ventimotion 2 - löwenstein medical technology...vista general es 3 1. vista general ventimotion 2 3...

68
VENTImotion 2 Aparato de respiración artificial Descripción del aparato e instrucciones de manejo para aparatos a partir del número de serie 10 000

Upload: others

Post on 19-Apr-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

VENTImotion 2Aparato de respiración artificial

Descripción del aparato e instrucciones de manejo

para aparatos a partir del número de serie 10 000

Page 2: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

2 IndiceES

Indice

1. Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.1 Indicación estándar durante

la terapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61.2 Símbolos que se utilizan en la

indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.3 Abreviaturas que se utilizan en la

indicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81.4 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . 9

2. Descripción del aparato . . . . . . . 102.1 Uso conforme a lo dispuesto . . . . 102.2 Cualificación del propietario y del

usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.3 Descripción del funcionamiento . . 11

3. Indicaciones de seguridad . . . . . 133.1 Disposiciones de seguridad. . . . . . 133.2 Contraindicaciones. . . . . . . . . . . . 153.3 Efectos secundarios . . . . . . . . . . . 163.4 Señalización especial en el

aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

4. Montaje del aparato . . . . . . . . . . 194.1 Emplazamiento del aparato . . . . . 194.2 Conexión del aparato . . . . . . . . . . 194.3 Colocación de la máscara de

respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5. Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255.1 Puesta en marcha del

VENTImotion 2 . . . . . . . . . . . . . . . 255.2 Funciones de la indicación

estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265.3 Funciones del menú . . . . . . . . . . . 295.4 Después del uso . . . . . . . . . . . . . . 315.5 Viajar con el VENTImotion 2 . . . . . 32

6. Acondicionamiento higiénico . . 336.1 Plazos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336.2 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346.3 Desinfección, esterilización . . . . . . 376.4 Cambio de paciente . . . . . . . . . . . 39

7. Control de funcionamiento . . . . 40

7.1 Plazos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407.2 Realización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

8. Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .458.1 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458.2 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .529.1 Plazos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529.2 Cambio de los filtros . . . . . . . . . . 539.3 Cambio del tubo flexible para la

medición de la presión . . . . . . . . . 569.4 Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

10. Volumen de suministro . . . . . . . .5710.1 Volumen de suministro de serie . . 5710.2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5710.3 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . 60

11. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . .6111.1 Esquema neumático . . . . . . . . . . . 6511.2 Distancias de protección. . . . . . . . 66

12. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

13. Declaración de conformidad . . .67

Page 3: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1. Vista generalVENTImotion 2

3 Cable de alimentación

8 Conexión humidificador del aire de respiración

13 Tubo flexible de medición de la presión

14 Sistema de tubos flexibles

10 Tapón de cierre (2x)15 Sistema de

espiración

7 Panel de control e indicadores

6 Interfaces seriales

17 Cintas para la cabeza

9 Salida del aparato

16 Máscara de respiración

12 Adaptador

28 Tecla del humidificador con diodo luminoso

29 Tecla de arranque suave

24 Tecla de encendido/apagado

31 Placa identificativa del aparato

33 Bolsa de transporte

32 VENTIclick30 VENTIpower

27 Tecla de menú

1 Filtro de bacterias11 Adaptador de

secado

34 VENTI-O2 / VENTI-O2 plus

5 Asa de transporte

23 Tecla de confirmación de la alarma con diodo luminoso

25 Botón giratorio

26 Teclas de manejo

22 Conexión para válvulas de emergencia de O2

19 Tapa del compartimento del filtro, entrada de aire

20 Conexión a la red (amarillo)

2 Fuente de alimentación

18 Adhesivo de mantenimiento y adhesivo de STK (solo para Alemania)

21 Conexión para batería recargable VENTIpower

4 Pasador de seguridad

Vista gen

er al 3ES
Page 4: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1 Filtro de bacterias (Accesorios)

Sirve para proteger el aparato frente a la contami-nación en caso de que el aparato lo utilicen varios

pacientes.

2 Fuente de alimentación

Sirve para suministrar tensión al aparato.

3 Cable de alimentación

Conecta el adaptador de corriente con la alimentación de la red eléctrica.

4Pasador de seguridad

Impide que se desenchufe el aparato involuntaria-

mente de la alimentación de la red eléctrica.

5Asa de transporte

Sirve para elevar el aparato.

6 Interfaces seriales

Sirve para conectar a aparatos para indicación y

evaluación de los datos de terapia.

7 Panel de control e indicadores

Sirve para el control y la supervisión del aparato y

de los accesorios conectados.

8 Conexión humidificador del aire de respiración

Sirve para conectar el humidificador del aire de

respiración VENTIclick.

9 Salida del aparato

Desde aquí el aire de respiración fluye a través del

sistema de tubos flexibles y de la máscara de res-

piración hasta el paciente.

10 Tapón de cierre (2x)

Sirven para cerrar el tubo flexible de medición de

la presión durante la limpieza.

11 Adaptador de secado

Se necesita para secar el sistema de tubos flexibles

y para el control del funcionamiento.

12 Adaptador

Sirve para conectar el sistema de tubos flexibles a

la salida del aparato.

13 Tubo flexible de medición de la presión

Sirve para medir la presión que se forma en la máscara de respiración.

14 Sistema de tubos flexibles

A través del sistema de tubos flexibles, el aire fluye hacia la máscara. El sistema de tubos flexibles se

compone del tubo flexible ondulado, el tubo flexi-

ble de medición de la presión y el adaptador.

15 Sistema de espiración (Accesorios)

Por aquí sale el aire de espiración rico en dióxido

de carbono durante la terapia.

16 Máscara de respiración (Accesorios)

A través de la máscara de respiración se suministra

al paciente el aire de respiración con la presión de terapia necesaria.

17 Cintas para la cabeza (Accesorios)

Sirve para colocar la máscara de respiración de forma correcta y segura.

18 Adhesivo de mantenimiento y adhesivo de STK (solo para Alemania)

El adhesivo de mantenimiento señaliza cuándo es necesario el próximo mantenimiento. El adhesivo

de STK (solo en Alemania) señaliza cuándo debe

llevarse a cabo el próximo control técnico de segu-ridad según el art. 6 de la Reglamentación para

usuarios de productos médicos.

19 Tapa del compartimento del filtro, entrada de aire

Sirve para cubrir y colocar de manera segura el

filtro contra polvo grueso y contra polvo fino.

20 Conexión a la red (amarillo)

Aquí se conecta el cable de conexión con el

adaptador de corriente.

21 Conexión para batería recargable VENTIpower

Sirve para la alimentación eléctrica independiente de la red, que se puede adquirir como accesorio

VENTIpower (accesorio).

4 Vista generalES

Page 5: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

22 Conexión para la válvula de emergencia de O2 VENTI-O2

Sirve para la conexión de las válvulas de emergen-cia de oxígeno VENTI-O2 disponibles como acce-

sorio VENTI-O2 plus y (accesorio).

23 Tecla de confirmación de la alarma con diodo luminoso

La tecla de confirmación de la alarma sirve para

silenciar la alarma temporalmente. El diodo lumi-

noso sirve para indicar las alarmas ópticamente.

24 Tecla de encendido/apagado

Sirve para encender y apagar el aparato.

25 Botón giratorio

Elemento de manejo central del aparato, sirve

para navegar por el menú.

26 Teclas de manejo

Sirven para que el médico realice el ajuste rápido

y están bloqueadas en el modo de paciente.

27 Tecla de menú

Sirve para cambiar de la indicación estándar al me-

nú y viceversa.

28 Tecla del humidificador con diodo luminoso

Sirve para ajustar el grado de humidificación. Se

dispone de seis niveles. El diodo luminoso indica si

el humidificador está activado.

29 Tecla de arranque suave

Sirve para activar el arranque suave y para ajustar el tiempo de arranque suave hasta el valor máxi-

mo ajustado en el médico.

En el modo TA, esta tecla sirve para iniciar manu-

almente una fase de análisis.

30 VENTIpower (Accesorios)

Se puede adquirir como accesorio y sirve para la

alimentación de corriente del aparato indepen-dientemente de la red eléctrica.

31 Placa identificativa del aparato

Proporciona información sobre el aparato, como por ejemplo el número de serie y el año de

fabricación.

32 VENTIclick (Accesorios)

Se puede adquirir como accesorio y sirve para

humectar y calentar el aire de respiración.

33 Bolsa de transporte

Sirve para transportar el VENTImotion 2.

34 VENTI-O2 /VENTI-O2 plus (Accesorios)

Sirven para proporcionar oxígeno a la máscara de respiración.

Vista general 5ES

Page 6: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1.1 Indicación estándar durante la terapia

1 Línea de estado

Aquí se indica información acerca del estado del

aparato, como por ejemplo el cambio del filtro o

el vencimiento de la fecha de mantenimiento.

2 Símbolo de arranque suave

Indica que está activado el arranque suave; el

número indica el tiempo restante en minutos.

3 Indicación de cambio de fase de respiración

Indica si el cambio de fase de respiración actual se

realiza de forma espontánea o mandatoria (es-pontánea: S, mandatoria: T), la indicación cambia

dependiendo de la fase respiratoria de izquierda

(inspiración) a derecha (espiración).

Indica también si el impulso de activación de ins-piración está bloqueado al inicio de una espiración

( ), p. ej. debido a que el tiempo de bloqueo del

impulso de activación está activado.

4 Acceso al menú del paciente

Con la tecla situada junto a este punto del menú

se puede cambiar al menú y volver a la indicación

estándar.

5 Gráfico de barras para la indicación de la presión

Sirve para la indicación gráfica de la presión de

terapia.

6 Parámetros de respiración asistida

Dependiendo del modo activo, se muestran los

correspondientes parámetros actuales de respira-ción asistida.

7 Modo de respiración activo

En este punto de la línea de estado se indica el modo de respiración asistida.

1 Línea de estado

7 Modo de respiración activo

5 Gráfico de barras para la indicación de la presión

4 Acceso al menú del paciente

3 Indicación de cambio de fase de respiración

2 Símbolo de arranque suave

6 Parámetros de respiración asistida

6 Vista generalES

Page 7: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1.2 Símbolos que se utilizan en la indicación

Símbolo Significado

Línea de estado:

Arranque suave activo, tiempo restante visible

Es necesario cambiar el filtro

Señal acústica para las alarmas IPAPmin y VTmin silenciada

Emisión de alarma para las alarmas IPAPmin y VTmin desactivada

Es necesario realizar el mantenimiento

Funciones médicas liberadas

Funciones médicas bloqueadas

Ventilador apagado

Ventana principal:

Se ha disparado una alarma de prioridad baja

Se ha disparado una alarma de prioridad media

Vista general 7ES

Page 8: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1.3 Abreviaturas que se utilizan en la indicación

Símbolo Significado

Línea de estado:

T Modo T activo

TA Modo TA activo

ST Modo ST activo

CPAP Modo CPAP activo

AA Aparato en modo TA, la fase de análisis funciona de forma automática

AM Aparato en modo TA, la fase de análisis funciona de forma manual

+V Compensación de volumen activada (detrás del modo, p. ej. ST+V)

+A AirTrap Control activado (detrás del modo, p. ej. ST+A)

Ventana principal (indicación estándar):

IPAP Presión de inspiración

EPAP Presión de espiración

hPaIndicación de la presión en hectopascales; 1,01973 hPa corresponden a

1 cm H2O.

f Frecuencia respiratoria

S Cambio de fase de respiración iniciado espontáneamente

T Cambio de fase de respiración iniciado mandatoriamente

B Impulso de activación de inspiración bloqueado durante una espiración

8 Vista generalES

Page 9: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1.4 Indicaciones de seguridad

Las indicaciones de seguridad señalizan información relevante para la seguridad.

