mano-vacuomètre mB. La pompe à vide appelle le débit d'eau fraîche indiqué sur le Diagramme 1.

6.3.4 Pour installation à fonctionnement automatique (Fig. 3c)

Régler la température voulue de liquide de fonctionnement sur le robinet de régulation thermostatique rF2. Régler le détendeur rF3 de manière que la pression sur le mano-vacuomètre mB ne soit pas trop supérieur à 0,2 bar.

6.4 Mise hors service

Fermer la vanne d'arrêt vF ou vK, couper le moteur, ouvrir éventuellement le tuyau d'aéra-tion h.

Si l'on arrête la pompe pour travailler sur la pompe, il faut condamner le moteur de manière à ce qu'il ne puisse pas être mise en marche inopinément.

Lorsque la pompe est utilisée pour transporter des gaz nuisibles pour la santé, il faut la rincer suffisamment avant de l'ouvrir. Afin qu'il ne puisse pas se produire de mélange gaz-air explosif lorsqu'il s'agit d'un gaz facilement inflammable, il faut rincer abondamment la pompe avec un gaz inerte avant d'ouvrir la pompe et avant de la remettre en marche suite à son ouverture.

En cas de risque de gel ou de risque de solidi-fication du liquide de fonctionnement, il faut vidanger la pompe et le séparateur en dévis-sant tous les bouchons filetés situés en partie inférieure. On effectuera également une vi-dange lors d'un arrêt prolongé.

Page 39: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

39

7 Exploitation

7.1 Généralités

Lorsque le gaz pompé est de l'air ou un autre gaz inerte, le liquide de fonctionnement sera normalement de l'eau. Mais on peut utiliser également une autre liquide de fonctionne-ment. Le liquide de fonctionnement doit être exempt de particules solides sans quoi il y a risque d'usure du corps de pompe. Si le gaz pompé contient des impuretés, il faut monter un filtre en amont.

A la température de service, la viscosité ciné-matique ne doit pas excéder 4 mm²/s ; des viscosités plus importantes exigent une puis-sance motrice plus grande. Sous vide et à la température de service, la pression de vapeur du liquide de fonctionnement devrait valoir 16 mbar. Des pressions de vapeur plus élevées réduisent le pouvoir d'aspiration et le vide final indiqués dans les tableaux de puissance et le diagrammes. En cas d'utilisation d'un autre liquide de fonctionnement que de l'eau, prière de nous consulter pour vous faire confirmer les caractéristiques de débit de la pompe.

Lorsque du liquide est entraîné avec le gaz (env. 3 à 5 fois le débit de circulation de liquide indiqué dans le prospectus), on peut réduire notablement l'arrivée de liquide frais.

La condensation de vapeur dans la pompe à vide peut occasionner de la cavitation et ainsi la destruction de certains éléments de la pompe. On prévoira alors une condensation en amont de la pompe à vide (condenseur à injection, à surface, etc.). Dans certains cas, le condensat peut être entraîné avec le gaz. Si ce n'est pas le cas, il faut prévoir une pompe à liquide distincte, à dimensionner par le cons-tructeur/fournisseur.

Le pouvoir d'aspiration (ou le débit volumique) indiqué dans les prospectus et catalogues est obtenu pour une température d'eau de fonc-tionnement de 15°C. Un fonctionnement à une température d'eau de fonctionnement plus élevée se traduit par une réduction du pouvoir d'aspiration (ou du débit volumique réduit) mais fournit en même temps la possibilité d'économiser du liquide frais ou du liquide de refroidissement dans le cas d'un liquide de fonctionnement en circuit fermé. Ce débit de

liquide ne devrait donc être réglé au moyen du robinet rF ou rB juste à la valeur permettant d'atteindre le pouvoir d'aspiration (ou le débit volumique) voulu, pourtant la cavitation sera évitée. Arrêter le robinet de réglage dans cette position.

Pour la mise sous vide avec des pressions d'aspiration inférieures à 130 mbar, on veillera en outre à ce que la température de l'eau de fonctionnement ne descende pas en dessous de 10°C sans quoi il y a risque de givrage des tubulures d'aspiration.

