variations in c# and d# minor
DESCRIPTION
A series of pictures inspired on classical music and pieces in C and D keysTRANSCRIPT
V A R I A T I O N SB Y A L E X A N D E R F R E D É S
My inspirat ion is the musicI can’t either play nor read it but, music is the spark that star t my creative process.
I hear music without needing a music player and I associate forms, colour s, shapes, shades and feel ings to a cer tain melody, as in this magazine , I ’ve played with few photos combining them and exper imenting t i l l I get the feel ing I ’m looking for that can be associated to a cer tain composit ion—In this case , Henr yk Górecki ’s Symphony No.3 from 1976.
V a r i a t i o n sC MinorDeclaration of love and at the same time the lament of unhappy love . Al l languishing, longing, s ighing of the love-sick soul l ies in this key.
D# MinorFeel ings of the anxiety of the soul ’s deepest distress, of brooding despair, of blackest depresssion, of the most gloomy condit ion of the soul . Ever y fear, ever y hesitat ion of the shudder ing hear t , breathes out of horr ible .
From Chr istian Schubart’s ”Ideen zu einer Aesthetik der Tonkunst” (1806)
Where has he goneMy dearest son?
Perhaps dur ing the upr is ing The cruel enemy ki l led him
Ah, you bad peopleIn the name of God, the most Holy,
Tel l me , why did you ki l lMy son?
Never againWil l I have his suppor t
Even i f I cr yMy old eyes out
Were my bitter tear sto create another River Oder
They would not restore to l i feMy son
He l ies in his graveand I know not where
Though I keep asking peopleEver ywhere
Perhaps the poor chi ldLies in a rough ditch
and instead he could have beenlying in his warm bed
Oh, s ing for himGod’s l i tt le song-birds
Since his mother Cannot find him
And you, God’s l i tt le f lower sMay you blossom al l around
So that my sonMay sleep happi ly
Kajze mi sie podziol
moj synocek mily?
Pewnie go w powstaniu
zle wrogi zabily.
Wy niedobrzy ludzie,
dlo Boga swietego
cemuscie zabil i
synocka mojego?
Zodnej jo podpor y
juz nie byda miala,
chocbych moje stare
ocy wyplakala.
Chocby z mych lez gorkich
drugo Odra byla,
jesce by synocka
mi nie ozywila.
Lezy on tam w grobie,
a jo nie wiem kandy
choc sie opytuja
miedzy ludzmi wsandy.
Moze nieborocek
lezy kay w dolecku,
a moglby se lygac
na swoim przypiecku.
Ej , cwierkejcie mu tam,
wy ptosecki boze,
kiedy mamulicka
znalezc go nie moze.
A ty, boze kwiecie ,
kwitni jze w okolo,
niech sie synockowi
choc lezy wesolo
Stop all the clocks, cut off the telep
hone,
Prevent the dog from barking w
ith a juicy
bone,
Silence the pianos and w
ith muffled drum
Bring out the coffin, let the m
ourners come.
Let aeroplanes circle m
oaning overhead
Scribbling on the sky the message H
e Is Dead,
Put crepe bow
s round the white necks of the
public doves,
Let the traffic policem
en wear black cotton
gloves.
He w
as my N
orth, my South, m
y East and
West,
My w
orking week and m
y Sunday rest,
My noon, m
y midnight, m
y talk, my song;
I thought that love would last for ever: I w
as
wrong.
The stars are not wanted now
: put out every
one;
Pack up the m
oon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sw
eep up
the wood.
For nothing now can ever com
e to any good.
W H
Auden