Podrá encontrar indicaciones de seguridad dentro de unas instrucciones de actua-ción antes de un paso de una instrucción que implique algún tipo de peligro para personas u objetos.

Las indicaciones de seguridad constan de

– el símbolo de advertencia (pictograma), – una palabra de aviso para la señalización del nivel de peligro– información sobre peligro– instrucciones para evitar el peligro.

Las advertencias aparecen en tres niveles de peligro dependiendo del grado de peligro.

¡PELIGRO!

Señaliza una situación de peligro excepcional. Ignorar esta indicación puede ocasionar lesiones graves e irreversibles o la muerte.

¡Advertencia!

Señaliza una situación de peligro excepcional. Ignorar esta indicación puede ocasionar lesiones graves irreversibles o mortales.

¡Precaución!

Señaliza una situación de peligro. Ignorar esta indicación puede ocasionar lesiones leves o de gravedad intermedia.

¡Nota!

Señaliza un peligro material. Ignorar esta indicación puede ocasionar daños materiales.

Vista general 9ES

Page 10: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

2. Descripción del aparato

2.1 Uso conforme a lo dispuesto

VENTImotion 2 es un aparato de respiración artificial que puede usarse también en el ámbito doméstico para la respiración asistida no invasiva de pacientes adul-tos con insuficiencia ventilatoria que dispongan de un volumen tidal mínimo de 160 ml y un impulso respiratorio propio comprobado. Esto corresponde a los siguientes cuadros clínicos:

• Trastornos ventilatorios obstructivos, como p. ej. COPD

• Trastornos ventilatorios restrictivos, como p. ej. escoliosis, deformidad del tórax

• Trastornos neurológicos, musculares y neuromusclares, como p. ej. la parálisis diafragmática

• Trastornos de la regulación respiratoria central

• Síndrome de apnea obstructiva del sueño (SAOS)

El VENTImotion 2 no está indicado para el mantenimiento de la vida.

2.2 Cualificación del propietario y del usuario

Como propietario o usuario debe conocer el manejo de este producto médico.

Tenga en cuenta los requisitos legales para su funcionamiento y utilización (en Alemania especialmente la reglamentación para usuarios de productos médicos). Recomendación básica: deje que una persona autorizada por Weinmann le instru-ya correctamente del manejo, la utilización y el funcionamiento de este producto médico.

Después podrá ajustar el aparato solo de forma individualizada para cada paciente si usted es el médico responsable.

Cuando se entregue al paciente, usted, tratándose del médico que lo trata, o el personal de la clínica, deberán instruirle sobre el funcionamiento del aparato.

10 Descripción del aparatoES

Page 11: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

2.3 Descripción del funcionamiento

2.3.1 Display y manejoEn el display se pueden consultar los siguientes parámetros:

• Modo de terapia

• CPAP o IPAP y EPAP

• Frecuencia respiratoria (f)

• Cambios de la fase de respiración espontáneos o mecánicos

• Cambio de presión

Su médico puede ajustar los parámetros de respiración artificial en el modo de espera (Standby) y en el funcionamiento normal.

Su médico puede ajustar el aparato a través de varias teclas que permiten el acceso directo a los parámetros más importantes.

• IPAP

• EPAP

• Frecuencia

• Tiempo de inspiración

Con el botón giratorio puede controlar la navegación a través del menú.

2.3.2 Preparación de la presión de terapiaUn ventilador aspira el aire ambiental a través de un filtro y lo impulsa hacia la sa-lida del aparato. Desde aquí, el aire circula por el sistema de tubos flexibles y por la máscara de respiración hacia el paciente.

Los sensores detectan la presión que hay en la máscara de respiración y en el sis-tema de tubos flexibles, así como el cambio de la fase de respiración (momento del impulso de activación). De acuerdo con esto, el ventilador prepara las presio-nes de IPAP y de EPAP ajustadas por el médico.

Descripción del aparato 11ES

Page 12: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

2.3.3 Modos de terapia

El aparato se puede utilizar en los siguientes modos de terapia: T, TA, ST, CPAP. El modo necesario para su terapia lo configura su médico en el aparato.

En el modo adaptivo TA, el aparato se adapta automáticamente a su ritmo indi-vidual de respiración y dispone la presión de terapia exactamente a ese ritmo.

En el modo T controlado por temporizador y en el modo ST asistido-controlado, su médico puede ajustar la frecuencia respiratoria en el intervalo de 6 a 45 aspi-raciones por minuto y el tiempo de inspiración en el intervalo del 15 % al 67 % del período respiratorio.

En el modo asistido-controlado ST su médico puede seleccionar para la espiración y la inspiración uno de los 6 niveles respectivos de impulso de activación. Puede desconectar el impulso de activación para la espiración. En tal caso, la espiración se produce controlada por temporizador.

Además, el aparato ofrece la posibilidad de bloquear completamente el impulso de activación de inspiración durante el intervalo de la espiración. Una vez trans-currido este tiempo de bloqueo ajustable del impulso de activación, el impulso de activación de inspiración detecta como anteriormente el esfuerzo respiratorio de inspiración con la sensibilidad ajustada.

Su médico puede ajustar una compensación de volumen. Para ello, se ajustará el volumen mínimo y el aumento máximo de la presión. Entonces podrá ajustar la compensación de volumen en tres niveles (lento, medio, rápido). En caso de que no se alcance el volumen mínimo, el aparato aumenta la presión de forma conti-nua hasta la presión máxima ajustada (presión de terapia + aumento máximo de la presión).

2.3.4 Otras funcionesLa función de arranque suave facilita la conciliación del sueño y la habituación a presiones de respiración más altas. Su médico ajusta las presiones iniciales de ins-piración y de espiración que aumentan de forma continua hasta las presiones de terapia durante la fase de arranque suave. El médico puede bloquear o limitar esta función.

El aparato dispone de un dispositivo automático de conexión. Cuando está activa-do este dispositivo, el aparato se puede encender respirando a través de la máscara de respiración. El aparato se sigue apagando a través de la tecla de encendido / apagado .

12 Descripción del aparatoES

Page 13: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

3. Indicaciones de seguridad

3.1 Disposiciones de seguridad

Lea con atención estas instrucciones de manejo. Forman parte del producto. Uti-lice el aparato exclusivamente para el fin que se ha descrito (véase "2.1 Uso con-forme a lo dispuesto" en la página 10).

Por su propia seguridad personal, así como por la de sus pacientes, y para cumplir con los requerimientos estipulados en la Directiva 93/42 CEE, observe lo siguiente:

3.1.1 Funcionamiento del aparato¡Precaución!

• Compruebe si la tensión de alimentación del aparato coincide con la tensión de su red. El aparato puede funcionar con tensiones entre 115 V y 230 V. Se ajusta automáticamente a una de estas tensio-nes.

• Asegure siempre el enchufe del cable de alimentación de red al adaptador de corriente con el pasador de seguridad, para evitar que el enchufe se desconecte involuntariamente.

• El aparato debe estar enchufado en una toma de corriente fácil-mente accesible, de manera que, en caso de avería, se pueda desconectar rápidamente el enchufe de la red eléctrica.

• No coloque el aparato cerca de una calefacción y no lo exponga a la radiación solar directa, con el fin de evitar que el aparato se caliente excesivamente y la formación de condensado.

• No cubra el aparato con mantas, etc. Esto bloqueará la entrada de aire y el aparato se puede calentar excesivamente. Ello puede provocar una terapia insuficiente y dañar el aparato.

• Mantenga una distancia de seguridad entre el aparato y los apa-ratos que emitan radiaciones de AF (por ejemplo, teléfonos móvi-les) (véase Página 66). De lo contrario pueden producirse fallos en el funcionamiento.

Indicaciones de seguridad 13ES

Page 14: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

• En caso de avería, tenga preparado un sistema de respiración artificial alternativo.

• Sólo pueden utilizarse máscaras de otros fabricantes con la autori-zación previa del fabricante Weinmann. Si se utilizan máscaras de respiración no autorizadas se pone en peligro el éxito de la terapia.

• En caso de que, para la introducción de la terapia o bien para el control de la terapia para la determinación del flujo, se utilice un neumotacógrafo con alta resistencia al flujo, puede producirse una limitación del funcionamiento del impulso de activación. Si desea plantear alguna pregunta, diríjase al fabricante Weinmann.

• No deben utilizarse tubos flexibles antiestáticos ni conductores de electricidad.

• El adaptador de secado suministrado no se debe utilizar durante la respiración artificial, ya que esto puede provocar una terapia insuficiente y el aparato puede sufrir daños.

• La utilización de los accesorios del VENTIclick, del filtro de bacte-rias y de la válvula de emergencia de O2 VENTI-O2 y VENTI-O2 plus puede modificar el comportamiento del aparato. Si se amplía el aparato posteriormente con estos accesorios es posible que sea necesario configurar de nuevo los parámetros del aparato. Dado el caso, consulte a su médico.

• Para evitar una infección o una contaminación bacteriana, tenga en cuenta el apartado "6. Acondicionamiento higiénico" en la página 33.

3.1.2 Transporte / Accesorios / Piezas de recambio / Reparación¡Precaución!

• No transporte el aparato con el humidificador del aire de respira-ción conectado. De lo contrario, el agua residual del humidifica-dor del aire de respiración puede introducirse en el aparato, dañando este último.

• Si se utilizan artículos de otros fabricantes pueden producirse fa-llos en el funcionamiento y problemas por falta de biocompatibi-lidad. Tenga en cuenta que en estos casos perderá cualquier derecho de garantía o de indemnización si no utiliza los acceso-

14 Indicaciones de seguridadES

Page 15: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

rios recomendados en el manual de instrucciones ni las piezas de repuesto originales.

• Únicamente debe dejar que realicen las inspecciones y los traba-jos de reparación el fabricante Weinmann o el personal experto.

3.1.3 introducción de oxígeno¡Advertencia!

• Durante la introducción de oxígeno en la corriente respiratoria es-tá prohibido fumar y encender fuego. Existe peligro de incendio. El oxígeno puede depositarse en la ropa, en la ropa de cama o en el cabello. Sólo puede eliminarse el oxígeno mediante una venti-lación exhaustiva.

¡Precaución!

• La introducción de oxígeno en la corriente respiratoria sólo está permitida utilizando las válvulas de emergencia de O2 VENTI-O2 y VENTI-O2 plus.