7.2 Besoins en eau fraîche

Dans le cas d'un refroidissement en circuit ouvert (6.3), le débit d'eau fraîche nécessaire est indiqué sur le diagramme 1.

Dans le cas d'un refroidissement par circula-tion en circuit ouvert, les besoins d'eau fraîche sont déterminés sur les diagrammes 1 . Pour cela, il faut fixer la différence de température ∆t (température de l'eau de fonctionnement moins température de l'eau fraîche). Une température de l'eau de fonctionnement trop élevée et un vide en conséquence engendrent des risques de cavitation.

Dans le cas d'un refroidissement par circula-tion en circuit fermé, le débit de liquide de circulation correspond au débit d'eau fraîche du refroidissement en circuit ouvert. Vérifier de temps en temps le niveau d'eau sur l'indica-teur, et le corriger éventuellement.

Lorsque la pompe à vide est arrêtée, le niveau de liquide ne doit pas dépasser le niveau de l'axe de l'arbre.

Page 40: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

40

Diagramme 1: Besoins en eau fraîche VZ 110- 180

7.3 Cavitation: Ses causes et com-ment l'éviter

Si la conduite d'aspiration ls comporte un organe de fermeture (vanne ou autre), et si la pompe doit rester en marche lorsque cet organe est fermé, il se produit le phénomène de cavitation qui, à la longue, occasionne la destruction d'éléments de la pompe.

La pompe est également le siège de la cavita-tion si elle est appelée à transporter surtout de la vapeur qui condense à la compression.

Pour éviter la cavitation et ses conséquences, on injecte côté aspiration ou par le raccord de protection de cavitation une petite quantité de gaz qui ne condense pas à la compression.

Ceci peut s'effectuer par:

• un robinet d'aération h,

• une conduite remontant d'environ 300 mm avec buse IG

• une conduite de liaison au séparateur a (avec buse)

La mise en œuvre d'un éjecteur à gaz évite également la cavitation.

8 Entretien

Exécution avec garnitures mécaniques.

Les garnitures mécaniques sont exemptes d'entretien.

Roulement à billes Dans la gamme des pompes VZ les roule-ments d'origine sont étanches , par consé-quent aucun graissage ultérieur n'est néces-saire.

besoins en eau fraîche dans le cas dún refroidissement par circulation en circuit (m3/h)

Bes

oins

en

eau

fraîc

he d

ansl

e ca

s d

´un

refro

idis

sem

ent e

n ci

rcui

t ou

vert

(m3/

h)

pression d´aspiration (m3/h)

Page 41: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

41

9 Défauts, causes et remèdes

Défaut Cause Remède

Bruit de crépitement lors du fonctionnement à trop basse pression d'aspiration (ou avec refoulement fermé) ou pour une trop grande part de vapeur dans le fluide pompé

Remède voir 7.2

La pompe est bruyante

Débit de liquide frais F trop élevé

Liquide dans le fluide pompé D: vérifier et éventuellement corriger le réglage du robinet de réglage

Tuyauteries non étanches Robinet ouvert à tort: Vérifier le système; supprimer les fuites

Débit de liquide de fonction-nement trop élevé

Les caractéristique sont données pour de l'eau à 15° C comme liquide de fonctionnement ; aux tempéra-tures supérieures, il y a diminution du vide et du pouvoir d'aspiration (voir 7.3). Diminuer la température du liquide par des mesures appro-priées.