• Es imprescindible que observe las indicaciones de seguridad con-tenidas en el manual de instrucciones de su sistema de oxígeno.

3.2 Contraindicaciones

En el caso de las siguientes enfermedades, el aparato no debe utilizarse o sólo debe utilizarse teniendo una precaución especial. En cada caso individual, la deci-sión de efectuar una terapia debe tomarla el médico que realiza la terapia.

• Descompensación cardiaca

• Trastornos graves del ritmo cardiaco

• Hipotonía grave, especialmente en combinación con depleción de volumen intravascular

• Epitaxis grave

• Riesgo alto de barotrauma

• Neumotórax o neumomediastino

• Neumoencéfalo

• Trauma craneal

Indicaciones de seguridad 15ES

Page 16: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

• Estado posterior a una operación cerebral, así como tras una in-tervención quirúrgica en la hipófisis o en el oído medio o interno

• Inflamación aguda de los senos paranasales (sinusitis), inflama-ción del oído medio (otitis media) o perforación del tímpano

• Deshidratación

No se han observado situaciones de peligro con el aparato.

3.3 Efectos secundarios

Con el uso del aparato durante periodos cortos y largos pueden aparecer los si-guientes efectos secundarios indeseados:

• Zonas de presión de la máscara de respiración y de la almohadilla frontal en la cara

• Enrojecimientos de la piel de la cara

• Obstrucción nasal

• Sequedad en la nariz

• Sequedad de boca matutina

• Sensación de presión en los senos paranasales

• Irritaciones de la conjuntiva en los ojos

• Insuflación de aire gastrointestinal ("flatulencia")

• Sangrado de la nariz

16 Indicaciones de seguridadES

Page 17: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

3.4 Señalización especial en el aparato

Parte delantera

9Salida del aparato: salida de aire ambiental con 4 - 40 mbares

8 Hembrilla: conexión eléctrica para el humidificador del aire de respiración VENTIclick, WM 24365; consumo de corriente máximo a 40 V: 600 mA

Parte posterior

18 Adhesivo de mantenimiento: señaliza cuándo es necesario el próximo

mantenimiento.

18 Adhesivo de STK (solo en Alemania): señaliza cuándo debe llevarse a cabo el próximo control técnico de seguridad según el art. 6 de la Reglamentación para usuarios de

productos médicos.

19 Entrada del aparato: entrada de aire ambiental a temperatura ambiente

20 Alimentación de corriente con adaptador de corriente de 12 V/40 V CC /

Conexión para el funcionamiento independiente de la red eléctrica con VENTIpower

Hembrillas de conexión laterales

6a Conexión para el ajuste de los parámetros de la terapia a través de

WEINMANNsupport por parte de personal especializado; consumo de corriente máximo a 12V: 15 mA

6b Conexión para los aparatos adicionales opcionales, p. ej. caja analógica; consumo de corriente máximo a 12V: 25 mA

20 226a 6b 1989 18

Indicaciones de seguridad 17ES

Page 18: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

22 Conexión para el control de las válvulas de emergencia de O2: VENTI-O2, consumo de corriente máximo a 12 V: 125 mAVENTI-O2 plus, consumo de corriente máximo a 12 V: 135 mA

Placa de características del aparato

¡No tirar el aparato a la basura doméstica!

Clase de protección BF

Clase de protección II, aislamiento de protección

Fabricante

Tener en cuenta el manual de instrucciones

Marca CE 0197: confirma que el producto cumple las directivas europeas vigentes

18 Indicaciones de seguridadES

Page 19: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

4. Montaje del aparato

4.1 Emplazamiento del aparato

¡Nota!

¡Peligro daños materiales por calentamiento excesivo!

Si se bloquea una entrada de aire se puede producir un calentamiento excesivo y, por lo tanto, se pueden ocasionar daños en el aparato.

– Mantenga una distancia mínima de 5 cm entre la pared y la parte posterior del aparato.

– No cubra el aparato con mantas u otros materiales.

Coloque el aparato sobre una superficie plana, p. ej. sobre la mesita de noche o sobre el suelo, junto a la cama.

4.2 Conexión del aparato

¡Nota!

¡Peligro de daños materiales por la utilización de piezas inadecuadas!

Si utiliza el aparato con un adaptador de corriente dis-tinto al suministrado, el aparato puede resultar daña-do.

– Utilice solo el adaptador de corriente suministrado con enchufe amarillo. La asignación correcta del adaptador de corriente y el aparato se puede consultar en la marca amarilla.

Montaje del aparato 19ES

Page 20: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1. Conecte el enchufe amarillo del adaptador de corriente suministrado en el enchufe hembra amarillo de conexión a la red del aparato.

2. Conecte el cable de alimentación de red con el adaptador de corriente.

3. Asegure el enchufe del cable de alimentación con el pasador de seguridad, para evitar que el enchufe se desconecte involuntariamente.

4. Conecte el enchufe a una toma de corriente. El adaptador de corriente se ajusta automática-mente a la tensión de alimentación (115 o 230 V).

5. Conecte el adaptador del sistema de tubos flexibles en la salida del aparato. El aparato ya puede utilizarse.

4.3 Colocación de la máscara de respiración

El aparato está previsto para el funcionamiento con máscara nasal, bucal-nasal o para la cara completa. Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de la máscara de respiración correspondiente.

Aplique la máscara de respiración del siguiente modo:

1. Ajuste el soporte frontal de la máscara de respiración (si éste está presente).

2. Una las cintas para la cabeza con la máscara de respiración.

3. Aplique la máscara de respiración.

Pasador de seguridad

20 Montaje del aparatoES

Page 21: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

4. Ajuste las cintas para la cabeza de tal forma que el reborde de la máscara sólo ejerza una ligera presión, a fin de evitar zonas de presión en la cara.

4.4 Accesorios

4.4.1 Sistema de espiración por separadoEs necesario un sistema de espiración por separado en caso de que utilice una máscara de respiración que no disponga de un sistema de espiración integrado.

A través del sistema de espiración, el aire gastado, rico en dióxido de carbono (CO2), sale de la máscara de respiración. Sin un sistema de espiración, la con-centración de CO2 en la máscara de respiración y en el tubo flexible podría aumentar hasta alcanzar valo-res críticos dificultando con ello su respiración.

El sistema de espiración le permite respirar por la na-riz o por la boca en caso de que se produzca un fallo del aparato. Con las máscaras para la cara completa, en caso de avería la respiración se produce a través de una válvula de seguridad de la máscara de respi-ración.

El manguito de acoplamiento situado en el extremo del sistema de tubos flexibles tiene un diámetro de 19,5 mm y se adapta sobre un cono estándar de 22 mm. Conecte el sistema de espiración en el man-guito del tubo flexible ondulado.

Tenga en cuenta el manual de instrucciones de su sistema de espiración.

Sistema de es-

piración

Sistema de

tubos flexibles

Manguito

Montaje del aparato 21ES

Page 22: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

4.4.2 Humidificador del aire de respiración VENTIclickEl humidificador del aire de respiración VENTIclick se enchufa entre el aparato y el sistema de tubos flexi-bles. Al hacerlo, la boquilla de conexión de la entrada y la conexión eléctrica del calentador de inmersión de-ben indicar hacia el aparato. Debe tener en cuenta el manual de instrucciones del VENTIclick.

4.4.3 Introducción de oxígeno con VENTI-O2 / VENTI-O2 plusLa introducción de oxígeno debe prescribirla el mé-dico que realiza el tratamiento.

Por motivos de seguridad (peligro de incendio) no es-tá permitido introducir oxígeno directamente en el sistema de tubos flexibles ni en la máscara de respi-ración sin un dispositivo de protección especial.

La introducción de oxígeno en este aparato solo está permitida con las válvulas de emergencia de oxígeno VENTI-O2 (WM 24200) y VENTI-O2 plus (WM 27200).

Con VENTI-O2 es posible introducir hasta 4 l/min de oxígeno. En caso de que se produzca una avería, el VENTI-O2 expulsa el oxígeno al ambiente. De esta forma, el oxígeno no se puede acumular en el aparato.

Con VENTI-O2 plus es posible introducir hasta 15 l/min. En caso de que se produzca una avería, VENTI-O2 plus se desconecta.

El suministro de oxígeno se puede realizar a través de un concentrador de oxígeno (por ejemplo, Oxymat 3), la instalación de gas central, oxígeno líquido con flujo continuo o una botella de oxígeno con el correspondiente regulador de presión. La fuente de oxígeno externa debe disponer de un dis-positivo para el ajuste del flujo independiente del VENTI-O2.

VENTI-O2

VENTI-O2 plus

22 Montaje del aparatoES

Page 23: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

A este respecto, es imprescindible que tenga en cuenta las indicaciones de seguridad para la manipu-lación de oxígeno, así como el manual de instruccio-nes de las válvulas de emergencia de oxígeno y del aparato de oxígeno que utilice.

4.4.4 Filtro de bacteriasSi está previsto que el aparato lo utilicen varios pa-cientes (por ejemplo, en una clínica), su médico de-berá utilizar el filtro de bacterias WM 24148 como protección contra infecciones. Éste se coloca entre el sistema de tubos flexibles y el VENTImotion 2 o el VENTIclick. A este respecto, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el filtro de bacterias.

El filtro de bacterias presenta una resistencia adicio-nal en la corriente de aire. Esto puede provocar una modificación del comportamiento de respuesta del impulso de activación. Por este motivo, en caso de que se monte posteriormente el filtro de bacterias haga que se ajusten de nuevo los parámetros del aparato.

4.4.5 VENTIpowerCon VENTIpower podrá utilizar el aparato con independencia de la red eléctrica.

Puede conectar el VENTIpower al aparato paralela-mente a la alimentación regular de la red eléctrica (hembrilla de conexión superior). En caso de que fa-lle la alimentación regular de la red eléctrica, el VENTIpower asume la alimentación del aparato con un retardo de aprox. 4 segundos. Para ello debe es-tar conectado el VENTIpower.

Debe tener en cuenta el manual de instrucciones del VENTIpower.

Montaje del aparato 23ES

Page 24: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Recomendamos no utilizar al mismo tiempo el humi-dificador del aire de respiración durante el funciona-miento del VENTIpower. En este caso, la duración la alimentación de corriente a través de VENTIpower se reduce considerablemente.

4.4.6 Caja analógica D/ACon la caja analógica existe la posibilidad de trans-mitir los siguientes parámetros de terapia desde el aparato al sistema PSG.

• Presión de la máscara

• Caudal

• Caudal de fuga

• Volumen tidal

• Effort (solo en modo TA)

• Fighting (solo en modo TA)

La caja analógica transforma las señales digitales emi-tidas por el aparato en señales analógicas. La señal analógica emitida es proporcional al valor de medición.

La caja analógica se conecta a la interfaz serial del aparato.

24 Montaje del aparatoES

Page 25: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

5. Manejo

5.1 Puesta en marcha del VENTImotion 2¡Precaución!

¡Peligro de lesiones por ausencia del sistema de espiración!

Si no se encuentra disponible ningún sistema de expiración, la concentración de CO2 en la másca-ra de respiración y en el tubo flexible podría au-mentar hasta alcanzar valores críticos, dificultan-do con ello la respiración.

– Utilice siempre un sistema de espiración.

1. En caso de que su máscara de respiración no dis-ponga de un sistema de espiración integrado, conecte el sistema de espiración en el extremo del sistema de tubos flexibles (véase "4.4.1 Sis-tema de espiración por separado" en la página 21).

2. Aplique la máscara de respiración (véase "4.3 Colocación de la máscara de respiración" en la página 20).

3. Conecte el sistema de tubos flexibles a la másca-ra de respiración incluido el sistema de espira-ción con la máscara de respiración (cono de enchufe). Tenga en cuenta el correspondiente manual de instrucciones del sistema de máscara de respira-ción y del sistema de espiración.

4. Pulse la tecla de encendido/apagado . Si el dispositivo automático de conexión está ac-tivado, se puede poner también la máscara de respiración y encender el aparato mediante una respiración (véase "5.2 Funciones de la indica-ción estándar" en la página 26).

Manejo 25ES

Page 26: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Las horas de funcionamiento y la versión de software de Weinmann aparecen en el display durante aprox. 3 segundos. Suena el zumbido y el aparato empieza a transportar aire a través del sistema de tubos flexi-bles. El display cambia a la indicación estándar.

5.2 Funciones de la indicación estándar

En la indicación estándar se muestran los siguientes parámetros:

• Modo de terapia ajustado (T, TA, ST, CPAP)

• Presiones de terapia (IPAP y EPAP) en hPa (en el modo CPAP solo presión CPAP) Consejo: 1,01973 hPa corresponden a 1 cm H2O

• Frecuencia respiratoria actual (f) en 1/min

• Indicación de arranque suave (si está activa-da) con el tiempo de arranque suave restante, máximo 30 minutos o el tiempo máximo de arranque suave establecido por el médico (véase "5.2.1 Ajuste del arranque suave" en la página 27)

• Gráfico de barras: indica la evolución de la presión de inspiración y de espiración.

Indicación de cambio de fase de respiración: muestra si la fase de respiración actual ha sido iniciada espon-táneamente por el paciente (S) o de forma mecánica (T). Además, la indicación muestra si el impulso de activación de inspiración está bloqueado al inicio de la espiración (B).

Indicación estándar

Cambio de fase de respiración

Gráfico de barras

26 ManejoES

Page 27: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

5.2.1 Ajuste del arranque suaveNota

La función de arranque suave no está disponible en el modo TA. En el modo TA, pulsando la tecla de arranque suave se activa manualmente una fase de análisis (véase también "2.3.3 Modos de terapia" en la página 12).

La función de arranque suave le facilitará la fase de conciliación del sueño y la habituación a presiones de respiración más altas. Si el arranque suave está activado, las presiones aumentan progresivamente hasta su nivel de terapia.

En caso de que su médico haya liberado la función de arranque suave, podrá seleccionar el tiempo de arranque suave en niveles de 5 minutos, hasta un tiempo máximo de 30 minutos. Su médico puede limitar el tiempo máximo a menos de 30 minutos.

1. Ponga en marcha el aparato.

2. Pulse la tecla de arranque suave hasta que aparezca la ventana Softstart..

3. Modifique el tiempo de arranque suave con el botón giratorio. Pulse varias veces consecutivas y de forma alter-nativa la tecla de arranque suave para au-mentar en incrementos de 5 minutos el tiempo de arranque suave.

4. Para guardar el tiempo de arranque suave, pulse la tecla de menú o el botón giratorio. El aparato memoriza el tiempo de arranque sua-ve que se indica y la ventana Softstart se cierra automáticamente.

Consejo: si no se pulsa ninguna tecla durante 4 se-gundos, se memoriza también el tiempo de arran-que suave que se indica. Los ajustes se conservan aunque se apague el aparato.

Manejo 27ES

Page 28: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

El aparato arranca automáticamente en el Modo de arranque suave en caso de que éste estuviese activa-do durante la última utilización. El arranque suave se puede activar o desactivar en cualquier momento pulsando brevemente la tecla de arranque suave .

5.2.2 Ajuse del nivel del humidificadorCon el humidificador del aire de respiración VENTIclick puede humectar y calentar el aire de res-piración que proporciona el aparato. La potencia de calentamiento se puede seleccionar en 6 niveles. Debe tener en cuenta el manual de instrucciones del VENTIclick.

1. Ponga en marcha el aparato.

2. Pulse la tecla del humidificador hasta que aparezca la ventana Nivel humidificador. Si pulsa la tecla del humidificador sin que esté conectado un humidificador del aire de respira-ción, el aparato no activa esta función.

3. Ajuste el nivel del humidificador con el botón giratorio. Alternativamente pulse la tecla del humidifica-dor varias veces hasta que se haya alcanzado el nivel de calentamiento deseado.

4. Confirme su entrada pulsando el botón giratorio o la tecla de menú . La ventana se cierra automáticamente. Ahora el ajuste está activado.

Consejo: el aparato se pone en marcha automática-mente con el VENTIclick activado en caso de que éste estuviese activado durante la última utilización. El VENTIclick se puede encender o apagar en cualquier momento pulsando brevemente la tecla del humidi-ficador . Cuando el humidificador está activado se enciende el indicador LED verde situado junto a la tecla del humidificador.

28 ManejoES

Page 29: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

5.3 Funciones del menú

5.3.1 Proceso de secado Necesitará el proceso de secado para realizar el acondicionamiento higiénico para secar el sistema de tubos flexibles (véase "6.2.1 Limpieza del sistema de tubos flexibles" en la página 34).

5.3.2 Activar / desactivar el dispositivo automático de conexión

El dispositivo automático de conexión enciende el aparato automáticamente en el momento en que comience a respirar a través de la máscara. Puede seguir conectando el aparato a través de la tecla de encendido / apagado .

Nota

La activación o desactivación de la conexión automática solo se puede realizar en Standby.

1. Pulse la tecla de menú para abrir el Menú de pacientes. En el punto de menú Conexión auto. puede ver el ajuste actual (on/off).

2. Para cambiar el ajuste, seleccione con el botón giratorio el punto de menú Conexión auto. y pulse el botón giratorio para confirmar.

Manejo 29ES

Page 30: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

El mensaje Conexión auto. (on) o bien Conexión auto. (Off) aparece durante aprox. 2 segundos. A continuación, el aparato regresa al menú de pacientes. En la línea del menú Conexión auto. se indica el ajuste actual (on/off).

3. Para salir del menú, pulse la tecla de menú (atrás) hasta que se muestre la indicación están-dar. También puede seleccionar atrás con el botón giratorio y pulsar a continuación el botón giratorio para confirmar.Si no acciona ninguna tecla durante 5 minutos, el display regresa a la indicación estándar.

5.3.3 Cambio de filtroNecesitará el punto de menú Cambio de filtro cuan-do se realice el mantenimiento (véase "9.2 Cambio de los filtros" en la página 53). Aquí se restablece el símbolo para la indicación de cambio de filtro.

5.3.4 Control de funcionamientoNecesitará el punto de menú Chequeo de funcion. cuando se realice el control de funcionamiento para comprobar el funcionamiento del sensor de flujo y del sensor de presión (véase "7.2.5 Sensor de flujo / sensor de presión" en la página 42).

5.3.5 Lista de alarmasNecesita el punto del menú Lista de alarmas para que se muestren todas las alarmas que se han producido.

1. Pulse la tecla de menú para abrir el Menú de pacientes.

30 ManejoES

Page 31: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

2. Con el botón giratorio, seleccione el punto del menú Lista de alarmas y pulse el botón giratorio para confirmar.

En el display aparece la lista de alarmas con todas las alarmas que se han producido.

Todos los tipos de alarma representados en las tablas "Alarmas fisiológicas" y "Alarmas técnicas" se regis-tran, al alcanzar el umbral de alarma, en una lista de alarmas con fecha, hora y duración. La lista de alar-mas se mantiene incluso en caso de fallo de todo el suministro de corriente. En este caso, los datos se pueden solicitar durante un periodo de hasta dos años. Después de transcurridos los dos años o tras la realización de un mantenimiento se borra la lista de alarmas. Como máximo se almacenan y se guardan 100 alarmas. Después se sobrescriben en cada caso las alarmas más antiguas. Encontrará más informa-ción y una lista de las posibles alarmas en el capítulo "8. Averías" en la página 45.

5.4 Después del uso

1. Quite las cintas para la cabeza con la máscara de respiración.

2. Para apagar el aparato, mantenga pulsada la tecla de encendido / apagado durante 2 segundos. El ventilador se apaga y en el display aparece la duración de la última terapia. A continuación, el aparato pasa al modo de espera. En el display aparece "WEINMANN VENTImotion 2".

3. Desenchufe la conexión de tubo flexible y el sis-tema de espiración (si está disponible) de la máscara de respiración.

Manejo 31ES

Page 32: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

4. Limpie la máscara de respiración y el sistema de espiración (véase "6. Acondicionamiento higié-nico" en la página 33).Consejo: para ahorrar energía, cuando no utilice el aparato puede desconectar de la toma de co-rriente el enchufe del cable de conexión de red. Los parámetros de terapia y los ajustes almacenados se conservan en la memoria.

5.5 Viajar con el VENTImotion 2

Para transportar el VENTImotion 2 durante un tra-yecto largo únicamente debe utilizar la bolsa de transporte prevista para este fin. Guarde en la bolsa de transporte:

• Aparato

• Adaptador de corriente

• Cable de conexión

• Sistema de tubos flexibles incl. el adaptador de secado

• Máscara de respiración incl. el sistema de espiración

• Humidificador del aire de respiración VENTIclick (si está disponible)

• Válvula de emergencia de oxígeno VENTI-O2 /VENTI-O2 plus (si está disponible)

No olvide llevar filtros de repuesto y todos los manuales de instrucciones.

Si desea llevar consigo el VENTImotion 2 como equi-paje de mano en un avión, infórmese antes del vuelo sobre los trámites necesarios. A través del fabricante Weinmann puede obtener un certificado para el transporte en avión.

32 ManejoES

Page 33: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

6. Acondicionamiento higiénico

6.1 Plazos

Debe controlar el filtro a intervalos regulares, y debe limpiar con un paño la car-casa y la tapa del compartimento del filtro. Puede lavar las cintas para la cabeza. Para lo demás, observe los siguientes plazos:

Plazo Actividad

Diariamente

– Limpiar el sistema de tubos flexibles (véase "6.2 Limpieza" en la página 34)

Según se indica en el manual de instrucciones correspondiente:

– Limpiar la máscara de respiración– Limpiar el filtro de bacterias– Limpiar el sistema de espiración después de cada uso – Limpiar el humidificador del aire de respiración VENTIclick

Cada 24 horas de servicio – Cambiar el filtro de partículas del filtro de bacterias

Semanalmente– Limpiar a fondo la máscara de respiración de acuerdo con el

manual de instrucciones correspondiente– Limpiar el filtro contra polvo grueso

Cada 1000 horas de servicio

– Cambiar el filtro contra polvo fino (indicación de cambio de filtro ), o antes en caso de que esté sucio

Cada 6 meses

– Cambiar el filtro contra polvo grueso, antes en caso de que esté sucio o desgastado

– Cambiar el tubo flexible para la medición de la presión (antes en caso de que esté sucio) (véase "9.3 Cambio del tubo flexible para la medición de la presión" en la página 56).