Canalisations de gaz et de liquide bouchées

Démonter la pompe et nettoyer les canalisations

Garniture mécanique non étanche

Remplacer la garniture mécanique

La pompe n'atteint pas le vide voulu (pression/débit)

Débit d'eau d'écoulement A trop petit

Vérifier si la conduite d'évacuation n'est pas bouchée

Corrosion entre rotor et corps de pompe

éliminer avec un produit de conver-sion de la rouille

Glace dans la pompe Chauffer avec précautions pour faire fondre la glace Pompe bloquée

Impuretés, corps solides dans la pompe

Démonter la pompe et la nettoyer

Trop grand débit de liquide de fonctionnement

Corriger le réglage des robinets de débit

Densité ou viscosité du liquide trop élevée

Les caractéristiques sont données pour de l'eau (1000kg/m3, 1mm2ls), Des liquides de plus grande densité ou viscosité exigent une plus grande puissance motrice. Choisir un autre liquide de fonctionnement ou un moteur de plus forte puissance

Puissance absorbée par la pompe trop élevée

La roue frotte contre le disque de distribution

Démonter la pompe, la nettoyer et régler le jeu correct

Page 42: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

42

10 Valeurs limites d’utilisation

VZ

hauteur d'axe 110 140 180

pression d’aspiration [mbar] ≥ 33 ≥ 33 ≥ 33

pression différentielle côté d’aspiration / côté de refoulement [mbar]

≥ 200

≤ 1500

≥ 200

≤ 1500

≥ 200

≤ 1200

pression de compression [mbar]

≤ 2500 ≤ 2200 ≤ 2200

température d’aspiration du gaz

sec ≤ 160°C

saturé en vapeur d’eau ≥ 80°C

VZ 110 - 180

vitesse de rotation [min-1 ] 50Hz [60 Hz]

1450 (1750)

anneau liquide

température � 10 °C

� 60 °C

poids spécifique � 1200 kg/m3

viscosité � 4 mm2/s

pression d’eau pour épreuve hydrostatique

� 3 bar

Toutes les pressions en mbar sont des pressions absolues. Toutes les valeurs sont valables pour un anneau liquide en eau à 15 °C.

Page 43: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

43

11 Ersatzteilliste / spare parts list / Liste de pièces de rechange

Teile Nr. Benennung Description Description

047/1 Gleitringdichtung Mechanical seal Garniture mécanique

106 Sauggehäuse Suction casing Corps d'aspiration

107 Druckgehäuse Discharge casing Corps de refoulement

110/1 Mittelkörper Stage casing Cellule

137/1-2 Steuerscheibe Inter casing Disque distributeur

170 Leiteinrichtung Guide equipment Plaque de guidage

211 Welle Shaft Arbre

230/1 Laufrad Impeller Rotor

320 Kugellager Ball bearing Roulement à billes

330 Lagerträger Bearing housing Corps paliers

360/1-2 Lagerdeckel Earing cover Convercle de roulement

411/1-3 Dichtring Joint ring Garniture d’étanchéité

412 O-Ring o-ring Joint torique

441 Gehäuse f. GLRD Casing f. mechanical seal Corps pour garniture mécani-que

550 Scheibe disk Disque

525 Abstandshülse Spacer sleeve Entretoise

561 Kerbstift Round head pin Goupille

562 Zylinderstift Grooving pin Goupille cannelée

901/1 6kt Schraube Hexagon head screw Vis 6 pans

903/1-3 Verschluss1schraube Screwed plug Bouchon de fermeture

914/1 Innensechskantschr. Hex. Socket head cap screw

Boulon à 6 pans creux

932/1 Sicherungsring Locking ring circlips

940/1-2 Paßfeder Key Clavette

970/1 Typenschild Name plate Plaque signalétique

Page 44: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

44

VZ .B

Page 45: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

45

VZ ..G

Page 46: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

46

Page 47: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

MODE D'EMPLOI

47

Page 48: VZ110-180 d · Title: VZ110-180_d Author: wdittrich Created Date: 7/21/2008 9:29:30 AM

Impressum Titel: Flüssigkeitsring-Vakuumpumpen Dokument-Nr.: 1096.0205 Änderungsstand: 09.05 Adresse SPECK PUMPEN Walter Speck GmbH & CO.KG Regensburger Ring 6 - 8 D-91154 Roth Tel.: (49) 09171/809-0 Fax.: (49) 09171/809-10 e-mail: [email protected] internet:http://www.speck-pumps.de Vervielfältigung jeglicher Form sind nur mit der ausdrücklichen Genehmigung der Fa. SPECK PUMPEN erlaubt.