Anualmente – Cambiar el sistema de tubos flexibles

Acondicionamiento higiénico 33ES

Page 34: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

6.2 Limpieza

6.2.1 Limpieza del sistema de tubos flexibles1. Desenchufe el sistema de tubos flexibles del

aparato y del sistema de espiración.

2. Extraiga uno de los extremos del tubo flexible para la medición de la presión (si fuera preciso, sacúdalo suavemente) y ciérrelo con el tapón de cierre suministrado.

3. En el otro extremo, obture con el segundo tapón de cierre la abertura pequeña del adaptador, a fin de impedir la entrada de agua.

4. Limpie el tubo flexible ondulado sin que queden restos en agua caliente con un poco de agente de lavado. Limpie a fondo el interior del tubo flexible.

5. Aclare el interior y el exterior del tubo flexible ondulado con abundante agua limpia caliente.

6. Sacuda enérgicamente el sistema de tubos flexibles.

7. Tienda el sistema de tubos flexibles y deje que se escurra por completo, para evitar que penetre humedad en el VENTImotion 2.

8. Retire los tapones del tubo flexible para la medición de la presión.

34 Acondicionamiento higiénicoES

Page 35: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

6.2.2 Secado del sistema de tubos flexibles con el aparato

¡PRECAUCIÓN!

¡Peligro de lesiones por una terapia insuficiente!

La utilización del adaptador de secado rojo durante la respiración artificial puede provocar el suministro insuficiente para el paciente y ocasionar daños en el aparato.

– No utilice el adaptador de secado durante la respiración artificial.

Nota

El proceso de secado solo se puede realizar en Standby.

1. En caso de que, por error, haya penetrado agua en el tubo flexible para la medición de la presión, conecte el adaptador de secado rojo suministra-do a la salida del aparato.

2. Monte el adaptador del sistema de tubos flexibles sobre el adaptador de secado rojo.

3. Pulse la tecla de menú . La barra de selección está en Proceso de secado.

4. Pulse el botón giratorio para iniciar el proceso de secado. Ahora el aparato seca el sistema de tubos flexibles.

Se visualiza el tiempo de secado restante. Al cabo de 30 minutos, el aparato se apaga automáticamente. Puede interrumpir el proceso en cualquier momento pulsando la tecla de menú durante 2 segundos.

5. En caso de que el sistema de tubos flexibles to-davía presente zonas húmedas tras el secado, reinicie el proceso de secado.

6. Quite el adaptador de secado de la salida del aparato.

Acondicionamiento higiénico 35ES

Page 36: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

6.2.3 Limpieza de la carcasa

¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones por electrocución!

Si en el aparato existe tensión, se puede producir una electrocución causada por el contacto con líquidos (p. ej. productos de limpieza) y lesionar a personas.

– Desconecte el cable de conexión del adapta-dor de corriente del enchufe hembra amari-llo de conexión a la red, antes de limpiar la carcasa.

– No sumerja el aparato en un desinfectante ni en ningún otro líquido.

1. Limpie el aparato, la fuente de alimentación y el cable de alimentación de red con un paño suave humedecido.

2. Retire la tapa del compartimento del filtro.

3. Retire el filtro contra polvo grueso.

4. Limpie la tapa del compartimento del filtro con agua corriente sin que queden restos.

5. A continuación, seque exhaustivamente la tapa del compartimento de filtro.

6. Monte el filtro contra polvo grueso y la tapa del compartimento del filtro.

6.2.4 Limpieza del filtro contra polvo grueso / cambio del filtro contra polvo fino

1. Retire la tapa del compartimento del filtro.

2. Retire el filtro contra polvo grueso de la tapa del compartimento del filtro, y límpielo con agua corriente limpia sin que queden restos.

36 Acondicionamiento higiénicoES

Page 37: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

3. Sustituya el filtro contra polvo fino. No es posible limpiar el filtro contra polvo fino. Debe cambiarse cada 1000 horas de servicio.

4. Deje que el filtro contra polvo grueso se seque. El filtro contra polvo grueso debe estar comple-tamente seco antes de la puesta en funciona-miento.

5. Vuelva a colocar el filtro contra polvo grueso y cierre la tapa del compartimento del filtro.

6.2.5 Limpieza de los accesoriosLa limpieza de los accesorios se describe en los manuales de instrucciones correspondientes.

6.3 Desinfección, esterilización

Si es necesario, p. ej. después de una enfermedad in-fecciosa o de un ensuciamiento extraordinario, pue-de desinfectar las siguientes piezas:

• Carcasa

• Adaptador de corriente

• Cable de alimentación de red

• Sistema de tubos flexibles

• Carcasa del filtro de bacterias

• Accesorios

Tenga en cuenta el manual de instrucciones del des-infectante utilizado. Recomendamos llevar guantes adecuados (p. ej., guantes para fregar o guantes desechables) para la desinfección.

6.3.1 Aparato Desinfecte la carcasa, el adaptador de corriente y el cable de alimentación de red mediante un simple

Acondicionamiento higiénico 37ES

Page 38: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

frotado de desinfección. Para ello recomendamos el uso de terralin® protect.

No se permite la esterilización del aparato.

6.3.2 Sistema de tubos flexibles• Tubo flexible ondulado WM 24130 (transparen-

te): se puede limpiar en agua caliente hasta 70 °C. No se permite la esterilización.

• Tubo flexible ondulado WM 24120 (gris): se puede esterilizar por vapor en aparatos confor-mes a la EN 285. Temperatura: 134 °C, tiempo mínimo de mantenimiento 5 minutos. Observe la EN ISO 17665-1 en lo que se refiere a la vali-dación y la supervisión.

Desinfección

Como desinfectante recomendamos gigasept FF®.

1. Siga los mismos pasos que se describen en el apartado „6.2.1 Limpieza del sistema de tubos flexibles" en la página 34.

2. Después de la desinfección, enjuague todas las piezas con agua destilada.

3. Deje que las piezas se sequen completamente.

4. Deje que el sistema de tubos flexibles se escurra.

5. Seque el sistema de tubos flexibles con el apara-to (véase "6.2 Limpieza" en la página 34).

6.3.3 AccesoriosPara desinfectar o esterilizar los accesorios, tenga en cuenta el correspondiente manual de instrucciones.

38 Acondicionamiento higiénicoES

Page 39: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

6.4 Cambio de paciente

En caso de que el aparato funcione con filtro de bacterias, tenga en cuenta lo siguiente:

• cambie el filtro de bacterias;

o bien:

• esterilice el filtro de bacterias y cambie el filtro de partículas que se encuentra dentro de él.

En caso de que desee utilizar el aparato para otro pa-ciente sin utilizar un filtro de bacterias, previamente será preciso acondicionarlo higiénicamente. Esta operación deberá ser realizada por el fabricante Weinmann o por un distribuidor especializado.

• El procedimiento para el acondicionamiento higiénico se describe tanto en la hoja de inspec-ción como en el manual de mantenimiento y reparación de los aparatos.

Acondicionamiento higiénico 39ES

Page 40: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

7. Control de funcionamiento

7.1 Plazos

Realice un control del funcionamiento como mínimo cada 6 meses. Si se descu-brieran fallos en el control de funcionamiento, no utilice el aparato hasta que las averías se hayan reparado.

7.2 Realización

1. Monte el aparato dispuesto para funcionar con el sistema de tubos flexibles, el sistema de espiración y el cable de alimentación de red.

2. Obture la abertura del sistema de tubos flexibles, p. ej. con el pulgar o con la palma de la mano.

3. Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido / apagado .

4. Si el modo TA está activado, espere unos 4 minutos hasta que la fase de análisis haya finalizado.

5. En caso de que esté activado el arranque suave, desactívelo pulsando la tecla de arranque suave .

Dependiendo del modo de funcionamiento configurado, compruebe ahora las funciones siguientes:

En caso de que no se cumplan los valores o las funciones que se especifican a continuación, diríjase a su distribuidor especializado.

Función: / Modo: CPAP T TA ST

Precisión de la presión • • • •

Frecuencia respiratoria / frecuencia mínima

− • • •

Desencadenamiento − − − •

Softstart • • − •

Sensor de flujo − • • •

Alarmas • • • •

40 Control de funcionamientoES

Page 41: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

7.2.1 Comprobación de la precisión de la presión1. Espere aprox. 1 minuto.

2. Lea a continuación la presión de CPAP que se indica, o bien las presiones de IPAP y de EPAP indicadas en el gráfico de barras y compruebe si los valores indicados corresponden a los valores prescritos.

7.2.2 Comprobación de la frecuencia respiratoria / frecuencia mínima

No es necesario realizar esta comprobación si el aparato se utiliza en el modo CPAP.

1. Observe el siguiente proceso: el aparato se conecta periódicamente entre los dos niveles de presión IPAP y EPAP.

2. Cuente las fases de IPAP en un minuto y compárelas con la indicación. Reco-nocerá las fases IPAP por el ruido de funcionamiento más alto y en el gráfico de barras en la indicación estándar.

Valores nominales:

– Modo T, TA y ST: valor prescrito

Desviación permitida:

– Como máximo ±1 fase/minuto.

7.2.3 Comprobación del desencadenamientoSolo es necesario realizar esta comprobación si el aparato se utiliza en el modo ST.

1. Apague el aparato manteniendo pulsada la tecla de encendido / apagado durante 2 segundos.

2. Monte la máscara de respiración.

3. Encienda el aparato pulsando la tecla de encendido / apagado .

4. Póngase la máscara de respiración y respire normalmente. En el modo ST su frecuencia respiratoria debe estar por encima de la frecuencia prescrita, con el fin de que no se active el impulso de activación controlado por temporiza-dor del aparato.

Control de funcionamiento 41ES

Page 42: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Requisito:

El aparato debe reaccionar ante el cambio de fase de respiración con un cambio del nivel de de presión.

Si el impulso de activación para la espiración no funciona, es posible que se haya desconectado o que esté activado el tiempo de bloqueo del impulso de activación. Pregunte a su médico si es éste el caso.

7.2.4 Comprobación del arranque suaveNo es necesario realizar esta comprobación si el médico ha bloqueado esta función.

1. Active el arranque suave pulsando la tecla de arranque suave .

Aparece la indicación de arranque suave y se muestra el tiempo de arranque suave.

7.2.5 Sensor de flujo / sensor de presiónNota

El chequeo de funcionamiento de los sensores de flujo/de presión solo se puede realizar en Standby.

1. Inserte en la salida del aparato el adaptador de secado rojo suministrado.

2. Pulse la tecla de menú , para acceder al menú.

3. Utilizando el botón giratorio, seleccione el punto de menú Chequeo de funcion. del menú y pulse el botón giratorio.

42 Control de funcionamientoES

Page 43: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Se abre la ventana con el mensaje ¡Chequeo funcion. en marcha!. Se indica el tiempo res-tante del control del funcionamiento.

Una vez finalizado correctamente el control del fun-cionamiento, aparece el mensaje Chequeo de fun-cion. OK y el VENTImotion 2 regresa a la indicación estándar.

En caso de que se detecte una falta de plausibilidad durante el control del funcionamiento, aparece el mensaje Sensor de flujo no correcto, Sistema sensores no correctos o Sensores de presión no correctos. Para ello, proceda del modo siguiente:

– Cierre la ventana a través de la tecla de menú .

– Desenchufe durante 5 min. la conexión a la red eléctrica.

– Compruebe si el adaptador de secado se ha colocado correctamente.

– Vuelva a realizar el control del funcionamiento.

Si aparece de nuevo el mensaje Sensor de flujo no correcto, Sistema sensores no correctos o Sen-sores de presión no correctos, póngase inmedia-tamente en contacto con su distribuidor especializado para la reparación del aparato.

Control de funcionamiento 43ES

Page 44: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

7.2.6 AlarmasSi pulsa la tecla de encendido / apagado , el aparato realiza una autocompro-bación del sistema de sensores. De este modo se comprueba el funcionamiento de la emisión de la alarma. Si se produce un fallo en la autocomprobación, apa-rece un mensaje de fallo en la pantalla principal (consulte también "8. Averías" en la página 45).

1. Compruebe el zumbador y los indicadores de estado:

cada vez que encienda el aparato, preste atención al sonido del zumbador y al encendido del indicador de estado.

2. Compruebe la alarma de fallo de corriente.

3. Ponga en marcha el aparato.

4. Desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de corriente; la indicación del display se borra y suena el zumbador.

Nota

El aparato debe estar conectado a la red eléctrica al menos durante 5 minutos antes de realizar esta comprobación.

Una vez realizado correctamente el control del funcionamiento, apague de nuevo el aparato pulsando la tecla de encendido / apagado .

44 Control de funcionamientoES

Page 45: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

8. Averías

8.1 Averías

Avería / Mensaje de avería Causa del fallo Subsanación del fallo

No se produce ruido de marcha,no hay ninguna indicación en el display

No hay tensión de alimentación

Compruebe que el cable de alimentación de red y el cable de conexión del adaptador de corriente tienen un contacto seguro. En caso necesario, compruebe el funcionamiento de la toma de corriente, conectando en ella otro aparato (p. ej., una lámpara)

No es posible encender el aparato mediante una aspiración

No está activado el dispositivo automático de conexión

Activar el dispositivo automático de conexión

No se puede activar el arranque suave

La función de arranque suave está bloqueada

Pregunte a su médico si se puede liberar la función de arranque suave para su terapia

El tiempo del arranque suave no se puede ajustar a 30 min

El médico ha limitado el tiempo máximo de arranque suave

Pregunte a su médico si se puede ampliar a 30 minutos el tiempo máximo de arranque suave para su terapia

El aparato funciona, pero no alcanza la presión de IPAP ajustada

Filtros suciosLimpie o sustituya los filtros (9.2, página 53)

Máscara de respiración no estanca

Ajuste las cintas para la cabeza de tal manera que la máscara de respiración quede colocada de forma estanca; sustitúyala en caso necesario

Máscara de respiración defectuosa

Cambie la máscara de respiración

Averías 45ES

Page 46: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

En caso de que se produzcan fallos que no se puedan subsanar inmediatamente, póngase en contacto enseguida con su distribuidor especializado para la repara-ción del aparato. No siga utilizando el aparato, a fin de evitar daños más graves.

Indicación para el cambio de filtro aparece

Filtros suciosLimpie o sustituya los filtros lo antes posible (9.2, página 53)

¡Pila agotada!

La pila interna del aparato está agotada

Pulse la tecla de confirmación de la alarma; haga que un distribuidor especializado cambie la pila, con el fin de que se registre correctamente la evolución de la terapia

Reloj no ajustado

El reloj interno del VENTImotion 2 no está ajustado

Pulse la tecla de confirmación de la alarma; haga que su médico ajuste el reloj, con el fin de que se registre correctamente la evolución de la terapia

Aparece la indicación de mantenimiento

El aparato debe ser revisado o reparado lo antes posible por Weinmann o por un distribuidor especializado

El humidificador VENTIclick no funciona

Adaptador de corriente incorrecto conectado en la conexión para batería

Comprobar si se encuentra conectado el adaptador de corriente correcto (enchufe marcado en amarillo) en la hembrilla inferior (amarilla). En caso necesario, sustituir el adaptador de corriente y utilizar la hembrilla correcta

Avería / Mensaje de avería Causa del fallo Subsanación del fallo

46 AveríasES

Page 47: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

8.2 Alarmas

Se distinguen dos tipos de alarmas:

• Alarmas de prioridad baja, indicadas mediante el símbolo en la ventana de alarmas, un indicador de estado amarillo que se enciende de forma permanente y la emisión de una alarma acústica (zumbador).

• Alarmas de prioridad media, indicadas mediante el símbolo en la ventana de alarmas, un indicador de estado

amarillo que se enciende de forma intermitente y la emisión de una alarma acústica (zumbador).

En este aparato no existen las denominadas "alarmas de prioridad alta", puesto que no se debe utilizar en la respiración para el mantenimiento de la vida.

8.2.1 Silenciación de las alarmasEl médico responsable puede desactivar la emisión acústica de las alarmas fisioló-gicas VTmin e IPAPmin (símbolo en la línea de estado). En este caso, sólo aparece en el display el mensaje de alarma correspondiente y el indicador de estado ama-rillo se enciende de forma permanente.

8.2.2 Desactivación de las alarmasEn caso de que en la línea de estado aparezca el símbolo , habrán sido desactivadas las alarmas fisiológicas VTmin e IPAPmin.

8.2.3 Confirmación de las alarmasSi debido a un fallo se dispara una alarma (aquí: alar-ma de desconexión), pulse la tecla de confirmación de la alarma . La alarma acústica deja de sonar du-rante aprox. 120 segundos.

Averías 47ES

Page 48: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Después de la confirmación de la alarma acústica vuelve a aparecer la indicación estándar. La avería to-davía no subsanada continúa indicándose en la línea de estado y el indicador de estado amarillo parpadea (o se enciende), hasta que se haya solucionado la avería.

En caso de que el fallo no se haya subsanado en el transcurso de 120 segundos, volverá a sonar la alar-ma acústica (zumbador).

8.2.4 Orden del indicador en caso de que se produzcan varias alarmas simultáneamente

Si se producen varias alarmas simultáneamente, su indicación se produce de acuerdo con la jerarquía que se indica a continuación.

Alarmas de prioridad media

1. Fallo del aparato

2. Desconexión

Alarmas de prioridad baja

1. IPAPmin/VTmin

2. IPAPmin

3. VTmin

En caso de que se produzcan simultáneamente alarmas de la prioridad media y baja, se indicarán en primer lugar las alarmas de prioridad media.

48 AveríasES

Page 49: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

8.2.5 Alarmas fisiológicas

8.2.6 Alarmas técnicas

Indicación Alarma Causa del fallo Subsanación del fallo

VTmin

No se ha alcanzado el volumen respiratorio mínimo. Prioridad baja

Filtros sucios Limpie o sustituya los filtros

Máscara de respiración no estanca

Ajuste las cintas para la cabeza de tal manera que la máscara de respiración quede colocada de forma estanca; sustitúyala en caso necesario

Máscara de respiración defectuosa

Cambie la máscara de respiración

Ajustes no plausibles

Comprobar los ajustes

IPAPmin (fuga)

No se ha alcanzado la presión de terapia mínima.Prioridad baja

Filtros sucios Limpie o sustituya los filtros

Máscara de respiración no estanca

Ajuste las cintas para la cabeza de tal manera que la máscara de respiración quede colocada de forma estanca; sustitúyala en caso necesario

Máscara de respiración defectuosa

Cambie la máscara de respiración

Ajustes no plausibles

Comprobar los ajustes

Indicación Alarma Causa del fallo Subsanación del fallo

Fallo del aparato

Sobrepresión

Prioridad mediaSensor de presión defectuoso

Hacer que reparen el aparato

Tubo flexible para la medición de la presión bloqueado.Prioridad media

Hay gotas de agua en el tubo flexible para la medición de la presión

Seque el tubo flexible para la medición de la presión tal como se describe en 6.2

Averías 49ES

Page 50: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Desconexión Prioridad media

El sistema de tubos flexibles no está conectado al aparato o no lo está correctamente

Compruebe la conexión de los tubos flexibles en el aparato

El aparato está funcionando con la máscara abierta (no colocada)

Póngase la máscara o apague el aparato

Fallo del aparato

Exceso de temperatura

Prioridad media

Calentamiento excesivo del aparato debido a la radiación solar directa Dejar enfriar el aparato, y

buscar un lugar de colocación adecuado

Prioridad media

El aparato ha estado funcionando fuera del intervalo de temperatura admisible

Display borrada

Señal acústica durante al menos 120 segundos; no hay ninguna indicación en el display.Prioridad media

No hay tensión de alimentación

Comprobar que el cable de conexión a la red y el cable de conexión del adaptador de corriente esté enchufado de forma segura. Si es posible, comprobar el funciona-miento de la toma de corriente con otro apa-rato (p. ej. una lámpara)

La batería VENTIpower está descargada

Desconectar el VENTIpower del VENTImotion 2 y volver a cargarlo. El VENTImotion 2 debe seguir funcionando a través de la toma de corriente

Indicación Alarma Causa del fallo Subsanación del fallo

50 AveríasES

Page 51: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

En caso de que se produzcan fallos que no se puedan subsanar inmediatamente, póngase en contacto enseguida con su distribuidor especializado para la repara-ción del aparato. No siga utilizando el aparato, a fin de evitar daños más graves.

Fallo del aparato

Código ..... (Code .....)

Prioridad media

Problemas en el sistema electrónico o en la ejecución del programa

Soltar la conexión a la red eléctrica y volver a establecerla. Volver a encender el aparato

Hay gotas de agua en el tubo flexible para la medición de la presión

Seque el tubo flexible para la medición de la presión tal como se describe en 6.2.

Después del acondicionamiento higiénico, los tapones de cierre todavía están en el tubo flexible para la medición de la presión

Quitar los dos tapones de cierre. Soltar la conexión a la red eléctrica y volver a establecerla. Volver a conectar el aparato sin sistema de tubos flexibles

Indicación Alarma Causa del fallo Subsanación del fallo

Averías 51ES

Page 52: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

9. Mantenimiento

9.1 Plazos

Recomendamos encargar las tareas de mantenimiento, controles técnicos de se-guridad y reparación exclusivamente al fabricante Weinmann o a distribuidores especializados autorizados. Debe comprobarse regularmente el grado de suciedad de los dos filtros.

• Debe limpiar el filtro contra polvo grueso una vez a la semana y sustituirlo como mínimo cada 6 meses.

• El filtro contra polvo fino debe sustituirse como mínimo cada 1000 horas de servicio (el símbolo de cambio de filtro aparece en la línea de estado).

Por motivos de higiene, recomendamos sustituir las siguientes piezas en los inter-valos que se mencionan:

• El tubo flexible para la medición de la presión cada 6 meses – antes en caso de que esté sucio

• El sistema de máscara completo cada 6 a 12 meses, dependiendo del grado de suciedad

• El sistema de espiración de acuerdo con el manual de instrucciones correspondiente

Solo en Alemania:

El aparato debe someterse a intervalos regulares a un control técnico de seguridad (STK). El plazo legalmente prescrito para realizar el control técnico de seguridad se-gún art. 6 de la Reglamentación para usuarios de productos médicos es de 2 años. Además, debe realizarse un mantenimiento como medida de conservación preventiva en los intervalos siguientes:

• cada 5.000 horas de servicio (la indicación de mantenimiento aparece en la línea de estado)

o bien

• al cabo de 2 años (véase el adhesivo de mantenimiento en la parte posterior del aparato),

dependiendo de lo que se produzca con anterioridad.

52 MantenimientoES

Page 53: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

El STK y el mantenimiento incluye:

– Comprobación de que está completo– Comprobación visual para detectar posibles daños mecánicos– Cambio de filtro– Limpieza del aparato– Sustitución adicional de las posibles piezas defectuosas– Comprobación completa del funcionamiento del aparato y de las

indicaciones de presión– Sustitución de la batería– Comprobación final según la instrucción de prueba WM 27811

9.2 Cambio de los filtros

9.2.1 Cambio del filtro contra polvo grueso Utilice exclusivamente filtros originales de la empresa Weinmann. Si se utilizan fil-tros de otros fabricantes se extingue el derecho a garantía y puede producirse una limitación del funcionamiento y de la biocompatibilidad.

1. En caso de que esté conectado el humidificador del aire de respiración VENTIclick desconéctelo del aparato. De este modo evitará que entre agua en el apa-rato al cambiar el filtro. Tenga en cuenta tam-bién el manual de instrucciones del VENTIclick.

2. Presione el bloqueo de la tapa del compartimento del filtro y sáquelo.

3. Saque el filtro contra polvo grueso de la tapa del compartimento del filtro.

4. Elimínelo tirándolo a la basura doméstica normal.

5. Coloque el filtro contra polvo grueso limpio en la tapa del compartimento del filtro.

Mantenimiento 53ES

Page 54: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

6. Introduzca la tapa del compartimento del filtro con el borde inferior en la entalladura de la car-casa.

7. Presione la tapa del compartimento del filtro en la carcasa hasta que encaje el enclavamiento.

9.2.2 Cambio del filtro contra polvo finoDebe sustituirse el filtro contra polvo fino cuando haya adquirido una coloración oscura, y como míni-mo al cabo de 1000 horas de servicio.

En este caso aparece el símbolo de cambio de filtro de forma permanente en la línea de estado. Para

cambiar el filtro contra polvo fino, proceda del modo siguiente:

1. Presione el bloqueo de la tapa del compartimento del filtro y sáquelo.

2. Sustituya el filtro contra polvo fino por un filtro nuevo contra polvo fino.

3. Elimine el filtro usado tirándolo a la basura doméstica normal.

4. Introduzca la tapa del compartimento del filtro con el borde inferior en la entalladura de la carcasa.

5. Presione la tapa del compartimento del filtro en la carcasa hasta que encaje el enclavamiento.

9.2.3 Puesta a cero de la indicación para el cambio del filtroDespués de haber cambiado el filtro contra polvo fino, debe poner a cero el indi-cador para el cambio del filtro. Esto también es necesario si ha cambiado el filtro antes de que hayan transcurrido 1000 horas de servicio.

Indicación para el cambio de

filtro

54 MantenimientoES

Page 55: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

1. Pulse la tecla de menú para abrir el Menú.

2. Con el botón giratorio, seleccione el punto del menú Cambio de filtro.

Aparece la pregunta ¿Reset del cambio de filtro?.

3. Ajuste SÍ con el botón giratorio.

4. En caso de que desee cancelar el proceso, selec-cione con el botón giratorio NO y pulse el botón giratorio. El proceso se cancela.

5. En caso de que haya seleccionado SÍ con el bo-tón giratorio y de que lo haya confirmado, apa-recerá durante aprox. 3 segundos el mensaje ¡Cambio de filtro reseteado!.

9.2.4 Filtro de bacterias Si se utiliza el filtro de bacterias WM 24148, cambie el filtro de partículas del filtro de bacterias de acuerdo con el manual de instrucciones correspondiente.

Mantenimiento 55ES

Page 56: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

9.3 Cambio del tubo flexible para la medición de la presión

1. Suelte del adaptador el manguito de acopla-miento del tubo flexible ondulado.

2. Extraiga del tubo flexible ondulado el tubo flexi-ble para la medición de la presión.

3. Extraiga del adaptador el tubo flexible para la medición de la presión.

4. Conecte en el adaptador el nuevo tubo flexible para la medición de la presión.

5. Mantenga levantado el tubo flexible ondulado e inserte el extremo libre del nuevo tubo flexible para la medición de la presión.

6. Deslice sobre el adaptador el manguito de acoplamiento del tubo flexible ondulado.

7. Elimine el tubo flexible viejo para la medición de la presión.

9.4 Eliminación

No elimine el aparato tirándolo a la basura doméstica. Para la eliminación correcta del aparato, diríjase a una empresa de reciclaje de electrónica au-torizada y certificada. Pregunte la dirección a su delegado de medio am-biente o en su ayuntamiento. El embalaje del aparato (caja y piezas interiores) puede eliminarlo en el reciclaje de papel.

Adaptador

Tubo flexible para la

medición de la presión

Manguito

56 MantenimientoES

Page 57: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

10. Volumen de suministro

10.1 Volumen de suministro de serie

VENTImotion 2 WM 27800

10.2 Accesorios

Los siguientes accesorios no se incluyen en el volumen de suministro y, en caso de necesitarse, deben solicitarse por separado.

Piezas Número de pedido

Aparato básico VENTImotion 2 WM 27810

Sistema de tubos flexibles WM 24130

Adaptador de secado WM 24203

Bolsa de transporte WM 24995

Cable de alimentación de red WM 24177

Adaptador de corriente WM 27804

Filtro contra polvo grueso WM 24880

Filtro contra polvo fino, envasado WM 15026

Manual de instrucciones del VENTImotion 2 WM 67015

Identificación del paciente WM 67046

Piezas Número de pedido

Humidificador del aire de respiración VENTIclick WM 24365

Software de evaluación WEINMANNsupport (sólo para personal médico y técnico especializado)

WM 93305

Sistema de tubos flexibles esterilizable, compuesto por:– Tubo flexible ondulado, esterilizable– Tubo flexible para la medición de la presión– Adaptador con rácor a presión– Tapones de cierre (2x)

WM 24120WM 24122WM 24038WM 24149WM 24115

Volumen de suministro 57ES

Page 58: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Filtro de bacterias, completo WM 24148

Válvula de emergencia de oxígeno VENTI-O2 WM 24200

Válvula de emergencia de oxígeno VENTI-O2 plus WM 27200

Batería recargable VENTIpower incl. bolsa WM 27630

Caja analógica D/A WM 27560

Ondulador de 12 V WM 24616

Ondulador de 24 V WM 24617

Silentflow WM 23600

Silenciador completo (sistema de espiración alternativo)

WM 23685

Cintas para la cabeza JOYCEstrap WM 26290

Cintas para la cabeza HEADstrap WM 26360

JOYCE vented, talla S WM 26110

JOYCE vented, talla M WM 26120

JOYCE vented, talla L WM 26130

JOYCE vented, talla XL WM 26140

JOYCE vented 40 hPa, talla S WM 26111

JOYCE vented 40 hPa, talla M WM 26121

JOYCE vented 40 hPa, talla L WM 26131

JOYCE vented 40 hPa, talla XL WM 26141

JOYCE GEL vented, talla S WM 26112

JOYCE GEL vented, talla M WM 26122

JOYCE GEL vented, talla L WM 26132

JOYCE non vented, talla S WM 26160

JOYCE non vented, talla M WM 26170

JOYCE non vented, talla L WM 26180

JOYCE non vented, talla XL WM 26190

JOYCE non vented 40 hPa, talla S WM 26161

JOYCE non vented 40 hPa, talla M WM 26171

JOYCE non vented 40 hPa, talla L WM 26181

Piezas Número de pedido

58 Volumen de suministroES

Page 59: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Si utiliza otros sistemas de máscara, tenga en cuenta el correspondiente manual de instrucciones.

JOYCE non vented 40 hPa, talla XL WM 26191

JOYCE GEL non vented, talla S WM 26162

JOYCE GEL non vented, talla M WM 26172

JOYCE GEL non vented, talla L WM 26182

JOYCE Full Face vented, talla S WM 26410

JOYCE Full Face vented, talla M WM 26420

JOYCE Full Face vented, talla L WM 26430

JOYCE Full Face vented, talla XL WM 26440

JOYCE Full Face vented 40 hPa, talla S WM 26411

JOYCE Full Face vented 40 hPa, talla M WM 26421

JOYCE Full Face vented 40 hPa, talla L WM 26431

JOYCE Full Face vented 40 hPa, talla XL WM 26441

JOYCE Full Face GEL vented, talla S WM 26412

JOYCE Full Face GEL vented, talla M WM 26422

JOYCE Full Face GEL vented, talla L WM 26432

JOYCE Full Faceplus vented, talla S WM 26413

JOYCE Full Faceplus vented, talla M WM 26423

JOYCE Full Faceplus vented, talla L WM 26433

JOYCE Full Faceplus vented, talla XL WM 26443

JOYCE Full Face non vented 40 hPa, talla S WM 26461

JOYCE Full Face non vented 40 hPa, talla M WM 26471

JOYCE Full Face non vented 40 hPa, talla L WM 26481

JOYCE Full Face non vented 40 hPa, talla XL WM 26491

JOYCE Full Face GEL non vented, talla S WM 26462

JOYCE Full Face GEL non vented, talla M WM 26472

JOYCE Full Face GEL non vented, talla L WM 26482

Piezas Número de pedido

Volumen de suministro 59ES

Page 60: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

10.3 Piezas de repuesto

Piezas Número de pedido

Sistema de tubos flexibles, compuesto por:– Tubo flexible ondulado, desinfectable– Tubo flexible para la medición de la presión– Adaptador con rácor a presión– Tapón de cierre (2x)

WM 24130WM 24108WM 24038WM 24149WM 24115

Filtro contra polvo grueso WM 24880

Filtro contra polvo fino, envasado WM 15026

Kit anual de filtros de recambio envasados(3 x filtros contra polvo fino, 2 x filtros contra polvo grueso)

WM 15682

Bolsa de transporte WM 24995

Cable de alimentación de red WM 24177

Adaptador de corriente WM 27804

Adaptador de secado WM 24203

60 Volumen de suministroES

Page 61: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

11. Datos técnicosVENTImotion 2 VENTImotion 2 con VENTIclick

Clase de producto

según la directiva 93/42/CEE

IIa

Dimensiones An x Al x P en mm

230 x 120 x 280 230 x 120 x 395

Peso aprox. 3,7 kg aprox. 4,0 kg

Margen de temperatura

– Servicio– Almacenamiento

+5 °C hasta +35 °C–40 °C hasta +70 °C

Margen de aire

comprimido

600 – 1100 hPa (permite el funcionamiento en hasta 4000 m de altura)

adaptación de la altura

(Mantenga las fugas reducidas por debajo de 700 hPa, dado que a presiones de respiración muy elevadas se puede dar el caso de que el aparato no pueda

compensar las fugas)

Conexión eléctrica115 – 230 V CA, 50–60 Hz

Tolerancia -20 % +10%

Consumo de corriente durante

– Servicio

– la espera (Standby)

230 V 115 V0,17 A 0,3 A

0,050 A 0,108 A

230 V 115 V0,34 A 0,6 A

0,050 A 0,108 A

Clasificación según EN 60601-1

– Clase de protección

contra descarga

eléctrica– Grado de protección

contra descarga

eléctrica

Clase de protección II

Tipo BF

Compatibilidad electromagnética (CEM)

según la EN 60601-1-2:

– Protección antiparásita

– Inmunidad a las

interferencias

EN 55011EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-4-2 a 6,

EN 61000-4-8, EN 61000-4-11

Datos técnicos 61ES

Page 62: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

nivel promedio de

intensidad acústica/funcionamiento según EN ISO 17510 a una

distancia de 1m del aparato en posición de

paciente

aprox. 32 dB (A) con 20 hPaaprox. 30 dB (A) con 15 hPa

aprox. 28 dB (A) con 12 hPa

aprox. 26 dB (A) con 10 hPaaprox. 24 dB (A) con 7 hPa

Nivel de intensidad

acústica del mensaje de alarma

mín. 62dB (A)

Margen de presión de

IPAP

Margen de presión de EPAP

Margen de presión de

CPAPPrecisión de la presión

Amplitud del incremento

6 hasta 40 hPa

4 hasta 20 hPa

4 hasta 20 hPa

hasta 35 hPa: ±0,6 hPa

a partir de 35 hPa: ±1,5 hPa

0,2 hPa(1 hPa = 1mbar ≈ 1 cm H2O)

Presión límite estable

mínima (PLSmin)

(presión mín. en caso de fallo)

Presión límite estable

máxima (PLSmax) (presión máx. en caso

de fallo)

≥0 hPa

≤60 hPa

Frecuencia respiratoria

PrecisiónAmplitud del

incremento

desde 6 hasta 45 1/min

± 0,5 1/min

1 1/min

I:E (Ti/T):

Tiempo de inspiraciónAmplitud del

incremento

Precisión

15 % hasta el 67 % del período respiratorio

1 %

±1 %

Nivel del impulso de

activación

Se puede ajustar en 6 niveles, por separado para la inspiración y la espiración,

en el modo ST se puede desactivar el impulso de activación para la espiración

Velocidad de aumento de la presión

Se puede ajustar en 6 niveles

VENTImotion 2 VENTImotion 2 con VENTIclick

62 Datos técnicosES

Page 63: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Velocidad de caída de la

presiónSe puede ajustar en 6 niveles

Precisión de la medición del volumen

a 23 °C: ±15 %

Flujo a número de

revoluciones máx.: 22 hPa16,5 hPa

11 hPa

5,5 hPa4 hPa

0 hPa

Tolerancia

200 l/min 220 l/min

240 l/min

260 l/min 265 l/min

285 l/min

±15 l/min

190 l/min 205 l/min

220 l/min

240 l/min 240 l/min

260 l/min

±15 l/min

Flujo a número de

revoluciones máx. con

filtro de bacterias a: 0 hPa

Tolerancia

270 l/min

±15 l/min

250 l/min

±15 l/min

Calentamiento del aire

de respiración según HMV

2,5 °C en función del nivel de calentamiento

Estabilidad de presión a

corto plazo medida según

prEN 17510:2005 y

HMV en el modo CPAP

con 20 hPa Δp ≤ 1 hPa

con 15 hPa Δp ≤ 1 hPa

con 14 hPa Δp ≤ 1 hPacon 10 hPa Δp ≤ 1 hPa

con 7 hPa Δp ≤ 0,5 hPa

con 5 hPa Δp ≤ 0,5 hPacon 4 hPa Δp ≤ 0,5 hPa

Estabilidad de la presión

a largo plazo medida

según prEN 17510:2005

Δp = 0,2 hPa

Grado de separación de

filtro fino

hasta 2 μm

≥ 99,7 %

Duración del filtro

contra polvo fino1000 horas con aire ambiental normal

Humedad admisible de funcionamiento y de

almacenamiento

≤ 95 % de humedad relativa (sin condensación)

VENTImotion 2 VENTImotion 2 con VENTIclick

Datos técnicos 63ES

Page 64: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Todos los valores determinados según las condiciones ATPD (temperatura y pre-sión ambiental y deshidratado). Reservado el derecho a modificaciones constructivas.

Resistencia del sistema para una corriente de

aire de 60 l/min en la

abertura de la conexión del paciente

VENTImotion 2 con sistema de tubos

flexibles WM 24130 y Silentflow

WM 23600

VENTImotion 2 con sistema de tubos

flexibles de WM 23737, VENTIclick WM 24365 y filtro de bacterias

WM 24148

0,20 0,31

Filtros y técnicas de

alisamiento

– Valores reales: Se calculan de nuevo después de cada respiración (sin promediación)

– Valores medios: Se calculan sobre todas las respiraciones desde el arranque del aparato

– Fuga: Se calcula continuamente, se actualiza después de cada respiración

– Estadística de AirTrap: Se calculan sobre todas las respiraciones desde el arranque del aparato

– Compensación de volumen: En el nivel "lento", el aparato comprueba después de cada 8 aspiraciones si

se ha alcanzado el volumen final y modifica la presión 0,5 hPa. Si la presión alcanza un corredor en torno al volumen final, el aparato cambia a

regulación precisa. En el nivel "medio", el aparato comprueba después de cada 5 aspiraciones si se ha alcanzado el volumen final y modifica la presión 1,0 hPa. Si la

presión alcanza un corredor en torno al volumen final, el aparato cambia a

regulación precisa. En el nivel "rápido", el aparato comprueba después de cada aspiración si se

ha alcanzado el volumen final y modifica la presión 1,5 hPa. Si la presión

alcanza un corredor en torno al volumen final, el aparato cambia a regulación precisa.

– Alarmas fisiológicas: Se disparan en caso de que no se alcance el límite de alarma durante al menos tres de las cinco últimas respiraciones; se restablecen cuando se

sobrepasa el límite de alarma durante al menos tres de las cinco

respiraciones siguientes

VENTImotion 2 VENTImotion 2 con VENTIclick

kPa · s

l

kPa · s

l

64 Datos técnicosES

Page 65: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

11.1 Esquema neumático

11.1.1 VENTImotion 2 con VENTI-O2

11.1.2 VENTImotion 2 con VENTI-O2 plus

Elementofiltrante Ventilador Trayecto

de mediciónEntrada

Aire ambiental

Sensor de flujo

Sensor de presión parala presión del aparato

Tubo respiratorio1,8 m

Humidificadoropcional

Sensor de presión parala presión del paciente

Filtro de bacteriasopcional

Máscara del paciente

(Máscara nasal o facial)

Válvula de O2opcional

Fuente de presiónde O2 (0,5-6 bares)

Regulador de flujohasta 4 l/min máx.

Purga de aireAire ambiental

Sistema de respiración

VENTImotion 2

VENTI-O2

Elementofiltrante Ventilador Trayecto de

mediciónEntrada

Aire ambiental

Sensor de flujo

Sensor de presión parala presión del aparato

Tubo respiratorio1,8 m

Humidificadoropcional

Sensor de presión parala presión del paciente

Filtro debacterias opcional

Máscara del paciente

(Máscara nasal o facial)

Fuente de presiónde O2 (0,5-6 bares)

Regulador de flujohasta 15 l/min máx.

Sistema de respiración

Válvula de retención

VENTImotion 2

VENTI-O2 plus

Datos técnicos 65ES

Page 66: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

11.2 Distancias de protección

Se pueden obtener más datos técnicos solicitándolos al fabricante Weinmann y consultando el manual clínico y las instrucciones de mantenimiento y de reparación.

Distancias de seguridad recomendadas entre aparatos de telecomunicación HF portátiles y móviles (p. ej., teléfono móvil) y la

VENTImotion 2

Potencia nominal del aparato de AF

en W

Distancia de seguridad en función de la frecuencia de emisión

en m

150 KHz - 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2,5 GHz

0,01 0,04 0,04 0,07

0,1 0,11 0,11 0,22

1 0,35 0,35 0,70

10 1,11 1,11 2,21

100 3,50 3,50 7,00

66 Datos técnicosES

Page 67: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Garantía 67ES

12. Garantía

Weinmann otorga al comprador de un producto original Weinmann o una pieza de repuesto montada por Weinmann una garantía del fabricante limitada según las condiciones de garantía válidas para los distintos productos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha de compra que se indican a continuación. Las con-diciones de garantía se pueden cargar en Internet en www.weinmann.de. Si lo desea, también podemos enviarle las condiciones de garantía.

En caso de avería durante el plazo de garantía, diríjase a su distribuidor especializado.

13. Declaración de conformidad

Por la presente, Weinmann Geräte für Medizin GmbH + Co. KG declara que el producto cumple las disposiciones pertinentes de la directiva 93/42/CEE para pro-ductos sanitarios. El texto completo de la declaración de conformidad se encuen-tra en: www.weinmann.de

Producto Duraciones de la garantía

Aparatos de Weinmann incluidos los accesorios (excepción: máscaras) para diagnóstico del sueño, terapia del sueño, asistencia respiratoria a domicilio, medicina de oxígeno y medicina de primeros auxilios

2 años

Máscaras incluidos accesorios, acumuladores, baterías (salvo que se indique otra cosa en la documentación técnica), sensores, sistemas de tubos flexibles

6 meses

Productos para un solo uso Ninguno

Page 68: VENTImotion 2 - Löwenstein Medical Technology...Vista general ES 3 1. Vista general VENTImotion 2 3 Cable de alimentación 8 Conexión humidificador del aire de respiración 13 Tubo

Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.KG

P.O. Box 540268 D-22502 Hamburg

Kronsaalsweg 40 D-22525 Hamburg

T: +49-(0)40-5 47 02-0

F: +49-(0)40-5 47 02-461

E: [email protected]

www.weinmann.de

Center for Production, Logistics, Service

Weinmann

Geräte für Medizin GmbH+Co.KG

Siebenstücken 14

D-24558 Henstedt-Ulzburg WM

67

01

5b

- 0

3.2

013

ES